1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:31:29+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
324 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
367 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
368 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
369 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
378 msgid "Could not update your design."
379 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
381 #: actions/apiatomservice.php:86
385 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
387 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
388 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
389 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
390 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
393 msgstr "مسار %s الزمني"
395 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
398 #: actions/subscriptions.php:51
400 msgid "%s subscriptions"
403 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
408 #: actions/apiatomservice.php:123
410 msgid "%s memberships"
411 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
413 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
414 #: actions/apiblockcreate.php:104
415 msgid "You cannot block yourself!"
416 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
418 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockcreate.php:126
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "فشل منع المستخدم."
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 #: actions/apiblockdestroy.php:113
425 msgid "Unblock user failed."
426 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
428 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
429 #: actions/apidirectmessage.php:88
431 msgid "Direct messages from %s"
432 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
434 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
435 #: actions/apidirectmessage.php:93
437 msgid "All the direct messages sent from %s"
438 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #: actions/apidirectmessage.php:102
443 msgid "Direct messages to %s"
444 msgstr "رسالة مباشرة %s"
446 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
447 #: actions/apidirectmessage.php:107
449 msgid "All the direct messages sent to %s"
450 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
452 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
453 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
454 msgid "No message text!"
455 msgstr "لا نص في الرسالة!"
457 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
458 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
459 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
460 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
463 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
464 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
465 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
466 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
467 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
468 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
469 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
470 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
472 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
473 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
474 msgid "Recipient user not found."
475 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
479 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
485 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
490 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
491 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
492 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
493 msgid "No status found with that ID."
494 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:120
498 msgid "This status is already a favorite."
499 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
501 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
502 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
503 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
504 msgid "Could not create favorite."
505 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
508 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
509 msgid "That status is not a favorite."
510 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
512 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
513 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
514 msgid "Could not delete favorite."
515 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
517 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
518 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
531 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
538 msgid "You cannot unfollow yourself."
539 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
541 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
542 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
543 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
546 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
547 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
548 msgid "Could not determine source user."
549 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
551 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
552 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
553 msgid "Could not find target user."
554 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
556 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
561 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
562 #: actions/register.php:214
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
571 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
572 #: actions/register.php:216
573 msgid "Not a valid nickname."
574 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
582 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
583 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
584 #: actions/register.php:223
585 msgid "Homepage is not a valid URL."
586 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
593 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
594 #: actions/register.php:226
596 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
597 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
599 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Form validation error in New application form.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
608 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
609 #: actions/newgroup.php:156
611 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
612 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
613 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
614 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
615 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
616 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
617 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
618 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
625 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
626 #: actions/register.php:235
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
638 #: actions/newgroup.php:176
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
643 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
644 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
645 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
646 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
647 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #: actions/apigroupcreate.php:253
653 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
654 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
657 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
661 #: actions/newgroup.php:191
663 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
664 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
670 #: actions/newgroup.php:198
671 msgid "Alias can't be the same as nickname."
674 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
679 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
680 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
681 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
682 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "المجموعة غير موجودة."
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
688 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
690 msgid "You are already a member of that group."
691 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
697 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
698 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
700 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
706 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
707 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
710 #: actions/apigroupleave.php:115
711 msgid "You are not a member of this group."
712 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
714 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
715 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
716 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
717 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
718 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
719 #: lib/command.php:398
721 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
722 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
724 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
725 #: actions/apigrouplist.php:94
730 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
731 #: actions/apigrouplist.php:104
733 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
734 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
736 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
737 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
738 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
743 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
744 #: actions/apigrouplistall.php:93
749 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
750 #: actions/apimediaupload.php:101
752 msgid "Upload failed."
755 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
756 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
758 msgid "Invalid request token or verifier."
759 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
761 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:107
763 msgid "No oauth_token parameter provided."
766 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
769 msgid "Invalid request token."
770 msgstr "حجم غير صالح."
772 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:121
775 msgid "Request token already authorized."
776 msgstr "لا تملك تصريحًا."
778 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
780 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
781 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
782 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
783 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
784 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
785 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
786 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
787 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
788 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
789 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
790 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
791 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
792 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
793 #: lib/designsettings.php:310
794 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
797 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:168
799 msgid "Invalid nickname / password!"
800 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
802 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:217
805 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
806 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
808 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
809 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
810 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
811 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
812 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
813 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
814 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
815 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
817 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
818 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
819 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
821 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
822 msgid "Unexpected form submission."
825 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:387
827 msgid "An application would like to connect to your account"
830 #. TRANS: Fieldset legend.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:404
832 msgid "Allow or deny access"
833 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
835 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
836 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:425
840 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
841 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
847 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:433
851 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
852 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
853 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:455
863 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
864 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
865 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
867 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
868 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
869 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
870 #: lib/userprofile.php:134
872 msgstr "الاسم المستعار"
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
877 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
888 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
889 #: lib/applicationeditform.php:351
894 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:485
901 #. TRANS: Form instructions.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:502
903 msgid "Authorize access to your account information."
906 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:594
909 msgid "Authorization canceled."
910 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
912 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
913 #. TRANS: %s is an OAuth token.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:598
916 msgid "The request token %s has been revoked."
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:621
922 msgid "You have successfully authorized the application"
923 msgstr "لا تملك تصريحًا."
925 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:625
928 "Please return to the application and enter the following security code to "
929 "complete the process."
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:632
936 msgid "You have successfully authorized %s"
937 msgstr "لا تملك تصريحًا."
939 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:639
944 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
948 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
949 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
950 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
952 msgid "This method requires a POST or DELETE."
953 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
955 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
956 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
958 msgid "You may not delete another user's status."
959 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
961 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
962 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
963 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
965 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
966 #: actions/shownotice.php:92
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "لا إشعار كهذا."
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
971 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
972 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
973 msgid "Cannot repeat your own notice."
974 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
976 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
977 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
978 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
979 msgid "Already repeated that notice."
980 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
982 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
983 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
984 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
985 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
987 msgid "HTTP method not supported."
988 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
990 #: actions/apistatusesshow.php:141
992 msgid "Unsupported format: %s"
993 msgstr "نسق غير مدعوم."
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
996 #: actions/apistatusesshow.php:152
997 msgid "Status deleted."
998 msgstr "حُذِفت الحالة."
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1001 #: actions/apistatusesshow.php:159
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1005 #: actions/apistatusesshow.php:223
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1014 #: actions/apistatusesshow.php:243
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "احذف الإشعار"
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1021 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1027 #: lib/mailhandler.php:60
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1032 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1033 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1034 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1035 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1036 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1038 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1039 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1041 msgid "Parent notice not found."
1042 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1046 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1048 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1049 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1059 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1060 msgid "Unsupported format."
1061 msgstr "نسق غير مدعوم."
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1065 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1068 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1070 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1072 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1073 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1076 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1078 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1079 #. TRANS: %s is the error.
1080 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1083 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 #: actions/apitimelinementions.php:115
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1090 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1092 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1094 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1095 #: actions/apitimelinementions.php:131
1097 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1100 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1103 msgid "%s public timeline"
1104 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1106 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1109 msgid "%s updates from everyone!"
1112 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1113 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1115 msgid "Unimplemented."
1116 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1118 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1119 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1121 msgid "Repeated to %s"
1124 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1125 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1126 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1128 msgid "Repeats of %s"
1131 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1132 #. TRANS: %s is the tag.
1133 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1135 msgid "Notices tagged with %s"
1136 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1140 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1143 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1145 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1146 #: actions/apitimelineuser.php:297
1148 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1149 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1151 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:304
1153 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1156 #: actions/apitimelineuser.php:310
1157 msgid "Atom post must not be empty."
1160 #: actions/apitimelineuser.php:315
1161 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1165 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1166 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1167 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1168 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1172 #. TRANS: Do not translate POST.
1173 #: actions/apitimelineuser.php:334
1174 msgid "Can only handle POST activities."
1177 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1178 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1179 #: actions/apitimelineuser.php:345
1181 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1184 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:378
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "No content for notice %d."
1188 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:406
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1194 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1196 #: actions/apitimelineuser.php:437
1198 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1201 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1202 #: actions/apitrends.php:85
1204 msgid "API method under construction."
1205 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1208 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1209 msgid "User not found."
1210 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1214 msgid "No such profile"
1215 msgstr "لا ملف كهذا."
1217 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1219 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1222 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1224 msgid "Can't add someone else's subscription"
1225 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1227 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1228 #. TRANS: Do not translate POST.
1229 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1230 msgid "Can only handle Favorite activities."
1233 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1235 msgid "Can only fave notices."
1236 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1238 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1240 msgid "Unknown note."
1243 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1245 msgid "Already a favorite."
1246 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1248 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1249 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "لا ملف كهذا."
1253 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "%s group memberships"
1256 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1258 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1261 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1263 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1264 msgid "Can't add someone else's membership"
1267 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1268 #. TRANS: Do not translate POST.
1269 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1270 msgid "Can only handle Join activities."
1273 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1275 msgid "Unknown group."
1278 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1280 msgid "Already a member."
1281 msgstr "جميع الأعضاء"
1283 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1284 msgid "Blocked by admin."
1287 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1289 msgid "No such favorite."
1290 msgstr "لا ملف كهذا."
1292 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1294 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1295 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1297 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1298 msgid "No such group"
1299 msgstr "لا مجموعة كهذه"
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1303 msgid "Not a member"
1304 msgstr "جميع الأعضاء"
1306 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1308 msgid "Method not supported"
1309 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1311 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1312 msgid "Can't delete someone else's membership"
1315 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1316 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1317 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "No such profile id: %d"
1320 msgstr "لا ملف كهذا."
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1325 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1327 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1329 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1330 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1332 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1335 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1337 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1338 #. TRANS: Do not translate POST.
1339 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1340 msgid "Can only handle Follow activities."
1343 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1344 msgid "Can only follow people."
1347 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Unknown profile %s"
1350 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1353 #: actions/attachment.php:73
1354 msgid "No such attachment."
1355 msgstr "لا مرفق كهذا."
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1360 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1361 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1362 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1363 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1364 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1365 msgid "No nickname."
1366 msgstr "لا اسم مستعار."
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1369 #: actions/avatarbynickname.php:66
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1374 #: actions/avatarbynickname.php:72
1375 msgid "Invalid size."
1376 msgstr "حجم غير صالح."
1378 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1379 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1380 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1381 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1382 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1386 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1387 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1388 #: actions/avatarsettings.php:78
1390 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1391 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1393 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1394 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1395 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1396 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1397 msgid "User without matching profile."
1398 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1400 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1401 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1402 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1403 #: actions/grouplogo.php:254
1404 msgid "Avatar settings"
1405 msgstr "إعدادات الأفتار"
1407 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1408 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1409 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1410 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1414 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1415 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1416 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1417 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1421 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1422 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1428 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1429 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1435 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1436 #: actions/avatarsettings.php:243
1442 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1443 #: actions/avatarsettings.php:318
1444 msgid "No file uploaded."
1445 msgstr "لم يُرفع ملف."
1447 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1448 #: actions/avatarsettings.php:346
1449 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1452 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1453 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1454 msgid "Lost our file data."
1457 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1458 #: actions/avatarsettings.php:385
1459 msgid "Avatar updated."
1460 msgstr "رُفع الأفتار."
1462 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1463 #: actions/avatarsettings.php:389
1464 msgid "Failed updating avatar."
1465 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1467 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1468 #: actions/avatarsettings.php:413
1469 msgid "Avatar deleted."
1470 msgstr "حُذف الأفتار."
1472 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1473 msgid "Backup account"
1476 #: actions/backupaccount.php:80
1478 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1479 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1481 #: actions/backupaccount.php:84
1482 msgid "You may not backup your account."
1485 #: actions/backupaccount.php:232
1487 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1488 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1489 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1490 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1491 "are not backed up."
1494 #: actions/backupaccount.php:255
1500 #: actions/backupaccount.php:258
1501 msgid "Backup your account"
1504 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1505 #: actions/block.php:68
1506 msgid "You already blocked that user."
1507 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1509 #. TRANS: Title for block user page.
1510 #. TRANS: Legend for block user form.
1511 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1513 msgstr "امنع المستخدم"
1515 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1516 #: actions/block.php:139
1518 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1519 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1520 "will not be notified of any @-replies from them."
1523 #. TRANS: Button label on the user block form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1525 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1526 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1527 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1528 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1529 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1530 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1531 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1536 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1537 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1538 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1539 msgid "Do not block this user"
1540 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1542 #. TRANS: Button label on the user block form.
1543 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1544 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1547 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1548 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1549 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1550 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1555 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1556 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1557 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1558 msgid "Block this user"
1559 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1561 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1562 #: actions/block.php:189
1563 msgid "Failed to save block information."
1564 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1566 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1567 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1568 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1569 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1570 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1572 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1573 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1574 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1575 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1576 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1577 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1578 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1579 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1580 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1581 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1582 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1583 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1584 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1585 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1586 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1587 #: lib/command.php:380
1588 msgid "No such group."
1589 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1591 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1592 #. TRANS: %s is a group nickname.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1600 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1602 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1603 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1605 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1606 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1609 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1611 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1612 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1613 msgid "Unblock user from group"
1614 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1616 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1617 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1622 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1623 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1624 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1625 msgid "Unblock this user"
1626 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1628 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1629 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1630 #: actions/bookmarklet.php:51
1633 msgstr "أرسل إلى %s"
1635 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1636 #: actions/confirmaddress.php:74
1637 msgid "No confirmation code."
1638 msgstr "لا رمز تأكيد."
1640 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1641 #: actions/confirmaddress.php:80
1642 msgid "Confirmation code not found."
1643 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1645 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1646 #: actions/confirmaddress.php:86
1647 msgid "That confirmation code is not for you!"
1648 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1650 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1651 #: actions/confirmaddress.php:92
1653 msgid "Unrecognized address type %s."
1656 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1657 #: actions/confirmaddress.php:97
1659 msgid "That address has already been confirmed."
1660 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1662 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1663 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1664 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1665 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1667 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1668 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1670 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1671 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1672 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1673 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1674 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1675 #: actions/smssettings.php:464
1676 msgid "Couldn't update user."
1677 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1679 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1680 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1681 #: actions/confirmaddress.php:132
1683 msgid "Could not delete address confirmation."
1684 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1686 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1687 #: actions/confirmaddress.php:150
1688 msgid "Confirm address"
1689 msgstr "أكد العنوان"
1691 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1692 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1693 #: actions/confirmaddress.php:166
1695 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1698 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1699 #: actions/conversation.php:96
1700 msgid "Conversation"
1703 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1704 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1705 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1709 #: actions/deleteaccount.php:72
1711 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1712 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1714 #: actions/deleteaccount.php:77
1716 msgid "You cannot delete your account."
1717 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1719 #: actions/deleteaccount.php:164
1723 #: actions/deleteaccount.php:165
1724 msgid "You must write \"I am sure.\" exactly in the box."
1727 #: actions/deleteaccount.php:207
1729 msgid "Account deleted."
1730 msgstr "حُذف الأفتار."
1732 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1734 msgid "Delete account"
1735 msgstr "أنشئ حسابًا"
1737 #: actions/deleteaccount.php:282
1739 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1743 #: actions/deleteaccount.php:286
1746 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1750 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1751 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1755 #: actions/deleteaccount.php:299
1756 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1759 #: actions/deleteaccount.php:317
1760 msgid "Permanently your account"
1763 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1764 #: actions/deleteapplication.php:62
1765 msgid "You must be logged in to delete an application."
1766 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1769 #: actions/deleteapplication.php:71
1770 msgid "Application not found."
1771 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1775 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1776 #: actions/showapplication.php:94
1777 msgid "You are not the owner of this application."
1778 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1780 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1781 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1782 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1783 #: lib/action.php:1409
1784 msgid "There was a problem with your session token."
1787 #. TRANS: Title for delete application page.
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1789 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1790 msgid "Delete application"
1791 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1793 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1794 #: actions/deleteapplication.php:152
1796 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1797 "about the application from the database, including all existing user "
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1802 #: actions/deleteapplication.php:161
1803 msgid "Do not delete this application"
1804 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1807 #: actions/deleteapplication.php:167
1808 msgid "Delete this application"
1809 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1812 #: actions/deletegroup.php:64
1814 msgid "You must be logged in to delete a group."
1815 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1817 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1818 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1819 #: actions/leavegroup.php:88
1821 msgid "No nickname or ID."
1822 msgstr "لا اسم مستعار."
1824 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1825 #: actions/deletegroup.php:107
1827 msgid "You are not allowed to delete this group."
1828 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1830 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1831 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1832 #: actions/deletegroup.php:150
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Could not delete group %s."
1835 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1837 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1838 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1839 #: actions/deletegroup.php:159
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Deleted group %s"
1842 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1844 #. TRANS: Title of delete group page.
1845 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1846 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1848 msgid "Delete group"
1849 msgstr "احذف المستخدم"
1851 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1852 #: actions/deletegroup.php:206
1854 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1855 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1856 "will still appear in individual timelines."
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1860 #: actions/deletegroup.php:224
1862 msgid "Do not delete this group"
1863 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1866 #: actions/deletegroup.php:231
1868 msgid "Delete this group"
1869 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1871 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1873 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1874 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1875 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1876 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1877 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1878 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1879 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1880 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1881 #: lib/settingsaction.php:72
1882 msgid "Not logged in."
1883 msgstr "لست والجًا."
1885 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1886 #: actions/deletenotice.php:110
1888 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1892 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1893 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1894 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1895 msgid "Delete notice"
1896 msgstr "احذف الإشعار"
1898 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1899 #: actions/deletenotice.php:152
1900 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1901 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1903 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1904 #: actions/deletenotice.php:159
1905 msgid "Do not delete this notice"
1906 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1908 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1909 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1910 msgid "Delete this notice"
1911 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1913 #: actions/deleteuser.php:67
1914 msgid "You cannot delete users."
1915 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1917 #: actions/deleteuser.php:74
1918 msgid "You can only delete local users."
1919 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1921 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1923 msgstr "احذف المستخدم"
1925 #: actions/deleteuser.php:136
1927 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1928 "the user from the database, without a backup."
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1932 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1933 msgid "Delete this user"
1934 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1936 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1937 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1938 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1942 #: actions/designadminpanel.php:74
1943 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1946 #: actions/designadminpanel.php:335
1947 msgid "Invalid logo URL."
1948 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1950 #: actions/designadminpanel.php:340
1952 msgid "Invalid SSL logo URL."
1953 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1955 #: actions/designadminpanel.php:344
1957 msgid "Theme not available: %s."
1958 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1960 #: actions/designadminpanel.php:448
1962 msgstr "غيّر الشعار"
1964 #: actions/designadminpanel.php:453
1966 msgstr "شعار الموقع"
1968 #: actions/designadminpanel.php:457
1971 msgstr "شعار الموقع"
1973 #: actions/designadminpanel.php:469
1974 msgid "Change theme"
1977 #: actions/designadminpanel.php:486
1981 #: actions/designadminpanel.php:487
1982 msgid "Theme for the site."
1983 msgstr "سمة الموقع."
1985 #: actions/designadminpanel.php:493
1986 msgid "Custom theme"
1989 #: actions/designadminpanel.php:497
1990 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1993 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1994 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1995 msgid "Change background image"
1996 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1998 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1999 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2000 #: lib/designsettings.php:183
2004 #: actions/designadminpanel.php:522
2007 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2009 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2011 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2012 #: actions/designadminpanel.php:553
2016 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2017 #: actions/designadminpanel.php:570
2021 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2022 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2023 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2024 msgid "Turn background image on or off."
2025 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2027 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2028 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2030 msgid "Tile background image"
2031 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2033 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2034 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2035 msgid "Change colours"
2036 msgstr "تغيير الألوان"
2038 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2039 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2043 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2044 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2046 msgstr "الشريط الجانبي"
2048 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2049 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2053 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2054 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2058 #: actions/designadminpanel.php:677
2062 #: actions/designadminpanel.php:681
2066 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2067 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2068 msgid "Use defaults"
2069 msgstr "استخدم المبدئيات"
2071 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2072 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2073 msgid "Restore default designs"
2074 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2076 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2077 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2078 msgid "Reset back to default"
2079 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2081 #. TRANS: Submit button title.
2082 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2083 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2084 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2085 #: lib/applicationeditform.php:357
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2090 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2092 msgstr "احفظ التصميم"
2094 #: actions/disfavor.php:81
2095 msgid "This notice is not a favorite!"
2096 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2098 #: actions/disfavor.php:94
2099 msgid "Add to favorites"
2100 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2102 #: actions/doc.php:158
2104 msgid "No such document \"%s\""
2105 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2107 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Form legend.
2109 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2110 msgid "Edit application"
2111 msgstr "عدّل التطبيق"
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2114 #: actions/editapplication.php:66
2115 msgid "You must be logged in to edit an application."
2116 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2118 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2119 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2120 msgid "No such application."
2121 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2123 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2124 #: actions/editapplication.php:167
2125 msgid "Use this form to edit your application."
2126 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2128 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2129 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2130 msgid "Name is required."
2131 msgstr "الاسم مطلوب."
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2134 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2136 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2137 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2140 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2142 msgid "Name already in use. Try another one."
2143 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2145 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2146 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2147 msgid "Description is required."
2148 msgstr "الوصف مطلوب."
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2151 #: actions/editapplication.php:208
2152 msgid "Source URL is too long."
2153 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2156 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2157 msgid "Source URL is not valid."
2158 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2160 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2161 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2162 msgid "Organization is required."
2163 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2165 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2166 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2168 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2169 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2171 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2172 msgid "Organization homepage is required."
2173 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2175 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2176 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2178 msgid "Callback is too long."
2179 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2181 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2182 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2184 msgid "Callback URL is not valid."
2185 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2187 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2188 #: actions/editapplication.php:282
2189 msgid "Could not update application."
2190 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2192 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2193 #: actions/editgroup.php:55
2195 msgid "Edit %s group"
2196 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2200 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2201 msgid "You must be logged in to create a group."
2202 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2204 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2205 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2206 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2207 msgid "You must be an admin to edit the group."
2208 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2210 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2211 #: actions/editgroup.php:161
2212 msgid "Use this form to edit the group."
2213 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2215 #. TRANS: Group edit form validation error.
2216 #. TRANS: Group create form validation error.
2217 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2219 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2220 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2222 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2223 #: actions/editgroup.php:272
2224 msgid "Could not update group."
2225 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2227 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2228 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2229 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2230 msgid "Could not create aliases."
2231 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2233 #. TRANS: Group edit form success message.
2234 #: actions/editgroup.php:296
2235 msgid "Options saved."
2236 msgstr "حُفظت الخيارات."
2238 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2239 #: actions/emailsettings.php:61
2240 msgid "Email settings"
2241 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2243 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2244 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2245 #: actions/emailsettings.php:76
2247 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2248 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2250 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2251 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2252 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2253 msgid "Email address"
2254 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2256 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2257 #: actions/emailsettings.php:113
2258 msgid "Current confirmed email address."
2259 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2261 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2262 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2263 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2264 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2265 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2266 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2267 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2268 #: actions/smssettings.php:180
2273 #: actions/emailsettings.php:123
2275 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2276 "a message with further instructions."
2279 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2280 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2281 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2282 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2283 #. TRANS: organization.
2284 #: actions/emailsettings.php:140
2285 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2286 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2288 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2289 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2290 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2291 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2292 #: actions/smssettings.php:162
2297 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2298 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2299 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2300 msgid "Incoming email"
2301 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2303 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2304 #: actions/emailsettings.php:158
2305 msgid "I want to post notices by email."
2306 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2308 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2309 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2310 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2311 msgid "Send email to this address to post new notices."
2312 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2314 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2315 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2316 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2317 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2318 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2320 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2321 #: actions/emailsettings.php:193
2323 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2327 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2328 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2329 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2334 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2335 #: actions/emailsettings.php:208
2336 msgid "Email preferences"
2337 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 #: actions/emailsettings.php:216
2341 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2342 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 #: actions/emailsettings.php:222
2346 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2347 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 #: actions/emailsettings.php:229
2351 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2352 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 #: actions/emailsettings.php:235
2356 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2357 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2359 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2360 #: actions/emailsettings.php:241
2361 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2362 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2364 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2365 #: actions/emailsettings.php:247
2366 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2367 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2369 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2370 #: actions/emailsettings.php:368
2371 msgid "Email preferences saved."
2372 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2374 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2375 #: actions/emailsettings.php:388
2376 msgid "No email address."
2377 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2379 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2380 #: actions/emailsettings.php:396
2382 msgid "Cannot normalize that email address"
2383 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2385 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2386 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2387 #: actions/siteadminpanel.php:144
2388 msgid "Not a valid email address."
2389 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2392 #: actions/emailsettings.php:405
2393 msgid "That is already your email address."
2394 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2396 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2397 #: actions/emailsettings.php:409
2398 msgid "That email address already belongs to another user."
2399 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2401 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2402 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2403 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2404 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2405 #: actions/smssettings.php:373
2406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2407 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2409 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2410 #: actions/emailsettings.php:433
2412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2416 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2417 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2418 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2419 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2420 #: actions/smssettings.php:408
2422 msgid "No pending confirmation to cancel."
2423 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2425 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2426 #: actions/emailsettings.php:459
2427 msgid "That is the wrong email address."
2428 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2432 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2433 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2434 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2436 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2437 #: actions/emailsettings.php:473
2438 msgid "Email confirmation cancelled."
2439 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2441 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2442 #. TRANS: registered for the active user.
2443 #: actions/emailsettings.php:493
2444 msgid "That is not your email address."
2445 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2447 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2448 #: actions/emailsettings.php:514
2449 msgid "The email address was removed."
2450 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2452 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2453 msgid "No incoming email address."
2454 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2457 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2458 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2459 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2460 msgid "Couldn't update user record."
2461 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2463 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2464 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2466 msgid "Incoming email address removed."
2467 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2469 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2470 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2472 msgid "New incoming email address added."
2473 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2475 #: actions/favor.php:79
2476 msgid "This notice is already a favorite!"
2477 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2479 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2480 msgid "Disfavor favorite"
2481 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2483 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2484 #: lib/publicgroupnav.php:93
2485 msgid "Popular notices"
2486 msgstr "إشعارات محبوبة"
2488 #: actions/favorited.php:67
2490 msgid "Popular notices, page %d"
2491 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2493 #: actions/favorited.php:79
2494 msgid "The most popular notices on the site right now."
2495 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2497 #: actions/favorited.php:150
2498 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2501 #: actions/favorited.php:153
2503 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2504 "next to any notice you like."
2507 #: actions/favorited.php:156
2510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2511 "notice to your favorites!"
2514 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2515 #: lib/personalgroupnav.php:118
2517 msgid "%s's favorite notices"
2518 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2520 #: actions/favoritesrss.php:115
2522 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2523 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2525 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2526 #: lib/publicgroupnav.php:89
2527 msgid "Featured users"
2528 msgstr "مستخدمون مختارون"
2530 #: actions/featured.php:71
2532 msgid "Featured users, page %d"
2533 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2535 #: actions/featured.php:99
2537 msgid "A selection of some great users on %s"
2538 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2540 #: actions/file.php:34
2541 msgid "No notice ID."
2542 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2544 #: actions/file.php:38
2548 #: actions/file.php:42
2549 msgid "No attachments."
2552 #: actions/file.php:51
2553 msgid "No uploaded attachments."
2554 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2556 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2557 msgid "Not expecting this response!"
2558 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2560 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2561 msgid "User being listened to does not exist."
2562 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2564 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2565 msgid "You can use the local subscription!"
2566 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2568 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2571 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2574 msgid "You are not authorized."
2575 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2578 msgid "Could not convert request token to access token."
2581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2586 msgid "Error updating remote profile."
2587 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2589 #: actions/getfile.php:79
2590 msgid "No such file."
2591 msgstr "لا ملف كهذا."
2593 #: actions/getfile.php:83
2594 msgid "Cannot read file."
2595 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2597 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2599 msgid "Invalid role."
2600 msgstr "حجم غير صالح."
2602 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2603 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2606 #: actions/grantrole.php:75
2607 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2608 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2610 #: actions/grantrole.php:82
2611 msgid "User already has this role."
2612 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2615 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2616 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2617 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2618 #: lib/profileformaction.php:79
2619 msgid "No profile specified."
2620 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2622 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2623 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2624 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2625 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2626 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2627 msgid "No profile with that ID."
2628 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2630 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2631 #: actions/makeadmin.php:81
2632 msgid "No group specified."
2633 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2635 #: actions/groupblock.php:91
2636 msgid "Only an admin can block group members."
2639 #: actions/groupblock.php:95
2641 msgid "User is already blocked from group."
2642 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2644 #: actions/groupblock.php:100
2645 msgid "User is not a member of group."
2646 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2648 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2649 msgid "Block user from group"
2650 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2652 #: actions/groupblock.php:160
2655 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2656 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2657 "the group in the future."
2660 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2661 #: actions/groupblock.php:182
2662 msgid "Do not block this user from this group"
2663 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2665 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2666 #: actions/groupblock.php:189
2667 msgid "Block this user from this group"
2668 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2670 #: actions/groupblock.php:206
2671 msgid "Database error blocking user from group."
2672 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2674 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2678 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2679 msgid "You must be logged in to edit a group."
2680 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2682 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2683 msgid "Group design"
2684 msgstr "تصميم المجموعة"
2686 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2689 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2690 "palette of your choice."
2691 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2693 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2694 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2695 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2696 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2697 msgid "Couldn't update your design."
2698 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2700 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2701 msgid "Design preferences saved."
2702 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2704 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2706 msgstr "شعار المجموعة"
2708 #: actions/grouplogo.php:153
2711 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2712 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2714 #: actions/grouplogo.php:236
2718 #: actions/grouplogo.php:289
2723 #: actions/grouplogo.php:365
2724 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2727 #: actions/grouplogo.php:399
2728 msgid "Logo updated."
2729 msgstr "حُدّث الشعار."
2731 #: actions/grouplogo.php:401
2732 msgid "Failed updating logo."
2733 msgstr "فشل رفع الشعار."
2735 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2736 #. TRANS: %s is the name of the group.
2737 #: actions/groupmembers.php:102
2739 msgid "%s group members"
2740 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2742 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2743 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2744 #: actions/groupmembers.php:107
2746 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2747 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2749 #: actions/groupmembers.php:122
2750 msgid "A list of the users in this group."
2751 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2753 #: actions/groupmembers.php:186
2757 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2758 #: actions/groupmembers.php:399
2763 #. TRANS: Submit button title.
2764 #: actions/groupmembers.php:403
2766 msgid "Block this user"
2769 #: actions/groupmembers.php:498
2770 msgid "Make user an admin of the group"
2771 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2773 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2774 #: actions/groupmembers.php:533
2779 #. TRANS: Submit button title.
2780 #: actions/groupmembers.php:537
2782 msgid "Make this user an admin"
2785 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2786 #: actions/grouprss.php:142
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2789 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2791 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2792 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2796 #: actions/groups.php:64
2798 msgid "Groups, page %d"
2799 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2801 #: actions/groups.php:90
2804 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2805 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2806 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2807 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2810 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2811 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2812 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2813 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2815 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2816 msgid "Create a new group"
2817 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2819 #: actions/groupsearch.php:52
2822 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2823 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2825 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2826 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2828 #: actions/groupsearch.php:58
2829 msgid "Group search"
2830 msgstr "بحث في المجموعات"
2832 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2833 #: actions/peoplesearch.php:83
2837 #: actions/groupsearch.php:82
2840 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2841 "newgroup%%) yourself."
2844 #: actions/groupsearch.php:85
2847 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2848 "action.newgroup%%) yourself!"
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2852 #: actions/groupunblock.php:94
2853 msgid "Only an admin can unblock group members."
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2857 #: actions/groupunblock.php:99
2858 msgid "User is not blocked from group."
2859 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2861 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2862 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2863 msgid "Error removing the block."
2864 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2866 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2867 #: actions/imsettings.php:60
2869 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2871 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2872 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2873 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2874 #: actions/imsettings.php:74
2877 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2878 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2881 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2882 #: actions/imsettings.php:94
2883 msgid "IM is not available."
2884 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2886 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2887 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2888 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2890 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2892 #: actions/imsettings.php:113
2893 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2894 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2896 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2897 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2898 #: actions/imsettings.php:124
2901 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2902 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2905 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2906 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2907 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2908 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2909 #. TRANS: person or organization.
2910 #: actions/imsettings.php:143
2913 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2914 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2917 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2918 #: actions/imsettings.php:158
2919 msgid "IM preferences"
2920 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 #: actions/imsettings.php:163
2925 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2926 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2928 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2929 #: actions/imsettings.php:169
2930 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2933 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2934 #: actions/imsettings.php:175
2935 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2938 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2939 #: actions/imsettings.php:182
2941 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2942 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2944 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2945 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2946 msgid "Preferences saved."
2947 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2949 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2950 #: actions/imsettings.php:312
2951 msgid "No Jabber ID."
2952 msgstr "لا هوية جابر."
2954 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2955 #: actions/imsettings.php:320
2957 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2958 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2960 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2961 #: actions/imsettings.php:325
2962 msgid "Not a valid Jabber ID"
2963 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2965 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2966 #: actions/imsettings.php:329
2968 msgid "That is already your Jabber ID."
2969 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2971 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2972 #: actions/imsettings.php:333
2974 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2975 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2977 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2978 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2979 #: actions/imsettings.php:361
2982 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2983 "s for sending messages to you."
2986 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2987 #: actions/imsettings.php:391
2988 msgid "That is the wrong IM address."
2989 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2991 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2992 #: actions/imsettings.php:400
2993 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2994 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2996 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2997 #: actions/imsettings.php:405
2998 msgid "IM confirmation cancelled."
2999 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3001 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3002 #. TRANS: registered for the active user.
3003 #: actions/imsettings.php:427
3004 msgid "That is not your Jabber ID."
3005 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3007 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3008 #: actions/imsettings.php:450
3009 msgid "The IM address was removed."
3010 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3012 #: actions/inbox.php:59
3014 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3015 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3017 #: actions/inbox.php:62
3019 msgid "Inbox for %s"
3020 msgstr "صندوق %s الوارد"
3022 #: actions/inbox.php:115
3023 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3024 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3026 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3027 #: actions/invite.php:40
3028 msgid "Invites have been disabled."
3029 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3031 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3032 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3033 #: actions/invite.php:44
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3036 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3038 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3039 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3040 #: actions/invite.php:77
3041 #, fuzzy, php-format
3042 msgid "Invalid email address: %s."
3043 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3045 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3046 #: actions/invite.php:116
3048 msgid "Invitations sent"
3049 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3051 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3052 #: actions/invite.php:119
3053 msgid "Invite new users"
3054 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3056 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3057 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3058 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3059 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3060 #: actions/invite.php:139
3062 msgid "You are already subscribed to this user:"
3063 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3064 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3065 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3066 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3067 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3068 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3069 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3071 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3072 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3073 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3074 #, fuzzy, php-format
3077 msgstr "%1$s (%2$s)"
3079 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3080 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3081 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3082 #: actions/invite.php:153
3083 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3085 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3093 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3094 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3095 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3096 #: actions/invite.php:167
3097 msgid "Invitation sent to the following person:"
3098 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3106 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3107 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3108 #: actions/invite.php:177
3110 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3111 "on the site. Thanks for growing the community!"
3114 #. TRANS: Form instructions.
3115 #: actions/invite.php:190
3117 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3118 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3120 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3121 #: actions/invite.php:217
3122 msgid "Email addresses"
3123 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3125 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3126 #: actions/invite.php:220
3127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3130 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3131 #: actions/invite.php:224
3132 msgid "Personal message"
3133 msgstr "رسالة شخصية"
3135 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3136 #: actions/invite.php:227
3137 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3140 #. TRANS: Send button for inviting friends
3141 #: actions/invite.php:231
3146 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3147 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3148 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3149 #: actions/invite.php:263
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3152 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3154 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3155 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3156 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3157 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3158 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3159 #: actions/invite.php:270
3162 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3164 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3165 "you know and people who interest you.\n"
3167 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3168 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3169 "share your interests.\n"
3175 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3179 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3184 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3190 #: actions/joingroup.php:60
3191 msgid "You must be logged in to join a group."
3192 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3194 #: actions/joingroup.php:141
3196 msgid "%1$s joined group %2$s"
3197 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3199 #: actions/leavegroup.php:60
3200 msgid "You must be logged in to leave a group."
3201 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3203 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3204 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3205 msgid "You are not a member of that group."
3206 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3208 #: actions/leavegroup.php:137
3210 msgid "%1$s left group %2$s"
3211 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3213 #. TRANS: User admin panel title
3214 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3220 msgid "License for this StatusNet site"
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3224 msgid "Invalid license selection."
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3229 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3233 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3235 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3236 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3238 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3239 msgid "Invalid license URL."
3242 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3243 msgid "Invalid license image URL."
3246 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3247 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3251 msgid "License image must be blank or valid URL."
3254 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3255 msgid "License selection"
3258 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3262 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3263 msgid "All Rights Reserved"
3266 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3267 msgid "Creative Commons"
3270 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3274 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3275 msgid "Select license"
3278 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3279 msgid "License details"
3282 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3287 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3291 msgid "License Title"
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3295 msgid "The title of the license."
3298 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3302 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3303 msgid "URL for more information about the license."
3306 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3307 msgid "License Image URL"
3310 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3311 msgid "URL for an image to display with the license."
3314 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3315 msgid "Save license settings"
3318 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3319 msgid "Already logged in."
3320 msgstr "والج بالفعل."
3322 #: actions/login.php:148
3323 msgid "Incorrect username or password."
3324 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3326 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3327 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3328 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3330 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3334 #: actions/login.php:249
3335 msgid "Login to site"
3336 msgstr "لُج إلى الموقع"
3338 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3342 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3343 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3344 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3346 #: actions/login.php:269
3347 msgid "Lost or forgotten password?"
3348 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3350 #: actions/login.php:288
3352 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3353 "changing your settings."
3355 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3357 #: actions/login.php:292
3359 msgid "Login with your username and password."
3360 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3362 #: actions/login.php:295
3365 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3368 #: actions/makeadmin.php:92
3369 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3372 #: actions/makeadmin.php:96
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3375 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3377 #: actions/makeadmin.php:133
3379 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3380 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3382 #: actions/makeadmin.php:146
3384 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3385 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3387 #: actions/microsummary.php:69
3388 msgid "No current status."
3389 msgstr "لا حالة جارية."
3391 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3392 #: actions/newapplication.php:52
3393 msgid "New application"
3396 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3397 #: actions/newapplication.php:65
3398 msgid "You must be logged in to register an application."
3399 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3401 #: actions/newapplication.php:147
3402 msgid "Use this form to register a new application."
3403 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3405 #: actions/newapplication.php:184
3407 msgid "Source URL is required."
3408 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3410 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3411 msgid "Could not create application."
3412 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3414 #. TRANS: Title for form to create a group.
3415 #: actions/newgroup.php:53
3417 msgstr "مجموعة جديدة"
3419 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3420 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3422 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3423 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3425 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3426 #: actions/newgroup.php:117
3427 msgid "Use this form to create a new group."
3428 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3430 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3432 msgstr "رسالة جديدة"
3434 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3435 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3436 msgid "You can't send a message to this user."
3437 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3439 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3440 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3441 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3442 #: lib/command.php:581
3446 #: actions/newmessage.php:161
3447 msgid "No recipient specified."
3448 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3450 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3451 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3453 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3456 #: actions/newmessage.php:184
3457 msgid "Message sent"
3458 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3460 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3461 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3462 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3464 msgid "Direct message to %s sent."
3465 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3467 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3471 #: actions/newnotice.php:69
3475 #: actions/newnotice.php:230
3476 msgid "Notice posted"
3477 msgstr "أُرسل الإشعار"
3479 #: actions/noticesearch.php:68
3482 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3483 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3485 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3486 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3488 #: actions/noticesearch.php:78
3490 msgstr "بحث في النصوص"
3492 #: actions/noticesearch.php:91
3494 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3495 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3497 #: actions/noticesearch.php:121
3500 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3501 "status_textarea=%s)!"
3504 #: actions/noticesearch.php:124
3507 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3508 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3511 #: actions/noticesearchrss.php:96
3513 msgid "Updates with \"%s\""
3516 #: actions/noticesearchrss.php:98
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3519 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3521 #: actions/nudge.php:85
3523 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3527 #: actions/nudge.php:94
3529 msgstr "أرسل التنبيه"
3531 #: actions/nudge.php:97
3533 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3535 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3536 #: actions/oauthappssettings.php:60
3537 msgid "You must be logged in to list your applications."
3538 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3540 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3541 #: actions/oauthappssettings.php:76
3542 msgid "OAuth applications"
3543 msgstr "تطبيقات OAuth"
3545 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3546 #: actions/oauthappssettings.php:88
3547 msgid "Applications you have registered"
3550 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3551 #: actions/oauthappssettings.php:141
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "You have not registered any applications yet."
3554 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3556 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3559 msgid "Connected applications"
3560 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3562 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3564 msgid "The following connections exist for your account."
3567 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3568 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3569 msgid "You are not a user of that application."
3570 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3572 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3573 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3574 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3577 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3579 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3580 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3581 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3584 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3588 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3590 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3593 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3594 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3595 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3596 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3599 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3600 "this instance of StatusNet."
3603 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3605 msgid "Notice has no profile."
3606 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3608 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3610 msgid "%1$s's status on %2$s"
3611 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3613 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3614 #: actions/oembed.php:168
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Content type %s not supported."
3617 msgstr "نوع المحتوى "
3619 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3620 #: actions/oembed.php:172
3622 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3625 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3626 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3627 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3628 msgid "Not a supported data format."
3629 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3631 #: actions/opensearch.php:64
3632 msgid "People Search"
3633 msgstr "بحث في الأشخاص"
3635 #: actions/opensearch.php:67
3636 msgid "Notice Search"
3637 msgstr "بحث الإشعارات"
3639 #: actions/othersettings.php:59
3640 msgid "Other settings"
3641 msgstr "إعدادات أخرى"
3643 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3644 #: actions/othersettings.php:71
3645 msgid "Manage various other options."
3646 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3648 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3649 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3650 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3651 #: actions/othersettings.php:111
3652 msgid " (free service)"
3653 msgstr " (خدمة حرة)"
3655 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3656 #: actions/othersettings.php:120
3657 msgid "Shorten URLs with"
3658 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3660 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3661 #: actions/othersettings.php:122
3662 msgid "Automatic shortening service to use."
3663 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3665 #. TRANS: Label for checkbox.
3666 #: actions/othersettings.php:128
3667 msgid "View profile designs"
3668 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3670 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3671 #: actions/othersettings.php:130
3672 msgid "Show or hide profile designs."
3673 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3675 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3676 #: actions/othersettings.php:162
3678 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3679 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3681 #: actions/otp.php:69
3682 msgid "No user ID specified."
3683 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3685 #: actions/otp.php:83
3686 msgid "No login token specified."
3687 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3689 #: actions/otp.php:90
3690 msgid "No login token requested."
3691 msgstr "لا طلب استيثاق."
3693 #: actions/otp.php:95
3694 msgid "Invalid login token specified."
3695 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3697 #: actions/otp.php:104
3698 msgid "Login token expired."
3699 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3701 #: actions/outbox.php:58
3703 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3704 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3706 #: actions/outbox.php:61
3708 msgid "Outbox for %s"
3709 msgstr "صندوق %s الصادر"
3711 #: actions/outbox.php:116
3712 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3713 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3715 #: actions/passwordsettings.php:58
3716 msgid "Change password"
3717 msgstr "تغيير كلمة السر"
3719 #: actions/passwordsettings.php:69
3720 msgid "Change your password."
3721 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3723 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3724 msgid "Password change"
3725 msgstr "تغيير كلمة السر"
3727 #: actions/passwordsettings.php:104
3728 msgid "Old password"
3729 msgstr "كلمة السر القديمة"
3731 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3732 msgid "New password"
3733 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3735 #: actions/passwordsettings.php:109
3736 msgid "6 or more characters"
3737 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3739 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3740 msgid "Same as password above"
3741 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3743 #: actions/passwordsettings.php:117
3747 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3748 msgid "Password must be 6 or more characters."
3749 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3751 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3752 msgid "Passwords don't match."
3753 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3755 #: actions/passwordsettings.php:165
3756 msgid "Incorrect old password"
3757 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3759 #: actions/passwordsettings.php:181
3760 msgid "Error saving user; invalid."
3761 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3763 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3764 msgid "Can't save new password."
3765 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3767 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3768 msgid "Password saved."
3769 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3771 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3772 #. TRANS: Menu item for site administration
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3777 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3778 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3779 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3782 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3783 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3786 msgid "Theme directory not readable: %s."
3787 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3789 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3790 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3793 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3794 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3796 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3797 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3800 msgid "Background directory not writable: %s."
3801 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3803 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3804 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3807 msgid "Locales directory not readable: %s."
3808 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3810 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3811 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3812 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3814 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3815 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3817 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3822 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3829 msgid "Site's server hostname."
3830 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3832 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3841 msgstr "مسار الموقع"
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3846 msgid "Locale directory"
3847 msgstr "دليل السمات"
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3851 msgid "Directory path to locales."
3852 msgstr "مسار دليل المحليات"
3854 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3857 msgstr "مسارات فاخرة"
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3860 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3861 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3870 msgid "Server for themes."
3871 msgstr "سمة الموقع."
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3875 msgid "Web path to themes."
3878 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3886 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3889 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3891 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3894 msgstr "مسار الموقع"
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3897 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3898 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3901 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3902 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3906 msgstr "دليل السمات"
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3909 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3911 msgid "Directory where themes are located."
3912 msgstr "مسار دليل المحليات"
3914 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3919 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3921 msgid "Avatar server"
3922 msgstr "خادوم الأفتارات"
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3927 msgid "Server for avatars."
3928 msgstr "سمة الموقع."
3930 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3933 msgstr "مسار الأفتارات"
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3938 msgid "Web path to avatars."
3939 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3941 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3943 msgid "Avatar directory"
3944 msgstr "دليل الأفتار."
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3949 msgid "Directory where avatars are located."
3950 msgstr "مسار دليل المحليات"
3952 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3960 msgid "Server for backgrounds."
3961 msgstr "سمة الموقع."
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3965 msgid "Web path to backgrounds."
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3970 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3975 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3981 msgid "Directory where backgrounds are located."
3982 msgstr "مسار دليل المحليات"
3984 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3985 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3993 msgid "Server for attachments."
3994 msgstr "سمة الموقع."
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3999 msgid "Web path to attachments."
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4005 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4006 msgstr "سمة الموقع."
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4010 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4016 msgid "Directory where attachments are located."
4017 msgstr "مسار دليل المحليات"
4019 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4024 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4029 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4034 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4045 msgid "When to use SSL."
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4050 msgid "Server to direct SSL requests to."
4053 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4056 msgstr "احفظ المسارات"
4058 #: actions/peoplesearch.php:52
4061 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4062 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4064 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4065 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4067 #: actions/peoplesearch.php:58
4068 msgid "People search"
4069 msgstr "بحث في الأشخاص"
4071 #: actions/peopletag.php:68
4073 msgid "Not a valid people tag: %s."
4074 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4076 #: actions/peopletag.php:142
4078 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4079 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4081 #: actions/postnotice.php:95
4082 msgid "Invalid notice content."
4083 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4085 #: actions/postnotice.php:101
4087 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4090 #. TRANS: Page title for profile settings.
4091 #: actions/profilesettings.php:61
4092 msgid "Profile settings"
4093 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4095 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4096 #: actions/profilesettings.php:73
4098 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4099 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4101 #. TRANS: Profile settings form legend.
4102 #: actions/profilesettings.php:102
4103 msgid "Profile information"
4104 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4107 #: actions/profilesettings.php:113
4109 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4110 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4112 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4113 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4114 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4115 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4116 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4118 msgstr "الاسم الكامل"
4120 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4121 #. TRANS: Form input field label.
4122 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4123 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4125 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4128 #: actions/profilesettings.php:125
4130 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4131 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4134 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4135 #. TRANS: biography (%d).
4136 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4137 #, fuzzy, php-format
4138 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4139 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4140 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4141 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4142 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4143 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4144 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4145 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4147 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4148 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4149 msgid "Describe yourself and your interests"
4150 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4152 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4153 #. TRANS: their biography.
4154 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4158 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4159 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4160 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4161 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4162 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4163 #: lib/userprofile.php:167
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4168 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4169 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4170 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4172 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4173 #: actions/profilesettings.php:157
4174 msgid "Share my current location when posting notices"
4175 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4177 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4178 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4179 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4180 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #: actions/profilesettings.php:168
4187 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4189 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4191 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4192 #: actions/profilesettings.php:173
4196 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4197 #: actions/profilesettings.php:175
4198 msgid "Preferred language"
4199 msgstr "اللغة المفضلة"
4201 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:185
4204 msgstr "المنطقة الزمنية"
4206 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4207 #: actions/profilesettings.php:187
4208 msgid "What timezone are you normally in?"
4209 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4211 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4212 #: actions/profilesettings.php:193
4214 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4215 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4217 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4218 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4219 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4220 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4223 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4224 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4225 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4226 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4227 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4228 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4229 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4231 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4233 msgid "Timezone not selected."
4234 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4236 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4237 #: actions/profilesettings.php:281
4239 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4240 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4242 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4243 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4244 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4246 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4247 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4250 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4251 #: actions/profilesettings.php:351
4253 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4254 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4256 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4257 #: actions/profilesettings.php:409
4258 msgid "Couldn't save location prefs."
4259 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4261 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4262 #: actions/profilesettings.php:422
4263 msgid "Couldn't save profile."
4264 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
4266 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4267 #: actions/profilesettings.php:431
4268 msgid "Couldn't save tags."
4269 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4271 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4272 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4273 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4274 msgid "Settings saved."
4275 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4277 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4279 msgid "Restore account"
4280 msgstr "أنشئ حسابًا"
4282 #: actions/public.php:83
4284 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4285 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4287 #: actions/public.php:92
4289 msgid "Could not retrieve public stream."
4290 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4292 #: actions/public.php:130
4294 msgid "Public timeline, page %d"
4295 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4297 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4298 msgid "Public timeline"
4299 msgstr "المسار الزمني العام"
4301 #: actions/public.php:160
4302 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4305 #: actions/public.php:164
4306 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4309 #: actions/public.php:168
4310 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4313 #: actions/public.php:188
4316 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4320 #: actions/public.php:191
4321 msgid "Be the first to post!"
4322 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4324 #: actions/public.php:195
4327 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4330 #: actions/public.php:242
4333 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4334 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4335 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4336 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4338 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4339 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4340 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4341 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4343 #: actions/public.php:247
4346 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4347 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4350 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4351 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4353 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4354 #: actions/publictagcloud.php:57
4355 msgid "Public tag cloud"
4356 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4358 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4359 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4360 #: actions/publictagcloud.php:65
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4363 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4365 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4366 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4367 #. TRANS: and do not change the URL part.
4368 #: actions/publictagcloud.php:74
4370 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4373 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4374 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4375 #: actions/publictagcloud.php:79
4376 msgid "Be the first to post one!"
4377 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4379 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4380 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4381 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4382 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4383 #. TRANS: and do not change the URL part.
4384 #: actions/publictagcloud.php:87
4387 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4391 #: actions/publictagcloud.php:146
4393 msgstr "سحابة الوسوم"
4395 #: actions/recoverpassword.php:36
4396 msgid "You are already logged in!"
4397 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4399 #: actions/recoverpassword.php:62
4400 msgid "No such recovery code."
4401 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4403 #: actions/recoverpassword.php:66
4404 msgid "Not a recovery code."
4405 msgstr "ليس رمز استعادة."
4407 #: actions/recoverpassword.php:73
4408 msgid "Recovery code for unknown user."
4409 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4411 #: actions/recoverpassword.php:86
4412 msgid "Error with confirmation code."
4413 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4415 #: actions/recoverpassword.php:97
4416 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4417 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4419 #: actions/recoverpassword.php:111
4421 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4422 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4424 #: actions/recoverpassword.php:152
4426 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4427 "the email address you have stored in your account."
4430 #: actions/recoverpassword.php:158
4431 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4434 #: actions/recoverpassword.php:188
4435 msgid "Password recovery"
4436 msgstr "استعادة كلمة السر"
4438 #: actions/recoverpassword.php:191
4439 msgid "Nickname or email address"
4440 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4442 #: actions/recoverpassword.php:193
4443 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4446 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4450 #: actions/recoverpassword.php:208
4451 msgid "Reset password"
4452 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4454 #: actions/recoverpassword.php:209
4455 msgid "Recover password"
4456 msgstr "استعد كلمة السر"
4458 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4459 msgid "Password recovery requested"
4460 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4462 #: actions/recoverpassword.php:213
4463 msgid "Unknown action"
4464 msgstr "إجراء غير معروف"
4466 #: actions/recoverpassword.php:236
4468 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4469 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4471 #: actions/recoverpassword.php:243
4475 #: actions/recoverpassword.php:252
4476 msgid "Enter a nickname or email address."
4477 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4479 #: actions/recoverpassword.php:282
4481 msgid "No user with that email address or username."
4482 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4484 #: actions/recoverpassword.php:299
4485 msgid "No registered email address for that user."
4486 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4488 #: actions/recoverpassword.php:313
4489 msgid "Error saving address confirmation."
4490 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4492 #: actions/recoverpassword.php:338
4494 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4495 "address registered to your account."
4498 #: actions/recoverpassword.php:357
4500 msgid "Unexpected password reset."
4501 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4503 #: actions/recoverpassword.php:365
4505 msgid "Password must be 6 characters or more."
4506 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4508 #: actions/recoverpassword.php:369
4510 msgid "Password and confirmation do not match."
4511 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4513 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4514 msgid "Error setting user."
4515 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4517 #: actions/recoverpassword.php:395
4518 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4521 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4522 msgid "Sorry, only invited people can register."
4523 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4525 #: actions/register.php:99
4526 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4527 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4529 #: actions/register.php:119
4530 msgid "Registration successful"
4531 msgstr "نجح التسجيل"
4533 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4537 #: actions/register.php:142
4538 msgid "Registration not allowed."
4539 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4541 #: actions/register.php:209
4543 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4544 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4546 #: actions/register.php:218
4547 msgid "Email address already exists."
4548 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4550 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4551 msgid "Invalid username or password."
4552 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4554 #: actions/register.php:351
4556 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4557 "link up to friends and colleagues. "
4560 #: actions/register.php:433
4562 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4563 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4565 #: actions/register.php:438
4566 msgid "6 or more characters. Required."
4567 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4569 #: actions/register.php:442
4570 msgid "Same as password above. Required."
4571 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4574 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4575 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4577 msgstr "البريد الإلكتروني"
4579 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4580 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4583 #: actions/register.php:458
4584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4587 #: actions/register.php:463
4588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4589 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4591 #: actions/register.php:524
4594 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4597 #: actions/register.php:534
4599 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4602 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4603 #: actions/register.php:538
4604 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4608 #: actions/register.php:541
4609 msgid "All rights reserved."
4610 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4612 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4613 #: actions/register.php:546
4616 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4617 "email address, IM address, and phone number."
4620 #: actions/register.php:589
4623 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4626 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4627 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4628 "notices through instant messages.\n"
4629 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4630 "share your interests. \n"
4631 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4632 "others more about you. \n"
4633 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4636 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4639 #: actions/register.php:613
4641 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4642 "to confirm your email address.)"
4645 #: actions/remotesubscribe.php:98
4648 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4649 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4650 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4653 #: actions/remotesubscribe.php:112
4654 msgid "Remote subscribe"
4655 msgstr "اشتراك بعيد"
4657 #: actions/remotesubscribe.php:124
4658 msgid "Subscribe to a remote user"
4659 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4661 #: actions/remotesubscribe.php:129
4662 msgid "User nickname"
4663 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4665 #: actions/remotesubscribe.php:130
4666 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4669 #: actions/remotesubscribe.php:133
4671 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4673 #: actions/remotesubscribe.php:134
4674 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4677 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4678 #: lib/userprofile.php:411
4682 #: actions/remotesubscribe.php:159
4683 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4686 #: actions/remotesubscribe.php:168
4687 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4690 #: actions/remotesubscribe.php:176
4691 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4692 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4694 #: actions/remotesubscribe.php:183
4695 msgid "Couldn’t get a request token."
4698 #: actions/repeat.php:57
4699 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4700 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4702 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4703 msgid "No notice specified."
4704 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4706 #: actions/repeat.php:76
4707 msgid "You can't repeat your own notice."
4708 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4710 #: actions/repeat.php:90
4711 msgid "You already repeated that notice."
4712 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4714 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4718 #: actions/repeat.php:119
4722 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4723 #: lib/personalgroupnav.php:108
4725 msgid "Replies to %s"
4726 msgstr "الردود على %s"
4728 #: actions/replies.php:128
4730 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4731 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4733 #: actions/replies.php:145
4735 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4738 #: actions/replies.php:152
4740 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4743 #: actions/replies.php:159
4744 #, fuzzy, php-format
4745 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4746 msgstr "الردود على %s"
4748 #: actions/replies.php:199
4751 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4752 "notice to them yet."
4755 #: actions/replies.php:204
4758 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4759 "[join groups](%%action.groups%%)."
4762 #: actions/replies.php:206
4765 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4766 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4769 #: actions/repliesrss.php:72
4770 #, fuzzy, php-format
4771 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4772 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4774 #: actions/restoreaccount.php:79
4776 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4777 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4779 #: actions/restoreaccount.php:83
4781 msgid "You may not restore your account."
4782 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
4784 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4786 msgid "No uploaded file."
4789 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4790 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4791 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4794 #. TRANS: Client exception.
4795 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4797 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4801 #. TRANS: Client exception.
4802 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4803 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4806 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4807 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4808 msgid "Missing a temporary folder."
4811 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4812 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4813 msgid "Failed to write file to disk."
4814 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
4816 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4817 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4818 msgid "File upload stopped by extension."
4819 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
4821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4822 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4823 msgid "System error uploading file."
4826 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4827 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4829 msgid "Getting backup from file '%s'."
4832 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4834 msgid "Not an atom feed."
4835 msgstr "جميع الأعضاء"
4837 #: actions/restoreaccount.php:238
4839 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4843 #: actions/restoreaccount.php:241
4844 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4847 #: actions/restoreaccount.php:344
4849 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4850 "\">Activity Streams</a> format."
4853 #: actions/restoreaccount.php:374
4855 msgid "Upload the file"
4858 #: actions/revokerole.php:75
4859 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4860 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4862 #: actions/revokerole.php:82
4863 msgid "User doesn't have this role."
4864 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4866 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4870 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4872 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4873 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4875 #: actions/sandbox.php:72
4877 msgid "User is already sandboxed."
4878 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4880 #. TRANS: Menu item for site administration
4881 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4882 #: lib/adminpanelaction.php:379
4886 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4887 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4890 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4892 msgid "Handle sessions"
4895 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4896 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4899 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4900 msgid "Session debugging"
4901 msgstr "تنقيح الجلسة"
4903 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4904 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4905 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4907 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4908 msgid "Save site settings"
4909 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4911 #: actions/showapplication.php:82
4912 msgid "You must be logged in to view an application."
4913 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4915 #: actions/showapplication.php:157
4917 msgid "Application profile"
4918 msgstr "معلومات التطبيق"
4920 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4921 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4925 #. TRANS: Form input field label for application name.
4926 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4927 #: lib/applicationeditform.php:190
4931 #. TRANS: Form input field label.
4932 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4933 msgid "Organization"
4936 #. TRANS: Form input field label.
4937 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4938 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4942 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4943 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4944 #: lib/profileaction.php:187
4948 #: actions/showapplication.php:203
4950 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4953 #: actions/showapplication.php:213
4955 msgid "Application actions"
4956 msgstr "معلومات التطبيق"
4958 #: actions/showapplication.php:236
4959 msgid "Reset key & secret"
4962 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4963 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4967 #: actions/showapplication.php:261
4968 msgid "Application info"
4969 msgstr "معلومات التطبيق"
4971 #: actions/showapplication.php:263
4972 msgid "Consumer key"
4975 #: actions/showapplication.php:268
4976 msgid "Consumer secret"
4979 #: actions/showapplication.php:273
4980 msgid "Request token URL"
4983 #: actions/showapplication.php:278
4984 msgid "Access token URL"
4987 #: actions/showapplication.php:283
4988 msgid "Authorize URL"
4989 msgstr "اسمح بالمسار"
4991 #: actions/showapplication.php:288
4993 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4997 #: actions/showapplication.php:309
4998 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4999 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5001 #: actions/showfavorites.php:79
5003 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5004 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5006 #: actions/showfavorites.php:132
5008 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5009 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5011 #: actions/showfavorites.php:171
5013 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5016 #: actions/showfavorites.php:178
5018 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5021 #: actions/showfavorites.php:185
5023 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5026 #: actions/showfavorites.php:206
5028 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5029 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5032 #: actions/showfavorites.php:208
5033 #, fuzzy, php-format
5035 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5036 "would add to their favorites :)"
5038 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5041 #: actions/showfavorites.php:212
5042 #, fuzzy, php-format
5044 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5045 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5046 "their favorites :)"
5048 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5049 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5051 #: actions/showfavorites.php:243
5052 msgid "This is a way to share what you like."
5053 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5055 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5056 #: actions/showgroup.php:75
5061 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5062 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5063 #: actions/showgroup.php:79
5065 msgid "%1$s group, page %2$d"
5066 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5068 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5069 #: actions/showgroup.php:220
5070 msgid "Group profile"
5071 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5073 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5074 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5075 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5079 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5080 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5081 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5085 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5086 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5090 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5091 #: actions/showgroup.php:304
5093 msgid "Group actions"
5094 msgstr "تصرفات المستخدم"
5096 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5097 #: actions/showgroup.php:345
5099 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5102 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5103 #: actions/showgroup.php:352
5105 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5108 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5109 #: actions/showgroup.php:359
5111 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5114 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5115 #: actions/showgroup.php:365
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "FOAF for %s group"
5120 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5121 #: actions/showgroup.php:402
5125 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5126 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5127 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5128 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5132 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5133 #: actions/showgroup.php:417
5135 msgstr "جميع الأعضاء"
5137 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5138 #: actions/showgroup.php:453
5144 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5145 #: actions/showgroup.php:461
5151 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5152 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5153 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5154 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5155 #: actions/showgroup.php:476
5158 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5161 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5162 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5164 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5165 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5166 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5167 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5168 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5170 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5171 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5172 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5173 #: actions/showgroup.php:486
5176 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5177 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5178 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5179 "their life and interests. "
5181 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5182 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5183 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5185 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5186 #: actions/showgroup.php:515
5190 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5191 #: actions/showmessage.php:79
5192 msgid "No such message."
5193 msgstr "لا رسالة كهذه."
5195 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5196 #: actions/showmessage.php:97
5197 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5198 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5200 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5201 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5202 #: actions/showmessage.php:110
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5205 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5207 #. TRANS: Page title for single message display.
5208 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5209 #: actions/showmessage.php:118
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5212 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5214 #: actions/shownotice.php:90
5215 msgid "Notice deleted."
5216 msgstr "حُذف الإشعار."
5218 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5219 #: actions/showstream.php:70
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "%1$s tagged %2$s"
5222 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5224 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5225 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5226 #: actions/showstream.php:74
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5229 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5231 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5232 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5233 #: actions/showstream.php:82
5235 msgid "%1$s, page %2$d"
5236 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5238 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5239 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5240 #: actions/showstream.php:127
5242 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5245 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5246 #. TRANS: %s is a user nickname.
5247 #: actions/showstream.php:136
5249 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5252 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5253 #. TRANS: %s is a user nickname.
5254 #: actions/showstream.php:145
5256 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5259 #: actions/showstream.php:152
5261 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5264 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5265 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5266 #: actions/showstream.php:159
5267 #, fuzzy, php-format
5269 msgstr "صندوق %s الصادر"
5271 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5272 #: actions/showstream.php:211
5274 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5277 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5278 #: actions/showstream.php:217
5280 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5281 "would be a good time to start :)"
5284 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5285 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5286 #: actions/showstream.php:221
5289 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5290 "%?status_textarea=%2$s)."
5293 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5295 #: actions/showstream.php:264
5298 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5299 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5300 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5301 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5303 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5304 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5305 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5306 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5307 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5309 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5311 #: actions/showstream.php:271
5314 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5315 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5316 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5318 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5319 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5320 "(http://status.net/). "
5322 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5323 #: actions/showstream.php:328
5325 msgid "Repeat of %s"
5328 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5329 msgid "You cannot silence users on this site."
5330 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5332 #: actions/silence.php:72
5333 msgid "User is already silenced."
5334 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5336 #: actions/siteadminpanel.php:69
5337 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5338 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5340 #: actions/siteadminpanel.php:133
5341 msgid "Site name must have non-zero length."
5342 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5344 #: actions/siteadminpanel.php:141
5345 msgid "You must have a valid contact email address."
5346 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5348 #: actions/siteadminpanel.php:159
5350 msgid "Unknown language \"%s\"."
5351 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5353 #: actions/siteadminpanel.php:165
5354 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5355 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5357 #: actions/siteadminpanel.php:171
5358 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5361 #: actions/siteadminpanel.php:221
5365 #: actions/siteadminpanel.php:224
5369 #: actions/siteadminpanel.php:225
5370 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5371 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5373 #: actions/siteadminpanel.php:229
5377 #: actions/siteadminpanel.php:230
5378 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5381 #: actions/siteadminpanel.php:234
5382 msgid "Brought by URL"
5385 #: actions/siteadminpanel.php:235
5386 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5389 #: actions/siteadminpanel.php:239
5390 msgid "Contact email address for your site"
5391 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5393 #: actions/siteadminpanel.php:245
5397 #: actions/siteadminpanel.php:256
5398 msgid "Default timezone"
5399 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5401 #: actions/siteadminpanel.php:257
5402 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5403 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
5405 #: actions/siteadminpanel.php:262
5406 msgid "Default language"
5407 msgstr "اللغة المبدئية"
5409 #: actions/siteadminpanel.php:263
5410 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5413 #: actions/siteadminpanel.php:271
5417 #: actions/siteadminpanel.php:274
5421 #: actions/siteadminpanel.php:274
5422 msgid "Maximum number of characters for notices."
5423 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5425 #: actions/siteadminpanel.php:278
5430 #: actions/siteadminpanel.php:278
5431 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5434 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5435 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5437 msgstr "إشعار الموقع"
5439 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5440 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5441 msgid "Edit site-wide message"
5442 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5444 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5445 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5446 msgid "Unable to save site notice."
5447 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5449 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5450 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5451 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5454 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5455 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5456 msgid "Site notice text"
5457 msgstr "نص إشعار الموقع"
5459 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5460 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5462 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5463 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5465 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5466 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5467 msgid "Save site notice"
5468 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5470 #. TRANS: Title for SMS settings.
5471 #: actions/smssettings.php:59
5472 msgid "SMS settings"
5473 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5475 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5476 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5477 #: actions/smssettings.php:74
5479 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5480 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5482 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5483 #: actions/smssettings.php:97
5484 msgid "SMS is not available."
5485 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5487 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5488 #: actions/smssettings.php:111
5490 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5492 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5493 #: actions/smssettings.php:120
5495 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5496 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5498 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5499 #: actions/smssettings.php:133
5501 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5502 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5504 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5505 #: actions/smssettings.php:142
5506 msgid "Confirmation code"
5507 msgstr "رمز التأكيد"
5509 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5510 #: actions/smssettings.php:144
5511 msgid "Enter the code you received on your phone."
5514 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5515 #: actions/smssettings.php:148
5520 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5521 #: actions/smssettings.php:153
5522 msgid "SMS phone number"
5523 msgstr "رقم هاتف SMS"
5525 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5526 #: actions/smssettings.php:156
5527 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5528 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5530 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5531 #: actions/smssettings.php:195
5532 msgid "SMS preferences"
5533 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5535 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5536 #: actions/smssettings.php:201
5538 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5542 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5543 #: actions/smssettings.php:315
5544 msgid "SMS preferences saved."
5545 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5547 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5548 #: actions/smssettings.php:338
5549 msgid "No phone number."
5550 msgstr "لا رقم هاتف."
5552 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5553 #: actions/smssettings.php:344
5555 msgid "No carrier selected."
5556 msgstr "حُذف الإشعار."
5558 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5559 #: actions/smssettings.php:352
5561 msgid "That is already your phone number."
5562 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5564 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5565 #: actions/smssettings.php:356
5567 msgid "That phone number already belongs to another user."
5568 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5570 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5571 #: actions/smssettings.php:384
5573 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5574 "for the code and instructions on how to use it."
5577 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5578 #: actions/smssettings.php:413
5579 msgid "That is the wrong confirmation number."
5580 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5582 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5583 #: actions/smssettings.php:427
5584 msgid "SMS confirmation cancelled."
5585 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5587 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5588 #. TRANS: registered for the active user.
5589 #: actions/smssettings.php:448
5590 msgid "That is not your phone number."
5591 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5594 #: actions/smssettings.php:470
5595 msgid "The SMS phone number was removed."
5596 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5598 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5599 #: actions/smssettings.php:511
5600 msgid "Mobile carrier"
5603 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5604 #: actions/smssettings.php:516
5606 msgid "Select a carrier"
5607 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5609 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5610 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5611 #: actions/smssettings.php:525
5614 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5615 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5618 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5619 #: actions/smssettings.php:548
5620 msgid "No code entered"
5621 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5623 #. TRANS: Menu item for site administration
5624 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5625 #: lib/adminpanelaction.php:395
5629 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5631 msgid "Manage snapshot configuration"
5632 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5634 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5636 msgid "Invalid snapshot run value."
5637 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5639 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5640 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5643 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5645 msgid "Invalid snapshot report URL."
5646 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5648 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5649 msgid "Randomly during web hit"
5652 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5653 msgid "In a scheduled job"
5654 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5656 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5657 msgid "Data snapshots"
5660 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5661 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5664 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5668 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5669 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5672 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5674 msgstr "بلّغ عن المسار"
5676 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5677 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5680 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5682 msgid "Save snapshot settings"
5683 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5685 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5686 #: actions/subedit.php:75
5688 msgid "You are not subscribed to that profile."
5689 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5691 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5692 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5693 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5694 msgid "Could not save subscription."
5695 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5697 #: actions/subscribe.php:77
5698 msgid "This action only accepts POST requests."
5699 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5701 #: actions/subscribe.php:117
5702 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5705 #: actions/subscribe.php:145
5709 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5710 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5711 #: actions/subscribers.php:51
5713 msgid "%s subscribers"
5716 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5717 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5718 #: actions/subscribers.php:55
5720 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5721 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5723 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5724 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5725 #: actions/subscribers.php:68
5726 msgid "These are the people who listen to your notices."
5727 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5729 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5730 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5731 #: actions/subscribers.php:74
5732 #, fuzzy, php-format
5733 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5734 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5736 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5737 #: actions/subscribers.php:116
5739 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5743 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5744 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5745 #: actions/subscribers.php:120
5747 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5750 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5751 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5752 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5753 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5754 #. TRANS: and do not change the URL part.
5755 #: actions/subscribers.php:129
5758 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5759 "%) and be the first?"
5762 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5764 #: actions/subscriptions.php:55
5766 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5767 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5769 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5770 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5771 #: actions/subscriptions.php:68
5772 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5773 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5775 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5776 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5777 #: actions/subscriptions.php:74
5779 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5780 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5782 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5783 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5784 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5785 #. TRANS: and do not change the URL part.
5786 #: actions/subscriptions.php:135
5789 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5790 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5791 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5792 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5793 "automatically subscribe to people you already follow there."
5796 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5797 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5798 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5799 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5800 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "%s is not listening to anyone."
5803 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5805 #: actions/subscriptions.php:178
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5808 msgstr "الردود على %s"
5810 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5811 #: actions/subscriptions.php:242
5815 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5816 #: actions/subscriptions.php:257
5818 msgstr "رسائل قصيرة"
5820 #: actions/tag.php:69
5822 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5823 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5825 #: actions/tag.php:87
5827 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5830 #: actions/tag.php:93
5832 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5835 #: actions/tag.php:99
5837 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5840 #: actions/tagother.php:39
5841 msgid "No ID argument."
5842 msgstr "لا مدخل هوية."
5844 #: actions/tagother.php:65
5845 #, fuzzy, php-format
5849 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5850 msgid "User profile"
5851 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5853 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5854 #: lib/userprofile.php:107
5858 #: actions/tagother.php:141
5860 msgstr "اوسم المستخدم"
5862 #: actions/tagother.php:151
5865 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5868 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5870 #: actions/tagother.php:193
5872 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5875 #: actions/tagother.php:200
5876 msgid "Could not save tags."
5877 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5879 #: actions/tagother.php:236
5881 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5882 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5884 #: actions/tagrss.php:35
5885 msgid "No such tag."
5886 msgstr "لا وسم كهذا."
5888 #: actions/unblock.php:59
5889 msgid "You haven't blocked that user."
5890 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5892 #: actions/unsandbox.php:72
5893 msgid "User is not sandboxed."
5894 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5896 #: actions/unsilence.php:72
5897 msgid "User is not silenced."
5898 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5900 #: actions/unsubscribe.php:77
5902 msgid "No profile ID in request."
5903 msgstr "لا طلب استيثاق."
5905 #: actions/unsubscribe.php:98
5906 msgid "Unsubscribed"
5909 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5912 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5915 #. TRANS: User admin panel title
5916 #: actions/useradminpanel.php:58
5921 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5922 #: actions/useradminpanel.php:69
5923 msgid "User settings for this StatusNet site"
5926 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5927 #: actions/useradminpanel.php:147
5928 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5931 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5932 #: actions/useradminpanel.php:154
5934 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5935 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5937 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5938 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5939 #: actions/useradminpanel.php:166
5941 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5944 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5945 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5946 #: lib/personalgroupnav.php:112
5948 msgstr "الملف الشخصي"
5950 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5951 #: actions/useradminpanel.php:220
5955 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5956 #: actions/useradminpanel.php:222
5957 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5960 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5961 #: actions/useradminpanel.php:231
5963 msgstr "مستخدمون جدد"
5965 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5966 #: actions/useradminpanel.php:236
5967 msgid "New user welcome"
5968 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5970 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5971 #: actions/useradminpanel.php:238
5973 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5974 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5976 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5977 #: actions/useradminpanel.php:244
5978 msgid "Default subscription"
5979 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5981 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5982 #: actions/useradminpanel.php:246
5983 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5984 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5986 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5987 #: actions/useradminpanel.php:256
5991 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5992 #: actions/useradminpanel.php:262
5993 msgid "Invitations enabled"
5994 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5996 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5997 #: actions/useradminpanel.php:265
5998 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6001 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6002 #: actions/useradminpanel.php:302
6003 msgid "Save user settings"
6006 #: actions/userauthorization.php:105
6008 msgid "Authorize subscription"
6009 msgstr "جميع الاشتراكات"
6011 #: actions/userauthorization.php:110
6013 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6014 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6018 #. TRANS: Menu item for site administration
6019 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6020 #: lib/adminpanelaction.php:403
6024 #: actions/userauthorization.php:217
6028 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6029 #: lib/subscribeform.php:139
6030 msgid "Subscribe to this user"
6031 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6033 #: actions/userauthorization.php:219
6037 #: actions/userauthorization.php:220
6038 msgid "Reject this subscription"
6039 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6041 #: actions/userauthorization.php:232
6042 msgid "No authorization request!"
6043 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6045 #: actions/userauthorization.php:254
6047 msgid "Subscription authorized"
6048 msgstr "رُفض الاشتراك"
6050 #: actions/userauthorization.php:256
6052 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6053 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6054 "subscription. Your subscription token is:"
6057 #: actions/userauthorization.php:266
6058 msgid "Subscription rejected"
6059 msgstr "رُفض الاشتراك"
6061 #: actions/userauthorization.php:268
6063 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6064 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6068 #: actions/userauthorization.php:303
6070 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6073 #: actions/userauthorization.php:308
6075 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6078 #: actions/userauthorization.php:314
6080 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6083 #: actions/userauthorization.php:329
6085 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6088 #: actions/userauthorization.php:345
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6091 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6093 #: actions/userauthorization.php:350
6095 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6098 #: actions/userauthorization.php:355
6100 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6103 #. TRANS: Page title for profile design page.
6104 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6105 msgid "Profile design"
6106 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6108 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6109 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6111 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6112 "palette of your choice."
6113 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6115 #: actions/userdesignsettings.php:282
6116 msgid "Enjoy your hotdog!"
6117 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6119 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6120 #: actions/usergroups.php:66
6122 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6123 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6125 #: actions/usergroups.php:132
6126 msgid "Search for more groups"
6127 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6129 #: actions/usergroups.php:159
6131 msgid "%s is not a member of any group."
6132 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6134 #: actions/usergroups.php:164
6136 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6137 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6139 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6140 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6141 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6142 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6143 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6144 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6145 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6148 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6150 #: actions/version.php:75
6152 msgid "StatusNet %s"
6153 msgstr "ستاتس نت %s"
6155 #: actions/version.php:155
6158 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6159 "Inc. and contributors."
6161 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6164 #: actions/version.php:163
6165 msgid "Contributors"
6168 #: actions/version.php:170
6170 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6171 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6172 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6173 "any later version. "
6176 #: actions/version.php:176
6178 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6179 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6180 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6181 "for more details. "
6184 #: actions/version.php:182
6187 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6188 "along with this program. If not, see %s."
6191 #: actions/version.php:191
6195 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6196 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6200 #: actions/version.php:199
6204 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6205 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6209 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6210 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6211 #: classes/Fave.php:167
6212 #, fuzzy, php-format
6213 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6214 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6216 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6217 #: classes/File.php:156
6219 msgid "Cannot process URL '%s'"
6222 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6223 #: classes/File.php:188
6224 msgid "Robin thinks something is impossible."
6227 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6228 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6229 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6230 #: classes/File.php:204
6233 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6234 "Try to upload a smaller version."
6236 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6237 "Try to upload a smaller version."
6245 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6246 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6247 #: classes/File.php:217
6249 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6250 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6258 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6259 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6260 #: classes/File.php:229
6262 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6263 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6271 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6272 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6274 msgid "Invalid filename."
6275 msgstr "حجم غير صالح."
6277 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6278 #: classes/Group_member.php:51
6279 msgid "Group join failed."
6280 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6282 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6283 #: classes/Group_member.php:64
6284 msgid "Not part of group."
6285 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6287 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6288 #: classes/Group_member.php:72
6289 msgid "Group leave failed."
6290 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6292 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6293 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6294 #: classes/Group_member.php:85
6296 msgid "Profile ID %s is invalid."
6299 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6300 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6301 #: classes/Group_member.php:98
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Group ID %s is invalid."
6304 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6306 #. TRANS: Activity title.
6307 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6311 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6312 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6313 #: classes/Group_member.php:151
6315 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6318 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6319 #: classes/Local_group.php:42
6320 msgid "Could not update local group."
6321 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6323 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6324 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6325 #: classes/Login_token.php:78
6327 msgid "Could not create login token for %s"
6328 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6330 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6331 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6332 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6335 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6336 #: classes/Message.php:45
6337 msgid "You are banned from sending direct messages."
6338 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6340 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6341 #: classes/Message.php:69
6342 msgid "Could not insert message."
6343 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6345 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6346 #: classes/Message.php:80
6348 msgid "Could not update message with new URI."
6349 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6351 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6352 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6353 #: classes/Notice.php:98
6355 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6358 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6359 #: classes/Notice.php:199
6361 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6362 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6364 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6365 #: classes/Notice.php:279
6366 msgid "Problem saving notice. Too long."
6367 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6370 #: classes/Notice.php:284
6371 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6372 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6374 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6375 #: classes/Notice.php:290
6377 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6380 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6381 #: classes/Notice.php:297
6383 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6387 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6388 #: classes/Notice.php:305
6390 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6391 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6393 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6394 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6395 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6396 msgid "Problem saving notice."
6397 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6399 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6400 #: classes/Notice.php:914
6401 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6404 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6405 #: classes/Notice.php:1013
6407 msgid "Problem saving group inbox."
6408 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6410 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6411 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6412 #: classes/Notice.php:1127
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6415 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6417 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6418 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6419 #: classes/Notice.php:1646
6421 msgid "RT @%1$s %2$s"
6422 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6424 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6425 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6426 #, fuzzy, php-format
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6431 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6432 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6433 #: classes/Profile.php:765
6435 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6438 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6439 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6440 #: classes/Profile.php:774
6442 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6445 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6446 #: classes/Remote_profile.php:54
6448 msgid "Missing profile."
6449 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6451 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6452 #: classes/Status_network.php:338
6454 msgid "Unable to save tag."
6455 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6457 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6458 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6459 msgid "You have been banned from subscribing."
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6463 #: classes/Subscription.php:82
6464 msgid "Already subscribed!"
6465 msgstr "مُشترك أصلا!"
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6468 #: classes/Subscription.php:87
6469 msgid "User has blocked you."
6470 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6472 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6473 #: classes/Subscription.php:176
6474 msgid "Not subscribed!"
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6478 #: classes/Subscription.php:183
6479 msgid "Could not delete self-subscription."
6480 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6482 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6483 #: classes/Subscription.php:211
6484 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6485 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6487 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6488 #: classes/Subscription.php:223
6489 msgid "Could not delete subscription."
6490 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6492 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6493 #: classes/Subscription.php:265
6497 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6498 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6499 #: classes/Subscription.php:268
6500 #, fuzzy, php-format
6501 msgid "%1$s is now following %2$s."
6502 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6504 #. TRANS: Notice given on user registration.
6505 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6506 #: classes/User.php:395
6508 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6509 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6511 #. TRANS: Server exception.
6512 #: classes/User.php:918
6513 msgid "No single user defined for single-user mode."
6516 #. TRANS: Server exception.
6517 #: classes/User.php:922
6518 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6521 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6522 #: classes/User_group.php:516
6523 msgid "Could not create group."
6524 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6526 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6527 #: classes/User_group.php:526
6528 msgid "Could not set group URI."
6529 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6531 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6532 #: classes/User_group.php:549
6533 msgid "Could not set group membership."
6534 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6536 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6537 #: classes/User_group.php:564
6538 msgid "Could not save local group info."
6539 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6541 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6542 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6543 msgid "Change your profile settings"
6544 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6546 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6547 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6548 msgid "Upload an avatar"
6549 msgstr "ارفع أفتارًا"
6551 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6552 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6553 msgid "Change your password"
6554 msgstr "غير كلمة سرّك"
6556 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6557 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6558 msgid "Change email handling"
6559 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6561 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6562 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6563 msgid "Design your profile"
6564 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6566 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6567 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6568 msgid "Other options"
6569 msgstr "خيارات أخرى"
6571 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6572 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6576 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6577 #: lib/action.php:148
6580 msgstr "%1$s - %2$s"
6582 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6583 #: lib/action.php:164
6584 msgid "Untitled page"
6585 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6587 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6588 #: lib/action.php:312
6593 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6594 #: lib/action.php:531
6596 msgid "Primary site navigation"
6597 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6599 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6600 #: lib/action.php:537
6602 msgid "Personal profile and friends timeline"
6603 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6605 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6606 #: lib/action.php:540
6609 msgstr "الصفحة الشخصية"
6611 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6612 #: lib/action.php:542
6614 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6615 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6617 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6618 #: lib/action.php:545
6622 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6623 #: lib/action.php:547
6625 msgid "Connect to services"
6626 msgstr "اتصل بالخدمات"
6628 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6629 #: lib/action.php:550
6633 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6634 #: lib/action.php:553
6636 msgid "Change site configuration"
6637 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6639 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6640 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6641 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6647 #: lib/action.php:560
6650 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6651 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6653 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6654 #: lib/action.php:563
6659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6660 #: lib/action.php:569
6662 msgid "Logout from the site"
6663 msgstr "اخرج من الموقع"
6665 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6666 #: lib/action.php:572
6671 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6672 #: lib/action.php:577
6674 msgid "Create an account"
6675 msgstr "أنشئ حسابًا"
6677 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6678 #: lib/action.php:580
6683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6684 #: lib/action.php:583
6686 msgid "Login to the site"
6687 msgstr "لُج إلى الموقع"
6689 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6690 #: lib/action.php:586
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6696 #: lib/action.php:589
6701 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6702 #: lib/action.php:592
6707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6708 #: lib/action.php:595
6710 msgid "Search for people or text"
6711 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6713 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6714 #: lib/action.php:598
6719 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6720 #. TRANS: Menu item for site administration
6721 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6723 msgstr "إشعار الموقع"
6725 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6726 #: lib/action.php:687
6728 msgstr "المشاهدات المحلية"
6730 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6731 #: lib/action.php:757
6733 msgstr "إشعار الصفحة"
6735 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6736 #: lib/action.php:858
6738 msgid "Secondary site navigation"
6739 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6741 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6742 #: lib/action.php:864
6746 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6747 #: lib/action.php:867
6751 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6752 #: lib/action.php:870
6754 msgstr "الأسئلة المكررة"
6756 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6757 #: lib/action.php:875
6761 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6762 #: lib/action.php:879
6766 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6767 #: lib/action.php:882
6771 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6772 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6773 #: lib/action.php:889
6777 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6778 #: lib/action.php:892
6782 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6783 #: lib/action.php:921
6784 msgid "StatusNet software license"
6785 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6787 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6788 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6789 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6790 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6791 #: lib/action.php:928
6792 #, fuzzy, php-format
6794 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6795 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6797 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6800 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6801 #: lib/action.php:931
6803 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6806 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6807 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6808 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6809 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6810 #: lib/action.php:938
6813 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6814 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6815 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6817 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6818 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6821 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6822 #: lib/action.php:954
6823 msgid "Site content license"
6824 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6826 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6827 #. TRANS: %1$s is the site name.
6828 #: lib/action.php:961
6830 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6833 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6834 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6835 #: lib/action.php:968
6837 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6840 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6841 #: lib/action.php:972
6842 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6845 #. TRANS: license message in footer.
6846 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6847 #: lib/action.php:1004
6849 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6852 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6853 #: lib/action.php:1340
6858 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6859 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6860 #: lib/action.php:1351
6864 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6865 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6866 #: lib/action.php:1361
6870 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6871 #: lib/activity.php:125
6872 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6875 #: lib/activityimporter.php:109
6876 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6879 #: lib/activityimporter.php:133
6881 msgid "Unknown profile."
6882 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6884 #: lib/activityimporter.php:197
6886 msgid "Already know about notice %s and it's got a different author %s."
6889 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6890 #: lib/activityutils.php:200
6891 msgid "Can't handle remote content yet."
6894 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6895 #: lib/activityutils.php:237
6896 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6899 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6900 #: lib/activityutils.php:242
6901 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6904 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6905 #: lib/adminpanelaction.php:96
6906 msgid "You cannot make changes to this site."
6907 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6909 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6910 #: lib/adminpanelaction.php:108
6911 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6912 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6914 #. TRANS: Client error message.
6915 #: lib/adminpanelaction.php:222
6917 msgid "showForm() not implemented."
6918 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6920 #. TRANS: Client error message
6921 #: lib/adminpanelaction.php:250
6923 msgid "saveSettings() not implemented."
6924 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6926 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6927 #. TRANS: the admin panel Design.
6928 #: lib/adminpanelaction.php:274
6929 msgid "Unable to delete design setting."
6930 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6933 #: lib/adminpanelaction.php:337
6934 msgid "Basic site configuration"
6935 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6937 #. TRANS: Menu item for site administration
6938 #: lib/adminpanelaction.php:339
6943 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6944 #: lib/adminpanelaction.php:345
6945 msgid "Design configuration"
6946 msgstr "ضبط التصميم"
6948 #. TRANS: Menu item for site administration
6949 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6950 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6955 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6956 #: lib/adminpanelaction.php:353
6957 msgid "User configuration"
6958 msgstr "ضبط المستخدم"
6960 #. TRANS: Menu item for site administration
6961 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6965 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6966 #: lib/adminpanelaction.php:361
6967 msgid "Access configuration"
6970 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6971 #: lib/adminpanelaction.php:369
6972 msgid "Paths configuration"
6973 msgstr "ضبط المسارات"
6975 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6976 #: lib/adminpanelaction.php:377
6977 msgid "Sessions configuration"
6978 msgstr "ضبط الجلسات"
6980 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6981 #: lib/adminpanelaction.php:385
6982 msgid "Edit site notice"
6983 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6985 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6986 #: lib/adminpanelaction.php:393
6988 msgid "Snapshots configuration"
6989 msgstr "ضبط المسارات"
6991 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6992 #: lib/adminpanelaction.php:401
6993 msgid "Set site license"
6996 #. TRANS: Client error 401.
6997 #: lib/apiauth.php:111
6998 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7001 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7002 #: lib/apiauth.php:177
7003 msgid "No application for that consumer key."
7006 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7007 #: lib/apiauth.php:219
7008 msgid "Bad access token."
7011 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7012 #: lib/apiauth.php:224
7013 msgid "No user for that token."
7016 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7017 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7018 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7019 msgid "Could not authenticate you."
7022 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7023 #: lib/apioauthstore.php:45
7025 msgid "Could not create anonymous consumer."
7026 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7028 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7029 #: lib/apioauthstore.php:69
7031 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7032 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7034 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7035 #: lib/apioauthstore.php:151
7037 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7040 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7041 #: lib/apioauthstore.php:186
7043 msgid "Could not issue access token."
7044 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7046 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7047 #: lib/apioauthstore.php:243
7048 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7049 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7051 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7052 #: lib/apioauthstore.php:285
7053 msgid "Tried to revoke unknown token."
7056 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7057 #: lib/apioauthstore.php:290
7058 msgid "Failed to delete revoked token."
7061 #. TRANS: Form guide.
7062 #: lib/applicationeditform.php:178
7063 msgid "Icon for this application"
7064 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7066 #. TRANS: Form input field instructions.
7067 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7068 #: lib/applicationeditform.php:201
7069 #, fuzzy, php-format
7070 msgid "Describe your application in %d character"
7071 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7072 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7073 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7074 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7075 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7076 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7077 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7079 #. TRANS: Form input field instructions.
7080 #: lib/applicationeditform.php:205
7081 msgid "Describe your application"
7084 #. TRANS: Form input field instructions.
7085 #: lib/applicationeditform.php:216
7086 msgid "URL of the homepage of this application"
7087 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7089 #. TRANS: Form input field label.
7090 #: lib/applicationeditform.php:218
7092 msgstr "مسار المصدر"
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 #: lib/applicationeditform.php:225
7097 msgid "Organization responsible for this application"
7098 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7100 #. TRANS: Form input field instructions.
7101 #: lib/applicationeditform.php:234
7103 msgid "URL for the homepage of the organization"
7104 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7106 #. TRANS: Form input field instructions.
7107 #: lib/applicationeditform.php:243
7108 msgid "URL to redirect to after authentication"
7111 #. TRANS: Radio button label for application type
7112 #: lib/applicationeditform.php:271
7116 #. TRANS: Radio button label for application type
7117 #: lib/applicationeditform.php:288
7121 #. TRANS: Form guide.
7122 #: lib/applicationeditform.php:290
7123 msgid "Type of application, browser or desktop"
7126 #. TRANS: Radio button label for access type.
7127 #: lib/applicationeditform.php:314
7131 #. TRANS: Radio button label for access type.
7132 #: lib/applicationeditform.php:334
7136 #. TRANS: Form guide.
7137 #: lib/applicationeditform.php:336
7138 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7141 #. TRANS: Submit button title.
7142 #: lib/applicationeditform.php:353
7146 #: lib/applicationlist.php:247
7150 #. TRANS: Application access type
7151 #: lib/applicationlist.php:260
7155 #. TRANS: Application access type
7156 #: lib/applicationlist.php:262
7160 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7161 #: lib/applicationlist.php:268
7163 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7166 #. TRANS: Access token in the application list.
7167 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7168 #: lib/applicationlist.php:282
7170 msgid "Access token starting with: %s"
7173 #. TRANS: Button label
7174 #: lib/applicationlist.php:298
7179 #: lib/atom10feed.php:112
7180 msgid "author element must contain a name element."
7183 #: lib/atom10feed.php:158
7184 msgid "Don't use this method!"
7187 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7188 #: lib/attachmentlist.php:294
7192 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7193 #: lib/attachmentlist.php:308
7198 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7200 msgid "Notices where this attachment appears"
7201 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7204 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7205 msgid "Tags for this attachment"
7206 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7208 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7209 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7211 msgid "Password changing failed."
7212 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7214 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7215 #: lib/authenticationplugin.php:238
7217 msgid "Password changing is not allowed."
7218 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7220 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7221 #: lib/blockform.php:68
7225 #. TRANS: Title for command results.
7226 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7227 msgid "Command results"
7228 msgstr "نتائج الأمر"
7230 #. TRANS: Title for command results.
7231 #: lib/channel.php:194
7236 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7237 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7238 msgid "Command complete"
7239 msgstr "اكتمل الأمر"
7241 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7242 #: lib/channel.php:244
7243 msgid "Command failed"
7246 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7247 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7249 msgid "Notice with that id does not exist."
7250 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7252 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7253 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7254 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7256 msgid "User has no last notice."
7257 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7259 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7260 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7261 #: lib/command.php:128
7262 #, fuzzy, php-format
7263 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7264 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7266 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7267 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7268 #: lib/command.php:148
7270 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7273 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7274 #: lib/command.php:183
7276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7277 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7279 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7280 #: lib/command.php:229
7281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7286 #: lib/command.php:238
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Nudge sent to %s."
7289 msgstr "أرسل التنبيه"
7291 #. TRANS: User statistics text.
7292 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7293 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7294 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7295 #: lib/command.php:268
7298 "Subscriptions: %1$s\n"
7299 "Subscribers: %2$s\n"
7302 "الاشتراكات: %1$s\n"
7306 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7307 #: lib/command.php:312
7309 msgid "Notice marked as fave."
7310 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7312 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7313 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7314 #: lib/command.php:357
7316 msgid "%1$s joined group %2$s."
7319 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7320 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7321 #: lib/command.php:405
7323 msgid "%1$s left group %2$s."
7326 #. TRANS: Whois output.
7327 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7328 #: lib/command.php:426
7329 #, fuzzy, php-format
7332 msgstr "%1$s (%2$s)"
7334 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7335 #: lib/command.php:430
7337 msgid "Fullname: %s"
7338 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7340 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7341 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7342 #. TRANS: %s is a location.
7343 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7345 msgid "Location: %s"
7348 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7350 #. TRANS: %s is a homepage.
7351 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7353 msgid "Homepage: %s"
7354 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7356 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7357 #: lib/command.php:442
7362 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7363 #. TRANS: %s is a remote profile.
7364 #: lib/command.php:471
7367 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7371 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7372 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7373 #: lib/command.php:488
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7376 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7377 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7378 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7379 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7380 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7381 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7382 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7384 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7385 #: lib/command.php:516
7387 msgid "Error sending direct message."
7388 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7390 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7391 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7392 #: lib/command.php:553
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "Notice from %s repeated."
7395 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7397 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7398 #: lib/command.php:556
7399 msgid "Error repeating notice."
7400 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7402 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7403 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7404 #: lib/command.php:591
7405 #, fuzzy, php-format
7406 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7407 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7408 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7409 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7410 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7411 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7412 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7413 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7415 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7416 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7417 #: lib/command.php:604
7418 #, fuzzy, php-format
7419 msgid "Reply to %s sent."
7420 msgstr "رُد على رسالة %s"
7422 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7423 #: lib/command.php:607
7424 msgid "Error saving notice."
7425 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7427 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7428 #: lib/command.php:654
7429 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7432 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7433 #: lib/command.php:663
7434 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7437 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7438 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7439 #: lib/command.php:671
7441 msgid "Subscribed to %s."
7444 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7445 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7446 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7447 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7450 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7451 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7452 #: lib/command.php:703
7454 msgid "Unsubscribed from %s."
7457 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7458 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7459 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7460 msgid "Command not yet implemented."
7461 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7463 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7464 #: lib/command.php:727
7465 msgid "Notification off."
7466 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7468 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7469 #: lib/command.php:730
7470 msgid "Can't turn off notification."
7471 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7473 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7474 #: lib/command.php:753
7475 msgid "Notification on."
7476 msgstr "الإشعار يعمل."
7478 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7479 #: lib/command.php:756
7480 msgid "Can't turn on notification."
7481 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7483 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7484 #: lib/command.php:770
7485 msgid "Login command is disabled."
7488 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7489 #. TRANS: %s is a logon link..
7490 #: lib/command.php:783
7492 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7495 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7496 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7497 #: lib/command.php:812
7499 msgid "Unsubscribed %s."
7502 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7503 #: lib/command.php:830
7504 msgid "You are not subscribed to anyone."
7505 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7507 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7508 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7509 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7510 #: lib/command.php:835
7511 msgid "You are subscribed to this person:"
7512 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7513 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7514 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7515 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7516 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7520 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7521 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7522 #: lib/command.php:857
7523 msgid "No one is subscribed to you."
7524 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7526 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7527 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7528 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7529 #: lib/command.php:862
7530 msgid "This person is subscribed to you:"
7531 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7532 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7533 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7534 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7535 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7539 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7540 #. TRANS: any group subscriptions.
7541 #: lib/command.php:884
7542 msgid "You are not a member of any groups."
7543 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7545 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7546 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7547 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7548 #: lib/command.php:889
7549 msgid "You are a member of this group:"
7550 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7551 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7552 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7553 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7554 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7558 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7559 #: lib/command.php:904
7562 "on - turn on notifications\n"
7563 "off - turn off notifications\n"
7564 "help - show this help\n"
7565 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7566 "groups - lists the groups you have joined\n"
7567 "subscriptions - list the people you follow\n"
7568 "subscribers - list the people that follow you\n"
7569 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7570 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7571 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7572 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7573 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7574 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7575 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7576 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7577 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7578 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7579 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7580 "join <group> - join group\n"
7581 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7582 "drop <group> - leave group\n"
7583 "stats - get your stats\n"
7584 "stop - same as 'off'\n"
7585 "quit - same as 'off'\n"
7586 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7587 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7588 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7589 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7590 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7591 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7592 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7593 "track <word> - not yet implemented.\n"
7594 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7595 "track off - not yet implemented.\n"
7596 "untrack all - not yet implemented.\n"
7597 "tracks - not yet implemented.\n"
7598 "tracking - not yet implemented.\n"
7601 "on - شغّل الإشعار\n"
7602 "off - أطفئ الإشعار\n"
7603 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7604 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7605 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7606 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7607 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7608 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7609 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7610 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7611 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7612 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7613 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7614 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7615 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7616 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7617 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7618 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7619 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7620 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7621 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7622 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7623 "stop - مثل 'off'\n"
7624 "quit - مثل 'off'\n"
7625 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7626 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7627 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7628 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7629 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7630 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7631 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7632 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7633 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7634 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7635 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7636 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7637 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7639 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7640 #: lib/common.php:150
7642 msgid "No configuration file found."
7643 msgstr "لا رمز تأكيد."
7645 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7646 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7647 #: lib/common.php:153
7648 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7651 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7652 #: lib/common.php:156
7653 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7656 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7657 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7658 #: lib/common.php:160
7659 msgid "Go to the installer."
7660 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7662 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7663 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7667 msgstr "محادثة فورية"
7669 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7670 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7671 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7674 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7675 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7679 msgstr "رسائل قصيرة"
7681 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7682 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7683 msgid "Updates by SMS"
7684 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7686 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7687 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7693 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7694 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7696 msgid "Authorized connected applications"
7697 msgstr "تطبيقات OAuth"
7699 #: lib/dberroraction.php:59
7700 msgid "Database error"
7701 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7703 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7704 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7705 #: lib/designsettings.php:104
7709 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7710 #: lib/designsettings.php:109
7712 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7713 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7715 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7716 #: lib/designsettings.php:139
7722 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7723 #: lib/designsettings.php:156
7729 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7730 #: lib/designsettings.php:264
7736 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7737 #: lib/designsettings.php:433
7738 msgid "Design defaults restored."
7739 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7741 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7742 msgid "Disfavor this notice"
7743 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7745 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7746 msgid "Favor this notice"
7747 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7751 msgstr "آرإسإس 1.0"
7755 msgstr "آرإسإس 2.0"
7765 #: lib/feedimporter.php:82
7766 msgid "No author in the feed."
7769 #: lib/feedimporter.php:89
7770 msgid "Can't import without a user."
7773 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7774 #: lib/feedlist.php:66
7778 #: lib/galleryaction.php:121
7780 msgstr "رشّح الوسوم"
7782 #: lib/galleryaction.php:131
7786 #: lib/galleryaction.php:139
7787 msgid "Select tag to filter"
7788 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7790 #: lib/galleryaction.php:140
7794 #: lib/galleryaction.php:141
7795 msgid "Choose a tag to narrow list"
7798 #: lib/galleryaction.php:143
7802 #: lib/grantroleform.php:91
7804 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7807 #: lib/groupeditform.php:154
7808 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7809 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7811 #: lib/groupeditform.php:163
7813 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7814 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7816 #: lib/groupeditform.php:168
7817 msgid "Describe the group or topic"
7818 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7820 #: lib/groupeditform.php:170
7821 #, fuzzy, php-format
7822 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7823 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7824 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7825 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7826 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7827 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7828 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7829 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7831 #: lib/groupeditform.php:182
7834 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7835 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7837 #: lib/groupeditform.php:190
7840 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7843 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7853 #: lib/groupnav.php:86
7858 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7859 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7860 #: lib/groupnav.php:89
7866 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7867 #: lib/groupnav.php:95
7872 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7873 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7874 #: lib/groupnav.php:98
7877 msgid "%s group members"
7880 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7881 #: lib/groupnav.php:108
7886 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7887 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7888 #: lib/groupnav.php:111
7891 msgid "%s blocked users"
7894 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7895 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7896 #: lib/groupnav.php:120
7899 msgid "Edit %s group properties"
7902 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7903 #: lib/groupnav.php:126
7908 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7909 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7910 #: lib/groupnav.php:129
7913 msgid "Add or edit %s logo"
7916 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7917 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7918 #: lib/groupnav.php:138
7921 msgid "Add or edit %s design"
7924 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7925 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7926 msgid "Groups with most members"
7927 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7929 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7930 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7931 msgid "Groups with most posts"
7932 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7934 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7935 #. TRANS: %s is a group name.
7936 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7938 msgid "Tags in %s group's notices"
7939 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7941 #. TRANS: Client exception 406
7942 #: lib/htmloutputter.php:104
7943 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7946 #: lib/imagefile.php:72
7948 msgid "Unsupported image file format."
7949 msgstr "نسق غير مدعوم."
7951 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7952 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7953 #: lib/imagefile.php:90
7955 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7956 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7958 #: lib/imagefile.php:95
7960 msgid "Partial upload."
7961 msgstr "لم يُرفع ملف."
7963 #: lib/imagefile.php:111
7964 msgid "Not an image or corrupt file."
7967 #: lib/imagefile.php:160
7969 msgid "Lost our file."
7970 msgstr "لا ملف كهذا."
7972 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7973 msgid "Unknown file type"
7974 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7976 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7977 #: lib/imagefile.php:283
7978 #, fuzzy, php-format
7981 msgstr[0] "ميجابايت"
7982 msgstr[1] "ميجابايت"
7983 msgstr[2] "ميجابايت"
7984 msgstr[3] "ميجابايت"
7985 msgstr[4] "ميجابايت"
7986 msgstr[5] "ميجابايت"
7988 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7989 #: lib/imagefile.php:287
7990 #, fuzzy, php-format
7993 msgstr[0] "كيلوبايت"
7994 msgstr[1] "كيلوبايت"
7995 msgstr[2] "كيلوبايت"
7996 msgstr[3] "كيلوبايت"
7997 msgstr[4] "كيلوبايت"
7998 msgstr[5] "كيلوبايت"
8000 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8001 #: lib/imagefile.php:290
8012 #: lib/jabber.php:387
8017 #: lib/jabber.php:567
8019 msgid "Unknown inbox source %d."
8020 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8022 #: lib/leaveform.php:114
8026 #: lib/logingroupnav.php:80
8027 msgid "Login with a username and password"
8028 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8030 #: lib/logingroupnav.php:86
8031 msgid "Sign up for a new account"
8032 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8034 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8036 msgid "Email address confirmation"
8037 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8039 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8040 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8043 #, fuzzy, php-format
8047 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8049 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8053 "If not, just ignore this message.\n"
8055 "Thanks for your time, \n"
8060 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
8062 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8066 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8068 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8071 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8072 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8075 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8076 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8078 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8079 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8083 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8084 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8087 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8088 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8089 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8090 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8091 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8093 #, fuzzy, php-format
8095 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8100 "Faithfully yours,\n"
8104 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8106 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8115 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8117 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8118 #. TRANS: %s is biographical information.
8124 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8125 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8128 msgid "New email address for posting to %s"
8129 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8131 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8133 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8137 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8139 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8141 "More email instructions at %3$s.\n"
8143 "Faithfully yours,\n"
8147 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8148 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8154 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8156 msgid "SMS confirmation"
8157 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8159 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8160 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8163 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8166 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8167 #. TRANS: %s is the nudging user.
8170 msgid "You've been nudged by %s"
8171 msgstr "لقد نبهك %s"
8173 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8174 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8175 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8179 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8180 "to post some news.\n"
8182 "So let's hear from you :)\n"
8186 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8188 "With kind regards,\n"
8192 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8193 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8196 msgid "New private message from %s"
8197 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8199 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8200 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8201 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8202 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8206 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8208 "------------------------------------------------------\n"
8210 "------------------------------------------------------\n"
8212 "You can reply to their message here:\n"
8216 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8218 "With kind regards,\n"
8222 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8223 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8227 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8229 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8230 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8231 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8232 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8233 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8237 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8239 "The URL of your notice is:\n"
8243 "The text of your notice is:\n"
8247 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8251 "Faithfully yours,\n"
8255 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8259 "The full conversation can be read here:\n"
8264 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8265 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8267 #, fuzzy, php-format
8268 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8269 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8271 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8272 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8273 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8274 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8275 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8276 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8280 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8282 "The notice is here:\n"
8290 "%5$sYou can reply back here:\n"
8294 "The list of all @-replies for you here:\n"
8298 "Faithfully yours,\n"
8301 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8304 #: lib/mailbox.php:89
8306 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8307 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8309 #: lib/mailbox.php:139
8311 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8312 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8315 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8319 #: lib/mailhandler.php:37
8320 msgid "Could not parse message."
8321 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8323 #: lib/mailhandler.php:42
8324 msgid "Not a registered user."
8325 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8327 #: lib/mailhandler.php:46
8329 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8330 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8332 #: lib/mailhandler.php:50
8334 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8335 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8337 #: lib/mailhandler.php:229
8339 msgid "Unsupported message type: %s"
8340 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8342 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8343 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8344 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8347 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8348 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8349 msgid "File exceeds user's quota."
8352 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8353 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8354 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8355 msgid "File could not be moved to destination directory."
8358 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8359 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8360 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8361 msgid "Could not determine file's MIME type."
8362 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8364 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8365 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8366 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8367 #: lib/mediafile.php:396
8370 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8374 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8375 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8376 #: lib/mediafile.php:401
8378 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8381 #: lib/messageform.php:120
8382 msgid "Send a direct notice"
8383 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8385 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8386 #: lib/messageform.php:137
8388 msgid "Select recipient:"
8389 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8391 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8392 #: lib/messageform.php:150
8394 msgid "No mutual subscribers."
8397 #: lib/messageform.php:153
8401 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8402 msgid "Available characters"
8403 msgstr "المحارف المتوفرة"
8405 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8406 msgctxt "Send button for sending notice"
8410 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8411 #: lib/nickname.php:165
8413 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8414 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8416 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8417 #: lib/nickname.php:178
8418 msgid "Nickname cannot be empty."
8421 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8422 #: lib/nickname.php:191
8424 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8425 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8433 #: lib/noticeform.php:160
8434 msgid "Send a notice"
8435 msgstr "أرسل إشعارًا"
8437 #: lib/noticeform.php:174
8439 msgid "What's up, %s?"
8440 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8442 #: lib/noticeform.php:193
8446 #: lib/noticeform.php:197
8447 msgid "Attach a file"
8450 #: lib/noticeform.php:213
8451 msgid "Share my location"
8454 #: lib/noticeform.php:216
8455 msgid "Do not share my location"
8456 msgstr "لا تشارك موقعي"
8458 #: lib/noticeform.php:217
8460 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8464 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8465 #: lib/noticelist.php:452
8469 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8470 #: lib/noticelist.php:454
8474 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8475 #: lib/noticelist.php:456
8479 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8480 #: lib/noticelist.php:458
8484 #: lib/noticelist.php:460
8486 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8489 #: lib/noticelist.php:469
8493 #: lib/noticelist.php:518
8497 #: lib/noticelist.php:584
8501 #: lib/noticelist.php:619
8503 msgstr "مكرر بواسطة"
8505 #: lib/noticelist.php:646
8506 msgid "Reply to this notice"
8507 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8509 #: lib/noticelist.php:647
8513 #: lib/noticelist.php:691
8514 msgid "Notice repeated"
8515 msgstr "الإشعار مكرر"
8517 #: lib/nudgeform.php:116
8518 msgid "Nudge this user"
8519 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8521 #: lib/nudgeform.php:128
8525 #: lib/nudgeform.php:128
8527 msgid "Send a nudge to this user"
8528 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8530 #: lib/oauthstore.php:294
8531 msgid "Error inserting new profile."
8534 #: lib/oauthstore.php:302
8535 msgid "Error inserting avatar."
8538 #: lib/oauthstore.php:322
8539 msgid "Error inserting remote profile."
8542 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8543 #: lib/oauthstore.php:362
8544 msgid "Duplicate notice."
8547 #: lib/oauthstore.php:507
8548 msgid "Couldn't insert new subscription."
8549 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8551 #: lib/personalgroupnav.php:102
8555 #: lib/personalgroupnav.php:107
8559 #: lib/personalgroupnav.php:117
8563 #: lib/personalgroupnav.php:128
8565 msgstr "صندوق الوارد"
8567 #: lib/personalgroupnav.php:129
8568 msgid "Your incoming messages"
8569 msgstr "رسائلك الواردة"
8571 #: lib/personalgroupnav.php:133
8573 msgstr "صندوق الصادر"
8575 #: lib/personalgroupnav.php:134
8576 msgid "Your sent messages"
8577 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8579 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8581 msgid "Tags in %s's notices"
8582 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8584 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8585 #: lib/plugin.php:121
8589 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8590 msgid "Subscriptions"
8593 #: lib/profileaction.php:126
8594 msgid "All subscriptions"
8595 msgstr "جميع الاشتراكات"
8597 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8601 #: lib/profileaction.php:161
8602 msgid "All subscribers"
8603 msgstr "جميع المشتركين"
8605 #: lib/profileaction.php:191
8607 msgstr "هوية المستخدم"
8609 #: lib/profileaction.php:196
8610 msgid "Member since"
8613 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8614 #: lib/profileaction.php:235
8615 msgid "Daily average"
8616 msgstr "المُعدّل اليومي"
8618 #: lib/profileaction.php:264
8620 msgstr "كل المجموعات"
8622 #: lib/profileformaction.php:123
8623 msgid "Unimplemented method."
8626 #: lib/publicgroupnav.php:78
8630 #: lib/publicgroupnav.php:82
8632 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8634 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8636 msgstr "الوسوم الحديثة"
8638 #: lib/publicgroupnav.php:88
8642 #: lib/publicgroupnav.php:92
8646 #: lib/redirectingaction.php:95
8647 msgid "No return-to arguments."
8648 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8650 #: lib/repeatform.php:107
8651 msgid "Repeat this notice?"
8652 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8654 #: lib/repeatform.php:132
8658 #: lib/repeatform.php:132
8659 msgid "Repeat this notice"
8660 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8662 #: lib/revokeroleform.php:91
8663 #, fuzzy, php-format
8664 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8665 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8667 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8668 #: lib/router.php:974
8670 msgid "Page not found."
8671 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8673 #: lib/sandboxform.php:67
8677 #: lib/sandboxform.php:78
8678 msgid "Sandbox this user"
8679 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8681 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8682 #: lib/searchaction.php:120
8684 msgstr "ابحث في الموقع"
8686 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8687 #. TRANS: for searching can be entered.
8688 #: lib/searchaction.php:128
8690 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8692 #. TRANS: Button text for searching site.
8693 #: lib/searchaction.php:130
8698 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8699 #: lib/searchaction.php:170
8701 msgstr "ابحث في المساعدة"
8703 #: lib/searchgroupnav.php:80
8707 #: lib/searchgroupnav.php:81
8708 msgid "Find people on this site"
8709 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8711 #: lib/searchgroupnav.php:83
8712 msgid "Find content of notices"
8713 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8715 #: lib/searchgroupnav.php:85
8716 msgid "Find groups on this site"
8717 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8719 #: lib/section.php:89
8720 msgid "Untitled section"
8721 msgstr "قسم غير مُعنون"
8723 #: lib/section.php:106
8727 #: lib/silenceform.php:67
8731 #: lib/silenceform.php:78
8732 msgid "Silence this user"
8733 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8735 #: lib/subgroupnav.php:83
8737 msgid "People %s subscribes to"
8738 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8740 #: lib/subgroupnav.php:91
8742 msgid "People subscribed to %s"
8743 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8745 #: lib/subgroupnav.php:99
8747 msgid "Groups %s is a member of"
8748 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8750 #: lib/subgroupnav.php:105
8754 #: lib/subgroupnav.php:106
8755 #, fuzzy, php-format
8756 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8757 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8759 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8760 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8761 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8764 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8765 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8766 msgid "People Tagcloud as tagged"
8769 #: lib/tagcloudsection.php:56
8773 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8776 msgid "Invalid theme name."
8777 msgstr "حجم غير صالح."
8779 #: lib/themeuploader.php:50
8780 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8783 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8784 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8787 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8788 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8789 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8791 msgid "Failed saving theme."
8792 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8794 #: lib/themeuploader.php:147
8795 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8798 #: lib/themeuploader.php:166
8800 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8802 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8810 #: lib/themeuploader.php:179
8811 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8814 #: lib/themeuploader.php:219
8816 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8817 "digits, underscore, and minus sign."
8820 #: lib/themeuploader.php:225
8821 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8824 #: lib/themeuploader.php:242
8826 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8829 #: lib/themeuploader.php:260
8830 msgid "Error opening theme archive."
8831 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8833 #: lib/topposterssection.php:74
8835 msgstr "أعلى المرسلين"
8837 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8838 #: lib/unblockform.php:67
8844 #: lib/unsandboxform.php:69
8847 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8849 #: lib/unsandboxform.php:80
8850 msgid "Unsandbox this user"
8851 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8853 #: lib/unsilenceform.php:67
8855 msgstr "ألغِ الإسكات"
8857 #: lib/unsilenceform.php:78
8858 msgid "Unsilence this user"
8859 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8861 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8862 msgid "Unsubscribe from this user"
8863 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8865 #: lib/unsubscribeform.php:137
8867 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8869 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8870 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8871 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8872 #, fuzzy, php-format
8873 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8874 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8876 #: lib/userprofile.php:119
8878 msgstr "عدّل الأفتار"
8880 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8881 msgid "User actions"
8882 msgstr "تصرفات المستخدم"
8884 #: lib/userprofile.php:239
8885 msgid "User deletion in progress..."
8886 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8888 #: lib/userprofile.php:265
8889 msgid "Edit profile settings"
8890 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8892 #: lib/userprofile.php:266
8896 #: lib/userprofile.php:289
8897 msgid "Send a direct message to this user"
8898 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8900 #: lib/userprofile.php:290
8904 #: lib/userprofile.php:331
8908 #: lib/userprofile.php:369
8910 msgstr "دور المستخدم"
8912 #: lib/userprofile.php:371
8914 msgid "Administrator"
8917 #: lib/userprofile.php:372
8922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8923 #: lib/util.php:1306
8924 msgid "a few seconds ago"
8925 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8928 #: lib/util.php:1309
8929 msgid "about a minute ago"
8930 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8933 #: lib/util.php:1313
8935 msgid "about one minute ago"
8936 msgid_plural "about %d minutes ago"
8944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8945 #: lib/util.php:1316
8946 msgid "about an hour ago"
8947 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8950 #: lib/util.php:1320
8952 msgid "about one hour ago"
8953 msgid_plural "about %d hours ago"
8961 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8962 #: lib/util.php:1323
8963 msgid "about a day ago"
8964 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8966 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8967 #: lib/util.php:1327
8969 msgid "about one day ago"
8970 msgid_plural "about %d days ago"
8978 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8979 #: lib/util.php:1330
8980 msgid "about a month ago"
8981 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8983 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8984 #: lib/util.php:1334
8986 msgid "about one month ago"
8987 msgid_plural "about %d months ago"
8995 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8996 #: lib/util.php:1337
8997 msgid "about a year ago"
8998 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9000 #: lib/webcolor.php:80
9002 msgid "%s is not a valid color!"
9003 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9005 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9006 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9007 #: lib/webcolor.php:120
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9010 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9012 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9013 #: lib/xmppmanager.php:287
9015 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9018 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9019 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9020 #: lib/xmppmanager.php:406
9021 #, fuzzy, php-format
9022 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9023 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9024 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9025 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9026 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9027 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9028 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9029 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
9031 #. TRANS: Exception.
9034 msgid "Invalid XML."
9035 msgstr "حجم غير صالح."
9037 #. TRANS: Exception.
9039 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9047 #~ msgid "No user specified; using backup user."
9048 #~ msgstr "لا هوية مستخدم محددة."