]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'twitstream' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:52:58+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "احفظ"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "لا صفحة كهذه."
107
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
133 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
134 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
135 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
136 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
137 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
138 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
139 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
140 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
141 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
142 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
143 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
144 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
145 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
146 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
147 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
148 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
149 msgid "No such user."
150 msgstr "لا مستخدم كهذا."
151
152 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
153 #: actions/all.php:91
154 #, php-format
155 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
156 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
157
158 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
159 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
162 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
163 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
164 #: lib/personalgroupnav.php:100
165 #, php-format
166 msgid "%s and friends"
167 msgstr "%s والأصدقاء"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:108
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:117
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:126
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
188 #: actions/all.php:139
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
217 #, fuzzy, php-format
218 msgid ""
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
221 msgstr ""
222 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
223 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
224
225 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
226 #: actions/all.php:188
227 msgid "You and friends"
228 msgstr "أنت والأصدقاء"
229
230 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
231 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
232 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
233 #: actions/apitimelinehome.php:119
234 #, fuzzy, php-format
235 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
236 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
237
238 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
261 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
262 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
263 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
264 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
265 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
266 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
267 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
268 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
270 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
271 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
272 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
273 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
274 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
275 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
276 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
277 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
278 msgid "API method not found."
279 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
280
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
288 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
289 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
291 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
292 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
293 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
294 msgid "This method requires a POST."
295 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
296
297 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 msgid ""
300 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
301 "none."
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
308
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
324
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
329
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
340 "current configuration."
341 msgid_plural ""
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
343 "current configuration."
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346 msgstr[2] ""
347 msgstr[3] ""
348 msgstr[4] ""
349 msgstr[5] ""
350
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
352 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
358 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
359 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
360 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
361 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
362 #, fuzzy
363 msgid "Unable to save your design settings."
364 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
365
366 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
370 msgid "Could not update your design."
371 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
372
373 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
374 #: actions/apiblockcreate.php:104
375 msgid "You cannot block yourself!"
376 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
377
378 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockcreate.php:126
380 msgid "Block user failed."
381 msgstr "فشل منع المستخدم."
382
383 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
384 #: actions/apiblockdestroy.php:113
385 msgid "Unblock user failed."
386 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
387
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:88
390 #, php-format
391 msgid "Direct messages from %s"
392 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
393
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:93
396 #, php-format
397 msgid "All the direct messages sent from %s"
398 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
399
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:102
402 #, php-format
403 msgid "Direct messages to %s"
404 msgstr "رسالة مباشرة %s"
405
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:107
408 #, php-format
409 msgid "All the direct messages sent to %s"
410 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
413 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "لا نص في الرسالة!"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
424 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
425 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
426 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
427 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
428 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
429 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
430 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
431
432 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
434 msgid "Recipient user not found."
435 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
436
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
439 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
440 msgstr ""
441
442 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
443 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
444 msgid ""
445 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
446 msgstr ""
447
448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
450 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
451 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
452 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
453 #, fuzzy
454 msgid "No status found with that ID."
455 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
458 #: actions/apifavoritecreate.php:120
459 msgid "This status is already a favorite."
460 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
463 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
464 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
465 msgid "Could not create favorite."
466 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
470 msgid "That status is not a favorite."
471 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
474 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
475 msgid "Could not delete favorite."
476 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
480 #, fuzzy
481 msgid "Could not follow user: profile not found."
482 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
485 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
486 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
489 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
492 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
493 #, fuzzy
494 msgid "Could not unfollow user: User not found."
495 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
498 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
499 msgid "You cannot unfollow yourself."
500 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
503 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
504 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
505 msgstr ""
506
507 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
509 msgid "Could not determine source user."
510 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
513 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
514 msgid "Could not find target user."
515 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
516
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
521 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
522 #: actions/register.php:212
523 #, fuzzy
524 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
525 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
526
527 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
532 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
533 #: actions/register.php:215
534 msgid "Nickname already in use. Try another one."
535 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
536
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
542 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
543 #: actions/register.php:217
544 msgid "Not a valid nickname."
545 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
553 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
554 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
555 #: actions/register.php:224
556 msgid "Homepage is not a valid URL."
557 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
564 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
565 #: actions/register.php:227
566 #, fuzzy
567 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
568 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
569
570 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Form validation error in New application form.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
579 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
580 #: actions/newgroup.php:152
581 #, fuzzy, php-format
582 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
583 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
584 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
585 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
586 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
587 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
588 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
589 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
596 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
597 #: actions/register.php:236
598 #, fuzzy
599 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
600 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
601
602 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
609 #: actions/newgroup.php:172
610 #, fuzzy, php-format
611 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
612 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
613 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
614 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
615 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
616 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
617 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
618 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
621 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 #: actions/apigroupcreate.php:280
623 #, php-format
624 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
625 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
626
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
628 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
632 #: actions/newgroup.php:189
633 #, fuzzy, php-format
634 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
635 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
641 #: actions/newgroup.php:196
642 msgid "Alias can't be the same as nickname."
643 msgstr ""
644
645 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
652 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
653 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
654 msgid "Group not found."
655 msgstr "المجموعة غير موجودة."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
658 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
659 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
660 #, fuzzy
661 msgid "You are already a member of that group."
662 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
663
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
665 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
666 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
667 #, fuzzy
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
676 #, php-format
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 #: actions/apigroupleave.php:115
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
684
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
686 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
690 #: lib/command.php:398
691 #, php-format
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
694
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #: actions/apigrouplist.php:94
697 #, php-format
698 msgid "%s's groups"
699 msgstr "مجموعات %s"
700
701 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
702 #: actions/apigrouplist.php:104
703 #, php-format
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
706
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
709 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
710 #, php-format
711 msgid "%s groups"
712 msgstr "مجموعات %s"
713
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 #: actions/apigrouplistall.php:93
716 #, php-format
717 msgid "groups on %s"
718 msgstr "مجموعات %s"
719
720 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
721 #: actions/apimediaupload.php:101
722 #, fuzzy
723 msgid "Upload failed."
724 msgstr "ارفع ملفًا"
725
726 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
727 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
728 #, fuzzy
729 msgid "Invalid request token or verifier."
730 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
731
732 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:107
734 msgid "No oauth_token parameter provided."
735 msgstr ""
736
737 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
738 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
739 #, fuzzy
740 msgid "Invalid request token."
741 msgstr "حجم غير صالح."
742
743 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:121
745 #, fuzzy
746 msgid "Request token already authorized."
747 msgstr "لا تملك تصريحًا."
748
749 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
751 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
752 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
753 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
754 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
755 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
756 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
757 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
758 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
759 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
760 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
761 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
762 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
763 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
764 #: lib/designsettings.php:294
765 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:168
770 msgid "Invalid nickname / password!"
771 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
772
773 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:217
775 #, fuzzy
776 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
777 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
778
779 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
780 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
781 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
783 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
784 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
787 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
788 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
789 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
791 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
792 msgid "Unexpected form submission."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:387
797 msgid "An application would like to connect to your account"
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Fieldset legend.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:404
802 msgid "Allow or deny access"
803 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
804
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:425
808 #, php-format
809 msgid ""
810 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
811 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
812 "parties you trust."
813 msgstr ""
814
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:433
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
822 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
823 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:455
828 #, fuzzy
829 msgctxt "LEGEND"
830 msgid "Account"
831 msgstr "الحساب"
832
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
835 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
837 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
838 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
839 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
840 #: lib/userprofile.php:132
841 msgid "Nickname"
842 msgstr "الاسم المستعار"
843
844 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
845 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
847 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
848 msgid "Password"
849 msgstr "كلمة السر"
850
851 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
852 #. TRANS: by an external application.
853 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
856 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
858 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
859 #: lib/applicationeditform.php:351
860 msgctxt "BUTTON"
861 msgid "Cancel"
862 msgstr "ألغِ"
863
864 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:485
866 #, fuzzy
867 msgctxt "BUTTON"
868 msgid "Allow"
869 msgstr "اسمح"
870
871 #. TRANS: Form instructions.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:502
873 msgid "Authorize access to your account information."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:594
878 #, fuzzy
879 msgid "Authorization canceled."
880 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
881
882 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
883 #. TRANS: %s is an OAuth token.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:598
885 #, php-format
886 msgid "The request token %s has been revoked."
887 msgstr ""
888
889 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:621
891 #, fuzzy
892 msgid "You have successfully authorized the application"
893 msgstr "لا تملك تصريحًا."
894
895 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:625
897 msgid ""
898 "Please return to the application and enter the following security code to "
899 "complete the process."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 #. TRANS: %s is the authorised application name.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:632
905 #, fuzzy, php-format
906 msgid "You have successfully authorized %s"
907 msgstr "لا تملك تصريحًا."
908
909 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #. TRANS: %s is the authorised application name.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:639
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
915 "process."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
919 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
920 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
921 #, fuzzy
922 msgid "This method requires a POST or DELETE."
923 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
924
925 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
926 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
927 #, fuzzy
928 msgid "You may not delete another user's status."
929 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
930
931 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
932 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
933 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
935 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
936 msgid "No such notice."
937 msgstr "لا إشعار كهذا."
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
940 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
941 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
942 msgid "Cannot repeat your own notice."
943 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
946 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
947 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
948 msgid "Already repeated that notice."
949 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
950
951 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
952 #: actions/apistatusesshow.php:134
953 msgid "Status deleted."
954 msgstr "حُذِفت الحالة."
955
956 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
957 #: actions/apistatusesshow.php:141
958 msgid "No status with that ID found."
959 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
960
961 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
962 #: actions/apistatusesupdate.php:221
963 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
967 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
968 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
969 #: lib/mailhandler.php:60
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
972 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
973 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
974 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
975 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
976 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
977 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
978 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
979
980 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
981 #: actions/apistatusesupdate.php:284
982 #, fuzzy
983 msgid "Parent notice not found."
984 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
985
986 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
987 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
989 #, php-format
990 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
991 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
992 msgstr[0] ""
993 msgstr[1] ""
994 msgstr[2] ""
995 msgstr[3] ""
996 msgstr[4] ""
997 msgstr[5] ""
998
999 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1000 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1001 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1002 msgid "Unsupported format."
1003 msgstr "نسق غير مدعوم."
1004
1005 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1006 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1007 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1010 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1011
1012 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1013 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1014 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1015 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1018 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1019
1020 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1021 #. TRANS: %s is the error.
1022 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1025 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1026
1027 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1028 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1029 #: actions/apitimelinementions.php:115
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1032 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1033
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1036 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1037 #: actions/apitimelinementions.php:131
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1043 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1044 #, php-format
1045 msgid "%s public timeline"
1046 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1049 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1050 #, php-format
1051 msgid "%s updates from everyone!"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1055 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Unimplemented."
1058 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1059
1060 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1061 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1062 #, php-format
1063 msgid "Repeated to %s"
1064 msgstr "كرر إلى %s"
1065
1066 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1067 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1068 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1069 #, php-format
1070 msgid "Repeats of %s"
1071 msgstr "تكرارات %s"
1072
1073 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1074 #. TRANS: %s is the tag.
1075 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1076 #, php-format
1077 msgid "Notices tagged with %s"
1078 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1081 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1082 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1085 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1086
1087 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1088 #: actions/apitrends.php:85
1089 #, fuzzy
1090 msgid "API method under construction."
1091 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1094 #: actions/apiusershow.php:94
1095 msgid "User not found."
1096 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1099 #: actions/attachment.php:73
1100 msgid "No such attachment."
1101 msgstr "لا مرفق كهذا."
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1106 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1108 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1109 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1110 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1111 msgid "No nickname."
1112 msgstr "لا اسم مستعار."
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1115 #: actions/avatarbynickname.php:66
1116 msgid "No size."
1117 msgstr "لا حجم."
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1120 #: actions/avatarbynickname.php:72
1121 msgid "Invalid size."
1122 msgstr "حجم غير صالح."
1123
1124 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1125 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1126 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1127 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1128 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1129 msgid "Avatar"
1130 msgstr "أفتار"
1131
1132 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1133 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1134 #: actions/avatarsettings.php:78
1135 #, php-format
1136 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1137 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1138
1139 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1140 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1141 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1142 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1143 msgid "User without matching profile."
1144 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1145
1146 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1147 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1148 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1149 #: actions/grouplogo.php:254
1150 msgid "Avatar settings"
1151 msgstr "إعدادات الأفتار"
1152
1153 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1154 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1155 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1156 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1157 msgid "Original"
1158 msgstr "الأصل"
1159
1160 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1161 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1162 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1163 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1164 msgid "Preview"
1165 msgstr "معاينة"
1166
1167 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1168 #: actions/avatarsettings.php:155
1169 #, fuzzy
1170 msgctxt "BUTTON"
1171 msgid "Delete"
1172 msgstr "احذف"
1173
1174 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1175 #: actions/avatarsettings.php:173
1176 #, fuzzy
1177 msgctxt "BUTTON"
1178 msgid "Upload"
1179 msgstr "ارفع"
1180
1181 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1182 #: actions/avatarsettings.php:243
1183 #, fuzzy
1184 msgctxt "BUTTON"
1185 msgid "Crop"
1186 msgstr "مجموعات"
1187
1188 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1189 #: actions/avatarsettings.php:318
1190 msgid "No file uploaded."
1191 msgstr "لم يُرفع ملف."
1192
1193 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1194 #: actions/avatarsettings.php:346
1195 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1199 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1200 msgid "Lost our file data."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1204 #: actions/avatarsettings.php:385
1205 msgid "Avatar updated."
1206 msgstr "رُفع الأفتار."
1207
1208 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1209 #: actions/avatarsettings.php:389
1210 msgid "Failed updating avatar."
1211 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1212
1213 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1214 #: actions/avatarsettings.php:413
1215 msgid "Avatar deleted."
1216 msgstr "حُذف الأفتار."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1219 #: actions/block.php:68
1220 msgid "You already blocked that user."
1221 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1222
1223 #. TRANS: Title for block user page.
1224 #. TRANS: Legend for block user form.
1225 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1226 msgid "Block user"
1227 msgstr "امنع المستخدم"
1228
1229 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1230 #: actions/block.php:139
1231 msgid ""
1232 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1233 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1234 "will not be notified of any @-replies from them."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Button label on the user block form.
1238 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1242 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1243 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1244 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1245 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1246 msgctxt "BUTTON"
1247 msgid "No"
1248 msgstr "لا"
1249
1250 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1251 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1252 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1253 msgid "Do not block this user"
1254 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1255
1256 #. TRANS: Button label on the user block form.
1257 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1258 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1259 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1260 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1261 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1262 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1263 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1264 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1265 msgctxt "BUTTON"
1266 msgid "Yes"
1267 msgstr "نعم"
1268
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1270 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1271 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1272 msgid "Block this user"
1273 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1276 #: actions/block.php:189
1277 msgid "Failed to save block information."
1278 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1281 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1282 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1283 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1285 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1286 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1287 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1288 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1289 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1290 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1291 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1292 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1293 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1295 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1296 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1297 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1298 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1299 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1300 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1301 #: lib/command.php:380
1302 msgid "No such group."
1303 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1304
1305 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1306 #. TRANS: %s is a group nickname.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%s blocked profiles"
1310 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1311
1312 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1313 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1315 #, php-format
1316 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1317 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1318
1319 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1321 #, fuzzy
1322 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1323 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1324
1325 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1327 msgid "Unblock user from group"
1328 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1329
1330 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1331 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1332 #, fuzzy
1333 msgctxt "BUTTON"
1334 msgid "Unblock"
1335 msgstr "ألغِ المنع"
1336
1337 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1338 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1339 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1340 msgid "Unblock this user"
1341 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1342
1343 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1344 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1345 #: actions/bookmarklet.php:51
1346 #, php-format
1347 msgid "Post to %s"
1348 msgstr "أرسل إلى %s"
1349
1350 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1351 #: actions/confirmaddress.php:74
1352 msgid "No confirmation code."
1353 msgstr "لا رمز تأكيد."
1354
1355 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1356 #: actions/confirmaddress.php:80
1357 msgid "Confirmation code not found."
1358 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1359
1360 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1361 #: actions/confirmaddress.php:86
1362 msgid "That confirmation code is not for you!"
1363 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1364
1365 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1366 #: actions/confirmaddress.php:92
1367 #, php-format
1368 msgid "Unrecognized address type %s."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1372 #: actions/confirmaddress.php:97
1373 #, fuzzy
1374 msgid "That address has already been confirmed."
1375 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1376
1377 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1380 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1381 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1382 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1384 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1385 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1386 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1387 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1388 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1389 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1390 #: actions/smssettings.php:464
1391 msgid "Couldn't update user."
1392 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1393
1394 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1395 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:132
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Could not delete address confirmation."
1399 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1400
1401 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1402 #: actions/confirmaddress.php:150
1403 msgid "Confirm address"
1404 msgstr "أكد العنوان"
1405
1406 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1407 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1408 #: actions/confirmaddress.php:166
1409 #, php-format
1410 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1414 #: actions/conversation.php:96
1415 msgid "Conversation"
1416 msgstr "محادثة"
1417
1418 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1419 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1420 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1421 msgid "Notices"
1422 msgstr "الإشعارات"
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1425 #: actions/deleteapplication.php:62
1426 msgid "You must be logged in to delete an application."
1427 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1430 #: actions/deleteapplication.php:71
1431 msgid "Application not found."
1432 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1436 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1437 #: actions/showapplication.php:94
1438 msgid "You are not the owner of this application."
1439 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1440
1441 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1442 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1443 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1444 #: lib/action.php:1404
1445 msgid "There was a problem with your session token."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. TRANS: Title for delete application page.
1449 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1450 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1451 msgid "Delete application"
1452 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1453
1454 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1455 #: actions/deleteapplication.php:152
1456 msgid ""
1457 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1458 "about the application from the database, including all existing user "
1459 "connections."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1463 #: actions/deleteapplication.php:161
1464 msgid "Do not delete this application"
1465 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1466
1467 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1468 #: actions/deleteapplication.php:167
1469 msgid "Delete this application"
1470 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1471
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1473 #: actions/deletegroup.php:64
1474 #, fuzzy
1475 msgid "You must be logged in to delete a group."
1476 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1477
1478 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1479 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1480 #: actions/leavegroup.php:88
1481 #, fuzzy
1482 msgid "No nickname or ID."
1483 msgstr "لا اسم مستعار."
1484
1485 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1486 #: actions/deletegroup.php:107
1487 #, fuzzy
1488 msgid "You are not allowed to delete this group."
1489 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1490
1491 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1492 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1493 #: actions/deletegroup.php:150
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Could not delete group %s."
1496 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1497
1498 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1499 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1500 #: actions/deletegroup.php:159
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Deleted group %s"
1503 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1504
1505 #. TRANS: Title of delete group page.
1506 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1507 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Delete group"
1510 msgstr "احذف المستخدم"
1511
1512 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1513 #: actions/deletegroup.php:206
1514 msgid ""
1515 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1516 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1517 "will still appear in individual timelines."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1521 #: actions/deletegroup.php:224
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Do not delete this group"
1524 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1525
1526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1527 #: actions/deletegroup.php:231
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Delete this group"
1530 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1531
1532 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1536 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1537 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1538 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1539 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1540 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1541 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1542 #: lib/settingsaction.php:72
1543 msgid "Not logged in."
1544 msgstr "لست والجًا."
1545
1546 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1547 #: actions/deletenotice.php:78
1548 msgid "Can't delete this notice."
1549 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1550
1551 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:110
1553 msgid ""
1554 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1555 "be undone."
1556 msgstr ""
1557
1558 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1559 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1560 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1561 msgid "Delete notice"
1562 msgstr "احذف الإشعار"
1563
1564 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1565 #: actions/deletenotice.php:152
1566 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1567 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1568
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1570 #: actions/deletenotice.php:159
1571 msgid "Do not delete this notice"
1572 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1573
1574 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1575 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1576 msgid "Delete this notice"
1577 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1578
1579 #: actions/deleteuser.php:67
1580 msgid "You cannot delete users."
1581 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1582
1583 #: actions/deleteuser.php:74
1584 msgid "You can only delete local users."
1585 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1586
1587 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1588 msgid "Delete user"
1589 msgstr "احذف المستخدم"
1590
1591 #: actions/deleteuser.php:136
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1594 "the user from the database, without a backup."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1598 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1599 msgid "Delete this user"
1600 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1601
1602 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1603 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1604 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1605 msgid "Design"
1606 msgstr "التصميم"
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:74
1609 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:335
1613 msgid "Invalid logo URL."
1614 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:340
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Invalid SSL logo URL."
1619 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:344
1622 #, php-format
1623 msgid "Theme not available: %s."
1624 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1625
1626 #: actions/designadminpanel.php:448
1627 msgid "Change logo"
1628 msgstr "غيّر الشعار"
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:453
1631 msgid "Site logo"
1632 msgstr "شعار الموقع"
1633
1634 #: actions/designadminpanel.php:457
1635 #, fuzzy
1636 msgid "SSL logo"
1637 msgstr "شعار الموقع"
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:469
1640 msgid "Change theme"
1641 msgstr "غيّر السمة"
1642
1643 #: actions/designadminpanel.php:486
1644 msgid "Site theme"
1645 msgstr "سمة الموقع"
1646
1647 #: actions/designadminpanel.php:487
1648 msgid "Theme for the site."
1649 msgstr "سمة الموقع."
1650
1651 #: actions/designadminpanel.php:493
1652 msgid "Custom theme"
1653 msgstr "سمة مخصصة"
1654
1655 #: actions/designadminpanel.php:497
1656 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1660 msgid "Change background image"
1661 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1664 #: lib/designsettings.php:178
1665 msgid "Background"
1666 msgstr "الخلفية"
1667
1668 #: actions/designadminpanel.php:522
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1672 "$s."
1673 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1674
1675 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1676 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1677 msgid "On"
1678 msgstr "مكّن"
1679
1680 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1681 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1682 msgid "Off"
1683 msgstr "عطّل"
1684
1685 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1686 msgid "Turn background image on or off."
1687 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1688
1689 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Tile background image"
1692 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1693
1694 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1695 msgid "Change colours"
1696 msgstr "تغيير الألوان"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1699 msgid "Content"
1700 msgstr "المحتوى"
1701
1702 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1703 msgid "Sidebar"
1704 msgstr "الشريط الجانبي"
1705
1706 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1707 msgid "Text"
1708 msgstr "النص"
1709
1710 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1711 msgid "Links"
1712 msgstr "وصلات"
1713
1714 #: actions/designadminpanel.php:677
1715 msgid "Advanced"
1716 msgstr "متقدم"
1717
1718 #: actions/designadminpanel.php:681
1719 msgid "Custom CSS"
1720 msgstr "CSS مخصصة"
1721
1722 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1723 msgid "Use defaults"
1724 msgstr "استخدم المبدئيات"
1725
1726 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1727 msgid "Restore default designs"
1728 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1729
1730 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1731 msgid "Reset back to default"
1732 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1733
1734 #. TRANS: Submit button title.
1735 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1736 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1737 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1738 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1739 msgid "Save"
1740 msgstr "أرسل"
1741
1742 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1743 msgid "Save design"
1744 msgstr "احفظ التصميم"
1745
1746 #: actions/disfavor.php:81
1747 msgid "This notice is not a favorite!"
1748 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1749
1750 #: actions/disfavor.php:94
1751 msgid "Add to favorites"
1752 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1753
1754 #: actions/doc.php:158
1755 #, php-format
1756 msgid "No such document \"%s\""
1757 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1758
1759 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1760 #. TRANS: Form legend.
1761 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1762 msgid "Edit application"
1763 msgstr "عدّل التطبيق"
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1766 #: actions/editapplication.php:66
1767 msgid "You must be logged in to edit an application."
1768 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1771 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1772 msgid "No such application."
1773 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1774
1775 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:167
1777 msgid "Use this form to edit your application."
1778 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1779
1780 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1781 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1782 msgid "Name is required."
1783 msgstr "الاسم مطلوب."
1784
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1789 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1790
1791 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1792 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Name already in use. Try another one."
1795 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1796
1797 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1799 msgid "Description is required."
1800 msgstr "الوصف مطلوب."
1801
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:208
1804 msgid "Source URL is too long."
1805 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1806
1807 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1809 msgid "Source URL is not valid."
1810 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1811
1812 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1813 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1814 msgid "Organization is required."
1815 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1816
1817 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1818 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1821 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1822
1823 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1824 msgid "Organization homepage is required."
1825 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1826
1827 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1828 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Callback is too long."
1831 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1832
1833 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1834 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Callback URL is not valid."
1837 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1838
1839 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:282
1841 msgid "Could not update application."
1842 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1843
1844 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1845 #: actions/editgroup.php:55
1846 #, php-format
1847 msgid "Edit %s group"
1848 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1852 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1853 msgid "You must be logged in to create a group."
1854 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1855
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1857 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1858 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1859 msgid "You must be an admin to edit the group."
1860 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1861
1862 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1863 #: actions/editgroup.php:161
1864 msgid "Use this form to edit the group."
1865 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1866
1867 #. TRANS: Group edit form validation error.
1868 #. TRANS: Group create form validation error.
1869 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1870 #, php-format
1871 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1872 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1873
1874 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1875 #: actions/editgroup.php:281
1876 msgid "Could not update group."
1877 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1878
1879 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1880 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1881 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1882 msgid "Could not create aliases."
1883 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1884
1885 #. TRANS: Group edit form success message.
1886 #: actions/editgroup.php:305
1887 msgid "Options saved."
1888 msgstr "حُفظت الخيارات."
1889
1890 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1891 #: actions/emailsettings.php:61
1892 msgid "Email settings"
1893 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1894
1895 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1896 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1897 #: actions/emailsettings.php:76
1898 #, php-format
1899 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1900 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1901
1902 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1903 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1904 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1905 msgid "Email address"
1906 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1907
1908 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1909 #: actions/emailsettings.php:112
1910 msgid "Current confirmed email address."
1911 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1912
1913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1914 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1916 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1917 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1918 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1919 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1920 #: actions/smssettings.php:180
1921 msgctxt "BUTTON"
1922 msgid "Remove"
1923 msgstr "أزل"
1924
1925 #: actions/emailsettings.php:122
1926 msgid ""
1927 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1928 "a message with further instructions."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1932 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1933 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1934 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1935 #. TRANS: organization.
1936 #: actions/emailsettings.php:139
1937 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1938 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1939
1940 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1941 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1942 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1943 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1944 #: actions/smssettings.php:162
1945 msgctxt "BUTTON"
1946 msgid "Add"
1947 msgstr "أضف"
1948
1949 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1950 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1951 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1952 msgid "Incoming email"
1953 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1954
1955 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1956 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1957 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1958 msgid "Send email to this address to post new notices."
1959 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1960
1961 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1962 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1963 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1964 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1965 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1966
1967 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1968 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1969 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1970 msgctxt "BUTTON"
1971 msgid "New"
1972 msgstr "جديد"
1973
1974 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1975 #: actions/emailsettings.php:178
1976 msgid "Email preferences"
1977 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:184
1981 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1982 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:190
1986 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1987 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1988
1989 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1990 #: actions/emailsettings.php:197
1991 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1992 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1993
1994 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1995 #: actions/emailsettings.php:203
1996 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1997 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1998
1999 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2000 #: actions/emailsettings.php:209
2001 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2002 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2003
2004 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2005 #: actions/emailsettings.php:216
2006 msgid "I want to post notices by email."
2007 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2008
2009 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2010 #: actions/emailsettings.php:223
2011 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2012 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2013
2014 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2015 #: actions/emailsettings.php:338
2016 msgid "Email preferences saved."
2017 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2018
2019 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2020 #: actions/emailsettings.php:357
2021 msgid "No email address."
2022 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2023
2024 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2025 #: actions/emailsettings.php:365
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Cannot normalize that email address"
2028 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2029
2030 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2031 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2032 #: actions/siteadminpanel.php:144
2033 msgid "Not a valid email address."
2034 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2035
2036 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2037 #: actions/emailsettings.php:374
2038 msgid "That is already your email address."
2039 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2040
2041 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2042 #: actions/emailsettings.php:378
2043 msgid "That email address already belongs to another user."
2044 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2045
2046 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2047 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2049 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2050 #: actions/smssettings.php:373
2051 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2052 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2053
2054 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2055 #: actions/emailsettings.php:402
2056 msgid ""
2057 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2058 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2062 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2063 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2064 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2065 #: actions/smssettings.php:408
2066 #, fuzzy
2067 msgid "No pending confirmation to cancel."
2068 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2069
2070 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2071 #: actions/emailsettings.php:428
2072 msgid "That is the wrong email address."
2073 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2074
2075 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2076 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2077 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2078 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2079 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2080
2081 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2082 #: actions/emailsettings.php:442
2083 msgid "Email confirmation cancelled."
2084 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2085
2086 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2087 #. TRANS: registered for the active user.
2088 #: actions/emailsettings.php:462
2089 msgid "That is not your email address."
2090 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2091
2092 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2093 #: actions/emailsettings.php:483
2094 msgid "The email address was removed."
2095 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2096
2097 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2098 msgid "No incoming email address."
2099 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2100
2101 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2102 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2103 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2104 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2105 msgid "Couldn't update user record."
2106 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2107
2108 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2109 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Incoming email address removed."
2112 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2113
2114 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2115 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2116 #, fuzzy
2117 msgid "New incoming email address added."
2118 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2119
2120 #: actions/favor.php:79
2121 msgid "This notice is already a favorite!"
2122 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2123
2124 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2125 msgid "Disfavor favorite"
2126 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2127
2128 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2129 #: lib/publicgroupnav.php:93
2130 msgid "Popular notices"
2131 msgstr "إشعارات محبوبة"
2132
2133 #: actions/favorited.php:67
2134 #, php-format
2135 msgid "Popular notices, page %d"
2136 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2137
2138 #: actions/favorited.php:79
2139 msgid "The most popular notices on the site right now."
2140 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2141
2142 #: actions/favorited.php:150
2143 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: actions/favorited.php:153
2147 msgid ""
2148 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2149 "next to any notice you like."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: actions/favorited.php:156
2153 #, php-format
2154 msgid ""
2155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2156 "notice to your favorites!"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2160 #: lib/personalgroupnav.php:115
2161 #, php-format
2162 msgid "%s's favorite notices"
2163 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2164
2165 #: actions/favoritesrss.php:115
2166 #, php-format
2167 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2168 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2169
2170 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2171 #: lib/publicgroupnav.php:89
2172 msgid "Featured users"
2173 msgstr "مستخدمون مختارون"
2174
2175 #: actions/featured.php:71
2176 #, php-format
2177 msgid "Featured users, page %d"
2178 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2179
2180 #: actions/featured.php:99
2181 #, php-format
2182 msgid "A selection of some great users on %s"
2183 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2184
2185 #: actions/file.php:34
2186 msgid "No notice ID."
2187 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2188
2189 #: actions/file.php:38
2190 msgid "No notice."
2191 msgstr "لا ملاحظة."
2192
2193 #: actions/file.php:42
2194 msgid "No attachments."
2195 msgstr "لا مرفقات."
2196
2197 #: actions/file.php:51
2198 msgid "No uploaded attachments."
2199 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2202 msgid "Not expecting this response!"
2203 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2206 msgid "User being listened to does not exist."
2207 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2208
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2210 msgid "You can use the local subscription!"
2211 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2212
2213 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2214 #, fuzzy
2215 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2216 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2217
2218 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2219 msgid "You are not authorized."
2220 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2221
2222 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2223 msgid "Could not convert request token to access token."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2227 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2231 msgid "Error updating remote profile."
2232 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2233
2234 #: actions/getfile.php:79
2235 msgid "No such file."
2236 msgstr "لا ملف كهذا."
2237
2238 #: actions/getfile.php:83
2239 msgid "Cannot read file."
2240 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2241
2242 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Invalid role."
2245 msgstr "حجم غير صالح."
2246
2247 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2248 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/grantrole.php:75
2252 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2253 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2254
2255 #: actions/grantrole.php:82
2256 msgid "User already has this role."
2257 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2260 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2261 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2262 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2263 #: lib/profileformaction.php:79
2264 msgid "No profile specified."
2265 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2266
2267 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2268 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2269 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2270 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2271 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2272 msgid "No profile with that ID."
2273 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2274
2275 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2276 #: actions/makeadmin.php:81
2277 msgid "No group specified."
2278 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2279
2280 #: actions/groupblock.php:91
2281 msgid "Only an admin can block group members."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/groupblock.php:95
2285 #, fuzzy
2286 msgid "User is already blocked from group."
2287 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2288
2289 #: actions/groupblock.php:100
2290 msgid "User is not a member of group."
2291 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2292
2293 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2294 msgid "Block user from group"
2295 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2296
2297 #: actions/groupblock.php:160
2298 #, php-format
2299 msgid ""
2300 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2301 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2302 "the group in the future."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2306 #: actions/groupblock.php:182
2307 msgid "Do not block this user from this group"
2308 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2309
2310 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2311 #: actions/groupblock.php:189
2312 msgid "Block this user from this group"
2313 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2314
2315 #: actions/groupblock.php:206
2316 msgid "Database error blocking user from group."
2317 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2318
2319 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2320 msgid "No ID."
2321 msgstr "لا هوية."
2322
2323 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2324 msgid "You must be logged in to edit a group."
2325 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2326
2327 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2328 msgid "Group design"
2329 msgstr "تصميم المجموعة"
2330
2331 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2332 #, fuzzy
2333 msgid ""
2334 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2335 "palette of your choice."
2336 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2337
2338 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2339 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2340 msgid "Couldn't update your design."
2341 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2342
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2344 msgid "Design preferences saved."
2345 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2346
2347 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2348 msgid "Group logo"
2349 msgstr "شعار المجموعة"
2350
2351 #: actions/grouplogo.php:153
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2355 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2356
2357 #: actions/grouplogo.php:236
2358 msgid "Upload"
2359 msgstr "ارفع"
2360
2361 #: actions/grouplogo.php:289
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Crop"
2364 msgstr "مجموعات"
2365
2366 #: actions/grouplogo.php:365
2367 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/grouplogo.php:399
2371 msgid "Logo updated."
2372 msgstr "حُدّث الشعار."
2373
2374 #: actions/grouplogo.php:401
2375 msgid "Failed updating logo."
2376 msgstr "فشل رفع الشعار."
2377
2378 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2379 #. TRANS: %s is the name of the group.
2380 #: actions/groupmembers.php:102
2381 #, php-format
2382 msgid "%s group members"
2383 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2384
2385 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2386 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2387 #: actions/groupmembers.php:107
2388 #, php-format
2389 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2390 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2391
2392 #: actions/groupmembers.php:122
2393 msgid "A list of the users in this group."
2394 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2395
2396 #: actions/groupmembers.php:186
2397 msgid "Admin"
2398 msgstr "إداري"
2399
2400 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2401 #: actions/groupmembers.php:399
2402 msgctxt "BUTTON"
2403 msgid "Block"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. TRANS: Submit button title.
2407 #: actions/groupmembers.php:403
2408 msgctxt "TOOLTIP"
2409 msgid "Block this user"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/groupmembers.php:498
2413 msgid "Make user an admin of the group"
2414 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2415
2416 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2417 #: actions/groupmembers.php:533
2418 msgctxt "BUTTON"
2419 msgid "Make Admin"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. TRANS: Submit button title.
2423 #: actions/groupmembers.php:537
2424 msgctxt "TOOLTIP"
2425 msgid "Make this user an admin"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2429 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2430 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2431 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2432 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2433 #, php-format
2434 msgid "%s timeline"
2435 msgstr "مسار %s الزمني"
2436
2437 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2438 #: actions/grouprss.php:142
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2441 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2442
2443 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2444 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2445 msgid "Groups"
2446 msgstr "مجموعات"
2447
2448 #: actions/groups.php:64
2449 #, php-format
2450 msgid "Groups, page %d"
2451 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2452
2453 #: actions/groups.php:90
2454 #, php-format
2455 msgid ""
2456 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2457 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2458 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2459 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2460 "%%%%)"
2461 msgstr ""
2462 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2463 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2464 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2465 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2466
2467 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2468 msgid "Create a new group"
2469 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2470
2471 #: actions/groupsearch.php:52
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2475 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2476 msgstr ""
2477 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2478 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2479
2480 #: actions/groupsearch.php:58
2481 msgid "Group search"
2482 msgstr "بحث في المجموعات"
2483
2484 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2485 #: actions/peoplesearch.php:83
2486 msgid "No results."
2487 msgstr "لا نتائج."
2488
2489 #: actions/groupsearch.php:82
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2493 "newgroup%%) yourself."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/groupsearch.php:85
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2500 "action.newgroup%%) yourself!"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2504 #: actions/groupunblock.php:94
2505 msgid "Only an admin can unblock group members."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2509 #: actions/groupunblock.php:99
2510 msgid "User is not blocked from group."
2511 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2512
2513 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2514 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2515 msgid "Error removing the block."
2516 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2517
2518 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2519 #: actions/imsettings.php:60
2520 msgid "IM settings"
2521 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2522
2523 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2524 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2525 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2526 #: actions/imsettings.php:74
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2530 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2531 msgstr ""
2532
2533 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2534 #: actions/imsettings.php:94
2535 msgid "IM is not available."
2536 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2537
2538 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2539 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2540 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2541 msgid "IM address"
2542 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2543
2544 #: actions/imsettings.php:113
2545 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2546 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2547
2548 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2549 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2550 #: actions/imsettings.php:124
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2554 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2558 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2559 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2560 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2561 #. TRANS: person or organization.
2562 #: actions/imsettings.php:143
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2566 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2570 #: actions/imsettings.php:158
2571 msgid "IM preferences"
2572 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2573
2574 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2575 #: actions/imsettings.php:163
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2578 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2579
2580 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2581 #: actions/imsettings.php:169
2582 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2586 #: actions/imsettings.php:175
2587 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2588 msgstr ""
2589
2590 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:182
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2594 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2595
2596 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2597 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2598 msgid "Preferences saved."
2599 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2600
2601 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2602 #: actions/imsettings.php:312
2603 msgid "No Jabber ID."
2604 msgstr "لا هوية جابر."
2605
2606 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2607 #: actions/imsettings.php:320
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2610 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2611
2612 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2613 #: actions/imsettings.php:325
2614 msgid "Not a valid Jabber ID"
2615 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2616
2617 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2618 #: actions/imsettings.php:329
2619 #, fuzzy
2620 msgid "That is already your Jabber ID."
2621 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2622
2623 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2624 #: actions/imsettings.php:333
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2627 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2628
2629 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2630 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2631 #: actions/imsettings.php:361
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2635 "s for sending messages to you."
2636 msgstr ""
2637
2638 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2639 #: actions/imsettings.php:391
2640 msgid "That is the wrong IM address."
2641 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2642
2643 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2644 #: actions/imsettings.php:400
2645 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2646 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2647
2648 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2649 #: actions/imsettings.php:405
2650 msgid "IM confirmation cancelled."
2651 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2652
2653 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2654 #. TRANS: registered for the active user.
2655 #: actions/imsettings.php:427
2656 msgid "That is not your Jabber ID."
2657 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2658
2659 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2660 #: actions/imsettings.php:450
2661 msgid "The IM address was removed."
2662 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2663
2664 #: actions/inbox.php:59
2665 #, php-format
2666 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2667 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2668
2669 #: actions/inbox.php:62
2670 #, php-format
2671 msgid "Inbox for %s"
2672 msgstr "صندوق %s الوارد"
2673
2674 #: actions/inbox.php:115
2675 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2676 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2677
2678 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2679 #: actions/invite.php:40
2680 msgid "Invites have been disabled."
2681 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2684 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2685 #: actions/invite.php:44
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2688 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2689
2690 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2691 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2692 #: actions/invite.php:77
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Invalid email address: %s."
2695 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2696
2697 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2698 #: actions/invite.php:116
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Invitations sent"
2701 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2702
2703 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2704 #: actions/invite.php:119
2705 msgid "Invite new users"
2706 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2707
2708 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2709 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2710 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2711 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2712 #: actions/invite.php:139
2713 #, fuzzy
2714 msgid "You are already subscribed to this user:"
2715 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2716 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2717 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2718 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2719 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2720 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2721 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2722
2723 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2724 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2725 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2726 #, fuzzy, php-format
2727 msgctxt "INVITE"
2728 msgid "%1$s (%2$s)"
2729 msgstr "%1$s (%2$s)"
2730
2731 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2732 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2733 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2734 #: actions/invite.php:153
2735 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2736 msgid_plural ""
2737 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2738 msgstr[0] ""
2739 msgstr[1] ""
2740 msgstr[2] ""
2741 msgstr[3] ""
2742 msgstr[4] ""
2743 msgstr[5] ""
2744
2745 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2746 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2747 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2748 #: actions/invite.php:167
2749 msgid "Invitation sent to the following person:"
2750 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2751 msgstr[0] ""
2752 msgstr[1] ""
2753 msgstr[2] ""
2754 msgstr[3] ""
2755 msgstr[4] ""
2756 msgstr[5] ""
2757
2758 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2759 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2760 #: actions/invite.php:177
2761 msgid ""
2762 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2763 "on the site. Thanks for growing the community!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Form instructions.
2767 #: actions/invite.php:190
2768 msgid ""
2769 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2770 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2771
2772 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2773 #: actions/invite.php:217
2774 msgid "Email addresses"
2775 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2776
2777 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2778 #: actions/invite.php:220
2779 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2783 #: actions/invite.php:224
2784 msgid "Personal message"
2785 msgstr "رسالة شخصية"
2786
2787 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2788 #: actions/invite.php:227
2789 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Send button for inviting friends
2793 #: actions/invite.php:231
2794 msgctxt "BUTTON"
2795 msgid "Send"
2796 msgstr "أرسل"
2797
2798 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2799 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2800 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2801 #: actions/invite.php:263
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2804 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2805
2806 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2807 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2808 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2809 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2810 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2811 #: actions/invite.php:270
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2815 "\n"
2816 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2817 "you know and people who interest you.\n"
2818 "\n"
2819 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2820 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2821 "share your interests.\n"
2822 "\n"
2823 "%1$s said:\n"
2824 "\n"
2825 "%4$s\n"
2826 "\n"
2827 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2828 "\n"
2829 "%5$s\n"
2830 "\n"
2831 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2832 "invitation.\n"
2833 "\n"
2834 "%6$s\n"
2835 "\n"
2836 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2837 "time.\n"
2838 "\n"
2839 "Sincerely, %2$s\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/joingroup.php:60
2843 msgid "You must be logged in to join a group."
2844 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2845
2846 #: actions/joingroup.php:141
2847 #, php-format
2848 msgid "%1$s joined group %2$s"
2849 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2850
2851 #: actions/leavegroup.php:60
2852 msgid "You must be logged in to leave a group."
2853 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2854
2855 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2856 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2857 msgid "You are not a member of that group."
2858 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2859
2860 #: actions/leavegroup.php:137
2861 #, php-format
2862 msgid "%1$s left group %2$s"
2863 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2864
2865 #. TRANS: User admin panel title
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2867 msgctxt "TITLE"
2868 msgid "License"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2872 msgid "License for this StatusNet site"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2876 msgid "Invalid license selection."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2880 msgid ""
2881 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2882 "license."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2888 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2889
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2891 msgid "Invalid license URL."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2895 msgid "Invalid license image URL."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2899 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2903 msgid "License image must be blank or valid URL."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2907 msgid "License selection"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2911 msgid "Private"
2912 msgstr "خاص"
2913
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2915 msgid "All Rights Reserved"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2919 msgid "Creative Commons"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2923 msgid "Type"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2927 msgid "Select license"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2931 msgid "License details"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2935 msgid "Owner"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2939 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2943 msgid "License Title"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2947 msgid "The title of the license."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2951 msgid "License URL"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2955 msgid "URL for more information about the license."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2959 msgid "License Image URL"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2963 msgid "URL for an image to display with the license."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2967 msgid "Save license settings"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2971 msgid "Already logged in."
2972 msgstr "والج بالفعل."
2973
2974 #: actions/login.php:148
2975 msgid "Incorrect username or password."
2976 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2977
2978 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2979 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2980 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2981
2982 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2983 msgid "Login"
2984 msgstr "لُج"
2985
2986 #: actions/login.php:249
2987 msgid "Login to site"
2988 msgstr "لُج إلى الموقع"
2989
2990 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2991 msgid "Remember me"
2992 msgstr "تذكّرني"
2993
2994 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2995 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2996 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2997
2998 #: actions/login.php:269
2999 msgid "Lost or forgotten password?"
3000 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3001
3002 #: actions/login.php:288
3003 msgid ""
3004 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3005 "changing your settings."
3006 msgstr ""
3007 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3008
3009 #: actions/login.php:292
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Login with your username and password."
3012 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3013
3014 #: actions/login.php:295
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/makeadmin.php:92
3021 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/makeadmin.php:96
3025 #, fuzzy, php-format
3026 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3027 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3028
3029 #: actions/makeadmin.php:133
3030 #, php-format
3031 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3032 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3033
3034 #: actions/makeadmin.php:146
3035 #, php-format
3036 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3037 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3038
3039 #: actions/microsummary.php:69
3040 msgid "No current status."
3041 msgstr "لا حالة جارية."
3042
3043 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3044 #: actions/newapplication.php:52
3045 msgid "New application"
3046 msgstr "تطبيق جديد"
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3049 #: actions/newapplication.php:65
3050 msgid "You must be logged in to register an application."
3051 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3052
3053 #: actions/newapplication.php:147
3054 msgid "Use this form to register a new application."
3055 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3056
3057 #: actions/newapplication.php:184
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Source URL is required."
3060 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3061
3062 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3063 msgid "Could not create application."
3064 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3065
3066 #. TRANS: Title for form to create a group.
3067 #: actions/newgroup.php:53
3068 msgid "New group"
3069 msgstr "مجموعة جديدة"
3070
3071 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3072 #: actions/newgroup.php:110
3073 msgid "Use this form to create a new group."
3074 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3075
3076 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3077 msgid "New message"
3078 msgstr "رسالة جديدة"
3079
3080 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3082 msgid "You can't send a message to this user."
3083 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3084
3085 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3086 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3087 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3088 #: lib/command.php:581
3089 msgid "No content!"
3090 msgstr "لا محتوى!"
3091
3092 #: actions/newmessage.php:161
3093 msgid "No recipient specified."
3094 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3095
3096 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3097 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3098 msgid ""
3099 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/newmessage.php:184
3103 msgid "Message sent"
3104 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3105
3106 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3107 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3108 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3109 #, php-format
3110 msgid "Direct message to %s sent."
3111 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3112
3113 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3114 msgid "Ajax Error"
3115 msgstr "خطأ أجاكس"
3116
3117 #: actions/newnotice.php:69
3118 msgid "New notice"
3119 msgstr "إشعار جديد"
3120
3121 #: actions/newnotice.php:230
3122 msgid "Notice posted"
3123 msgstr "أُرسل الإشعار"
3124
3125 #: actions/noticesearch.php:68
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3129 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3130 msgstr ""
3131 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3132 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3133
3134 #: actions/noticesearch.php:78
3135 msgid "Text search"
3136 msgstr "بحث في النصوص"
3137
3138 #: actions/noticesearch.php:91
3139 #, php-format
3140 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3141 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3142
3143 #: actions/noticesearch.php:121
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3147 "status_textarea=%s)!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/noticesearch.php:124
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3154 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/noticesearchrss.php:96
3158 #, php-format
3159 msgid "Updates with \"%s\""
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/noticesearchrss.php:98
3163 #, fuzzy, php-format
3164 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3165 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3166
3167 #: actions/nudge.php:85
3168 msgid ""
3169 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3170 "address yet."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/nudge.php:94
3174 msgid "Nudge sent"
3175 msgstr "أرسل التنبيه"
3176
3177 #: actions/nudge.php:97
3178 msgid "Nudge sent!"
3179 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3180
3181 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3182 #: actions/oauthappssettings.php:60
3183 msgid "You must be logged in to list your applications."
3184 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3185
3186 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3187 #: actions/oauthappssettings.php:76
3188 msgid "OAuth applications"
3189 msgstr "تطبيقات OAuth"
3190
3191 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3192 #: actions/oauthappssettings.php:88
3193 msgid "Applications you have registered"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3197 #: actions/oauthappssettings.php:141
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid "You have not registered any applications yet."
3200 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3201
3202 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Connected applications"
3206 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3207
3208 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3210 msgid "The following connections exist for your account."
3211 msgstr ""
3212
3213 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3215 msgid "You are not a user of that application."
3216 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3217
3218 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3219 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3223 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3224
3225 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3226 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3228 #, php-format
3229 msgid ""
3230 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3231 "with %2$s."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3236 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3240 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3241 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3242 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3243 #, php-format
3244 msgid ""
3245 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3246 "this instance of StatusNet."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Notice has no profile."
3252 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3253
3254 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3255 #, php-format
3256 msgid "%1$s's status on %2$s"
3257 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3258
3259 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3260 #: actions/oembed.php:159
3261 #, fuzzy, php-format
3262 msgid "Content type %s not supported."
3263 msgstr "نوع المحتوى "
3264
3265 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3266 #: actions/oembed.php:163
3267 #, php-format
3268 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3272 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3273 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3274 msgid "Not a supported data format."
3275 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3276
3277 #: actions/opensearch.php:64
3278 msgid "People Search"
3279 msgstr "بحث في الأشخاص"
3280
3281 #: actions/opensearch.php:67
3282 msgid "Notice Search"
3283 msgstr "بحث الإشعارات"
3284
3285 #: actions/othersettings.php:59
3286 msgid "Other settings"
3287 msgstr "إعدادات أخرى"
3288
3289 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3290 #: actions/othersettings.php:71
3291 msgid "Manage various other options."
3292 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3293
3294 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3295 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3296 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3297 #: actions/othersettings.php:111
3298 msgid " (free service)"
3299 msgstr " (خدمة حرة)"
3300
3301 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3302 #: actions/othersettings.php:120
3303 msgid "Shorten URLs with"
3304 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3305
3306 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3307 #: actions/othersettings.php:122
3308 msgid "Automatic shortening service to use."
3309 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3310
3311 #. TRANS: Label for checkbox.
3312 #: actions/othersettings.php:128
3313 msgid "View profile designs"
3314 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3315
3316 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3317 #: actions/othersettings.php:130
3318 msgid "Show or hide profile designs."
3319 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3320
3321 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3322 #: actions/othersettings.php:162
3323 #, fuzzy
3324 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3325 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3326
3327 #: actions/otp.php:69
3328 msgid "No user ID specified."
3329 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3330
3331 #: actions/otp.php:83
3332 msgid "No login token specified."
3333 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3334
3335 #: actions/otp.php:90
3336 msgid "No login token requested."
3337 msgstr "لا طلب استيثاق."
3338
3339 #: actions/otp.php:95
3340 msgid "Invalid login token specified."
3341 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3342
3343 #: actions/otp.php:104
3344 msgid "Login token expired."
3345 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3346
3347 #: actions/outbox.php:58
3348 #, php-format
3349 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3350 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3351
3352 #: actions/outbox.php:61
3353 #, php-format
3354 msgid "Outbox for %s"
3355 msgstr "صندوق %s الصادر"
3356
3357 #: actions/outbox.php:116
3358 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3359 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3360
3361 #: actions/passwordsettings.php:58
3362 msgid "Change password"
3363 msgstr "تغيير كلمة السر"
3364
3365 #: actions/passwordsettings.php:69
3366 msgid "Change your password."
3367 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3368
3369 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3370 msgid "Password change"
3371 msgstr "تغيير كلمة السر"
3372
3373 #: actions/passwordsettings.php:104
3374 msgid "Old password"
3375 msgstr "كلمة السر القديمة"
3376
3377 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3378 msgid "New password"
3379 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3380
3381 #: actions/passwordsettings.php:109
3382 msgid "6 or more characters"
3383 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3384
3385 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3386 #: actions/register.php:442
3387 msgid "Confirm"
3388 msgstr "أكّد"
3389
3390 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3391 msgid "Same as password above"
3392 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3393
3394 #: actions/passwordsettings.php:117
3395 msgid "Change"
3396 msgstr "غيّر"
3397
3398 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3399 msgid "Password must be 6 or more characters."
3400 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3401
3402 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3403 msgid "Passwords don't match."
3404 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3405
3406 #: actions/passwordsettings.php:165
3407 msgid "Incorrect old password"
3408 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3409
3410 #: actions/passwordsettings.php:181
3411 msgid "Error saving user; invalid."
3412 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3413
3414 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3415 msgid "Can't save new password."
3416 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3417
3418 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3419 msgid "Password saved."
3420 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3421
3422 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3423 #. TRANS: Menu item for site administration
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3425 msgid "Paths"
3426 msgstr "المسارات"
3427
3428 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3430 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3434 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3435 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3436 #, php-format
3437 msgid "Theme directory not readable: %s."
3438 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3439
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3443 #, php-format
3444 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3445 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3446
3447 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3448 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3450 #, php-format
3451 msgid "Background directory not writable: %s."
3452 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3453
3454 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3457 #, php-format
3458 msgid "Locales directory not readable: %s."
3459 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3460
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3466 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3467
3468 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3470 msgid "Site"
3471 msgstr "الموقع"
3472
3473 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3476 msgid "Server"
3477 msgstr "خادوم"
3478
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3480 msgid "Site's server hostname."
3481 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3482
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3486 msgid "Path"
3487 msgstr "المسار"
3488
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Site path."
3492 msgstr "مسار الموقع"
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Locale directory"
3498 msgstr "دليل السمات"
3499
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Directory path to locales."
3503 msgstr "مسار دليل المحليات"
3504
3505 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3507 msgid "Fancy URLs"
3508 msgstr "مسارات فاخرة"
3509
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3511 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3512 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3513
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3515 msgid "Theme"
3516 msgstr "السمة"
3517
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Server for themes."
3522 msgstr "سمة الموقع."
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3526 msgid "Web path to themes."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3532 msgid "SSL server"
3533 msgstr "خادم SSL"
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3543 #, fuzzy
3544 msgid "SSL path"
3545 msgstr "مسار الموقع"
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3549 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Directory"
3557 msgstr "دليل السمات"
3558
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Directory where themes are located."
3563 msgstr "مسار دليل المحليات"
3564
3565 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3567 msgid "Avatars"
3568 msgstr "أفتارات"
3569
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3572 msgid "Avatar server"
3573 msgstr "خادوم الأفتارات"
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Server for avatars."
3579 msgstr "سمة الموقع."
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3583 msgid "Avatar path"
3584 msgstr "مسار الأفتارات"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Web path to avatars."
3590 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3591
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3594 msgid "Avatar directory"
3595 msgstr "دليل الأفتار."
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Directory where avatars are located."
3601 msgstr "مسار دليل المحليات"
3602
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3605 msgid "Backgrounds"
3606 msgstr "خلفيات"
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Server for backgrounds."
3612 msgstr "سمة الموقع."
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3616 msgid "Web path to backgrounds."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3621 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3626 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Directory where backgrounds are located."
3633 msgstr "مسار دليل المحليات"
3634
3635 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3636 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3638 msgid "Attachments"
3639 msgstr "مرفقات"
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Server for attachments."
3645 msgstr "سمة الموقع."
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Web path to attachments."
3651 msgstr "لا مرفقات."
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3657 msgstr "سمة الموقع."
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3661 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Directory where attachments are located."
3668 msgstr "مسار دليل المحليات"
3669
3670 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3672 msgid "SSL"
3673 msgstr "SSL"
3674
3675 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3677 msgid "Never"
3678 msgstr "مطلقا"
3679
3680 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3682 msgid "Sometimes"
3683 msgstr "أحيانًا"
3684
3685 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3687 msgid "Always"
3688 msgstr "دائمًا"
3689
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3691 msgid "Use SSL"
3692 msgstr "استخدم SSL"
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3696 msgid "When to use SSL."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3701 msgid "Server to direct SSL requests to."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3706 msgid "Save paths"
3707 msgstr "احفظ المسارات"
3708
3709 #: actions/peoplesearch.php:52
3710 #, php-format
3711 msgid ""
3712 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3713 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3714 msgstr ""
3715 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3716 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3717
3718 #: actions/peoplesearch.php:58
3719 msgid "People search"
3720 msgstr "بحث في الأشخاص"
3721
3722 #: actions/peopletag.php:68
3723 #, php-format
3724 msgid "Not a valid people tag: %s."
3725 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3726
3727 #: actions/peopletag.php:142
3728 #, php-format
3729 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3730 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3731
3732 #: actions/postnotice.php:95
3733 msgid "Invalid notice content."
3734 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3735
3736 #: actions/postnotice.php:101
3737 #, php-format
3738 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Page title for profile settings.
3742 #: actions/profilesettings.php:61
3743 msgid "Profile settings"
3744 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3745
3746 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3747 #: actions/profilesettings.php:73
3748 msgid ""
3749 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3750 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3751
3752 #. TRANS: Profile settings form legend.
3753 #: actions/profilesettings.php:102
3754 msgid "Profile information"
3755 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:113
3759 #, fuzzy
3760 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3761 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3762
3763 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3764 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3765 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3766 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3767 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3768 msgid "Full name"
3769 msgstr "الاسم الكامل"
3770
3771 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3772 #. TRANS: Form input field label.
3773 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3774 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3775 msgid "Homepage"
3776 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3779 #: actions/profilesettings.php:125
3780 #, fuzzy
3781 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3782 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3785 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3786 #. TRANS: biography (%d).
3787 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3790 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3791 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3792 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3793 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3794 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3795 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3796 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3799 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3800 msgid "Describe yourself and your interests"
3801 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3802
3803 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3804 #. TRANS: their biography.
3805 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3806 msgid "Bio"
3807 msgstr "السيرة"
3808
3809 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3810 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3811 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3812 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3813 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3814 #: lib/userprofile.php:165
3815 msgid "Location"
3816 msgstr "الموقع"
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3819 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3820 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3821 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3822
3823 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3824 #: actions/profilesettings.php:157
3825 msgid "Share my current location when posting notices"
3826 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3827
3828 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3829 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3830 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3831 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3832 msgid "Tags"
3833 msgstr "الوسوم"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:168
3837 msgid ""
3838 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3839 msgstr ""
3840 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3841
3842 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:173
3844 msgid "Language"
3845 msgstr "اللغة"
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3848 #: actions/profilesettings.php:175
3849 msgid "Preferred language"
3850 msgstr "اللغة المفضلة"
3851
3852 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3853 #: actions/profilesettings.php:185
3854 msgid "Timezone"
3855 msgstr "المنطقة الزمنية"
3856
3857 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3858 #: actions/profilesettings.php:187
3859 msgid "What timezone are you normally in?"
3860 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3861
3862 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3863 #: actions/profilesettings.php:193
3864 msgid ""
3865 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3866 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3867
3868 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3869 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3870 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3871 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3874 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3875 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3876 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3877 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3878 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3879 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3880 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3881
3882 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3883 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3884 msgid "Timezone not selected."
3885 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3886
3887 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3888 #: actions/profilesettings.php:281
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3891 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3892
3893 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3894 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3895 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3896 #, php-format
3897 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3898 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3899
3900 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3901 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3902 #: actions/profilesettings.php:351
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3905 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3906
3907 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3908 #: actions/profilesettings.php:409
3909 msgid "Couldn't save location prefs."
3910 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3911
3912 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3913 #: actions/profilesettings.php:422
3914 msgid "Couldn't save profile."
3915 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3916
3917 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3918 #: actions/profilesettings.php:431
3919 msgid "Couldn't save tags."
3920 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3921
3922 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3923 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3925 msgid "Settings saved."
3926 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3927
3928 #: actions/public.php:83
3929 #, php-format
3930 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3931 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3932
3933 #: actions/public.php:92
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Could not retrieve public stream."
3936 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3937
3938 #: actions/public.php:130
3939 #, php-format
3940 msgid "Public timeline, page %d"
3941 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3942
3943 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3944 msgid "Public timeline"
3945 msgstr "المسار الزمني العام"
3946
3947 #: actions/public.php:160
3948 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/public.php:164
3952 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/public.php:168
3956 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/public.php:188
3960 #, php-format
3961 msgid ""
3962 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3963 "yet."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/public.php:191
3967 msgid "Be the first to post!"
3968 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3969
3970 #: actions/public.php:195
3971 #, php-format
3972 msgid ""
3973 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/public.php:242
3977 #, php-format
3978 msgid ""
3979 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3980 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3981 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3982 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3983 msgstr ""
3984 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3985 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3986 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3987 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3988
3989 #: actions/public.php:247
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3993 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3994 "tool."
3995 msgstr ""
3996 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3997 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3998
3999 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4000 #: actions/publictagcloud.php:57
4001 msgid "Public tag cloud"
4002 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4003
4004 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4005 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4006 #: actions/publictagcloud.php:65
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4009 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4010
4011 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4012 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4013 #. TRANS: and do not change the URL part.
4014 #: actions/publictagcloud.php:74
4015 #, php-format
4016 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4020 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4021 #: actions/publictagcloud.php:79
4022 msgid "Be the first to post one!"
4023 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4024
4025 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4026 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4027 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4029 #. TRANS: and do not change the URL part.
4030 #: actions/publictagcloud.php:87
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4034 "one!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/publictagcloud.php:146
4038 msgid "Tag cloud"
4039 msgstr "سحابة الوسوم"
4040
4041 #: actions/recoverpassword.php:36
4042 msgid "You are already logged in!"
4043 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4044
4045 #: actions/recoverpassword.php:62
4046 msgid "No such recovery code."
4047 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4048
4049 #: actions/recoverpassword.php:66
4050 msgid "Not a recovery code."
4051 msgstr "ليس رمز استعادة."
4052
4053 #: actions/recoverpassword.php:73
4054 msgid "Recovery code for unknown user."
4055 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:86
4058 msgid "Error with confirmation code."
4059 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4060
4061 #: actions/recoverpassword.php:97
4062 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4063 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4064
4065 #: actions/recoverpassword.php:111
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4068 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:152
4071 msgid ""
4072 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4073 "the email address you have stored in your account."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/recoverpassword.php:158
4077 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/recoverpassword.php:188
4081 msgid "Password recovery"
4082 msgstr "استعادة كلمة السر"
4083
4084 #: actions/recoverpassword.php:191
4085 msgid "Nickname or email address"
4086 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4087
4088 #: actions/recoverpassword.php:193
4089 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4093 msgid "Recover"
4094 msgstr "استرجع"
4095
4096 #: actions/recoverpassword.php:208
4097 msgid "Reset password"
4098 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4099
4100 #: actions/recoverpassword.php:209
4101 msgid "Recover password"
4102 msgstr "استعد كلمة السر"
4103
4104 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4105 msgid "Password recovery requested"
4106 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4107
4108 #: actions/recoverpassword.php:213
4109 msgid "Unknown action"
4110 msgstr "إجراء غير معروف"
4111
4112 #: actions/recoverpassword.php:236
4113 #, fuzzy
4114 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4115 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4116
4117 #: actions/recoverpassword.php:243
4118 msgid "Reset"
4119 msgstr "أعد الضبط"
4120
4121 #: actions/recoverpassword.php:252
4122 msgid "Enter a nickname or email address."
4123 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4124
4125 #: actions/recoverpassword.php:282
4126 #, fuzzy
4127 msgid "No user with that email address or username."
4128 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:299
4131 msgid "No registered email address for that user."
4132 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:313
4135 msgid "Error saving address confirmation."
4136 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:338
4139 msgid ""
4140 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4141 "address registered to your account."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/recoverpassword.php:357
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Unexpected password reset."
4147 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4148
4149 #: actions/recoverpassword.php:365
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Password must be 6 characters or more."
4152 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4153
4154 #: actions/recoverpassword.php:369
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Password and confirmation do not match."
4157 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4160 msgid "Error setting user."
4161 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:395
4164 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4168 msgid "Sorry, only invited people can register."
4169 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4170
4171 #: actions/register.php:99
4172 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4173 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4174
4175 #: actions/register.php:119
4176 msgid "Registration successful"
4177 msgstr "نجح التسجيل"
4178
4179 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4180 msgid "Register"
4181 msgstr "سجّل"
4182
4183 #: actions/register.php:142
4184 msgid "Registration not allowed."
4185 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4186
4187 #: actions/register.php:205
4188 #, fuzzy
4189 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4190 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4191
4192 #: actions/register.php:219
4193 msgid "Email address already exists."
4194 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4195
4196 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4197 msgid "Invalid username or password."
4198 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4199
4200 #: actions/register.php:352
4201 msgid ""
4202 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4203 "link up to friends and colleagues. "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/register.php:434
4207 #, fuzzy
4208 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4209 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4210
4211 #: actions/register.php:439
4212 msgid "6 or more characters. Required."
4213 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4214
4215 #: actions/register.php:443
4216 msgid "Same as password above. Required."
4217 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4218
4219 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4220 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4221 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4222 msgid "Email"
4223 msgstr "البريد الإلكتروني"
4224
4225 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4226 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/register.php:459
4230 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/register.php:464
4234 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4235 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4236
4237 #: actions/register.php:525
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/register.php:535
4244 #, php-format
4245 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4249 #: actions/register.php:539
4250 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4254 #: actions/register.php:542
4255 msgid "All rights reserved."
4256 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4257
4258 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4259 #: actions/register.php:547
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4263 "email address, IM address, and phone number."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/register.php:590
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4270 "want to...\n"
4271 "\n"
4272 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4273 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4274 "notices through instant messages.\n"
4275 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4276 "share your interests. \n"
4277 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4278 "others more about you. \n"
4279 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4280 "missed. \n"
4281 "\n"
4282 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/register.php:614
4286 msgid ""
4287 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4288 "to confirm your email address.)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/remotesubscribe.php:98
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4295 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4296 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/remotesubscribe.php:112
4300 msgid "Remote subscribe"
4301 msgstr "اشتراك بعيد"
4302
4303 #: actions/remotesubscribe.php:124
4304 msgid "Subscribe to a remote user"
4305 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4306
4307 #: actions/remotesubscribe.php:129
4308 msgid "User nickname"
4309 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4310
4311 #: actions/remotesubscribe.php:130
4312 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/remotesubscribe.php:133
4316 msgid "Profile URL"
4317 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4318
4319 #: actions/remotesubscribe.php:134
4320 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4324 #: lib/userprofile.php:406
4325 msgid "Subscribe"
4326 msgstr "اشترك"
4327
4328 #: actions/remotesubscribe.php:159
4329 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/remotesubscribe.php:168
4333 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/remotesubscribe.php:176
4337 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4338 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4339
4340 #: actions/remotesubscribe.php:183
4341 msgid "Couldn’t get a request token."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/repeat.php:57
4345 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4346 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4347
4348 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4349 msgid "No notice specified."
4350 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4351
4352 #: actions/repeat.php:76
4353 msgid "You can't repeat your own notice."
4354 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4355
4356 #: actions/repeat.php:90
4357 msgid "You already repeated that notice."
4358 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4359
4360 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4361 msgid "Repeated"
4362 msgstr "مكرر"
4363
4364 #: actions/repeat.php:119
4365 msgid "Repeated!"
4366 msgstr "مكرر!"
4367
4368 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4369 #: lib/personalgroupnav.php:105
4370 #, php-format
4371 msgid "Replies to %s"
4372 msgstr "الردود على %s"
4373
4374 #: actions/replies.php:128
4375 #, php-format
4376 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4377 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4378
4379 #: actions/replies.php:145
4380 #, php-format
4381 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/replies.php:152
4385 #, php-format
4386 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/replies.php:159
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4392 msgstr "الردود على %s"
4393
4394 #: actions/replies.php:199
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4398 "notice to them yet."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/replies.php:204
4402 #, php-format
4403 msgid ""
4404 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4405 "[join groups](%%action.groups%%)."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/replies.php:206
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4412 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/repliesrss.php:72
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4418 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4419
4420 #: actions/revokerole.php:75
4421 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4422 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4423
4424 #: actions/revokerole.php:82
4425 msgid "User doesn't have this role."
4426 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4427
4428 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4429 msgid "StatusNet"
4430 msgstr "ستاتس نت"
4431
4432 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4433 #, fuzzy
4434 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4435 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4436
4437 #: actions/sandbox.php:72
4438 #, fuzzy
4439 msgid "User is already sandboxed."
4440 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4441
4442 #. TRANS: Menu item for site administration
4443 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4444 #: lib/adminpanelaction.php:379
4445 msgid "Sessions"
4446 msgstr "الجلسات"
4447
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4449 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Handle sessions"
4455 msgstr "الجلسات"
4456
4457 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4458 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4462 msgid "Session debugging"
4463 msgstr "تنقيح الجلسة"
4464
4465 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4466 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4467 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4468
4469 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4470 msgid "Save site settings"
4471 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4472
4473 #: actions/showapplication.php:82
4474 msgid "You must be logged in to view an application."
4475 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4476
4477 #: actions/showapplication.php:157
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Application profile"
4480 msgstr "معلومات التطبيق"
4481
4482 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4483 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4484 msgid "Icon"
4485 msgstr "أيقونة"
4486
4487 #. TRANS: Form input field label for application name.
4488 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4489 #: lib/applicationeditform.php:190
4490 msgid "Name"
4491 msgstr "الاسم"
4492
4493 #. TRANS: Form input field label.
4494 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4495 msgid "Organization"
4496 msgstr "المنظمة"
4497
4498 #. TRANS: Form input field label.
4499 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4500 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4501 msgid "Description"
4502 msgstr "الوصف"
4503
4504 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4505 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4506 #: lib/profileaction.php:187
4507 msgid "Statistics"
4508 msgstr "إحصاءات"
4509
4510 #: actions/showapplication.php:203
4511 #, php-format
4512 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/showapplication.php:213
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Application actions"
4518 msgstr "معلومات التطبيق"
4519
4520 #: actions/showapplication.php:236
4521 msgid "Reset key & secret"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4525 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4526 msgid "Delete"
4527 msgstr "احذف"
4528
4529 #: actions/showapplication.php:261
4530 msgid "Application info"
4531 msgstr "معلومات التطبيق"
4532
4533 #: actions/showapplication.php:263
4534 msgid "Consumer key"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/showapplication.php:268
4538 msgid "Consumer secret"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: actions/showapplication.php:273
4542 msgid "Request token URL"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/showapplication.php:278
4546 msgid "Access token URL"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/showapplication.php:283
4550 msgid "Authorize URL"
4551 msgstr "اسمح بالمسار"
4552
4553 #: actions/showapplication.php:288
4554 msgid ""
4555 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4556 "signature method."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/showapplication.php:309
4560 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4561 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4562
4563 #: actions/showfavorites.php:79
4564 #, php-format
4565 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4566 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4567
4568 #: actions/showfavorites.php:132
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4571 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4572
4573 #: actions/showfavorites.php:171
4574 #, php-format
4575 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/showfavorites.php:178
4579 #, php-format
4580 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/showfavorites.php:185
4584 #, php-format
4585 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: actions/showfavorites.php:206
4589 msgid ""
4590 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4591 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/showfavorites.php:208
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid ""
4597 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4598 "would add to their favorites :)"
4599 msgstr ""
4600 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4601 "مفضلته. :)"
4602
4603 #: actions/showfavorites.php:212
4604 #, fuzzy, php-format
4605 msgid ""
4606 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4607 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4608 "their favorites :)"
4609 msgstr ""
4610 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4611 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4612
4613 #: actions/showfavorites.php:243
4614 msgid "This is a way to share what you like."
4615 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4616
4617 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4618 #: actions/showgroup.php:80
4619 #, php-format
4620 msgid "%s group"
4621 msgstr "مجموعة %s"
4622
4623 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4624 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4625 #: actions/showgroup.php:84
4626 #, php-format
4627 msgid "%1$s group, page %2$d"
4628 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4629
4630 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4631 #: actions/showgroup.php:225
4632 msgid "Group profile"
4633 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4634
4635 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4636 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4637 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4638 msgid "URL"
4639 msgstr "مسار"
4640
4641 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4642 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4643 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4644 msgid "Note"
4645 msgstr "ملاحظة"
4646
4647 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4648 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4649 msgid "Aliases"
4650 msgstr "الكنى"
4651
4652 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4653 #: actions/showgroup.php:309
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Group actions"
4656 msgstr "تصرفات المستخدم"
4657
4658 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4659 #: actions/showgroup.php:350
4660 #, php-format
4661 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4665 #: actions/showgroup.php:357
4666 #, php-format
4667 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4671 #: actions/showgroup.php:364
4672 #, php-format
4673 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4677 #: actions/showgroup.php:370
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "FOAF for %s group"
4680 msgstr "مجموعة %s"
4681
4682 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4683 #: actions/showgroup.php:407
4684 msgid "Members"
4685 msgstr "الأعضاء"
4686
4687 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4688 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4689 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4690 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4691 msgid "(None)"
4692 msgstr "(لا شيء)"
4693
4694 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4695 #: actions/showgroup.php:422
4696 msgid "All members"
4697 msgstr "جميع الأعضاء"
4698
4699 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4700 #: actions/showgroup.php:458
4701 #, fuzzy
4702 msgctxt "LABEL"
4703 msgid "Created"
4704 msgstr "أنشئت"
4705
4706 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4707 #: actions/showgroup.php:466
4708 #, fuzzy
4709 msgctxt "LABEL"
4710 msgid "Members"
4711 msgstr "الأعضاء"
4712
4713 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4714 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4715 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4716 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4717 #: actions/showgroup.php:481
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4721 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4722 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4723 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4724 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4725 msgstr ""
4726 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4727 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4728 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4729 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4730 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4731
4732 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4733 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4734 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4735 #: actions/showgroup.php:491
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4741 "their life and interests. "
4742 msgstr ""
4743 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4744 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4745 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4746
4747 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4748 #: actions/showgroup.php:520
4749 msgid "Admins"
4750 msgstr "الإداريون"
4751
4752 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4753 #: actions/showmessage.php:79
4754 msgid "No such message."
4755 msgstr "لا رسالة كهذه."
4756
4757 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4758 #: actions/showmessage.php:97
4759 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4760 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4761
4762 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4763 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4764 #: actions/showmessage.php:110
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4767 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4768
4769 #. TRANS: Page title for single message display.
4770 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4771 #: actions/showmessage.php:118
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4774 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4775
4776 #: actions/shownotice.php:90
4777 msgid "Notice deleted."
4778 msgstr "حُذف الإشعار."
4779
4780 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4781 #: actions/showstream.php:70
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "%1$s tagged %2$s"
4784 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4785
4786 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4787 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4788 #: actions/showstream.php:74
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4791 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4792
4793 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4794 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4795 #: actions/showstream.php:82
4796 #, php-format
4797 msgid "%1$s, page %2$d"
4798 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4799
4800 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4801 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4802 #: actions/showstream.php:127
4803 #, php-format
4804 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4808 #. TRANS: %s is a user nickname.
4809 #: actions/showstream.php:136
4810 #, php-format
4811 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4815 #. TRANS: %s is a user nickname.
4816 #: actions/showstream.php:145
4817 #, php-format
4818 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: actions/showstream.php:152
4822 #, php-format
4823 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4827 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4828 #: actions/showstream.php:159
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "FOAF for %s"
4831 msgstr "صندوق %s الصادر"
4832
4833 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4834 #: actions/showstream.php:211
4835 #, php-format
4836 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4840 #: actions/showstream.php:217
4841 msgid ""
4842 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4843 "would be a good time to start :)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4847 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4848 #: actions/showstream.php:221
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4852 "%?status_textarea=%2$s)."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4856 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4857 #: actions/showstream.php:264
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4863 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4864 msgstr ""
4865 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4867 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4868 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4869 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4870
4871 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4872 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4873 #: actions/showstream.php:271
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4877 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4878 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4879 msgstr ""
4880 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4881 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4882 "(http://status.net/). "
4883
4884 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4885 #: actions/showstream.php:328
4886 #, php-format
4887 msgid "Repeat of %s"
4888 msgstr "تكرار ل%s"
4889
4890 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4891 msgid "You cannot silence users on this site."
4892 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4893
4894 #: actions/silence.php:72
4895 msgid "User is already silenced."
4896 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4897
4898 #: actions/siteadminpanel.php:69
4899 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4900 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4901
4902 #: actions/siteadminpanel.php:133
4903 msgid "Site name must have non-zero length."
4904 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4905
4906 #: actions/siteadminpanel.php:141
4907 msgid "You must have a valid contact email address."
4908 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4909
4910 #: actions/siteadminpanel.php:159
4911 #, php-format
4912 msgid "Unknown language \"%s\"."
4913 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4914
4915 #: actions/siteadminpanel.php:165
4916 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4917 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4918
4919 #: actions/siteadminpanel.php:171
4920 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: actions/siteadminpanel.php:221
4924 msgid "General"
4925 msgstr "عام"
4926
4927 #: actions/siteadminpanel.php:224
4928 msgid "Site name"
4929 msgstr "اسم الموقع"
4930
4931 #: actions/siteadminpanel.php:225
4932 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4933 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4934
4935 #: actions/siteadminpanel.php:229
4936 msgid "Brought by"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: actions/siteadminpanel.php:230
4940 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: actions/siteadminpanel.php:234
4944 msgid "Brought by URL"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: actions/siteadminpanel.php:235
4948 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: actions/siteadminpanel.php:239
4952 msgid "Contact email address for your site"
4953 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4954
4955 #: actions/siteadminpanel.php:245
4956 msgid "Local"
4957 msgstr "محلي"
4958
4959 #: actions/siteadminpanel.php:256
4960 msgid "Default timezone"
4961 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4962
4963 #: actions/siteadminpanel.php:257
4964 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4965 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4966
4967 #: actions/siteadminpanel.php:262
4968 msgid "Default language"
4969 msgstr "اللغة المبدئية"
4970
4971 #: actions/siteadminpanel.php:263
4972 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: actions/siteadminpanel.php:271
4976 msgid "Limits"
4977 msgstr "الحدود"
4978
4979 #: actions/siteadminpanel.php:274
4980 msgid "Text limit"
4981 msgstr "حد النص"
4982
4983 #: actions/siteadminpanel.php:274
4984 msgid "Maximum number of characters for notices."
4985 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4986
4987 #: actions/siteadminpanel.php:278
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Dupe limit"
4990 msgstr "حد النص"
4991
4992 #: actions/siteadminpanel.php:278
4993 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4998 msgid "Site Notice"
4999 msgstr "إشعار الموقع"
5000
5001 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5003 msgid "Edit site-wide message"
5004 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5005
5006 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5008 msgid "Unable to save site notice."
5009 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5010
5011 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5012 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5013 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5017 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5018 msgid "Site notice text"
5019 msgstr "نص إشعار الموقع"
5020
5021 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5022 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5025 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5026
5027 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5028 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5029 msgid "Save site notice"
5030 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5031
5032 #. TRANS: Title for SMS settings.
5033 #: actions/smssettings.php:59
5034 msgid "SMS settings"
5035 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5036
5037 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5038 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5039 #: actions/smssettings.php:74
5040 #, php-format
5041 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5042 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5043
5044 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5045 #: actions/smssettings.php:97
5046 msgid "SMS is not available."
5047 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5048
5049 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5050 #: actions/smssettings.php:111
5051 msgid "SMS address"
5052 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5053
5054 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5055 #: actions/smssettings.php:120
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5058 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5059
5060 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5061 #: actions/smssettings.php:133
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5064 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5065
5066 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5067 #: actions/smssettings.php:142
5068 msgid "Confirmation code"
5069 msgstr "رمز التأكيد"
5070
5071 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5072 #: actions/smssettings.php:144
5073 msgid "Enter the code you received on your phone."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5077 #: actions/smssettings.php:148
5078 msgctxt "BUTTON"
5079 msgid "Confirm"
5080 msgstr "أكّد"
5081
5082 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5083 #: actions/smssettings.php:153
5084 msgid "SMS phone number"
5085 msgstr "رقم هاتف SMS"
5086
5087 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:156
5089 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5090 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5091
5092 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5093 #: actions/smssettings.php:195
5094 msgid "SMS preferences"
5095 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5096
5097 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5098 #: actions/smssettings.php:201
5099 msgid ""
5100 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5101 "from my carrier."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5105 #: actions/smssettings.php:315
5106 msgid "SMS preferences saved."
5107 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5108
5109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5110 #: actions/smssettings.php:338
5111 msgid "No phone number."
5112 msgstr "لا رقم هاتف."
5113
5114 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5115 #: actions/smssettings.php:344
5116 #, fuzzy
5117 msgid "No carrier selected."
5118 msgstr "حُذف الإشعار."
5119
5120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5121 #: actions/smssettings.php:352
5122 #, fuzzy
5123 msgid "That is already your phone number."
5124 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5125
5126 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5127 #: actions/smssettings.php:356
5128 #, fuzzy
5129 msgid "That phone number already belongs to another user."
5130 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5131
5132 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5133 #: actions/smssettings.php:384
5134 msgid ""
5135 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5136 "for the code and instructions on how to use it."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5140 #: actions/smssettings.php:413
5141 msgid "That is the wrong confirmation number."
5142 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5143
5144 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5145 #: actions/smssettings.php:427
5146 msgid "SMS confirmation cancelled."
5147 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5148
5149 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5150 #. TRANS: registered for the active user.
5151 #: actions/smssettings.php:448
5152 msgid "That is not your phone number."
5153 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5154
5155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5156 #: actions/smssettings.php:470
5157 msgid "The SMS phone number was removed."
5158 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5159
5160 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5161 #: actions/smssettings.php:511
5162 msgid "Mobile carrier"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5166 #: actions/smssettings.php:516
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Select a carrier"
5169 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5170
5171 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5172 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5173 #: actions/smssettings.php:525
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5177 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5181 #: actions/smssettings.php:548
5182 msgid "No code entered"
5183 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5184
5185 #. TRANS: Menu item for site administration
5186 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5187 #: lib/adminpanelaction.php:395
5188 msgid "Snapshots"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Manage snapshot configuration"
5194 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5195
5196 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid snapshot run value."
5199 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5200
5201 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5202 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid snapshot report URL."
5208 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5209
5210 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5211 msgid "Randomly during web hit"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5215 msgid "In a scheduled job"
5216 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5217
5218 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5219 msgid "Data snapshots"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5223 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5227 msgid "Frequency"
5228 msgstr "التكرار"
5229
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5231 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5235 msgid "Report URL"
5236 msgstr "بلّغ عن المسار"
5237
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5239 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Save snapshot settings"
5245 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5246
5247 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5248 #: actions/subedit.php:75
5249 #, fuzzy
5250 msgid "You are not subscribed to that profile."
5251 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5252
5253 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5254 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5255 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5256 msgid "Could not save subscription."
5257 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5258
5259 #: actions/subscribe.php:77
5260 msgid "This action only accepts POST requests."
5261 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5262
5263 #: actions/subscribe.php:107
5264 msgid "No such profile."
5265 msgstr "لا ملف كهذا."
5266
5267 #: actions/subscribe.php:117
5268 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: actions/subscribe.php:145
5272 msgid "Subscribed"
5273 msgstr "مُشترك"
5274
5275 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5276 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5277 #: actions/subscribers.php:51
5278 #, php-format
5279 msgid "%s subscribers"
5280 msgstr "مشتركو %s"
5281
5282 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5283 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5284 #: actions/subscribers.php:55
5285 #, php-format
5286 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5287 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5288
5289 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5290 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5291 #: actions/subscribers.php:68
5292 msgid "These are the people who listen to your notices."
5293 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5294
5295 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5296 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5297 #: actions/subscribers.php:74
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5300 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5301
5302 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5303 #: actions/subscribers.php:116
5304 msgid ""
5305 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5306 "return the favor."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5310 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5311 #: actions/subscribers.php:120
5312 #, php-format
5313 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5317 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5318 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5319 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5320 #. TRANS: and do not change the URL part.
5321 #: actions/subscribers.php:129
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5325 "%) and be the first?"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5329 #. TRANS: %s is a user nickname.
5330 #: actions/subscriptions.php:51
5331 #, php-format
5332 msgid "%s subscriptions"
5333 msgstr "اشتراكات %s"
5334
5335 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5336 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5337 #: actions/subscriptions.php:55
5338 #, php-format
5339 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5340 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5341
5342 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5343 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5344 #: actions/subscriptions.php:68
5345 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5346 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5347
5348 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5349 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5350 #: actions/subscriptions.php:74
5351 #, php-format
5352 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5353 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5354
5355 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5356 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5357 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5358 #. TRANS: and do not change the URL part.
5359 #: actions/subscriptions.php:135
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5363 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5364 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5365 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5366 "automatically subscribe to people you already follow there."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5370 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5371 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5372 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5373 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "%s is not listening to anyone."
5376 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5377
5378 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5379 #: actions/subscriptions.php:226
5380 msgid "Jabber"
5381 msgstr "جابر"
5382
5383 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5384 #: actions/subscriptions.php:241
5385 msgid "SMS"
5386 msgstr "رسائل قصيرة"
5387
5388 #: actions/tag.php:69
5389 #, php-format
5390 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5391 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5392
5393 #: actions/tag.php:87
5394 #, php-format
5395 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: actions/tag.php:93
5399 #, php-format
5400 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: actions/tag.php:99
5404 #, php-format
5405 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: actions/tagother.php:39
5409 msgid "No ID argument."
5410 msgstr "لا مدخل هوية."
5411
5412 #: actions/tagother.php:65
5413 #, fuzzy, php-format
5414 msgid "Tag %s"
5415 msgstr "الوسوم"
5416
5417 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5418 msgid "User profile"
5419 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5420
5421 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5422 #: lib/userprofile.php:103
5423 msgid "Photo"
5424 msgstr "صورة"
5425
5426 #: actions/tagother.php:141
5427 msgid "Tag user"
5428 msgstr "اوسم المستخدم"
5429
5430 #: actions/tagother.php:151
5431 #, fuzzy
5432 msgid ""
5433 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5434 "separated"
5435 msgstr ""
5436 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5437
5438 #: actions/tagother.php:193
5439 msgid ""
5440 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: actions/tagother.php:200
5444 msgid "Could not save tags."
5445 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5446
5447 #: actions/tagother.php:236
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5450 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5451
5452 #: actions/tagrss.php:35
5453 msgid "No such tag."
5454 msgstr "لا وسم كهذا."
5455
5456 #: actions/unblock.php:59
5457 msgid "You haven't blocked that user."
5458 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5459
5460 #: actions/unsandbox.php:72
5461 msgid "User is not sandboxed."
5462 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5463
5464 #: actions/unsilence.php:72
5465 msgid "User is not silenced."
5466 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5467
5468 #: actions/unsubscribe.php:77
5469 #, fuzzy
5470 msgid "No profile ID in request."
5471 msgstr "لا طلب استيثاق."
5472
5473 #: actions/unsubscribe.php:98
5474 msgid "Unsubscribed"
5475 msgstr "غير مشترك"
5476
5477 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5478 #, php-format
5479 msgid ""
5480 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: User admin panel title
5484 #: actions/useradminpanel.php:58
5485 msgctxt "TITLE"
5486 msgid "User"
5487 msgstr "المستخدم"
5488
5489 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5490 #: actions/useradminpanel.php:69
5491 msgid "User settings for this StatusNet site"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5495 #: actions/useradminpanel.php:147
5496 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5500 #: actions/useradminpanel.php:154
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5503 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5504
5505 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5506 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5507 #: actions/useradminpanel.php:166
5508 #, php-format
5509 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5513 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5514 #: lib/personalgroupnav.php:109
5515 msgid "Profile"
5516 msgstr "الملف الشخصي"
5517
5518 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5519 #: actions/useradminpanel.php:220
5520 msgid "Bio Limit"
5521 msgstr "حد السيرة"
5522
5523 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5524 #: actions/useradminpanel.php:222
5525 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5529 #: actions/useradminpanel.php:231
5530 msgid "New users"
5531 msgstr "مستخدمون جدد"
5532
5533 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5534 #: actions/useradminpanel.php:236
5535 msgid "New user welcome"
5536 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5537
5538 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5539 #: actions/useradminpanel.php:238
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5542 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5543
5544 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5545 #: actions/useradminpanel.php:244
5546 msgid "Default subscription"
5547 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5548
5549 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5550 #: actions/useradminpanel.php:246
5551 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5552 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5553
5554 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5555 #: actions/useradminpanel.php:256
5556 msgid "Invitations"
5557 msgstr "الدعوات"
5558
5559 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5560 #: actions/useradminpanel.php:262
5561 msgid "Invitations enabled"
5562 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5563
5564 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5565 #: actions/useradminpanel.php:265
5566 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5570 #: actions/useradminpanel.php:302
5571 msgid "Save user settings"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: actions/userauthorization.php:105
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Authorize subscription"
5577 msgstr "جميع الاشتراكات"
5578
5579 #: actions/userauthorization.php:110
5580 msgid ""
5581 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5582 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5583 "click “Reject”."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Menu item for site administration
5587 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5588 #: lib/adminpanelaction.php:403
5589 msgid "License"
5590 msgstr "الرخصة"
5591
5592 #: actions/userauthorization.php:217
5593 msgid "Accept"
5594 msgstr "اقبل"
5595
5596 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5597 #: lib/subscribeform.php:139
5598 msgid "Subscribe to this user"
5599 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5600
5601 #: actions/userauthorization.php:219
5602 msgid "Reject"
5603 msgstr "ارفض"
5604
5605 #: actions/userauthorization.php:220
5606 msgid "Reject this subscription"
5607 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5608
5609 #: actions/userauthorization.php:232
5610 msgid "No authorization request!"
5611 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5612
5613 #: actions/userauthorization.php:254
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Subscription authorized"
5616 msgstr "رُفض الاشتراك"
5617
5618 #: actions/userauthorization.php:256
5619 msgid ""
5620 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5621 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5622 "subscription. Your subscription token is:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: actions/userauthorization.php:266
5626 msgid "Subscription rejected"
5627 msgstr "رُفض الاشتراك"
5628
5629 #: actions/userauthorization.php:268
5630 msgid ""
5631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5632 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5633 "subscription."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: actions/userauthorization.php:303
5637 #, php-format
5638 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: actions/userauthorization.php:308
5642 #, php-format
5643 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: actions/userauthorization.php:314
5647 #, php-format
5648 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: actions/userauthorization.php:329
5652 #, php-format
5653 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: actions/userauthorization.php:345
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5659 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5660
5661 #: actions/userauthorization.php:350
5662 #, php-format
5663 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: actions/userauthorization.php:355
5667 #, php-format
5668 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5672 msgid "Profile design"
5673 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5674
5675 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5676 msgid ""
5677 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5678 "palette of your choice."
5679 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5680
5681 #: actions/userdesignsettings.php:282
5682 msgid "Enjoy your hotdog!"
5683 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5684
5685 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5686 #: actions/usergroups.php:66
5687 #, php-format
5688 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5689 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5690
5691 #: actions/usergroups.php:132
5692 msgid "Search for more groups"
5693 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5694
5695 #: actions/usergroups.php:159
5696 #, php-format
5697 msgid "%s is not a member of any group."
5698 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5699
5700 #: actions/usergroups.php:164
5701 #, php-format
5702 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5703 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5704
5705 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5706 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5707 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5708 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5709 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5710 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5711 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5714 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5715
5716 #: actions/version.php:75
5717 #, php-format
5718 msgid "StatusNet %s"
5719 msgstr "ستاتس نت %s"
5720
5721 #: actions/version.php:155
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5725 "Inc. and contributors."
5726 msgstr ""
5727 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5728 "ومساهموها."
5729
5730 #: actions/version.php:163
5731 msgid "Contributors"
5732 msgstr "المساهمون"
5733
5734 #: actions/version.php:170
5735 msgid ""
5736 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5737 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5738 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5739 "any later version. "
5740 msgstr ""
5741
5742 #: actions/version.php:176
5743 msgid ""
5744 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5745 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5746 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5747 "for more details. "
5748 msgstr ""
5749
5750 #: actions/version.php:182
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5754 "along with this program.  If not, see %s."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: actions/version.php:191
5758 msgid "Plugins"
5759 msgstr "الملحقات"
5760
5761 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5762 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5763 msgid "Version"
5764 msgstr "النسخة"
5765
5766 #: actions/version.php:199
5767 msgid "Author(s)"
5768 msgstr "المؤلف(ون)"
5769
5770 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5771 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5772 msgid "Favor"
5773 msgstr "فضّل"
5774
5775 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5776 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5777 #: classes/Fave.php:151
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5780 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5781
5782 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5783 #: classes/File.php:142
5784 #, php-format
5785 msgid "Cannot process URL '%s'"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5789 #: classes/File.php:174
5790 msgid "Robin thinks something is impossible."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5794 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5795 #: classes/File.php:189
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5799 "Try to upload a smaller version."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5803 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5804 #: classes/File.php:201
5805 #, php-format
5806 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5810 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5811 #: classes/File.php:210
5812 #, php-format
5813 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5817 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid filename."
5820 msgstr "حجم غير صالح."
5821
5822 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5823 #: classes/Group_member.php:42
5824 msgid "Group join failed."
5825 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5826
5827 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5828 #: classes/Group_member.php:55
5829 msgid "Not part of group."
5830 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5831
5832 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5833 #: classes/Group_member.php:63
5834 msgid "Group leave failed."
5835 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5836
5837 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5838 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5839 #: classes/Group_member.php:76
5840 #, php-format
5841 msgid "Profile ID %s is invalid."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5845 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5846 #: classes/Group_member.php:89
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "Group ID %s is invalid."
5849 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5850
5851 #. TRANS: Activity title.
5852 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5853 msgid "Join"
5854 msgstr "انضم"
5855
5856 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5857 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5858 #: classes/Group_member.php:117
5859 #, php-format
5860 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5864 #: classes/Local_group.php:42
5865 msgid "Could not update local group."
5866 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5867
5868 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5869 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5870 #: classes/Login_token.php:78
5871 #, php-format
5872 msgid "Could not create login token for %s"
5873 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5874
5875 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5876 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5877 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5881 #: classes/Message.php:45
5882 msgid "You are banned from sending direct messages."
5883 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5884
5885 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5886 #: classes/Message.php:62
5887 msgid "Could not insert message."
5888 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5889
5890 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5891 #: classes/Message.php:73
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Could not update message with new URI."
5894 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5895
5896 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5897 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5898 #: classes/Notice.php:98
5899 #, php-format
5900 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5904 #: classes/Notice.php:193
5905 #, php-format
5906 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5907 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5908
5909 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5910 #: classes/Notice.php:265
5911 msgid "Problem saving notice. Too long."
5912 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5913
5914 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5915 #: classes/Notice.php:270
5916 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5917 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5918
5919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5920 #: classes/Notice.php:276
5921 msgid ""
5922 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5926 #: classes/Notice.php:283
5927 msgid ""
5928 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5929 "few minutes."
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5933 #: classes/Notice.php:291
5934 #, fuzzy
5935 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5936 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5937
5938 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5939 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5940 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5941 msgid "Problem saving notice."
5942 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5943
5944 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5945 #: classes/Notice.php:907
5946 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5950 #: classes/Notice.php:1006
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Problem saving group inbox."
5953 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5954
5955 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5956 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5957 #: classes/Notice.php:1120
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5960 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5961
5962 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5963 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5964 #: classes/Notice.php:1822
5965 #, php-format
5966 msgid "RT @%1$s %2$s"
5967 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5968
5969 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5970 #: classes/Profile.php:164
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgctxt "FANCYNAME"
5973 msgid "%1$s (%2$s)"
5974 msgstr "%1$s (%2$s)"
5975
5976 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5977 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5978 #: classes/Profile.php:812
5979 #, php-format
5980 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5984 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5985 #: classes/Profile.php:821
5986 #, php-format
5987 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5991 #: classes/Remote_profile.php:54
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Missing profile."
5994 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5995
5996 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5997 #: classes/Status_network.php:338
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Unable to save tag."
6000 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6001
6002 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6003 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6004 msgid "You have been banned from subscribing."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6008 #: classes/Subscription.php:80
6009 msgid "Already subscribed!"
6010 msgstr "مُشترك أصلا!"
6011
6012 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6013 #: classes/Subscription.php:85
6014 msgid "User has blocked you."
6015 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6016
6017 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6018 #: classes/Subscription.php:171
6019 msgid "Not subscribed!"
6020 msgstr "غير مشترك!"
6021
6022 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6023 #: classes/Subscription.php:178
6024 msgid "Could not delete self-subscription."
6025 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6026
6027 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6028 #: classes/Subscription.php:206
6029 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6030 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6031
6032 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6033 #: classes/Subscription.php:218
6034 msgid "Could not delete subscription."
6035 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6036
6037 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6038 #: classes/Subscription.php:255
6039 msgid "Follow"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6043 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6044 #: classes/Subscription.php:258
6045 #, fuzzy, php-format
6046 msgid "%1$s is now following %2$s."
6047 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6048
6049 #. TRANS: Notice given on user registration.
6050 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6051 #: classes/User.php:384
6052 #, php-format
6053 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6054 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6055
6056 #. TRANS: Server exception.
6057 #: classes/User.php:912
6058 msgid "No single user defined for single-user mode."
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Server exception.
6062 #: classes/User.php:916
6063 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6067 #: classes/User_group.php:495
6068 msgid "Could not create group."
6069 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6070
6071 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6072 #: classes/User_group.php:505
6073 msgid "Could not set group URI."
6074 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6075
6076 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6077 #: classes/User_group.php:528
6078 msgid "Could not set group membership."
6079 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6080
6081 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6082 #: classes/User_group.php:543
6083 msgid "Could not save local group info."
6084 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6085
6086 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6087 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6088 msgid "Change your profile settings"
6089 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6090
6091 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6092 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6093 msgid "Upload an avatar"
6094 msgstr "ارفع أفتارًا"
6095
6096 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6097 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6098 msgid "Change your password"
6099 msgstr "غير كلمة سرّك"
6100
6101 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6102 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6103 msgid "Change email handling"
6104 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6105
6106 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6107 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6108 msgid "Design your profile"
6109 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6110
6111 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6112 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6113 msgid "Other options"
6114 msgstr "خيارات أخرى"
6115
6116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6117 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6118 msgid "Other"
6119 msgstr "أخرى"
6120
6121 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6122 #: lib/action.php:148
6123 #, php-format
6124 msgid "%1$s - %2$s"
6125 msgstr "%1$s - %2$s"
6126
6127 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6128 #: lib/action.php:164
6129 msgid "Untitled page"
6130 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6131
6132 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6133 #: lib/action.php:310
6134 msgctxt "TOOLTIP"
6135 msgid "Show more"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6139 #: lib/action.php:526
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Primary site navigation"
6142 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6143
6144 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6145 #: lib/action.php:532
6146 msgctxt "TOOLTIP"
6147 msgid "Personal profile and friends timeline"
6148 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6149
6150 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6151 #: lib/action.php:535
6152 msgctxt "MENU"
6153 msgid "Personal"
6154 msgstr "الصفحة الشخصية"
6155
6156 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6157 #: lib/action.php:537
6158 msgctxt "TOOLTIP"
6159 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6160 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6161
6162 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6163 #: lib/action.php:540
6164 msgid "Account"
6165 msgstr "الحساب"
6166
6167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6168 #: lib/action.php:542
6169 msgctxt "TOOLTIP"
6170 msgid "Connect to services"
6171 msgstr "اتصل بالخدمات"
6172
6173 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6174 #: lib/action.php:545
6175 msgid "Connect"
6176 msgstr "اتصل"
6177
6178 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6179 #: lib/action.php:548
6180 msgctxt "TOOLTIP"
6181 msgid "Change site configuration"
6182 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6183
6184 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6185 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6186 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6187 msgctxt "MENU"
6188 msgid "Admin"
6189 msgstr "إداري"
6190
6191 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6192 #: lib/action.php:555
6193 #, php-format
6194 msgctxt "TOOLTIP"
6195 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6196 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6197
6198 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6199 #: lib/action.php:558
6200 msgctxt "MENU"
6201 msgid "Invite"
6202 msgstr "ادعُ"
6203
6204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6205 #: lib/action.php:564
6206 msgctxt "TOOLTIP"
6207 msgid "Logout from the site"
6208 msgstr "اخرج من الموقع"
6209
6210 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6211 #: lib/action.php:567
6212 msgctxt "MENU"
6213 msgid "Logout"
6214 msgstr "اخرج"
6215
6216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6217 #: lib/action.php:572
6218 msgctxt "TOOLTIP"
6219 msgid "Create an account"
6220 msgstr "أنشئ حسابًا"
6221
6222 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6223 #: lib/action.php:575
6224 msgctxt "MENU"
6225 msgid "Register"
6226 msgstr "سجّل"
6227
6228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6229 #: lib/action.php:578
6230 msgctxt "TOOLTIP"
6231 msgid "Login to the site"
6232 msgstr "لُج إلى الموقع"
6233
6234 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6235 #: lib/action.php:581
6236 msgctxt "MENU"
6237 msgid "Login"
6238 msgstr "لُج"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6241 #: lib/action.php:584
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Help me!"
6244 msgstr "ساعدني!"
6245
6246 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6247 #: lib/action.php:587
6248 msgctxt "MENU"
6249 msgid "Help"
6250 msgstr "مساعدة"
6251
6252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6253 #: lib/action.php:590
6254 msgctxt "TOOLTIP"
6255 msgid "Search for people or text"
6256 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6257
6258 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6259 #: lib/action.php:593
6260 msgctxt "MENU"
6261 msgid "Search"
6262 msgstr "ابحث"
6263
6264 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6265 #. TRANS: Menu item for site administration
6266 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6267 msgid "Site notice"
6268 msgstr "إشعار الموقع"
6269
6270 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6271 #: lib/action.php:682
6272 msgid "Local views"
6273 msgstr "المشاهدات المحلية"
6274
6275 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6276 #: lib/action.php:752
6277 msgid "Page notice"
6278 msgstr "إشعار الصفحة"
6279
6280 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6281 #: lib/action.php:853
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Secondary site navigation"
6284 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6285
6286 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6287 #: lib/action.php:859
6288 msgid "Help"
6289 msgstr "مساعدة"
6290
6291 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6292 #: lib/action.php:862
6293 msgid "About"
6294 msgstr "عن"
6295
6296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6297 #: lib/action.php:865
6298 msgid "FAQ"
6299 msgstr "الأسئلة المكررة"
6300
6301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6302 #: lib/action.php:870
6303 msgid "TOS"
6304 msgstr "الشروط"
6305
6306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6307 #: lib/action.php:874
6308 msgid "Privacy"
6309 msgstr "خصوصية"
6310
6311 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6312 #: lib/action.php:877
6313 msgid "Source"
6314 msgstr "المصدر"
6315
6316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6317 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6318 #: lib/action.php:884
6319 msgid "Contact"
6320 msgstr "اتصل"
6321
6322 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6323 #: lib/action.php:887
6324 msgid "Badge"
6325 msgstr "الجسر"
6326
6327 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6328 #: lib/action.php:916
6329 msgid "StatusNet software license"
6330 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6331
6332 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6333 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6335 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6336 #: lib/action.php:923
6337 #, fuzzy, php-format
6338 msgid ""
6339 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6340 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6341 msgstr ""
6342 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6343 "broughtbyurl%%). "
6344
6345 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6346 #: lib/action.php:926
6347 #, php-format
6348 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6349 msgstr ""
6350
6351 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6352 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6353 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6354 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6355 #: lib/action.php:933
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6359 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6360 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6361 msgstr ""
6362 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6363 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6364 "agpl-3.0.html)."
6365
6366 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6367 #: lib/action.php:949
6368 msgid "Site content license"
6369 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6370
6371 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6372 #. TRANS: %1$s is the site name.
6373 #: lib/action.php:956
6374 #, php-format
6375 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6379 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6380 #: lib/action.php:963
6381 #, php-format
6382 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6386 #: lib/action.php:967
6387 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: license message in footer.
6391 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6392 #: lib/action.php:999
6393 #, php-format
6394 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6398 #: lib/action.php:1335
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Pagination"
6401 msgstr "تسجيل"
6402
6403 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6404 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6405 #: lib/action.php:1346
6406 msgid "After"
6407 msgstr "بعد"
6408
6409 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6410 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6411 #: lib/action.php:1356
6412 msgid "Before"
6413 msgstr "قبل"
6414
6415 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6416 #: lib/activity.php:120
6417 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6418 msgstr ""
6419
6420 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6421 #: lib/activityutils.php:200
6422 msgid "Can't handle remote content yet."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6426 #: lib/activityutils.php:237
6427 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6431 #: lib/activityutils.php:242
6432 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6436 #: lib/adminpanelaction.php:96
6437 msgid "You cannot make changes to this site."
6438 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6439
6440 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6441 #: lib/adminpanelaction.php:108
6442 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6443 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6444
6445 #. TRANS: Client error message.
6446 #: lib/adminpanelaction.php:222
6447 #, fuzzy
6448 msgid "showForm() not implemented."
6449 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6450
6451 #. TRANS: Client error message
6452 #: lib/adminpanelaction.php:250
6453 #, fuzzy
6454 msgid "saveSettings() not implemented."
6455 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6456
6457 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6458 #. TRANS: the admin panel Design.
6459 #: lib/adminpanelaction.php:274
6460 msgid "Unable to delete design setting."
6461 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6462
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:337
6465 msgid "Basic site configuration"
6466 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6467
6468 #. TRANS: Menu item for site administration
6469 #: lib/adminpanelaction.php:339
6470 msgctxt "MENU"
6471 msgid "Site"
6472 msgstr "الموقع"
6473
6474 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6475 #: lib/adminpanelaction.php:345
6476 msgid "Design configuration"
6477 msgstr "ضبط التصميم"
6478
6479 #. TRANS: Menu item for site administration
6480 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6481 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6482 msgctxt "MENU"
6483 msgid "Design"
6484 msgstr "التصميم"
6485
6486 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6487 #: lib/adminpanelaction.php:353
6488 msgid "User configuration"
6489 msgstr "ضبط المستخدم"
6490
6491 #. TRANS: Menu item for site administration
6492 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6493 msgid "User"
6494 msgstr "المستخدم"
6495
6496 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6497 #: lib/adminpanelaction.php:361
6498 msgid "Access configuration"
6499 msgstr "ضبط الحساب"
6500
6501 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6502 #: lib/adminpanelaction.php:369
6503 msgid "Paths configuration"
6504 msgstr "ضبط المسارات"
6505
6506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6507 #: lib/adminpanelaction.php:377
6508 msgid "Sessions configuration"
6509 msgstr "ضبط الجلسات"
6510
6511 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6512 #: lib/adminpanelaction.php:385
6513 msgid "Edit site notice"
6514 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6515
6516 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6517 #: lib/adminpanelaction.php:393
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Snapshots configuration"
6520 msgstr "ضبط المسارات"
6521
6522 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6523 #: lib/adminpanelaction.php:401
6524 msgid "Set site license"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Client error 401.
6528 #: lib/apiauth.php:111
6529 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6533 #: lib/apiauth.php:177
6534 msgid "No application for that consumer key."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6538 #: lib/apiauth.php:219
6539 msgid "Bad access token."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6543 #: lib/apiauth.php:224
6544 msgid "No user for that token."
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6548 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6549 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6550 msgid "Could not authenticate you."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6554 #: lib/apioauthstore.php:45
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Could not create anonymous consumer."
6557 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6558
6559 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6560 #: lib/apioauthstore.php:69
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6563 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6564
6565 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6566 #: lib/apioauthstore.php:151
6567 msgid ""
6568 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6572 #: lib/apioauthstore.php:186
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Could not issue access token."
6575 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6576
6577 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6578 #: lib/apioauthstore.php:243
6579 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6580 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6583 #: lib/apioauthstore.php:285
6584 msgid "Tried to revoke unknown token."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6588 #: lib/apioauthstore.php:290
6589 msgid "Failed to delete revoked token."
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Form guide.
6593 #: lib/applicationeditform.php:178
6594 msgid "Icon for this application"
6595 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6596
6597 #. TRANS: Form input field instructions.
6598 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6599 #: lib/applicationeditform.php:201
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Describe your application in %d character"
6602 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6603 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6604 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6605 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6606 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6607 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6608 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6609
6610 #. TRANS: Form input field instructions.
6611 #: lib/applicationeditform.php:205
6612 msgid "Describe your application"
6613 msgstr "صف تطبيقك"
6614
6615 #. TRANS: Form input field instructions.
6616 #: lib/applicationeditform.php:216
6617 msgid "URL of the homepage of this application"
6618 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6619
6620 #. TRANS: Form input field label.
6621 #: lib/applicationeditform.php:218
6622 msgid "Source URL"
6623 msgstr "مسار المصدر"
6624
6625 #. TRANS: Form input field instructions.
6626 #: lib/applicationeditform.php:225
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Organization responsible for this application"
6629 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6630
6631 #. TRANS: Form input field instructions.
6632 #: lib/applicationeditform.php:234
6633 #, fuzzy
6634 msgid "URL for the homepage of the organization"
6635 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6636
6637 #. TRANS: Form input field instructions.
6638 #: lib/applicationeditform.php:243
6639 msgid "URL to redirect to after authentication"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Radio button label for application type
6643 #: lib/applicationeditform.php:271
6644 msgid "Browser"
6645 msgstr "متصفح"
6646
6647 #. TRANS: Radio button label for application type
6648 #: lib/applicationeditform.php:288
6649 msgid "Desktop"
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: Form guide.
6653 #: lib/applicationeditform.php:290
6654 msgid "Type of application, browser or desktop"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Radio button label for access type.
6658 #: lib/applicationeditform.php:314
6659 msgid "Read-only"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Radio button label for access type.
6663 #: lib/applicationeditform.php:334
6664 msgid "Read-write"
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Form guide.
6668 #: lib/applicationeditform.php:336
6669 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Submit button title.
6673 #: lib/applicationeditform.php:353
6674 msgid "Cancel"
6675 msgstr "ألغِ"
6676
6677 #: lib/applicationlist.php:247
6678 msgid " by "
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Application access type
6682 #: lib/applicationlist.php:260
6683 msgid "read-write"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Application access type
6687 #: lib/applicationlist.php:262
6688 msgid "read-only"
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6692 #: lib/applicationlist.php:268
6693 #, php-format
6694 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Access token in the application list.
6698 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6699 #: lib/applicationlist.php:282
6700 #, php-format
6701 msgid "Access token starting with: %s"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Button label
6705 #: lib/applicationlist.php:298
6706 msgctxt "BUTTON"
6707 msgid "Revoke"
6708 msgstr "أزل"
6709
6710 #: lib/atom10feed.php:112
6711 msgid "author element must contain a name element."
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6715 #: lib/attachmentlist.php:256
6716 msgid "Author"
6717 msgstr "المؤلف"
6718
6719 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6720 #: lib/attachmentlist.php:270
6721 msgid "Provider"
6722 msgstr "المزود"
6723
6724 #. TRANS: Title.
6725 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Notices where this attachment appears"
6728 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6729
6730 #. TRANS: Title.
6731 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6732 msgid "Tags for this attachment"
6733 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6734
6735 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6736 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Password changing failed."
6739 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6742 #: lib/authenticationplugin.php:238
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Password changing is not allowed."
6745 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6746
6747 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6748 #: lib/blockform.php:68
6749 msgid "Block"
6750 msgstr "امنع"
6751
6752 #. TRANS: Title for command results.
6753 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6754 msgid "Command results"
6755 msgstr "نتائج الأمر"
6756
6757 #. TRANS: Title for command results.
6758 #: lib/channel.php:194
6759 #, fuzzy
6760 msgid "AJAX error"
6761 msgstr "خطأ أجاكس"
6762
6763 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6764 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6765 msgid "Command complete"
6766 msgstr "اكتمل الأمر"
6767
6768 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6769 #: lib/channel.php:244
6770 msgid "Command failed"
6771 msgstr "فشل الأمر"
6772
6773 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6774 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Notice with that id does not exist."
6777 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6778
6779 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6780 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6781 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6782 #, fuzzy
6783 msgid "User has no last notice."
6784 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6785
6786 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6787 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6788 #: lib/command.php:128
6789 #, fuzzy, php-format
6790 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6791 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6792
6793 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6794 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6795 #: lib/command.php:148
6796 #, php-format
6797 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6801 #: lib/command.php:183
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6804 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6805
6806 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6807 #: lib/command.php:229
6808 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6812 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6813 #: lib/command.php:238
6814 #, fuzzy, php-format
6815 msgid "Nudge sent to %s."
6816 msgstr "أرسل التنبيه"
6817
6818 #. TRANS: User statistics text.
6819 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6820 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6821 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6822 #: lib/command.php:268
6823 #, php-format
6824 msgid ""
6825 "Subscriptions: %1$s\n"
6826 "Subscribers: %2$s\n"
6827 "Notices: %3$s"
6828 msgstr ""
6829 "الاشتراكات: %1$s\n"
6830 "المشتركون: %2$s\n"
6831 "الإشعارات: %3$s"
6832
6833 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6834 #: lib/command.php:312
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Notice marked as fave."
6837 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6838
6839 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6840 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6841 #: lib/command.php:357
6842 #, php-format
6843 msgid "%1$s joined group %2$s."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6847 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6848 #: lib/command.php:405
6849 #, php-format
6850 msgid "%1$s left group %2$s."
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Whois output.
6854 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6855 #: lib/command.php:426
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgctxt "WHOIS"
6858 msgid "%1$s (%2$s)"
6859 msgstr "%1$s (%2$s)"
6860
6861 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6862 #: lib/command.php:430
6863 #, php-format
6864 msgid "Fullname: %s"
6865 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6866
6867 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6868 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6869 #. TRANS: %s is a location.
6870 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6871 #, php-format
6872 msgid "Location: %s"
6873 msgstr "الموقع: %s"
6874
6875 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6877 #. TRANS: %s is a homepage.
6878 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6879 #, php-format
6880 msgid "Homepage: %s"
6881 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6882
6883 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6884 #: lib/command.php:442
6885 #, php-format
6886 msgid "About: %s"
6887 msgstr "عن: %s"
6888
6889 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6890 #. TRANS: %s is a remote profile.
6891 #: lib/command.php:471
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6895 "same server."
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6899 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6900 #: lib/command.php:488
6901 #, fuzzy, php-format
6902 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6903 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6904 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6905 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6906 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6907 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6908 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6909 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6910
6911 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6912 #: lib/command.php:516
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Error sending direct message."
6915 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6916
6917 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6918 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6919 #: lib/command.php:553
6920 #, fuzzy, php-format
6921 msgid "Notice from %s repeated."
6922 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6923
6924 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6925 #: lib/command.php:556
6926 msgid "Error repeating notice."
6927 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6928
6929 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6930 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6931 #: lib/command.php:591
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6934 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6935 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6936 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6937 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6938 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6939 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6940 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6941
6942 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6943 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6944 #: lib/command.php:604
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "Reply to %s sent."
6947 msgstr "رُد على رسالة %s"
6948
6949 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6950 #: lib/command.php:607
6951 msgid "Error saving notice."
6952 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6953
6954 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6955 #: lib/command.php:654
6956 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6960 #: lib/command.php:663
6961 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6965 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6966 #: lib/command.php:671
6967 #, php-format
6968 msgid "Subscribed to %s."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6972 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6973 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6974 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6978 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6979 #: lib/command.php:703
6980 #, php-format
6981 msgid "Unsubscribed from %s."
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6985 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6986 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6987 msgid "Command not yet implemented."
6988 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6989
6990 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6991 #: lib/command.php:727
6992 msgid "Notification off."
6993 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6994
6995 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6996 #: lib/command.php:730
6997 msgid "Can't turn off notification."
6998 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6999
7000 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7001 #: lib/command.php:753
7002 msgid "Notification on."
7003 msgstr "الإشعار يعمل."
7004
7005 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7006 #: lib/command.php:756
7007 msgid "Can't turn on notification."
7008 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7009
7010 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7011 #: lib/command.php:770
7012 msgid "Login command is disabled."
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7016 #. TRANS: %s is a logon link..
7017 #: lib/command.php:783
7018 #, php-format
7019 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7023 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7024 #: lib/command.php:812
7025 #, php-format
7026 msgid "Unsubscribed %s."
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7030 #: lib/command.php:830
7031 msgid "You are not subscribed to anyone."
7032 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7033
7034 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7035 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7036 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7037 #: lib/command.php:835
7038 msgid "You are subscribed to this person:"
7039 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7040 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7041 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7042 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7043 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7044 msgstr[4] ""
7045 msgstr[5] ""
7046
7047 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7048 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7049 #: lib/command.php:857
7050 msgid "No one is subscribed to you."
7051 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7052
7053 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7054 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7055 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7056 #: lib/command.php:862
7057 msgid "This person is subscribed to you:"
7058 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7059 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7060 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7061 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7062 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7063 msgstr[4] ""
7064 msgstr[5] ""
7065
7066 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7067 #. TRANS: any group subscriptions.
7068 #: lib/command.php:884
7069 msgid "You are not a member of any groups."
7070 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7071
7072 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7073 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7074 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7075 #: lib/command.php:889
7076 msgid "You are a member of this group:"
7077 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7078 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7079 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7080 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7081 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7082 msgstr[4] ""
7083 msgstr[5] ""
7084
7085 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7086 #: lib/command.php:904
7087 msgid ""
7088 "Commands:\n"
7089 "on - turn on notifications\n"
7090 "off - turn off notifications\n"
7091 "help - show this help\n"
7092 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7093 "groups - lists the groups you have joined\n"
7094 "subscriptions - list the people you follow\n"
7095 "subscribers - list the people that follow you\n"
7096 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7097 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7098 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7099 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7100 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7101 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7102 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7103 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7104 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7105 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7106 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7107 "join <group> - join group\n"
7108 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7109 "drop <group> - leave group\n"
7110 "stats - get your stats\n"
7111 "stop - same as 'off'\n"
7112 "quit - same as 'off'\n"
7113 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7114 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7115 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7116 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7117 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7118 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7119 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7120 "track <word> - not yet implemented.\n"
7121 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7122 "track off - not yet implemented.\n"
7123 "untrack all - not yet implemented.\n"
7124 "tracks - not yet implemented.\n"
7125 "tracking - not yet implemented.\n"
7126 msgstr ""
7127 "الأوامر:\n"
7128 "on - شغّل الإشعار\n"
7129 "off - أطفئ الإشعار\n"
7130 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7131 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7132 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7133 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7134 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7135 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7136 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7137 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7138 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7139 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7140 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7141 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7142 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7143 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7144 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7145 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7146 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7147 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7148 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7149 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7150 "stop - مثل 'off'\n"
7151 "quit - مثل 'off'\n"
7152 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7153 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7154 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7155 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7156 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7157 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7158 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7159 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7160 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7161 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7162 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7163 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7164 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7165
7166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7167 #: lib/common.php:136
7168 #, fuzzy
7169 msgid "No configuration file found."
7170 msgstr "لا رمز تأكيد."
7171
7172 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7173 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7174 #: lib/common.php:139
7175 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7179 #: lib/common.php:142
7180 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7184 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7185 #: lib/common.php:146
7186 msgid "Go to the installer."
7187 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7188
7189 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7190 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7191 #, fuzzy
7192 msgctxt "MENU"
7193 msgid "IM"
7194 msgstr "محادثة فورية"
7195
7196 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7197 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7198 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7202 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7203 #, fuzzy
7204 msgctxt "MENU"
7205 msgid "SMS"
7206 msgstr "رسائل قصيرة"
7207
7208 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7209 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7210 msgid "Updates by SMS"
7211 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7212
7213 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7214 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7215 #, fuzzy
7216 msgctxt "MENU"
7217 msgid "Connections"
7218 msgstr "اتصالات"
7219
7220 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7221 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Authorized connected applications"
7224 msgstr "تطبيقات OAuth"
7225
7226 #: lib/dberroraction.php:59
7227 msgid "Database error"
7228 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7229
7230 #: lib/designsettings.php:105
7231 msgid "Upload file"
7232 msgstr "ارفع ملفًا"
7233
7234 #: lib/designsettings.php:109
7235 msgid ""
7236 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7237 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7238
7239 #: lib/designsettings.php:283
7240 #, php-format
7241 msgid ""
7242 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7243 "current configuration."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/designsettings.php:418
7247 msgid "Design defaults restored."
7248 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7249
7250 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7251 msgid "Disfavor this notice"
7252 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7253
7254 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7255 msgid "Favor this notice"
7256 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7257
7258 #: lib/feed.php:84
7259 msgid "RSS 1.0"
7260 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7261
7262 #: lib/feed.php:86
7263 msgid "RSS 2.0"
7264 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7265
7266 #: lib/feed.php:88
7267 msgid "Atom"
7268 msgstr "أتوم"
7269
7270 #: lib/feed.php:90
7271 msgid "FOAF"
7272 msgstr "FOAF"
7273
7274 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7275 #: lib/feedlist.php:66
7276 msgid "Feeds"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/galleryaction.php:121
7280 msgid "Filter tags"
7281 msgstr "رشّح الوسوم"
7282
7283 #: lib/galleryaction.php:131
7284 msgid "All"
7285 msgstr "الكل"
7286
7287 #: lib/galleryaction.php:139
7288 msgid "Select tag to filter"
7289 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7290
7291 #: lib/galleryaction.php:140
7292 msgid "Tag"
7293 msgstr "الوسم"
7294
7295 #: lib/galleryaction.php:141
7296 msgid "Choose a tag to narrow list"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/galleryaction.php:143
7300 msgid "Go"
7301 msgstr "اذهب"
7302
7303 #: lib/grantroleform.php:91
7304 #, php-format
7305 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/groupeditform.php:154
7309 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7310 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7311
7312 #: lib/groupeditform.php:163
7313 #, fuzzy
7314 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7315 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7316
7317 #: lib/groupeditform.php:168
7318 msgid "Describe the group or topic"
7319 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7320
7321 #: lib/groupeditform.php:170
7322 #, fuzzy, php-format
7323 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7324 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7325 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7326 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7327 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7328 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7329 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7330 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7331
7332 #: lib/groupeditform.php:182
7333 #, fuzzy
7334 msgid ""
7335 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7336 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7337
7338 #: lib/groupeditform.php:190
7339 #, php-format
7340 msgid ""
7341 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7342 "alias allowed."
7343 msgid_plural ""
7344 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7345 "aliases allowed."
7346 msgstr[0] ""
7347 msgstr[1] ""
7348 msgstr[2] ""
7349 msgstr[3] ""
7350 msgstr[4] ""
7351 msgstr[5] ""
7352
7353 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7354 #: lib/groupnav.php:86
7355 msgctxt "MENU"
7356 msgid "Group"
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7361 #: lib/groupnav.php:89
7362 #, php-format
7363 msgctxt "TOOLTIP"
7364 msgid "%s group"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7368 #: lib/groupnav.php:95
7369 msgctxt "MENU"
7370 msgid "Members"
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7375 #: lib/groupnav.php:98
7376 #, php-format
7377 msgctxt "TOOLTIP"
7378 msgid "%s group members"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7382 #: lib/groupnav.php:108
7383 msgctxt "MENU"
7384 msgid "Blocked"
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:111
7390 #, php-format
7391 msgctxt "TOOLTIP"
7392 msgid "%s blocked users"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7396 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7397 #: lib/groupnav.php:120
7398 #, php-format
7399 msgctxt "TOOLTIP"
7400 msgid "Edit %s group properties"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7404 #: lib/groupnav.php:126
7405 msgctxt "MENU"
7406 msgid "Logo"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7411 #: lib/groupnav.php:129
7412 #, php-format
7413 msgctxt "TOOLTIP"
7414 msgid "Add or edit %s logo"
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7419 #: lib/groupnav.php:138
7420 #, php-format
7421 msgctxt "TOOLTIP"
7422 msgid "Add or edit %s design"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7426 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7427 msgid "Groups with most members"
7428 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7429
7430 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7431 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7432 msgid "Groups with most posts"
7433 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7434
7435 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7436 #. TRANS: %s is a group name.
7437 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7438 #, php-format
7439 msgid "Tags in %s group's notices"
7440 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7441
7442 #. TRANS: Client exception 406
7443 #: lib/htmloutputter.php:104
7444 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/imagefile.php:72
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Unsupported image file format."
7450 msgstr "نسق غير مدعوم."
7451
7452 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7453 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7454 #: lib/imagefile.php:90
7455 #, php-format
7456 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7457 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7458
7459 #: lib/imagefile.php:95
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Partial upload."
7462 msgstr "لم يُرفع ملف."
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7465 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7466 msgid "System error uploading file."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/imagefile.php:111
7470 msgid "Not an image or corrupt file."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/imagefile.php:124
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Lost our file."
7476 msgstr "لا ملف كهذا."
7477
7478 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7479 msgid "Unknown file type"
7480 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7481
7482 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7483 #: lib/imagefile.php:248
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "%dMB"
7486 msgid_plural "%dMB"
7487 msgstr[0] "ميجابايت"
7488 msgstr[1] "ميجابايت"
7489 msgstr[2] "ميجابايت"
7490 msgstr[3] "ميجابايت"
7491 msgstr[4] "ميجابايت"
7492 msgstr[5] "ميجابايت"
7493
7494 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7495 #: lib/imagefile.php:252
7496 #, fuzzy, php-format
7497 msgid "%dkB"
7498 msgid_plural "%dkB"
7499 msgstr[0] "كيلوبايت"
7500 msgstr[1] "كيلوبايت"
7501 msgstr[2] "كيلوبايت"
7502 msgstr[3] "كيلوبايت"
7503 msgstr[4] "كيلوبايت"
7504 msgstr[5] "كيلوبايت"
7505
7506 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7507 #: lib/imagefile.php:255
7508 #, php-format
7509 msgid "%dB"
7510 msgid_plural "%dB"
7511 msgstr[0] ""
7512 msgstr[1] ""
7513 msgstr[2] ""
7514 msgstr[3] ""
7515 msgstr[4] ""
7516 msgstr[5] ""
7517
7518 #: lib/jabber.php:387
7519 #, php-format
7520 msgid "[%s]"
7521 msgstr "[%s]"
7522
7523 #: lib/jabber.php:567
7524 #, php-format
7525 msgid "Unknown inbox source %d."
7526 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7527
7528 #: lib/leaveform.php:114
7529 msgid "Leave"
7530 msgstr "غادر"
7531
7532 #: lib/logingroupnav.php:80
7533 msgid "Login with a username and password"
7534 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7535
7536 #: lib/logingroupnav.php:86
7537 msgid "Sign up for a new account"
7538 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7539
7540 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7541 #: lib/mail.php:174
7542 msgid "Email address confirmation"
7543 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7544
7545 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7546 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7547 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7548 #: lib/mail.php:179
7549 #, fuzzy, php-format
7550 msgid ""
7551 "Hey, %1$s.\n"
7552 "\n"
7553 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7554 "\n"
7555 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7556 "\n"
7557 "\t%3$s\n"
7558 "\n"
7559 "If not, just ignore this message.\n"
7560 "\n"
7561 "Thanks for your time, \n"
7562 "%2$s\n"
7563 msgstr ""
7564 "مرحبًا، %s.\n"
7565 "\n"
7566 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7567 "\n"
7568 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7569 "\n"
7570 " %s\n"
7571 "\n"
7572 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7573 "\n"
7574 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7575 "%s\n"
7576
7577 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7578 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7579 #: lib/mail.php:246
7580 #, php-format
7581 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7582 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7583
7584 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7585 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7586 #: lib/mail.php:253
7587 #, php-format
7588 msgid ""
7589 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7590 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7594 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7595 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7596 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7597 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7598 #: lib/mail.php:263
7599 #, fuzzy, php-format
7600 msgid ""
7601 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7602 "\n"
7603 "\t%3$s\n"
7604 "\n"
7605 "%4$s%5$s%6$s\n"
7606 "Faithfully yours,\n"
7607 "%2$s.\n"
7608 "\n"
7609 "----\n"
7610 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7611 msgstr ""
7612 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7613 "\n"
7614 "%3$s\n"
7615 "\n"
7616 "%4$s%5$s%6$s\n"
7617 "بوفاء،\n"
7618 "%7$s.\n"
7619 "\n"
7620 "----\n"
7621 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7622
7623 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7624 #. TRANS: %s is biographical information.
7625 #: lib/mail.php:286
7626 #, php-format
7627 msgid "Bio: %s"
7628 msgstr "السيرة: %s"
7629
7630 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7631 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7632 #: lib/mail.php:315
7633 #, php-format
7634 msgid "New email address for posting to %s"
7635 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7636
7637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7638 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7639 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7640 #: lib/mail.php:321
7641 #, php-format
7642 msgid ""
7643 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7644 "\n"
7645 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7646 "\n"
7647 "More email instructions at %3$s.\n"
7648 "\n"
7649 "Faithfully yours,\n"
7650 "%1$s"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7654 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7655 #: lib/mail.php:442
7656 #, php-format
7657 msgid "%s status"
7658 msgstr "حالة %s"
7659
7660 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7661 #: lib/mail.php:468
7662 msgid "SMS confirmation"
7663 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7664
7665 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7666 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7667 #: lib/mail.php:472
7668 #, php-format
7669 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7673 #. TRANS: %s is the nudging user.
7674 #: lib/mail.php:493
7675 #, php-format
7676 msgid "You've been nudged by %s"
7677 msgstr "لقد نبهك %s"
7678
7679 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7680 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7681 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7682 #: lib/mail.php:500
7683 #, php-format
7684 msgid ""
7685 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7686 "to post some news.\n"
7687 "\n"
7688 "So let's hear from you :)\n"
7689 "\n"
7690 "%3$s\n"
7691 "\n"
7692 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7693 "\n"
7694 "With kind regards,\n"
7695 "%4$s\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7699 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7700 #: lib/mail.php:547
7701 #, php-format
7702 msgid "New private message from %s"
7703 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7704
7705 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7706 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7707 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7708 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7709 #: lib/mail.php:555
7710 #, php-format
7711 msgid ""
7712 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7713 "\n"
7714 "------------------------------------------------------\n"
7715 "%3$s\n"
7716 "------------------------------------------------------\n"
7717 "\n"
7718 "You can reply to their message here:\n"
7719 "\n"
7720 "%4$s\n"
7721 "\n"
7722 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7723 "\n"
7724 "With kind regards,\n"
7725 "%5$s\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7729 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7730 #: lib/mail.php:603
7731 #, fuzzy, php-format
7732 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7733 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7734
7735 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7736 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7737 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7738 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7739 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7740 #: lib/mail.php:610
7741 #, php-format
7742 msgid ""
7743 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7744 "\n"
7745 "The URL of your notice is:\n"
7746 "\n"
7747 "%3$s\n"
7748 "\n"
7749 "The text of your notice is:\n"
7750 "\n"
7751 "%4$s\n"
7752 "\n"
7753 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7754 "\n"
7755 "%5$s\n"
7756 "\n"
7757 "Faithfully yours,\n"
7758 "%6$s\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7762 #: lib/mail.php:668
7763 #, php-format
7764 msgid ""
7765 "The full conversation can be read here:\n"
7766 "\n"
7767 "\t%s"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7771 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7772 #: lib/mail.php:676
7773 #, fuzzy, php-format
7774 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7775 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7776
7777 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7778 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7779 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7780 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7781 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7782 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7783 #: lib/mail.php:684
7784 #, php-format
7785 msgid ""
7786 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7787 "\n"
7788 "The notice is here:\n"
7789 "\n"
7790 "\t%3$s\n"
7791 "\n"
7792 "It reads:\n"
7793 "\n"
7794 "\t%4$s\n"
7795 "\n"
7796 "%5$sYou can reply back here:\n"
7797 "\n"
7798 "\t%6$s\n"
7799 "\n"
7800 "The list of all @-replies for you here:\n"
7801 "\n"
7802 "%7$s\n"
7803 "\n"
7804 "Faithfully yours,\n"
7805 "%2$s\n"
7806 "\n"
7807 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/mailbox.php:89
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7813 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7814
7815 #: lib/mailbox.php:139
7816 msgid ""
7817 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7818 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7822 msgid "from"
7823 msgstr "من"
7824
7825 #: lib/mailhandler.php:37
7826 msgid "Could not parse message."
7827 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7828
7829 #: lib/mailhandler.php:42
7830 msgid "Not a registered user."
7831 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7832
7833 #: lib/mailhandler.php:46
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7836 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7837
7838 #: lib/mailhandler.php:50
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7841 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7842
7843 #: lib/mailhandler.php:229
7844 #, php-format
7845 msgid "Unsupported message type: %s"
7846 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7847
7848 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7849 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7850 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7854 #: lib/mediafile.php:145
7855 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Client exception.
7859 #: lib/mediafile.php:151
7860 msgid ""
7861 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7862 "the HTML form."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: Client exception.
7866 #: lib/mediafile.php:157
7867 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7871 #: lib/mediafile.php:165
7872 msgid "Missing a temporary folder."
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7876 #: lib/mediafile.php:169
7877 msgid "Failed to write file to disk."
7878 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7879
7880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7881 #: lib/mediafile.php:173
7882 msgid "File upload stopped by extension."
7883 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7884
7885 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7886 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7887 msgid "File exceeds user's quota."
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7891 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7892 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7893 msgid "File could not be moved to destination directory."
7894 msgstr ""
7895
7896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7897 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7898 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7899 msgid "Could not determine file's MIME type."
7900 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7901
7902 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7903 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7904 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7905 #: lib/mediafile.php:340
7906 #, php-format
7907 msgid ""
7908 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7909 "format."
7910 msgstr ""
7911
7912 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7913 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7914 #: lib/mediafile.php:345
7915 #, php-format
7916 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/messageform.php:120
7920 msgid "Send a direct notice"
7921 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7922
7923 #: lib/messageform.php:146
7924 msgid "To"
7925 msgstr "إلى"
7926
7927 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7928 msgid "Available characters"
7929 msgstr "المحارف المتوفرة"
7930
7931 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7932 msgctxt "Send button for sending notice"
7933 msgid "Send"
7934 msgstr "أرسل"
7935
7936 #: lib/noticeform.php:160
7937 msgid "Send a notice"
7938 msgstr "أرسل إشعارًا"
7939
7940 #: lib/noticeform.php:174
7941 #, php-format
7942 msgid "What's up, %s?"
7943 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7944
7945 #: lib/noticeform.php:193
7946 msgid "Attach"
7947 msgstr "أرفق"
7948
7949 #: lib/noticeform.php:197
7950 msgid "Attach a file"
7951 msgstr "أرفق ملفًا"
7952
7953 #: lib/noticeform.php:213
7954 msgid "Share my location"
7955 msgstr "شارك موقعي"
7956
7957 #: lib/noticeform.php:216
7958 msgid "Do not share my location"
7959 msgstr "لا تشارك موقعي"
7960
7961 #: lib/noticeform.php:217
7962 msgid ""
7963 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7964 "try again later"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7968 #: lib/noticelist.php:446
7969 msgid "N"
7970 msgstr "ش"
7971
7972 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7973 #: lib/noticelist.php:448
7974 msgid "S"
7975 msgstr "ج"
7976
7977 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7978 #: lib/noticelist.php:450
7979 msgid "E"
7980 msgstr "ر"
7981
7982 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7983 #: lib/noticelist.php:452
7984 msgid "W"
7985 msgstr "غ"
7986
7987 #: lib/noticelist.php:454
7988 #, php-format
7989 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/noticelist.php:463
7993 msgid "at"
7994 msgstr "في"
7995
7996 #: lib/noticelist.php:512
7997 msgid "web"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/noticelist.php:578
8001 msgid "in context"
8002 msgstr "في السياق"
8003
8004 #: lib/noticelist.php:613
8005 msgid "Repeated by"
8006 msgstr "مكرر بواسطة"
8007
8008 #: lib/noticelist.php:640
8009 msgid "Reply to this notice"
8010 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8011
8012 #: lib/noticelist.php:641
8013 msgid "Reply"
8014 msgstr "رُد"
8015
8016 #: lib/noticelist.php:685
8017 msgid "Notice repeated"
8018 msgstr "الإشعار مكرر"
8019
8020 #: lib/nudgeform.php:116
8021 msgid "Nudge this user"
8022 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8023
8024 #: lib/nudgeform.php:128
8025 msgid "Nudge"
8026 msgstr "نبّه"
8027
8028 #: lib/nudgeform.php:128
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Send a nudge to this user"
8031 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8032
8033 #: lib/oauthstore.php:294
8034 msgid "Error inserting new profile."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/oauthstore.php:302
8038 msgid "Error inserting avatar."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/oauthstore.php:322
8042 msgid "Error inserting remote profile."
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8046 #: lib/oauthstore.php:362
8047 msgid "Duplicate notice."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/oauthstore.php:507
8051 msgid "Couldn't insert new subscription."
8052 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8053
8054 #: lib/personalgroupnav.php:99
8055 msgid "Personal"
8056 msgstr "شخصية"
8057
8058 #: lib/personalgroupnav.php:104
8059 msgid "Replies"
8060 msgstr "الردود"
8061
8062 #: lib/personalgroupnav.php:114
8063 msgid "Favorites"
8064 msgstr "المفضلات"
8065
8066 #: lib/personalgroupnav.php:125
8067 msgid "Inbox"
8068 msgstr "صندوق الوارد"
8069
8070 #: lib/personalgroupnav.php:126
8071 msgid "Your incoming messages"
8072 msgstr "رسائلك الواردة"
8073
8074 #: lib/personalgroupnav.php:130
8075 msgid "Outbox"
8076 msgstr "صندوق الصادر"
8077
8078 #: lib/personalgroupnav.php:131
8079 msgid "Your sent messages"
8080 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8081
8082 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8083 #, php-format
8084 msgid "Tags in %s's notices"
8085 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8086
8087 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8088 #: lib/plugin.php:121
8089 msgid "Unknown"
8090 msgstr "غير معروفة"
8091
8092 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8093 msgid "Subscriptions"
8094 msgstr "الاشتراكات"
8095
8096 #: lib/profileaction.php:126
8097 msgid "All subscriptions"
8098 msgstr "جميع الاشتراكات"
8099
8100 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8101 msgid "Subscribers"
8102 msgstr "المشتركون"
8103
8104 #: lib/profileaction.php:161
8105 msgid "All subscribers"
8106 msgstr "جميع المشتركين"
8107
8108 #: lib/profileaction.php:191
8109 msgid "User ID"
8110 msgstr "هوية المستخدم"
8111
8112 #: lib/profileaction.php:196
8113 msgid "Member since"
8114 msgstr "عضو منذ"
8115
8116 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8117 #: lib/profileaction.php:235
8118 msgid "Daily average"
8119 msgstr "المُعدّل اليومي"
8120
8121 #: lib/profileaction.php:264
8122 msgid "All groups"
8123 msgstr "كل المجموعات"
8124
8125 #: lib/profileformaction.php:123
8126 msgid "Unimplemented method."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/publicgroupnav.php:78
8130 msgid "Public"
8131 msgstr "عام"
8132
8133 #: lib/publicgroupnav.php:82
8134 msgid "User groups"
8135 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8136
8137 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8138 msgid "Recent tags"
8139 msgstr "الوسوم الحديثة"
8140
8141 #: lib/publicgroupnav.php:88
8142 msgid "Featured"
8143 msgstr "مُختارون"
8144
8145 #: lib/publicgroupnav.php:92
8146 msgid "Popular"
8147 msgstr "محبوبة"
8148
8149 #: lib/redirectingaction.php:95
8150 msgid "No return-to arguments."
8151 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8152
8153 #: lib/repeatform.php:107
8154 msgid "Repeat this notice?"
8155 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8156
8157 #: lib/repeatform.php:132
8158 msgid "Yes"
8159 msgstr "نعم"
8160
8161 #: lib/repeatform.php:132
8162 msgid "Repeat this notice"
8163 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8164
8165 #: lib/revokeroleform.php:91
8166 #, fuzzy, php-format
8167 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8168 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8169
8170 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8171 #: lib/router.php:847
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Page not found."
8174 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8175
8176 #: lib/sandboxform.php:67
8177 msgid "Sandbox"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/sandboxform.php:78
8181 msgid "Sandbox this user"
8182 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8183
8184 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8185 #: lib/searchaction.php:120
8186 msgid "Search site"
8187 msgstr "ابحث في الموقع"
8188
8189 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8190 #. TRANS: for searching can be entered.
8191 #: lib/searchaction.php:128
8192 msgid "Keyword(s)"
8193 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8194
8195 #. TRANS: Button text for searching site.
8196 #: lib/searchaction.php:130
8197 msgctxt "BUTTON"
8198 msgid "Search"
8199 msgstr ""
8200
8201 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8202 #: lib/searchaction.php:170
8203 msgid "Search help"
8204 msgstr "ابحث في المساعدة"
8205
8206 #: lib/searchgroupnav.php:80
8207 msgid "People"
8208 msgstr "أشخاص"
8209
8210 #: lib/searchgroupnav.php:81
8211 msgid "Find people on this site"
8212 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8213
8214 #: lib/searchgroupnav.php:83
8215 msgid "Find content of notices"
8216 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8217
8218 #: lib/searchgroupnav.php:85
8219 msgid "Find groups on this site"
8220 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8221
8222 #: lib/section.php:89
8223 msgid "Untitled section"
8224 msgstr "قسم غير مُعنون"
8225
8226 #: lib/section.php:106
8227 msgid "More..."
8228 msgstr "المزيد..."
8229
8230 #: lib/silenceform.php:67
8231 msgid "Silence"
8232 msgstr "أسكت"
8233
8234 #: lib/silenceform.php:78
8235 msgid "Silence this user"
8236 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8237
8238 #: lib/subgroupnav.php:83
8239 #, php-format
8240 msgid "People %s subscribes to"
8241 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8242
8243 #: lib/subgroupnav.php:91
8244 #, php-format
8245 msgid "People subscribed to %s"
8246 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8247
8248 #: lib/subgroupnav.php:99
8249 #, php-format
8250 msgid "Groups %s is a member of"
8251 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8252
8253 #: lib/subgroupnav.php:105
8254 msgid "Invite"
8255 msgstr "ادعُ"
8256
8257 #: lib/subgroupnav.php:106
8258 #, fuzzy, php-format
8259 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8260 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8261
8262 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8263 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8264 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8268 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8269 msgid "People Tagcloud as tagged"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/tagcloudsection.php:56
8273 msgid "None"
8274 msgstr "لا شيء"
8275
8276 #: lib/themeuploader.php:50
8277 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8281 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8285 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8286 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Failed saving theme."
8289 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8290
8291 #: lib/themeuploader.php:147
8292 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/themeuploader.php:166
8296 #, php-format
8297 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8298 msgid_plural ""
8299 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8300 msgstr[0] ""
8301 msgstr[1] ""
8302 msgstr[2] ""
8303 msgstr[3] ""
8304 msgstr[4] ""
8305 msgstr[5] ""
8306
8307 #: lib/themeuploader.php:179
8308 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/themeuploader.php:219
8312 msgid ""
8313 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8314 "digits, underscore, and minus sign."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/themeuploader.php:225
8318 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/themeuploader.php:242
8322 #, php-format
8323 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/themeuploader.php:260
8327 msgid "Error opening theme archive."
8328 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8329
8330 #: lib/topposterssection.php:74
8331 msgid "Top posters"
8332 msgstr "أعلى المرسلين"
8333
8334 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8335 #: lib/unblockform.php:67
8336 #, fuzzy
8337 msgctxt "TITLE"
8338 msgid "Unblock"
8339 msgstr "ألغِ المنع"
8340
8341 #: lib/unsandboxform.php:69
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Unsandbox"
8344 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8345
8346 #: lib/unsandboxform.php:80
8347 msgid "Unsandbox this user"
8348 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8349
8350 #: lib/unsilenceform.php:67
8351 msgid "Unsilence"
8352 msgstr "ألغِ الإسكات"
8353
8354 #: lib/unsilenceform.php:78
8355 msgid "Unsilence this user"
8356 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8357
8358 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8359 msgid "Unsubscribe from this user"
8360 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8361
8362 #: lib/unsubscribeform.php:137
8363 msgid "Unsubscribe"
8364 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8365
8366 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8367 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8368 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8369 #, fuzzy, php-format
8370 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8371 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8372
8373 #: lib/userprofile.php:117
8374 msgid "Edit Avatar"
8375 msgstr "عدّل الأفتار"
8376
8377 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8378 msgid "User actions"
8379 msgstr "تصرفات المستخدم"
8380
8381 #: lib/userprofile.php:237
8382 msgid "User deletion in progress..."
8383 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8384
8385 #: lib/userprofile.php:263
8386 msgid "Edit profile settings"
8387 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8388
8389 #: lib/userprofile.php:264
8390 msgid "Edit"
8391 msgstr "عدّل"
8392
8393 #: lib/userprofile.php:287
8394 msgid "Send a direct message to this user"
8395 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8396
8397 #: lib/userprofile.php:288
8398 msgid "Message"
8399 msgstr "رسالة"
8400
8401 #: lib/userprofile.php:326
8402 msgid "Moderate"
8403 msgstr "راقب"
8404
8405 #: lib/userprofile.php:364
8406 msgid "User role"
8407 msgstr "دور المستخدم"
8408
8409 #: lib/userprofile.php:366
8410 msgctxt "role"
8411 msgid "Administrator"
8412 msgstr "إداري"
8413
8414 #: lib/userprofile.php:367
8415 msgctxt "role"
8416 msgid "Moderator"
8417 msgstr "مراقب"
8418
8419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8420 #: lib/util.php:1175
8421 msgid "a few seconds ago"
8422 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8423
8424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8425 #: lib/util.php:1178
8426 msgid "about a minute ago"
8427 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8428
8429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8430 #: lib/util.php:1182
8431 #, php-format
8432 msgid "about one minute ago"
8433 msgid_plural "about %d minutes ago"
8434 msgstr[0] ""
8435 msgstr[1] ""
8436 msgstr[2] ""
8437 msgstr[3] ""
8438 msgstr[4] ""
8439 msgstr[5] ""
8440
8441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8442 #: lib/util.php:1185
8443 msgid "about an hour ago"
8444 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8445
8446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8447 #: lib/util.php:1189
8448 #, php-format
8449 msgid "about one hour ago"
8450 msgid_plural "about %d hours ago"
8451 msgstr[0] ""
8452 msgstr[1] ""
8453 msgstr[2] ""
8454 msgstr[3] ""
8455 msgstr[4] ""
8456 msgstr[5] ""
8457
8458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8459 #: lib/util.php:1192
8460 msgid "about a day ago"
8461 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8462
8463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8464 #: lib/util.php:1196
8465 #, php-format
8466 msgid "about one day ago"
8467 msgid_plural "about %d days ago"
8468 msgstr[0] ""
8469 msgstr[1] ""
8470 msgstr[2] ""
8471 msgstr[3] ""
8472 msgstr[4] ""
8473 msgstr[5] ""
8474
8475 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8476 #: lib/util.php:1199
8477 msgid "about a month ago"
8478 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8479
8480 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8481 #: lib/util.php:1203
8482 #, php-format
8483 msgid "about one month ago"
8484 msgid_plural "about %d months ago"
8485 msgstr[0] ""
8486 msgstr[1] ""
8487 msgstr[2] ""
8488 msgstr[3] ""
8489 msgstr[4] ""
8490 msgstr[5] ""
8491
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1206
8494 msgid "about a year ago"
8495 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8496
8497 #: lib/webcolor.php:80
8498 #, php-format
8499 msgid "%s is not a valid color!"
8500 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8501
8502 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8503 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8504 #: lib/webcolor.php:120
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8507 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8508
8509 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8510 #: lib/xmppmanager.php:285
8511 #, php-format
8512 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8516 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8517 #: lib/xmppmanager.php:404
8518 #, fuzzy, php-format
8519 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8520 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8521 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8522 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8523 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8524 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8525 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8526 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8527
8528 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8529 #: scripts/restoreuser.php:61
8530 #, php-format
8531 msgid "Getting backup from file '%s'."
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Commandline script output.
8535 #: scripts/restoreuser.php:91
8536 #, fuzzy
8537 msgid "No user specified; using backup user."
8538 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8539
8540 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8541 #: scripts/restoreuser.php:98
8542 #, php-format
8543 msgid "%d entry in backup."
8544 msgid_plural "%d entries in backup."
8545 msgstr[0] ""
8546 msgstr[1] ""
8547 msgstr[2] ""
8548 msgstr[3] ""
8549 msgstr[4] ""
8550 msgstr[5] ""
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8554 #~ msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8558 #~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
8559
8560 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8561 #~ msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid " tagged %s"
8565 #~ msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"