]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:31:29+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "احفظ"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid ""
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
226 msgstr ""
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
229
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
285
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
301
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 msgid ""
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 "none."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
313
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
324 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
330
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
335
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
349 msgid_plural ""
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354 msgstr[2] ""
355 msgstr[3] ""
356 msgstr[4] ""
357 msgstr[5] ""
358
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
367 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
368 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
369 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
370 #, fuzzy
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
373
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
378 msgid "Could not update your design."
379 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
380
381 #: actions/apiatomservice.php:86
382 msgid "Main"
383 msgstr ""
384
385 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
387 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
388 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
389 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
390 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
391 #, php-format
392 msgid "%s timeline"
393 msgstr "مسار %s الزمني"
394
395 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
398 #: actions/subscriptions.php:51
399 #, php-format
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "اشتراكات %s"
402
403 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "%s favorites"
406 msgstr "المفضلات"
407
408 #: actions/apiatomservice.php:123
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s memberships"
411 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
414 #: actions/apiblockcreate.php:104
415 msgid "You cannot block yourself!"
416 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
417
418 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockcreate.php:126
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "فشل منع المستخدم."
422
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 #: actions/apiblockdestroy.php:113
425 msgid "Unblock user failed."
426 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
427
428 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
429 #: actions/apidirectmessage.php:88
430 #, php-format
431 msgid "Direct messages from %s"
432 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
433
434 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
435 #: actions/apidirectmessage.php:93
436 #, php-format
437 msgid "All the direct messages sent from %s"
438 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
439
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #: actions/apidirectmessage.php:102
442 #, php-format
443 msgid "Direct messages to %s"
444 msgstr "رسالة مباشرة %s"
445
446 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
447 #: actions/apidirectmessage.php:107
448 #, php-format
449 msgid "All the direct messages sent to %s"
450 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
453 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
454 msgid "No message text!"
455 msgstr "لا نص في الرسالة!"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
458 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
459 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
460 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
464 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
465 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
466 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
467 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
468 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
469 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
470 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
471
472 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
473 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
474 msgid "Recipient user not found."
475 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
479 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
480 msgstr ""
481
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
484 msgid ""
485 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
486 msgstr ""
487
488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
490 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
491 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
492 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
493 msgid "No status found with that ID."
494 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:120
498 msgid "This status is already a favorite."
499 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
502 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
503 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
504 msgid "Could not create favorite."
505 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
508 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
509 msgid "That status is not a favorite."
510 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
513 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
514 msgid "Could not delete favorite."
515 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
518 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
519 #, fuzzy
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
531 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
532 #, fuzzy
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
538 msgid "You cannot unfollow yourself."
539 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
542 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
543 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
544 msgstr ""
545
546 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
547 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
548 msgid "Could not determine source user."
549 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
552 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
553 msgid "Could not find target user."
554 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
555
556 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
561 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
562 #: actions/register.php:214
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
571 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
572 #: actions/register.php:216
573 msgid "Not a valid nickname."
574 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
582 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
583 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
584 #: actions/register.php:223
585 msgid "Homepage is not a valid URL."
586 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
593 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
594 #: actions/register.php:226
595 #, fuzzy
596 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
597 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Form validation error in New application form.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
608 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
609 #: actions/newgroup.php:156
610 #, fuzzy, php-format
611 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
612 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
613 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
614 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
615 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
616 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
617 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
618 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
625 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
626 #: actions/register.php:235
627 #, fuzzy
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
638 #: actions/newgroup.php:176
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
643 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
644 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
645 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
646 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
647 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #: actions/apigroupcreate.php:253
652 #, php-format
653 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
654 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
657 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
661 #: actions/newgroup.php:191
662 #, fuzzy, php-format
663 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
664 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
670 #: actions/newgroup.php:198
671 msgid "Alias can't be the same as nickname."
672 msgstr ""
673
674 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
679 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
680 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
681 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
682 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "المجموعة غير موجودة."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
688 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
689 #, fuzzy
690 msgid "You are already a member of that group."
691 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
696 #, fuzzy
697 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
698 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
705 #, php-format
706 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
707 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
710 #: actions/apigroupleave.php:115
711 msgid "You are not a member of this group."
712 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
713
714 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
715 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
716 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
717 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
718 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
719 #: lib/command.php:398
720 #, php-format
721 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
722 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
723
724 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
725 #: actions/apigrouplist.php:94
726 #, php-format
727 msgid "%s's groups"
728 msgstr "مجموعات %s"
729
730 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
731 #: actions/apigrouplist.php:104
732 #, php-format
733 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
734 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
735
736 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
737 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
738 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
739 #, php-format
740 msgid "%s groups"
741 msgstr "مجموعات %s"
742
743 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
744 #: actions/apigrouplistall.php:93
745 #, php-format
746 msgid "groups on %s"
747 msgstr "مجموعات %s"
748
749 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
750 #: actions/apimediaupload.php:101
751 #, fuzzy
752 msgid "Upload failed."
753 msgstr "ارفع ملفًا"
754
755 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
756 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
757 #, fuzzy
758 msgid "Invalid request token or verifier."
759 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
760
761 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:107
763 msgid "No oauth_token parameter provided."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
768 #, fuzzy
769 msgid "Invalid request token."
770 msgstr "حجم غير صالح."
771
772 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:121
774 #, fuzzy
775 msgid "Request token already authorized."
776 msgstr "لا تملك تصريحًا."
777
778 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
780 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
781 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
782 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
783 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
784 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
785 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
786 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
787 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
788 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
789 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
790 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
791 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
792 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
793 #: lib/designsettings.php:310
794 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:168
799 msgid "Invalid nickname / password!"
800 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
801
802 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:217
804 #, fuzzy
805 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
806 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
807
808 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
809 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
810 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
811 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
812 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
813 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
814 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
815 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
817 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
818 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
819 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
821 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
822 msgid "Unexpected form submission."
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:387
827 msgid "An application would like to connect to your account"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: Fieldset legend.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:404
832 msgid "Allow or deny access"
833 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
834
835 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
836 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:425
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
841 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
842 "parties you trust."
843 msgstr ""
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
847 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:433
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
852 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
853 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:455
858 #, fuzzy
859 msgctxt "LEGEND"
860 msgid "Account"
861 msgstr "الحساب"
862
863 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
864 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
865 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
867 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
868 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
869 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
870 #: lib/userprofile.php:134
871 msgid "Nickname"
872 msgstr "الاسم المستعار"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
877 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
878 msgid "Password"
879 msgstr "كلمة السر"
880
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
888 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
889 #: lib/applicationeditform.php:351
890 msgctxt "BUTTON"
891 msgid "Cancel"
892 msgstr "ألغِ"
893
894 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:485
896 #, fuzzy
897 msgctxt "BUTTON"
898 msgid "Allow"
899 msgstr "اسمح"
900
901 #. TRANS: Form instructions.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:502
903 msgid "Authorize access to your account information."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:594
908 #, fuzzy
909 msgid "Authorization canceled."
910 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
911
912 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
913 #. TRANS: %s is an OAuth token.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:598
915 #, php-format
916 msgid "The request token %s has been revoked."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:621
921 #, fuzzy
922 msgid "You have successfully authorized the application"
923 msgstr "لا تملك تصريحًا."
924
925 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:625
927 msgid ""
928 "Please return to the application and enter the following security code to "
929 "complete the process."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:632
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "You have successfully authorized %s"
937 msgstr "لا تملك تصريحًا."
938
939 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:639
942 #, php-format
943 msgid ""
944 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
945 "process."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
949 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
950 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
951 #, fuzzy
952 msgid "This method requires a POST or DELETE."
953 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
954
955 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
956 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
957 #, fuzzy
958 msgid "You may not delete another user's status."
959 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
962 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
963 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
965 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
966 #: actions/shownotice.php:92
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "لا إشعار كهذا."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
971 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
972 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
973 msgid "Cannot repeat your own notice."
974 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
977 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
978 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
979 msgid "Already repeated that notice."
980 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
981
982 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
983 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
984 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
985 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
986 #, fuzzy
987 msgid "HTTP method not supported."
988 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
989
990 #: actions/apistatusesshow.php:141
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Unsupported format: %s"
993 msgstr "نسق غير مدعوم."
994
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
996 #: actions/apistatusesshow.php:152
997 msgid "Status deleted."
998 msgstr "حُذِفت الحالة."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1001 #: actions/apistatusesshow.php:159
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1004
1005 #: actions/apistatusesshow.php:223
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013
1014 #: actions/apistatusesshow.php:243
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "احذف الإشعار"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1021 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1027 #: lib/mailhandler.php:60
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1032 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1033 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1034 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1035 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1036 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1039 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Parent notice not found."
1042 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1046 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1047 #, php-format
1048 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1049 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1050 msgstr[0] ""
1051 msgstr[1] ""
1052 msgstr[2] ""
1053 msgstr[3] ""
1054 msgstr[4] ""
1055 msgstr[5] ""
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1059 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1060 msgid "Unsupported format."
1061 msgstr "نسق غير مدعوم."
1062
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1065 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1068 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1069
1070 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1072 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1073 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1076 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1077
1078 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1079 #. TRANS: %s is the error.
1080 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1083 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1084
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 #: actions/apitimelinementions.php:115
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1090 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1094 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1095 #: actions/apitimelinementions.php:131
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1102 #, php-format
1103 msgid "%s public timeline"
1104 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1108 #, php-format
1109 msgid "%s updates from everyone!"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1113 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Unimplemented."
1116 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1117
1118 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1119 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1120 #, php-format
1121 msgid "Repeated to %s"
1122 msgstr "كرر إلى %s"
1123
1124 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1125 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1126 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeats of %s"
1129 msgstr "تكرارات %s"
1130
1131 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1132 #. TRANS: %s is the tag.
1133 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1134 #, php-format
1135 msgid "Notices tagged with %s"
1136 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1137
1138 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1140 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1143 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1146 #: actions/apitimelineuser.php:297
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1149 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:304
1153 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: actions/apitimelineuser.php:310
1157 msgid "Atom post must not be empty."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: actions/apitimelineuser.php:315
1161 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1165 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1166 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1167 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1168 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1172 #. TRANS: Do not translate POST.
1173 #: actions/apitimelineuser.php:334
1174 msgid "Can only handle POST activities."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1178 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1179 #: actions/apitimelineuser.php:345
1180 #, php-format
1181 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:378
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "No content for notice %d."
1188 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:406
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1194 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1195
1196 #: actions/apitimelineuser.php:437
1197 #, php-format
1198 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1202 #: actions/apitrends.php:85
1203 #, fuzzy
1204 msgid "API method under construction."
1205 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1208 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1209 msgid "User not found."
1210 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1211
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1213 #, fuzzy
1214 msgid "No such profile"
1215 msgstr "لا ملف كهذا."
1216
1217 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1218 #, php-format
1219 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Can't add someone else's subscription"
1225 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1228 #. TRANS: Do not translate POST.
1229 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1230 msgid "Can only handle Favorite activities."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Can only fave notices."
1236 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1237
1238 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Unknown note."
1241 msgstr "غير معروفة"
1242
1243 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Already a favorite."
1246 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1247
1248 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1249 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "لا ملف كهذا."
1252
1253 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "%s group memberships"
1256 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1257
1258 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1261 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1262
1263 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1264 msgid "Can't add someone else's membership"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1268 #. TRANS: Do not translate POST.
1269 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1270 msgid "Can only handle Join activities."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Unknown group."
1276 msgstr "غير معروفة"
1277
1278 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Already a member."
1281 msgstr "جميع الأعضاء"
1282
1283 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1284 msgid "Blocked by admin."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1288 #, fuzzy
1289 msgid "No such favorite."
1290 msgstr "لا ملف كهذا."
1291
1292 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1295 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1296
1297 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1298 msgid "No such group"
1299 msgstr "لا مجموعة كهذه"
1300
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Not a member"
1304 msgstr "جميع الأعضاء"
1305
1306 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Method not supported"
1309 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1310
1311 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1312 msgid "Can't delete someone else's membership"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1316 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1317 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "No such profile id: %d"
1320 msgstr "لا ملف كهذا."
1321
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1325 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1326
1327 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1330 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1331
1332 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1335 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1338 #. TRANS: Do not translate POST.
1339 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1340 msgid "Can only handle Follow activities."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1344 msgid "Can only follow people."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Unknown profile %s"
1350 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1353 #: actions/attachment.php:73
1354 msgid "No such attachment."
1355 msgstr "لا مرفق كهذا."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1360 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1361 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1362 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1363 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1364 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1365 msgid "No nickname."
1366 msgstr "لا اسم مستعار."
1367
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1369 #: actions/avatarbynickname.php:66
1370 msgid "No size."
1371 msgstr "لا حجم."
1372
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1374 #: actions/avatarbynickname.php:72
1375 msgid "Invalid size."
1376 msgstr "حجم غير صالح."
1377
1378 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1379 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1380 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1381 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1382 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1383 msgid "Avatar"
1384 msgstr "أفتار"
1385
1386 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1387 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1388 #: actions/avatarsettings.php:78
1389 #, php-format
1390 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1391 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1392
1393 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1394 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1395 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1396 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1397 msgid "User without matching profile."
1398 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1399
1400 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1401 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1402 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1403 #: actions/grouplogo.php:254
1404 msgid "Avatar settings"
1405 msgstr "إعدادات الأفتار"
1406
1407 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1408 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1409 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1410 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1411 msgid "Original"
1412 msgstr "الأصل"
1413
1414 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1415 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1416 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1417 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1418 msgid "Preview"
1419 msgstr "معاينة"
1420
1421 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1422 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1423 #, fuzzy
1424 msgctxt "BUTTON"
1425 msgid "Delete"
1426 msgstr "احذف"
1427
1428 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1429 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "BUTTON"
1432 msgid "Upload"
1433 msgstr "ارفع"
1434
1435 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1436 #: actions/avatarsettings.php:243
1437 #, fuzzy
1438 msgctxt "BUTTON"
1439 msgid "Crop"
1440 msgstr "مجموعات"
1441
1442 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1443 #: actions/avatarsettings.php:318
1444 msgid "No file uploaded."
1445 msgstr "لم يُرفع ملف."
1446
1447 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1448 #: actions/avatarsettings.php:346
1449 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1453 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1454 msgid "Lost our file data."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1458 #: actions/avatarsettings.php:385
1459 msgid "Avatar updated."
1460 msgstr "رُفع الأفتار."
1461
1462 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1463 #: actions/avatarsettings.php:389
1464 msgid "Failed updating avatar."
1465 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1466
1467 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1468 #: actions/avatarsettings.php:413
1469 msgid "Avatar deleted."
1470 msgstr "حُذف الأفتار."
1471
1472 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1473 msgid "Backup account"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/backupaccount.php:80
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1479 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1480
1481 #: actions/backupaccount.php:84
1482 msgid "You may not backup your account."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: actions/backupaccount.php:232
1486 msgid ""
1487 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1488 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1489 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1490 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1491 "are not backed up."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/backupaccount.php:255
1495 #, fuzzy
1496 msgctxt "BUTTON"
1497 msgid "Backup"
1498 msgstr "الخلفية"
1499
1500 #: actions/backupaccount.php:258
1501 msgid "Backup your account"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1505 #: actions/block.php:68
1506 msgid "You already blocked that user."
1507 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1508
1509 #. TRANS: Title for block user page.
1510 #. TRANS: Legend for block user form.
1511 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1512 msgid "Block user"
1513 msgstr "امنع المستخدم"
1514
1515 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1516 #: actions/block.php:139
1517 msgid ""
1518 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1519 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1520 "will not be notified of any @-replies from them."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. TRANS: Button label on the user block form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1525 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1526 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1527 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1528 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1529 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1530 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1531 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1532 msgctxt "BUTTON"
1533 msgid "No"
1534 msgstr "لا"
1535
1536 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1537 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1538 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1539 msgid "Do not block this user"
1540 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1541
1542 #. TRANS: Button label on the user block form.
1543 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1544 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1545 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1546 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1547 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1548 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1549 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1550 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "Yes"
1553 msgstr "نعم"
1554
1555 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1556 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1557 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1558 msgid "Block this user"
1559 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1560
1561 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1562 #: actions/block.php:189
1563 msgid "Failed to save block information."
1564 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1565
1566 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1567 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1568 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1569 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1570 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1572 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1573 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1574 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1575 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1576 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1577 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1578 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1579 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1580 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1581 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1582 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1583 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1584 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1585 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1586 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1587 #: lib/command.php:380
1588 msgid "No such group."
1589 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1590
1591 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1592 #. TRANS: %s is a group nickname.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1597
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1600 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1601 #, php-format
1602 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1603 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1604
1605 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1606 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1607 #, fuzzy
1608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1609 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1610
1611 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1612 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1613 msgid "Unblock user from group"
1614 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1615
1616 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1617 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1618 msgctxt "BUTTON"
1619 msgid "Unblock"
1620 msgstr "ألغِ المنع"
1621
1622 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1623 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1624 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1625 msgid "Unblock this user"
1626 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1627
1628 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1629 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1630 #: actions/bookmarklet.php:51
1631 #, php-format
1632 msgid "Post to %s"
1633 msgstr "أرسل إلى %s"
1634
1635 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1636 #: actions/confirmaddress.php:74
1637 msgid "No confirmation code."
1638 msgstr "لا رمز تأكيد."
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1641 #: actions/confirmaddress.php:80
1642 msgid "Confirmation code not found."
1643 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1646 #: actions/confirmaddress.php:86
1647 msgid "That confirmation code is not for you!"
1648 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1649
1650 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1651 #: actions/confirmaddress.php:92
1652 #, php-format
1653 msgid "Unrecognized address type %s."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1657 #: actions/confirmaddress.php:97
1658 #, fuzzy
1659 msgid "That address has already been confirmed."
1660 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1661
1662 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1663 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1664 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1665 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1667 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1668 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1670 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1671 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1672 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1673 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1674 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1675 #: actions/smssettings.php:464
1676 msgid "Couldn't update user."
1677 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1678
1679 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1680 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1681 #: actions/confirmaddress.php:132
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Could not delete address confirmation."
1684 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1685
1686 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1687 #: actions/confirmaddress.php:150
1688 msgid "Confirm address"
1689 msgstr "أكد العنوان"
1690
1691 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1692 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1693 #: actions/confirmaddress.php:166
1694 #, php-format
1695 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1696 msgstr ""
1697
1698 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1699 #: actions/conversation.php:96
1700 msgid "Conversation"
1701 msgstr "محادثة"
1702
1703 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1704 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1705 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1706 msgid "Notices"
1707 msgstr "الإشعارات"
1708
1709 #: actions/deleteaccount.php:72
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1712 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1713
1714 #: actions/deleteaccount.php:77
1715 #, fuzzy
1716 msgid "You cannot delete your account."
1717 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1718
1719 #: actions/deleteaccount.php:164
1720 msgid "I am sure."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/deleteaccount.php:165
1724 msgid "You must write  \"I am sure.\" exactly in the box."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/deleteaccount.php:207
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Account deleted."
1730 msgstr "حُذف الأفتار."
1731
1732 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Delete account"
1735 msgstr "أنشئ حسابًا"
1736
1737 #: actions/deleteaccount.php:282
1738 msgid ""
1739 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1740 "server. </p>"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/deleteaccount.php:286
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1747 "deletion.</p>"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1751 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1752 msgid "Confirm"
1753 msgstr "أكّد"
1754
1755 #: actions/deleteaccount.php:299
1756 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/deleteaccount.php:317
1760 msgid "Permanently your account"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1764 #: actions/deleteapplication.php:62
1765 msgid "You must be logged in to delete an application."
1766 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1767
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1769 #: actions/deleteapplication.php:71
1770 msgid "Application not found."
1771 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1775 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1776 #: actions/showapplication.php:94
1777 msgid "You are not the owner of this application."
1778 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1779
1780 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1781 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1782 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1783 #: lib/action.php:1409
1784 msgid "There was a problem with your session token."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Title for delete application page.
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1789 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1790 msgid "Delete application"
1791 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1792
1793 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1794 #: actions/deleteapplication.php:152
1795 msgid ""
1796 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1797 "about the application from the database, including all existing user "
1798 "connections."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1802 #: actions/deleteapplication.php:161
1803 msgid "Do not delete this application"
1804 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1805
1806 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1807 #: actions/deleteapplication.php:167
1808 msgid "Delete this application"
1809 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1810
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1812 #: actions/deletegroup.php:64
1813 #, fuzzy
1814 msgid "You must be logged in to delete a group."
1815 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1816
1817 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1818 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1819 #: actions/leavegroup.php:88
1820 #, fuzzy
1821 msgid "No nickname or ID."
1822 msgstr "لا اسم مستعار."
1823
1824 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1825 #: actions/deletegroup.php:107
1826 #, fuzzy
1827 msgid "You are not allowed to delete this group."
1828 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1829
1830 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1831 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1832 #: actions/deletegroup.php:150
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Could not delete group %s."
1835 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1836
1837 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1838 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1839 #: actions/deletegroup.php:159
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Deleted group %s"
1842 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1843
1844 #. TRANS: Title of delete group page.
1845 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1846 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Delete group"
1849 msgstr "احذف المستخدم"
1850
1851 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1852 #: actions/deletegroup.php:206
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1855 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1856 "will still appear in individual timelines."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1860 #: actions/deletegroup.php:224
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Do not delete this group"
1863 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1864
1865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1866 #: actions/deletegroup.php:231
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Delete this group"
1869 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1870
1871 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1873 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1874 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1875 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1876 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1877 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1878 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1879 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1880 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1881 #: lib/settingsaction.php:72
1882 msgid "Not logged in."
1883 msgstr "لست والجًا."
1884
1885 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1886 #: actions/deletenotice.php:110
1887 msgid ""
1888 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1889 "be undone."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1893 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1894 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1895 msgid "Delete notice"
1896 msgstr "احذف الإشعار"
1897
1898 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1899 #: actions/deletenotice.php:152
1900 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1901 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1902
1903 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1904 #: actions/deletenotice.php:159
1905 msgid "Do not delete this notice"
1906 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1907
1908 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1909 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1910 msgid "Delete this notice"
1911 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1912
1913 #: actions/deleteuser.php:67
1914 msgid "You cannot delete users."
1915 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1916
1917 #: actions/deleteuser.php:74
1918 msgid "You can only delete local users."
1919 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1920
1921 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1922 msgid "Delete user"
1923 msgstr "احذف المستخدم"
1924
1925 #: actions/deleteuser.php:136
1926 msgid ""
1927 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1928 "the user from the database, without a backup."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1932 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1933 msgid "Delete this user"
1934 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1935
1936 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1937 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1938 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1939 msgid "Design"
1940 msgstr "التصميم"
1941
1942 #: actions/designadminpanel.php:74
1943 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: actions/designadminpanel.php:335
1947 msgid "Invalid logo URL."
1948 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1949
1950 #: actions/designadminpanel.php:340
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Invalid SSL logo URL."
1953 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1954
1955 #: actions/designadminpanel.php:344
1956 #, php-format
1957 msgid "Theme not available: %s."
1958 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1959
1960 #: actions/designadminpanel.php:448
1961 msgid "Change logo"
1962 msgstr "غيّر الشعار"
1963
1964 #: actions/designadminpanel.php:453
1965 msgid "Site logo"
1966 msgstr "شعار الموقع"
1967
1968 #: actions/designadminpanel.php:457
1969 #, fuzzy
1970 msgid "SSL logo"
1971 msgstr "شعار الموقع"
1972
1973 #: actions/designadminpanel.php:469
1974 msgid "Change theme"
1975 msgstr "غيّر السمة"
1976
1977 #: actions/designadminpanel.php:486
1978 msgid "Site theme"
1979 msgstr "سمة الموقع"
1980
1981 #: actions/designadminpanel.php:487
1982 msgid "Theme for the site."
1983 msgstr "سمة الموقع."
1984
1985 #: actions/designadminpanel.php:493
1986 msgid "Custom theme"
1987 msgstr "سمة مخصصة"
1988
1989 #: actions/designadminpanel.php:497
1990 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1991 msgstr ""
1992
1993 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1994 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1995 msgid "Change background image"
1996 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1997
1998 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1999 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2000 #: lib/designsettings.php:183
2001 msgid "Background"
2002 msgstr "الخلفية"
2003
2004 #: actions/designadminpanel.php:522
2005 #, php-format
2006 msgid ""
2007 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2008 "$s."
2009 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2010
2011 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2012 #: actions/designadminpanel.php:553
2013 msgid "On"
2014 msgstr "مكّن"
2015
2016 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2017 #: actions/designadminpanel.php:570
2018 msgid "Off"
2019 msgstr "عطّل"
2020
2021 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2022 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2023 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2024 msgid "Turn background image on or off."
2025 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2026
2027 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2028 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Tile background image"
2031 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2032
2033 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2034 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2035 msgid "Change colours"
2036 msgstr "تغيير الألوان"
2037
2038 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2039 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2040 msgid "Content"
2041 msgstr "المحتوى"
2042
2043 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2044 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2045 msgid "Sidebar"
2046 msgstr "الشريط الجانبي"
2047
2048 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2049 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2050 msgid "Text"
2051 msgstr "النص"
2052
2053 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2054 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2055 msgid "Links"
2056 msgstr "وصلات"
2057
2058 #: actions/designadminpanel.php:677
2059 msgid "Advanced"
2060 msgstr "متقدم"
2061
2062 #: actions/designadminpanel.php:681
2063 msgid "Custom CSS"
2064 msgstr "CSS مخصصة"
2065
2066 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2067 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2068 msgid "Use defaults"
2069 msgstr "استخدم المبدئيات"
2070
2071 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2072 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2073 msgid "Restore default designs"
2074 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2075
2076 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2077 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2078 msgid "Reset back to default"
2079 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2080
2081 #. TRANS: Submit button title.
2082 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2083 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2084 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2085 #: lib/applicationeditform.php:357
2086 msgid "Save"
2087 msgstr "أرسل"
2088
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2090 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2091 msgid "Save design"
2092 msgstr "احفظ التصميم"
2093
2094 #: actions/disfavor.php:81
2095 msgid "This notice is not a favorite!"
2096 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2097
2098 #: actions/disfavor.php:94
2099 msgid "Add to favorites"
2100 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2101
2102 #: actions/doc.php:158
2103 #, php-format
2104 msgid "No such document \"%s\""
2105 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2106
2107 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Form legend.
2109 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2110 msgid "Edit application"
2111 msgstr "عدّل التطبيق"
2112
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2114 #: actions/editapplication.php:66
2115 msgid "You must be logged in to edit an application."
2116 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2117
2118 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2119 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2120 msgid "No such application."
2121 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2122
2123 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2124 #: actions/editapplication.php:167
2125 msgid "Use this form to edit your application."
2126 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2127
2128 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2129 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2130 msgid "Name is required."
2131 msgstr "الاسم مطلوب."
2132
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2134 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2137 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2138
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2140 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Name already in use. Try another one."
2143 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2146 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2147 msgid "Description is required."
2148 msgstr "الوصف مطلوب."
2149
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2151 #: actions/editapplication.php:208
2152 msgid "Source URL is too long."
2153 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2154
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2156 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2157 msgid "Source URL is not valid."
2158 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2159
2160 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2161 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2162 msgid "Organization is required."
2163 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2164
2165 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2166 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2169 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2170
2171 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2172 msgid "Organization homepage is required."
2173 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2174
2175 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2176 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Callback is too long."
2179 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2180
2181 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2182 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Callback URL is not valid."
2185 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2186
2187 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2188 #: actions/editapplication.php:282
2189 msgid "Could not update application."
2190 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2191
2192 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2193 #: actions/editgroup.php:55
2194 #, php-format
2195 msgid "Edit %s group"
2196 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2197
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2200 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2201 msgid "You must be logged in to create a group."
2202 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2203
2204 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2205 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2206 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2207 msgid "You must be an admin to edit the group."
2208 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2209
2210 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2211 #: actions/editgroup.php:161
2212 msgid "Use this form to edit the group."
2213 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2214
2215 #. TRANS: Group edit form validation error.
2216 #. TRANS: Group create form validation error.
2217 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2218 #, php-format
2219 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2220 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2221
2222 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2223 #: actions/editgroup.php:272
2224 msgid "Could not update group."
2225 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2226
2227 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2228 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2229 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2230 msgid "Could not create aliases."
2231 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2232
2233 #. TRANS: Group edit form success message.
2234 #: actions/editgroup.php:296
2235 msgid "Options saved."
2236 msgstr "حُفظت الخيارات."
2237
2238 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2239 #: actions/emailsettings.php:61
2240 msgid "Email settings"
2241 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2242
2243 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2244 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2245 #: actions/emailsettings.php:76
2246 #, php-format
2247 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2248 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2249
2250 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2251 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2252 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2253 msgid "Email address"
2254 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2255
2256 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2257 #: actions/emailsettings.php:113
2258 msgid "Current confirmed email address."
2259 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2260
2261 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2262 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2263 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2264 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2265 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2266 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2267 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2268 #: actions/smssettings.php:180
2269 msgctxt "BUTTON"
2270 msgid "Remove"
2271 msgstr "أزل"
2272
2273 #: actions/emailsettings.php:123
2274 msgid ""
2275 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2276 "a message with further instructions."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2280 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2281 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2282 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2283 #. TRANS: organization.
2284 #: actions/emailsettings.php:140
2285 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2286 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2287
2288 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2289 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2290 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2291 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2292 #: actions/smssettings.php:162
2293 msgctxt "BUTTON"
2294 msgid "Add"
2295 msgstr "أضف"
2296
2297 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2298 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2299 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2300 msgid "Incoming email"
2301 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2302
2303 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2304 #: actions/emailsettings.php:158
2305 msgid "I want to post notices by email."
2306 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2307
2308 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2309 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2310 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2311 msgid "Send email to this address to post new notices."
2312 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2313
2314 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2315 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2316 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2317 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2318 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2319
2320 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2321 #: actions/emailsettings.php:193
2322 msgid ""
2323 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2324 "on this server:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2328 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2329 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2330 msgctxt "BUTTON"
2331 msgid "New"
2332 msgstr "جديد"
2333
2334 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2335 #: actions/emailsettings.php:208
2336 msgid "Email preferences"
2337 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 #: actions/emailsettings.php:216
2341 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2342 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2343
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 #: actions/emailsettings.php:222
2346 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2347 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2348
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 #: actions/emailsettings.php:229
2351 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2352 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2353
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 #: actions/emailsettings.php:235
2356 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2357 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2358
2359 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2360 #: actions/emailsettings.php:241
2361 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2362 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2363
2364 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2365 #: actions/emailsettings.php:247
2366 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2367 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2368
2369 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2370 #: actions/emailsettings.php:368
2371 msgid "Email preferences saved."
2372 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2373
2374 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2375 #: actions/emailsettings.php:388
2376 msgid "No email address."
2377 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2378
2379 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2380 #: actions/emailsettings.php:396
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Cannot normalize that email address"
2383 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2384
2385 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2386 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2387 #: actions/siteadminpanel.php:144
2388 msgid "Not a valid email address."
2389 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2390
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2392 #: actions/emailsettings.php:405
2393 msgid "That is already your email address."
2394 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2395
2396 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2397 #: actions/emailsettings.php:409
2398 msgid "That email address already belongs to another user."
2399 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2400
2401 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2402 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2403 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2404 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2405 #: actions/smssettings.php:373
2406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2407 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2408
2409 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2410 #: actions/emailsettings.php:433
2411 msgid ""
2412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2414 msgstr ""
2415
2416 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2417 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2418 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2419 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2420 #: actions/smssettings.php:408
2421 #, fuzzy
2422 msgid "No pending confirmation to cancel."
2423 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2424
2425 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2426 #: actions/emailsettings.php:459
2427 msgid "That is the wrong email address."
2428 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2429
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2432 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2433 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2434 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2435
2436 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2437 #: actions/emailsettings.php:473
2438 msgid "Email confirmation cancelled."
2439 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2440
2441 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2442 #. TRANS: registered for the active user.
2443 #: actions/emailsettings.php:493
2444 msgid "That is not your email address."
2445 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2446
2447 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2448 #: actions/emailsettings.php:514
2449 msgid "The email address was removed."
2450 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2451
2452 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2453 msgid "No incoming email address."
2454 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2455
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2457 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2458 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2459 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2460 msgid "Couldn't update user record."
2461 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2462
2463 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2464 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Incoming email address removed."
2467 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2468
2469 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2470 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2471 #, fuzzy
2472 msgid "New incoming email address added."
2473 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2474
2475 #: actions/favor.php:79
2476 msgid "This notice is already a favorite!"
2477 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2478
2479 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2480 msgid "Disfavor favorite"
2481 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2482
2483 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2484 #: lib/publicgroupnav.php:93
2485 msgid "Popular notices"
2486 msgstr "إشعارات محبوبة"
2487
2488 #: actions/favorited.php:67
2489 #, php-format
2490 msgid "Popular notices, page %d"
2491 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2492
2493 #: actions/favorited.php:79
2494 msgid "The most popular notices on the site right now."
2495 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2496
2497 #: actions/favorited.php:150
2498 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/favorited.php:153
2502 msgid ""
2503 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2504 "next to any notice you like."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/favorited.php:156
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2511 "notice to your favorites!"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2515 #: lib/personalgroupnav.php:118
2516 #, php-format
2517 msgid "%s's favorite notices"
2518 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2519
2520 #: actions/favoritesrss.php:115
2521 #, php-format
2522 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2523 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2524
2525 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2526 #: lib/publicgroupnav.php:89
2527 msgid "Featured users"
2528 msgstr "مستخدمون مختارون"
2529
2530 #: actions/featured.php:71
2531 #, php-format
2532 msgid "Featured users, page %d"
2533 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2534
2535 #: actions/featured.php:99
2536 #, php-format
2537 msgid "A selection of some great users on %s"
2538 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2539
2540 #: actions/file.php:34
2541 msgid "No notice ID."
2542 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2543
2544 #: actions/file.php:38
2545 msgid "No notice."
2546 msgstr "لا ملاحظة."
2547
2548 #: actions/file.php:42
2549 msgid "No attachments."
2550 msgstr "لا مرفقات."
2551
2552 #: actions/file.php:51
2553 msgid "No uploaded attachments."
2554 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2555
2556 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2557 msgid "Not expecting this response!"
2558 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2559
2560 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2561 msgid "User being listened to does not exist."
2562 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2563
2564 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2565 msgid "You can use the local subscription!"
2566 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2567
2568 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2569 #, fuzzy
2570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2571 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2572
2573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2574 msgid "You are not authorized."
2575 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2576
2577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2578 msgid "Could not convert request token to access token."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2586 msgid "Error updating remote profile."
2587 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2588
2589 #: actions/getfile.php:79
2590 msgid "No such file."
2591 msgstr "لا ملف كهذا."
2592
2593 #: actions/getfile.php:83
2594 msgid "Cannot read file."
2595 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2596
2597 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Invalid role."
2600 msgstr "حجم غير صالح."
2601
2602 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2603 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/grantrole.php:75
2607 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2608 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2609
2610 #: actions/grantrole.php:82
2611 msgid "User already has this role."
2612 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2613
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2615 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2616 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2617 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2618 #: lib/profileformaction.php:79
2619 msgid "No profile specified."
2620 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2623 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2624 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2625 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2626 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2627 msgid "No profile with that ID."
2628 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2629
2630 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2631 #: actions/makeadmin.php:81
2632 msgid "No group specified."
2633 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2634
2635 #: actions/groupblock.php:91
2636 msgid "Only an admin can block group members."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/groupblock.php:95
2640 #, fuzzy
2641 msgid "User is already blocked from group."
2642 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2643
2644 #: actions/groupblock.php:100
2645 msgid "User is not a member of group."
2646 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2647
2648 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2649 msgid "Block user from group"
2650 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2651
2652 #: actions/groupblock.php:160
2653 #, php-format
2654 msgid ""
2655 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2656 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2657 "the group in the future."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2661 #: actions/groupblock.php:182
2662 msgid "Do not block this user from this group"
2663 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2664
2665 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2666 #: actions/groupblock.php:189
2667 msgid "Block this user from this group"
2668 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2669
2670 #: actions/groupblock.php:206
2671 msgid "Database error blocking user from group."
2672 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2673
2674 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2675 msgid "No ID."
2676 msgstr "لا هوية."
2677
2678 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2679 msgid "You must be logged in to edit a group."
2680 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2681
2682 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2683 msgid "Group design"
2684 msgstr "تصميم المجموعة"
2685
2686 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2690 "palette of your choice."
2691 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2692
2693 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2694 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2695 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2696 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2697 msgid "Couldn't update your design."
2698 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2699
2700 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2701 msgid "Design preferences saved."
2702 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2703
2704 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2705 msgid "Group logo"
2706 msgstr "شعار المجموعة"
2707
2708 #: actions/grouplogo.php:153
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2712 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2713
2714 #: actions/grouplogo.php:236
2715 msgid "Upload"
2716 msgstr "ارفع"
2717
2718 #: actions/grouplogo.php:289
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Crop"
2721 msgstr "مجموعات"
2722
2723 #: actions/grouplogo.php:365
2724 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/grouplogo.php:399
2728 msgid "Logo updated."
2729 msgstr "حُدّث الشعار."
2730
2731 #: actions/grouplogo.php:401
2732 msgid "Failed updating logo."
2733 msgstr "فشل رفع الشعار."
2734
2735 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2736 #. TRANS: %s is the name of the group.
2737 #: actions/groupmembers.php:102
2738 #, php-format
2739 msgid "%s group members"
2740 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2741
2742 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2743 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2744 #: actions/groupmembers.php:107
2745 #, php-format
2746 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2747 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2748
2749 #: actions/groupmembers.php:122
2750 msgid "A list of the users in this group."
2751 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2752
2753 #: actions/groupmembers.php:186
2754 msgid "Admin"
2755 msgstr "إداري"
2756
2757 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2758 #: actions/groupmembers.php:399
2759 msgctxt "BUTTON"
2760 msgid "Block"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. TRANS: Submit button title.
2764 #: actions/groupmembers.php:403
2765 msgctxt "TOOLTIP"
2766 msgid "Block this user"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/groupmembers.php:498
2770 msgid "Make user an admin of the group"
2771 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2772
2773 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2774 #: actions/groupmembers.php:533
2775 msgctxt "BUTTON"
2776 msgid "Make Admin"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. TRANS: Submit button title.
2780 #: actions/groupmembers.php:537
2781 msgctxt "TOOLTIP"
2782 msgid "Make this user an admin"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2786 #: actions/grouprss.php:142
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2789 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2790
2791 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2792 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2793 msgid "Groups"
2794 msgstr "مجموعات"
2795
2796 #: actions/groups.php:64
2797 #, php-format
2798 msgid "Groups, page %d"
2799 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2800
2801 #: actions/groups.php:90
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2805 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2806 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2807 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2808 "%%%%)"
2809 msgstr ""
2810 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2811 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2812 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2813 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2814
2815 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2816 msgid "Create a new group"
2817 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2818
2819 #: actions/groupsearch.php:52
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2823 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2824 msgstr ""
2825 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2826 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2827
2828 #: actions/groupsearch.php:58
2829 msgid "Group search"
2830 msgstr "بحث في المجموعات"
2831
2832 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2833 #: actions/peoplesearch.php:83
2834 msgid "No results."
2835 msgstr "لا نتائج."
2836
2837 #: actions/groupsearch.php:82
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2841 "newgroup%%) yourself."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/groupsearch.php:85
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2848 "action.newgroup%%) yourself!"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2852 #: actions/groupunblock.php:94
2853 msgid "Only an admin can unblock group members."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2857 #: actions/groupunblock.php:99
2858 msgid "User is not blocked from group."
2859 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2860
2861 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2862 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2863 msgid "Error removing the block."
2864 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2865
2866 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2867 #: actions/imsettings.php:60
2868 msgid "IM settings"
2869 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2870
2871 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2872 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2873 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2874 #: actions/imsettings.php:74
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2878 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2882 #: actions/imsettings.php:94
2883 msgid "IM is not available."
2884 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2885
2886 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2887 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2888 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2889 msgid "IM address"
2890 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2891
2892 #: actions/imsettings.php:113
2893 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2894 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2895
2896 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2897 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2898 #: actions/imsettings.php:124
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2902 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2906 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2907 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2908 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2909 #. TRANS: person or organization.
2910 #: actions/imsettings.php:143
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2914 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2918 #: actions/imsettings.php:158
2919 msgid "IM preferences"
2920 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2921
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 #: actions/imsettings.php:163
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2926 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2927
2928 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2929 #: actions/imsettings.php:169
2930 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2934 #: actions/imsettings.php:175
2935 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2939 #: actions/imsettings.php:182
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2942 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2943
2944 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2945 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2946 msgid "Preferences saved."
2947 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2948
2949 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2950 #: actions/imsettings.php:312
2951 msgid "No Jabber ID."
2952 msgstr "لا هوية جابر."
2953
2954 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2955 #: actions/imsettings.php:320
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2958 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2959
2960 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2961 #: actions/imsettings.php:325
2962 msgid "Not a valid Jabber ID"
2963 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2964
2965 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2966 #: actions/imsettings.php:329
2967 #, fuzzy
2968 msgid "That is already your Jabber ID."
2969 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2970
2971 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2972 #: actions/imsettings.php:333
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2975 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2976
2977 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2978 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2979 #: actions/imsettings.php:361
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2983 "s for sending messages to you."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2987 #: actions/imsettings.php:391
2988 msgid "That is the wrong IM address."
2989 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2990
2991 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2992 #: actions/imsettings.php:400
2993 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2994 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2995
2996 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2997 #: actions/imsettings.php:405
2998 msgid "IM confirmation cancelled."
2999 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3000
3001 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3002 #. TRANS: registered for the active user.
3003 #: actions/imsettings.php:427
3004 msgid "That is not your Jabber ID."
3005 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3006
3007 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3008 #: actions/imsettings.php:450
3009 msgid "The IM address was removed."
3010 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3011
3012 #: actions/inbox.php:59
3013 #, php-format
3014 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3015 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3016
3017 #: actions/inbox.php:62
3018 #, php-format
3019 msgid "Inbox for %s"
3020 msgstr "صندوق %s الوارد"
3021
3022 #: actions/inbox.php:115
3023 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3024 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3025
3026 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3027 #: actions/invite.php:40
3028 msgid "Invites have been disabled."
3029 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3030
3031 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3032 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3033 #: actions/invite.php:44
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3036 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3037
3038 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3039 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3040 #: actions/invite.php:77
3041 #, fuzzy, php-format
3042 msgid "Invalid email address: %s."
3043 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3044
3045 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3046 #: actions/invite.php:116
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Invitations sent"
3049 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3050
3051 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3052 #: actions/invite.php:119
3053 msgid "Invite new users"
3054 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3055
3056 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3057 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3058 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3059 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3060 #: actions/invite.php:139
3061 #, fuzzy
3062 msgid "You are already subscribed to this user:"
3063 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3064 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3065 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3066 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3067 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3068 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3069 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3070
3071 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3072 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3073 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgctxt "INVITE"
3076 msgid "%1$s (%2$s)"
3077 msgstr "%1$s (%2$s)"
3078
3079 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3080 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3081 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3082 #: actions/invite.php:153
3083 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3084 msgid_plural ""
3085 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3086 msgstr[0] ""
3087 msgstr[1] ""
3088 msgstr[2] ""
3089 msgstr[3] ""
3090 msgstr[4] ""
3091 msgstr[5] ""
3092
3093 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3094 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3095 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3096 #: actions/invite.php:167
3097 msgid "Invitation sent to the following person:"
3098 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3099 msgstr[0] ""
3100 msgstr[1] ""
3101 msgstr[2] ""
3102 msgstr[3] ""
3103 msgstr[4] ""
3104 msgstr[5] ""
3105
3106 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3107 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3108 #: actions/invite.php:177
3109 msgid ""
3110 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3111 "on the site. Thanks for growing the community!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TRANS: Form instructions.
3115 #: actions/invite.php:190
3116 msgid ""
3117 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3118 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3119
3120 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3121 #: actions/invite.php:217
3122 msgid "Email addresses"
3123 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3124
3125 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3126 #: actions/invite.php:220
3127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3131 #: actions/invite.php:224
3132 msgid "Personal message"
3133 msgstr "رسالة شخصية"
3134
3135 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3136 #: actions/invite.php:227
3137 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Send button for inviting friends
3141 #: actions/invite.php:231
3142 msgctxt "BUTTON"
3143 msgid "Send"
3144 msgstr "أرسل"
3145
3146 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3147 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3148 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3149 #: actions/invite.php:263
3150 #, fuzzy, php-format
3151 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3152 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3153
3154 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3155 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3156 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3157 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3158 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3159 #: actions/invite.php:270
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3163 "\n"
3164 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3165 "you know and people who interest you.\n"
3166 "\n"
3167 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3168 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3169 "share your interests.\n"
3170 "\n"
3171 "%1$s said:\n"
3172 "\n"
3173 "%4$s\n"
3174 "\n"
3175 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3176 "\n"
3177 "%5$s\n"
3178 "\n"
3179 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3180 "invitation.\n"
3181 "\n"
3182 "%6$s\n"
3183 "\n"
3184 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3185 "time.\n"
3186 "\n"
3187 "Sincerely, %2$s\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/joingroup.php:60
3191 msgid "You must be logged in to join a group."
3192 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3193
3194 #: actions/joingroup.php:141
3195 #, php-format
3196 msgid "%1$s joined group %2$s"
3197 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3198
3199 #: actions/leavegroup.php:60
3200 msgid "You must be logged in to leave a group."
3201 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3202
3203 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3204 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3205 msgid "You are not a member of that group."
3206 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3207
3208 #: actions/leavegroup.php:137
3209 #, php-format
3210 msgid "%1$s left group %2$s"
3211 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3212
3213 #. TRANS: User admin panel title
3214 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3215 msgctxt "TITLE"
3216 msgid "License"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3220 msgid "License for this StatusNet site"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3224 msgid "Invalid license selection."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3228 msgid ""
3229 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3230 "license."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3236 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3237
3238 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3239 msgid "Invalid license URL."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3243 msgid "Invalid license image URL."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3247 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3251 msgid "License image must be blank or valid URL."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3255 msgid "License selection"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3259 msgid "Private"
3260 msgstr "خاص"
3261
3262 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3263 msgid "All Rights Reserved"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3267 msgid "Creative Commons"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3271 msgid "Type"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3275 msgid "Select license"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3279 msgid "License details"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3283 msgid "Owner"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3287 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3291 msgid "License Title"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3295 msgid "The title of the license."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3299 msgid "License URL"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3303 msgid "URL for more information about the license."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3307 msgid "License Image URL"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3311 msgid "URL for an image to display with the license."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3315 msgid "Save license settings"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3319 msgid "Already logged in."
3320 msgstr "والج بالفعل."
3321
3322 #: actions/login.php:148
3323 msgid "Incorrect username or password."
3324 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3325
3326 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3327 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3328 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3329
3330 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3331 msgid "Login"
3332 msgstr "لُج"
3333
3334 #: actions/login.php:249
3335 msgid "Login to site"
3336 msgstr "لُج إلى الموقع"
3337
3338 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3339 msgid "Remember me"
3340 msgstr "تذكّرني"
3341
3342 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3343 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3344 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3345
3346 #: actions/login.php:269
3347 msgid "Lost or forgotten password?"
3348 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3349
3350 #: actions/login.php:288
3351 msgid ""
3352 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3353 "changing your settings."
3354 msgstr ""
3355 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3356
3357 #: actions/login.php:292
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Login with your username and password."
3360 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3361
3362 #: actions/login.php:295
3363 #, php-format
3364 msgid ""
3365 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/makeadmin.php:92
3369 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/makeadmin.php:96
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3375 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3376
3377 #: actions/makeadmin.php:133
3378 #, php-format
3379 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3380 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3381
3382 #: actions/makeadmin.php:146
3383 #, php-format
3384 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3385 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3386
3387 #: actions/microsummary.php:69
3388 msgid "No current status."
3389 msgstr "لا حالة جارية."
3390
3391 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3392 #: actions/newapplication.php:52
3393 msgid "New application"
3394 msgstr "تطبيق جديد"
3395
3396 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3397 #: actions/newapplication.php:65
3398 msgid "You must be logged in to register an application."
3399 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3400
3401 #: actions/newapplication.php:147
3402 msgid "Use this form to register a new application."
3403 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3404
3405 #: actions/newapplication.php:184
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Source URL is required."
3408 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3409
3410 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3411 msgid "Could not create application."
3412 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3413
3414 #. TRANS: Title for form to create a group.
3415 #: actions/newgroup.php:53
3416 msgid "New group"
3417 msgstr "مجموعة جديدة"
3418
3419 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3420 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3421 #, fuzzy
3422 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3423 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3424
3425 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3426 #: actions/newgroup.php:117
3427 msgid "Use this form to create a new group."
3428 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3429
3430 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3431 msgid "New message"
3432 msgstr "رسالة جديدة"
3433
3434 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3435 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3436 msgid "You can't send a message to this user."
3437 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3438
3439 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3440 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3441 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3442 #: lib/command.php:581
3443 msgid "No content!"
3444 msgstr "لا محتوى!"
3445
3446 #: actions/newmessage.php:161
3447 msgid "No recipient specified."
3448 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3449
3450 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3451 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3452 msgid ""
3453 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/newmessage.php:184
3457 msgid "Message sent"
3458 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3459
3460 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3461 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3462 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3463 #, php-format
3464 msgid "Direct message to %s sent."
3465 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3466
3467 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3468 msgid "Ajax Error"
3469 msgstr "خطأ أجاكس"
3470
3471 #: actions/newnotice.php:69
3472 msgid "New notice"
3473 msgstr "إشعار جديد"
3474
3475 #: actions/newnotice.php:230
3476 msgid "Notice posted"
3477 msgstr "أُرسل الإشعار"
3478
3479 #: actions/noticesearch.php:68
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3483 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3484 msgstr ""
3485 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3486 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3487
3488 #: actions/noticesearch.php:78
3489 msgid "Text search"
3490 msgstr "بحث في النصوص"
3491
3492 #: actions/noticesearch.php:91
3493 #, php-format
3494 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3495 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3496
3497 #: actions/noticesearch.php:121
3498 #, php-format
3499 msgid ""
3500 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3501 "status_textarea=%s)!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/noticesearch.php:124
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3508 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/noticesearchrss.php:96
3512 #, php-format
3513 msgid "Updates with \"%s\""
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/noticesearchrss.php:98
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3519 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3520
3521 #: actions/nudge.php:85
3522 msgid ""
3523 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3524 "address yet."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/nudge.php:94
3528 msgid "Nudge sent"
3529 msgstr "أرسل التنبيه"
3530
3531 #: actions/nudge.php:97
3532 msgid "Nudge sent!"
3533 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3534
3535 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3536 #: actions/oauthappssettings.php:60
3537 msgid "You must be logged in to list your applications."
3538 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3539
3540 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3541 #: actions/oauthappssettings.php:76
3542 msgid "OAuth applications"
3543 msgstr "تطبيقات OAuth"
3544
3545 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3546 #: actions/oauthappssettings.php:88
3547 msgid "Applications you have registered"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3551 #: actions/oauthappssettings.php:141
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "You have not registered any applications yet."
3554 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3555
3556 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Connected applications"
3560 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3561
3562 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3564 msgid "The following connections exist for your account."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3568 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3569 msgid "You are not a user of that application."
3570 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3571
3572 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3573 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3574 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3577 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3578
3579 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3580 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3581 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3585 "with %2$s."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3590 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3594 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3595 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3596 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3600 "this instance of StatusNet."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Notice has no profile."
3606 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3607
3608 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3609 #, php-format
3610 msgid "%1$s's status on %2$s"
3611 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3612
3613 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3614 #: actions/oembed.php:168
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "Content type %s not supported."
3617 msgstr "نوع المحتوى "
3618
3619 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3620 #: actions/oembed.php:172
3621 #, php-format
3622 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3626 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3627 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3628 msgid "Not a supported data format."
3629 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3630
3631 #: actions/opensearch.php:64
3632 msgid "People Search"
3633 msgstr "بحث في الأشخاص"
3634
3635 #: actions/opensearch.php:67
3636 msgid "Notice Search"
3637 msgstr "بحث الإشعارات"
3638
3639 #: actions/othersettings.php:59
3640 msgid "Other settings"
3641 msgstr "إعدادات أخرى"
3642
3643 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3644 #: actions/othersettings.php:71
3645 msgid "Manage various other options."
3646 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3647
3648 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3649 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3650 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3651 #: actions/othersettings.php:111
3652 msgid " (free service)"
3653 msgstr " (خدمة حرة)"
3654
3655 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3656 #: actions/othersettings.php:120
3657 msgid "Shorten URLs with"
3658 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3661 #: actions/othersettings.php:122
3662 msgid "Automatic shortening service to use."
3663 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3664
3665 #. TRANS: Label for checkbox.
3666 #: actions/othersettings.php:128
3667 msgid "View profile designs"
3668 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3671 #: actions/othersettings.php:130
3672 msgid "Show or hide profile designs."
3673 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3674
3675 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3676 #: actions/othersettings.php:162
3677 #, fuzzy
3678 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3679 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3680
3681 #: actions/otp.php:69
3682 msgid "No user ID specified."
3683 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3684
3685 #: actions/otp.php:83
3686 msgid "No login token specified."
3687 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3688
3689 #: actions/otp.php:90
3690 msgid "No login token requested."
3691 msgstr "لا طلب استيثاق."
3692
3693 #: actions/otp.php:95
3694 msgid "Invalid login token specified."
3695 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3696
3697 #: actions/otp.php:104
3698 msgid "Login token expired."
3699 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3700
3701 #: actions/outbox.php:58
3702 #, php-format
3703 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3704 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3705
3706 #: actions/outbox.php:61
3707 #, php-format
3708 msgid "Outbox for %s"
3709 msgstr "صندوق %s الصادر"
3710
3711 #: actions/outbox.php:116
3712 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3713 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3714
3715 #: actions/passwordsettings.php:58
3716 msgid "Change password"
3717 msgstr "تغيير كلمة السر"
3718
3719 #: actions/passwordsettings.php:69
3720 msgid "Change your password."
3721 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3722
3723 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3724 msgid "Password change"
3725 msgstr "تغيير كلمة السر"
3726
3727 #: actions/passwordsettings.php:104
3728 msgid "Old password"
3729 msgstr "كلمة السر القديمة"
3730
3731 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3732 msgid "New password"
3733 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3734
3735 #: actions/passwordsettings.php:109
3736 msgid "6 or more characters"
3737 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3738
3739 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3740 msgid "Same as password above"
3741 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3742
3743 #: actions/passwordsettings.php:117
3744 msgid "Change"
3745 msgstr "غيّر"
3746
3747 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3748 msgid "Password must be 6 or more characters."
3749 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3750
3751 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3752 msgid "Passwords don't match."
3753 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3754
3755 #: actions/passwordsettings.php:165
3756 msgid "Incorrect old password"
3757 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3758
3759 #: actions/passwordsettings.php:181
3760 msgid "Error saving user; invalid."
3761 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3762
3763 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3764 msgid "Can't save new password."
3765 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3766
3767 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3768 msgid "Password saved."
3769 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3770
3771 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3772 #. TRANS: Menu item for site administration
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3774 msgid "Paths"
3775 msgstr "المسارات"
3776
3777 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3778 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3779 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3783 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3785 #, php-format
3786 msgid "Theme directory not readable: %s."
3787 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3788
3789 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3790 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3792 #, php-format
3793 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3794 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3795
3796 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3797 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3799 #, php-format
3800 msgid "Background directory not writable: %s."
3801 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3802
3803 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3804 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3806 #, php-format
3807 msgid "Locales directory not readable: %s."
3808 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3809
3810 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3811 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3812 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3815 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3816
3817 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3819 msgid "Site"
3820 msgstr "الموقع"
3821
3822 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3825 msgid "Server"
3826 msgstr "خادوم"
3827
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3829 msgid "Site's server hostname."
3830 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3831
3832 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3835 msgid "Path"
3836 msgstr "المسار"
3837
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Site path."
3841 msgstr "مسار الموقع"
3842
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Locale directory"
3847 msgstr "دليل السمات"
3848
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Directory path to locales."
3852 msgstr "مسار دليل المحليات"
3853
3854 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3856 msgid "Fancy URLs"
3857 msgstr "مسارات فاخرة"
3858
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3860 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3861 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3862
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3864 msgid "Theme"
3865 msgstr "السمة"
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Server for themes."
3871 msgstr "سمة الموقع."
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3875 msgid "Web path to themes."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3881 msgid "SSL server"
3882 msgstr "خادم SSL"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3886 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3891 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3892 #, fuzzy
3893 msgid "SSL path"
3894 msgstr "مسار الموقع"
3895
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3897 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3898 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3902 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Directory"
3906 msgstr "دليل السمات"
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3909 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Directory where themes are located."
3912 msgstr "مسار دليل المحليات"
3913
3914 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3916 msgid "Avatars"
3917 msgstr "أفتارات"
3918
3919 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3920 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3921 msgid "Avatar server"
3922 msgstr "خادوم الأفتارات"
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Server for avatars."
3928 msgstr "سمة الموقع."
3929
3930 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3932 msgid "Avatar path"
3933 msgstr "مسار الأفتارات"
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Web path to avatars."
3939 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3940
3941 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3943 msgid "Avatar directory"
3944 msgstr "دليل الأفتار."
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Directory where avatars are located."
3950 msgstr "مسار دليل المحليات"
3951
3952 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3954 msgid "Backgrounds"
3955 msgstr "خلفيات"
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Server for backgrounds."
3961 msgstr "سمة الموقع."
3962
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3965 msgid "Web path to backgrounds."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3970 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3975 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Directory where backgrounds are located."
3982 msgstr "مسار دليل المحليات"
3983
3984 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3985 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3987 msgid "Attachments"
3988 msgstr "مرفقات"
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Server for attachments."
3994 msgstr "سمة الموقع."
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Web path to attachments."
4000 msgstr "لا مرفقات."
4001
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4006 msgstr "سمة الموقع."
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4010 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Directory where attachments are located."
4017 msgstr "مسار دليل المحليات"
4018
4019 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4021 msgid "SSL"
4022 msgstr "SSL"
4023
4024 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4026 msgid "Never"
4027 msgstr "مطلقا"
4028
4029 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4031 msgid "Sometimes"
4032 msgstr "أحيانًا"
4033
4034 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4036 msgid "Always"
4037 msgstr "دائمًا"
4038
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4040 msgid "Use SSL"
4041 msgstr "استخدم SSL"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4045 msgid "When to use SSL."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4050 msgid "Server to direct SSL requests to."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4055 msgid "Save paths"
4056 msgstr "احفظ المسارات"
4057
4058 #: actions/peoplesearch.php:52
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4062 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4063 msgstr ""
4064 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4065 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4066
4067 #: actions/peoplesearch.php:58
4068 msgid "People search"
4069 msgstr "بحث في الأشخاص"
4070
4071 #: actions/peopletag.php:68
4072 #, php-format
4073 msgid "Not a valid people tag: %s."
4074 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4075
4076 #: actions/peopletag.php:142
4077 #, php-format
4078 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4079 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4080
4081 #: actions/postnotice.php:95
4082 msgid "Invalid notice content."
4083 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4084
4085 #: actions/postnotice.php:101
4086 #, php-format
4087 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Page title for profile settings.
4091 #: actions/profilesettings.php:61
4092 msgid "Profile settings"
4093 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4094
4095 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4096 #: actions/profilesettings.php:73
4097 msgid ""
4098 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4099 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4100
4101 #. TRANS: Profile settings form legend.
4102 #: actions/profilesettings.php:102
4103 msgid "Profile information"
4104 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4105
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4107 #: actions/profilesettings.php:113
4108 #, fuzzy
4109 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4110 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4111
4112 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4113 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4114 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4115 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4116 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4117 msgid "Full name"
4118 msgstr "الاسم الكامل"
4119
4120 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4121 #. TRANS: Form input field label.
4122 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4123 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4124 msgid "Homepage"
4125 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4128 #: actions/profilesettings.php:125
4129 #, fuzzy
4130 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4131 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4134 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4135 #. TRANS: biography (%d).
4136 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4137 #, fuzzy, php-format
4138 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4139 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4140 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4141 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4142 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4143 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4144 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4145 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4146
4147 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4148 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4149 msgid "Describe yourself and your interests"
4150 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4151
4152 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4153 #. TRANS: their biography.
4154 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4155 msgid "Bio"
4156 msgstr "السيرة"
4157
4158 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4159 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4160 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4161 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4162 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4163 #: lib/userprofile.php:167
4164 msgid "Location"
4165 msgstr "الموقع"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4168 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4169 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4170 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4171
4172 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4173 #: actions/profilesettings.php:157
4174 msgid "Share my current location when posting notices"
4175 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4176
4177 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4178 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4179 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4180 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4181 msgid "Tags"
4182 msgstr "الوسوم"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #: actions/profilesettings.php:168
4186 msgid ""
4187 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4188 msgstr ""
4189 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4190
4191 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4192 #: actions/profilesettings.php:173
4193 msgid "Language"
4194 msgstr "اللغة"
4195
4196 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4197 #: actions/profilesettings.php:175
4198 msgid "Preferred language"
4199 msgstr "اللغة المفضلة"
4200
4201 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:185
4203 msgid "Timezone"
4204 msgstr "المنطقة الزمنية"
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4207 #: actions/profilesettings.php:187
4208 msgid "What timezone are you normally in?"
4209 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4210
4211 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4212 #: actions/profilesettings.php:193
4213 msgid ""
4214 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4215 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4216
4217 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4218 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4219 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4220 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4223 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4224 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4225 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4226 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4227 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4228 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4229 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4230
4231 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4233 msgid "Timezone not selected."
4234 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4235
4236 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4237 #: actions/profilesettings.php:281
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4240 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4241
4242 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4243 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4244 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4245 #, php-format
4246 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4247 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4248
4249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4250 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4251 #: actions/profilesettings.php:351
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4254 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4255
4256 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4257 #: actions/profilesettings.php:409
4258 msgid "Couldn't save location prefs."
4259 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4260
4261 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4262 #: actions/profilesettings.php:422
4263 msgid "Couldn't save profile."
4264 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
4265
4266 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4267 #: actions/profilesettings.php:431
4268 msgid "Couldn't save tags."
4269 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4270
4271 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4272 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4273 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4274 msgid "Settings saved."
4275 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4276
4277 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Restore account"
4280 msgstr "أنشئ حسابًا"
4281
4282 #: actions/public.php:83
4283 #, php-format
4284 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4285 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4286
4287 #: actions/public.php:92
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Could not retrieve public stream."
4290 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4291
4292 #: actions/public.php:130
4293 #, php-format
4294 msgid "Public timeline, page %d"
4295 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4296
4297 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4298 msgid "Public timeline"
4299 msgstr "المسار الزمني العام"
4300
4301 #: actions/public.php:160
4302 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/public.php:164
4306 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/public.php:168
4310 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/public.php:188
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4317 "yet."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/public.php:191
4321 msgid "Be the first to post!"
4322 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4323
4324 #: actions/public.php:195
4325 #, php-format
4326 msgid ""
4327 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/public.php:242
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4334 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4335 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4336 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4337 msgstr ""
4338 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4339 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4340 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4341 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4342
4343 #: actions/public.php:247
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4347 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4348 "tool."
4349 msgstr ""
4350 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4351 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4352
4353 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4354 #: actions/publictagcloud.php:57
4355 msgid "Public tag cloud"
4356 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4357
4358 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4359 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4360 #: actions/publictagcloud.php:65
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4363 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4364
4365 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4366 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4367 #. TRANS: and do not change the URL part.
4368 #: actions/publictagcloud.php:74
4369 #, php-format
4370 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4374 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4375 #: actions/publictagcloud.php:79
4376 msgid "Be the first to post one!"
4377 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4378
4379 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4380 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4381 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4382 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4383 #. TRANS: and do not change the URL part.
4384 #: actions/publictagcloud.php:87
4385 #, php-format
4386 msgid ""
4387 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4388 "one!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/publictagcloud.php:146
4392 msgid "Tag cloud"
4393 msgstr "سحابة الوسوم"
4394
4395 #: actions/recoverpassword.php:36
4396 msgid "You are already logged in!"
4397 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4398
4399 #: actions/recoverpassword.php:62
4400 msgid "No such recovery code."
4401 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4402
4403 #: actions/recoverpassword.php:66
4404 msgid "Not a recovery code."
4405 msgstr "ليس رمز استعادة."
4406
4407 #: actions/recoverpassword.php:73
4408 msgid "Recovery code for unknown user."
4409 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4410
4411 #: actions/recoverpassword.php:86
4412 msgid "Error with confirmation code."
4413 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4414
4415 #: actions/recoverpassword.php:97
4416 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4417 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4418
4419 #: actions/recoverpassword.php:111
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4422 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4423
4424 #: actions/recoverpassword.php:152
4425 msgid ""
4426 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4427 "the email address you have stored in your account."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/recoverpassword.php:158
4431 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/recoverpassword.php:188
4435 msgid "Password recovery"
4436 msgstr "استعادة كلمة السر"
4437
4438 #: actions/recoverpassword.php:191
4439 msgid "Nickname or email address"
4440 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4441
4442 #: actions/recoverpassword.php:193
4443 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4447 msgid "Recover"
4448 msgstr "استرجع"
4449
4450 #: actions/recoverpassword.php:208
4451 msgid "Reset password"
4452 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4453
4454 #: actions/recoverpassword.php:209
4455 msgid "Recover password"
4456 msgstr "استعد كلمة السر"
4457
4458 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4459 msgid "Password recovery requested"
4460 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4461
4462 #: actions/recoverpassword.php:213
4463 msgid "Unknown action"
4464 msgstr "إجراء غير معروف"
4465
4466 #: actions/recoverpassword.php:236
4467 #, fuzzy
4468 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4469 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4470
4471 #: actions/recoverpassword.php:243
4472 msgid "Reset"
4473 msgstr "أعد الضبط"
4474
4475 #: actions/recoverpassword.php:252
4476 msgid "Enter a nickname or email address."
4477 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4478
4479 #: actions/recoverpassword.php:282
4480 #, fuzzy
4481 msgid "No user with that email address or username."
4482 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4483
4484 #: actions/recoverpassword.php:299
4485 msgid "No registered email address for that user."
4486 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4487
4488 #: actions/recoverpassword.php:313
4489 msgid "Error saving address confirmation."
4490 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4491
4492 #: actions/recoverpassword.php:338
4493 msgid ""
4494 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4495 "address registered to your account."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/recoverpassword.php:357
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Unexpected password reset."
4501 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4502
4503 #: actions/recoverpassword.php:365
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Password must be 6 characters or more."
4506 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4507
4508 #: actions/recoverpassword.php:369
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Password and confirmation do not match."
4511 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4512
4513 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4514 msgid "Error setting user."
4515 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4516
4517 #: actions/recoverpassword.php:395
4518 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4522 msgid "Sorry, only invited people can register."
4523 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4524
4525 #: actions/register.php:99
4526 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4527 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4528
4529 #: actions/register.php:119
4530 msgid "Registration successful"
4531 msgstr "نجح التسجيل"
4532
4533 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4534 msgid "Register"
4535 msgstr "سجّل"
4536
4537 #: actions/register.php:142
4538 msgid "Registration not allowed."
4539 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4540
4541 #: actions/register.php:209
4542 #, fuzzy
4543 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4544 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4545
4546 #: actions/register.php:218
4547 msgid "Email address already exists."
4548 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4549
4550 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4551 msgid "Invalid username or password."
4552 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4553
4554 #: actions/register.php:351
4555 msgid ""
4556 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4557 "link up to friends and colleagues. "
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/register.php:433
4561 #, fuzzy
4562 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4563 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4564
4565 #: actions/register.php:438
4566 msgid "6 or more characters. Required."
4567 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4568
4569 #: actions/register.php:442
4570 msgid "Same as password above. Required."
4571 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4572
4573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4574 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4575 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4576 msgid "Email"
4577 msgstr "البريد الإلكتروني"
4578
4579 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4580 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/register.php:458
4584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/register.php:463
4588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4589 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4590
4591 #: actions/register.php:524
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/register.php:534
4598 #, php-format
4599 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4603 #: actions/register.php:538
4604 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4608 #: actions/register.php:541
4609 msgid "All rights reserved."
4610 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4611
4612 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4613 #: actions/register.php:546
4614 #, php-format
4615 msgid ""
4616 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4617 "email address, IM address, and phone number."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/register.php:589
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4624 "want to...\n"
4625 "\n"
4626 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4627 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4628 "notices through instant messages.\n"
4629 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4630 "share your interests. \n"
4631 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4632 "others more about you. \n"
4633 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4634 "missed. \n"
4635 "\n"
4636 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/register.php:613
4640 msgid ""
4641 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4642 "to confirm your email address.)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: actions/remotesubscribe.php:98
4646 #, php-format
4647 msgid ""
4648 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4649 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4650 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: actions/remotesubscribe.php:112
4654 msgid "Remote subscribe"
4655 msgstr "اشتراك بعيد"
4656
4657 #: actions/remotesubscribe.php:124
4658 msgid "Subscribe to a remote user"
4659 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4660
4661 #: actions/remotesubscribe.php:129
4662 msgid "User nickname"
4663 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4664
4665 #: actions/remotesubscribe.php:130
4666 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: actions/remotesubscribe.php:133
4670 msgid "Profile URL"
4671 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4672
4673 #: actions/remotesubscribe.php:134
4674 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4678 #: lib/userprofile.php:411
4679 msgid "Subscribe"
4680 msgstr "اشترك"
4681
4682 #: actions/remotesubscribe.php:159
4683 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: actions/remotesubscribe.php:168
4687 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: actions/remotesubscribe.php:176
4691 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4692 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4693
4694 #: actions/remotesubscribe.php:183
4695 msgid "Couldn’t get a request token."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: actions/repeat.php:57
4699 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4700 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4701
4702 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4703 msgid "No notice specified."
4704 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4705
4706 #: actions/repeat.php:76
4707 msgid "You can't repeat your own notice."
4708 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4709
4710 #: actions/repeat.php:90
4711 msgid "You already repeated that notice."
4712 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4713
4714 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4715 msgid "Repeated"
4716 msgstr "مكرر"
4717
4718 #: actions/repeat.php:119
4719 msgid "Repeated!"
4720 msgstr "مكرر!"
4721
4722 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4723 #: lib/personalgroupnav.php:108
4724 #, php-format
4725 msgid "Replies to %s"
4726 msgstr "الردود على %s"
4727
4728 #: actions/replies.php:128
4729 #, php-format
4730 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4731 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4732
4733 #: actions/replies.php:145
4734 #, php-format
4735 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: actions/replies.php:152
4739 #, php-format
4740 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: actions/replies.php:159
4744 #, fuzzy, php-format
4745 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4746 msgstr "الردود على %s"
4747
4748 #: actions/replies.php:199
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4752 "notice to them yet."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/replies.php:204
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4759 "[join groups](%%action.groups%%)."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: actions/replies.php:206
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4766 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: actions/repliesrss.php:72
4770 #, fuzzy, php-format
4771 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4772 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4773
4774 #: actions/restoreaccount.php:79
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4777 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4778
4779 #: actions/restoreaccount.php:83
4780 #, fuzzy
4781 msgid "You may not restore your account."
4782 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
4783
4784 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4785 #, fuzzy
4786 msgid "No uploaded file."
4787 msgstr "ارفع ملفًا"
4788
4789 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4790 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4791 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Client exception.
4795 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4796 msgid ""
4797 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4798 "the HTML form."
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Client exception.
4802 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4803 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4807 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4808 msgid "Missing a temporary folder."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4812 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4813 msgid "Failed to write file to disk."
4814 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
4815
4816 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4817 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4818 msgid "File upload stopped by extension."
4819 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
4820
4821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4822 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4823 msgid "System error uploading file."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4827 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4828 #, php-format
4829 msgid "Getting backup from file '%s'."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Not an atom feed."
4835 msgstr "جميع الأعضاء"
4836
4837 #: actions/restoreaccount.php:238
4838 msgid ""
4839 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4840 "profile page."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: actions/restoreaccount.php:241
4844 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: actions/restoreaccount.php:344
4848 msgid ""
4849 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4850 "\">Activity Streams</a> format."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/restoreaccount.php:374
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Upload the file"
4856 msgstr "ارفع ملفًا"
4857
4858 #: actions/revokerole.php:75
4859 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4860 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4861
4862 #: actions/revokerole.php:82
4863 msgid "User doesn't have this role."
4864 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4865
4866 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4867 msgid "StatusNet"
4868 msgstr "ستاتس نت"
4869
4870 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4871 #, fuzzy
4872 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4873 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4874
4875 #: actions/sandbox.php:72
4876 #, fuzzy
4877 msgid "User is already sandboxed."
4878 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4879
4880 #. TRANS: Menu item for site administration
4881 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4882 #: lib/adminpanelaction.php:379
4883 msgid "Sessions"
4884 msgstr "الجلسات"
4885
4886 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4887 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Handle sessions"
4893 msgstr "الجلسات"
4894
4895 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4896 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4900 msgid "Session debugging"
4901 msgstr "تنقيح الجلسة"
4902
4903 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4904 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4905 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4906
4907 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4908 msgid "Save site settings"
4909 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4910
4911 #: actions/showapplication.php:82
4912 msgid "You must be logged in to view an application."
4913 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4914
4915 #: actions/showapplication.php:157
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Application profile"
4918 msgstr "معلومات التطبيق"
4919
4920 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4921 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4922 msgid "Icon"
4923 msgstr "أيقونة"
4924
4925 #. TRANS: Form input field label for application name.
4926 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4927 #: lib/applicationeditform.php:190
4928 msgid "Name"
4929 msgstr "الاسم"
4930
4931 #. TRANS: Form input field label.
4932 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4933 msgid "Organization"
4934 msgstr "المنظمة"
4935
4936 #. TRANS: Form input field label.
4937 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4938 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4939 msgid "Description"
4940 msgstr "الوصف"
4941
4942 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4943 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4944 #: lib/profileaction.php:187
4945 msgid "Statistics"
4946 msgstr "إحصاءات"
4947
4948 #: actions/showapplication.php:203
4949 #, php-format
4950 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: actions/showapplication.php:213
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Application actions"
4956 msgstr "معلومات التطبيق"
4957
4958 #: actions/showapplication.php:236
4959 msgid "Reset key & secret"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4963 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4964 msgid "Delete"
4965 msgstr "احذف"
4966
4967 #: actions/showapplication.php:261
4968 msgid "Application info"
4969 msgstr "معلومات التطبيق"
4970
4971 #: actions/showapplication.php:263
4972 msgid "Consumer key"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: actions/showapplication.php:268
4976 msgid "Consumer secret"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: actions/showapplication.php:273
4980 msgid "Request token URL"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: actions/showapplication.php:278
4984 msgid "Access token URL"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: actions/showapplication.php:283
4988 msgid "Authorize URL"
4989 msgstr "اسمح بالمسار"
4990
4991 #: actions/showapplication.php:288
4992 msgid ""
4993 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4994 "signature method."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: actions/showapplication.php:309
4998 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4999 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5000
5001 #: actions/showfavorites.php:79
5002 #, php-format
5003 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5004 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5005
5006 #: actions/showfavorites.php:132
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5009 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5010
5011 #: actions/showfavorites.php:171
5012 #, php-format
5013 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: actions/showfavorites.php:178
5017 #, php-format
5018 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: actions/showfavorites.php:185
5022 #, php-format
5023 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: actions/showfavorites.php:206
5027 msgid ""
5028 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5029 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: actions/showfavorites.php:208
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid ""
5035 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5036 "would add to their favorites :)"
5037 msgstr ""
5038 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5039 "مفضلته. :)"
5040
5041 #: actions/showfavorites.php:212
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid ""
5044 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5045 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5046 "their favorites :)"
5047 msgstr ""
5048 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5049 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5050
5051 #: actions/showfavorites.php:243
5052 msgid "This is a way to share what you like."
5053 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5054
5055 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5056 #: actions/showgroup.php:75
5057 #, php-format
5058 msgid "%s group"
5059 msgstr "مجموعة %s"
5060
5061 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5062 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5063 #: actions/showgroup.php:79
5064 #, php-format
5065 msgid "%1$s group, page %2$d"
5066 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5067
5068 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5069 #: actions/showgroup.php:220
5070 msgid "Group profile"
5071 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5072
5073 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5074 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5075 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5076 msgid "URL"
5077 msgstr "مسار"
5078
5079 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5080 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5081 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5082 msgid "Note"
5083 msgstr "ملاحظة"
5084
5085 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5086 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5087 msgid "Aliases"
5088 msgstr "الكنى"
5089
5090 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5091 #: actions/showgroup.php:304
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Group actions"
5094 msgstr "تصرفات المستخدم"
5095
5096 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5097 #: actions/showgroup.php:345
5098 #, php-format
5099 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5103 #: actions/showgroup.php:352
5104 #, php-format
5105 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5109 #: actions/showgroup.php:359
5110 #, php-format
5111 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5115 #: actions/showgroup.php:365
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "FOAF for %s group"
5118 msgstr "مجموعة %s"
5119
5120 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5121 #: actions/showgroup.php:402
5122 msgid "Members"
5123 msgstr "الأعضاء"
5124
5125 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5126 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5127 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5128 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5129 msgid "(None)"
5130 msgstr "(لا شيء)"
5131
5132 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5133 #: actions/showgroup.php:417
5134 msgid "All members"
5135 msgstr "جميع الأعضاء"
5136
5137 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5138 #: actions/showgroup.php:453
5139 #, fuzzy
5140 msgctxt "LABEL"
5141 msgid "Created"
5142 msgstr "أنشئت"
5143
5144 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5145 #: actions/showgroup.php:461
5146 #, fuzzy
5147 msgctxt "LABEL"
5148 msgid "Members"
5149 msgstr "الأعضاء"
5150
5151 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5152 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5153 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5154 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5155 #: actions/showgroup.php:476
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5161 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5162 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5163 msgstr ""
5164 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5165 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5166 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5167 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5168 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5169
5170 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5171 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5172 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5173 #: actions/showgroup.php:486
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5177 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5178 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5179 "their life and interests. "
5180 msgstr ""
5181 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5182 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5183 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5184
5185 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5186 #: actions/showgroup.php:515
5187 msgid "Admins"
5188 msgstr "الإداريون"
5189
5190 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5191 #: actions/showmessage.php:79
5192 msgid "No such message."
5193 msgstr "لا رسالة كهذه."
5194
5195 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5196 #: actions/showmessage.php:97
5197 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5198 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5199
5200 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5201 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5202 #: actions/showmessage.php:110
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5205 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5206
5207 #. TRANS: Page title for single message display.
5208 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5209 #: actions/showmessage.php:118
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5212 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5213
5214 #: actions/shownotice.php:90
5215 msgid "Notice deleted."
5216 msgstr "حُذف الإشعار."
5217
5218 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5219 #: actions/showstream.php:70
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "%1$s tagged %2$s"
5222 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5223
5224 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5225 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5226 #: actions/showstream.php:74
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5229 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5230
5231 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5232 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5233 #: actions/showstream.php:82
5234 #, php-format
5235 msgid "%1$s, page %2$d"
5236 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5237
5238 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5239 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5240 #: actions/showstream.php:127
5241 #, php-format
5242 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5246 #. TRANS: %s is a user nickname.
5247 #: actions/showstream.php:136
5248 #, php-format
5249 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5253 #. TRANS: %s is a user nickname.
5254 #: actions/showstream.php:145
5255 #, php-format
5256 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: actions/showstream.php:152
5260 #, php-format
5261 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5265 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5266 #: actions/showstream.php:159
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "FOAF for %s"
5269 msgstr "صندوق %s الصادر"
5270
5271 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5272 #: actions/showstream.php:211
5273 #, php-format
5274 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5278 #: actions/showstream.php:217
5279 msgid ""
5280 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5281 "would be a good time to start :)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5285 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5286 #: actions/showstream.php:221
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5290 "%?status_textarea=%2$s)."
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5295 #: actions/showstream.php:264
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5299 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5300 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5301 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5302 msgstr ""
5303 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5304 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5305 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5306 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5307 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5308
5309 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5311 #: actions/showstream.php:271
5312 #, php-format
5313 msgid ""
5314 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5315 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5316 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5317 msgstr ""
5318 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5319 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5320 "(http://status.net/). "
5321
5322 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5323 #: actions/showstream.php:328
5324 #, php-format
5325 msgid "Repeat of %s"
5326 msgstr "تكرار ل%s"
5327
5328 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5329 msgid "You cannot silence users on this site."
5330 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5331
5332 #: actions/silence.php:72
5333 msgid "User is already silenced."
5334 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5335
5336 #: actions/siteadminpanel.php:69
5337 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5338 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5339
5340 #: actions/siteadminpanel.php:133
5341 msgid "Site name must have non-zero length."
5342 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5343
5344 #: actions/siteadminpanel.php:141
5345 msgid "You must have a valid contact email address."
5346 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5347
5348 #: actions/siteadminpanel.php:159
5349 #, php-format
5350 msgid "Unknown language \"%s\"."
5351 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5352
5353 #: actions/siteadminpanel.php:165
5354 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5355 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5356
5357 #: actions/siteadminpanel.php:171
5358 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: actions/siteadminpanel.php:221
5362 msgid "General"
5363 msgstr "عام"
5364
5365 #: actions/siteadminpanel.php:224
5366 msgid "Site name"
5367 msgstr "اسم الموقع"
5368
5369 #: actions/siteadminpanel.php:225
5370 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5371 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5372
5373 #: actions/siteadminpanel.php:229
5374 msgid "Brought by"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: actions/siteadminpanel.php:230
5378 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: actions/siteadminpanel.php:234
5382 msgid "Brought by URL"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: actions/siteadminpanel.php:235
5386 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: actions/siteadminpanel.php:239
5390 msgid "Contact email address for your site"
5391 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5392
5393 #: actions/siteadminpanel.php:245
5394 msgid "Local"
5395 msgstr "محلي"
5396
5397 #: actions/siteadminpanel.php:256
5398 msgid "Default timezone"
5399 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5400
5401 #: actions/siteadminpanel.php:257
5402 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5403 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5404
5405 #: actions/siteadminpanel.php:262
5406 msgid "Default language"
5407 msgstr "اللغة المبدئية"
5408
5409 #: actions/siteadminpanel.php:263
5410 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: actions/siteadminpanel.php:271
5414 msgid "Limits"
5415 msgstr "الحدود"
5416
5417 #: actions/siteadminpanel.php:274
5418 msgid "Text limit"
5419 msgstr "حد النص"
5420
5421 #: actions/siteadminpanel.php:274
5422 msgid "Maximum number of characters for notices."
5423 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5424
5425 #: actions/siteadminpanel.php:278
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Dupe limit"
5428 msgstr "حد النص"
5429
5430 #: actions/siteadminpanel.php:278
5431 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5435 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5436 msgid "Site Notice"
5437 msgstr "إشعار الموقع"
5438
5439 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5440 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5441 msgid "Edit site-wide message"
5442 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5443
5444 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5445 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5446 msgid "Unable to save site notice."
5447 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5448
5449 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5450 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5451 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5455 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5456 msgid "Site notice text"
5457 msgstr "نص إشعار الموقع"
5458
5459 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5460 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5463 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5464
5465 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5466 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5467 msgid "Save site notice"
5468 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5469
5470 #. TRANS: Title for SMS settings.
5471 #: actions/smssettings.php:59
5472 msgid "SMS settings"
5473 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5474
5475 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5476 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5477 #: actions/smssettings.php:74
5478 #, php-format
5479 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5480 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5481
5482 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5483 #: actions/smssettings.php:97
5484 msgid "SMS is not available."
5485 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5486
5487 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5488 #: actions/smssettings.php:111
5489 msgid "SMS address"
5490 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5491
5492 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5493 #: actions/smssettings.php:120
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5496 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5497
5498 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5499 #: actions/smssettings.php:133
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5502 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5503
5504 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5505 #: actions/smssettings.php:142
5506 msgid "Confirmation code"
5507 msgstr "رمز التأكيد"
5508
5509 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5510 #: actions/smssettings.php:144
5511 msgid "Enter the code you received on your phone."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5515 #: actions/smssettings.php:148
5516 msgctxt "BUTTON"
5517 msgid "Confirm"
5518 msgstr "أكّد"
5519
5520 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5521 #: actions/smssettings.php:153
5522 msgid "SMS phone number"
5523 msgstr "رقم هاتف SMS"
5524
5525 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5526 #: actions/smssettings.php:156
5527 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5528 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5529
5530 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5531 #: actions/smssettings.php:195
5532 msgid "SMS preferences"
5533 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5534
5535 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5536 #: actions/smssettings.php:201
5537 msgid ""
5538 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5539 "from my carrier."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5543 #: actions/smssettings.php:315
5544 msgid "SMS preferences saved."
5545 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5546
5547 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5548 #: actions/smssettings.php:338
5549 msgid "No phone number."
5550 msgstr "لا رقم هاتف."
5551
5552 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5553 #: actions/smssettings.php:344
5554 #, fuzzy
5555 msgid "No carrier selected."
5556 msgstr "حُذف الإشعار."
5557
5558 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5559 #: actions/smssettings.php:352
5560 #, fuzzy
5561 msgid "That is already your phone number."
5562 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5563
5564 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5565 #: actions/smssettings.php:356
5566 #, fuzzy
5567 msgid "That phone number already belongs to another user."
5568 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5569
5570 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5571 #: actions/smssettings.php:384
5572 msgid ""
5573 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5574 "for the code and instructions on how to use it."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5578 #: actions/smssettings.php:413
5579 msgid "That is the wrong confirmation number."
5580 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5581
5582 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5583 #: actions/smssettings.php:427
5584 msgid "SMS confirmation cancelled."
5585 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5586
5587 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5588 #. TRANS: registered for the active user.
5589 #: actions/smssettings.php:448
5590 msgid "That is not your phone number."
5591 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5592
5593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5594 #: actions/smssettings.php:470
5595 msgid "The SMS phone number was removed."
5596 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5597
5598 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5599 #: actions/smssettings.php:511
5600 msgid "Mobile carrier"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5604 #: actions/smssettings.php:516
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Select a carrier"
5607 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5608
5609 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5610 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5611 #: actions/smssettings.php:525
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5615 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5619 #: actions/smssettings.php:548
5620 msgid "No code entered"
5621 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5622
5623 #. TRANS: Menu item for site administration
5624 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5625 #: lib/adminpanelaction.php:395
5626 msgid "Snapshots"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Manage snapshot configuration"
5632 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5633
5634 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Invalid snapshot run value."
5637 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5638
5639 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5640 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Invalid snapshot report URL."
5646 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5647
5648 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5649 msgid "Randomly during web hit"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5653 msgid "In a scheduled job"
5654 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5655
5656 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5657 msgid "Data snapshots"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5661 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5665 msgid "Frequency"
5666 msgstr "التكرار"
5667
5668 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5669 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5673 msgid "Report URL"
5674 msgstr "بلّغ عن المسار"
5675
5676 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5677 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Save snapshot settings"
5683 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5684
5685 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5686 #: actions/subedit.php:75
5687 #, fuzzy
5688 msgid "You are not subscribed to that profile."
5689 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5690
5691 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5692 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5693 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5694 msgid "Could not save subscription."
5695 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5696
5697 #: actions/subscribe.php:77
5698 msgid "This action only accepts POST requests."
5699 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5700
5701 #: actions/subscribe.php:117
5702 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: actions/subscribe.php:145
5706 msgid "Subscribed"
5707 msgstr "مُشترك"
5708
5709 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5710 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5711 #: actions/subscribers.php:51
5712 #, php-format
5713 msgid "%s subscribers"
5714 msgstr "مشتركو %s"
5715
5716 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5717 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5718 #: actions/subscribers.php:55
5719 #, php-format
5720 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5721 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5722
5723 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5724 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5725 #: actions/subscribers.php:68
5726 msgid "These are the people who listen to your notices."
5727 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5728
5729 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5730 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5731 #: actions/subscribers.php:74
5732 #, fuzzy, php-format
5733 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5734 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5735
5736 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5737 #: actions/subscribers.php:116
5738 msgid ""
5739 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5740 "return the favor."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5744 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5745 #: actions/subscribers.php:120
5746 #, php-format
5747 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5751 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5752 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5753 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5754 #. TRANS: and do not change the URL part.
5755 #: actions/subscribers.php:129
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5759 "%) and be the first?"
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5764 #: actions/subscriptions.php:55
5765 #, php-format
5766 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5767 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5768
5769 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5770 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5771 #: actions/subscriptions.php:68
5772 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5773 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5774
5775 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5776 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5777 #: actions/subscriptions.php:74
5778 #, php-format
5779 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5780 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5781
5782 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5783 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5784 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5785 #. TRANS: and do not change the URL part.
5786 #: actions/subscriptions.php:135
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5790 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5791 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5792 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5793 "automatically subscribe to people you already follow there."
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5797 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5798 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5799 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5800 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "%s is not listening to anyone."
5803 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5804
5805 #: actions/subscriptions.php:178
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5808 msgstr "الردود على %s"
5809
5810 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5811 #: actions/subscriptions.php:242
5812 msgid "Jabber"
5813 msgstr "جابر"
5814
5815 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5816 #: actions/subscriptions.php:257
5817 msgid "SMS"
5818 msgstr "رسائل قصيرة"
5819
5820 #: actions/tag.php:69
5821 #, php-format
5822 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5823 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5824
5825 #: actions/tag.php:87
5826 #, php-format
5827 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: actions/tag.php:93
5831 #, php-format
5832 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: actions/tag.php:99
5836 #, php-format
5837 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: actions/tagother.php:39
5841 msgid "No ID argument."
5842 msgstr "لا مدخل هوية."
5843
5844 #: actions/tagother.php:65
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "Tag %s"
5847 msgstr "الوسوم"
5848
5849 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5850 msgid "User profile"
5851 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5852
5853 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5854 #: lib/userprofile.php:107
5855 msgid "Photo"
5856 msgstr "صورة"
5857
5858 #: actions/tagother.php:141
5859 msgid "Tag user"
5860 msgstr "اوسم المستخدم"
5861
5862 #: actions/tagother.php:151
5863 #, fuzzy
5864 msgid ""
5865 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5866 "separated"
5867 msgstr ""
5868 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5869
5870 #: actions/tagother.php:193
5871 msgid ""
5872 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: actions/tagother.php:200
5876 msgid "Could not save tags."
5877 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5878
5879 #: actions/tagother.php:236
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5882 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5883
5884 #: actions/tagrss.php:35
5885 msgid "No such tag."
5886 msgstr "لا وسم كهذا."
5887
5888 #: actions/unblock.php:59
5889 msgid "You haven't blocked that user."
5890 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5891
5892 #: actions/unsandbox.php:72
5893 msgid "User is not sandboxed."
5894 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5895
5896 #: actions/unsilence.php:72
5897 msgid "User is not silenced."
5898 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5899
5900 #: actions/unsubscribe.php:77
5901 #, fuzzy
5902 msgid "No profile ID in request."
5903 msgstr "لا طلب استيثاق."
5904
5905 #: actions/unsubscribe.php:98
5906 msgid "Unsubscribed"
5907 msgstr "غير مشترك"
5908
5909 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: User admin panel title
5916 #: actions/useradminpanel.php:58
5917 msgctxt "TITLE"
5918 msgid "User"
5919 msgstr "المستخدم"
5920
5921 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5922 #: actions/useradminpanel.php:69
5923 msgid "User settings for this StatusNet site"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5927 #: actions/useradminpanel.php:147
5928 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5932 #: actions/useradminpanel.php:154
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5935 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5936
5937 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5938 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5939 #: actions/useradminpanel.php:166
5940 #, php-format
5941 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5942 msgstr ""
5943
5944 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5945 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5946 #: lib/personalgroupnav.php:112
5947 msgid "Profile"
5948 msgstr "الملف الشخصي"
5949
5950 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5951 #: actions/useradminpanel.php:220
5952 msgid "Bio Limit"
5953 msgstr "حد السيرة"
5954
5955 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5956 #: actions/useradminpanel.php:222
5957 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5961 #: actions/useradminpanel.php:231
5962 msgid "New users"
5963 msgstr "مستخدمون جدد"
5964
5965 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5966 #: actions/useradminpanel.php:236
5967 msgid "New user welcome"
5968 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5969
5970 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5971 #: actions/useradminpanel.php:238
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5974 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5975
5976 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5977 #: actions/useradminpanel.php:244
5978 msgid "Default subscription"
5979 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5980
5981 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5982 #: actions/useradminpanel.php:246
5983 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5984 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5985
5986 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5987 #: actions/useradminpanel.php:256
5988 msgid "Invitations"
5989 msgstr "الدعوات"
5990
5991 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5992 #: actions/useradminpanel.php:262
5993 msgid "Invitations enabled"
5994 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5995
5996 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5997 #: actions/useradminpanel.php:265
5998 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6002 #: actions/useradminpanel.php:302
6003 msgid "Save user settings"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: actions/userauthorization.php:105
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Authorize subscription"
6009 msgstr "جميع الاشتراكات"
6010
6011 #: actions/userauthorization.php:110
6012 msgid ""
6013 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6014 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6015 "click “Reject”."
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Menu item for site administration
6019 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6020 #: lib/adminpanelaction.php:403
6021 msgid "License"
6022 msgstr "الرخصة"
6023
6024 #: actions/userauthorization.php:217
6025 msgid "Accept"
6026 msgstr "اقبل"
6027
6028 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6029 #: lib/subscribeform.php:139
6030 msgid "Subscribe to this user"
6031 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6032
6033 #: actions/userauthorization.php:219
6034 msgid "Reject"
6035 msgstr "ارفض"
6036
6037 #: actions/userauthorization.php:220
6038 msgid "Reject this subscription"
6039 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6040
6041 #: actions/userauthorization.php:232
6042 msgid "No authorization request!"
6043 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6044
6045 #: actions/userauthorization.php:254
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Subscription authorized"
6048 msgstr "رُفض الاشتراك"
6049
6050 #: actions/userauthorization.php:256
6051 msgid ""
6052 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6053 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6054 "subscription. Your subscription token is:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: actions/userauthorization.php:266
6058 msgid "Subscription rejected"
6059 msgstr "رُفض الاشتراك"
6060
6061 #: actions/userauthorization.php:268
6062 msgid ""
6063 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6064 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6065 "subscription."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: actions/userauthorization.php:303
6069 #, php-format
6070 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: actions/userauthorization.php:308
6074 #, php-format
6075 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: actions/userauthorization.php:314
6079 #, php-format
6080 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: actions/userauthorization.php:329
6084 #, php-format
6085 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: actions/userauthorization.php:345
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6091 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6092
6093 #: actions/userauthorization.php:350
6094 #, php-format
6095 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: actions/userauthorization.php:355
6099 #, php-format
6100 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Page title for profile design page.
6104 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6105 msgid "Profile design"
6106 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6107
6108 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6109 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6110 msgid ""
6111 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6112 "palette of your choice."
6113 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6114
6115 #: actions/userdesignsettings.php:282
6116 msgid "Enjoy your hotdog!"
6117 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6118
6119 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6120 #: actions/usergroups.php:66
6121 #, php-format
6122 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6123 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6124
6125 #: actions/usergroups.php:132
6126 msgid "Search for more groups"
6127 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6128
6129 #: actions/usergroups.php:159
6130 #, php-format
6131 msgid "%s is not a member of any group."
6132 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6133
6134 #: actions/usergroups.php:164
6135 #, php-format
6136 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6137 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6138
6139 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6140 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6141 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6142 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6143 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6144 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6145 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6148 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6149
6150 #: actions/version.php:75
6151 #, php-format
6152 msgid "StatusNet %s"
6153 msgstr "ستاتس نت %s"
6154
6155 #: actions/version.php:155
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6159 "Inc. and contributors."
6160 msgstr ""
6161 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6162 "ومساهموها."
6163
6164 #: actions/version.php:163
6165 msgid "Contributors"
6166 msgstr "المساهمون"
6167
6168 #: actions/version.php:170
6169 msgid ""
6170 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6171 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6172 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6173 "any later version. "
6174 msgstr ""
6175
6176 #: actions/version.php:176
6177 msgid ""
6178 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6179 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6180 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6181 "for more details. "
6182 msgstr ""
6183
6184 #: actions/version.php:182
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6188 "along with this program.  If not, see %s."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: actions/version.php:191
6192 msgid "Plugins"
6193 msgstr "الملحقات"
6194
6195 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6196 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6197 msgid "Version"
6198 msgstr "النسخة"
6199
6200 #: actions/version.php:199
6201 msgid "Author(s)"
6202 msgstr "المؤلف(ون)"
6203
6204 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6205 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6206 msgid "Favor"
6207 msgstr "فضّل"
6208
6209 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6210 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6211 #: classes/Fave.php:167
6212 #, fuzzy, php-format
6213 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6214 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6215
6216 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6217 #: classes/File.php:156
6218 #, php-format
6219 msgid "Cannot process URL '%s'"
6220 msgstr ""
6221
6222 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6223 #: classes/File.php:188
6224 msgid "Robin thinks something is impossible."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6228 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6229 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6230 #: classes/File.php:204
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6234 "Try to upload a smaller version."
6235 msgid_plural ""
6236 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6237 "Try to upload a smaller version."
6238 msgstr[0] ""
6239 msgstr[1] ""
6240 msgstr[2] ""
6241 msgstr[3] ""
6242 msgstr[4] ""
6243 msgstr[5] ""
6244
6245 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6246 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6247 #: classes/File.php:217
6248 #, php-format
6249 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6250 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6251 msgstr[0] ""
6252 msgstr[1] ""
6253 msgstr[2] ""
6254 msgstr[3] ""
6255 msgstr[4] ""
6256 msgstr[5] ""
6257
6258 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6259 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6260 #: classes/File.php:229
6261 #, php-format
6262 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6263 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6264 msgstr[0] ""
6265 msgstr[1] ""
6266 msgstr[2] ""
6267 msgstr[3] ""
6268 msgstr[4] ""
6269 msgstr[5] ""
6270
6271 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6272 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid filename."
6275 msgstr "حجم غير صالح."
6276
6277 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6278 #: classes/Group_member.php:51
6279 msgid "Group join failed."
6280 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6281
6282 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6283 #: classes/Group_member.php:64
6284 msgid "Not part of group."
6285 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6286
6287 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6288 #: classes/Group_member.php:72
6289 msgid "Group leave failed."
6290 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6291
6292 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6293 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6294 #: classes/Group_member.php:85
6295 #, php-format
6296 msgid "Profile ID %s is invalid."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6300 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6301 #: classes/Group_member.php:98
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Group ID %s is invalid."
6304 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6305
6306 #. TRANS: Activity title.
6307 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6308 msgid "Join"
6309 msgstr "انضم"
6310
6311 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6312 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6313 #: classes/Group_member.php:151
6314 #, php-format
6315 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6319 #: classes/Local_group.php:42
6320 msgid "Could not update local group."
6321 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6322
6323 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6324 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6325 #: classes/Login_token.php:78
6326 #, php-format
6327 msgid "Could not create login token for %s"
6328 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6329
6330 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6331 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6332 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6333 msgstr ""
6334
6335 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6336 #: classes/Message.php:45
6337 msgid "You are banned from sending direct messages."
6338 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6339
6340 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6341 #: classes/Message.php:69
6342 msgid "Could not insert message."
6343 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6344
6345 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6346 #: classes/Message.php:80
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Could not update message with new URI."
6349 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6350
6351 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6352 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6353 #: classes/Notice.php:98
6354 #, php-format
6355 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6359 #: classes/Notice.php:199
6360 #, php-format
6361 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6362 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6363
6364 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6365 #: classes/Notice.php:279
6366 msgid "Problem saving notice. Too long."
6367 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6368
6369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6370 #: classes/Notice.php:284
6371 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6372 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6373
6374 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6375 #: classes/Notice.php:290
6376 msgid ""
6377 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6381 #: classes/Notice.php:297
6382 msgid ""
6383 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6384 "few minutes."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6388 #: classes/Notice.php:305
6389 #, fuzzy
6390 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6391 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6392
6393 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6394 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6395 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6396 msgid "Problem saving notice."
6397 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6398
6399 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6400 #: classes/Notice.php:914
6401 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6405 #: classes/Notice.php:1013
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Problem saving group inbox."
6408 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6409
6410 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6411 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6412 #: classes/Notice.php:1127
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6415 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6416
6417 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6418 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6419 #: classes/Notice.php:1646
6420 #, php-format
6421 msgid "RT @%1$s %2$s"
6422 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6423
6424 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6425 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6426 #, fuzzy, php-format
6427 msgctxt "FANCYNAME"
6428 msgid "%1$s (%2$s)"
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6430
6431 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6432 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6433 #: classes/Profile.php:765
6434 #, php-format
6435 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6439 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6440 #: classes/Profile.php:774
6441 #, php-format
6442 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6446 #: classes/Remote_profile.php:54
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Missing profile."
6449 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6450
6451 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6452 #: classes/Status_network.php:338
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Unable to save tag."
6455 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6458 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6459 msgid "You have been banned from subscribing."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6463 #: classes/Subscription.php:82
6464 msgid "Already subscribed!"
6465 msgstr "مُشترك أصلا!"
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6468 #: classes/Subscription.php:87
6469 msgid "User has blocked you."
6470 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6473 #: classes/Subscription.php:176
6474 msgid "Not subscribed!"
6475 msgstr "غير مشترك!"
6476
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6478 #: classes/Subscription.php:183
6479 msgid "Could not delete self-subscription."
6480 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6483 #: classes/Subscription.php:211
6484 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6485 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6486
6487 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6488 #: classes/Subscription.php:223
6489 msgid "Could not delete subscription."
6490 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6491
6492 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6493 #: classes/Subscription.php:265
6494 msgid "Follow"
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6498 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6499 #: classes/Subscription.php:268
6500 #, fuzzy, php-format
6501 msgid "%1$s is now following %2$s."
6502 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6503
6504 #. TRANS: Notice given on user registration.
6505 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6506 #: classes/User.php:395
6507 #, php-format
6508 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6509 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6510
6511 #. TRANS: Server exception.
6512 #: classes/User.php:918
6513 msgid "No single user defined for single-user mode."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Server exception.
6517 #: classes/User.php:922
6518 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6522 #: classes/User_group.php:516
6523 msgid "Could not create group."
6524 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6525
6526 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6527 #: classes/User_group.php:526
6528 msgid "Could not set group URI."
6529 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6530
6531 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6532 #: classes/User_group.php:549
6533 msgid "Could not set group membership."
6534 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6535
6536 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6537 #: classes/User_group.php:564
6538 msgid "Could not save local group info."
6539 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6540
6541 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6542 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6543 msgid "Change your profile settings"
6544 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6545
6546 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6547 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6548 msgid "Upload an avatar"
6549 msgstr "ارفع أفتارًا"
6550
6551 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6552 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6553 msgid "Change your password"
6554 msgstr "غير كلمة سرّك"
6555
6556 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6557 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6558 msgid "Change email handling"
6559 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6560
6561 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6562 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6563 msgid "Design your profile"
6564 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6565
6566 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6567 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6568 msgid "Other options"
6569 msgstr "خيارات أخرى"
6570
6571 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6572 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6573 msgid "Other"
6574 msgstr "أخرى"
6575
6576 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6577 #: lib/action.php:148
6578 #, php-format
6579 msgid "%1$s - %2$s"
6580 msgstr "%1$s - %2$s"
6581
6582 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6583 #: lib/action.php:164
6584 msgid "Untitled page"
6585 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6586
6587 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6588 #: lib/action.php:312
6589 msgctxt "TOOLTIP"
6590 msgid "Show more"
6591 msgstr ""
6592
6593 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6594 #: lib/action.php:531
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Primary site navigation"
6597 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6598
6599 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6600 #: lib/action.php:537
6601 msgctxt "TOOLTIP"
6602 msgid "Personal profile and friends timeline"
6603 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6604
6605 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6606 #: lib/action.php:540
6607 msgctxt "MENU"
6608 msgid "Personal"
6609 msgstr "الصفحة الشخصية"
6610
6611 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6612 #: lib/action.php:542
6613 msgctxt "TOOLTIP"
6614 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6615 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6616
6617 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6618 #: lib/action.php:545
6619 msgid "Account"
6620 msgstr "الحساب"
6621
6622 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6623 #: lib/action.php:547
6624 msgctxt "TOOLTIP"
6625 msgid "Connect to services"
6626 msgstr "اتصل بالخدمات"
6627
6628 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6629 #: lib/action.php:550
6630 msgid "Connect"
6631 msgstr "اتصل"
6632
6633 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6634 #: lib/action.php:553
6635 msgctxt "TOOLTIP"
6636 msgid "Change site configuration"
6637 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6638
6639 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6640 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6641 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6642 msgctxt "MENU"
6643 msgid "Admin"
6644 msgstr "إداري"
6645
6646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6647 #: lib/action.php:560
6648 #, php-format
6649 msgctxt "TOOLTIP"
6650 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6651 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6652
6653 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6654 #: lib/action.php:563
6655 msgctxt "MENU"
6656 msgid "Invite"
6657 msgstr "ادعُ"
6658
6659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6660 #: lib/action.php:569
6661 msgctxt "TOOLTIP"
6662 msgid "Logout from the site"
6663 msgstr "اخرج من الموقع"
6664
6665 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6666 #: lib/action.php:572
6667 msgctxt "MENU"
6668 msgid "Logout"
6669 msgstr "اخرج"
6670
6671 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6672 #: lib/action.php:577
6673 msgctxt "TOOLTIP"
6674 msgid "Create an account"
6675 msgstr "أنشئ حسابًا"
6676
6677 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6678 #: lib/action.php:580
6679 msgctxt "MENU"
6680 msgid "Register"
6681 msgstr "سجّل"
6682
6683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6684 #: lib/action.php:583
6685 msgctxt "TOOLTIP"
6686 msgid "Login to the site"
6687 msgstr "لُج إلى الموقع"
6688
6689 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6690 #: lib/action.php:586
6691 msgctxt "MENU"
6692 msgid "Login"
6693 msgstr "لُج"
6694
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6696 #: lib/action.php:589
6697 msgctxt "TOOLTIP"
6698 msgid "Help me!"
6699 msgstr "ساعدني!"
6700
6701 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6702 #: lib/action.php:592
6703 msgctxt "MENU"
6704 msgid "Help"
6705 msgstr "مساعدة"
6706
6707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6708 #: lib/action.php:595
6709 msgctxt "TOOLTIP"
6710 msgid "Search for people or text"
6711 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6712
6713 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6714 #: lib/action.php:598
6715 msgctxt "MENU"
6716 msgid "Search"
6717 msgstr "ابحث"
6718
6719 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6720 #. TRANS: Menu item for site administration
6721 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6722 msgid "Site notice"
6723 msgstr "إشعار الموقع"
6724
6725 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6726 #: lib/action.php:687
6727 msgid "Local views"
6728 msgstr "المشاهدات المحلية"
6729
6730 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6731 #: lib/action.php:757
6732 msgid "Page notice"
6733 msgstr "إشعار الصفحة"
6734
6735 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6736 #: lib/action.php:858
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Secondary site navigation"
6739 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6740
6741 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6742 #: lib/action.php:864
6743 msgid "Help"
6744 msgstr "مساعدة"
6745
6746 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6747 #: lib/action.php:867
6748 msgid "About"
6749 msgstr "عن"
6750
6751 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6752 #: lib/action.php:870
6753 msgid "FAQ"
6754 msgstr "الأسئلة المكررة"
6755
6756 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6757 #: lib/action.php:875
6758 msgid "TOS"
6759 msgstr "الشروط"
6760
6761 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6762 #: lib/action.php:879
6763 msgid "Privacy"
6764 msgstr "خصوصية"
6765
6766 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6767 #: lib/action.php:882
6768 msgid "Source"
6769 msgstr "المصدر"
6770
6771 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6772 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6773 #: lib/action.php:889
6774 msgid "Contact"
6775 msgstr "اتصل"
6776
6777 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6778 #: lib/action.php:892
6779 msgid "Badge"
6780 msgstr "الجسر"
6781
6782 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6783 #: lib/action.php:921
6784 msgid "StatusNet software license"
6785 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6786
6787 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6788 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6789 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6790 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6791 #: lib/action.php:928
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid ""
6794 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6795 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6796 msgstr ""
6797 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6798 "broughtbyurl%%). "
6799
6800 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6801 #: lib/action.php:931
6802 #, php-format
6803 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6807 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6808 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6809 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6810 #: lib/action.php:938
6811 #, php-format
6812 msgid ""
6813 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6814 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6815 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6816 msgstr ""
6817 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6818 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6819 "agpl-3.0.html)."
6820
6821 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6822 #: lib/action.php:954
6823 msgid "Site content license"
6824 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6825
6826 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6827 #. TRANS: %1$s is the site name.
6828 #: lib/action.php:961
6829 #, php-format
6830 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6834 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6835 #: lib/action.php:968
6836 #, php-format
6837 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6841 #: lib/action.php:972
6842 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6843 msgstr ""
6844
6845 #. TRANS: license message in footer.
6846 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6847 #: lib/action.php:1004
6848 #, php-format
6849 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6853 #: lib/action.php:1340
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Pagination"
6856 msgstr "تسجيل"
6857
6858 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6859 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6860 #: lib/action.php:1351
6861 msgid "After"
6862 msgstr "بعد"
6863
6864 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6865 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6866 #: lib/action.php:1361
6867 msgid "Before"
6868 msgstr "قبل"
6869
6870 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6871 #: lib/activity.php:125
6872 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/activityimporter.php:109
6876 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/activityimporter.php:133
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Unknown profile."
6882 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6883
6884 #: lib/activityimporter.php:197
6885 #, php-format
6886 msgid "Already know about notice %s and  it's got a different author %s."
6887 msgstr ""
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6890 #: lib/activityutils.php:200
6891 msgid "Can't handle remote content yet."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6895 #: lib/activityutils.php:237
6896 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6900 #: lib/activityutils.php:242
6901 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6905 #: lib/adminpanelaction.php:96
6906 msgid "You cannot make changes to this site."
6907 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6908
6909 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6910 #: lib/adminpanelaction.php:108
6911 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6912 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6913
6914 #. TRANS: Client error message.
6915 #: lib/adminpanelaction.php:222
6916 #, fuzzy
6917 msgid "showForm() not implemented."
6918 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6919
6920 #. TRANS: Client error message
6921 #: lib/adminpanelaction.php:250
6922 #, fuzzy
6923 msgid "saveSettings() not implemented."
6924 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6925
6926 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6927 #. TRANS: the admin panel Design.
6928 #: lib/adminpanelaction.php:274
6929 msgid "Unable to delete design setting."
6930 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6931
6932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6933 #: lib/adminpanelaction.php:337
6934 msgid "Basic site configuration"
6935 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6936
6937 #. TRANS: Menu item for site administration
6938 #: lib/adminpanelaction.php:339
6939 msgctxt "MENU"
6940 msgid "Site"
6941 msgstr "الموقع"
6942
6943 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6944 #: lib/adminpanelaction.php:345
6945 msgid "Design configuration"
6946 msgstr "ضبط التصميم"
6947
6948 #. TRANS: Menu item for site administration
6949 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6950 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6951 msgctxt "MENU"
6952 msgid "Design"
6953 msgstr "التصميم"
6954
6955 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6956 #: lib/adminpanelaction.php:353
6957 msgid "User configuration"
6958 msgstr "ضبط المستخدم"
6959
6960 #. TRANS: Menu item for site administration
6961 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6962 msgid "User"
6963 msgstr "المستخدم"
6964
6965 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6966 #: lib/adminpanelaction.php:361
6967 msgid "Access configuration"
6968 msgstr "ضبط الحساب"
6969
6970 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6971 #: lib/adminpanelaction.php:369
6972 msgid "Paths configuration"
6973 msgstr "ضبط المسارات"
6974
6975 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6976 #: lib/adminpanelaction.php:377
6977 msgid "Sessions configuration"
6978 msgstr "ضبط الجلسات"
6979
6980 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6981 #: lib/adminpanelaction.php:385
6982 msgid "Edit site notice"
6983 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6984
6985 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6986 #: lib/adminpanelaction.php:393
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Snapshots configuration"
6989 msgstr "ضبط المسارات"
6990
6991 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6992 #: lib/adminpanelaction.php:401
6993 msgid "Set site license"
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Client error 401.
6997 #: lib/apiauth.php:111
6998 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7002 #: lib/apiauth.php:177
7003 msgid "No application for that consumer key."
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7007 #: lib/apiauth.php:219
7008 msgid "Bad access token."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7012 #: lib/apiauth.php:224
7013 msgid "No user for that token."
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7017 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7018 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7019 msgid "Could not authenticate you."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7023 #: lib/apioauthstore.php:45
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Could not create anonymous consumer."
7026 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7027
7028 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7029 #: lib/apioauthstore.php:69
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7032 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7033
7034 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7035 #: lib/apioauthstore.php:151
7036 msgid ""
7037 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7041 #: lib/apioauthstore.php:186
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Could not issue access token."
7044 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7045
7046 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7047 #: lib/apioauthstore.php:243
7048 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7049 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7050
7051 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7052 #: lib/apioauthstore.php:285
7053 msgid "Tried to revoke unknown token."
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7057 #: lib/apioauthstore.php:290
7058 msgid "Failed to delete revoked token."
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Form guide.
7062 #: lib/applicationeditform.php:178
7063 msgid "Icon for this application"
7064 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7065
7066 #. TRANS: Form input field instructions.
7067 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7068 #: lib/applicationeditform.php:201
7069 #, fuzzy, php-format
7070 msgid "Describe your application in %d character"
7071 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7072 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7073 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7074 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7075 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7076 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7077 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7078
7079 #. TRANS: Form input field instructions.
7080 #: lib/applicationeditform.php:205
7081 msgid "Describe your application"
7082 msgstr "صف تطبيقك"
7083
7084 #. TRANS: Form input field instructions.
7085 #: lib/applicationeditform.php:216
7086 msgid "URL of the homepage of this application"
7087 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7088
7089 #. TRANS: Form input field label.
7090 #: lib/applicationeditform.php:218
7091 msgid "Source URL"
7092 msgstr "مسار المصدر"
7093
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 #: lib/applicationeditform.php:225
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Organization responsible for this application"
7098 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7099
7100 #. TRANS: Form input field instructions.
7101 #: lib/applicationeditform.php:234
7102 #, fuzzy
7103 msgid "URL for the homepage of the organization"
7104 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7105
7106 #. TRANS: Form input field instructions.
7107 #: lib/applicationeditform.php:243
7108 msgid "URL to redirect to after authentication"
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Radio button label for application type
7112 #: lib/applicationeditform.php:271
7113 msgid "Browser"
7114 msgstr "متصفح"
7115
7116 #. TRANS: Radio button label for application type
7117 #: lib/applicationeditform.php:288
7118 msgid "Desktop"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Form guide.
7122 #: lib/applicationeditform.php:290
7123 msgid "Type of application, browser or desktop"
7124 msgstr ""
7125
7126 #. TRANS: Radio button label for access type.
7127 #: lib/applicationeditform.php:314
7128 msgid "Read-only"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Radio button label for access type.
7132 #: lib/applicationeditform.php:334
7133 msgid "Read-write"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: Form guide.
7137 #: lib/applicationeditform.php:336
7138 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Submit button title.
7142 #: lib/applicationeditform.php:353
7143 msgid "Cancel"
7144 msgstr "ألغِ"
7145
7146 #: lib/applicationlist.php:247
7147 msgid " by "
7148 msgstr ""
7149
7150 #. TRANS: Application access type
7151 #: lib/applicationlist.php:260
7152 msgid "read-write"
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Application access type
7156 #: lib/applicationlist.php:262
7157 msgid "read-only"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7161 #: lib/applicationlist.php:268
7162 #, php-format
7163 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Access token in the application list.
7167 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7168 #: lib/applicationlist.php:282
7169 #, php-format
7170 msgid "Access token starting with: %s"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Button label
7174 #: lib/applicationlist.php:298
7175 msgctxt "BUTTON"
7176 msgid "Revoke"
7177 msgstr "أزل"
7178
7179 #: lib/atom10feed.php:112
7180 msgid "author element must contain a name element."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/atom10feed.php:158
7184 msgid "Don't use this method!"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7188 #: lib/attachmentlist.php:294
7189 msgid "Author"
7190 msgstr "المؤلف"
7191
7192 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7193 #: lib/attachmentlist.php:308
7194 msgid "Provider"
7195 msgstr "المزود"
7196
7197 #. TRANS: Title.
7198 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Notices where this attachment appears"
7201 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7202
7203 #. TRANS: Title.
7204 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7205 msgid "Tags for this attachment"
7206 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7207
7208 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7209 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Password changing failed."
7212 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7213
7214 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7215 #: lib/authenticationplugin.php:238
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Password changing is not allowed."
7218 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7219
7220 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7221 #: lib/blockform.php:68
7222 msgid "Block"
7223 msgstr "امنع"
7224
7225 #. TRANS: Title for command results.
7226 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7227 msgid "Command results"
7228 msgstr "نتائج الأمر"
7229
7230 #. TRANS: Title for command results.
7231 #: lib/channel.php:194
7232 #, fuzzy
7233 msgid "AJAX error"
7234 msgstr "خطأ أجاكس"
7235
7236 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7237 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7238 msgid "Command complete"
7239 msgstr "اكتمل الأمر"
7240
7241 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7242 #: lib/channel.php:244
7243 msgid "Command failed"
7244 msgstr "فشل الأمر"
7245
7246 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7247 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Notice with that id does not exist."
7250 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7251
7252 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7253 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7254 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7255 #, fuzzy
7256 msgid "User has no last notice."
7257 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7258
7259 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7260 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7261 #: lib/command.php:128
7262 #, fuzzy, php-format
7263 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7264 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7265
7266 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7267 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7268 #: lib/command.php:148
7269 #, php-format
7270 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7274 #: lib/command.php:183
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7277 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7278
7279 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7280 #: lib/command.php:229
7281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7286 #: lib/command.php:238
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Nudge sent to %s."
7289 msgstr "أرسل التنبيه"
7290
7291 #. TRANS: User statistics text.
7292 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7293 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7294 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7295 #: lib/command.php:268
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "Subscriptions: %1$s\n"
7299 "Subscribers: %2$s\n"
7300 "Notices: %3$s"
7301 msgstr ""
7302 "الاشتراكات: %1$s\n"
7303 "المشتركون: %2$s\n"
7304 "الإشعارات: %3$s"
7305
7306 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7307 #: lib/command.php:312
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Notice marked as fave."
7310 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7311
7312 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7313 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7314 #: lib/command.php:357
7315 #, php-format
7316 msgid "%1$s joined group %2$s."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7320 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7321 #: lib/command.php:405
7322 #, php-format
7323 msgid "%1$s left group %2$s."
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Whois output.
7327 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7328 #: lib/command.php:426
7329 #, fuzzy, php-format
7330 msgctxt "WHOIS"
7331 msgid "%1$s (%2$s)"
7332 msgstr "%1$s (%2$s)"
7333
7334 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7335 #: lib/command.php:430
7336 #, php-format
7337 msgid "Fullname: %s"
7338 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7339
7340 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7341 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7342 #. TRANS: %s is a location.
7343 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7344 #, php-format
7345 msgid "Location: %s"
7346 msgstr "الموقع: %s"
7347
7348 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7350 #. TRANS: %s is a homepage.
7351 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7352 #, php-format
7353 msgid "Homepage: %s"
7354 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7355
7356 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7357 #: lib/command.php:442
7358 #, php-format
7359 msgid "About: %s"
7360 msgstr "عن: %s"
7361
7362 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7363 #. TRANS: %s is a remote profile.
7364 #: lib/command.php:471
7365 #, php-format
7366 msgid ""
7367 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7368 "same server."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7372 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7373 #: lib/command.php:488
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7376 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7377 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7378 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7379 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7380 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7381 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7382 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7383
7384 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7385 #: lib/command.php:516
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Error sending direct message."
7388 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7389
7390 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7391 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7392 #: lib/command.php:553
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "Notice from %s repeated."
7395 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7396
7397 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7398 #: lib/command.php:556
7399 msgid "Error repeating notice."
7400 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7401
7402 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7403 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7404 #: lib/command.php:591
7405 #, fuzzy, php-format
7406 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7407 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7408 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7409 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7410 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7411 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7412 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7413 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7414
7415 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7416 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7417 #: lib/command.php:604
7418 #, fuzzy, php-format
7419 msgid "Reply to %s sent."
7420 msgstr "رُد على رسالة %s"
7421
7422 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7423 #: lib/command.php:607
7424 msgid "Error saving notice."
7425 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7426
7427 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7428 #: lib/command.php:654
7429 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7433 #: lib/command.php:663
7434 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7438 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7439 #: lib/command.php:671
7440 #, php-format
7441 msgid "Subscribed to %s."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7445 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7446 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7447 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7451 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7452 #: lib/command.php:703
7453 #, php-format
7454 msgid "Unsubscribed from %s."
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7458 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7459 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7460 msgid "Command not yet implemented."
7461 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7462
7463 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7464 #: lib/command.php:727
7465 msgid "Notification off."
7466 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7467
7468 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7469 #: lib/command.php:730
7470 msgid "Can't turn off notification."
7471 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7472
7473 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7474 #: lib/command.php:753
7475 msgid "Notification on."
7476 msgstr "الإشعار يعمل."
7477
7478 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7479 #: lib/command.php:756
7480 msgid "Can't turn on notification."
7481 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7482
7483 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7484 #: lib/command.php:770
7485 msgid "Login command is disabled."
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7489 #. TRANS: %s is a logon link..
7490 #: lib/command.php:783
7491 #, php-format
7492 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7493 msgstr ""
7494
7495 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7496 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7497 #: lib/command.php:812
7498 #, php-format
7499 msgid "Unsubscribed %s."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7503 #: lib/command.php:830
7504 msgid "You are not subscribed to anyone."
7505 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7506
7507 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7508 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7509 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7510 #: lib/command.php:835
7511 msgid "You are subscribed to this person:"
7512 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7513 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7514 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7515 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7516 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7517 msgstr[4] ""
7518 msgstr[5] ""
7519
7520 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7521 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7522 #: lib/command.php:857
7523 msgid "No one is subscribed to you."
7524 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7525
7526 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7527 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7528 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7529 #: lib/command.php:862
7530 msgid "This person is subscribed to you:"
7531 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7532 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7533 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7534 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7535 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7536 msgstr[4] ""
7537 msgstr[5] ""
7538
7539 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7540 #. TRANS: any group subscriptions.
7541 #: lib/command.php:884
7542 msgid "You are not a member of any groups."
7543 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7544
7545 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7546 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7547 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7548 #: lib/command.php:889
7549 msgid "You are a member of this group:"
7550 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7551 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7552 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7553 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7554 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7555 msgstr[4] ""
7556 msgstr[5] ""
7557
7558 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7559 #: lib/command.php:904
7560 msgid ""
7561 "Commands:\n"
7562 "on - turn on notifications\n"
7563 "off - turn off notifications\n"
7564 "help - show this help\n"
7565 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7566 "groups - lists the groups you have joined\n"
7567 "subscriptions - list the people you follow\n"
7568 "subscribers - list the people that follow you\n"
7569 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7570 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7571 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7572 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7573 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7574 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7575 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7576 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7577 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7578 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7579 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7580 "join <group> - join group\n"
7581 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7582 "drop <group> - leave group\n"
7583 "stats - get your stats\n"
7584 "stop - same as 'off'\n"
7585 "quit - same as 'off'\n"
7586 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7587 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7588 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7589 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7590 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7591 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7592 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7593 "track <word> - not yet implemented.\n"
7594 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7595 "track off - not yet implemented.\n"
7596 "untrack all - not yet implemented.\n"
7597 "tracks - not yet implemented.\n"
7598 "tracking - not yet implemented.\n"
7599 msgstr ""
7600 "الأوامر:\n"
7601 "on - شغّل الإشعار\n"
7602 "off - أطفئ الإشعار\n"
7603 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7604 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7605 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7606 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7607 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7608 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7609 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7610 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7611 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7612 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7613 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7614 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7615 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7616 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7617 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7618 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7619 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7620 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7621 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7622 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7623 "stop - مثل 'off'\n"
7624 "quit - مثل 'off'\n"
7625 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7626 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7627 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7628 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7629 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7630 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7631 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7632 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7633 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7634 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7635 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7636 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7637 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7638
7639 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7640 #: lib/common.php:150
7641 #, fuzzy
7642 msgid "No configuration file found."
7643 msgstr "لا رمز تأكيد."
7644
7645 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7646 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7647 #: lib/common.php:153
7648 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7652 #: lib/common.php:156
7653 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7657 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7658 #: lib/common.php:160
7659 msgid "Go to the installer."
7660 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7661
7662 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7663 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7664 #, fuzzy
7665 msgctxt "MENU"
7666 msgid "IM"
7667 msgstr "محادثة فورية"
7668
7669 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7670 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7671 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7675 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7676 #, fuzzy
7677 msgctxt "MENU"
7678 msgid "SMS"
7679 msgstr "رسائل قصيرة"
7680
7681 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7682 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7683 msgid "Updates by SMS"
7684 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7685
7686 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7687 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7688 #, fuzzy
7689 msgctxt "MENU"
7690 msgid "Connections"
7691 msgstr "اتصالات"
7692
7693 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7694 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Authorized connected applications"
7697 msgstr "تطبيقات OAuth"
7698
7699 #: lib/dberroraction.php:59
7700 msgid "Database error"
7701 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7702
7703 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7704 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7705 #: lib/designsettings.php:104
7706 msgid "Upload file"
7707 msgstr "ارفع ملفًا"
7708
7709 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7710 #: lib/designsettings.php:109
7711 msgid ""
7712 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7713 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7714
7715 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7716 #: lib/designsettings.php:139
7717 #, fuzzy
7718 msgctxt "RADIO"
7719 msgid "On"
7720 msgstr "مكّن"
7721
7722 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7723 #: lib/designsettings.php:156
7724 #, fuzzy
7725 msgctxt "RADIO"
7726 msgid "Off"
7727 msgstr "عطّل"
7728
7729 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7730 #: lib/designsettings.php:264
7731 #, fuzzy
7732 msgctxt "BUTTON"
7733 msgid "Reset"
7734 msgstr "أعد الضبط"
7735
7736 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7737 #: lib/designsettings.php:433
7738 msgid "Design defaults restored."
7739 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7740
7741 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7742 msgid "Disfavor this notice"
7743 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7744
7745 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7746 msgid "Favor this notice"
7747 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7748
7749 #: lib/feed.php:84
7750 msgid "RSS 1.0"
7751 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7752
7753 #: lib/feed.php:86
7754 msgid "RSS 2.0"
7755 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7756
7757 #: lib/feed.php:88
7758 msgid "Atom"
7759 msgstr "أتوم"
7760
7761 #: lib/feed.php:90
7762 msgid "FOAF"
7763 msgstr "FOAF"
7764
7765 #: lib/feedimporter.php:82
7766 msgid "No author in the feed."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/feedimporter.php:89
7770 msgid "Can't import without a user."
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7774 #: lib/feedlist.php:66
7775 msgid "Feeds"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/galleryaction.php:121
7779 msgid "Filter tags"
7780 msgstr "رشّح الوسوم"
7781
7782 #: lib/galleryaction.php:131
7783 msgid "All"
7784 msgstr "الكل"
7785
7786 #: lib/galleryaction.php:139
7787 msgid "Select tag to filter"
7788 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7789
7790 #: lib/galleryaction.php:140
7791 msgid "Tag"
7792 msgstr "الوسم"
7793
7794 #: lib/galleryaction.php:141
7795 msgid "Choose a tag to narrow list"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/galleryaction.php:143
7799 msgid "Go"
7800 msgstr "اذهب"
7801
7802 #: lib/grantroleform.php:91
7803 #, php-format
7804 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/groupeditform.php:154
7808 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7809 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7810
7811 #: lib/groupeditform.php:163
7812 #, fuzzy
7813 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7814 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7815
7816 #: lib/groupeditform.php:168
7817 msgid "Describe the group or topic"
7818 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7819
7820 #: lib/groupeditform.php:170
7821 #, fuzzy, php-format
7822 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7823 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7824 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7825 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7826 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7827 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7828 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7829 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7830
7831 #: lib/groupeditform.php:182
7832 #, fuzzy
7833 msgid ""
7834 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7835 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7836
7837 #: lib/groupeditform.php:190
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7841 "alias allowed."
7842 msgid_plural ""
7843 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7844 "aliases allowed."
7845 msgstr[0] ""
7846 msgstr[1] ""
7847 msgstr[2] ""
7848 msgstr[3] ""
7849 msgstr[4] ""
7850 msgstr[5] ""
7851
7852 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7853 #: lib/groupnav.php:86
7854 msgctxt "MENU"
7855 msgid "Group"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7859 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7860 #: lib/groupnav.php:89
7861 #, php-format
7862 msgctxt "TOOLTIP"
7863 msgid "%s group"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7867 #: lib/groupnav.php:95
7868 msgctxt "MENU"
7869 msgid "Members"
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7873 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7874 #: lib/groupnav.php:98
7875 #, php-format
7876 msgctxt "TOOLTIP"
7877 msgid "%s group members"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7881 #: lib/groupnav.php:108
7882 msgctxt "MENU"
7883 msgid "Blocked"
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7887 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7888 #: lib/groupnav.php:111
7889 #, php-format
7890 msgctxt "TOOLTIP"
7891 msgid "%s blocked users"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7895 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7896 #: lib/groupnav.php:120
7897 #, php-format
7898 msgctxt "TOOLTIP"
7899 msgid "Edit %s group properties"
7900 msgstr ""
7901
7902 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7903 #: lib/groupnav.php:126
7904 msgctxt "MENU"
7905 msgid "Logo"
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7909 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7910 #: lib/groupnav.php:129
7911 #, php-format
7912 msgctxt "TOOLTIP"
7913 msgid "Add or edit %s logo"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7917 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7918 #: lib/groupnav.php:138
7919 #, php-format
7920 msgctxt "TOOLTIP"
7921 msgid "Add or edit %s design"
7922 msgstr ""
7923
7924 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7925 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7926 msgid "Groups with most members"
7927 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7928
7929 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7930 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7931 msgid "Groups with most posts"
7932 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7933
7934 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7935 #. TRANS: %s is a group name.
7936 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7937 #, php-format
7938 msgid "Tags in %s group's notices"
7939 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7940
7941 #. TRANS: Client exception 406
7942 #: lib/htmloutputter.php:104
7943 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/imagefile.php:72
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Unsupported image file format."
7949 msgstr "نسق غير مدعوم."
7950
7951 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7952 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7953 #: lib/imagefile.php:90
7954 #, php-format
7955 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7956 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7957
7958 #: lib/imagefile.php:95
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Partial upload."
7961 msgstr "لم يُرفع ملف."
7962
7963 #: lib/imagefile.php:111
7964 msgid "Not an image or corrupt file."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/imagefile.php:160
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Lost our file."
7970 msgstr "لا ملف كهذا."
7971
7972 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7973 msgid "Unknown file type"
7974 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7975
7976 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7977 #: lib/imagefile.php:283
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgid "%dMB"
7980 msgid_plural "%dMB"
7981 msgstr[0] "ميجابايت"
7982 msgstr[1] "ميجابايت"
7983 msgstr[2] "ميجابايت"
7984 msgstr[3] "ميجابايت"
7985 msgstr[4] "ميجابايت"
7986 msgstr[5] "ميجابايت"
7987
7988 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7989 #: lib/imagefile.php:287
7990 #, fuzzy, php-format
7991 msgid "%dkB"
7992 msgid_plural "%dkB"
7993 msgstr[0] "كيلوبايت"
7994 msgstr[1] "كيلوبايت"
7995 msgstr[2] "كيلوبايت"
7996 msgstr[3] "كيلوبايت"
7997 msgstr[4] "كيلوبايت"
7998 msgstr[5] "كيلوبايت"
7999
8000 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8001 #: lib/imagefile.php:290
8002 #, php-format
8003 msgid "%dB"
8004 msgid_plural "%dB"
8005 msgstr[0] ""
8006 msgstr[1] ""
8007 msgstr[2] ""
8008 msgstr[3] ""
8009 msgstr[4] ""
8010 msgstr[5] ""
8011
8012 #: lib/jabber.php:387
8013 #, php-format
8014 msgid "[%s]"
8015 msgstr "[%s]"
8016
8017 #: lib/jabber.php:567
8018 #, php-format
8019 msgid "Unknown inbox source %d."
8020 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8021
8022 #: lib/leaveform.php:114
8023 msgid "Leave"
8024 msgstr "غادر"
8025
8026 #: lib/logingroupnav.php:80
8027 msgid "Login with a username and password"
8028 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8029
8030 #: lib/logingroupnav.php:86
8031 msgid "Sign up for a new account"
8032 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8033
8034 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8035 #: lib/mail.php:174
8036 msgid "Email address confirmation"
8037 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8038
8039 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8040 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8041 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8042 #: lib/mail.php:179
8043 #, fuzzy, php-format
8044 msgid ""
8045 "Hey, %1$s.\n"
8046 "\n"
8047 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8048 "\n"
8049 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8050 "\n"
8051 "\t%3$s\n"
8052 "\n"
8053 "If not, just ignore this message.\n"
8054 "\n"
8055 "Thanks for your time, \n"
8056 "%2$s\n"
8057 msgstr ""
8058 "مرحبًا، %s.\n"
8059 "\n"
8060 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8061 "\n"
8062 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8063 "\n"
8064 " %s\n"
8065 "\n"
8066 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8067 "\n"
8068 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8069 "%s\n"
8070
8071 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8072 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8073 #: lib/mail.php:246
8074 #, php-format
8075 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8076 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8077
8078 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8079 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8080 #: lib/mail.php:253
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8084 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8088 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8089 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8090 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8091 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8092 #: lib/mail.php:263
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid ""
8095 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8096 "\n"
8097 "\t%3$s\n"
8098 "\n"
8099 "%4$s%5$s%6$s\n"
8100 "Faithfully yours,\n"
8101 "%2$s.\n"
8102 "\n"
8103 "----\n"
8104 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8105 msgstr ""
8106 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8107 "\n"
8108 "%3$s\n"
8109 "\n"
8110 "%4$s%5$s%6$s\n"
8111 "بوفاء،\n"
8112 "%7$s.\n"
8113 "\n"
8114 "----\n"
8115 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8116
8117 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8118 #. TRANS: %s is biographical information.
8119 #: lib/mail.php:286
8120 #, php-format
8121 msgid "Bio: %s"
8122 msgstr "السيرة: %s"
8123
8124 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8125 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8126 #: lib/mail.php:315
8127 #, php-format
8128 msgid "New email address for posting to %s"
8129 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8130
8131 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8133 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8134 #: lib/mail.php:321
8135 #, php-format
8136 msgid ""
8137 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8138 "\n"
8139 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8140 "\n"
8141 "More email instructions at %3$s.\n"
8142 "\n"
8143 "Faithfully yours,\n"
8144 "%1$s"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8148 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8149 #: lib/mail.php:442
8150 #, php-format
8151 msgid "%s status"
8152 msgstr "حالة %s"
8153
8154 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8155 #: lib/mail.php:468
8156 msgid "SMS confirmation"
8157 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8158
8159 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8160 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8161 #: lib/mail.php:472
8162 #, php-format
8163 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8167 #. TRANS: %s is the nudging user.
8168 #: lib/mail.php:493
8169 #, php-format
8170 msgid "You've been nudged by %s"
8171 msgstr "لقد نبهك %s"
8172
8173 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8174 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8175 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8176 #: lib/mail.php:500
8177 #, php-format
8178 msgid ""
8179 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8180 "to post some news.\n"
8181 "\n"
8182 "So let's hear from you :)\n"
8183 "\n"
8184 "%3$s\n"
8185 "\n"
8186 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8187 "\n"
8188 "With kind regards,\n"
8189 "%4$s\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8193 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8194 #: lib/mail.php:547
8195 #, php-format
8196 msgid "New private message from %s"
8197 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8198
8199 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8200 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8201 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8202 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8203 #: lib/mail.php:555
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8207 "\n"
8208 "------------------------------------------------------\n"
8209 "%3$s\n"
8210 "------------------------------------------------------\n"
8211 "\n"
8212 "You can reply to their message here:\n"
8213 "\n"
8214 "%4$s\n"
8215 "\n"
8216 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8217 "\n"
8218 "With kind regards,\n"
8219 "%5$s\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8223 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8224 #: lib/mail.php:607
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8227 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8228
8229 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8230 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8231 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8232 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8233 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8234 #: lib/mail.php:614
8235 #, php-format
8236 msgid ""
8237 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8238 "\n"
8239 "The URL of your notice is:\n"
8240 "\n"
8241 "%3$s\n"
8242 "\n"
8243 "The text of your notice is:\n"
8244 "\n"
8245 "%4$s\n"
8246 "\n"
8247 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8248 "\n"
8249 "%5$s\n"
8250 "\n"
8251 "Faithfully yours,\n"
8252 "%6$s\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8256 #: lib/mail.php:672
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "The full conversation can be read here:\n"
8260 "\n"
8261 "\t%s"
8262 msgstr ""
8263
8264 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8265 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8266 #: lib/mail.php:680
8267 #, fuzzy, php-format
8268 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8269 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8270
8271 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8272 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8273 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8274 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8275 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8276 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8277 #: lib/mail.php:688
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8281 "\n"
8282 "The notice is here:\n"
8283 "\n"
8284 "\t%3$s\n"
8285 "\n"
8286 "It reads:\n"
8287 "\n"
8288 "\t%4$s\n"
8289 "\n"
8290 "%5$sYou can reply back here:\n"
8291 "\n"
8292 "\t%6$s\n"
8293 "\n"
8294 "The list of all @-replies for you here:\n"
8295 "\n"
8296 "%7$s\n"
8297 "\n"
8298 "Faithfully yours,\n"
8299 "%2$s\n"
8300 "\n"
8301 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/mailbox.php:89
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8307 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8308
8309 #: lib/mailbox.php:139
8310 msgid ""
8311 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8312 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8316 msgid "from"
8317 msgstr "من"
8318
8319 #: lib/mailhandler.php:37
8320 msgid "Could not parse message."
8321 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8322
8323 #: lib/mailhandler.php:42
8324 msgid "Not a registered user."
8325 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8326
8327 #: lib/mailhandler.php:46
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8330 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8331
8332 #: lib/mailhandler.php:50
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8335 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8336
8337 #: lib/mailhandler.php:229
8338 #, php-format
8339 msgid "Unsupported message type: %s"
8340 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8341
8342 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8343 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8344 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8348 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8349 msgid "File exceeds user's quota."
8350 msgstr ""
8351
8352 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8353 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8354 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8355 msgid "File could not be moved to destination directory."
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8359 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8360 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8361 msgid "Could not determine file's MIME type."
8362 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8363
8364 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8365 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8366 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8367 #: lib/mediafile.php:396
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8371 "format."
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8375 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8376 #: lib/mediafile.php:401
8377 #, php-format
8378 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/messageform.php:120
8382 msgid "Send a direct notice"
8383 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8384
8385 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8386 #: lib/messageform.php:137
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Select recipient:"
8389 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8390
8391 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8392 #: lib/messageform.php:150
8393 #, fuzzy
8394 msgid "No mutual subscribers."
8395 msgstr "غير مشترك!"
8396
8397 #: lib/messageform.php:153
8398 msgid "To"
8399 msgstr "إلى"
8400
8401 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8402 msgid "Available characters"
8403 msgstr "المحارف المتوفرة"
8404
8405 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8406 msgctxt "Send button for sending notice"
8407 msgid "Send"
8408 msgstr "أرسل"
8409
8410 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8411 #: lib/nickname.php:165
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8414 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8415
8416 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8417 #: lib/nickname.php:178
8418 msgid "Nickname cannot be empty."
8419 msgstr ""
8420
8421 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8422 #: lib/nickname.php:191
8423 #, php-format
8424 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8425 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8426 msgstr[0] ""
8427 msgstr[1] ""
8428 msgstr[2] ""
8429 msgstr[3] ""
8430 msgstr[4] ""
8431 msgstr[5] ""
8432
8433 #: lib/noticeform.php:160
8434 msgid "Send a notice"
8435 msgstr "أرسل إشعارًا"
8436
8437 #: lib/noticeform.php:174
8438 #, php-format
8439 msgid "What's up, %s?"
8440 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8441
8442 #: lib/noticeform.php:193
8443 msgid "Attach"
8444 msgstr "أرفق"
8445
8446 #: lib/noticeform.php:197
8447 msgid "Attach a file"
8448 msgstr "أرفق ملفًا"
8449
8450 #: lib/noticeform.php:213
8451 msgid "Share my location"
8452 msgstr "شارك موقعي"
8453
8454 #: lib/noticeform.php:216
8455 msgid "Do not share my location"
8456 msgstr "لا تشارك موقعي"
8457
8458 #: lib/noticeform.php:217
8459 msgid ""
8460 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8461 "try again later"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8465 #: lib/noticelist.php:452
8466 msgid "N"
8467 msgstr "ش"
8468
8469 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8470 #: lib/noticelist.php:454
8471 msgid "S"
8472 msgstr "ج"
8473
8474 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8475 #: lib/noticelist.php:456
8476 msgid "E"
8477 msgstr "ر"
8478
8479 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8480 #: lib/noticelist.php:458
8481 msgid "W"
8482 msgstr "غ"
8483
8484 #: lib/noticelist.php:460
8485 #, php-format
8486 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/noticelist.php:469
8490 msgid "at"
8491 msgstr "في"
8492
8493 #: lib/noticelist.php:518
8494 msgid "web"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/noticelist.php:584
8498 msgid "in context"
8499 msgstr "في السياق"
8500
8501 #: lib/noticelist.php:619
8502 msgid "Repeated by"
8503 msgstr "مكرر بواسطة"
8504
8505 #: lib/noticelist.php:646
8506 msgid "Reply to this notice"
8507 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8508
8509 #: lib/noticelist.php:647
8510 msgid "Reply"
8511 msgstr "رُد"
8512
8513 #: lib/noticelist.php:691
8514 msgid "Notice repeated"
8515 msgstr "الإشعار مكرر"
8516
8517 #: lib/nudgeform.php:116
8518 msgid "Nudge this user"
8519 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8520
8521 #: lib/nudgeform.php:128
8522 msgid "Nudge"
8523 msgstr "نبّه"
8524
8525 #: lib/nudgeform.php:128
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Send a nudge to this user"
8528 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8529
8530 #: lib/oauthstore.php:294
8531 msgid "Error inserting new profile."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/oauthstore.php:302
8535 msgid "Error inserting avatar."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/oauthstore.php:322
8539 msgid "Error inserting remote profile."
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8543 #: lib/oauthstore.php:362
8544 msgid "Duplicate notice."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/oauthstore.php:507
8548 msgid "Couldn't insert new subscription."
8549 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8550
8551 #: lib/personalgroupnav.php:102
8552 msgid "Personal"
8553 msgstr "شخصية"
8554
8555 #: lib/personalgroupnav.php:107
8556 msgid "Replies"
8557 msgstr "الردود"
8558
8559 #: lib/personalgroupnav.php:117
8560 msgid "Favorites"
8561 msgstr "المفضلات"
8562
8563 #: lib/personalgroupnav.php:128
8564 msgid "Inbox"
8565 msgstr "صندوق الوارد"
8566
8567 #: lib/personalgroupnav.php:129
8568 msgid "Your incoming messages"
8569 msgstr "رسائلك الواردة"
8570
8571 #: lib/personalgroupnav.php:133
8572 msgid "Outbox"
8573 msgstr "صندوق الصادر"
8574
8575 #: lib/personalgroupnav.php:134
8576 msgid "Your sent messages"
8577 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8578
8579 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8580 #, php-format
8581 msgid "Tags in %s's notices"
8582 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8583
8584 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8585 #: lib/plugin.php:121
8586 msgid "Unknown"
8587 msgstr "غير معروفة"
8588
8589 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8590 msgid "Subscriptions"
8591 msgstr "الاشتراكات"
8592
8593 #: lib/profileaction.php:126
8594 msgid "All subscriptions"
8595 msgstr "جميع الاشتراكات"
8596
8597 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8598 msgid "Subscribers"
8599 msgstr "المشتركون"
8600
8601 #: lib/profileaction.php:161
8602 msgid "All subscribers"
8603 msgstr "جميع المشتركين"
8604
8605 #: lib/profileaction.php:191
8606 msgid "User ID"
8607 msgstr "هوية المستخدم"
8608
8609 #: lib/profileaction.php:196
8610 msgid "Member since"
8611 msgstr "عضو منذ"
8612
8613 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8614 #: lib/profileaction.php:235
8615 msgid "Daily average"
8616 msgstr "المُعدّل اليومي"
8617
8618 #: lib/profileaction.php:264
8619 msgid "All groups"
8620 msgstr "كل المجموعات"
8621
8622 #: lib/profileformaction.php:123
8623 msgid "Unimplemented method."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/publicgroupnav.php:78
8627 msgid "Public"
8628 msgstr "عام"
8629
8630 #: lib/publicgroupnav.php:82
8631 msgid "User groups"
8632 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8633
8634 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8635 msgid "Recent tags"
8636 msgstr "الوسوم الحديثة"
8637
8638 #: lib/publicgroupnav.php:88
8639 msgid "Featured"
8640 msgstr "مُختارون"
8641
8642 #: lib/publicgroupnav.php:92
8643 msgid "Popular"
8644 msgstr "محبوبة"
8645
8646 #: lib/redirectingaction.php:95
8647 msgid "No return-to arguments."
8648 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8649
8650 #: lib/repeatform.php:107
8651 msgid "Repeat this notice?"
8652 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8653
8654 #: lib/repeatform.php:132
8655 msgid "Yes"
8656 msgstr "نعم"
8657
8658 #: lib/repeatform.php:132
8659 msgid "Repeat this notice"
8660 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8661
8662 #: lib/revokeroleform.php:91
8663 #, fuzzy, php-format
8664 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8665 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8666
8667 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8668 #: lib/router.php:974
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Page not found."
8671 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8672
8673 #: lib/sandboxform.php:67
8674 msgid "Sandbox"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/sandboxform.php:78
8678 msgid "Sandbox this user"
8679 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8680
8681 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8682 #: lib/searchaction.php:120
8683 msgid "Search site"
8684 msgstr "ابحث في الموقع"
8685
8686 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8687 #. TRANS: for searching can be entered.
8688 #: lib/searchaction.php:128
8689 msgid "Keyword(s)"
8690 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8691
8692 #. TRANS: Button text for searching site.
8693 #: lib/searchaction.php:130
8694 msgctxt "BUTTON"
8695 msgid "Search"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8699 #: lib/searchaction.php:170
8700 msgid "Search help"
8701 msgstr "ابحث في المساعدة"
8702
8703 #: lib/searchgroupnav.php:80
8704 msgid "People"
8705 msgstr "أشخاص"
8706
8707 #: lib/searchgroupnav.php:81
8708 msgid "Find people on this site"
8709 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8710
8711 #: lib/searchgroupnav.php:83
8712 msgid "Find content of notices"
8713 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8714
8715 #: lib/searchgroupnav.php:85
8716 msgid "Find groups on this site"
8717 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8718
8719 #: lib/section.php:89
8720 msgid "Untitled section"
8721 msgstr "قسم غير مُعنون"
8722
8723 #: lib/section.php:106
8724 msgid "More..."
8725 msgstr "المزيد..."
8726
8727 #: lib/silenceform.php:67
8728 msgid "Silence"
8729 msgstr "أسكت"
8730
8731 #: lib/silenceform.php:78
8732 msgid "Silence this user"
8733 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8734
8735 #: lib/subgroupnav.php:83
8736 #, php-format
8737 msgid "People %s subscribes to"
8738 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8739
8740 #: lib/subgroupnav.php:91
8741 #, php-format
8742 msgid "People subscribed to %s"
8743 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8744
8745 #: lib/subgroupnav.php:99
8746 #, php-format
8747 msgid "Groups %s is a member of"
8748 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8749
8750 #: lib/subgroupnav.php:105
8751 msgid "Invite"
8752 msgstr "ادعُ"
8753
8754 #: lib/subgroupnav.php:106
8755 #, fuzzy, php-format
8756 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8757 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8758
8759 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8760 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8761 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8765 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8766 msgid "People Tagcloud as tagged"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/tagcloudsection.php:56
8770 msgid "None"
8771 msgstr "لا شيء"
8772
8773 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8774 #: lib/theme.php:74
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Invalid theme name."
8777 msgstr "حجم غير صالح."
8778
8779 #: lib/themeuploader.php:50
8780 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8784 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8788 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8789 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Failed saving theme."
8792 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8793
8794 #: lib/themeuploader.php:147
8795 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/themeuploader.php:166
8799 #, php-format
8800 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8801 msgid_plural ""
8802 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8803 msgstr[0] ""
8804 msgstr[1] ""
8805 msgstr[2] ""
8806 msgstr[3] ""
8807 msgstr[4] ""
8808 msgstr[5] ""
8809
8810 #: lib/themeuploader.php:179
8811 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/themeuploader.php:219
8815 msgid ""
8816 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8817 "digits, underscore, and minus sign."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/themeuploader.php:225
8821 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/themeuploader.php:242
8825 #, php-format
8826 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/themeuploader.php:260
8830 msgid "Error opening theme archive."
8831 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8832
8833 #: lib/topposterssection.php:74
8834 msgid "Top posters"
8835 msgstr "أعلى المرسلين"
8836
8837 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8838 #: lib/unblockform.php:67
8839 #, fuzzy
8840 msgctxt "TITLE"
8841 msgid "Unblock"
8842 msgstr "ألغِ المنع"
8843
8844 #: lib/unsandboxform.php:69
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Unsandbox"
8847 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8848
8849 #: lib/unsandboxform.php:80
8850 msgid "Unsandbox this user"
8851 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8852
8853 #: lib/unsilenceform.php:67
8854 msgid "Unsilence"
8855 msgstr "ألغِ الإسكات"
8856
8857 #: lib/unsilenceform.php:78
8858 msgid "Unsilence this user"
8859 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8860
8861 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8862 msgid "Unsubscribe from this user"
8863 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8864
8865 #: lib/unsubscribeform.php:137
8866 msgid "Unsubscribe"
8867 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8868
8869 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8870 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8871 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8872 #, fuzzy, php-format
8873 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8874 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8875
8876 #: lib/userprofile.php:119
8877 msgid "Edit Avatar"
8878 msgstr "عدّل الأفتار"
8879
8880 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8881 msgid "User actions"
8882 msgstr "تصرفات المستخدم"
8883
8884 #: lib/userprofile.php:239
8885 msgid "User deletion in progress..."
8886 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8887
8888 #: lib/userprofile.php:265
8889 msgid "Edit profile settings"
8890 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8891
8892 #: lib/userprofile.php:266
8893 msgid "Edit"
8894 msgstr "عدّل"
8895
8896 #: lib/userprofile.php:289
8897 msgid "Send a direct message to this user"
8898 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8899
8900 #: lib/userprofile.php:290
8901 msgid "Message"
8902 msgstr "رسالة"
8903
8904 #: lib/userprofile.php:331
8905 msgid "Moderate"
8906 msgstr "راقب"
8907
8908 #: lib/userprofile.php:369
8909 msgid "User role"
8910 msgstr "دور المستخدم"
8911
8912 #: lib/userprofile.php:371
8913 msgctxt "role"
8914 msgid "Administrator"
8915 msgstr "إداري"
8916
8917 #: lib/userprofile.php:372
8918 msgctxt "role"
8919 msgid "Moderator"
8920 msgstr "مراقب"
8921
8922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8923 #: lib/util.php:1306
8924 msgid "a few seconds ago"
8925 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8926
8927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8928 #: lib/util.php:1309
8929 msgid "about a minute ago"
8930 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8931
8932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8933 #: lib/util.php:1313
8934 #, php-format
8935 msgid "about one minute ago"
8936 msgid_plural "about %d minutes ago"
8937 msgstr[0] ""
8938 msgstr[1] ""
8939 msgstr[2] ""
8940 msgstr[3] ""
8941 msgstr[4] ""
8942 msgstr[5] ""
8943
8944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8945 #: lib/util.php:1316
8946 msgid "about an hour ago"
8947 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8948
8949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8950 #: lib/util.php:1320
8951 #, php-format
8952 msgid "about one hour ago"
8953 msgid_plural "about %d hours ago"
8954 msgstr[0] ""
8955 msgstr[1] ""
8956 msgstr[2] ""
8957 msgstr[3] ""
8958 msgstr[4] ""
8959 msgstr[5] ""
8960
8961 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8962 #: lib/util.php:1323
8963 msgid "about a day ago"
8964 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8965
8966 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8967 #: lib/util.php:1327
8968 #, php-format
8969 msgid "about one day ago"
8970 msgid_plural "about %d days ago"
8971 msgstr[0] ""
8972 msgstr[1] ""
8973 msgstr[2] ""
8974 msgstr[3] ""
8975 msgstr[4] ""
8976 msgstr[5] ""
8977
8978 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8979 #: lib/util.php:1330
8980 msgid "about a month ago"
8981 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8982
8983 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8984 #: lib/util.php:1334
8985 #, php-format
8986 msgid "about one month ago"
8987 msgid_plural "about %d months ago"
8988 msgstr[0] ""
8989 msgstr[1] ""
8990 msgstr[2] ""
8991 msgstr[3] ""
8992 msgstr[4] ""
8993 msgstr[5] ""
8994
8995 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8996 #: lib/util.php:1337
8997 msgid "about a year ago"
8998 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8999
9000 #: lib/webcolor.php:80
9001 #, php-format
9002 msgid "%s is not a valid color!"
9003 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9004
9005 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9006 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9007 #: lib/webcolor.php:120
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9010 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9011
9012 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9013 #: lib/xmppmanager.php:287
9014 #, php-format
9015 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9016 msgstr ""
9017
9018 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9019 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9020 #: lib/xmppmanager.php:406
9021 #, fuzzy, php-format
9022 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9023 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9024 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9025 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9026 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9027 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9028 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9029 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9030
9031 #. TRANS: Exception.
9032 #: lib/xrd.php:64
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Invalid XML."
9035 msgstr "حجم غير صالح."
9036
9037 #. TRANS: Exception.
9038 #: lib/xrd.php:69
9039 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9040 msgstr ""
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Post"
9044 #~ msgstr "صورة"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "No user specified; using backup user."
9048 #~ msgstr "لا هوية مستخدم محددة."