1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:21:52+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgstr "لا صفحة كهذه."
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "لا مستخدم كهذا."
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s والأصدقاء"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 #: actions/all.php:143
171 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
172 "something yourself."
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
176 #: actions/all.php:146
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
189 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
190 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "أنت والأصدقاء"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
205 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
206 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
211 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
212 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
214 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
215 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
216 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
217 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
218 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
219 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
220 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
221 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
222 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
223 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
224 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
225 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
226 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
227 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
254 msgid "Could not update user."
255 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
261 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
262 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
263 #: lib/profileaction.php:84
264 msgid "User has no profile."
265 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
268 msgid "Could not save profile."
269 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
271 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
273 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
274 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
275 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
276 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
279 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
280 "current configuration."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
287 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
288 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
289 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "فشل منع المستخدم."
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "رسالة مباشرة %s"
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "لا نص في الرسالة!"
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
345 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
346 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
347 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
348 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
349 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
351 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
353 msgid "Recipient user not found."
354 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
358 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
364 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
367 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
368 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
370 msgid "No status found with that ID."
371 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
373 #: actions/apifavoritecreate.php:121
374 msgid "This status is already a favorite."
375 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
377 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
378 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
379 msgid "Could not create favorite."
380 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
383 msgid "That status is not a favorite."
384 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
387 msgid "Could not delete favorite."
388 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
392 msgid "Could not follow user: profile not found."
393 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
395 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
397 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
398 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
402 msgid "Could not unfollow user: User not found."
403 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
406 msgid "You cannot unfollow yourself."
407 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
409 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
410 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
414 msgid "Could not determine source user."
415 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
418 msgid "Could not find target user."
419 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
422 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
423 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
424 #: actions/register.php:212
426 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
427 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
431 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
432 #: actions/register.php:215
433 msgid "Nickname already in use. Try another one."
434 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
436 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
437 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
438 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
439 #: actions/register.php:217
440 msgid "Not a valid nickname."
441 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
443 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
454 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
455 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
457 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
459 msgid "Description is too long (max %d chars)."
460 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
462 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
463 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
465 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
466 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
468 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
469 #: actions/newgroup.php:159
471 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
472 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
474 #: actions/apigroupcreate.php:268
476 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
477 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
479 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
480 #: actions/newgroup.php:172
482 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
483 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
485 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
486 #: actions/newgroup.php:178
487 msgid "Alias can't be the same as nickname."
490 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
491 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
492 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
493 msgid "Group not found."
494 msgstr "المجموعة غير موجودة."
496 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
497 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
499 msgid "You are already a member of that group."
500 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
502 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
503 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
505 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
506 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
508 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
510 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
512 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
513 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
515 #: actions/apigroupleave.php:116
516 msgid "You are not a member of this group."
517 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
519 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
520 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
521 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
522 #: lib/command.php:398
524 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
525 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
527 #. TRANS: %s is a user name
528 #: actions/apigrouplist.php:98
533 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
534 #: actions/apigrouplist.php:108
536 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
537 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
539 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
540 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
541 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
546 #: actions/apigrouplistall.php:96
551 #: actions/apimediaupload.php:100
553 msgid "Upload failed."
556 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
557 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
559 msgid "Invalid request token or verifier."
560 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
562 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
567 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
568 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
569 #: actions/apioauthauthorize.php:131
571 msgid "Invalid request token."
572 msgstr "حجم غير صالح."
574 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
575 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
576 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
577 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
578 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
579 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
580 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
581 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
582 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
583 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
584 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
585 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
586 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
587 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
588 #: lib/designsettings.php:294
589 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
592 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:165
594 msgid "Invalid nickname / password!"
595 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
597 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:206
599 msgid "Database error inserting OAuth application user."
600 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
602 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
603 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
604 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
606 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
609 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
610 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
611 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
613 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
614 msgid "Unexpected form submission."
617 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:294
619 msgid "An application would like to connect to your account"
622 #. TRANS: Fieldset legend.
623 #: actions/apioauthauthorize.php:312
624 msgid "Allow or deny access"
625 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
627 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
628 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
629 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
630 #: actions/apioauthauthorize.php:331
633 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
634 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
635 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
638 #. TRANS: Fieldset legend.
639 #: actions/apioauthauthorize.php:349
645 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
646 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
648 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
649 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
650 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
651 #: lib/userprofile.php:132
653 msgstr "الاسم المستعار"
655 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
656 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
657 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
658 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
662 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
663 #. TRANS: by an external application.
664 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
665 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
666 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
667 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
668 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
669 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
670 #: lib/applicationeditform.php:351
675 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
676 #: actions/apioauthauthorize.php:377
682 #. TRANS: Form instructions.
683 #: actions/apioauthauthorize.php:394
684 msgid "Authorize access to your account information."
687 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:441
690 msgid "Authorization canceled."
691 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
693 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
694 #. TRANS: %s is an OAuth token.
695 #: actions/apioauthauthorize.php:445
697 msgid "The request token %s has been revoked."
700 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
701 #. TRANS: %s is the authorised application name.
702 #: actions/apioauthauthorize.php:464
704 msgid "You have successfully authorized %s."
705 msgstr "لا تملك تصريحًا."
707 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
708 #. TRANS: %s is the authorised application name.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:471
712 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
716 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
718 msgid "This method requires a POST or DELETE."
719 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
721 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
723 msgid "You may not delete another user's status."
724 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
726 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
727 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
728 msgid "No such notice."
729 msgstr "لا إشعار كهذا."
731 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
732 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
733 msgid "Cannot repeat your own notice."
734 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
736 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
737 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
738 msgid "Already repeated that notice."
739 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
741 #: actions/apistatusesshow.php:139
742 msgid "Status deleted."
743 msgstr "حُذِفت الحالة."
745 #: actions/apistatusesshow.php:145
746 msgid "No status with that ID found."
747 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
749 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
750 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
751 #: actions/apistatusesupdate.php:211
754 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
755 "current configuration."
757 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
758 "current configuration."
766 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
767 #: actions/apistatusesupdate.php:222
768 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
771 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
772 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
773 #: actions/apistatusesupdate.php:245
775 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
776 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
777 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
778 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
779 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
780 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
781 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
782 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
784 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
785 #: actions/apistatusesupdate.php:285
787 msgid "Parent notice not found."
788 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
790 #: actions/apistatusesupdate.php:307
792 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
793 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
801 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
802 msgid "Unsupported format."
803 msgstr "نسق غير مدعوم."
805 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
807 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
808 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
810 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
812 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
813 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
815 #: actions/apitimelinementions.php:118
817 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
818 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
820 #: actions/apitimelinementions.php:131
822 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
825 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
827 msgid "%s public timeline"
828 msgstr "مسار %s الزمني العام"
830 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
832 msgid "%s updates from everyone!"
835 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
837 msgid "Repeated to %s"
840 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
842 msgid "Repeats of %s"
845 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
847 msgid "Notices tagged with %s"
848 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
850 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
852 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
853 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
855 #: actions/apitrends.php:87
857 msgid "API method under construction."
858 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
860 #: actions/apiusershow.php:96
864 #: actions/attachment.php:73
865 msgid "No such attachment."
866 msgstr "لا مرفق كهذا."
868 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
869 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
870 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
871 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
873 msgstr "لا اسم مستعار."
875 #: actions/avatarbynickname.php:64
879 #: actions/avatarbynickname.php:69
880 msgid "Invalid size."
881 msgstr "حجم غير صالح."
883 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
884 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
885 #: lib/accountsettingsaction.php:113
889 #: actions/avatarsettings.php:78
891 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
892 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
894 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
895 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
896 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
897 msgid "User without matching profile."
898 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
900 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
901 #: actions/grouplogo.php:254
902 msgid "Avatar settings"
903 msgstr "إعدادات الأفتار"
905 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
906 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
910 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
911 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
915 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
916 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
917 #: lib/noticelist.php:667
921 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
925 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
930 #: actions/avatarsettings.php:305
931 msgid "No file uploaded."
932 msgstr "لم يُرفع ملف."
934 #: actions/avatarsettings.php:332
935 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
938 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
939 msgid "Lost our file data."
942 #: actions/avatarsettings.php:370
943 msgid "Avatar updated."
944 msgstr "رُفع الأفتار."
946 #: actions/avatarsettings.php:373
947 msgid "Failed updating avatar."
948 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
950 #: actions/avatarsettings.php:397
951 msgid "Avatar deleted."
952 msgstr "حُذف الأفتار."
954 #: actions/block.php:69
955 msgid "You already blocked that user."
956 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
958 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
960 msgstr "امنع المستخدم"
962 #: actions/block.php:138
964 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
965 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
966 "will not be notified of any @-replies from them."
969 #. TRANS: Button label on the user block form.
970 #. TRANS: Button label on the delete application form.
971 #. TRANS: Button label on the delete group form.
972 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
973 #. TRANS: Button label on the delete user form.
974 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
975 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
976 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
977 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
983 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
984 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
985 msgid "Do not block this user"
986 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
988 #. TRANS: Button label on the user block form.
989 #. TRANS: Button label on the delete application form.
990 #. TRANS: Button label on the delete group form.
991 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
992 #. TRANS: Button label on the delete user form.
993 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
994 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
995 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
996 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1001 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1002 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1003 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1004 msgid "Block this user"
1005 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1007 #: actions/block.php:187
1008 msgid "Failed to save block information."
1009 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1011 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1012 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1013 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1014 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1015 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1016 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1017 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1018 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1019 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1020 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1021 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1022 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1023 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1024 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1025 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1026 #: lib/command.php:380
1027 msgid "No such group."
1028 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1030 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "%s blocked profiles"
1033 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1035 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1037 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1038 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1040 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1042 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1043 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1045 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1046 msgid "Unblock user from group"
1047 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1049 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1050 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1054 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1055 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1056 msgid "Unblock this user"
1057 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1059 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1060 #: actions/bookmarklet.php:51
1063 msgstr "أرسل إلى %s"
1065 #: actions/confirmaddress.php:75
1066 msgid "No confirmation code."
1067 msgstr "لا رمز تأكيد."
1069 #: actions/confirmaddress.php:80
1070 msgid "Confirmation code not found."
1071 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1073 #: actions/confirmaddress.php:85
1074 msgid "That confirmation code is not for you!"
1075 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1077 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1078 #: actions/confirmaddress.php:91
1080 msgid "Unrecognized address type %s."
1083 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1084 #: actions/confirmaddress.php:96
1086 msgid "That address has already been confirmed."
1087 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1089 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1090 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1092 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1093 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1096 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1097 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1098 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1099 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1100 #: actions/smssettings.php:464
1101 msgid "Couldn't update user."
1102 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1104 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1106 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1107 #: actions/smssettings.php:422
1108 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1109 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1111 #: actions/confirmaddress.php:146
1112 msgid "Confirm address"
1113 msgstr "أكد العنوان"
1115 #: actions/confirmaddress.php:161
1117 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1120 #: actions/conversation.php:99
1121 msgid "Conversation"
1124 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1125 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1129 #: actions/deleteapplication.php:63
1130 msgid "You must be logged in to delete an application."
1131 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1133 #: actions/deleteapplication.php:71
1134 msgid "Application not found."
1135 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1138 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1139 #: actions/showapplication.php:94
1140 msgid "You are not the owner of this application."
1141 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1143 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1144 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1145 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1146 #: lib/action.php:1353
1147 msgid "There was a problem with your session token."
1150 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1151 msgid "Delete application"
1152 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1154 #: actions/deleteapplication.php:149
1156 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1157 "about the application from the database, including all existing user "
1161 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1162 #: actions/deleteapplication.php:158
1163 msgid "Do not delete this application"
1164 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1166 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1167 #: actions/deleteapplication.php:164
1168 msgid "Delete this application"
1169 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1172 #: actions/deletegroup.php:64
1174 msgid "You must be logged in to delete a group."
1175 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1178 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1179 #: actions/leavegroup.php:88
1181 msgid "No nickname or ID."
1182 msgstr "لا اسم مستعار."
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1185 #: actions/deletegroup.php:107
1187 msgid "You are not allowed to delete this group."
1188 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1190 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1191 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1192 #: actions/deletegroup.php:150
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Could not delete group %s."
1195 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1197 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1198 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1199 #: actions/deletegroup.php:159
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgid "Deleted group %s"
1202 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1205 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1206 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1208 msgid "Delete group"
1209 msgstr "احذف المستخدم"
1211 #: actions/deletegroup.php:206
1213 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1214 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1215 "will still appear in individual timelines."
1218 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1219 #: actions/deletegroup.php:224
1221 msgid "Do not delete this group"
1222 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1224 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1225 #: actions/deletegroup.php:231
1227 msgid "Delete this group"
1228 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1230 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1231 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1232 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1233 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1234 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1235 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1236 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1237 #: lib/settingsaction.php:72
1238 msgid "Not logged in."
1239 msgstr "لست والجًا."
1241 #: actions/deletenotice.php:74
1242 msgid "Can't delete this notice."
1243 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1245 #: actions/deletenotice.php:106
1247 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1251 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1252 msgid "Delete notice"
1253 msgstr "احذف الإشعار"
1255 #: actions/deletenotice.php:147
1256 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1257 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1259 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1260 #: actions/deletenotice.php:154
1261 msgid "Do not delete this notice"
1262 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1264 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1265 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1266 msgid "Delete this notice"
1267 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1269 #: actions/deleteuser.php:67
1270 msgid "You cannot delete users."
1271 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1273 #: actions/deleteuser.php:74
1274 msgid "You can only delete local users."
1275 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1277 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1279 msgstr "احذف المستخدم"
1281 #: actions/deleteuser.php:136
1283 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1284 "the user from the database, without a backup."
1287 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1288 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1289 msgid "Delete this user"
1290 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1292 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1293 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1294 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1298 #: actions/designadminpanel.php:74
1299 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1302 #: actions/designadminpanel.php:332
1303 msgid "Invalid logo URL."
1304 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1306 #: actions/designadminpanel.php:337
1308 msgid "Invalid SSL logo URL."
1309 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1311 #: actions/designadminpanel.php:341
1313 msgid "Theme not available: %s."
1314 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1316 #: actions/designadminpanel.php:445
1318 msgstr "غيّر الشعار"
1320 #: actions/designadminpanel.php:450
1322 msgstr "شعار الموقع"
1324 #: actions/designadminpanel.php:454
1327 msgstr "شعار الموقع"
1329 #: actions/designadminpanel.php:466
1330 msgid "Change theme"
1333 #: actions/designadminpanel.php:483
1337 #: actions/designadminpanel.php:484
1338 msgid "Theme for the site."
1339 msgstr "سمة الموقع."
1341 #: actions/designadminpanel.php:490
1342 msgid "Custom theme"
1345 #: actions/designadminpanel.php:494
1346 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1349 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1350 msgid "Change background image"
1351 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1353 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1354 #: lib/designsettings.php:178
1358 #: actions/designadminpanel.php:519
1361 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1363 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1365 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1366 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1370 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1371 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1375 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1376 msgid "Turn background image on or off."
1377 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1379 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1381 msgid "Tile background image"
1382 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1384 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1385 msgid "Change colours"
1386 msgstr "تغيير الألوان"
1388 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1392 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1394 msgstr "الشريط الجانبي"
1396 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1400 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1404 #: actions/designadminpanel.php:674
1408 #: actions/designadminpanel.php:678
1412 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1413 msgid "Use defaults"
1414 msgstr "استخدم المبدئيات"
1416 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1417 msgid "Restore default designs"
1418 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1420 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1421 msgid "Reset back to default"
1422 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1424 #. TRANS: Submit button title.
1425 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1426 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1427 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1428 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1429 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1430 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1434 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1436 msgstr "احفظ التصميم"
1438 #: actions/disfavor.php:81
1439 msgid "This notice is not a favorite!"
1440 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1442 #: actions/disfavor.php:94
1443 msgid "Add to favorites"
1444 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1446 #: actions/doc.php:158
1448 msgid "No such document \"%s\""
1449 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1451 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1452 #. TRANS: Form legend.
1453 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1454 msgid "Edit application"
1455 msgstr "عدّل التطبيق"
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1458 #: actions/editapplication.php:66
1459 msgid "You must be logged in to edit an application."
1460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1463 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1464 msgid "No such application."
1465 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1467 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1468 #: actions/editapplication.php:165
1469 msgid "Use this form to edit your application."
1470 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1472 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1473 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1474 msgid "Name is required."
1475 msgstr "الاسم مطلوب."
1477 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1478 #: actions/editapplication.php:186
1480 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1481 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1483 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1486 msgid "Name already in use. Try another one."
1487 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1489 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1490 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1491 msgid "Description is required."
1492 msgstr "الوصف مطلوب."
1494 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1495 #: actions/editapplication.php:199
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1498 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1499 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1500 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1501 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1502 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1503 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1504 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1506 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1507 #: actions/editapplication.php:206
1508 msgid "Source URL is too long."
1509 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1511 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1512 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1513 msgid "Source URL is not valid."
1514 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1516 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1517 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1518 msgid "Organization is required."
1519 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:221
1524 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1525 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1527 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1528 msgid "Organization homepage is required."
1529 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1534 msgid "Callback is too long."
1535 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1537 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1538 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1540 msgid "Callback URL is not valid."
1541 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1543 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1544 #: actions/editapplication.php:280
1545 msgid "Could not update application."
1546 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1548 #: actions/editgroup.php:56
1550 msgid "Edit %s group"
1551 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1553 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1554 msgid "You must be logged in to create a group."
1555 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1557 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1559 msgid "You must be an admin to edit the group."
1560 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1562 #: actions/editgroup.php:158
1563 msgid "Use this form to edit the group."
1564 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1566 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "description is too long (max %d chars)."
1569 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1571 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1573 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1574 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1576 #: actions/editgroup.php:258
1577 msgid "Could not update group."
1578 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1580 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1581 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1582 msgid "Could not create aliases."
1583 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1585 #: actions/editgroup.php:280
1586 msgid "Options saved."
1587 msgstr "حُفظت الخيارات."
1589 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1590 #: actions/emailsettings.php:61
1591 msgid "Email settings"
1592 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1594 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1595 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1596 #: actions/emailsettings.php:76
1598 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1599 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1601 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1602 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1604 msgid "Email address"
1605 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1607 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1608 #: actions/emailsettings.php:112
1609 msgid "Current confirmed email address."
1610 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1612 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1613 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1614 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1615 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1616 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1617 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1618 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1619 #: actions/smssettings.php:180
1624 #: actions/emailsettings.php:122
1626 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1627 "a message with further instructions."
1630 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1631 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1632 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1633 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1634 #. TRANS: organization.
1635 #: actions/emailsettings.php:139
1636 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1637 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1639 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1640 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1641 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1642 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1643 #: actions/smssettings.php:162
1648 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1649 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1650 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1651 msgid "Incoming email"
1652 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1654 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1655 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1656 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1657 msgid "Send email to this address to post new notices."
1658 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1660 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1661 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1662 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1663 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1664 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1667 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1668 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1673 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1674 #: actions/emailsettings.php:178
1675 msgid "Email preferences"
1676 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1678 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1679 #: actions/emailsettings.php:184
1680 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1681 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1683 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1684 #: actions/emailsettings.php:190
1685 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1686 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1691 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1693 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1694 #: actions/emailsettings.php:203
1695 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1696 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1698 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1699 #: actions/emailsettings.php:209
1700 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1701 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1703 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1704 #: actions/emailsettings.php:216
1705 msgid "I want to post notices by email."
1706 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1708 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1709 #: actions/emailsettings.php:223
1710 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1711 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1713 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1714 #: actions/emailsettings.php:338
1715 msgid "Email preferences saved."
1716 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1718 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1719 #: actions/emailsettings.php:357
1720 msgid "No email address."
1721 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1724 #: actions/emailsettings.php:365
1726 msgid "Cannot normalize that email address"
1727 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1729 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1730 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1731 #: actions/siteadminpanel.php:144
1732 msgid "Not a valid email address."
1733 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1735 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1736 #: actions/emailsettings.php:374
1737 msgid "That is already your email address."
1738 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1740 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1741 #: actions/emailsettings.php:378
1742 msgid "That email address already belongs to another user."
1743 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1746 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1748 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1749 #: actions/smssettings.php:373
1750 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1751 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1753 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1754 #: actions/emailsettings.php:402
1756 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1757 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1760 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1761 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1762 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1763 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1764 #: actions/smssettings.php:408
1766 msgid "No pending confirmation to cancel."
1767 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1769 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1770 #: actions/emailsettings.php:428
1771 msgid "That is the wrong email address."
1772 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1774 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1775 #: actions/emailsettings.php:442
1776 msgid "Email confirmation cancelled."
1777 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1779 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1780 #. TRANS: registered for the active user.
1781 #: actions/emailsettings.php:462
1782 msgid "That is not your email address."
1783 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1785 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:483
1787 msgid "The email address was removed."
1788 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1790 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1791 msgid "No incoming email address."
1792 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1794 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1795 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1796 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1797 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1798 msgid "Couldn't update user record."
1799 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1801 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1802 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1804 msgid "Incoming email address removed."
1805 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1807 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1808 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1810 msgid "New incoming email address added."
1811 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1813 #: actions/favor.php:79
1814 msgid "This notice is already a favorite!"
1815 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1817 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1818 msgid "Disfavor favorite"
1819 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1821 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1822 #: lib/publicgroupnav.php:93
1823 msgid "Popular notices"
1824 msgstr "إشعارات محبوبة"
1826 #: actions/favorited.php:67
1828 msgid "Popular notices, page %d"
1829 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1831 #: actions/favorited.php:79
1832 msgid "The most popular notices on the site right now."
1833 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1835 #: actions/favorited.php:150
1836 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1839 #: actions/favorited.php:153
1841 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1842 "next to any notice you like."
1845 #: actions/favorited.php:156
1848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1849 "notice to your favorites!"
1852 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1853 #: lib/personalgroupnav.php:115
1855 msgid "%s's favorite notices"
1856 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1858 #: actions/favoritesrss.php:115
1860 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1863 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1864 #: lib/publicgroupnav.php:89
1865 msgid "Featured users"
1866 msgstr "مستخدمون مختارون"
1868 #: actions/featured.php:71
1870 msgid "Featured users, page %d"
1871 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1873 #: actions/featured.php:99
1875 msgid "A selection of some great users on %s"
1876 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1878 #: actions/file.php:34
1879 msgid "No notice ID."
1880 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1882 #: actions/file.php:38
1886 #: actions/file.php:42
1887 msgid "No attachments."
1890 #: actions/file.php:51
1891 msgid "No uploaded attachments."
1892 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1894 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1895 msgid "Not expecting this response!"
1896 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1898 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1899 msgid "User being listened to does not exist."
1900 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1902 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1903 msgid "You can use the local subscription!"
1904 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1906 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1908 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1909 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1912 msgid "You are not authorized."
1913 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1916 msgid "Could not convert request token to access token."
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1920 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1924 msgid "Error updating remote profile."
1925 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1927 #: actions/getfile.php:79
1928 msgid "No such file."
1929 msgstr "لا ملف كهذا."
1931 #: actions/getfile.php:83
1932 msgid "Cannot read file."
1933 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1935 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1937 msgid "Invalid role."
1938 msgstr "حجم غير صالح."
1940 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1941 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1944 #: actions/grantrole.php:75
1945 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1946 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1948 #: actions/grantrole.php:82
1949 msgid "User already has this role."
1950 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1952 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1953 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1954 #: lib/profileformaction.php:79
1955 msgid "No profile specified."
1956 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1958 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1959 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1960 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1961 msgid "No profile with that ID."
1962 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1964 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1965 #: actions/makeadmin.php:81
1966 msgid "No group specified."
1967 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1969 #: actions/groupblock.php:91
1970 msgid "Only an admin can block group members."
1973 #: actions/groupblock.php:95
1975 msgid "User is already blocked from group."
1976 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1978 #: actions/groupblock.php:100
1979 msgid "User is not a member of group."
1980 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1982 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1983 msgid "Block user from group"
1984 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1986 #: actions/groupblock.php:160
1989 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1990 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1991 "the group in the future."
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:182
1996 msgid "Do not block this user from this group"
1997 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2000 #: actions/groupblock.php:189
2001 msgid "Block this user from this group"
2002 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2004 #: actions/groupblock.php:206
2005 msgid "Database error blocking user from group."
2006 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2008 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2013 msgid "You must be logged in to edit a group."
2014 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2017 msgid "Group design"
2018 msgstr "تصميم المجموعة"
2020 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2023 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2024 "palette of your choice."
2025 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2028 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2029 msgid "Couldn't update your design."
2030 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2032 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2033 msgid "Design preferences saved."
2034 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2036 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2038 msgstr "شعار المجموعة"
2040 #: actions/grouplogo.php:153
2043 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2044 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2046 #: actions/grouplogo.php:365
2047 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2050 #: actions/grouplogo.php:399
2051 msgid "Logo updated."
2052 msgstr "حُدّث الشعار."
2054 #: actions/grouplogo.php:401
2055 msgid "Failed updating logo."
2056 msgstr "فشل رفع الشعار."
2058 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2059 #. TRANS: %s is the name of the group.
2060 #: actions/groupmembers.php:102
2062 msgid "%s group members"
2063 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2065 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2066 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2067 #: actions/groupmembers.php:107
2069 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2070 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2072 #: actions/groupmembers.php:122
2073 msgid "A list of the users in this group."
2074 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2076 #: actions/groupmembers.php:186
2080 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2081 #: actions/groupmembers.php:399
2086 #. TRANS: Submit button title.
2087 #: actions/groupmembers.php:403
2089 msgid "Block this user"
2092 #: actions/groupmembers.php:498
2093 msgid "Make user an admin of the group"
2094 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2096 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2097 #: actions/groupmembers.php:533
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:537
2105 msgid "Make this user an admin"
2108 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2109 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2110 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2111 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2112 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2115 msgstr "مسار %s الزمني"
2117 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2118 #: actions/grouprss.php:142
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2121 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2123 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2124 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2128 #: actions/groups.php:64
2130 msgid "Groups, page %d"
2131 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2133 #: actions/groups.php:90
2136 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2137 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2138 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2139 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2142 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2143 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2144 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2145 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2147 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2148 msgid "Create a new group"
2149 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2151 #: actions/groupsearch.php:52
2154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2157 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2158 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2160 #: actions/groupsearch.php:58
2161 msgid "Group search"
2162 msgstr "بحث في المجموعات"
2164 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2165 #: actions/peoplesearch.php:83
2169 #: actions/groupsearch.php:82
2172 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2173 "newgroup%%) yourself."
2176 #: actions/groupsearch.php:85
2179 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2180 "action.newgroup%%) yourself!"
2183 #: actions/groupunblock.php:91
2184 msgid "Only an admin can unblock group members."
2187 #: actions/groupunblock.php:95
2188 msgid "User is not blocked from group."
2189 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2191 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2192 msgid "Error removing the block."
2193 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2195 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2196 #: actions/imsettings.php:60
2198 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2200 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2201 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2202 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2203 #: actions/imsettings.php:74
2206 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2207 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2210 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2211 #: actions/imsettings.php:94
2212 msgid "IM is not available."
2213 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2215 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2216 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2217 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2219 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2221 #: actions/imsettings.php:113
2222 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2223 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2225 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2226 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2227 #: actions/imsettings.php:124
2230 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2231 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2254 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2255 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2257 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2258 #: actions/imsettings.php:169
2259 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2262 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2263 #: actions/imsettings.php:175
2264 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2267 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2268 #: actions/imsettings.php:182
2270 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2271 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2273 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2274 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2275 msgid "Preferences saved."
2276 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2278 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2279 #: actions/imsettings.php:312
2280 msgid "No Jabber ID."
2281 msgstr "لا هوية جابر."
2283 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2284 #: actions/imsettings.php:320
2286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2287 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2289 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2290 #: actions/imsettings.php:325
2291 msgid "Not a valid Jabber ID"
2292 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2294 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2295 #: actions/imsettings.php:329
2297 msgid "That is already your Jabber ID."
2298 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2300 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2301 #: actions/imsettings.php:333
2303 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2304 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2306 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2307 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2308 #: actions/imsettings.php:361
2311 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2312 "s for sending messages to you."
2315 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2316 #: actions/imsettings.php:391
2317 msgid "That is the wrong IM address."
2318 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2321 #: actions/imsettings.php:400
2322 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2323 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2325 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2326 #: actions/imsettings.php:405
2327 msgid "IM confirmation cancelled."
2328 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2330 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2331 #. TRANS: registered for the active user.
2332 #: actions/imsettings.php:427
2333 msgid "That is not your Jabber ID."
2334 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2336 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2337 #: actions/imsettings.php:450
2338 msgid "The IM address was removed."
2339 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2341 #: actions/inbox.php:59
2343 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2344 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2346 #: actions/inbox.php:62
2348 msgid "Inbox for %s"
2349 msgstr "صندوق %s الوارد"
2351 #: actions/inbox.php:115
2352 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2353 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2356 #: actions/invite.php:40
2357 msgid "Invites have been disabled."
2358 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2362 #: actions/invite.php:44
2363 #, fuzzy, php-format
2364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2365 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2369 #: actions/invite.php:77
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Invalid email address: %s."
2372 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2375 #: actions/invite.php:116
2377 msgid "Invitations sent"
2378 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2381 #: actions/invite.php:119
2382 msgid "Invite new users"
2383 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2389 #: actions/invite.php:139
2391 msgid "You are already subscribed to this user:"
2392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2393 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2394 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2395 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2396 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2397 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2398 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2400 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2401 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2402 #. TRANS: Whois output.
2403 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2404 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2407 msgstr "%1$s (%2$s)"
2409 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2410 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2411 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2412 #: actions/invite.php:153
2413 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2415 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2423 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2424 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2425 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2426 #: actions/invite.php:167
2427 msgid "Invitation sent to the following person:"
2428 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2436 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2437 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2438 #: actions/invite.php:177
2440 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2441 "on the site. Thanks for growing the community!"
2444 #. TRANS: Form instructions.
2445 #: actions/invite.php:190
2447 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2448 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2450 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2451 #: actions/invite.php:217
2452 msgid "Email addresses"
2453 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2456 #: actions/invite.php:220
2457 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2460 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2461 #: actions/invite.php:224
2462 msgid "Personal message"
2463 msgstr "رسالة شخصية"
2465 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2466 #: actions/invite.php:227
2467 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2470 #. TRANS: Send button for inviting friends
2471 #: actions/invite.php:231
2476 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2477 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2478 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2479 #: actions/invite.php:263
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2482 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2484 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2485 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2486 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2487 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2488 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2489 #: actions/invite.php:270
2492 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2494 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2495 "you know and people who interest you.\n"
2497 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2498 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2499 "share your interests.\n"
2505 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2509 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2514 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2520 #: actions/joingroup.php:60
2521 msgid "You must be logged in to join a group."
2522 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2524 #: actions/joingroup.php:141
2526 msgid "%1$s joined group %2$s"
2527 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2529 #: actions/leavegroup.php:60
2530 msgid "You must be logged in to leave a group."
2531 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2533 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2534 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2535 msgid "You are not a member of that group."
2536 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2538 #: actions/leavegroup.php:137
2540 msgid "%1$s left group %2$s"
2541 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2543 #. TRANS: User admin panel title
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2550 msgid "License for this StatusNet site"
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2554 msgid "Invalid license selection."
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2559 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2564 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2568 msgid "Invalid license URL."
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2572 msgid "Invalid license image URL."
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2576 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2580 msgid "License image must be blank or valid URL."
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2584 msgid "License selection"
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2592 msgid "All Rights Reserved"
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2596 msgid "Creative Commons"
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2604 msgid "Select license"
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2608 msgid "License details"
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2616 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2620 msgid "License Title"
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2624 msgid "The title of the license."
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2632 msgid "URL for more information about the license."
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2636 msgid "License Image URL"
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2640 msgid "URL for an image to display with the license."
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2644 msgid "Save license settings"
2647 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2648 msgid "Already logged in."
2649 msgstr "والج بالفعل."
2651 #: actions/login.php:148
2652 msgid "Incorrect username or password."
2653 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2655 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2656 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2657 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2659 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2663 #: actions/login.php:249
2664 msgid "Login to site"
2665 msgstr "لُج إلى الموقع"
2667 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2671 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2672 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2673 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2675 #: actions/login.php:269
2676 msgid "Lost or forgotten password?"
2677 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2679 #: actions/login.php:288
2681 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2682 "changing your settings."
2684 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2686 #: actions/login.php:292
2688 msgid "Login with your username and password."
2689 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2691 #: actions/login.php:295
2694 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2697 #: actions/makeadmin.php:92
2698 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2701 #: actions/makeadmin.php:96
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2704 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2706 #: actions/makeadmin.php:133
2708 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2709 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2711 #: actions/makeadmin.php:146
2713 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2714 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2716 #: actions/microsummary.php:69
2717 msgid "No current status."
2718 msgstr "لا حالة جارية."
2720 #: actions/newapplication.php:52
2721 msgid "New Application"
2724 #: actions/newapplication.php:64
2725 msgid "You must be logged in to register an application."
2726 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2728 #: actions/newapplication.php:143
2729 msgid "Use this form to register a new application."
2730 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2732 #: actions/newapplication.php:165
2733 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2734 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2736 #: actions/newapplication.php:176
2738 msgid "Source URL is required."
2739 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2741 #: actions/newapplication.php:191
2742 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2743 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2745 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2746 msgid "Could not create application."
2747 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2749 #: actions/newgroup.php:53
2751 msgstr "مجموعة جديدة"
2753 #: actions/newgroup.php:110
2754 msgid "Use this form to create a new group."
2755 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2757 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2759 msgstr "رسالة جديدة"
2761 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2762 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2763 msgid "You can't send a message to this user."
2764 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2766 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2767 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2768 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2769 #: lib/command.php:579
2773 #: actions/newmessage.php:150
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2776 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
2778 #: actions/newmessage.php:158
2779 msgid "No recipient specified."
2780 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2782 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2783 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2785 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2788 #: actions/newmessage.php:181
2789 msgid "Message sent"
2790 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2792 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2793 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2794 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2796 msgid "Direct message to %s sent."
2797 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2799 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2803 #: actions/newnotice.php:69
2807 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2809 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2810 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
2812 #: actions/newnotice.php:181
2814 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2817 #: actions/newnotice.php:227
2818 msgid "Notice posted"
2819 msgstr "أُرسل الإشعار"
2821 #: actions/noticesearch.php:68
2824 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2825 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2827 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2828 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2830 #: actions/noticesearch.php:78
2832 msgstr "بحث في النصوص"
2834 #: actions/noticesearch.php:91
2836 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2837 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2839 #: actions/noticesearch.php:121
2842 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2843 "status_textarea=%s)!"
2846 #: actions/noticesearch.php:124
2849 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2850 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2853 #: actions/noticesearchrss.php:96
2855 msgid "Updates with \"%s\""
2858 #: actions/noticesearchrss.php:98
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2863 #: actions/nudge.php:85
2865 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2869 #: actions/nudge.php:94
2871 msgstr "أرسل التنبيه"
2873 #: actions/nudge.php:97
2875 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2877 #: actions/oauthappssettings.php:59
2878 msgid "You must be logged in to list your applications."
2879 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2881 #: actions/oauthappssettings.php:74
2882 msgid "OAuth applications"
2883 msgstr "تطبيقات OAuth"
2885 #: actions/oauthappssettings.php:85
2886 msgid "Applications you have registered"
2889 #: actions/oauthappssettings.php:135
2890 #, fuzzy, php-format
2891 msgid "You have not registered any applications yet."
2892 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2894 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2897 msgid "Connected applications"
2898 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2900 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2902 msgid "The following connections exist for your account."
2905 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2906 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2907 msgid "You are not a user of that application."
2908 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2910 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2911 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2915 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2917 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2918 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2919 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2922 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2926 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2928 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2931 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2932 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2933 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2937 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2938 "this instance of StatusNet."
2941 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2943 msgid "Notice has no profile."
2944 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2946 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2948 msgid "%1$s's status on %2$s"
2949 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2951 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2952 #: actions/oembed.php:159
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Content type %s not supported."
2955 msgstr "نوع المحتوى "
2957 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2958 #: actions/oembed.php:163
2960 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2963 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2964 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2965 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2966 msgid "Not a supported data format."
2967 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2969 #: actions/opensearch.php:64
2970 msgid "People Search"
2971 msgstr "بحث في الأشخاص"
2973 #: actions/opensearch.php:67
2974 msgid "Notice Search"
2975 msgstr "بحث الإشعارات"
2977 #: actions/othersettings.php:60
2978 msgid "Other settings"
2979 msgstr "إعدادات أخرى"
2981 #: actions/othersettings.php:71
2982 msgid "Manage various other options."
2983 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2985 #: actions/othersettings.php:108
2986 msgid " (free service)"
2987 msgstr " (خدمة حرة)"
2989 #: actions/othersettings.php:116
2990 msgid "Shorten URLs with"
2991 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2993 #: actions/othersettings.php:117
2994 msgid "Automatic shortening service to use."
2995 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2997 #: actions/othersettings.php:122
2998 msgid "View profile designs"
2999 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3001 #: actions/othersettings.php:123
3002 msgid "Show or hide profile designs."
3003 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3005 #: actions/othersettings.php:153
3007 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3008 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3010 #: actions/otp.php:69
3011 msgid "No user ID specified."
3012 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3014 #: actions/otp.php:83
3015 msgid "No login token specified."
3016 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3018 #: actions/otp.php:90
3019 msgid "No login token requested."
3020 msgstr "لا طلب استيثاق."
3022 #: actions/otp.php:95
3023 msgid "Invalid login token specified."
3024 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3026 #: actions/otp.php:104
3027 msgid "Login token expired."
3028 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3030 #: actions/outbox.php:58
3032 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3033 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3035 #: actions/outbox.php:61
3037 msgid "Outbox for %s"
3038 msgstr "صندوق %s الصادر"
3040 #: actions/outbox.php:116
3041 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3042 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3044 #: actions/passwordsettings.php:58
3045 msgid "Change password"
3046 msgstr "تغيير كلمة السر"
3048 #: actions/passwordsettings.php:69
3049 msgid "Change your password."
3050 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3052 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3053 msgid "Password change"
3054 msgstr "تغيير كلمة السر"
3056 #: actions/passwordsettings.php:104
3057 msgid "Old password"
3058 msgstr "كلمة السر القديمة"
3060 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3061 msgid "New password"
3062 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3064 #: actions/passwordsettings.php:109
3065 msgid "6 or more characters"
3066 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3068 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3069 #: actions/register.php:440
3073 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3074 msgid "Same as password above"
3075 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3077 #: actions/passwordsettings.php:117
3081 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3082 msgid "Password must be 6 or more characters."
3083 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3085 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3086 msgid "Passwords don't match."
3087 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3089 #: actions/passwordsettings.php:165
3090 msgid "Incorrect old password"
3091 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3093 #: actions/passwordsettings.php:181
3094 msgid "Error saving user; invalid."
3095 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3097 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3098 msgid "Can't save new password."
3099 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3101 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3102 msgid "Password saved."
3103 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3105 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3106 #. TRANS: Menu item for site administration
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3111 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3112 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3113 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3116 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3117 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3120 msgid "Theme directory not readable: %s."
3121 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3123 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3124 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3127 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3128 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3130 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3131 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3132 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3134 msgid "Background directory not writable: %s."
3135 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3137 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3138 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3141 msgid "Locales directory not readable: %s."
3142 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3144 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3145 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3146 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3148 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3149 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3151 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3156 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3162 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3163 msgid "Site's server hostname."
3164 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3166 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3168 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3172 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3175 msgstr "مسار الموقع"
3177 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3180 msgid "Locale directory"
3181 msgstr "دليل السمات"
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3185 msgid "Directory path to locales."
3186 msgstr "مسار دليل المحليات"
3188 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3191 msgstr "مسارات فاخرة"
3193 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3194 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3195 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3201 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3204 msgid "Server for themes."
3205 msgstr "سمة الموقع."
3207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3209 msgid "Web path to themes."
3212 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3218 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3220 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3228 msgstr "مسار الموقع"
3230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3232 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3235 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3237 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3240 msgstr "دليل السمات"
3242 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3245 msgid "Directory where themes are located."
3246 msgstr "مسار دليل المحليات"
3248 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3249 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3253 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3254 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3255 msgid "Avatar server"
3256 msgstr "خادوم الأفتارات"
3258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3259 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3261 msgid "Server for avatars."
3262 msgstr "سمة الموقع."
3264 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3267 msgstr "مسار الأفتارات"
3269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3272 msgid "Web path to avatars."
3273 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3275 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3277 msgid "Avatar directory"
3278 msgstr "دليل الأفتار."
3280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3283 msgid "Directory where avatars are located."
3284 msgstr "مسار دليل المحليات"
3286 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3291 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3294 msgid "Server for backgrounds."
3295 msgstr "سمة الموقع."
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3299 msgid "Web path to backgrounds."
3302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3304 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3309 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3313 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3315 msgid "Directory where backgrounds are located."
3316 msgstr "مسار دليل المحليات"
3318 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3319 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3320 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3325 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3327 msgid "Server for attachments."
3328 msgstr "سمة الموقع."
3330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3333 msgid "Web path to attachments."
3336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3339 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3340 msgstr "سمة الموقع."
3342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3344 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3350 msgid "Directory where attachments are located."
3351 msgstr "مسار دليل المحليات"
3353 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3358 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3363 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3368 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3378 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3379 msgid "When to use SSL."
3382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3383 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3384 msgid "Server to direct SSL requests to."
3387 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3388 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3390 msgstr "احفظ المسارات"
3392 #: actions/peoplesearch.php:52
3395 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3396 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3398 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3399 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3401 #: actions/peoplesearch.php:58
3402 msgid "People search"
3403 msgstr "بحث في الأشخاص"
3405 #: actions/peopletag.php:68
3407 msgid "Not a valid people tag: %s."
3408 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3410 #: actions/peopletag.php:142
3412 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3413 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3415 #: actions/postnotice.php:95
3416 msgid "Invalid notice content."
3417 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3419 #: actions/postnotice.php:101
3421 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3424 #. TRANS: Page title for profile settings.
3425 #: actions/profilesettings.php:61
3426 msgid "Profile settings"
3427 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3429 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3430 #: actions/profilesettings.php:73
3432 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3433 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3435 #. TRANS: Profile settings form legend.
3436 #: actions/profilesettings.php:102
3437 msgid "Profile information"
3438 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3440 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3441 #: actions/profilesettings.php:113
3443 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3444 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3446 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3448 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3449 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3451 msgstr "الاسم الكامل"
3453 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3454 #. TRANS: Form input field label.
3455 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3456 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3458 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3461 #: actions/profilesettings.php:125
3463 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3464 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3467 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3468 #. TRANS: biography (%d).
3469 #: actions/profilesettings.php:133
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3472 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3473 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3474 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3475 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3476 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3477 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3478 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3480 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3481 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3482 msgid "Describe yourself and your interests"
3483 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3485 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3486 #. TRANS: their biography.
3487 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3491 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3492 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3493 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3494 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3495 #: lib/userprofile.php:165
3499 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3500 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3501 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3502 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3504 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3505 #: actions/profilesettings.php:157
3506 msgid "Share my current location when posting notices"
3507 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3509 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3510 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3511 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3512 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3516 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3517 #: actions/profilesettings.php:168
3519 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3521 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3523 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3524 #: actions/profilesettings.php:173
3528 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3529 #: actions/profilesettings.php:175
3530 msgid "Preferred language"
3531 msgstr "اللغة المفضلة"
3533 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3534 #: actions/profilesettings.php:185
3536 msgstr "المنطقة الزمنية"
3538 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3539 #: actions/profilesettings.php:187
3540 msgid "What timezone are you normally in?"
3541 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3543 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3544 #: actions/profilesettings.php:193
3546 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3547 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3550 #: actions/profilesettings.php:256
3552 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3553 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3556 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3557 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3558 #: actions/profilesettings.php:262
3559 #, fuzzy, php-format
3560 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3561 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3562 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3563 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3564 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3565 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3566 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3567 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3570 #: actions/profilesettings.php:269
3572 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3573 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3576 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3577 msgid "Timezone not selected."
3578 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3581 #: actions/profilesettings.php:281
3583 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3584 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3587 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3588 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3590 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3591 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3593 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3594 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3595 #: actions/profilesettings.php:351
3597 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3598 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3600 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3601 #: actions/profilesettings.php:409
3602 msgid "Couldn't save location prefs."
3603 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3605 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3606 #: actions/profilesettings.php:422
3607 msgid "Couldn't save profile."
3608 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3610 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3611 #: actions/profilesettings.php:431
3612 msgid "Couldn't save tags."
3613 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3615 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3616 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3617 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3618 msgid "Settings saved."
3619 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3621 #: actions/public.php:83
3623 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3624 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3626 #: actions/public.php:92
3628 msgid "Could not retrieve public stream."
3629 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3631 #: actions/public.php:130
3633 msgid "Public timeline, page %d"
3634 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3636 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3637 msgid "Public timeline"
3638 msgstr "المسار الزمني العام"
3640 #: actions/public.php:160
3641 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3644 #: actions/public.php:164
3645 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3648 #: actions/public.php:168
3649 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3652 #: actions/public.php:188
3655 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3659 #: actions/public.php:191
3660 msgid "Be the first to post!"
3661 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3663 #: actions/public.php:195
3666 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3669 #: actions/public.php:242
3672 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3673 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3674 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3675 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3677 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3678 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3679 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3680 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3682 #: actions/public.php:247
3685 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3686 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3689 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3690 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3692 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3693 #: actions/publictagcloud.php:57
3694 msgid "Public tag cloud"
3695 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3697 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3698 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3699 #: actions/publictagcloud.php:65
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3702 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3704 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3705 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3706 #. TRANS: and do not change the URL part.
3707 #: actions/publictagcloud.php:74
3709 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3712 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3713 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3714 #: actions/publictagcloud.php:79
3715 msgid "Be the first to post one!"
3716 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3718 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3719 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3720 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3721 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3722 #. TRANS: and do not change the URL part.
3723 #: actions/publictagcloud.php:87
3726 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3730 #: actions/publictagcloud.php:146
3732 msgstr "سحابة الوسوم"
3734 #: actions/recoverpassword.php:36
3735 msgid "You are already logged in!"
3736 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3738 #: actions/recoverpassword.php:62
3739 msgid "No such recovery code."
3740 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3742 #: actions/recoverpassword.php:66
3743 msgid "Not a recovery code."
3744 msgstr "ليس رمز استعادة."
3746 #: actions/recoverpassword.php:73
3747 msgid "Recovery code for unknown user."
3748 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3750 #: actions/recoverpassword.php:86
3751 msgid "Error with confirmation code."
3752 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3754 #: actions/recoverpassword.php:97
3755 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3756 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3758 #: actions/recoverpassword.php:111
3760 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3761 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3763 #: actions/recoverpassword.php:152
3765 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3766 "the email address you have stored in your account."
3769 #: actions/recoverpassword.php:158
3770 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3773 #: actions/recoverpassword.php:188
3774 msgid "Password recovery"
3775 msgstr "استعادة كلمة السر"
3777 #: actions/recoverpassword.php:191
3778 msgid "Nickname or email address"
3779 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3781 #: actions/recoverpassword.php:193
3782 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3785 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3789 #: actions/recoverpassword.php:208
3790 msgid "Reset password"
3791 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3793 #: actions/recoverpassword.php:209
3794 msgid "Recover password"
3795 msgstr "استعد كلمة السر"
3797 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3798 msgid "Password recovery requested"
3799 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3801 #: actions/recoverpassword.php:213
3802 msgid "Unknown action"
3803 msgstr "إجراء غير معروف"
3805 #: actions/recoverpassword.php:236
3807 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3808 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3810 #: actions/recoverpassword.php:243
3814 #: actions/recoverpassword.php:252
3815 msgid "Enter a nickname or email address."
3816 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3818 #: actions/recoverpassword.php:282
3820 msgid "No user with that email address or username."
3821 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3823 #: actions/recoverpassword.php:299
3824 msgid "No registered email address for that user."
3825 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3827 #: actions/recoverpassword.php:313
3828 msgid "Error saving address confirmation."
3829 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3831 #: actions/recoverpassword.php:338
3833 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3834 "address registered to your account."
3837 #: actions/recoverpassword.php:357
3839 msgid "Unexpected password reset."
3840 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3842 #: actions/recoverpassword.php:365
3843 msgid "Password must be 6 chars or more."
3844 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3846 #: actions/recoverpassword.php:369
3848 msgid "Password and confirmation do not match."
3849 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3851 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3852 msgid "Error setting user."
3853 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3855 #: actions/recoverpassword.php:395
3856 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3859 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3860 msgid "Sorry, only invited people can register."
3861 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3863 #: actions/register.php:99
3864 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3865 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3867 #: actions/register.php:119
3868 msgid "Registration successful"
3869 msgstr "نجح التسجيل"
3871 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3875 #: actions/register.php:142
3876 msgid "Registration not allowed."
3877 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3879 #: actions/register.php:205
3881 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3882 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3884 #: actions/register.php:219
3885 msgid "Email address already exists."
3886 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3888 #: actions/register.php:230
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3891 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3893 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3894 msgid "Invalid username or password."
3895 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3897 #: actions/register.php:350
3899 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3900 "link up to friends and colleagues. "
3903 #: actions/register.php:432
3905 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3906 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3908 #: actions/register.php:437
3909 msgid "6 or more characters. Required."
3910 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3912 #: actions/register.php:441
3913 msgid "Same as password above. Required."
3914 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3917 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3918 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3920 msgstr "البريد الإلكتروني"
3922 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3923 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3926 #: actions/register.php:457
3927 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3930 #: actions/register.php:462
3931 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3932 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3934 #: actions/register.php:468
3936 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3937 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3939 #: actions/register.php:518
3942 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3945 #: actions/register.php:528
3947 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3950 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3951 #: actions/register.php:532
3952 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3955 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3956 #: actions/register.php:535
3957 msgid "All rights reserved."
3958 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3960 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3961 #: actions/register.php:540
3964 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3965 "email address, IM address, and phone number."
3968 #: actions/register.php:583
3971 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3974 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3975 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3976 "notices through instant messages.\n"
3977 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3978 "share your interests. \n"
3979 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3980 "others more about you. \n"
3981 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3984 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3987 #: actions/register.php:607
3989 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3990 "to confirm your email address.)"
3993 #: actions/remotesubscribe.php:98
3996 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3997 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3998 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4001 #: actions/remotesubscribe.php:112
4002 msgid "Remote subscribe"
4003 msgstr "اشتراك بعيد"
4005 #: actions/remotesubscribe.php:124
4006 msgid "Subscribe to a remote user"
4007 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4009 #: actions/remotesubscribe.php:129
4010 msgid "User nickname"
4011 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4013 #: actions/remotesubscribe.php:130
4014 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4017 #: actions/remotesubscribe.php:133
4019 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4021 #: actions/remotesubscribe.php:134
4022 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4025 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4026 #: lib/userprofile.php:406
4030 #: actions/remotesubscribe.php:159
4031 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4034 #: actions/remotesubscribe.php:168
4035 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4038 #: actions/remotesubscribe.php:176
4039 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4040 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4042 #: actions/remotesubscribe.php:183
4043 msgid "Couldn’t get a request token."
4046 #: actions/repeat.php:57
4047 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4048 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4050 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4051 msgid "No notice specified."
4052 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4054 #: actions/repeat.php:76
4055 msgid "You can't repeat your own notice."
4056 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4058 #: actions/repeat.php:90
4059 msgid "You already repeated that notice."
4060 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4062 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4066 #: actions/repeat.php:119
4070 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4071 #: lib/personalgroupnav.php:105
4073 msgid "Replies to %s"
4074 msgstr "الردود على %s"
4076 #: actions/replies.php:128
4078 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4079 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4081 #: actions/replies.php:145
4083 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4086 #: actions/replies.php:152
4088 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4091 #: actions/replies.php:159
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4094 msgstr "الردود على %s"
4096 #: actions/replies.php:199
4099 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4100 "notice to them yet."
4103 #: actions/replies.php:204
4106 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4107 "[join groups](%%action.groups%%)."
4110 #: actions/replies.php:206
4113 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4114 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4117 #: actions/repliesrss.php:72
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4120 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4122 #: actions/revokerole.php:75
4123 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4124 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4126 #: actions/revokerole.php:82
4127 msgid "User doesn't have this role."
4128 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4130 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4134 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4136 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4137 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4139 #: actions/sandbox.php:72
4141 msgid "User is already sandboxed."
4142 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4144 #. TRANS: Menu item for site administration
4145 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4146 #: lib/adminpanelaction.php:379
4150 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4151 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4154 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4156 msgid "Handle sessions"
4159 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4160 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4163 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4164 msgid "Session debugging"
4165 msgstr "تنقيح الجلسة"
4167 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4168 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4169 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4171 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4172 msgid "Save site settings"
4173 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4175 #: actions/showapplication.php:82
4176 msgid "You must be logged in to view an application."
4177 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4179 #: actions/showapplication.php:157
4181 msgid "Application profile"
4182 msgstr "معلومات التطبيق"
4184 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4185 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4189 #. TRANS: Form input field label for application name.
4190 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4191 #: lib/applicationeditform.php:190
4195 #. TRANS: Form input field label.
4196 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4197 msgid "Organization"
4200 #. TRANS: Form input field label.
4201 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4202 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4206 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4207 #: lib/profileaction.php:187
4211 #: actions/showapplication.php:203
4213 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4216 #: actions/showapplication.php:213
4218 msgid "Application actions"
4219 msgstr "معلومات التطبيق"
4221 #: actions/showapplication.php:236
4222 msgid "Reset key & secret"
4225 #: actions/showapplication.php:261
4226 msgid "Application info"
4227 msgstr "معلومات التطبيق"
4229 #: actions/showapplication.php:263
4230 msgid "Consumer key"
4233 #: actions/showapplication.php:268
4234 msgid "Consumer secret"
4237 #: actions/showapplication.php:273
4238 msgid "Request token URL"
4241 #: actions/showapplication.php:278
4242 msgid "Access token URL"
4245 #: actions/showapplication.php:283
4246 msgid "Authorize URL"
4247 msgstr "اسمح بالمسار"
4249 #: actions/showapplication.php:288
4251 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4255 #: actions/showapplication.php:309
4256 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4257 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4259 #: actions/showfavorites.php:79
4261 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4262 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4264 #: actions/showfavorites.php:132
4266 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4267 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4269 #: actions/showfavorites.php:171
4271 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4274 #: actions/showfavorites.php:178
4276 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4279 #: actions/showfavorites.php:185
4281 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4284 #: actions/showfavorites.php:206
4286 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4287 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4290 #: actions/showfavorites.php:208
4291 #, fuzzy, php-format
4293 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4294 "would add to their favorites :)"
4296 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4299 #: actions/showfavorites.php:212
4300 #, fuzzy, php-format
4302 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4303 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4304 "their favorites :)"
4306 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4307 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4309 #: actions/showfavorites.php:243
4310 msgid "This is a way to share what you like."
4311 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4313 #: actions/showgroup.php:82
4318 #: actions/showgroup.php:84
4320 msgid "%1$s group, page %2$d"
4321 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4323 #: actions/showgroup.php:227
4324 msgid "Group profile"
4325 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4327 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4328 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4332 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4333 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4337 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4341 #: actions/showgroup.php:302
4343 msgid "Group actions"
4344 msgstr "تصرفات المستخدم"
4346 #: actions/showgroup.php:344
4348 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4351 #: actions/showgroup.php:350
4353 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4356 #: actions/showgroup.php:356
4358 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4361 #: actions/showgroup.php:361
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "FOAF for %s group"
4366 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4370 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4371 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4372 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4376 #: actions/showgroup.php:410
4378 msgstr "جميع الأعضاء"
4380 #: actions/showgroup.php:445
4384 #: actions/showgroup.php:461
4387 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4389 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4390 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4391 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4393 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4394 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4395 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4396 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4397 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4399 #: actions/showgroup.php:467
4402 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4403 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4404 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4405 "their life and interests. "
4407 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4408 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4409 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4411 #: actions/showgroup.php:495
4415 #: actions/showmessage.php:81
4416 msgid "No such message."
4417 msgstr "لا رسالة كهذه."
4419 #: actions/showmessage.php:98
4420 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4421 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4423 #: actions/showmessage.php:108
4424 #, fuzzy, php-format
4425 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4426 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4428 #: actions/showmessage.php:113
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4431 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4433 #: actions/shownotice.php:90
4434 msgid "Notice deleted."
4435 msgstr "حُذف الإشعار."
4437 #: actions/showstream.php:72
4438 #, fuzzy, php-format
4440 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4442 #: actions/showstream.php:78
4444 msgid "%1$s, page %2$d"
4445 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4447 #: actions/showstream.php:120
4449 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4452 #: actions/showstream.php:127
4454 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4457 #: actions/showstream.php:134
4459 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4462 #: actions/showstream.php:141
4464 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4467 #: actions/showstream.php:146
4468 #, fuzzy, php-format
4470 msgstr "صندوق %s الصادر"
4472 #: actions/showstream.php:197
4474 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4477 #: actions/showstream.php:202
4479 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4480 "would be a good time to start :)"
4483 #: actions/showstream.php:204
4486 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4487 "%?status_textarea=%2$s)."
4490 #: actions/showstream.php:243
4493 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4496 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4498 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4499 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4500 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4501 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4502 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4504 #: actions/showstream.php:248
4507 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4511 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4513 "(http://status.net/). "
4515 #: actions/showstream.php:305
4517 msgid "Repeat of %s"
4520 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4521 msgid "You cannot silence users on this site."
4522 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4524 #: actions/silence.php:72
4525 msgid "User is already silenced."
4526 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4528 #: actions/siteadminpanel.php:69
4529 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4530 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4532 #: actions/siteadminpanel.php:133
4533 msgid "Site name must have non-zero length."
4534 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4536 #: actions/siteadminpanel.php:141
4537 msgid "You must have a valid contact email address."
4538 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4540 #: actions/siteadminpanel.php:159
4542 msgid "Unknown language \"%s\"."
4543 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4545 #: actions/siteadminpanel.php:165
4546 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4547 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4549 #: actions/siteadminpanel.php:171
4550 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4553 #: actions/siteadminpanel.php:221
4557 #: actions/siteadminpanel.php:224
4561 #: actions/siteadminpanel.php:225
4562 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4563 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4565 #: actions/siteadminpanel.php:229
4569 #: actions/siteadminpanel.php:230
4570 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4573 #: actions/siteadminpanel.php:234
4574 msgid "Brought by URL"
4577 #: actions/siteadminpanel.php:235
4578 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4581 #: actions/siteadminpanel.php:239
4582 msgid "Contact email address for your site"
4583 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4585 #: actions/siteadminpanel.php:245
4589 #: actions/siteadminpanel.php:256
4590 msgid "Default timezone"
4591 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4593 #: actions/siteadminpanel.php:257
4594 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4595 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4597 #: actions/siteadminpanel.php:262
4598 msgid "Default language"
4599 msgstr "اللغة المبدئية"
4601 #: actions/siteadminpanel.php:263
4602 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4605 #: actions/siteadminpanel.php:271
4609 #: actions/siteadminpanel.php:274
4613 #: actions/siteadminpanel.php:274
4614 msgid "Maximum number of characters for notices."
4615 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4617 #: actions/siteadminpanel.php:278
4622 #: actions/siteadminpanel.php:278
4623 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4626 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4628 msgstr "إشعار الموقع"
4630 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4631 msgid "Edit site-wide message"
4632 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4634 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4635 msgid "Unable to save site notice."
4636 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4638 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4639 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4642 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4643 msgid "Site notice text"
4644 msgstr "نص إشعار الموقع"
4646 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4647 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4648 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4650 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4651 msgid "Save site notice"
4652 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4654 #. TRANS: Title for SMS settings.
4655 #: actions/smssettings.php:59
4656 msgid "SMS settings"
4657 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4659 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4660 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4661 #: actions/smssettings.php:74
4663 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4664 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4666 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4667 #: actions/smssettings.php:97
4668 msgid "SMS is not available."
4669 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4671 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4672 #: actions/smssettings.php:111
4674 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4676 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4677 #: actions/smssettings.php:120
4679 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4680 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4682 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4683 #: actions/smssettings.php:133
4685 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4686 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4688 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4689 #: actions/smssettings.php:142
4690 msgid "Confirmation code"
4691 msgstr "رمز التأكيد"
4693 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4694 #: actions/smssettings.php:144
4695 msgid "Enter the code you received on your phone."
4698 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4699 #: actions/smssettings.php:148
4704 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4705 #: actions/smssettings.php:153
4706 msgid "SMS phone number"
4707 msgstr "رقم هاتف SMS"
4709 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4710 #: actions/smssettings.php:156
4711 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4712 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4714 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4715 #: actions/smssettings.php:195
4716 msgid "SMS preferences"
4717 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4719 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4720 #: actions/smssettings.php:201
4722 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4726 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4727 #: actions/smssettings.php:315
4728 msgid "SMS preferences saved."
4729 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4731 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4732 #: actions/smssettings.php:338
4733 msgid "No phone number."
4734 msgstr "لا رقم هاتف."
4736 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4737 #: actions/smssettings.php:344
4739 msgid "No carrier selected."
4740 msgstr "حُذف الإشعار."
4742 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4743 #: actions/smssettings.php:352
4745 msgid "That is already your phone number."
4746 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4749 #: actions/smssettings.php:356
4751 msgid "That phone number already belongs to another user."
4752 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4754 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4755 #: actions/smssettings.php:384
4757 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4758 "for the code and instructions on how to use it."
4761 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4762 #: actions/smssettings.php:413
4763 msgid "That is the wrong confirmation number."
4764 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4766 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4767 #: actions/smssettings.php:427
4768 msgid "SMS confirmation cancelled."
4769 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4771 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4772 #. TRANS: registered for the active user.
4773 #: actions/smssettings.php:448
4774 msgid "That is not your phone number."
4775 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4777 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4778 #: actions/smssettings.php:470
4779 msgid "The SMS phone number was removed."
4780 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4782 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4783 #: actions/smssettings.php:511
4784 msgid "Mobile carrier"
4787 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4788 #: actions/smssettings.php:516
4790 msgid "Select a carrier"
4791 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4793 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4794 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4795 #: actions/smssettings.php:525
4798 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4799 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4803 #: actions/smssettings.php:548
4804 msgid "No code entered"
4805 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4807 #. TRANS: Menu item for site administration
4808 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4809 #: lib/adminpanelaction.php:395
4813 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4815 msgid "Manage snapshot configuration"
4816 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4818 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4820 msgid "Invalid snapshot run value."
4821 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4823 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4824 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4827 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4829 msgid "Invalid snapshot report URL."
4830 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4832 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4833 msgid "Randomly during web hit"
4836 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4837 msgid "In a scheduled job"
4838 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4840 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4841 msgid "Data snapshots"
4844 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4845 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4848 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4852 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4853 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4856 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4858 msgstr "بلّغ عن المسار"
4860 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4861 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4864 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4866 msgid "Save snapshot settings"
4867 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4869 #: actions/subedit.php:70
4871 msgid "You are not subscribed to that profile."
4872 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4874 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4875 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4876 msgid "Could not save subscription."
4877 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4879 #: actions/subscribe.php:77
4880 msgid "This action only accepts POST requests."
4881 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4883 #: actions/subscribe.php:107
4884 msgid "No such profile."
4885 msgstr "لا ملف كهذا."
4887 #: actions/subscribe.php:117
4888 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4891 #: actions/subscribe.php:145
4895 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4896 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4897 #: actions/subscribers.php:51
4899 msgid "%s subscribers"
4902 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4903 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4904 #: actions/subscribers.php:55
4906 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4907 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4909 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4910 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4911 #: actions/subscribers.php:68
4912 msgid "These are the people who listen to your notices."
4913 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4915 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4916 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4917 #: actions/subscribers.php:74
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4920 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4922 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4923 #: actions/subscribers.php:116
4925 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4929 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4930 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4931 #: actions/subscribers.php:120
4933 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4936 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4937 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4938 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4939 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4940 #. TRANS: and do not change the URL part.
4941 #: actions/subscribers.php:129
4944 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4945 "%) and be the first?"
4948 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4949 #. TRANS: %s is a user nickname.
4950 #: actions/subscriptions.php:51
4952 msgid "%s subscriptions"
4953 msgstr "اشتراكات %s"
4955 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4956 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4957 #: actions/subscriptions.php:55
4959 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4960 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4962 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4963 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4964 #: actions/subscriptions.php:68
4965 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4966 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4968 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4969 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4970 #: actions/subscriptions.php:74
4972 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4973 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4975 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4976 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4977 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4978 #. TRANS: and do not change the URL part.
4979 #: actions/subscriptions.php:135
4982 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4983 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4984 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4985 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4986 "automatically subscribe to people you already follow there."
4989 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4990 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4991 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4992 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4993 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid "%s is not listening to anyone."
4996 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4998 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4999 #: actions/subscriptions.php:226
5003 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5004 #: actions/subscriptions.php:241
5006 msgstr "رسائل قصيرة"
5008 #: actions/tag.php:69
5010 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5011 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5013 #: actions/tag.php:87
5015 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5018 #: actions/tag.php:93
5020 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5023 #: actions/tag.php:99
5025 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5028 #: actions/tagother.php:39
5029 msgid "No ID argument."
5030 msgstr "لا مدخل هوية."
5032 #: actions/tagother.php:65
5033 #, fuzzy, php-format
5037 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5038 msgid "User profile"
5039 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5041 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5042 #: lib/userprofile.php:103
5046 #: actions/tagother.php:141
5048 msgstr "اوسم المستخدم"
5050 #: actions/tagother.php:151
5053 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5056 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5058 #: actions/tagother.php:193
5060 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5063 #: actions/tagother.php:200
5064 msgid "Could not save tags."
5065 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5067 #: actions/tagother.php:236
5069 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5070 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5072 #: actions/tagrss.php:35
5073 msgid "No such tag."
5074 msgstr "لا وسم كهذا."
5076 #: actions/unblock.php:59
5077 msgid "You haven't blocked that user."
5078 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5080 #: actions/unsandbox.php:72
5081 msgid "User is not sandboxed."
5082 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5084 #: actions/unsilence.php:72
5085 msgid "User is not silenced."
5086 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5088 #: actions/unsubscribe.php:77
5090 msgid "No profile ID in request."
5091 msgstr "لا طلب استيثاق."
5093 #: actions/unsubscribe.php:98
5094 msgid "Unsubscribed"
5097 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5100 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5103 #. TRANS: User admin panel title
5104 #: actions/useradminpanel.php:60
5109 #: actions/useradminpanel.php:71
5110 msgid "User settings for this StatusNet site"
5113 #: actions/useradminpanel.php:150
5114 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5117 #: actions/useradminpanel.php:156
5118 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5119 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5121 #: actions/useradminpanel.php:166
5123 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5126 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5127 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5128 #: lib/personalgroupnav.php:109
5130 msgstr "الملف الشخصي"
5132 #: actions/useradminpanel.php:223
5136 #: actions/useradminpanel.php:224
5137 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5140 #: actions/useradminpanel.php:232
5142 msgstr "مستخدمون جدد"
5144 #: actions/useradminpanel.php:236
5145 msgid "New user welcome"
5146 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5148 #: actions/useradminpanel.php:237
5149 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5150 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5152 #: actions/useradminpanel.php:242
5153 msgid "Default subscription"
5154 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5156 #: actions/useradminpanel.php:243
5157 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5158 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5160 #: actions/useradminpanel.php:252
5164 #: actions/useradminpanel.php:257
5165 msgid "Invitations enabled"
5166 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5168 #: actions/useradminpanel.php:259
5169 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5172 #: actions/useradminpanel.php:295
5173 msgid "Save user settings"
5176 #: actions/userauthorization.php:105
5178 msgid "Authorize subscription"
5179 msgstr "جميع الاشتراكات"
5181 #: actions/userauthorization.php:110
5183 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5184 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5188 #. TRANS: Menu item for site administration
5189 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5190 #: lib/adminpanelaction.php:403
5194 #: actions/userauthorization.php:217
5198 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5199 #: lib/subscribeform.php:139
5200 msgid "Subscribe to this user"
5201 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5203 #: actions/userauthorization.php:219
5207 #: actions/userauthorization.php:220
5208 msgid "Reject this subscription"
5209 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5211 #: actions/userauthorization.php:232
5212 msgid "No authorization request!"
5213 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5215 #: actions/userauthorization.php:254
5217 msgid "Subscription authorized"
5218 msgstr "رُفض الاشتراك"
5220 #: actions/userauthorization.php:256
5222 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5223 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5224 "subscription. Your subscription token is:"
5227 #: actions/userauthorization.php:266
5228 msgid "Subscription rejected"
5229 msgstr "رُفض الاشتراك"
5231 #: actions/userauthorization.php:268
5233 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5234 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5238 #: actions/userauthorization.php:303
5240 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5243 #: actions/userauthorization.php:308
5245 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5248 #: actions/userauthorization.php:314
5250 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5253 #: actions/userauthorization.php:329
5255 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5258 #: actions/userauthorization.php:345
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5261 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5263 #: actions/userauthorization.php:350
5265 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5268 #: actions/userauthorization.php:355
5270 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5273 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5274 msgid "Profile design"
5275 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5277 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5279 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5280 "palette of your choice."
5281 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5283 #: actions/userdesignsettings.php:282
5284 msgid "Enjoy your hotdog!"
5285 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5287 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5288 #: actions/usergroups.php:66
5290 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5291 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5293 #: actions/usergroups.php:132
5294 msgid "Search for more groups"
5295 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5297 #: actions/usergroups.php:159
5299 msgid "%s is not a member of any group."
5300 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5302 #: actions/usergroups.php:164
5304 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5305 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5307 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5308 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5309 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5310 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5311 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5312 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5313 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5314 #, fuzzy, php-format
5315 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5316 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5318 #: actions/version.php:75
5320 msgid "StatusNet %s"
5321 msgstr "ستاتس نت %s"
5323 #: actions/version.php:155
5326 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5327 "Inc. and contributors."
5329 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5332 #: actions/version.php:163
5333 msgid "Contributors"
5336 #: actions/version.php:170
5338 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5339 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5340 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5341 "any later version. "
5344 #: actions/version.php:176
5346 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5347 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5348 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5349 "for more details. "
5352 #: actions/version.php:182
5355 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5356 "along with this program. If not, see %s."
5359 #: actions/version.php:191
5363 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5364 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5368 #: actions/version.php:199
5372 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5373 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5377 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5378 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5379 #: classes/Fave.php:151
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5382 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5384 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5385 #: classes/File.php:142
5387 msgid "Cannot process URL '%s'"
5390 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5391 #: classes/File.php:174
5392 msgid "Robin thinks something is impossible."
5395 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5396 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5397 #: classes/File.php:189
5400 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5401 "Try to upload a smaller version."
5404 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5405 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5406 #: classes/File.php:201
5408 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5411 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5412 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5413 #: classes/File.php:210
5415 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5418 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5419 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5421 msgid "Invalid filename."
5422 msgstr "حجم غير صالح."
5424 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5425 #: classes/Group_member.php:42
5426 msgid "Group join failed."
5427 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5429 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5430 #: classes/Group_member.php:55
5431 msgid "Not part of group."
5432 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5434 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5435 #: classes/Group_member.php:63
5436 msgid "Group leave failed."
5437 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5439 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5440 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5441 #: classes/Group_member.php:76
5443 msgid "Profile ID %s is invalid."
5446 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5447 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5448 #: classes/Group_member.php:89
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "Group ID %s is invalid."
5451 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5453 #. TRANS: Activity title.
5454 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5458 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5459 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5460 #: classes/Group_member.php:117
5462 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5465 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5466 #: classes/Local_group.php:42
5467 msgid "Could not update local group."
5468 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5470 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5471 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5472 #: classes/Login_token.php:78
5474 msgid "Could not create login token for %s"
5475 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5477 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5478 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5479 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5482 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5483 #: classes/Message.php:45
5484 msgid "You are banned from sending direct messages."
5485 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5487 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5488 #: classes/Message.php:62
5489 msgid "Could not insert message."
5490 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5492 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5493 #: classes/Message.php:73
5495 msgid "Could not update message with new URI."
5496 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5498 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5499 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5500 #: classes/Notice.php:98
5502 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5505 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5506 #: classes/Notice.php:193
5508 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5509 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5511 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5512 #: classes/Notice.php:265
5513 msgid "Problem saving notice. Too long."
5514 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5517 #: classes/Notice.php:270
5518 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5519 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5522 #: classes/Notice.php:276
5524 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5527 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5528 #: classes/Notice.php:283
5530 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5534 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5535 #: classes/Notice.php:291
5537 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5538 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5540 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5541 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5542 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5543 msgid "Problem saving notice."
5544 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5546 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5547 #: classes/Notice.php:907
5548 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5551 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5552 #: classes/Notice.php:1006
5554 msgid "Problem saving group inbox."
5555 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5557 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5558 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5559 #: classes/Notice.php:1120
5560 #, fuzzy, php-format
5561 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5562 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5564 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5565 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5566 #: classes/Notice.php:1822
5568 msgid "RT @%1$s %2$s"
5569 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5571 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5572 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5573 #: classes/Profile.php:785
5575 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5578 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5579 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5580 #: classes/Profile.php:794
5582 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5585 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5586 #: classes/Remote_profile.php:54
5588 msgid "Missing profile."
5589 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5591 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5592 #: classes/Status_network.php:338
5594 msgid "Unable to save tag."
5595 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5597 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5598 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5599 msgid "You have been banned from subscribing."
5602 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5603 #: classes/Subscription.php:80
5604 msgid "Already subscribed!"
5605 msgstr "مُشترك أصلا!"
5607 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5608 #: classes/Subscription.php:85
5609 msgid "User has blocked you."
5610 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5612 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5613 #: classes/Subscription.php:171
5614 msgid "Not subscribed!"
5617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5618 #: classes/Subscription.php:178
5619 msgid "Could not delete self-subscription."
5620 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5622 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5623 #: classes/Subscription.php:206
5624 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5625 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5627 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5628 #: classes/Subscription.php:218
5629 msgid "Could not delete subscription."
5630 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5632 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5633 #: classes/Subscription.php:255
5637 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5638 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5639 #: classes/Subscription.php:258
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "%1$s is now following %2$s."
5642 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5644 #. TRANS: Notice given on user registration.
5645 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5646 #: classes/User.php:384
5648 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5649 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5651 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5652 #: classes/User_group.php:495
5653 msgid "Could not create group."
5654 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5656 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5657 #: classes/User_group.php:505
5658 msgid "Could not set group URI."
5659 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5661 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5662 #: classes/User_group.php:528
5663 msgid "Could not set group membership."
5664 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5666 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5667 #: classes/User_group.php:543
5668 msgid "Could not save local group info."
5669 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5671 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5672 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5673 msgid "Change your profile settings"
5674 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5676 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5677 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5678 msgid "Upload an avatar"
5679 msgstr "ارفع أفتارًا"
5681 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5682 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5683 msgid "Change your password"
5684 msgstr "غير كلمة سرّك"
5686 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5687 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5688 msgid "Change email handling"
5689 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5691 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5692 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5693 msgid "Design your profile"
5694 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5696 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5697 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5698 msgid "Other options"
5699 msgstr "خيارات أخرى"
5701 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5702 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5706 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5707 #: lib/action.php:148
5710 msgstr "%1$s - %2$s"
5712 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5713 #: lib/action.php:164
5714 msgid "Untitled page"
5715 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5717 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5718 #: lib/action.php:476
5720 msgid "Primary site navigation"
5721 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5723 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5724 #: lib/action.php:482
5726 msgid "Personal profile and friends timeline"
5727 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5729 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5730 #: lib/action.php:485
5733 msgstr "الصفحة الشخصية"
5735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5736 #: lib/action.php:487
5738 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5739 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5741 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5742 #: lib/action.php:490
5746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5747 #: lib/action.php:492
5749 msgid "Connect to services"
5750 msgstr "اتصل بالخدمات"
5752 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5753 #: lib/action.php:495
5757 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5758 #: lib/action.php:498
5760 msgid "Change site configuration"
5761 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5763 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5764 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5765 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5771 #: lib/action.php:505
5774 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5775 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5777 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5778 #: lib/action.php:508
5783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5784 #: lib/action.php:514
5786 msgid "Logout from the site"
5787 msgstr "اخرج من الموقع"
5789 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5790 #: lib/action.php:517
5795 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5796 #: lib/action.php:522
5798 msgid "Create an account"
5799 msgstr "أنشئ حسابًا"
5801 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5802 #: lib/action.php:525
5807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5808 #: lib/action.php:528
5810 msgid "Login to the site"
5811 msgstr "لُج إلى الموقع"
5813 #: lib/action.php:531
5818 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5819 #: lib/action.php:534
5824 #: lib/action.php:537
5829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5830 #: lib/action.php:540
5832 msgid "Search for people or text"
5833 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5835 #: lib/action.php:543
5840 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5841 #. TRANS: Menu item for site administration
5842 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5844 msgstr "إشعار الموقع"
5846 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5847 #: lib/action.php:632
5849 msgstr "المشاهدات المحلية"
5851 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5852 #: lib/action.php:702
5854 msgstr "إشعار الصفحة"
5856 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5857 #: lib/action.php:803
5859 msgid "Secondary site navigation"
5860 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5862 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5863 #: lib/action.php:809
5867 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5868 #: lib/action.php:812
5872 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5873 #: lib/action.php:815
5875 msgstr "الأسئلة المكررة"
5877 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5878 #: lib/action.php:820
5882 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5883 #: lib/action.php:824
5887 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5888 #: lib/action.php:827
5892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5893 #: lib/action.php:833
5897 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5898 #: lib/action.php:836
5902 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5903 #: lib/action.php:865
5904 msgid "StatusNet software license"
5905 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5907 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5908 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5909 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5910 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5911 #: lib/action.php:872
5912 #, fuzzy, php-format
5914 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5915 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5917 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5920 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5921 #: lib/action.php:875
5923 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5926 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5927 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5928 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5929 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5930 #: lib/action.php:882
5933 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5934 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5935 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5937 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5938 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5941 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5942 #: lib/action.php:898
5943 msgid "Site content license"
5944 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5946 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5947 #. TRANS: %1$s is the site name.
5948 #: lib/action.php:905
5950 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5953 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5954 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5955 #: lib/action.php:912
5957 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5960 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5961 #: lib/action.php:916
5962 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5965 #. TRANS: license message in footer.
5966 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5967 #: lib/action.php:948
5969 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5972 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5973 #: lib/action.php:1284
5978 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5979 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5980 #: lib/action.php:1295
5984 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5985 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5986 #: lib/action.php:1305
5990 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5991 #: lib/activity.php:120
5992 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5995 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5996 #: lib/activityutils.php:200
5997 msgid "Can't handle remote content yet."
6000 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6001 #: lib/activityutils.php:237
6002 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6005 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6006 #: lib/activityutils.php:242
6007 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6010 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6011 #: lib/adminpanelaction.php:96
6012 msgid "You cannot make changes to this site."
6013 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6015 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6016 #: lib/adminpanelaction.php:108
6017 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6018 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6020 #. TRANS: Client error message.
6021 #: lib/adminpanelaction.php:222
6023 msgid "showForm() not implemented."
6024 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6026 #. TRANS: Client error message
6027 #: lib/adminpanelaction.php:250
6029 msgid "saveSettings() not implemented."
6030 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6032 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6033 #. TRANS: the admin panel Design.
6034 #: lib/adminpanelaction.php:274
6035 msgid "Unable to delete design setting."
6036 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6038 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6039 #: lib/adminpanelaction.php:337
6040 msgid "Basic site configuration"
6041 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6043 #. TRANS: Menu item for site administration
6044 #: lib/adminpanelaction.php:339
6049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6050 #: lib/adminpanelaction.php:345
6051 msgid "Design configuration"
6052 msgstr "ضبط التصميم"
6054 #. TRANS: Menu item for site administration
6055 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6056 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6062 #: lib/adminpanelaction.php:353
6063 msgid "User configuration"
6064 msgstr "ضبط المستخدم"
6066 #. TRANS: Menu item for site administration
6067 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6072 #: lib/adminpanelaction.php:361
6073 msgid "Access configuration"
6076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6077 #: lib/adminpanelaction.php:369
6078 msgid "Paths configuration"
6079 msgstr "ضبط المسارات"
6081 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6082 #: lib/adminpanelaction.php:377
6083 msgid "Sessions configuration"
6084 msgstr "ضبط الجلسات"
6086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6087 #: lib/adminpanelaction.php:385
6088 msgid "Edit site notice"
6089 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6091 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6092 #: lib/adminpanelaction.php:393
6094 msgid "Snapshots configuration"
6095 msgstr "ضبط المسارات"
6097 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6098 #: lib/adminpanelaction.php:401
6099 msgid "Set site license"
6102 #. TRANS: Client error 401.
6103 #: lib/apiauth.php:111
6104 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6107 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6108 #: lib/apiauth.php:177
6109 msgid "No application for that consumer key."
6112 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6113 #: lib/apiauth.php:219
6114 msgid "Bad access token."
6117 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6118 #: lib/apiauth.php:224
6119 msgid "No user for that token."
6122 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6123 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6124 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6125 msgid "Could not authenticate you."
6128 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6129 #: lib/apioauthstore.php:41
6131 msgid "Could not create anonymous consumer."
6132 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6134 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6135 #: lib/apioauthstore.php:54
6137 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6138 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6140 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6141 #: lib/apioauthstore.php:218
6142 msgid "Tried to revoke unknown token."
6145 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6146 #: lib/apioauthstore.php:223
6147 msgid "Failed to delete revoked token."
6150 #. TRANS: Form guide.
6151 #: lib/applicationeditform.php:178
6152 msgid "Icon for this application"
6153 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6155 #. TRANS: Form input field instructions.
6156 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6157 #: lib/applicationeditform.php:201
6158 #, fuzzy, php-format
6159 msgid "Describe your application in %d character"
6160 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6161 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6162 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6163 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6164 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6165 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6166 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6168 #. TRANS: Form input field instructions.
6169 #: lib/applicationeditform.php:205
6170 msgid "Describe your application"
6173 #. TRANS: Form input field instructions.
6174 #: lib/applicationeditform.php:216
6175 msgid "URL of the homepage of this application"
6176 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6178 #. TRANS: Form input field label.
6179 #: lib/applicationeditform.php:218
6181 msgstr "مسار المصدر"
6183 #. TRANS: Form input field instructions.
6184 #: lib/applicationeditform.php:225
6186 msgid "Organization responsible for this application"
6187 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6189 #. TRANS: Form input field instructions.
6190 #: lib/applicationeditform.php:234
6192 msgid "URL for the homepage of the organization"
6193 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6195 #. TRANS: Form input field instructions.
6196 #: lib/applicationeditform.php:243
6197 msgid "URL to redirect to after authentication"
6200 #. TRANS: Radio button label for application type
6201 #: lib/applicationeditform.php:271
6205 #. TRANS: Radio button label for application type
6206 #: lib/applicationeditform.php:288
6210 #. TRANS: Form guide.
6211 #: lib/applicationeditform.php:290
6212 msgid "Type of application, browser or desktop"
6215 #. TRANS: Radio button label for access type.
6216 #: lib/applicationeditform.php:314
6220 #. TRANS: Radio button label for access type.
6221 #: lib/applicationeditform.php:334
6225 #. TRANS: Form guide.
6226 #: lib/applicationeditform.php:336
6227 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6230 #. TRANS: Submit button title.
6231 #: lib/applicationeditform.php:353
6235 #: lib/applicationlist.php:247
6239 #. TRANS: Application access type
6240 #: lib/applicationlist.php:260
6244 #. TRANS: Application access type
6245 #: lib/applicationlist.php:262
6249 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6250 #: lib/applicationlist.php:268
6252 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6255 #. TRANS: Access token in the application list.
6256 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6257 #: lib/applicationlist.php:282
6259 msgid "Access token starting with: %s"
6262 #. TRANS: Button label
6263 #: lib/applicationlist.php:298
6268 #: lib/atom10feed.php:112
6269 msgid "author element must contain a name element."
6272 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6273 #: lib/attachmentlist.php:256
6277 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6278 #: lib/attachmentlist.php:270
6283 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6285 msgid "Notices where this attachment appears"
6286 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6289 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6290 msgid "Tags for this attachment"
6291 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6293 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6294 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6296 msgid "Password changing failed."
6297 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6299 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6300 #: lib/authenticationplugin.php:238
6302 msgid "Password changing is not allowed."
6303 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6305 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6306 #: lib/blockform.php:68
6310 #. TRANS: Title for command results.
6311 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6312 msgid "Command results"
6313 msgstr "نتائج الأمر"
6315 #. TRANS: Title for command results.
6316 #: lib/channel.php:194
6321 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6322 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6323 msgid "Command complete"
6324 msgstr "اكتمل الأمر"
6326 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6327 #: lib/channel.php:244
6328 msgid "Command failed"
6331 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6332 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6334 msgid "Notice with that id does not exist."
6335 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6337 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6338 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6339 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6341 msgid "User has no last notice."
6342 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6344 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6345 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6346 #: lib/command.php:128
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6349 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6351 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6352 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6353 #: lib/command.php:148
6355 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6358 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6359 #: lib/command.php:183
6361 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6362 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6364 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6365 #: lib/command.php:229
6366 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6369 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6370 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6371 #: lib/command.php:238
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Nudge sent to %s."
6374 msgstr "أرسل التنبيه"
6376 #. TRANS: User statistics text.
6377 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6378 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6379 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6380 #: lib/command.php:268
6383 "Subscriptions: %1$s\n"
6384 "Subscribers: %2$s\n"
6387 "الاشتراكات: %1$s\n"
6391 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6392 #: lib/command.php:312
6394 msgid "Notice marked as fave."
6395 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6397 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6398 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6399 #: lib/command.php:357
6401 msgid "%1$s joined group %2$s."
6404 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6405 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6406 #: lib/command.php:405
6408 msgid "%1$s left group %2$s."
6411 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6412 #: lib/command.php:430
6414 msgid "Fullname: %s"
6415 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6417 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6418 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6419 #. TRANS: %s is a location.
6420 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6422 msgid "Location: %s"
6425 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6426 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6427 #. TRANS: %s is a homepage.
6428 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6430 msgid "Homepage: %s"
6431 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6433 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6434 #: lib/command.php:442
6439 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6440 #. TRANS: %s is a remote profile.
6441 #: lib/command.php:471
6444 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6448 #. TRANS: Message given if content is too long.
6449 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6450 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6452 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6455 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6456 #: lib/command.php:514
6458 msgid "Error sending direct message."
6459 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6461 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6462 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6463 #: lib/command.php:551
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "Notice from %s repeated."
6466 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6468 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6469 #: lib/command.php:554
6470 msgid "Error repeating notice."
6471 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6473 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6474 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6475 #: lib/command.php:589
6477 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6480 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6481 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6482 #: lib/command.php:600
6483 #, fuzzy, php-format
6484 msgid "Reply to %s sent."
6485 msgstr "رُد على رسالة %s"
6487 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6488 #: lib/command.php:603
6489 msgid "Error saving notice."
6490 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6492 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6493 #: lib/command.php:650
6494 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6497 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6498 #: lib/command.php:659
6499 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6502 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6503 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6504 #: lib/command.php:667
6506 msgid "Subscribed to %s."
6509 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6510 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6511 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6512 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6515 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6516 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6517 #: lib/command.php:699
6519 msgid "Unsubscribed from %s."
6522 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6523 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6524 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6525 msgid "Command not yet implemented."
6526 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6528 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6529 #: lib/command.php:723
6530 msgid "Notification off."
6531 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6533 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6534 #: lib/command.php:726
6535 msgid "Can't turn off notification."
6536 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6538 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6539 #: lib/command.php:749
6540 msgid "Notification on."
6541 msgstr "الإشعار يعمل."
6543 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6544 #: lib/command.php:752
6545 msgid "Can't turn on notification."
6546 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6548 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6549 #: lib/command.php:766
6550 msgid "Login command is disabled."
6553 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6554 #. TRANS: %s is a logon link..
6555 #: lib/command.php:779
6557 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6560 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6561 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6562 #: lib/command.php:808
6564 msgid "Unsubscribed %s."
6567 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6568 #: lib/command.php:826
6569 msgid "You are not subscribed to anyone."
6570 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6572 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6573 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6574 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6575 #: lib/command.php:831
6576 msgid "You are subscribed to this person:"
6577 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6578 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6579 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6580 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6581 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6585 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6586 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6587 #: lib/command.php:853
6588 msgid "No one is subscribed to you."
6589 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6591 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6592 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6593 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6594 #: lib/command.php:858
6595 msgid "This person is subscribed to you:"
6596 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6597 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6598 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6599 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6600 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6604 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6605 #. TRANS: any group subscriptions.
6606 #: lib/command.php:880
6607 msgid "You are not a member of any groups."
6608 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6610 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6611 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6612 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6613 #: lib/command.php:885
6614 msgid "You are a member of this group:"
6615 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6616 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6617 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6618 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6619 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6623 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6624 #: lib/command.php:900
6627 "on - turn on notifications\n"
6628 "off - turn off notifications\n"
6629 "help - show this help\n"
6630 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6631 "groups - lists the groups you have joined\n"
6632 "subscriptions - list the people you follow\n"
6633 "subscribers - list the people that follow you\n"
6634 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6635 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6636 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6637 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6638 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6639 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6640 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6641 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6642 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6643 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6644 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6645 "join <group> - join group\n"
6646 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6647 "drop <group> - leave group\n"
6648 "stats - get your stats\n"
6649 "stop - same as 'off'\n"
6650 "quit - same as 'off'\n"
6651 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6652 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6653 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6654 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6655 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6656 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6657 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6658 "track <word> - not yet implemented.\n"
6659 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6660 "track off - not yet implemented.\n"
6661 "untrack all - not yet implemented.\n"
6662 "tracks - not yet implemented.\n"
6663 "tracking - not yet implemented.\n"
6666 "on - شغّل الإشعار\n"
6667 "off - أطفئ الإشعار\n"
6668 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6669 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6670 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6671 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6672 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6673 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6674 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6675 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6676 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6677 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6678 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6679 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6680 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6681 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6682 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6683 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6684 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6685 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6686 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6687 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6688 "stop - مثل 'off'\n"
6689 "quit - مثل 'off'\n"
6690 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6691 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6692 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6693 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6694 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6695 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6696 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6697 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6698 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6699 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6700 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6701 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6702 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6704 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6705 #: lib/common.php:136
6707 msgid "No configuration file found."
6708 msgstr "لا رمز تأكيد."
6710 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6711 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6712 #: lib/common.php:139
6713 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6716 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6717 #: lib/common.php:142
6718 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6721 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6722 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6723 #: lib/common.php:146
6724 msgid "Go to the installer."
6725 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6727 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6728 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6732 msgstr "محادثة فورية"
6734 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6735 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6736 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6739 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6740 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6744 msgstr "رسائل قصيرة"
6746 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6747 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6748 msgid "Updates by SMS"
6749 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6751 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6752 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6758 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6759 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6761 msgid "Authorized connected applications"
6762 msgstr "تطبيقات OAuth"
6764 #: lib/dberroraction.php:60
6765 msgid "Database error"
6766 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6768 #: lib/designsettings.php:105
6772 #: lib/designsettings.php:109
6774 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6775 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6777 #: lib/designsettings.php:418
6778 msgid "Design defaults restored."
6779 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6781 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6782 msgid "Disfavor this notice"
6783 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6785 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6786 msgid "Favor this notice"
6787 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6791 msgstr "آرإسإس 1.0"
6795 msgstr "آرإسإس 2.0"
6805 #: lib/feedlist.php:66
6809 #: lib/galleryaction.php:121
6811 msgstr "رشّح الوسوم"
6813 #: lib/galleryaction.php:131
6817 #: lib/galleryaction.php:139
6818 msgid "Select tag to filter"
6819 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6821 #: lib/galleryaction.php:140
6825 #: lib/galleryaction.php:141
6826 msgid "Choose a tag to narrow list"
6829 #: lib/galleryaction.php:143
6833 #: lib/grantroleform.php:91
6835 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6838 #: lib/groupeditform.php:154
6839 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6840 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
6842 #: lib/groupeditform.php:163
6844 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6845 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6847 #: lib/groupeditform.php:168
6848 msgid "Describe the group or topic"
6849 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6851 #: lib/groupeditform.php:170
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6854 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6856 #: lib/groupeditform.php:179
6859 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6860 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6862 #: lib/groupeditform.php:187
6864 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6867 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6868 #: lib/groupnav.php:86
6873 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6874 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6875 #: lib/groupnav.php:89
6881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6882 #: lib/groupnav.php:95
6887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6889 #: lib/groupnav.php:98
6892 msgid "%s group members"
6895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6896 #: lib/groupnav.php:108
6901 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6902 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6903 #: lib/groupnav.php:111
6906 msgid "%s blocked users"
6909 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6910 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6911 #: lib/groupnav.php:120
6914 msgid "Edit %s group properties"
6917 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6918 #: lib/groupnav.php:126
6923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6925 #: lib/groupnav.php:129
6928 msgid "Add or edit %s logo"
6931 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6932 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6933 #: lib/groupnav.php:138
6936 msgid "Add or edit %s design"
6939 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6940 msgid "Groups with most members"
6941 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6943 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6944 msgid "Groups with most posts"
6945 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6947 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6949 msgid "Tags in %s group's notices"
6950 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6952 #. TRANS: Client exception 406
6953 #: lib/htmloutputter.php:104
6954 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6957 #: lib/imagefile.php:72
6959 msgid "Unsupported image file format."
6960 msgstr "نسق غير مدعوم."
6962 #: lib/imagefile.php:88
6964 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6965 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6967 #: lib/imagefile.php:93
6969 msgid "Partial upload."
6970 msgstr "لم يُرفع ملف."
6972 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6973 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6974 msgid "System error uploading file."
6977 #: lib/imagefile.php:109
6978 msgid "Not an image or corrupt file."
6981 #: lib/imagefile.php:122
6983 msgid "Lost our file."
6984 msgstr "لا ملف كهذا."
6986 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6987 msgid "Unknown file type"
6988 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6990 #: lib/imagefile.php:244
6994 #: lib/imagefile.php:246
6998 #: lib/jabber.php:387
7003 #: lib/jabber.php:567
7005 msgid "Unknown inbox source %d."
7006 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7008 #: lib/leaveform.php:114
7012 #: lib/logingroupnav.php:80
7013 msgid "Login with a username and password"
7014 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7016 #: lib/logingroupnav.php:86
7017 msgid "Sign up for a new account"
7018 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7020 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7022 msgid "Email address confirmation"
7023 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7025 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7026 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7027 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7029 #, fuzzy, php-format
7033 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7035 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7039 "If not, just ignore this message.\n"
7041 "Thanks for your time, \n"
7046 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7048 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7052 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7054 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7057 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7058 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7061 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7062 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7064 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7065 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7069 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7070 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7073 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7074 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7075 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7076 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7077 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7079 #, fuzzy, php-format
7081 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7086 "Faithfully yours,\n"
7090 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7092 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7101 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7103 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7104 #. TRANS: %s is biographical information.
7110 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7111 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7114 msgid "New email address for posting to %s"
7115 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7117 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7119 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7123 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7125 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7127 "More email instructions at %3$s.\n"
7129 "Faithfully yours,\n"
7133 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7134 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7140 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7142 msgid "SMS confirmation"
7143 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7145 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7146 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7149 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7152 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7153 #. TRANS: %s is the nudging user.
7156 msgid "You've been nudged by %s"
7157 msgstr "لقد نبهك %s"
7159 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7160 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7161 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7165 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7166 "to post some news.\n"
7168 "So let's hear from you :)\n"
7172 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7174 "With kind regards,\n"
7178 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7179 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7182 msgid "New private message from %s"
7183 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7185 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7186 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7187 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7188 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7192 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7194 "------------------------------------------------------\n"
7196 "------------------------------------------------------\n"
7198 "You can reply to their message here:\n"
7202 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7204 "With kind regards,\n"
7208 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7209 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7213 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7215 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7216 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7217 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7218 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7219 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7223 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7225 "The URL of your notice is:\n"
7229 "The text of your notice is:\n"
7233 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7237 "Faithfully yours,\n"
7241 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7245 "The full conversation can be read here:\n"
7250 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7251 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7253 #, fuzzy, php-format
7254 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7255 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7257 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7258 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7259 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7260 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7261 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7262 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7266 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7268 "The notice is here:\n"
7276 "%5$sYou can reply back here:\n"
7280 "The list of all @-replies for you here:\n"
7284 "Faithfully yours,\n"
7287 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7290 #: lib/mailbox.php:89
7292 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7293 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7295 #: lib/mailbox.php:139
7297 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7298 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7301 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7305 #: lib/mailhandler.php:37
7306 msgid "Could not parse message."
7307 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7309 #: lib/mailhandler.php:42
7310 msgid "Not a registered user."
7311 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7313 #: lib/mailhandler.php:46
7315 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7316 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7318 #: lib/mailhandler.php:50
7320 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7321 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7323 #: lib/mailhandler.php:228
7325 msgid "Unsupported message type: %s"
7326 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7328 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7329 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7330 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7333 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7334 #: lib/mediafile.php:145
7335 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7338 #. TRANS: Client exception.
7339 #: lib/mediafile.php:151
7341 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7345 #. TRANS: Client exception.
7346 #: lib/mediafile.php:157
7347 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7350 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7351 #: lib/mediafile.php:165
7352 msgid "Missing a temporary folder."
7355 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7356 #: lib/mediafile.php:169
7357 msgid "Failed to write file to disk."
7358 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7360 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7361 #: lib/mediafile.php:173
7362 msgid "File upload stopped by extension."
7363 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7365 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7366 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7367 msgid "File exceeds user's quota."
7370 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7371 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7372 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7373 msgid "File could not be moved to destination directory."
7376 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7377 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7378 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7379 msgid "Could not determine file's MIME type."
7380 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7382 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7383 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7384 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7385 #: lib/mediafile.php:340
7388 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7392 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7393 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7394 #: lib/mediafile.php:345
7396 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7399 #: lib/messageform.php:120
7400 msgid "Send a direct notice"
7401 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7403 #: lib/messageform.php:146
7407 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7408 msgid "Available characters"
7409 msgstr "المحارف المتوفرة"
7411 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7412 msgctxt "Send button for sending notice"
7416 #: lib/noticeform.php:160
7417 msgid "Send a notice"
7418 msgstr "أرسل إشعارًا"
7420 #: lib/noticeform.php:174
7422 msgid "What's up, %s?"
7423 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7425 #: lib/noticeform.php:193
7429 #: lib/noticeform.php:197
7430 msgid "Attach a file"
7433 #: lib/noticeform.php:213
7434 msgid "Share my location"
7437 #: lib/noticeform.php:216
7438 msgid "Do not share my location"
7439 msgstr "لا تشارك موقعي"
7441 #: lib/noticeform.php:217
7443 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7447 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7448 #: lib/noticelist.php:446
7452 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7453 #: lib/noticelist.php:448
7457 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7458 #: lib/noticelist.php:450
7462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7463 #: lib/noticelist.php:452
7467 #: lib/noticelist.php:454
7469 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7472 #: lib/noticelist.php:463
7476 #: lib/noticelist.php:512
7480 #: lib/noticelist.php:578
7484 #: lib/noticelist.php:613
7486 msgstr "مكرر بواسطة"
7488 #: lib/noticelist.php:640
7489 msgid "Reply to this notice"
7490 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7492 #: lib/noticelist.php:641
7496 #: lib/noticelist.php:685
7497 msgid "Notice repeated"
7498 msgstr "الإشعار مكرر"
7500 #: lib/nudgeform.php:116
7501 msgid "Nudge this user"
7502 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7504 #: lib/nudgeform.php:128
7508 #: lib/nudgeform.php:128
7510 msgid "Send a nudge to this user"
7511 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7513 #: lib/oauthstore.php:294
7514 msgid "Error inserting new profile."
7517 #: lib/oauthstore.php:302
7518 msgid "Error inserting avatar."
7521 #: lib/oauthstore.php:322
7522 msgid "Error inserting remote profile."
7525 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7526 #: lib/oauthstore.php:362
7527 msgid "Duplicate notice."
7530 #: lib/oauthstore.php:507
7531 msgid "Couldn't insert new subscription."
7532 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7534 #: lib/personalgroupnav.php:99
7538 #: lib/personalgroupnav.php:104
7542 #: lib/personalgroupnav.php:114
7546 #: lib/personalgroupnav.php:125
7548 msgstr "صندوق الوارد"
7550 #: lib/personalgroupnav.php:126
7551 msgid "Your incoming messages"
7552 msgstr "رسائلك الواردة"
7554 #: lib/personalgroupnav.php:130
7556 msgstr "صندوق الصادر"
7558 #: lib/personalgroupnav.php:131
7559 msgid "Your sent messages"
7560 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7562 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7564 msgid "Tags in %s's notices"
7565 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7567 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7568 #: lib/plugin.php:121
7572 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7573 msgid "Subscriptions"
7576 #: lib/profileaction.php:126
7577 msgid "All subscriptions"
7578 msgstr "جميع الاشتراكات"
7580 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7584 #: lib/profileaction.php:161
7585 msgid "All subscribers"
7586 msgstr "جميع المشتركين"
7588 #: lib/profileaction.php:191
7590 msgstr "هوية المستخدم"
7592 #: lib/profileaction.php:196
7593 msgid "Member since"
7596 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7597 #: lib/profileaction.php:235
7598 msgid "Daily average"
7599 msgstr "المُعدّل اليومي"
7601 #: lib/profileaction.php:264
7603 msgstr "كل المجموعات"
7605 #: lib/profileformaction.php:123
7606 msgid "Unimplemented method."
7609 #: lib/publicgroupnav.php:78
7613 #: lib/publicgroupnav.php:82
7615 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7617 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7619 msgstr "الوسوم الحديثة"
7621 #: lib/publicgroupnav.php:88
7625 #: lib/publicgroupnav.php:92
7629 #: lib/redirectingaction.php:95
7630 msgid "No return-to arguments."
7631 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7633 #: lib/repeatform.php:107
7634 msgid "Repeat this notice?"
7635 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7637 #: lib/repeatform.php:132
7641 #: lib/repeatform.php:132
7642 msgid "Repeat this notice"
7643 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7645 #: lib/revokeroleform.php:91
7646 #, fuzzy, php-format
7647 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7648 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7650 #: lib/router.php:711
7651 msgid "No single user defined for single-user mode."
7654 #: lib/sandboxform.php:67
7658 #: lib/sandboxform.php:78
7659 msgid "Sandbox this user"
7660 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7662 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7663 #: lib/searchaction.php:121
7665 msgstr "ابحث في الموقع"
7667 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7668 #. TRANS: for searching can be entered.
7669 #: lib/searchaction.php:129
7671 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7673 #: lib/searchaction.php:130
7678 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7679 #: lib/searchaction.php:170
7681 msgstr "ابحث في المساعدة"
7683 #: lib/searchgroupnav.php:80
7687 #: lib/searchgroupnav.php:81
7688 msgid "Find people on this site"
7689 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7691 #: lib/searchgroupnav.php:83
7692 msgid "Find content of notices"
7693 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7695 #: lib/searchgroupnav.php:85
7696 msgid "Find groups on this site"
7697 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7699 #: lib/section.php:89
7700 msgid "Untitled section"
7701 msgstr "قسم غير مُعنون"
7703 #: lib/section.php:106
7707 #: lib/silenceform.php:67
7711 #: lib/silenceform.php:78
7712 msgid "Silence this user"
7713 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7715 #: lib/subgroupnav.php:83
7717 msgid "People %s subscribes to"
7718 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7720 #: lib/subgroupnav.php:91
7722 msgid "People subscribed to %s"
7723 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7725 #: lib/subgroupnav.php:99
7727 msgid "Groups %s is a member of"
7728 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7730 #: lib/subgroupnav.php:105
7734 #: lib/subgroupnav.php:106
7735 #, fuzzy, php-format
7736 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7737 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7739 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7740 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7741 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7744 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7745 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7746 msgid "People Tagcloud as tagged"
7749 #: lib/tagcloudsection.php:56
7753 #: lib/themeuploader.php:50
7754 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7757 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7758 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7761 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7762 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7763 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7765 msgid "Failed saving theme."
7766 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7768 #: lib/themeuploader.php:147
7769 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7772 #: lib/themeuploader.php:166
7774 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7777 #: lib/themeuploader.php:178
7778 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7781 #: lib/themeuploader.php:218
7783 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7784 "digits, underscore, and minus sign."
7787 #: lib/themeuploader.php:224
7788 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7791 #: lib/themeuploader.php:241
7793 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7796 #: lib/themeuploader.php:259
7797 msgid "Error opening theme archive."
7798 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7800 #: lib/topposterssection.php:74
7802 msgstr "أعلى المرسلين"
7804 #: lib/unsandboxform.php:69
7807 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7809 #: lib/unsandboxform.php:80
7810 msgid "Unsandbox this user"
7811 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7813 #: lib/unsilenceform.php:67
7815 msgstr "ألغِ الإسكات"
7817 #: lib/unsilenceform.php:78
7818 msgid "Unsilence this user"
7819 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7821 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7822 msgid "Unsubscribe from this user"
7823 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7825 #: lib/unsubscribeform.php:137
7827 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7829 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7830 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7831 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7832 #, fuzzy, php-format
7833 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7834 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7836 #: lib/userprofile.php:117
7838 msgstr "عدّل الأفتار"
7840 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7841 msgid "User actions"
7842 msgstr "تصرفات المستخدم"
7844 #: lib/userprofile.php:237
7845 msgid "User deletion in progress..."
7846 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7848 #: lib/userprofile.php:263
7849 msgid "Edit profile settings"
7850 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7852 #: lib/userprofile.php:264
7856 #: lib/userprofile.php:287
7857 msgid "Send a direct message to this user"
7858 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7860 #: lib/userprofile.php:288
7864 #: lib/userprofile.php:326
7868 #: lib/userprofile.php:364
7870 msgstr "دور المستخدم"
7872 #: lib/userprofile.php:366
7874 msgid "Administrator"
7877 #: lib/userprofile.php:367
7882 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7883 #: lib/util.php:1163
7884 msgid "a few seconds ago"
7885 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7887 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7888 #: lib/util.php:1166
7889 msgid "about a minute ago"
7890 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7893 #: lib/util.php:1170
7895 msgid "about one minute ago"
7896 msgid_plural "about %d minutes ago"
7904 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7905 #: lib/util.php:1173
7906 msgid "about an hour ago"
7907 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7910 #: lib/util.php:1177
7912 msgid "about one hour ago"
7913 msgid_plural "about %d hours ago"
7921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7922 #: lib/util.php:1180
7923 msgid "about a day ago"
7924 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7927 #: lib/util.php:1184
7929 msgid "about one day ago"
7930 msgid_plural "about %d days ago"
7938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7939 #: lib/util.php:1187
7940 msgid "about a month ago"
7941 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7943 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7944 #: lib/util.php:1191
7946 msgid "about one month ago"
7947 msgid_plural "about %d months ago"
7955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7956 #: lib/util.php:1194
7957 msgid "about a year ago"
7958 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7960 #: lib/webcolor.php:80
7962 msgid "%s is not a valid color!"
7963 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7965 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7966 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7967 #: lib/webcolor.php:120
7968 #, fuzzy, php-format
7969 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7970 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7972 #: scripts/restoreuser.php:82
7974 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7977 #: scripts/restoreuser.php:88
7979 msgid "No user specified; using backup user."
7980 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7982 #: scripts/restoreuser.php:94
7984 msgid "%d entries in backup."