1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:23+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
324 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
325 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
326 #: lib/profileaction.php:84
327 msgid "User has no profile."
328 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
330 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
358 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
366 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
370 msgid "Unable to save your design settings."
371 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
373 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
374 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
377 msgid "Could not update your design."
378 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
380 #: actions/apiatomservice.php:86
384 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
385 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
386 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
387 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
388 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
389 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
392 msgstr "مسار %s الزمني"
394 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
395 #. TRANS: %s is a user nickname.
396 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
397 #: actions/subscriptions.php:51
399 msgid "%s subscriptions"
402 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
407 #: actions/apiatomservice.php:123
409 msgid "%s memberships"
410 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
412 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
413 #: actions/apiblockcreate.php:104
414 msgid "You cannot block yourself!"
415 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
417 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockcreate.php:126
419 msgid "Block user failed."
420 msgstr "فشل منع المستخدم."
422 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
423 #: actions/apiblockdestroy.php:113
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
427 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:88
430 msgid "Direct messages from %s"
431 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
433 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
434 #: actions/apidirectmessage.php:93
436 msgid "All the direct messages sent from %s"
437 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
439 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
440 #: actions/apidirectmessage.php:102
442 msgid "Direct messages to %s"
443 msgstr "رسالة مباشرة %s"
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
446 #: actions/apidirectmessage.php:107
448 msgid "All the direct messages sent to %s"
449 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
451 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
452 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
453 msgid "No message text!"
454 msgstr "لا نص في الرسالة!"
456 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
458 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
459 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
460 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
462 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
463 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
464 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
465 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
466 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
467 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
468 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
469 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
478 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
489 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
491 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
492 msgid "No status found with that ID."
493 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:120
497 msgid "This status is already a favorite."
498 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
500 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
501 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
503 msgid "Could not create favorite."
504 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
507 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
508 msgid "That status is not a favorite."
509 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
511 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
512 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
513 msgid "Could not delete favorite."
514 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
542 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
545 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
546 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
547 msgid "Could not determine source user."
548 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
550 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
552 msgid "Could not find target user."
553 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
555 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
560 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
561 #: actions/register.php:214
562 msgid "Nickname already in use. Try another one."
563 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
570 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
571 #: actions/register.php:216
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
581 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
582 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
583 #: actions/register.php:223
584 msgid "Homepage is not a valid URL."
585 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
592 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
593 #: actions/register.php:226
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Form validation error in New application form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
607 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
608 #: actions/newgroup.php:149
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
613 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
614 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
615 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
616 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
617 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
624 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
625 #: actions/register.php:235
627 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
628 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
630 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
637 #: actions/newgroup.php:169
639 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
640 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
642 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
643 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
644 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
645 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
646 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #: actions/apigroupcreate.php:253
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
660 #: actions/newgroup.php:184
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
669 #: actions/newgroup.php:191
670 msgid "Alias can't be the same as nickname."
673 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
680 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
681 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
682 msgid "Group not found."
683 msgstr "المجموعة غير موجودة."
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
689 msgid "You are already a member of that group."
690 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
693 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
694 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
696 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
697 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
699 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
700 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
701 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
705 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
706 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
708 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
709 #: actions/apigroupleave.php:115
710 msgid "You are not a member of this group."
711 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
713 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
714 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
715 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
716 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
717 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
718 #: lib/command.php:398
720 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
721 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
723 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
724 #: actions/apigrouplist.php:94
729 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
730 #: actions/apigrouplist.php:104
732 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
733 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
735 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
736 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
737 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
742 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
743 #: actions/apigrouplistall.php:93
748 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
749 #: actions/apimediaupload.php:101
751 msgid "Upload failed."
754 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
755 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
757 msgid "Invalid request token or verifier."
758 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
760 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:107
762 msgid "No oauth_token parameter provided."
765 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
768 msgid "Invalid request token."
769 msgstr "حجم غير صالح."
771 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:121
774 msgid "Request token already authorized."
775 msgstr "لا تملك تصريحًا."
777 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
779 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
780 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
781 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
782 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
783 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
784 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
785 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
786 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
787 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
788 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
789 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
790 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
791 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
792 #: lib/designsettings.php:310
793 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
796 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:168
798 msgid "Invalid nickname / password!"
799 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
801 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:217
804 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
805 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
807 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
808 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
809 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
810 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
811 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
812 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
813 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
814 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
816 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
817 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
818 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
819 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
820 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
821 msgid "Unexpected form submission."
824 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:387
826 msgid "An application would like to connect to your account"
829 #. TRANS: Fieldset legend.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:404
831 msgid "Allow or deny access"
832 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
834 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
835 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:425
839 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
840 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
844 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
845 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:433
850 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
851 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
852 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
855 #. TRANS: Fieldset legend.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:455
862 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
863 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
864 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
866 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
867 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
868 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
869 #: lib/userprofile.php:134
871 msgstr "الاسم المستعار"
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
876 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
880 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
881 #. TRANS: by an external application.
882 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
887 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
888 #: lib/applicationeditform.php:351
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:485
900 #. TRANS: Form instructions.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:502
902 msgid "Authorize access to your account information."
905 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:594
908 msgid "Authorization canceled."
909 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
911 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
912 #. TRANS: %s is an OAuth token.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:598
915 msgid "The request token %s has been revoked."
918 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:621
921 msgid "You have successfully authorized the application"
922 msgstr "لا تملك تصريحًا."
924 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:625
927 "Please return to the application and enter the following security code to "
928 "complete the process."
931 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 #. TRANS: %s is the authorised application name.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:632
935 msgid "You have successfully authorized %s"
936 msgstr "لا تملك تصريحًا."
938 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #. TRANS: %s is the authorised application name.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:639
943 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
947 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
948 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
949 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
951 msgid "This method requires a POST or DELETE."
952 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
955 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
957 msgid "You may not delete another user's status."
958 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
960 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
961 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
962 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
963 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
964 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
965 #: actions/shownotice.php:92
966 msgid "No such notice."
967 msgstr "لا إشعار كهذا."
969 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
970 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
971 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
972 msgid "Cannot repeat your own notice."
973 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
975 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
976 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
977 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
978 msgid "Already repeated that notice."
979 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
981 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
982 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
983 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
984 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
986 msgid "HTTP method not supported."
987 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
989 #: actions/apistatusesshow.php:141
991 msgid "Unsupported format: %s"
992 msgstr "نسق غير مدعوم."
994 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
995 #: actions/apistatusesshow.php:152
996 msgid "Status deleted."
997 msgstr "حُذِفت الحالة."
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1000 #: actions/apistatusesshow.php:159
1001 msgid "No status with that ID found."
1002 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1004 #: actions/apistatusesshow.php:223
1005 msgid "Can only delete using the Atom format."
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1009 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1010 msgid "Can't delete this notice."
1011 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013 #: actions/apistatusesshow.php:243
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Deleted notice %d"
1016 msgstr "احذف الإشعار"
1018 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1019 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1023 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1024 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1025 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1026 #: lib/mailhandler.php:60
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1029 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1030 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1031 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1032 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1033 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1034 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1035 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1037 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1038 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1040 msgid "Parent notice not found."
1041 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1045 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1058 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1059 msgid "Unsupported format."
1060 msgstr "نسق غير مدعوم."
1062 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1067 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1071 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1072 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1075 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1077 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1078 #. TRANS: %s is the error.
1079 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1082 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1084 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1086 #: actions/apitimelinementions.php:115
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1089 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1091 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1093 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1094 #: actions/apitimelinementions.php:131
1096 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1099 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1100 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1102 msgid "%s public timeline"
1103 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1105 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1106 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1108 msgid "%s updates from everyone!"
1111 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1112 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1114 msgid "Unimplemented."
1115 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1117 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1118 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1120 msgid "Repeated to %s"
1123 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1124 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1125 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1127 msgid "Repeats of %s"
1130 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1132 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1134 msgid "Notices tagged with %s"
1135 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1137 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1139 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 #: actions/apitimelineuser.php:297
1147 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1148 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1150 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1151 #: actions/apitimelineuser.php:304
1152 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1155 #: actions/apitimelineuser.php:310
1156 msgid "Atom post must not be empty."
1159 #: actions/apitimelineuser.php:315
1160 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1163 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1164 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1165 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1166 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1167 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1170 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1171 #. TRANS: Do not translate POST.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:332
1173 msgid "Can only handle POST activities."
1176 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1177 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1178 #: actions/apitimelineuser.php:343
1180 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1183 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:376
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "No content for notice %d."
1187 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1189 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:404
1191 #, fuzzy, php-format
1192 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1193 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1195 #: actions/apitimelineuser.php:435
1197 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1200 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1201 #: actions/apitrends.php:85
1203 msgid "API method under construction."
1204 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1207 #: actions/apiusershow.php:94
1208 msgid "User not found."
1209 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1213 msgid "No such profile"
1214 msgstr "لا ملف كهذا."
1216 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1218 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1221 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1223 msgid "Can't add someone else's subscription"
1224 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1227 #. TRANS: Do not translate POST.
1228 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1229 msgid "Can only handle Favorite activities."
1232 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1234 msgid "Can only fave notices."
1235 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1237 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1239 msgid "Unknown note."
1242 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1244 msgid "Already a favorite."
1245 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1248 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1249 msgid "No such profile."
1250 msgstr "لا ملف كهذا."
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "%s group memberships"
1255 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1258 #, fuzzy, php-format
1259 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1260 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1262 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1263 msgid "Can't add someone else's membership"
1266 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1267 #. TRANS: Do not translate POST.
1268 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1269 msgid "Can only handle Join activities."
1272 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1274 msgid "Unknown group."
1277 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1279 msgid "Already a member."
1280 msgstr "جميع الأعضاء"
1282 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1283 msgid "Blocked by admin."
1286 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1288 msgid "No such favorite."
1289 msgstr "لا ملف كهذا."
1291 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1293 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1294 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1296 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1298 msgid "No such group"
1299 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1303 msgid "Not a member"
1304 msgstr "جميع الأعضاء"
1306 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1308 msgid "Method not supported"
1309 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1311 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1312 msgid "Can't delete someone else's membership"
1315 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1316 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1317 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "No such profile id: %d"
1320 msgstr "لا ملف كهذا."
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1325 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1327 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1329 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1330 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1332 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1335 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1337 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1338 #. TRANS: Do not translate POST.
1339 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1340 msgid "Can only handle Follow activities."
1343 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1344 msgid "Can only follow people."
1347 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Unknown profile %s"
1350 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1353 #: actions/attachment.php:73
1354 msgid "No such attachment."
1355 msgstr "لا مرفق كهذا."
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1360 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1361 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1362 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1363 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1364 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1365 msgid "No nickname."
1366 msgstr "لا اسم مستعار."
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1369 #: actions/avatarbynickname.php:66
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1374 #: actions/avatarbynickname.php:72
1375 msgid "Invalid size."
1376 msgstr "حجم غير صالح."
1378 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1379 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1380 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1381 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1382 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1386 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1387 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1388 #: actions/avatarsettings.php:78
1390 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1391 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1393 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1394 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1395 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1396 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1397 msgid "User without matching profile."
1398 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1400 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1401 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1402 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1403 #: actions/grouplogo.php:254
1404 msgid "Avatar settings"
1405 msgstr "إعدادات الأفتار"
1407 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1408 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1409 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1410 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1414 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1415 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1416 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1417 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1421 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1422 #: actions/avatarsettings.php:155
1428 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1429 #: actions/avatarsettings.php:173
1435 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1436 #: actions/avatarsettings.php:243
1442 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1443 #: actions/avatarsettings.php:318
1444 msgid "No file uploaded."
1445 msgstr "لم يُرفع ملف."
1447 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1448 #: actions/avatarsettings.php:346
1449 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1452 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1453 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1454 msgid "Lost our file data."
1457 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1458 #: actions/avatarsettings.php:385
1459 msgid "Avatar updated."
1460 msgstr "رُفع الأفتار."
1462 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1463 #: actions/avatarsettings.php:389
1464 msgid "Failed updating avatar."
1465 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1467 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1468 #: actions/avatarsettings.php:413
1469 msgid "Avatar deleted."
1470 msgstr "حُذف الأفتار."
1472 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1473 #: actions/block.php:68
1474 msgid "You already blocked that user."
1475 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1477 #. TRANS: Title for block user page.
1478 #. TRANS: Legend for block user form.
1479 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1481 msgstr "امنع المستخدم"
1483 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1484 #: actions/block.php:139
1486 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1487 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1488 "will not be notified of any @-replies from them."
1491 #. TRANS: Button label on the user block form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1496 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1497 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1498 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1499 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1504 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1505 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1506 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1507 msgid "Do not block this user"
1508 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1510 #. TRANS: Button label on the user block form.
1511 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1512 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1513 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1514 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1515 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1516 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1517 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1518 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1523 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1524 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1525 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1526 msgid "Block this user"
1527 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1529 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1530 #: actions/block.php:189
1531 msgid "Failed to save block information."
1532 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1536 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1537 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1538 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1540 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1541 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1542 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1543 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1544 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1545 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1546 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1547 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1548 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1549 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1550 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1551 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1552 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1553 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1554 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1555 #: lib/command.php:380
1556 msgid "No such group."
1557 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1559 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1560 #. TRANS: %s is a group nickname.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1562 #, fuzzy, php-format
1563 msgid "%s blocked profiles"
1564 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1566 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1567 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1568 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1570 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1571 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1573 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1574 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1576 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1577 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1579 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1580 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1581 msgid "Unblock user from group"
1582 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1584 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1585 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1590 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1591 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1592 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1593 msgid "Unblock this user"
1594 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1596 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1597 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1598 #: actions/bookmarklet.php:51
1601 msgstr "أرسل إلى %s"
1603 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1604 #: actions/confirmaddress.php:74
1605 msgid "No confirmation code."
1606 msgstr "لا رمز تأكيد."
1608 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1609 #: actions/confirmaddress.php:80
1610 msgid "Confirmation code not found."
1611 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1614 #: actions/confirmaddress.php:86
1615 msgid "That confirmation code is not for you!"
1616 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1618 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1619 #: actions/confirmaddress.php:92
1621 msgid "Unrecognized address type %s."
1624 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1625 #: actions/confirmaddress.php:97
1627 msgid "That address has already been confirmed."
1628 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1630 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1632 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1634 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1635 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1636 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1637 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1638 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1639 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1640 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1641 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1642 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1643 #: actions/smssettings.php:464
1644 msgid "Couldn't update user."
1645 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1647 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1648 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1649 #: actions/confirmaddress.php:132
1651 msgid "Could not delete address confirmation."
1652 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1654 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1655 #: actions/confirmaddress.php:150
1656 msgid "Confirm address"
1657 msgstr "أكد العنوان"
1659 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1660 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1661 #: actions/confirmaddress.php:166
1663 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1666 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1667 #: actions/conversation.php:96
1668 msgid "Conversation"
1671 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1672 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1673 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1677 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1678 #: actions/deleteapplication.php:62
1679 msgid "You must be logged in to delete an application."
1680 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1682 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1683 #: actions/deleteapplication.php:71
1684 msgid "Application not found."
1685 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1688 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1689 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1690 #: actions/showapplication.php:94
1691 msgid "You are not the owner of this application."
1692 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1694 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1695 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1696 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1697 #: lib/action.php:1409
1698 msgid "There was a problem with your session token."
1701 #. TRANS: Title for delete application page.
1702 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1703 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1704 msgid "Delete application"
1705 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1707 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1708 #: actions/deleteapplication.php:152
1710 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1711 "about the application from the database, including all existing user "
1715 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1716 #: actions/deleteapplication.php:161
1717 msgid "Do not delete this application"
1718 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1720 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1721 #: actions/deleteapplication.php:167
1722 msgid "Delete this application"
1723 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1725 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1726 #: actions/deletegroup.php:64
1728 msgid "You must be logged in to delete a group."
1729 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1731 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1732 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1733 #: actions/leavegroup.php:88
1735 msgid "No nickname or ID."
1736 msgstr "لا اسم مستعار."
1738 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1739 #: actions/deletegroup.php:107
1741 msgid "You are not allowed to delete this group."
1742 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1744 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1745 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1746 #: actions/deletegroup.php:150
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "Could not delete group %s."
1749 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1751 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1752 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1753 #: actions/deletegroup.php:159
1754 #, fuzzy, php-format
1755 msgid "Deleted group %s"
1756 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1758 #. TRANS: Title of delete group page.
1759 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1760 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1762 msgid "Delete group"
1763 msgstr "احذف المستخدم"
1765 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1766 #: actions/deletegroup.php:206
1768 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1769 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1770 "will still appear in individual timelines."
1773 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1774 #: actions/deletegroup.php:224
1776 msgid "Do not delete this group"
1777 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1779 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1780 #: actions/deletegroup.php:231
1782 msgid "Delete this group"
1783 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1785 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1788 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1789 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1794 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1795 #: lib/settingsaction.php:72
1796 msgid "Not logged in."
1797 msgstr "لست والجًا."
1799 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1800 #: actions/deletenotice.php:110
1802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1806 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1807 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1808 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1809 msgid "Delete notice"
1810 msgstr "احذف الإشعار"
1812 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1813 #: actions/deletenotice.php:152
1814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1815 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1818 #: actions/deletenotice.php:159
1819 msgid "Do not delete this notice"
1820 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1823 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1824 msgid "Delete this notice"
1825 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1827 #: actions/deleteuser.php:67
1828 msgid "You cannot delete users."
1829 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1831 #: actions/deleteuser.php:74
1832 msgid "You can only delete local users."
1833 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1835 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1837 msgstr "احذف المستخدم"
1839 #: actions/deleteuser.php:136
1841 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1842 "the user from the database, without a backup."
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1846 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1847 msgid "Delete this user"
1848 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1850 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1851 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1852 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1856 #: actions/designadminpanel.php:74
1857 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1860 #: actions/designadminpanel.php:335
1861 msgid "Invalid logo URL."
1862 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1864 #: actions/designadminpanel.php:340
1866 msgid "Invalid SSL logo URL."
1867 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1869 #: actions/designadminpanel.php:344
1871 msgid "Theme not available: %s."
1872 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1874 #: actions/designadminpanel.php:448
1876 msgstr "غيّر الشعار"
1878 #: actions/designadminpanel.php:453
1880 msgstr "شعار الموقع"
1882 #: actions/designadminpanel.php:457
1885 msgstr "شعار الموقع"
1887 #: actions/designadminpanel.php:469
1888 msgid "Change theme"
1891 #: actions/designadminpanel.php:486
1895 #: actions/designadminpanel.php:487
1896 msgid "Theme for the site."
1897 msgstr "سمة الموقع."
1899 #: actions/designadminpanel.php:493
1900 msgid "Custom theme"
1903 #: actions/designadminpanel.php:497
1904 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1907 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1908 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1909 msgid "Change background image"
1910 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1912 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1913 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1914 #: lib/designsettings.php:183
1918 #: actions/designadminpanel.php:522
1921 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1923 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1925 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1926 #: actions/designadminpanel.php:553
1930 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1931 #: actions/designadminpanel.php:570
1935 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1936 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1937 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1938 msgid "Turn background image on or off."
1939 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1941 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1942 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1944 msgid "Tile background image"
1945 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1947 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1948 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1949 msgid "Change colours"
1950 msgstr "تغيير الألوان"
1952 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1953 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1957 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1958 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1960 msgstr "الشريط الجانبي"
1962 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1963 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1967 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1968 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1972 #: actions/designadminpanel.php:677
1976 #: actions/designadminpanel.php:681
1980 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1981 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1982 msgid "Use defaults"
1983 msgstr "استخدم المبدئيات"
1985 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1986 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1987 msgid "Restore default designs"
1988 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1990 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1991 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1992 msgid "Reset back to default"
1993 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1995 #. TRANS: Submit button title.
1996 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1997 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1998 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1999 #: lib/applicationeditform.php:357
2003 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2004 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2006 msgstr "احفظ التصميم"
2008 #: actions/disfavor.php:81
2009 msgid "This notice is not a favorite!"
2010 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2012 #: actions/disfavor.php:94
2013 msgid "Add to favorites"
2014 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2016 #: actions/doc.php:158
2018 msgid "No such document \"%s\""
2019 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2021 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2022 #. TRANS: Form legend.
2023 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2024 msgid "Edit application"
2025 msgstr "عدّل التطبيق"
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2028 #: actions/editapplication.php:66
2029 msgid "You must be logged in to edit an application."
2030 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2033 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2034 msgid "No such application."
2035 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2037 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2038 #: actions/editapplication.php:167
2039 msgid "Use this form to edit your application."
2040 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2043 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2044 msgid "Name is required."
2045 msgstr "الاسم مطلوب."
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2048 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2050 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2051 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2054 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2056 msgid "Name already in use. Try another one."
2057 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2059 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2060 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2061 msgid "Description is required."
2062 msgstr "الوصف مطلوب."
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2065 #: actions/editapplication.php:208
2066 msgid "Source URL is too long."
2067 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2069 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2070 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2071 msgid "Source URL is not valid."
2072 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2074 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2075 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2076 msgid "Organization is required."
2077 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2080 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2082 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2083 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2085 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2086 msgid "Organization homepage is required."
2087 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2090 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2092 msgid "Callback is too long."
2093 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2095 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2096 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2098 msgid "Callback URL is not valid."
2099 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2101 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2102 #: actions/editapplication.php:282
2103 msgid "Could not update application."
2104 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2106 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2107 #: actions/editgroup.php:55
2109 msgid "Edit %s group"
2110 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2114 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2115 msgid "You must be logged in to create a group."
2116 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2118 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2119 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2120 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2121 msgid "You must be an admin to edit the group."
2122 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2124 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2125 #: actions/editgroup.php:161
2126 msgid "Use this form to edit the group."
2127 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2129 #. TRANS: Group edit form validation error.
2130 #. TRANS: Group create form validation error.
2131 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2133 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2134 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2136 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2137 #: actions/editgroup.php:272
2138 msgid "Could not update group."
2139 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2141 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2142 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2143 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2144 msgid "Could not create aliases."
2145 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2147 #. TRANS: Group edit form success message.
2148 #: actions/editgroup.php:296
2149 msgid "Options saved."
2150 msgstr "حُفظت الخيارات."
2152 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2153 #: actions/emailsettings.php:61
2154 msgid "Email settings"
2155 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2157 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2158 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2159 #: actions/emailsettings.php:76
2161 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2162 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2164 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2165 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2166 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2167 msgid "Email address"
2168 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2170 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2171 #: actions/emailsettings.php:113
2172 msgid "Current confirmed email address."
2173 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2175 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2176 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2178 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2179 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2180 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2181 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2182 #: actions/smssettings.php:180
2187 #: actions/emailsettings.php:123
2189 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2190 "a message with further instructions."
2193 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2194 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2195 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2196 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2197 #. TRANS: organization.
2198 #: actions/emailsettings.php:140
2199 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2200 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2202 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2203 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2204 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2205 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2206 #: actions/smssettings.php:162
2211 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2212 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2213 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2214 msgid "Incoming email"
2215 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 #: actions/emailsettings.php:158
2219 msgid "I want to post notices by email."
2220 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2222 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2223 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2224 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2225 msgid "Send email to this address to post new notices."
2226 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2228 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2229 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2230 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2231 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2232 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2234 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2235 #: actions/emailsettings.php:193
2237 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2241 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2242 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2243 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2248 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2249 #: actions/emailsettings.php:208
2250 msgid "Email preferences"
2251 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 #: actions/emailsettings.php:216
2255 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2256 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2258 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2259 #: actions/emailsettings.php:222
2260 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2261 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 #: actions/emailsettings.php:229
2265 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2266 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2268 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2269 #: actions/emailsettings.php:235
2270 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2271 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 #: actions/emailsettings.php:241
2275 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2276 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2278 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2279 #: actions/emailsettings.php:247
2280 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2281 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2283 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2284 #: actions/emailsettings.php:368
2285 msgid "Email preferences saved."
2286 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2288 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2289 #: actions/emailsettings.php:388
2290 msgid "No email address."
2291 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2293 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2294 #: actions/emailsettings.php:396
2296 msgid "Cannot normalize that email address"
2297 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2299 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2300 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2301 #: actions/siteadminpanel.php:144
2302 msgid "Not a valid email address."
2303 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2306 #: actions/emailsettings.php:405
2307 msgid "That is already your email address."
2308 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2310 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2311 #: actions/emailsettings.php:409
2312 msgid "That email address already belongs to another user."
2313 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2315 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2316 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2317 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2318 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2319 #: actions/smssettings.php:373
2320 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2321 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2323 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2324 #: actions/emailsettings.php:433
2326 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2327 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2330 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2331 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2332 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2333 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2334 #: actions/smssettings.php:408
2336 msgid "No pending confirmation to cancel."
2337 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2339 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2340 #: actions/emailsettings.php:459
2341 msgid "That is the wrong email address."
2342 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2344 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2345 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2346 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2347 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2348 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2350 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2351 #: actions/emailsettings.php:473
2352 msgid "Email confirmation cancelled."
2353 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2355 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2356 #. TRANS: registered for the active user.
2357 #: actions/emailsettings.php:493
2358 msgid "That is not your email address."
2359 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2361 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2362 #: actions/emailsettings.php:514
2363 msgid "The email address was removed."
2364 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2366 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2367 msgid "No incoming email address."
2368 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2371 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2372 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2373 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2374 msgid "Couldn't update user record."
2375 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2377 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2378 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2380 msgid "Incoming email address removed."
2381 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2383 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2384 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2386 msgid "New incoming email address added."
2387 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2389 #: actions/favor.php:79
2390 msgid "This notice is already a favorite!"
2391 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2393 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2394 msgid "Disfavor favorite"
2395 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2397 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2398 #: lib/publicgroupnav.php:93
2399 msgid "Popular notices"
2400 msgstr "إشعارات محبوبة"
2402 #: actions/favorited.php:67
2404 msgid "Popular notices, page %d"
2405 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2407 #: actions/favorited.php:79
2408 msgid "The most popular notices on the site right now."
2409 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2411 #: actions/favorited.php:150
2412 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2415 #: actions/favorited.php:153
2417 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2418 "next to any notice you like."
2421 #: actions/favorited.php:156
2424 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2425 "notice to your favorites!"
2428 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2429 #: lib/personalgroupnav.php:118
2431 msgid "%s's favorite notices"
2432 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2434 #: actions/favoritesrss.php:115
2436 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2437 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2439 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2440 #: lib/publicgroupnav.php:89
2441 msgid "Featured users"
2442 msgstr "مستخدمون مختارون"
2444 #: actions/featured.php:71
2446 msgid "Featured users, page %d"
2447 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2449 #: actions/featured.php:99
2451 msgid "A selection of some great users on %s"
2452 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2454 #: actions/file.php:34
2455 msgid "No notice ID."
2456 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2458 #: actions/file.php:38
2462 #: actions/file.php:42
2463 msgid "No attachments."
2466 #: actions/file.php:51
2467 msgid "No uploaded attachments."
2468 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2470 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2471 msgid "Not expecting this response!"
2472 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2474 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2475 msgid "User being listened to does not exist."
2476 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2478 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2479 msgid "You can use the local subscription!"
2480 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2482 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2484 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2485 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2487 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2488 msgid "You are not authorized."
2489 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2491 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2492 msgid "Could not convert request token to access token."
2495 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2496 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2499 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2500 msgid "Error updating remote profile."
2501 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2503 #: actions/getfile.php:79
2504 msgid "No such file."
2505 msgstr "لا ملف كهذا."
2507 #: actions/getfile.php:83
2508 msgid "Cannot read file."
2509 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2511 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2513 msgid "Invalid role."
2514 msgstr "حجم غير صالح."
2516 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2517 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2520 #: actions/grantrole.php:75
2521 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2522 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2524 #: actions/grantrole.php:82
2525 msgid "User already has this role."
2526 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2529 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2530 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2531 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2532 #: lib/profileformaction.php:79
2533 msgid "No profile specified."
2534 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2537 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2538 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2539 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2540 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2541 msgid "No profile with that ID."
2542 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2544 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2545 #: actions/makeadmin.php:81
2546 msgid "No group specified."
2547 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2549 #: actions/groupblock.php:91
2550 msgid "Only an admin can block group members."
2553 #: actions/groupblock.php:95
2555 msgid "User is already blocked from group."
2556 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2558 #: actions/groupblock.php:100
2559 msgid "User is not a member of group."
2560 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2562 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2563 msgid "Block user from group"
2564 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2566 #: actions/groupblock.php:160
2569 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2570 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2571 "the group in the future."
2574 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2575 #: actions/groupblock.php:182
2576 msgid "Do not block this user from this group"
2577 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2579 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2580 #: actions/groupblock.php:189
2581 msgid "Block this user from this group"
2582 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2584 #: actions/groupblock.php:206
2585 msgid "Database error blocking user from group."
2586 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2588 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2592 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2593 msgid "You must be logged in to edit a group."
2594 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2596 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2597 msgid "Group design"
2598 msgstr "تصميم المجموعة"
2600 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2603 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2604 "palette of your choice."
2605 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2607 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2608 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2609 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2610 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2611 msgid "Couldn't update your design."
2612 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2614 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2615 msgid "Design preferences saved."
2616 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2618 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2620 msgstr "شعار المجموعة"
2622 #: actions/grouplogo.php:153
2625 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2626 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2628 #: actions/grouplogo.php:236
2632 #: actions/grouplogo.php:289
2637 #: actions/grouplogo.php:365
2638 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2641 #: actions/grouplogo.php:399
2642 msgid "Logo updated."
2643 msgstr "حُدّث الشعار."
2645 #: actions/grouplogo.php:401
2646 msgid "Failed updating logo."
2647 msgstr "فشل رفع الشعار."
2649 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2650 #. TRANS: %s is the name of the group.
2651 #: actions/groupmembers.php:102
2653 msgid "%s group members"
2654 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2656 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2657 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2658 #: actions/groupmembers.php:107
2660 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2661 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2663 #: actions/groupmembers.php:122
2664 msgid "A list of the users in this group."
2665 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2667 #: actions/groupmembers.php:186
2671 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2672 #: actions/groupmembers.php:399
2677 #. TRANS: Submit button title.
2678 #: actions/groupmembers.php:403
2680 msgid "Block this user"
2683 #: actions/groupmembers.php:498
2684 msgid "Make user an admin of the group"
2685 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2687 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2688 #: actions/groupmembers.php:533
2693 #. TRANS: Submit button title.
2694 #: actions/groupmembers.php:537
2696 msgid "Make this user an admin"
2699 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2700 #: actions/grouprss.php:142
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2703 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2705 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2706 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2710 #: actions/groups.php:64
2712 msgid "Groups, page %d"
2713 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2715 #: actions/groups.php:90
2718 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2719 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2720 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2721 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2724 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2725 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2726 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2727 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2729 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2730 msgid "Create a new group"
2731 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2733 #: actions/groupsearch.php:52
2736 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2737 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2739 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2740 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2742 #: actions/groupsearch.php:58
2743 msgid "Group search"
2744 msgstr "بحث في المجموعات"
2746 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2747 #: actions/peoplesearch.php:83
2751 #: actions/groupsearch.php:82
2754 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2755 "newgroup%%) yourself."
2758 #: actions/groupsearch.php:85
2761 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2762 "action.newgroup%%) yourself!"
2765 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2766 #: actions/groupunblock.php:94
2767 msgid "Only an admin can unblock group members."
2770 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2771 #: actions/groupunblock.php:99
2772 msgid "User is not blocked from group."
2773 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2775 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2776 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2777 msgid "Error removing the block."
2778 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2780 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2781 #: actions/imsettings.php:60
2783 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2785 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2786 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2787 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2788 #: actions/imsettings.php:74
2791 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2792 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2795 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2796 #: actions/imsettings.php:94
2797 msgid "IM is not available."
2798 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2800 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2801 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2802 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2804 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2806 #: actions/imsettings.php:113
2807 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2808 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2810 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2811 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2812 #: actions/imsettings.php:124
2815 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2816 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2819 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2820 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2821 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2822 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2823 #. TRANS: person or organization.
2824 #: actions/imsettings.php:143
2827 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2828 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2831 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2832 #: actions/imsettings.php:158
2833 msgid "IM preferences"
2834 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2836 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2837 #: actions/imsettings.php:163
2839 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2840 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2842 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2843 #: actions/imsettings.php:169
2844 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2847 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2848 #: actions/imsettings.php:175
2849 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2852 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2853 #: actions/imsettings.php:182
2855 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2856 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2858 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2859 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2860 msgid "Preferences saved."
2861 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2863 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2864 #: actions/imsettings.php:312
2865 msgid "No Jabber ID."
2866 msgstr "لا هوية جابر."
2868 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2869 #: actions/imsettings.php:320
2871 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2872 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2874 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2875 #: actions/imsettings.php:325
2876 msgid "Not a valid Jabber ID"
2877 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2879 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2880 #: actions/imsettings.php:329
2882 msgid "That is already your Jabber ID."
2883 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2885 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2886 #: actions/imsettings.php:333
2888 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2889 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2891 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2892 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2893 #: actions/imsettings.php:361
2896 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2897 "s for sending messages to you."
2900 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2901 #: actions/imsettings.php:391
2902 msgid "That is the wrong IM address."
2903 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2905 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2906 #: actions/imsettings.php:400
2907 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2908 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2910 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2911 #: actions/imsettings.php:405
2912 msgid "IM confirmation cancelled."
2913 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2915 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2916 #. TRANS: registered for the active user.
2917 #: actions/imsettings.php:427
2918 msgid "That is not your Jabber ID."
2919 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2921 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2922 #: actions/imsettings.php:450
2923 msgid "The IM address was removed."
2924 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2926 #: actions/inbox.php:59
2928 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2929 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2931 #: actions/inbox.php:62
2933 msgid "Inbox for %s"
2934 msgstr "صندوق %s الوارد"
2936 #: actions/inbox.php:115
2937 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2938 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2940 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2941 #: actions/invite.php:40
2942 msgid "Invites have been disabled."
2943 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2946 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2947 #: actions/invite.php:44
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2950 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2952 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2953 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2954 #: actions/invite.php:77
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Invalid email address: %s."
2957 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2959 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2960 #: actions/invite.php:116
2962 msgid "Invitations sent"
2963 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2965 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2966 #: actions/invite.php:119
2967 msgid "Invite new users"
2968 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2970 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2971 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2972 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2973 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2974 #: actions/invite.php:139
2976 msgid "You are already subscribed to this user:"
2977 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2978 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2979 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2980 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2981 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2982 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2983 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2985 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2986 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2987 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2988 #, fuzzy, php-format
2991 msgstr "%1$s (%2$s)"
2993 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2994 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2995 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2996 #: actions/invite.php:153
2997 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3007 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3008 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3009 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3010 #: actions/invite.php:167
3011 msgid "Invitation sent to the following person:"
3012 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3020 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3021 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3022 #: actions/invite.php:177
3024 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3025 "on the site. Thanks for growing the community!"
3028 #. TRANS: Form instructions.
3029 #: actions/invite.php:190
3031 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3032 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3034 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3035 #: actions/invite.php:217
3036 msgid "Email addresses"
3037 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3039 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3040 #: actions/invite.php:220
3041 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3044 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3045 #: actions/invite.php:224
3046 msgid "Personal message"
3047 msgstr "رسالة شخصية"
3049 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3050 #: actions/invite.php:227
3051 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3054 #. TRANS: Send button for inviting friends
3055 #: actions/invite.php:231
3060 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3061 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3062 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3063 #: actions/invite.php:263
3064 #, fuzzy, php-format
3065 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3066 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3068 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3069 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3070 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3071 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3072 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3073 #: actions/invite.php:270
3076 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3078 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3079 "you know and people who interest you.\n"
3081 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3082 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3083 "share your interests.\n"
3089 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3093 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3098 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3104 #: actions/joingroup.php:60
3105 msgid "You must be logged in to join a group."
3106 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3108 #: actions/joingroup.php:141
3110 msgid "%1$s joined group %2$s"
3111 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3113 #: actions/leavegroup.php:60
3114 msgid "You must be logged in to leave a group."
3115 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3117 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3118 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3119 msgid "You are not a member of that group."
3120 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3122 #: actions/leavegroup.php:137
3124 msgid "%1$s left group %2$s"
3125 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3127 #. TRANS: User admin panel title
3128 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3133 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3134 msgid "License for this StatusNet site"
3137 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3138 msgid "Invalid license selection."
3141 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3143 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3147 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3149 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3150 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3152 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3153 msgid "Invalid license URL."
3156 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3157 msgid "Invalid license image URL."
3160 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3161 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3164 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3165 msgid "License image must be blank or valid URL."
3168 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3169 msgid "License selection"
3172 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3176 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3177 msgid "All Rights Reserved"
3180 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3181 msgid "Creative Commons"
3184 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3188 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3189 msgid "Select license"
3192 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3193 msgid "License details"
3196 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3200 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3201 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3204 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3205 msgid "License Title"
3208 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3209 msgid "The title of the license."
3212 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3216 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3217 msgid "URL for more information about the license."
3220 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3221 msgid "License Image URL"
3224 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3225 msgid "URL for an image to display with the license."
3228 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3229 msgid "Save license settings"
3232 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3233 msgid "Already logged in."
3234 msgstr "والج بالفعل."
3236 #: actions/login.php:148
3237 msgid "Incorrect username or password."
3238 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3240 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3241 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3242 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3244 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3248 #: actions/login.php:249
3249 msgid "Login to site"
3250 msgstr "لُج إلى الموقع"
3252 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3256 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3257 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3258 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3260 #: actions/login.php:269
3261 msgid "Lost or forgotten password?"
3262 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3264 #: actions/login.php:288
3266 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3267 "changing your settings."
3269 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3271 #: actions/login.php:292
3273 msgid "Login with your username and password."
3274 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3276 #: actions/login.php:295
3279 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3282 #: actions/makeadmin.php:92
3283 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3286 #: actions/makeadmin.php:96
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3289 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3291 #: actions/makeadmin.php:133
3293 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3294 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3296 #: actions/makeadmin.php:146
3298 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3299 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3301 #: actions/microsummary.php:69
3302 msgid "No current status."
3303 msgstr "لا حالة جارية."
3305 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3306 #: actions/newapplication.php:52
3307 msgid "New application"
3310 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3311 #: actions/newapplication.php:65
3312 msgid "You must be logged in to register an application."
3313 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3315 #: actions/newapplication.php:147
3316 msgid "Use this form to register a new application."
3317 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3319 #: actions/newapplication.php:184
3321 msgid "Source URL is required."
3322 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3324 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3325 msgid "Could not create application."
3326 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3328 #. TRANS: Title for form to create a group.
3329 #: actions/newgroup.php:53
3331 msgstr "مجموعة جديدة"
3333 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3334 #: actions/newgroup.php:110
3335 msgid "Use this form to create a new group."
3336 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3338 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3340 msgstr "رسالة جديدة"
3342 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3343 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3344 msgid "You can't send a message to this user."
3345 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3347 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3348 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3349 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3350 #: lib/command.php:581
3354 #: actions/newmessage.php:161
3355 msgid "No recipient specified."
3356 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3358 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3359 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3361 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3364 #: actions/newmessage.php:184
3365 msgid "Message sent"
3366 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3368 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3369 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3370 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3372 msgid "Direct message to %s sent."
3373 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3375 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3379 #: actions/newnotice.php:69
3383 #: actions/newnotice.php:230
3384 msgid "Notice posted"
3385 msgstr "أُرسل الإشعار"
3387 #: actions/noticesearch.php:68
3390 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3391 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3393 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3394 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3396 #: actions/noticesearch.php:78
3398 msgstr "بحث في النصوص"
3400 #: actions/noticesearch.php:91
3402 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3403 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3405 #: actions/noticesearch.php:121
3408 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3409 "status_textarea=%s)!"
3412 #: actions/noticesearch.php:124
3415 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3416 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3419 #: actions/noticesearchrss.php:96
3421 msgid "Updates with \"%s\""
3424 #: actions/noticesearchrss.php:98
3425 #, fuzzy, php-format
3426 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3427 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3429 #: actions/nudge.php:85
3431 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3435 #: actions/nudge.php:94
3437 msgstr "أرسل التنبيه"
3439 #: actions/nudge.php:97
3441 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3443 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3444 #: actions/oauthappssettings.php:60
3445 msgid "You must be logged in to list your applications."
3446 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3448 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3449 #: actions/oauthappssettings.php:76
3450 msgid "OAuth applications"
3451 msgstr "تطبيقات OAuth"
3453 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3454 #: actions/oauthappssettings.php:88
3455 msgid "Applications you have registered"
3458 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3459 #: actions/oauthappssettings.php:141
3460 #, fuzzy, php-format
3461 msgid "You have not registered any applications yet."
3462 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3464 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3467 msgid "Connected applications"
3468 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3470 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3471 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3472 msgid "The following connections exist for your account."
3475 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3476 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3477 msgid "You are not a user of that application."
3478 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3480 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3481 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3482 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3485 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3487 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3488 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3489 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3492 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3496 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3497 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3498 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3501 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3502 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3503 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3504 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3507 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3508 "this instance of StatusNet."
3511 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3513 msgid "Notice has no profile."
3514 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3516 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3518 msgid "%1$s's status on %2$s"
3519 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3521 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3522 #: actions/oembed.php:168
3523 #, fuzzy, php-format
3524 msgid "Content type %s not supported."
3525 msgstr "نوع المحتوى "
3527 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3528 #: actions/oembed.php:172
3530 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3533 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3534 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3535 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3536 msgid "Not a supported data format."
3537 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3539 #: actions/opensearch.php:64
3540 msgid "People Search"
3541 msgstr "بحث في الأشخاص"
3543 #: actions/opensearch.php:67
3544 msgid "Notice Search"
3545 msgstr "بحث الإشعارات"
3547 #: actions/othersettings.php:59
3548 msgid "Other settings"
3549 msgstr "إعدادات أخرى"
3551 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3552 #: actions/othersettings.php:71
3553 msgid "Manage various other options."
3554 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3556 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3557 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3558 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3559 #: actions/othersettings.php:111
3560 msgid " (free service)"
3561 msgstr " (خدمة حرة)"
3563 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3564 #: actions/othersettings.php:120
3565 msgid "Shorten URLs with"
3566 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3568 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3569 #: actions/othersettings.php:122
3570 msgid "Automatic shortening service to use."
3571 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3573 #. TRANS: Label for checkbox.
3574 #: actions/othersettings.php:128
3575 msgid "View profile designs"
3576 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3578 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3579 #: actions/othersettings.php:130
3580 msgid "Show or hide profile designs."
3581 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3583 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3584 #: actions/othersettings.php:162
3586 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3587 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3589 #: actions/otp.php:69
3590 msgid "No user ID specified."
3591 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3593 #: actions/otp.php:83
3594 msgid "No login token specified."
3595 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3597 #: actions/otp.php:90
3598 msgid "No login token requested."
3599 msgstr "لا طلب استيثاق."
3601 #: actions/otp.php:95
3602 msgid "Invalid login token specified."
3603 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3605 #: actions/otp.php:104
3606 msgid "Login token expired."
3607 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3609 #: actions/outbox.php:58
3611 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3612 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3614 #: actions/outbox.php:61
3616 msgid "Outbox for %s"
3617 msgstr "صندوق %s الصادر"
3619 #: actions/outbox.php:116
3620 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3621 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3623 #: actions/passwordsettings.php:58
3624 msgid "Change password"
3625 msgstr "تغيير كلمة السر"
3627 #: actions/passwordsettings.php:69
3628 msgid "Change your password."
3629 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3631 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3632 msgid "Password change"
3633 msgstr "تغيير كلمة السر"
3635 #: actions/passwordsettings.php:104
3636 msgid "Old password"
3637 msgstr "كلمة السر القديمة"
3639 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3640 msgid "New password"
3641 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3643 #: actions/passwordsettings.php:109
3644 msgid "6 or more characters"
3645 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3647 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3648 #: actions/register.php:441
3652 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3653 msgid "Same as password above"
3654 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3656 #: actions/passwordsettings.php:117
3660 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3661 msgid "Password must be 6 or more characters."
3662 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3664 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3665 msgid "Passwords don't match."
3666 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3668 #: actions/passwordsettings.php:165
3669 msgid "Incorrect old password"
3670 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3672 #: actions/passwordsettings.php:181
3673 msgid "Error saving user; invalid."
3674 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3676 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3677 msgid "Can't save new password."
3678 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3680 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3681 msgid "Password saved."
3682 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3684 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3685 #. TRANS: Menu item for site administration
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3690 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3692 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3695 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3697 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3699 msgid "Theme directory not readable: %s."
3700 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3702 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3703 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3706 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3707 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3709 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3710 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3713 msgid "Background directory not writable: %s."
3714 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3716 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3717 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3720 msgid "Locales directory not readable: %s."
3721 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3723 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3724 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3727 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3728 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3730 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3742 msgid "Site's server hostname."
3743 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3745 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3746 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3754 msgstr "مسار الموقع"
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3759 msgid "Locale directory"
3760 msgstr "دليل السمات"
3762 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3764 msgid "Directory path to locales."
3765 msgstr "مسار دليل المحليات"
3767 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3770 msgstr "مسارات فاخرة"
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3773 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3774 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3783 msgid "Server for themes."
3784 msgstr "سمة الموقع."
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3788 msgid "Web path to themes."
3791 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3792 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3799 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3804 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3807 msgstr "مسار الموقع"
3809 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3810 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3811 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3814 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3815 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3819 msgstr "دليل السمات"
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3824 msgid "Directory where themes are located."
3825 msgstr "مسار دليل المحليات"
3827 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3832 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3834 msgid "Avatar server"
3835 msgstr "خادوم الأفتارات"
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3840 msgid "Server for avatars."
3841 msgstr "سمة الموقع."
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3846 msgstr "مسار الأفتارات"
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3851 msgid "Web path to avatars."
3852 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3856 msgid "Avatar directory"
3857 msgstr "دليل الأفتار."
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3862 msgid "Directory where avatars are located."
3863 msgstr "مسار دليل المحليات"
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3866 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3873 msgid "Server for backgrounds."
3874 msgstr "سمة الموقع."
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3878 msgid "Web path to backgrounds."
3881 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3882 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3883 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3888 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3892 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3894 msgid "Directory where backgrounds are located."
3895 msgstr "مسار دليل المحليات"
3897 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3898 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3899 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3906 msgid "Server for attachments."
3907 msgstr "سمة الموقع."
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3912 msgid "Web path to attachments."
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3918 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3919 msgstr "سمة الموقع."
3921 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3922 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3923 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3929 msgid "Directory where attachments are located."
3930 msgstr "مسار دليل المحليات"
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3937 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3942 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3947 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3958 msgid "When to use SSL."
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3963 msgid "Server to direct SSL requests to."
3966 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3969 msgstr "احفظ المسارات"
3971 #: actions/peoplesearch.php:52
3974 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3975 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3977 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3978 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3980 #: actions/peoplesearch.php:58
3981 msgid "People search"
3982 msgstr "بحث في الأشخاص"
3984 #: actions/peopletag.php:68
3986 msgid "Not a valid people tag: %s."
3987 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3989 #: actions/peopletag.php:142
3991 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3992 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3994 #: actions/postnotice.php:95
3995 msgid "Invalid notice content."
3996 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3998 #: actions/postnotice.php:101
4000 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4003 #. TRANS: Page title for profile settings.
4004 #: actions/profilesettings.php:61
4005 msgid "Profile settings"
4006 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4008 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4009 #: actions/profilesettings.php:73
4011 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4012 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4014 #. TRANS: Profile settings form legend.
4015 #: actions/profilesettings.php:102
4016 msgid "Profile information"
4017 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4020 #: actions/profilesettings.php:113
4022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4023 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4025 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4027 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4028 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4029 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4031 msgstr "الاسم الكامل"
4033 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Form input field label.
4035 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4036 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4038 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #: actions/profilesettings.php:125
4043 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4044 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4047 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4048 #. TRANS: biography (%d).
4049 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4052 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4053 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4054 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4055 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4056 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4057 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4058 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4061 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4062 msgid "Describe yourself and your interests"
4063 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4065 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4066 #. TRANS: their biography.
4067 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4071 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4072 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4073 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4074 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4075 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4076 #: lib/userprofile.php:167
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4081 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4082 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4083 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4085 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4086 #: actions/profilesettings.php:157
4087 msgid "Share my current location when posting notices"
4088 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4092 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4093 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #: actions/profilesettings.php:168
4100 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4102 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4104 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4105 #: actions/profilesettings.php:173
4109 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:175
4111 msgid "Preferred language"
4112 msgstr "اللغة المفضلة"
4114 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4115 #: actions/profilesettings.php:185
4117 msgstr "المنطقة الزمنية"
4119 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4120 #: actions/profilesettings.php:187
4121 msgid "What timezone are you normally in?"
4122 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4124 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4125 #: actions/profilesettings.php:193
4127 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4128 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4130 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4131 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4132 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4133 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4136 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4137 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4138 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4139 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4140 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4141 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4142 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4144 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4145 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4146 msgid "Timezone not selected."
4147 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4149 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4150 #: actions/profilesettings.php:281
4152 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4153 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4155 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4156 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4157 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4159 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4160 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4162 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4163 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4164 #: actions/profilesettings.php:351
4166 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4167 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4169 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4170 #: actions/profilesettings.php:409
4171 msgid "Couldn't save location prefs."
4172 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4174 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4175 #: actions/profilesettings.php:422
4176 msgid "Couldn't save profile."
4177 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
4179 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4180 #: actions/profilesettings.php:431
4181 msgid "Couldn't save tags."
4182 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4184 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4185 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4186 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4187 msgid "Settings saved."
4188 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4190 #: actions/public.php:83
4192 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4193 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4195 #: actions/public.php:92
4197 msgid "Could not retrieve public stream."
4198 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4200 #: actions/public.php:130
4202 msgid "Public timeline, page %d"
4203 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4205 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4206 msgid "Public timeline"
4207 msgstr "المسار الزمني العام"
4209 #: actions/public.php:160
4210 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4213 #: actions/public.php:164
4214 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4217 #: actions/public.php:168
4218 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4221 #: actions/public.php:188
4224 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4228 #: actions/public.php:191
4229 msgid "Be the first to post!"
4230 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4232 #: actions/public.php:195
4235 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4238 #: actions/public.php:242
4241 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4242 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4243 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4244 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4246 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4247 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4248 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4249 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4251 #: actions/public.php:247
4254 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4255 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4258 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4259 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4261 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4262 #: actions/publictagcloud.php:57
4263 msgid "Public tag cloud"
4264 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4266 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4267 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4268 #: actions/publictagcloud.php:65
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4271 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4273 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4274 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4275 #. TRANS: and do not change the URL part.
4276 #: actions/publictagcloud.php:74
4278 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4281 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4282 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4283 #: actions/publictagcloud.php:79
4284 msgid "Be the first to post one!"
4285 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4287 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4288 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4289 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4290 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4291 #. TRANS: and do not change the URL part.
4292 #: actions/publictagcloud.php:87
4295 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4299 #: actions/publictagcloud.php:146
4301 msgstr "سحابة الوسوم"
4303 #: actions/recoverpassword.php:36
4304 msgid "You are already logged in!"
4305 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4307 #: actions/recoverpassword.php:62
4308 msgid "No such recovery code."
4309 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4311 #: actions/recoverpassword.php:66
4312 msgid "Not a recovery code."
4313 msgstr "ليس رمز استعادة."
4315 #: actions/recoverpassword.php:73
4316 msgid "Recovery code for unknown user."
4317 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4319 #: actions/recoverpassword.php:86
4320 msgid "Error with confirmation code."
4321 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4323 #: actions/recoverpassword.php:97
4324 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4325 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4327 #: actions/recoverpassword.php:111
4329 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4330 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4332 #: actions/recoverpassword.php:152
4334 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4335 "the email address you have stored in your account."
4338 #: actions/recoverpassword.php:158
4339 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4342 #: actions/recoverpassword.php:188
4343 msgid "Password recovery"
4344 msgstr "استعادة كلمة السر"
4346 #: actions/recoverpassword.php:191
4347 msgid "Nickname or email address"
4348 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4350 #: actions/recoverpassword.php:193
4351 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4354 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4358 #: actions/recoverpassword.php:208
4359 msgid "Reset password"
4360 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4362 #: actions/recoverpassword.php:209
4363 msgid "Recover password"
4364 msgstr "استعد كلمة السر"
4366 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4367 msgid "Password recovery requested"
4368 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4370 #: actions/recoverpassword.php:213
4371 msgid "Unknown action"
4372 msgstr "إجراء غير معروف"
4374 #: actions/recoverpassword.php:236
4376 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4377 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4379 #: actions/recoverpassword.php:243
4383 #: actions/recoverpassword.php:252
4384 msgid "Enter a nickname or email address."
4385 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4387 #: actions/recoverpassword.php:282
4389 msgid "No user with that email address or username."
4390 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4392 #: actions/recoverpassword.php:299
4393 msgid "No registered email address for that user."
4394 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4396 #: actions/recoverpassword.php:313
4397 msgid "Error saving address confirmation."
4398 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4400 #: actions/recoverpassword.php:338
4402 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4403 "address registered to your account."
4406 #: actions/recoverpassword.php:357
4408 msgid "Unexpected password reset."
4409 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4411 #: actions/recoverpassword.php:365
4413 msgid "Password must be 6 characters or more."
4414 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4416 #: actions/recoverpassword.php:369
4418 msgid "Password and confirmation do not match."
4419 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4421 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4422 msgid "Error setting user."
4423 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4425 #: actions/recoverpassword.php:395
4426 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4429 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4430 msgid "Sorry, only invited people can register."
4431 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4433 #: actions/register.php:99
4434 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4435 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4437 #: actions/register.php:119
4438 msgid "Registration successful"
4439 msgstr "نجح التسجيل"
4441 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4445 #: actions/register.php:142
4446 msgid "Registration not allowed."
4447 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4449 #: actions/register.php:209
4451 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4452 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4454 #: actions/register.php:218
4455 msgid "Email address already exists."
4456 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4458 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4459 msgid "Invalid username or password."
4460 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4462 #: actions/register.php:351
4464 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4465 "link up to friends and colleagues. "
4468 #: actions/register.php:433
4470 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4471 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4473 #: actions/register.php:438
4474 msgid "6 or more characters. Required."
4475 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4477 #: actions/register.php:442
4478 msgid "Same as password above. Required."
4479 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4481 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4482 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4483 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4485 msgstr "البريد الإلكتروني"
4487 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4488 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4491 #: actions/register.php:458
4492 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4495 #: actions/register.php:463
4496 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4497 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4499 #: actions/register.php:524
4502 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4505 #: actions/register.php:534
4507 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4510 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4511 #: actions/register.php:538
4512 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4515 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4516 #: actions/register.php:541
4517 msgid "All rights reserved."
4518 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4520 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4521 #: actions/register.php:546
4524 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4525 "email address, IM address, and phone number."
4528 #: actions/register.php:589
4531 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4534 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4535 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4536 "notices through instant messages.\n"
4537 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4538 "share your interests. \n"
4539 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4540 "others more about you. \n"
4541 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4544 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4547 #: actions/register.php:613
4549 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4550 "to confirm your email address.)"
4553 #: actions/remotesubscribe.php:98
4556 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4557 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4558 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4561 #: actions/remotesubscribe.php:112
4562 msgid "Remote subscribe"
4563 msgstr "اشتراك بعيد"
4565 #: actions/remotesubscribe.php:124
4566 msgid "Subscribe to a remote user"
4567 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4569 #: actions/remotesubscribe.php:129
4570 msgid "User nickname"
4571 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4573 #: actions/remotesubscribe.php:130
4574 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4577 #: actions/remotesubscribe.php:133
4579 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4581 #: actions/remotesubscribe.php:134
4582 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4585 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4586 #: lib/userprofile.php:411
4590 #: actions/remotesubscribe.php:159
4591 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4594 #: actions/remotesubscribe.php:168
4595 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4598 #: actions/remotesubscribe.php:176
4599 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4600 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4602 #: actions/remotesubscribe.php:183
4603 msgid "Couldn’t get a request token."
4606 #: actions/repeat.php:57
4607 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4608 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4610 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4611 msgid "No notice specified."
4612 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4614 #: actions/repeat.php:76
4615 msgid "You can't repeat your own notice."
4616 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4618 #: actions/repeat.php:90
4619 msgid "You already repeated that notice."
4620 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4622 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4626 #: actions/repeat.php:119
4630 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4631 #: lib/personalgroupnav.php:108
4633 msgid "Replies to %s"
4634 msgstr "الردود على %s"
4636 #: actions/replies.php:128
4638 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4639 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4641 #: actions/replies.php:145
4643 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4646 #: actions/replies.php:152
4648 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4651 #: actions/replies.php:159
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4654 msgstr "الردود على %s"
4656 #: actions/replies.php:199
4659 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4660 "notice to them yet."
4663 #: actions/replies.php:204
4666 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4667 "[join groups](%%action.groups%%)."
4670 #: actions/replies.php:206
4673 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4674 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4677 #: actions/repliesrss.php:72
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4680 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4682 #: actions/revokerole.php:75
4683 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4684 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4686 #: actions/revokerole.php:82
4687 msgid "User doesn't have this role."
4688 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4690 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4694 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4696 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4697 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4699 #: actions/sandbox.php:72
4701 msgid "User is already sandboxed."
4702 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4704 #. TRANS: Menu item for site administration
4705 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4706 #: lib/adminpanelaction.php:379
4710 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4711 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4714 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4716 msgid "Handle sessions"
4719 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4720 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4723 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4724 msgid "Session debugging"
4725 msgstr "تنقيح الجلسة"
4727 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4728 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4729 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4731 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4732 msgid "Save site settings"
4733 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4735 #: actions/showapplication.php:82
4736 msgid "You must be logged in to view an application."
4737 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4739 #: actions/showapplication.php:157
4741 msgid "Application profile"
4742 msgstr "معلومات التطبيق"
4744 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4745 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4749 #. TRANS: Form input field label for application name.
4750 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4751 #: lib/applicationeditform.php:190
4755 #. TRANS: Form input field label.
4756 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4757 msgid "Organization"
4760 #. TRANS: Form input field label.
4761 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4762 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4766 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4767 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4768 #: lib/profileaction.php:187
4772 #: actions/showapplication.php:203
4774 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4777 #: actions/showapplication.php:213
4779 msgid "Application actions"
4780 msgstr "معلومات التطبيق"
4782 #: actions/showapplication.php:236
4783 msgid "Reset key & secret"
4786 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4787 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4791 #: actions/showapplication.php:261
4792 msgid "Application info"
4793 msgstr "معلومات التطبيق"
4795 #: actions/showapplication.php:263
4796 msgid "Consumer key"
4799 #: actions/showapplication.php:268
4800 msgid "Consumer secret"
4803 #: actions/showapplication.php:273
4804 msgid "Request token URL"
4807 #: actions/showapplication.php:278
4808 msgid "Access token URL"
4811 #: actions/showapplication.php:283
4812 msgid "Authorize URL"
4813 msgstr "اسمح بالمسار"
4815 #: actions/showapplication.php:288
4817 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4821 #: actions/showapplication.php:309
4822 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4823 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4825 #: actions/showfavorites.php:79
4827 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4828 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4830 #: actions/showfavorites.php:132
4832 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4833 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4835 #: actions/showfavorites.php:171
4837 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4840 #: actions/showfavorites.php:178
4842 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4845 #: actions/showfavorites.php:185
4847 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4850 #: actions/showfavorites.php:206
4852 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4853 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4856 #: actions/showfavorites.php:208
4857 #, fuzzy, php-format
4859 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4860 "would add to their favorites :)"
4862 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4865 #: actions/showfavorites.php:212
4866 #, fuzzy, php-format
4868 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4869 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4870 "their favorites :)"
4872 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4873 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4875 #: actions/showfavorites.php:243
4876 msgid "This is a way to share what you like."
4877 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4879 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4880 #: actions/showgroup.php:75
4885 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4886 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4887 #: actions/showgroup.php:79
4889 msgid "%1$s group, page %2$d"
4890 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4892 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4893 #: actions/showgroup.php:220
4894 msgid "Group profile"
4895 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4897 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4898 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4899 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4903 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4904 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4905 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4909 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4910 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4914 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4915 #: actions/showgroup.php:304
4917 msgid "Group actions"
4918 msgstr "تصرفات المستخدم"
4920 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4921 #: actions/showgroup.php:345
4923 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4926 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4927 #: actions/showgroup.php:352
4929 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4932 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4933 #: actions/showgroup.php:359
4935 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4938 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4939 #: actions/showgroup.php:365
4940 #, fuzzy, php-format
4941 msgid "FOAF for %s group"
4944 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4945 #: actions/showgroup.php:402
4949 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4950 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4951 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4952 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4956 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4957 #: actions/showgroup.php:417
4959 msgstr "جميع الأعضاء"
4961 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4962 #: actions/showgroup.php:453
4968 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4969 #: actions/showgroup.php:461
4975 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4976 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4977 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4978 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4979 #: actions/showgroup.php:476
4982 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4985 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4986 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4988 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4989 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4990 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4991 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4992 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4994 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4995 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4996 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4997 #: actions/showgroup.php:486
5000 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5003 "their life and interests. "
5005 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5006 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5007 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5009 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5010 #: actions/showgroup.php:515
5014 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5015 #: actions/showmessage.php:79
5016 msgid "No such message."
5017 msgstr "لا رسالة كهذه."
5019 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5020 #: actions/showmessage.php:97
5021 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5022 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5024 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5025 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5026 #: actions/showmessage.php:110
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5029 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5031 #. TRANS: Page title for single message display.
5032 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5033 #: actions/showmessage.php:118
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5036 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5038 #: actions/shownotice.php:90
5039 msgid "Notice deleted."
5040 msgstr "حُذف الإشعار."
5042 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5043 #: actions/showstream.php:70
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid "%1$s tagged %2$s"
5046 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5048 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5049 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5050 #: actions/showstream.php:74
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5053 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5055 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5056 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5057 #: actions/showstream.php:82
5059 msgid "%1$s, page %2$d"
5060 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5062 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5063 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5064 #: actions/showstream.php:127
5066 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5069 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5070 #. TRANS: %s is a user nickname.
5071 #: actions/showstream.php:136
5073 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5076 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5077 #. TRANS: %s is a user nickname.
5078 #: actions/showstream.php:145
5080 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5083 #: actions/showstream.php:152
5085 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5088 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5089 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5090 #: actions/showstream.php:159
5091 #, fuzzy, php-format
5093 msgstr "صندوق %s الصادر"
5095 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5096 #: actions/showstream.php:211
5098 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5101 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5102 #: actions/showstream.php:217
5104 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5105 "would be a good time to start :)"
5108 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5109 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5110 #: actions/showstream.php:221
5113 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5114 "%?status_textarea=%2$s)."
5117 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5118 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5119 #: actions/showstream.php:264
5122 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5123 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5124 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5125 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5127 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5128 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5129 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5130 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5131 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5133 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5134 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5135 #: actions/showstream.php:271
5138 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5139 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5140 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5142 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5143 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5144 "(http://status.net/). "
5146 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5147 #: actions/showstream.php:328
5149 msgid "Repeat of %s"
5152 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5153 msgid "You cannot silence users on this site."
5154 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5156 #: actions/silence.php:72
5157 msgid "User is already silenced."
5158 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5160 #: actions/siteadminpanel.php:69
5161 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5162 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5164 #: actions/siteadminpanel.php:133
5165 msgid "Site name must have non-zero length."
5166 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5168 #: actions/siteadminpanel.php:141
5169 msgid "You must have a valid contact email address."
5170 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5172 #: actions/siteadminpanel.php:159
5174 msgid "Unknown language \"%s\"."
5175 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5177 #: actions/siteadminpanel.php:165
5178 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5179 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5181 #: actions/siteadminpanel.php:171
5182 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5185 #: actions/siteadminpanel.php:221
5189 #: actions/siteadminpanel.php:224
5193 #: actions/siteadminpanel.php:225
5194 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5195 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5197 #: actions/siteadminpanel.php:229
5201 #: actions/siteadminpanel.php:230
5202 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5205 #: actions/siteadminpanel.php:234
5206 msgid "Brought by URL"
5209 #: actions/siteadminpanel.php:235
5210 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5213 #: actions/siteadminpanel.php:239
5214 msgid "Contact email address for your site"
5215 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5217 #: actions/siteadminpanel.php:245
5221 #: actions/siteadminpanel.php:256
5222 msgid "Default timezone"
5223 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5225 #: actions/siteadminpanel.php:257
5226 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5227 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
5229 #: actions/siteadminpanel.php:262
5230 msgid "Default language"
5231 msgstr "اللغة المبدئية"
5233 #: actions/siteadminpanel.php:263
5234 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5237 #: actions/siteadminpanel.php:271
5241 #: actions/siteadminpanel.php:274
5245 #: actions/siteadminpanel.php:274
5246 msgid "Maximum number of characters for notices."
5247 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5249 #: actions/siteadminpanel.php:278
5254 #: actions/siteadminpanel.php:278
5255 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5258 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5259 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5261 msgstr "إشعار الموقع"
5263 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5264 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5265 msgid "Edit site-wide message"
5266 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5268 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5269 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5270 msgid "Unable to save site notice."
5271 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5273 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5274 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5275 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5278 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5279 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5280 msgid "Site notice text"
5281 msgstr "نص إشعار الموقع"
5283 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5284 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5286 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5287 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5289 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5290 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5291 msgid "Save site notice"
5292 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5294 #. TRANS: Title for SMS settings.
5295 #: actions/smssettings.php:59
5296 msgid "SMS settings"
5297 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5299 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5300 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5301 #: actions/smssettings.php:74
5303 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5304 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5306 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5307 #: actions/smssettings.php:97
5308 msgid "SMS is not available."
5309 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5311 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5312 #: actions/smssettings.php:111
5314 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5316 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5317 #: actions/smssettings.php:120
5319 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5320 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5322 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5323 #: actions/smssettings.php:133
5325 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5326 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5328 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5329 #: actions/smssettings.php:142
5330 msgid "Confirmation code"
5331 msgstr "رمز التأكيد"
5333 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5334 #: actions/smssettings.php:144
5335 msgid "Enter the code you received on your phone."
5338 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5339 #: actions/smssettings.php:148
5344 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5345 #: actions/smssettings.php:153
5346 msgid "SMS phone number"
5347 msgstr "رقم هاتف SMS"
5349 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5350 #: actions/smssettings.php:156
5351 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5352 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5354 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5355 #: actions/smssettings.php:195
5356 msgid "SMS preferences"
5357 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5359 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5360 #: actions/smssettings.php:201
5362 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5366 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5367 #: actions/smssettings.php:315
5368 msgid "SMS preferences saved."
5369 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5371 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5372 #: actions/smssettings.php:338
5373 msgid "No phone number."
5374 msgstr "لا رقم هاتف."
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5377 #: actions/smssettings.php:344
5379 msgid "No carrier selected."
5380 msgstr "حُذف الإشعار."
5382 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5383 #: actions/smssettings.php:352
5385 msgid "That is already your phone number."
5386 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5388 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5389 #: actions/smssettings.php:356
5391 msgid "That phone number already belongs to another user."
5392 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5394 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5395 #: actions/smssettings.php:384
5397 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5398 "for the code and instructions on how to use it."
5401 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5402 #: actions/smssettings.php:413
5403 msgid "That is the wrong confirmation number."
5404 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5406 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5407 #: actions/smssettings.php:427
5408 msgid "SMS confirmation cancelled."
5409 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5411 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5412 #. TRANS: registered for the active user.
5413 #: actions/smssettings.php:448
5414 msgid "That is not your phone number."
5415 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5417 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5418 #: actions/smssettings.php:470
5419 msgid "The SMS phone number was removed."
5420 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5422 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5423 #: actions/smssettings.php:511
5424 msgid "Mobile carrier"
5427 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5428 #: actions/smssettings.php:516
5430 msgid "Select a carrier"
5431 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5433 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5434 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5435 #: actions/smssettings.php:525
5438 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5439 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5442 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5443 #: actions/smssettings.php:548
5444 msgid "No code entered"
5445 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5447 #. TRANS: Menu item for site administration
5448 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5449 #: lib/adminpanelaction.php:395
5453 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5455 msgid "Manage snapshot configuration"
5456 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5458 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5460 msgid "Invalid snapshot run value."
5461 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5463 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5464 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5467 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5469 msgid "Invalid snapshot report URL."
5470 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5472 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5473 msgid "Randomly during web hit"
5476 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5477 msgid "In a scheduled job"
5478 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5480 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5481 msgid "Data snapshots"
5484 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5485 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5488 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5492 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5493 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5496 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5498 msgstr "بلّغ عن المسار"
5500 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5501 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5504 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5506 msgid "Save snapshot settings"
5507 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5509 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5510 #: actions/subedit.php:75
5512 msgid "You are not subscribed to that profile."
5513 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5515 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5516 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5517 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5518 msgid "Could not save subscription."
5519 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5521 #: actions/subscribe.php:77
5522 msgid "This action only accepts POST requests."
5523 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5525 #: actions/subscribe.php:117
5526 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5529 #: actions/subscribe.php:145
5533 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5534 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5535 #: actions/subscribers.php:51
5537 msgid "%s subscribers"
5540 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5541 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5542 #: actions/subscribers.php:55
5544 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5545 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5547 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5548 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5549 #: actions/subscribers.php:68
5550 msgid "These are the people who listen to your notices."
5551 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5553 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5554 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5555 #: actions/subscribers.php:74
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5558 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5560 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5561 #: actions/subscribers.php:116
5563 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5567 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5568 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5569 #: actions/subscribers.php:120
5571 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5574 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5575 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5576 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5577 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5578 #. TRANS: and do not change the URL part.
5579 #: actions/subscribers.php:129
5582 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5583 "%) and be the first?"
5586 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5587 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5588 #: actions/subscriptions.php:55
5590 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5591 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5593 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5594 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5595 #: actions/subscriptions.php:68
5596 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5597 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5599 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5600 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5601 #: actions/subscriptions.php:74
5603 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5604 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5606 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5607 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #: actions/subscriptions.php:135
5613 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5614 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5615 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5616 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5617 "automatically subscribe to people you already follow there."
5620 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5621 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5622 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5623 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5624 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "%s is not listening to anyone."
5627 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5629 #: actions/subscriptions.php:178
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5632 msgstr "الردود على %s"
5634 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5635 #: actions/subscriptions.php:242
5639 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5640 #: actions/subscriptions.php:257
5642 msgstr "رسائل قصيرة"
5644 #: actions/tag.php:69
5646 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5647 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5649 #: actions/tag.php:87
5651 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5654 #: actions/tag.php:93
5656 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5659 #: actions/tag.php:99
5661 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5664 #: actions/tagother.php:39
5665 msgid "No ID argument."
5666 msgstr "لا مدخل هوية."
5668 #: actions/tagother.php:65
5669 #, fuzzy, php-format
5673 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5674 msgid "User profile"
5675 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5677 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5678 #: lib/userprofile.php:107
5682 #: actions/tagother.php:141
5684 msgstr "اوسم المستخدم"
5686 #: actions/tagother.php:151
5689 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5692 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5694 #: actions/tagother.php:193
5696 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5699 #: actions/tagother.php:200
5700 msgid "Could not save tags."
5701 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5703 #: actions/tagother.php:236
5705 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5706 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5708 #: actions/tagrss.php:35
5709 msgid "No such tag."
5710 msgstr "لا وسم كهذا."
5712 #: actions/unblock.php:59
5713 msgid "You haven't blocked that user."
5714 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5716 #: actions/unsandbox.php:72
5717 msgid "User is not sandboxed."
5718 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5720 #: actions/unsilence.php:72
5721 msgid "User is not silenced."
5722 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5724 #: actions/unsubscribe.php:77
5726 msgid "No profile ID in request."
5727 msgstr "لا طلب استيثاق."
5729 #: actions/unsubscribe.php:98
5730 msgid "Unsubscribed"
5733 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5736 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5739 #. TRANS: User admin panel title
5740 #: actions/useradminpanel.php:58
5745 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5746 #: actions/useradminpanel.php:69
5747 msgid "User settings for this StatusNet site"
5750 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5751 #: actions/useradminpanel.php:147
5752 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5755 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5756 #: actions/useradminpanel.php:154
5758 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5759 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5761 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5762 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5763 #: actions/useradminpanel.php:166
5765 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5768 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5769 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5770 #: lib/personalgroupnav.php:112
5772 msgstr "الملف الشخصي"
5774 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5775 #: actions/useradminpanel.php:220
5779 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5780 #: actions/useradminpanel.php:222
5781 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5784 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5785 #: actions/useradminpanel.php:231
5787 msgstr "مستخدمون جدد"
5789 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5790 #: actions/useradminpanel.php:236
5791 msgid "New user welcome"
5792 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5794 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5795 #: actions/useradminpanel.php:238
5797 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5798 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5800 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5801 #: actions/useradminpanel.php:244
5802 msgid "Default subscription"
5803 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5805 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5806 #: actions/useradminpanel.php:246
5807 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5808 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5810 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5811 #: actions/useradminpanel.php:256
5815 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5816 #: actions/useradminpanel.php:262
5817 msgid "Invitations enabled"
5818 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5820 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5821 #: actions/useradminpanel.php:265
5822 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5825 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5826 #: actions/useradminpanel.php:302
5827 msgid "Save user settings"
5830 #: actions/userauthorization.php:105
5832 msgid "Authorize subscription"
5833 msgstr "جميع الاشتراكات"
5835 #: actions/userauthorization.php:110
5837 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5838 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5842 #. TRANS: Menu item for site administration
5843 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5844 #: lib/adminpanelaction.php:403
5848 #: actions/userauthorization.php:217
5852 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5853 #: lib/subscribeform.php:139
5854 msgid "Subscribe to this user"
5855 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5857 #: actions/userauthorization.php:219
5861 #: actions/userauthorization.php:220
5862 msgid "Reject this subscription"
5863 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5865 #: actions/userauthorization.php:232
5866 msgid "No authorization request!"
5867 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5869 #: actions/userauthorization.php:254
5871 msgid "Subscription authorized"
5872 msgstr "رُفض الاشتراك"
5874 #: actions/userauthorization.php:256
5876 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5877 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5878 "subscription. Your subscription token is:"
5881 #: actions/userauthorization.php:266
5882 msgid "Subscription rejected"
5883 msgstr "رُفض الاشتراك"
5885 #: actions/userauthorization.php:268
5887 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5888 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5892 #: actions/userauthorization.php:303
5894 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5897 #: actions/userauthorization.php:308
5899 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5902 #: actions/userauthorization.php:314
5904 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5907 #: actions/userauthorization.php:329
5909 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5912 #: actions/userauthorization.php:345
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5915 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5917 #: actions/userauthorization.php:350
5919 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5922 #: actions/userauthorization.php:355
5924 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5927 #. TRANS: Page title for profile design page.
5928 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5929 msgid "Profile design"
5930 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5932 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5933 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5935 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5936 "palette of your choice."
5937 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5939 #: actions/userdesignsettings.php:282
5940 msgid "Enjoy your hotdog!"
5941 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5943 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5944 #: actions/usergroups.php:66
5946 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5947 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5949 #: actions/usergroups.php:132
5950 msgid "Search for more groups"
5951 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5953 #: actions/usergroups.php:159
5955 msgid "%s is not a member of any group."
5956 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5958 #: actions/usergroups.php:164
5960 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5961 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5963 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5964 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5965 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5966 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5967 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5968 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5969 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5972 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5974 #: actions/version.php:75
5976 msgid "StatusNet %s"
5977 msgstr "ستاتس نت %s"
5979 #: actions/version.php:155
5982 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5983 "Inc. and contributors."
5985 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5988 #: actions/version.php:163
5989 msgid "Contributors"
5992 #: actions/version.php:170
5994 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5995 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5996 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5997 "any later version. "
6000 #: actions/version.php:176
6002 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6003 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6004 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6005 "for more details. "
6008 #: actions/version.php:182
6011 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6012 "along with this program. If not, see %s."
6015 #: actions/version.php:191
6019 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6020 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6024 #: actions/version.php:199
6028 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6029 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6033 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6034 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6035 #: classes/Fave.php:154
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6038 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6040 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6041 #: classes/File.php:156
6043 msgid "Cannot process URL '%s'"
6046 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6047 #: classes/File.php:188
6048 msgid "Robin thinks something is impossible."
6051 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6052 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6053 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6054 #: classes/File.php:204
6057 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6058 "Try to upload a smaller version."
6060 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6061 "Try to upload a smaller version."
6069 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6070 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6071 #: classes/File.php:217
6073 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6074 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6082 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6083 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6084 #: classes/File.php:229
6086 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6087 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6095 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6096 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6098 msgid "Invalid filename."
6099 msgstr "حجم غير صالح."
6101 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6102 #: classes/Group_member.php:51
6103 msgid "Group join failed."
6104 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6106 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6107 #: classes/Group_member.php:64
6108 msgid "Not part of group."
6109 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6111 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6112 #: classes/Group_member.php:72
6113 msgid "Group leave failed."
6114 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6116 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6117 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6118 #: classes/Group_member.php:85
6120 msgid "Profile ID %s is invalid."
6123 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6124 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6125 #: classes/Group_member.php:98
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "Group ID %s is invalid."
6128 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6130 #. TRANS: Activity title.
6131 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6135 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6136 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6137 #: classes/Group_member.php:151
6139 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6142 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6143 #: classes/Local_group.php:42
6144 msgid "Could not update local group."
6145 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6147 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6148 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6149 #: classes/Login_token.php:78
6151 msgid "Could not create login token for %s"
6152 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6154 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6155 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6156 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6159 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6160 #: classes/Message.php:45
6161 msgid "You are banned from sending direct messages."
6162 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6164 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6165 #: classes/Message.php:69
6166 msgid "Could not insert message."
6167 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6169 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6170 #: classes/Message.php:80
6172 msgid "Could not update message with new URI."
6173 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6175 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6176 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6177 #: classes/Notice.php:98
6179 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6182 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6183 #: classes/Notice.php:193
6185 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6186 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6188 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6189 #: classes/Notice.php:270
6190 msgid "Problem saving notice. Too long."
6191 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6194 #: classes/Notice.php:275
6195 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6196 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6198 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6199 #: classes/Notice.php:281
6201 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6204 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6205 #: classes/Notice.php:288
6207 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6211 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6212 #: classes/Notice.php:296
6214 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6215 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6217 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6218 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6219 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6220 msgid "Problem saving notice."
6221 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6223 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6224 #: classes/Notice.php:913
6225 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6228 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6229 #: classes/Notice.php:1012
6231 msgid "Problem saving group inbox."
6232 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6234 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6235 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6236 #: classes/Notice.php:1126
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6239 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6241 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6242 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6243 #: classes/Notice.php:1645
6245 msgid "RT @%1$s %2$s"
6246 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6248 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6249 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6250 #, fuzzy, php-format
6253 msgstr "%1$s (%2$s)"
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6256 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6257 #: classes/Profile.php:798
6259 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6262 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6263 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6264 #: classes/Profile.php:807
6266 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6269 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6270 #: classes/Remote_profile.php:54
6272 msgid "Missing profile."
6273 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6275 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6276 #: classes/Status_network.php:338
6278 msgid "Unable to save tag."
6279 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6282 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6283 msgid "You have been banned from subscribing."
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6287 #: classes/Subscription.php:82
6288 msgid "Already subscribed!"
6289 msgstr "مُشترك أصلا!"
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6292 #: classes/Subscription.php:87
6293 msgid "User has blocked you."
6294 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6297 #: classes/Subscription.php:176
6298 msgid "Not subscribed!"
6301 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6302 #: classes/Subscription.php:183
6303 msgid "Could not delete self-subscription."
6304 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6306 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6307 #: classes/Subscription.php:211
6308 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6309 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6311 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6312 #: classes/Subscription.php:223
6313 msgid "Could not delete subscription."
6314 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6316 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6317 #: classes/Subscription.php:265
6321 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6322 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6323 #: classes/Subscription.php:268
6324 #, fuzzy, php-format
6325 msgid "%1$s is now following %2$s."
6326 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6328 #. TRANS: Notice given on user registration.
6329 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6330 #: classes/User.php:395
6332 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6333 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6335 #. TRANS: Server exception.
6336 #: classes/User.php:923
6337 msgid "No single user defined for single-user mode."
6340 #. TRANS: Server exception.
6341 #: classes/User.php:927
6342 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6345 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6346 #: classes/User_group.php:511
6347 msgid "Could not create group."
6348 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6350 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6351 #: classes/User_group.php:521
6352 msgid "Could not set group URI."
6353 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6355 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6356 #: classes/User_group.php:544
6357 msgid "Could not set group membership."
6358 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6360 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6361 #: classes/User_group.php:559
6362 msgid "Could not save local group info."
6363 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6365 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6366 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6367 msgid "Change your profile settings"
6368 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6370 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6371 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6372 msgid "Upload an avatar"
6373 msgstr "ارفع أفتارًا"
6375 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6376 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6377 msgid "Change your password"
6378 msgstr "غير كلمة سرّك"
6380 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6381 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6382 msgid "Change email handling"
6383 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6385 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6386 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6387 msgid "Design your profile"
6388 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6390 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6391 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6392 msgid "Other options"
6393 msgstr "خيارات أخرى"
6395 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6396 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6400 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6401 #: lib/action.php:148
6404 msgstr "%1$s - %2$s"
6406 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6407 #: lib/action.php:164
6408 msgid "Untitled page"
6409 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6411 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6412 #: lib/action.php:312
6417 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6418 #: lib/action.php:531
6420 msgid "Primary site navigation"
6421 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6423 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6424 #: lib/action.php:537
6426 msgid "Personal profile and friends timeline"
6427 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6429 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6430 #: lib/action.php:540
6433 msgstr "الصفحة الشخصية"
6435 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6436 #: lib/action.php:542
6438 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6439 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6441 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6442 #: lib/action.php:545
6446 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6447 #: lib/action.php:547
6449 msgid "Connect to services"
6450 msgstr "اتصل بالخدمات"
6452 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6453 #: lib/action.php:550
6457 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6458 #: lib/action.php:553
6460 msgid "Change site configuration"
6461 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6463 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6464 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6465 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6470 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6471 #: lib/action.php:560
6474 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6475 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6477 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6478 #: lib/action.php:563
6483 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6484 #: lib/action.php:569
6486 msgid "Logout from the site"
6487 msgstr "اخرج من الموقع"
6489 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6490 #: lib/action.php:572
6495 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6496 #: lib/action.php:577
6498 msgid "Create an account"
6499 msgstr "أنشئ حسابًا"
6501 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6502 #: lib/action.php:580
6507 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6508 #: lib/action.php:583
6510 msgid "Login to the site"
6511 msgstr "لُج إلى الموقع"
6513 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6514 #: lib/action.php:586
6519 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6520 #: lib/action.php:589
6525 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6526 #: lib/action.php:592
6531 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6532 #: lib/action.php:595
6534 msgid "Search for people or text"
6535 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6537 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6538 #: lib/action.php:598
6543 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6544 #. TRANS: Menu item for site administration
6545 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6547 msgstr "إشعار الموقع"
6549 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6550 #: lib/action.php:687
6552 msgstr "المشاهدات المحلية"
6554 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6555 #: lib/action.php:757
6557 msgstr "إشعار الصفحة"
6559 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6560 #: lib/action.php:858
6562 msgid "Secondary site navigation"
6563 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6565 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6566 #: lib/action.php:864
6570 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6571 #: lib/action.php:867
6575 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6576 #: lib/action.php:870
6578 msgstr "الأسئلة المكررة"
6580 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6581 #: lib/action.php:875
6585 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6586 #: lib/action.php:879
6590 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6591 #: lib/action.php:882
6595 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6596 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6597 #: lib/action.php:889
6601 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6602 #: lib/action.php:892
6606 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6607 #: lib/action.php:921
6608 msgid "StatusNet software license"
6609 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6611 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6612 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6613 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6614 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6615 #: lib/action.php:928
6616 #, fuzzy, php-format
6618 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6619 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6621 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6624 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6625 #: lib/action.php:931
6627 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6630 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6631 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6632 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6633 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6634 #: lib/action.php:938
6637 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6638 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6639 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6641 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6642 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6645 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6646 #: lib/action.php:954
6647 msgid "Site content license"
6648 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6650 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6651 #. TRANS: %1$s is the site name.
6652 #: lib/action.php:961
6654 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6657 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6658 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6659 #: lib/action.php:968
6661 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6664 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6665 #: lib/action.php:972
6666 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6669 #. TRANS: license message in footer.
6670 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6671 #: lib/action.php:1004
6673 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6676 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6677 #: lib/action.php:1340
6682 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6683 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6684 #: lib/action.php:1351
6688 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6689 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6690 #: lib/action.php:1361
6694 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6695 #: lib/activity.php:125
6696 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6699 #: lib/activity.php:360
6704 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6705 #: lib/activityutils.php:200
6706 msgid "Can't handle remote content yet."
6709 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6710 #: lib/activityutils.php:237
6711 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6714 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6715 #: lib/activityutils.php:242
6716 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6719 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6720 #: lib/adminpanelaction.php:96
6721 msgid "You cannot make changes to this site."
6722 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6724 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6725 #: lib/adminpanelaction.php:108
6726 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6727 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6729 #. TRANS: Client error message.
6730 #: lib/adminpanelaction.php:222
6732 msgid "showForm() not implemented."
6733 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6735 #. TRANS: Client error message
6736 #: lib/adminpanelaction.php:250
6738 msgid "saveSettings() not implemented."
6739 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6741 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6742 #. TRANS: the admin panel Design.
6743 #: lib/adminpanelaction.php:274
6744 msgid "Unable to delete design setting."
6745 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6747 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6748 #: lib/adminpanelaction.php:337
6749 msgid "Basic site configuration"
6750 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6752 #. TRANS: Menu item for site administration
6753 #: lib/adminpanelaction.php:339
6758 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6759 #: lib/adminpanelaction.php:345
6760 msgid "Design configuration"
6761 msgstr "ضبط التصميم"
6763 #. TRANS: Menu item for site administration
6764 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6765 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6770 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6771 #: lib/adminpanelaction.php:353
6772 msgid "User configuration"
6773 msgstr "ضبط المستخدم"
6775 #. TRANS: Menu item for site administration
6776 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6780 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6781 #: lib/adminpanelaction.php:361
6782 msgid "Access configuration"
6785 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6786 #: lib/adminpanelaction.php:369
6787 msgid "Paths configuration"
6788 msgstr "ضبط المسارات"
6790 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6791 #: lib/adminpanelaction.php:377
6792 msgid "Sessions configuration"
6793 msgstr "ضبط الجلسات"
6795 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6796 #: lib/adminpanelaction.php:385
6797 msgid "Edit site notice"
6798 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6800 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6801 #: lib/adminpanelaction.php:393
6803 msgid "Snapshots configuration"
6804 msgstr "ضبط المسارات"
6806 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6807 #: lib/adminpanelaction.php:401
6808 msgid "Set site license"
6811 #. TRANS: Client error 401.
6812 #: lib/apiauth.php:111
6813 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6816 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6817 #: lib/apiauth.php:177
6818 msgid "No application for that consumer key."
6821 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6822 #: lib/apiauth.php:219
6823 msgid "Bad access token."
6826 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6827 #: lib/apiauth.php:224
6828 msgid "No user for that token."
6831 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6832 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6833 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6834 msgid "Could not authenticate you."
6837 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6838 #: lib/apioauthstore.php:45
6840 msgid "Could not create anonymous consumer."
6841 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6843 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6844 #: lib/apioauthstore.php:69
6846 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6847 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6849 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6850 #: lib/apioauthstore.php:151
6852 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6855 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6856 #: lib/apioauthstore.php:186
6858 msgid "Could not issue access token."
6859 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6861 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6862 #: lib/apioauthstore.php:243
6863 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6864 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6866 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6867 #: lib/apioauthstore.php:285
6868 msgid "Tried to revoke unknown token."
6871 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6872 #: lib/apioauthstore.php:290
6873 msgid "Failed to delete revoked token."
6876 #. TRANS: Form guide.
6877 #: lib/applicationeditform.php:178
6878 msgid "Icon for this application"
6879 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6881 #. TRANS: Form input field instructions.
6882 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6883 #: lib/applicationeditform.php:201
6884 #, fuzzy, php-format
6885 msgid "Describe your application in %d character"
6886 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6887 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6888 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6889 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6890 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6891 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6892 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6894 #. TRANS: Form input field instructions.
6895 #: lib/applicationeditform.php:205
6896 msgid "Describe your application"
6899 #. TRANS: Form input field instructions.
6900 #: lib/applicationeditform.php:216
6901 msgid "URL of the homepage of this application"
6902 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6904 #. TRANS: Form input field label.
6905 #: lib/applicationeditform.php:218
6907 msgstr "مسار المصدر"
6909 #. TRANS: Form input field instructions.
6910 #: lib/applicationeditform.php:225
6912 msgid "Organization responsible for this application"
6913 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6915 #. TRANS: Form input field instructions.
6916 #: lib/applicationeditform.php:234
6918 msgid "URL for the homepage of the organization"
6919 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6921 #. TRANS: Form input field instructions.
6922 #: lib/applicationeditform.php:243
6923 msgid "URL to redirect to after authentication"
6926 #. TRANS: Radio button label for application type
6927 #: lib/applicationeditform.php:271
6931 #. TRANS: Radio button label for application type
6932 #: lib/applicationeditform.php:288
6936 #. TRANS: Form guide.
6937 #: lib/applicationeditform.php:290
6938 msgid "Type of application, browser or desktop"
6941 #. TRANS: Radio button label for access type.
6942 #: lib/applicationeditform.php:314
6946 #. TRANS: Radio button label for access type.
6947 #: lib/applicationeditform.php:334
6951 #. TRANS: Form guide.
6952 #: lib/applicationeditform.php:336
6953 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6956 #. TRANS: Submit button title.
6957 #: lib/applicationeditform.php:353
6961 #: lib/applicationlist.php:247
6965 #. TRANS: Application access type
6966 #: lib/applicationlist.php:260
6970 #. TRANS: Application access type
6971 #: lib/applicationlist.php:262
6975 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6976 #: lib/applicationlist.php:268
6978 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6981 #. TRANS: Access token in the application list.
6982 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6983 #: lib/applicationlist.php:282
6985 msgid "Access token starting with: %s"
6988 #. TRANS: Button label
6989 #: lib/applicationlist.php:298
6994 #: lib/atom10feed.php:112
6995 msgid "author element must contain a name element."
6998 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6999 #: lib/attachmentlist.php:294
7003 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7004 #: lib/attachmentlist.php:308
7009 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7011 msgid "Notices where this attachment appears"
7012 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7015 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7016 msgid "Tags for this attachment"
7017 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7019 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7020 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7022 msgid "Password changing failed."
7023 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7025 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7026 #: lib/authenticationplugin.php:238
7028 msgid "Password changing is not allowed."
7029 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7031 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7032 #: lib/blockform.php:68
7036 #. TRANS: Title for command results.
7037 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7038 msgid "Command results"
7039 msgstr "نتائج الأمر"
7041 #. TRANS: Title for command results.
7042 #: lib/channel.php:194
7047 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7048 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7049 msgid "Command complete"
7050 msgstr "اكتمل الأمر"
7052 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7053 #: lib/channel.php:244
7054 msgid "Command failed"
7057 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7058 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7060 msgid "Notice with that id does not exist."
7061 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7063 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7064 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7065 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7067 msgid "User has no last notice."
7068 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7070 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7071 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7072 #: lib/command.php:128
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7075 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7077 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7079 #: lib/command.php:148
7081 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7084 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7085 #: lib/command.php:183
7087 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7088 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7090 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7091 #: lib/command.php:229
7092 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7095 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7096 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7097 #: lib/command.php:238
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Nudge sent to %s."
7100 msgstr "أرسل التنبيه"
7102 #. TRANS: User statistics text.
7103 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7104 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7105 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7106 #: lib/command.php:268
7109 "Subscriptions: %1$s\n"
7110 "Subscribers: %2$s\n"
7113 "الاشتراكات: %1$s\n"
7117 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7118 #: lib/command.php:312
7120 msgid "Notice marked as fave."
7121 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7123 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7124 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7125 #: lib/command.php:357
7127 msgid "%1$s joined group %2$s."
7130 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7131 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7132 #: lib/command.php:405
7134 msgid "%1$s left group %2$s."
7137 #. TRANS: Whois output.
7138 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7139 #: lib/command.php:426
7140 #, fuzzy, php-format
7143 msgstr "%1$s (%2$s)"
7145 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7146 #: lib/command.php:430
7148 msgid "Fullname: %s"
7149 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7151 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7152 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7153 #. TRANS: %s is a location.
7154 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7156 msgid "Location: %s"
7159 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7160 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7161 #. TRANS: %s is a homepage.
7162 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7164 msgid "Homepage: %s"
7165 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7167 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7168 #: lib/command.php:442
7173 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7174 #. TRANS: %s is a remote profile.
7175 #: lib/command.php:471
7178 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7182 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7183 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7184 #: lib/command.php:488
7185 #, fuzzy, php-format
7186 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7187 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7188 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7189 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7190 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7191 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7192 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7193 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7195 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7196 #: lib/command.php:516
7198 msgid "Error sending direct message."
7199 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7201 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7202 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7203 #: lib/command.php:553
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "Notice from %s repeated."
7206 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7208 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7209 #: lib/command.php:556
7210 msgid "Error repeating notice."
7211 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7213 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7214 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7215 #: lib/command.php:591
7216 #, fuzzy, php-format
7217 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7218 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7219 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7220 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7221 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7222 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7223 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7224 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7226 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7227 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7228 #: lib/command.php:604
7229 #, fuzzy, php-format
7230 msgid "Reply to %s sent."
7231 msgstr "رُد على رسالة %s"
7233 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7234 #: lib/command.php:607
7235 msgid "Error saving notice."
7236 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7238 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7239 #: lib/command.php:654
7240 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7243 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7244 #: lib/command.php:663
7245 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7248 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7249 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7250 #: lib/command.php:671
7252 msgid "Subscribed to %s."
7255 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7256 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7257 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7258 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7261 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7262 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7263 #: lib/command.php:703
7265 msgid "Unsubscribed from %s."
7268 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7269 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7270 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7271 msgid "Command not yet implemented."
7272 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7274 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7275 #: lib/command.php:727
7276 msgid "Notification off."
7277 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7279 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7280 #: lib/command.php:730
7281 msgid "Can't turn off notification."
7282 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7284 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7285 #: lib/command.php:753
7286 msgid "Notification on."
7287 msgstr "الإشعار يعمل."
7289 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7290 #: lib/command.php:756
7291 msgid "Can't turn on notification."
7292 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7294 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7295 #: lib/command.php:770
7296 msgid "Login command is disabled."
7299 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7300 #. TRANS: %s is a logon link..
7301 #: lib/command.php:783
7303 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7306 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7307 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7308 #: lib/command.php:812
7310 msgid "Unsubscribed %s."
7313 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7314 #: lib/command.php:830
7315 msgid "You are not subscribed to anyone."
7316 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7318 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7319 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7320 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7321 #: lib/command.php:835
7322 msgid "You are subscribed to this person:"
7323 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7324 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7325 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7326 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7327 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7331 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7332 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7333 #: lib/command.php:857
7334 msgid "No one is subscribed to you."
7335 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7337 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7338 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7339 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7340 #: lib/command.php:862
7341 msgid "This person is subscribed to you:"
7342 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7343 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7344 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7345 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7346 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7350 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7351 #. TRANS: any group subscriptions.
7352 #: lib/command.php:884
7353 msgid "You are not a member of any groups."
7354 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7356 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7357 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7358 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7359 #: lib/command.php:889
7360 msgid "You are a member of this group:"
7361 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7362 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7363 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7364 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7365 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7369 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7370 #: lib/command.php:904
7373 "on - turn on notifications\n"
7374 "off - turn off notifications\n"
7375 "help - show this help\n"
7376 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7377 "groups - lists the groups you have joined\n"
7378 "subscriptions - list the people you follow\n"
7379 "subscribers - list the people that follow you\n"
7380 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7381 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7382 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7383 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7384 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7385 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7386 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7387 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7388 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7389 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7390 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7391 "join <group> - join group\n"
7392 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7393 "drop <group> - leave group\n"
7394 "stats - get your stats\n"
7395 "stop - same as 'off'\n"
7396 "quit - same as 'off'\n"
7397 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7398 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7399 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7400 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7401 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7402 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7403 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7404 "track <word> - not yet implemented.\n"
7405 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7406 "track off - not yet implemented.\n"
7407 "untrack all - not yet implemented.\n"
7408 "tracks - not yet implemented.\n"
7409 "tracking - not yet implemented.\n"
7412 "on - شغّل الإشعار\n"
7413 "off - أطفئ الإشعار\n"
7414 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7415 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7416 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7417 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7418 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7419 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7420 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7421 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7422 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7423 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7424 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7425 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7426 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7427 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7428 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7429 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7430 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7431 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7432 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7433 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7434 "stop - مثل 'off'\n"
7435 "quit - مثل 'off'\n"
7436 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7437 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7438 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7439 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7440 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7441 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7442 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7443 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7444 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7445 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7446 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7447 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7448 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7450 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7451 #: lib/common.php:147
7453 msgid "No configuration file found."
7454 msgstr "لا رمز تأكيد."
7456 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7457 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7458 #: lib/common.php:150
7459 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7462 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7463 #: lib/common.php:153
7464 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7467 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7468 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7469 #: lib/common.php:157
7470 msgid "Go to the installer."
7471 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7473 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7474 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7478 msgstr "محادثة فورية"
7480 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7481 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7482 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7485 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7486 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7490 msgstr "رسائل قصيرة"
7492 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7493 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7494 msgid "Updates by SMS"
7495 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7497 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7498 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7504 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7505 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7507 msgid "Authorized connected applications"
7508 msgstr "تطبيقات OAuth"
7510 #: lib/dberroraction.php:59
7511 msgid "Database error"
7512 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7514 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7515 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7516 #: lib/designsettings.php:104
7520 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7521 #: lib/designsettings.php:109
7523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7524 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7526 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7527 #: lib/designsettings.php:139
7533 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7534 #: lib/designsettings.php:156
7540 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7541 #: lib/designsettings.php:264
7547 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7548 #: lib/designsettings.php:433
7549 msgid "Design defaults restored."
7550 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7552 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7553 msgid "Disfavor this notice"
7554 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7556 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7557 msgid "Favor this notice"
7558 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7562 msgstr "آرإسإس 1.0"
7566 msgstr "آرإسإس 2.0"
7576 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7577 #: lib/feedlist.php:66
7581 #: lib/galleryaction.php:121
7583 msgstr "رشّح الوسوم"
7585 #: lib/galleryaction.php:131
7589 #: lib/galleryaction.php:139
7590 msgid "Select tag to filter"
7591 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7593 #: lib/galleryaction.php:140
7597 #: lib/galleryaction.php:141
7598 msgid "Choose a tag to narrow list"
7601 #: lib/galleryaction.php:143
7605 #: lib/grantroleform.php:91
7607 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7610 #: lib/groupeditform.php:154
7611 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7612 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7614 #: lib/groupeditform.php:163
7616 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7617 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7619 #: lib/groupeditform.php:168
7620 msgid "Describe the group or topic"
7621 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7623 #: lib/groupeditform.php:170
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7626 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7627 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7628 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7629 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7630 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7631 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7632 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7634 #: lib/groupeditform.php:182
7637 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7638 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7640 #: lib/groupeditform.php:190
7643 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7646 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7656 #: lib/groupnav.php:86
7661 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7662 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7663 #: lib/groupnav.php:89
7669 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7670 #: lib/groupnav.php:95
7675 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7676 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7677 #: lib/groupnav.php:98
7680 msgid "%s group members"
7683 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7684 #: lib/groupnav.php:108
7689 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7690 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7691 #: lib/groupnav.php:111
7694 msgid "%s blocked users"
7697 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7698 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7699 #: lib/groupnav.php:120
7702 msgid "Edit %s group properties"
7705 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7706 #: lib/groupnav.php:126
7711 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7712 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7713 #: lib/groupnav.php:129
7716 msgid "Add or edit %s logo"
7719 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7720 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7721 #: lib/groupnav.php:138
7724 msgid "Add or edit %s design"
7727 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7728 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7729 msgid "Groups with most members"
7730 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7732 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7733 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7734 msgid "Groups with most posts"
7735 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7737 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7738 #. TRANS: %s is a group name.
7739 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7741 msgid "Tags in %s group's notices"
7742 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7744 #. TRANS: Client exception 406
7745 #: lib/htmloutputter.php:104
7746 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7749 #: lib/imagefile.php:72
7751 msgid "Unsupported image file format."
7752 msgstr "نسق غير مدعوم."
7754 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7755 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7756 #: lib/imagefile.php:90
7758 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7759 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7761 #: lib/imagefile.php:95
7763 msgid "Partial upload."
7764 msgstr "لم يُرفع ملف."
7766 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7767 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7768 msgid "System error uploading file."
7771 #: lib/imagefile.php:111
7772 msgid "Not an image or corrupt file."
7775 #: lib/imagefile.php:160
7777 msgid "Lost our file."
7778 msgstr "لا ملف كهذا."
7780 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7781 msgid "Unknown file type"
7782 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7784 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7785 #: lib/imagefile.php:283
7786 #, fuzzy, php-format
7789 msgstr[0] "ميجابايت"
7790 msgstr[1] "ميجابايت"
7791 msgstr[2] "ميجابايت"
7792 msgstr[3] "ميجابايت"
7793 msgstr[4] "ميجابايت"
7794 msgstr[5] "ميجابايت"
7796 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7797 #: lib/imagefile.php:287
7798 #, fuzzy, php-format
7801 msgstr[0] "كيلوبايت"
7802 msgstr[1] "كيلوبايت"
7803 msgstr[2] "كيلوبايت"
7804 msgstr[3] "كيلوبايت"
7805 msgstr[4] "كيلوبايت"
7806 msgstr[5] "كيلوبايت"
7808 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7809 #: lib/imagefile.php:290
7820 #: lib/jabber.php:387
7825 #: lib/jabber.php:567
7827 msgid "Unknown inbox source %d."
7828 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7830 #: lib/leaveform.php:114
7834 #: lib/logingroupnav.php:80
7835 msgid "Login with a username and password"
7836 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7838 #: lib/logingroupnav.php:86
7839 msgid "Sign up for a new account"
7840 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7842 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7844 msgid "Email address confirmation"
7845 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7847 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7848 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7849 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7851 #, fuzzy, php-format
7855 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7857 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7861 "If not, just ignore this message.\n"
7863 "Thanks for your time, \n"
7868 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7870 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7874 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7876 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7879 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7880 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7883 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7884 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7886 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7887 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7891 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7892 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7895 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7896 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7897 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7898 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7899 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7901 #, fuzzy, php-format
7903 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7908 "Faithfully yours,\n"
7912 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7914 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7923 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7925 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7926 #. TRANS: %s is biographical information.
7932 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7933 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7936 msgid "New email address for posting to %s"
7937 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7939 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7941 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7945 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7947 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7949 "More email instructions at %3$s.\n"
7951 "Faithfully yours,\n"
7955 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7956 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7962 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7964 msgid "SMS confirmation"
7965 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7967 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7968 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7971 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7974 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7975 #. TRANS: %s is the nudging user.
7978 msgid "You've been nudged by %s"
7979 msgstr "لقد نبهك %s"
7981 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7982 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7983 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7987 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7988 "to post some news.\n"
7990 "So let's hear from you :)\n"
7994 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7996 "With kind regards,\n"
8000 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8001 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8004 msgid "New private message from %s"
8005 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8007 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8008 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8009 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8010 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8014 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8016 "------------------------------------------------------\n"
8018 "------------------------------------------------------\n"
8020 "You can reply to their message here:\n"
8024 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8026 "With kind regards,\n"
8030 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8031 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8033 #, fuzzy, php-format
8034 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8035 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8037 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8039 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8040 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8045 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8047 "The URL of your notice is:\n"
8051 "The text of your notice is:\n"
8055 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8059 "Faithfully yours,\n"
8063 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8067 "The full conversation can be read here:\n"
8072 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8073 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8075 #, fuzzy, php-format
8076 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8077 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8079 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8081 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8082 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8083 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8084 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8088 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8090 "The notice is here:\n"
8098 "%5$sYou can reply back here:\n"
8102 "The list of all @-replies for you here:\n"
8106 "Faithfully yours,\n"
8109 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8112 #: lib/mailbox.php:89
8114 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8115 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8117 #: lib/mailbox.php:139
8119 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8120 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8123 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8127 #: lib/mailhandler.php:37
8128 msgid "Could not parse message."
8129 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8131 #: lib/mailhandler.php:42
8132 msgid "Not a registered user."
8133 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8135 #: lib/mailhandler.php:46
8137 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8138 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8140 #: lib/mailhandler.php:50
8142 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8143 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8145 #: lib/mailhandler.php:229
8147 msgid "Unsupported message type: %s"
8148 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8150 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8151 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8152 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8155 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8156 #: lib/mediafile.php:194
8157 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8160 #. TRANS: Client exception.
8161 #: lib/mediafile.php:200
8163 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8167 #. TRANS: Client exception.
8168 #: lib/mediafile.php:206
8169 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8172 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8173 #: lib/mediafile.php:214
8174 msgid "Missing a temporary folder."
8177 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8178 #: lib/mediafile.php:218
8179 msgid "Failed to write file to disk."
8180 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
8182 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8183 #: lib/mediafile.php:222
8184 msgid "File upload stopped by extension."
8185 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
8187 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8188 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8189 msgid "File exceeds user's quota."
8192 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8193 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8194 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8195 msgid "File could not be moved to destination directory."
8198 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8199 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8200 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8201 msgid "Could not determine file's MIME type."
8202 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8204 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8205 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8206 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8207 #: lib/mediafile.php:394
8210 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8214 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8215 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8216 #: lib/mediafile.php:399
8218 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8221 #: lib/messageform.php:120
8222 msgid "Send a direct notice"
8223 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8225 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8226 #: lib/messageform.php:137
8228 msgid "Select recipient:"
8229 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8231 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8232 #: lib/messageform.php:150
8234 msgid "No mutual subscribers."
8237 #: lib/messageform.php:153
8241 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8242 msgid "Available characters"
8243 msgstr "المحارف المتوفرة"
8245 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8246 msgctxt "Send button for sending notice"
8250 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8251 #: lib/nickname.php:163
8253 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8254 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8256 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8257 #: lib/nickname.php:176
8258 msgid "Nickname cannot be empty."
8261 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8262 #: lib/nickname.php:189
8264 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8265 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8273 #: lib/noticeform.php:160
8274 msgid "Send a notice"
8275 msgstr "أرسل إشعارًا"
8277 #: lib/noticeform.php:174
8279 msgid "What's up, %s?"
8280 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8282 #: lib/noticeform.php:193
8286 #: lib/noticeform.php:197
8287 msgid "Attach a file"
8290 #: lib/noticeform.php:213
8291 msgid "Share my location"
8294 #: lib/noticeform.php:216
8295 msgid "Do not share my location"
8296 msgstr "لا تشارك موقعي"
8298 #: lib/noticeform.php:217
8300 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8304 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8305 #: lib/noticelist.php:451
8309 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8310 #: lib/noticelist.php:453
8314 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8315 #: lib/noticelist.php:455
8319 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8320 #: lib/noticelist.php:457
8324 #: lib/noticelist.php:459
8326 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8329 #: lib/noticelist.php:468
8333 #: lib/noticelist.php:517
8337 #: lib/noticelist.php:583
8341 #: lib/noticelist.php:618
8343 msgstr "مكرر بواسطة"
8345 #: lib/noticelist.php:645
8346 msgid "Reply to this notice"
8347 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8349 #: lib/noticelist.php:646
8353 #: lib/noticelist.php:690
8354 msgid "Notice repeated"
8355 msgstr "الإشعار مكرر"
8357 #: lib/nudgeform.php:116
8358 msgid "Nudge this user"
8359 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8361 #: lib/nudgeform.php:128
8365 #: lib/nudgeform.php:128
8367 msgid "Send a nudge to this user"
8368 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8370 #: lib/oauthstore.php:294
8371 msgid "Error inserting new profile."
8374 #: lib/oauthstore.php:302
8375 msgid "Error inserting avatar."
8378 #: lib/oauthstore.php:322
8379 msgid "Error inserting remote profile."
8382 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8383 #: lib/oauthstore.php:362
8384 msgid "Duplicate notice."
8387 #: lib/oauthstore.php:507
8388 msgid "Couldn't insert new subscription."
8389 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8391 #: lib/personalgroupnav.php:102
8395 #: lib/personalgroupnav.php:107
8399 #: lib/personalgroupnav.php:117
8403 #: lib/personalgroupnav.php:128
8405 msgstr "صندوق الوارد"
8407 #: lib/personalgroupnav.php:129
8408 msgid "Your incoming messages"
8409 msgstr "رسائلك الواردة"
8411 #: lib/personalgroupnav.php:133
8413 msgstr "صندوق الصادر"
8415 #: lib/personalgroupnav.php:134
8416 msgid "Your sent messages"
8417 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8419 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8421 msgid "Tags in %s's notices"
8422 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8424 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8425 #: lib/plugin.php:121
8429 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8430 msgid "Subscriptions"
8433 #: lib/profileaction.php:126
8434 msgid "All subscriptions"
8435 msgstr "جميع الاشتراكات"
8437 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8441 #: lib/profileaction.php:161
8442 msgid "All subscribers"
8443 msgstr "جميع المشتركين"
8445 #: lib/profileaction.php:191
8447 msgstr "هوية المستخدم"
8449 #: lib/profileaction.php:196
8450 msgid "Member since"
8453 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8454 #: lib/profileaction.php:235
8455 msgid "Daily average"
8456 msgstr "المُعدّل اليومي"
8458 #: lib/profileaction.php:264
8460 msgstr "كل المجموعات"
8462 #: lib/profileformaction.php:123
8463 msgid "Unimplemented method."
8466 #: lib/publicgroupnav.php:78
8470 #: lib/publicgroupnav.php:82
8472 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8474 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8476 msgstr "الوسوم الحديثة"
8478 #: lib/publicgroupnav.php:88
8482 #: lib/publicgroupnav.php:92
8486 #: lib/redirectingaction.php:95
8487 msgid "No return-to arguments."
8488 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8490 #: lib/repeatform.php:107
8491 msgid "Repeat this notice?"
8492 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8494 #: lib/repeatform.php:132
8498 #: lib/repeatform.php:132
8499 msgid "Repeat this notice"
8500 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8502 #: lib/revokeroleform.php:91
8503 #, fuzzy, php-format
8504 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8505 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8507 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8508 #: lib/router.php:957
8510 msgid "Page not found."
8511 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8513 #: lib/sandboxform.php:67
8517 #: lib/sandboxform.php:78
8518 msgid "Sandbox this user"
8519 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8521 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8522 #: lib/searchaction.php:120
8524 msgstr "ابحث في الموقع"
8526 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8527 #. TRANS: for searching can be entered.
8528 #: lib/searchaction.php:128
8530 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8532 #. TRANS: Button text for searching site.
8533 #: lib/searchaction.php:130
8538 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8539 #: lib/searchaction.php:170
8541 msgstr "ابحث في المساعدة"
8543 #: lib/searchgroupnav.php:80
8547 #: lib/searchgroupnav.php:81
8548 msgid "Find people on this site"
8549 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8551 #: lib/searchgroupnav.php:83
8552 msgid "Find content of notices"
8553 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8555 #: lib/searchgroupnav.php:85
8556 msgid "Find groups on this site"
8557 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8559 #: lib/section.php:89
8560 msgid "Untitled section"
8561 msgstr "قسم غير مُعنون"
8563 #: lib/section.php:106
8567 #: lib/silenceform.php:67
8571 #: lib/silenceform.php:78
8572 msgid "Silence this user"
8573 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8575 #: lib/subgroupnav.php:83
8577 msgid "People %s subscribes to"
8578 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8580 #: lib/subgroupnav.php:91
8582 msgid "People subscribed to %s"
8583 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8585 #: lib/subgroupnav.php:99
8587 msgid "Groups %s is a member of"
8588 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8590 #: lib/subgroupnav.php:105
8594 #: lib/subgroupnav.php:106
8595 #, fuzzy, php-format
8596 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8597 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8599 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8600 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8601 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8604 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8605 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8606 msgid "People Tagcloud as tagged"
8609 #: lib/tagcloudsection.php:56
8613 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8616 msgid "Invalid theme name."
8617 msgstr "حجم غير صالح."
8619 #: lib/themeuploader.php:50
8620 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8623 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8624 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8627 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8628 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8629 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8631 msgid "Failed saving theme."
8632 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8634 #: lib/themeuploader.php:147
8635 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8638 #: lib/themeuploader.php:166
8640 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8642 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8650 #: lib/themeuploader.php:179
8651 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8654 #: lib/themeuploader.php:219
8656 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8657 "digits, underscore, and minus sign."
8660 #: lib/themeuploader.php:225
8661 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8664 #: lib/themeuploader.php:242
8666 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8669 #: lib/themeuploader.php:260
8670 msgid "Error opening theme archive."
8671 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8673 #: lib/topposterssection.php:74
8675 msgstr "أعلى المرسلين"
8677 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8678 #: lib/unblockform.php:67
8684 #: lib/unsandboxform.php:69
8687 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8689 #: lib/unsandboxform.php:80
8690 msgid "Unsandbox this user"
8691 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8693 #: lib/unsilenceform.php:67
8695 msgstr "ألغِ الإسكات"
8697 #: lib/unsilenceform.php:78
8698 msgid "Unsilence this user"
8699 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8701 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8702 msgid "Unsubscribe from this user"
8703 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8705 #: lib/unsubscribeform.php:137
8707 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8709 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8710 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8711 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8714 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8716 #: lib/userprofile.php:119
8718 msgstr "عدّل الأفتار"
8720 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8721 msgid "User actions"
8722 msgstr "تصرفات المستخدم"
8724 #: lib/userprofile.php:239
8725 msgid "User deletion in progress..."
8726 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8728 #: lib/userprofile.php:265
8729 msgid "Edit profile settings"
8730 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8732 #: lib/userprofile.php:266
8736 #: lib/userprofile.php:289
8737 msgid "Send a direct message to this user"
8738 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8740 #: lib/userprofile.php:290
8744 #: lib/userprofile.php:331
8748 #: lib/userprofile.php:369
8750 msgstr "دور المستخدم"
8752 #: lib/userprofile.php:371
8754 msgid "Administrator"
8757 #: lib/userprofile.php:372
8762 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8763 #: lib/util.php:1306
8764 msgid "a few seconds ago"
8765 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8768 #: lib/util.php:1309
8769 msgid "about a minute ago"
8770 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8772 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8773 #: lib/util.php:1313
8775 msgid "about one minute ago"
8776 msgid_plural "about %d minutes ago"
8784 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8785 #: lib/util.php:1316
8786 msgid "about an hour ago"
8787 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8789 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8790 #: lib/util.php:1320
8792 msgid "about one hour ago"
8793 msgid_plural "about %d hours ago"
8801 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8802 #: lib/util.php:1323
8803 msgid "about a day ago"
8804 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8806 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8807 #: lib/util.php:1327
8809 msgid "about one day ago"
8810 msgid_plural "about %d days ago"
8818 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8819 #: lib/util.php:1330
8820 msgid "about a month ago"
8821 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8823 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8824 #: lib/util.php:1334
8826 msgid "about one month ago"
8827 msgid_plural "about %d months ago"
8835 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8836 #: lib/util.php:1337
8837 msgid "about a year ago"
8838 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8840 #: lib/webcolor.php:80
8842 msgid "%s is not a valid color!"
8843 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8845 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8846 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8847 #: lib/webcolor.php:120
8848 #, fuzzy, php-format
8849 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8850 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8852 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8853 #: lib/xmppmanager.php:287
8855 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8858 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8859 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8860 #: lib/xmppmanager.php:406
8861 #, fuzzy, php-format
8862 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8863 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8864 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8865 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8866 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8867 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8868 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8869 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8871 #. TRANS: Exception.
8874 msgid "Invalid XML."
8875 msgstr "حجم غير صالح."
8877 #. TRANS: Exception.
8879 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8882 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8883 #: scripts/restoreuser.php:61
8885 msgid "Getting backup from file '%s'."
8888 #. TRANS: Commandline script output.
8889 #: scripts/restoreuser.php:91
8891 msgid "No user specified; using backup user."
8892 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8894 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8895 #: scripts/restoreuser.php:98
8897 msgid "%d entry in backup."
8898 msgid_plural "%d entries in backup."