]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into twitstream
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:19:49+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
90 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
91 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "احفظ"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "لا صفحة كهذه."
102
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
123 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
124 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
128 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
129 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
130 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
131 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
132 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
133 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
134 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
135 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
136 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
137 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
138 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
139 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
140 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
141 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
142 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
143 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
144 msgid "No such user."
145 msgstr "لا مستخدم كهذا."
146
147 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
148 #: actions/all.php:91
149 #, php-format
150 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
151 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
152
153 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
154 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
157 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
158 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
159 #: lib/personalgroupnav.php:100
160 #, php-format
161 msgid "%s and friends"
162 msgstr "%s والأصدقاء"
163
164 #. TRANS: %s is user nickname.
165 #: actions/all.php:108
166 #, php-format
167 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:117
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
174 msgstr ""
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:126
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
183 #: actions/all.php:139
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
187 msgstr ""
188
189 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 #: actions/all.php:146
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
195 "something yourself."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:150
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
204 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
208 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
210 #, fuzzy, php-format
211 msgid ""
212 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
213 "post a notice to them."
214 msgstr ""
215 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
216 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
217
218 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
219 #: actions/all.php:188
220 msgid "You and friends"
221 msgstr "أنت والأصدقاء"
222
223 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
224 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
225 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
226 #: actions/apitimelinehome.php:119
227 #, fuzzy, php-format
228 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
229 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
230
231 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
235 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
254 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
255 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
256 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
257 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
258 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
259 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
260 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
261 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
263 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
264 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
265 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
266 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
267 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
268 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
269 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
270 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
271 msgid "API method not found."
272 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
273
274 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
281 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
282 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
284 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
285 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
286 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
287 msgid "This method requires a POST."
288 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
289
290 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
292 msgid ""
293 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
294 "none."
295 msgstr ""
296
297 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
299 msgid "Could not update user."
300 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
301
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
303 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
304 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
305 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
306 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
307 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
312 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
313 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
314 #: lib/profileaction.php:84
315 msgid "User has no profile."
316 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
317
318 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
319 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
320 msgid "Could not save profile."
321 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
322
323 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
324 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
326 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
327 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
328 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
329 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
333 "current configuration."
334 msgid_plural ""
335 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
336 "current configuration."
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339 msgstr[2] ""
340 msgstr[3] ""
341 msgstr[4] ""
342 msgstr[5] ""
343
344 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
345 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
346 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
351 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
352 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
353 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
354 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
355 #, fuzzy
356 msgid "Unable to save your design settings."
357 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
358
359 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
363 msgid "Could not update your design."
364 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
367 #: actions/apiblockcreate.php:104
368 msgid "You cannot block yourself!"
369 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
370
371 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockcreate.php:126
373 msgid "Block user failed."
374 msgstr "فشل منع المستخدم."
375
376 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
377 #: actions/apiblockdestroy.php:113
378 msgid "Unblock user failed."
379 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
380
381 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
382 #: actions/apidirectmessage.php:88
383 #, php-format
384 msgid "Direct messages from %s"
385 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
386
387 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:93
389 #, php-format
390 msgid "All the direct messages sent from %s"
391 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
392
393 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:102
395 #, php-format
396 msgid "Direct messages to %s"
397 msgstr "رسالة مباشرة %s"
398
399 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:107
401 #, php-format
402 msgid "All the direct messages sent to %s"
403 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
404
405 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
406 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
407 msgid "No message text!"
408 msgstr "لا نص في الرسالة!"
409
410 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
411 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
417 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
418 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
419 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
420 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
421 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
422 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
423 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
424
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
429
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr ""
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
437 msgid ""
438 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
439 msgstr ""
440
441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
443 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
444 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
445 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
446 #, fuzzy
447 msgid "No status found with that ID."
448 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
451 #: actions/apifavoritecreate.php:120
452 msgid "This status is already a favorite."
453 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
456 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
457 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
458 msgid "Could not create favorite."
459 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
462 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
463 msgid "That status is not a favorite."
464 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
468 msgid "Could not delete favorite."
469 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
472 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
473 #, fuzzy
474 msgid "Could not follow user: profile not found."
475 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
482 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
485 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
486 #, fuzzy
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
488 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
492 msgid "You cannot unfollow yourself."
493 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
496 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
497 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
498 msgstr ""
499
500 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
502 msgid "Could not determine source user."
503 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
506 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
507 msgid "Could not find target user."
508 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
509
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
514 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
515 #: actions/register.php:212
516 #, fuzzy
517 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
518 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
519
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
525 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
526 #: actions/register.php:215
527 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
529
530 #. TRANS: Client error in form for group creation.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
535 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
536 #: actions/register.php:217
537 msgid "Not a valid nickname."
538 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
539
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
546 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
547 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
548 #: actions/register.php:224
549 msgid "Homepage is not a valid URL."
550 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
557 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
558 #: actions/register.php:227
559 #, fuzzy
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
562
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
570 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
571 #, fuzzy, php-format
572 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
573 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
574 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
575 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
576 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
577 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
578 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
579 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
580
581 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
586 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
587 #: actions/register.php:236
588 #, fuzzy
589 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
590 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
591
592 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
598 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
599 #: actions/newgroup.php:172
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
602 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
604 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
605 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
606 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
607 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
608 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
611 #. TRANS: %s is the invalid alias.
612 #: actions/apigroupcreate.php:280
613 #, php-format
614 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
615 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
616
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
618 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
622 #: actions/newgroup.php:189
623 #, fuzzy, php-format
624 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
625 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
626
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
631 #: actions/newgroup.php:196
632 msgid "Alias can't be the same as nickname."
633 msgstr ""
634
635 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
638 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
640 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
641 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
642 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
643 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
644 msgid "Group not found."
645 msgstr "المجموعة غير موجودة."
646
647 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
648 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
649 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
650 #, fuzzy
651 msgid "You are already a member of that group."
652 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
653
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
655 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
656 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
657 #, fuzzy
658 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
659 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
662 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
663 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
664 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
665 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
666 #, php-format
667 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
668 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
671 #: actions/apigroupleave.php:115
672 msgid "You are not a member of this group."
673 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
674
675 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
677 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
680 #: lib/command.php:398
681 #, php-format
682 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
683 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
684
685 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
686 #: actions/apigrouplist.php:94
687 #, php-format
688 msgid "%s's groups"
689 msgstr "مجموعات %s"
690
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
692 #: actions/apigrouplist.php:104
693 #, php-format
694 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
695 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
696
697 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
699 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
700 #, php-format
701 msgid "%s groups"
702 msgstr "مجموعات %s"
703
704 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #: actions/apigrouplistall.php:93
706 #, php-format
707 msgid "groups on %s"
708 msgstr "مجموعات %s"
709
710 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
711 #: actions/apimediaupload.php:101
712 #, fuzzy
713 msgid "Upload failed."
714 msgstr "ارفع ملفًا"
715
716 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
717 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
718 #, fuzzy
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
721
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
725 msgstr ""
726
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
729 #, fuzzy
730 msgid "Invalid request token."
731 msgstr "حجم غير صالح."
732
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:121
735 #, fuzzy
736 msgid "Request token already authorized."
737 msgstr "لا تملك تصريحًا."
738
739 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
741 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
742 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
743 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
744 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
745 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
746 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
747 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
748 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
749 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
750 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
751 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
752 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
753 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
754 #: lib/designsettings.php:294
755 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:168
760 msgid "Invalid nickname / password!"
761 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
762
763 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:217
765 #, fuzzy
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
768
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
777 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
778 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
779 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
780 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
781 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
782 msgid "Unexpected form submission."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:387
787 msgid "An application would like to connect to your account"
788 msgstr ""
789
790 #. TRANS: Fieldset legend.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:404
792 msgid "Allow or deny access"
793 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
794
795 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
796 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:425
798 #, php-format
799 msgid ""
800 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
801 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
802 "parties you trust."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
807 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:433
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
812 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
813 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Fieldset legend.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:455
818 #, fuzzy
819 msgctxt "LEGEND"
820 msgid "Account"
821 msgstr "الحساب"
822
823 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
824 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
825 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
827 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
828 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
829 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
830 #: lib/userprofile.php:132
831 msgid "Nickname"
832 msgstr "الاسم المستعار"
833
834 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
837 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
838 msgid "Password"
839 msgstr "كلمة السر"
840
841 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
842 #. TRANS: by an external application.
843 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
848 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
849 #: lib/applicationeditform.php:351
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "Cancel"
852 msgstr "ألغِ"
853
854 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:485
856 #, fuzzy
857 msgctxt "BUTTON"
858 msgid "Allow"
859 msgstr "اسمح"
860
861 #. TRANS: Form instructions.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:502
863 msgid "Authorize access to your account information."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:594
868 #, fuzzy
869 msgid "Authorization canceled."
870 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
871
872 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
873 #. TRANS: %s is an OAuth token.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:598
875 #, php-format
876 msgid "The request token %s has been revoked."
877 msgstr ""
878
879 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:621
881 #, fuzzy
882 msgid "You have successfully authorized the application"
883 msgstr "لا تملك تصريحًا."
884
885 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:625
887 msgid ""
888 "Please return to the application and enter the following security code to "
889 "complete the process."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
893 #. TRANS: %s is the authorised application name.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:632
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid "You have successfully authorized %s"
897 msgstr "لا تملك تصريحًا."
898
899 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #. TRANS: %s is the authorised application name.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:639
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
905 "process."
906 msgstr ""
907
908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
909 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
910 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
911 #, fuzzy
912 msgid "This method requires a POST or DELETE."
913 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
914
915 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
916 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
917 #, fuzzy
918 msgid "You may not delete another user's status."
919 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
920
921 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
922 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
923 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
924 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
925 msgid "No such notice."
926 msgstr "لا إشعار كهذا."
927
928 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
929 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
930 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
931 msgid "Cannot repeat your own notice."
932 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
935 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
937 msgid "Already repeated that notice."
938 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
939
940 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
941 #: actions/apistatusesshow.php:134
942 msgid "Status deleted."
943 msgstr "حُذِفت الحالة."
944
945 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
946 #: actions/apistatusesshow.php:141
947 msgid "No status with that ID found."
948 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
949
950 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
951 #: actions/apistatusesupdate.php:221
952 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
953 msgstr ""
954
955 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
956 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
957 #: actions/apistatusesupdate.php:244
958 #, fuzzy, php-format
959 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
960 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
961 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
962 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
963 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
964 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
965 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
966 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
967
968 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
969 #: actions/apistatusesupdate.php:284
970 #, fuzzy
971 msgid "Parent notice not found."
972 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
973
974 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
975 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
976 #: actions/apistatusesupdate.php:308
977 #, php-format
978 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
979 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
980 msgstr[0] ""
981 msgstr[1] ""
982 msgstr[2] ""
983 msgstr[3] ""
984 msgstr[4] ""
985 msgstr[5] ""
986
987 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
988 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
989 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
990 msgid "Unsupported format."
991 msgstr "نسق غير مدعوم."
992
993 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
995 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
998 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
999
1000 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1001 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1002 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1003 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1006 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1007
1008 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1009 #. TRANS: %s is the error.
1010 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1013 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1014
1015 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1016 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1017 #: actions/apitimelinementions.php:115
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1020 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1021
1022 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1024 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1025 #: actions/apitimelinementions.php:131
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1031 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1032 #, php-format
1033 msgid "%s public timeline"
1034 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1035
1036 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1037 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1038 #, php-format
1039 msgid "%s updates from everyone!"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1043 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Unimplemented."
1046 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1047
1048 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1049 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1050 #, php-format
1051 msgid "Repeated to %s"
1052 msgstr "كرر إلى %s"
1053
1054 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1055 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1056 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1057 #, php-format
1058 msgid "Repeats of %s"
1059 msgstr "تكرارات %s"
1060
1061 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1062 #. TRANS: %s is the tag.
1063 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1064 #, php-format
1065 msgid "Notices tagged with %s"
1066 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1067
1068 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1069 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1070 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1073 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1074
1075 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1076 #: actions/apitrends.php:85
1077 #, fuzzy
1078 msgid "API method under construction."
1079 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1082 #: actions/apiusershow.php:94
1083 msgid "User not found."
1084 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1087 #: actions/attachment.php:73
1088 msgid "No such attachment."
1089 msgstr "لا مرفق كهذا."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1093 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1094 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1095 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1096 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1097 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1098 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1099 msgid "No nickname."
1100 msgstr "لا اسم مستعار."
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1103 #: actions/avatarbynickname.php:66
1104 msgid "No size."
1105 msgstr "لا حجم."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1108 #: actions/avatarbynickname.php:72
1109 msgid "Invalid size."
1110 msgstr "حجم غير صالح."
1111
1112 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1113 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1114 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1115 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1116 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1117 msgid "Avatar"
1118 msgstr "أفتار"
1119
1120 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1121 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1122 #: actions/avatarsettings.php:78
1123 #, php-format
1124 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1125 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1126
1127 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1128 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1129 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1130 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1131 msgid "User without matching profile."
1132 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1133
1134 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1135 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1136 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1137 #: actions/grouplogo.php:254
1138 msgid "Avatar settings"
1139 msgstr "إعدادات الأفتار"
1140
1141 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1142 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1143 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1144 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1145 msgid "Original"
1146 msgstr "الأصل"
1147
1148 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1149 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1150 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1151 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1152 msgid "Preview"
1153 msgstr "معاينة"
1154
1155 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1156 #: actions/avatarsettings.php:155
1157 #, fuzzy
1158 msgctxt "BUTTON"
1159 msgid "Delete"
1160 msgstr "احذف"
1161
1162 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1163 #: actions/avatarsettings.php:173
1164 #, fuzzy
1165 msgctxt "BUTTON"
1166 msgid "Upload"
1167 msgstr "ارفع"
1168
1169 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1170 #: actions/avatarsettings.php:243
1171 #, fuzzy
1172 msgctxt "BUTTON"
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "مجموعات"
1175
1176 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1177 #: actions/avatarsettings.php:318
1178 msgid "No file uploaded."
1179 msgstr "لم يُرفع ملف."
1180
1181 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1182 #: actions/avatarsettings.php:346
1183 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1187 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1188 msgid "Lost our file data."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: actions/avatarsettings.php:384
1192 msgid "Avatar updated."
1193 msgstr "رُفع الأفتار."
1194
1195 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1196 #: actions/avatarsettings.php:388
1197 msgid "Failed updating avatar."
1198 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1199
1200 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1201 #: actions/avatarsettings.php:412
1202 msgid "Avatar deleted."
1203 msgstr "حُذف الأفتار."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1206 #: actions/block.php:68
1207 msgid "You already blocked that user."
1208 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1209
1210 #. TRANS: Title for block user page.
1211 #. TRANS: Legend for block user form.
1212 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1213 msgid "Block user"
1214 msgstr "امنع المستخدم"
1215
1216 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1217 #: actions/block.php:139
1218 msgid ""
1219 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1220 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1221 "will not be notified of any @-replies from them."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Button label on the user block form.
1225 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1226 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1229 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1230 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1231 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1232 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1233 msgctxt "BUTTON"
1234 msgid "No"
1235 msgstr "لا"
1236
1237 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1238 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1239 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1240 msgid "Do not block this user"
1241 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1242
1243 #. TRANS: Button label on the user block form.
1244 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1245 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1247 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1248 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1249 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1250 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1251 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1252 msgctxt "BUTTON"
1253 msgid "Yes"
1254 msgstr "نعم"
1255
1256 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1257 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1258 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1259 msgid "Block this user"
1260 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1261
1262 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1263 #: actions/block.php:189
1264 msgid "Failed to save block information."
1265 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1268 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1269 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1273 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1274 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1275 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1276 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1277 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1278 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1279 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1280 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1281 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1282 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1283 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1284 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1285 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1286 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1287 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1288 #: lib/command.php:380
1289 msgid "No such group."
1290 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1291
1292 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1293 #. TRANS: %s is a group nickname.
1294 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%s blocked profiles"
1297 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1298
1299 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1300 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1302 #, php-format
1303 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1304 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1305
1306 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1308 #, fuzzy
1309 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1310 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1313 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1314 msgid "Unblock user from group"
1315 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1316
1317 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1318 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1319 #, fuzzy
1320 msgctxt "BUTTON"
1321 msgid "Unblock"
1322 msgstr "ألغِ المنع"
1323
1324 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1325 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1327 msgid "Unblock this user"
1328 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1329
1330 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1331 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1332 #: actions/bookmarklet.php:51
1333 #, php-format
1334 msgid "Post to %s"
1335 msgstr "أرسل إلى %s"
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1338 #: actions/confirmaddress.php:74
1339 msgid "No confirmation code."
1340 msgstr "لا رمز تأكيد."
1341
1342 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1343 #: actions/confirmaddress.php:80
1344 msgid "Confirmation code not found."
1345 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1348 #: actions/confirmaddress.php:86
1349 msgid "That confirmation code is not for you!"
1350 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1351
1352 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1353 #: actions/confirmaddress.php:92
1354 #, php-format
1355 msgid "Unrecognized address type %s."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1359 #: actions/confirmaddress.php:97
1360 #, fuzzy
1361 msgid "That address has already been confirmed."
1362 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1363
1364 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1370 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1371 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1372 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1373 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1374 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1375 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1376 #: actions/smssettings.php:464
1377 msgid "Couldn't update user."
1378 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1379
1380 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1381 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1382 #: actions/confirmaddress.php:132
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Could not delete address confirmation."
1385 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1386
1387 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1388 #: actions/confirmaddress.php:150
1389 msgid "Confirm address"
1390 msgstr "أكد العنوان"
1391
1392 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1393 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1394 #: actions/confirmaddress.php:166
1395 #, php-format
1396 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1400 #: actions/conversation.php:96
1401 msgid "Conversation"
1402 msgstr "محادثة"
1403
1404 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1405 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1406 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1407 msgid "Notices"
1408 msgstr "الإشعارات"
1409
1410 #: actions/deleteapplication.php:63
1411 msgid "You must be logged in to delete an application."
1412 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1413
1414 #: actions/deleteapplication.php:71
1415 msgid "Application not found."
1416 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1419 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1420 #: actions/showapplication.php:94
1421 msgid "You are not the owner of this application."
1422 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1423
1424 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1425 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1426 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1427 #: lib/action.php:1354
1428 msgid "There was a problem with your session token."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1432 msgid "Delete application"
1433 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1434
1435 #: actions/deleteapplication.php:149
1436 msgid ""
1437 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1438 "about the application from the database, including all existing user "
1439 "connections."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1443 #: actions/deleteapplication.php:158
1444 msgid "Do not delete this application"
1445 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1446
1447 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1448 #: actions/deleteapplication.php:164
1449 msgid "Delete this application"
1450 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1451
1452 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1453 #: actions/deletegroup.php:64
1454 #, fuzzy
1455 msgid "You must be logged in to delete a group."
1456 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1457
1458 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1459 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1460 #: actions/leavegroup.php:88
1461 #, fuzzy
1462 msgid "No nickname or ID."
1463 msgstr "لا اسم مستعار."
1464
1465 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1466 #: actions/deletegroup.php:107
1467 #, fuzzy
1468 msgid "You are not allowed to delete this group."
1469 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1470
1471 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1472 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1473 #: actions/deletegroup.php:150
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Could not delete group %s."
1476 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1477
1478 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1479 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1480 #: actions/deletegroup.php:159
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Deleted group %s"
1483 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1484
1485 #. TRANS: Title.
1486 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1487 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Delete group"
1490 msgstr "احذف المستخدم"
1491
1492 #: actions/deletegroup.php:206
1493 msgid ""
1494 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1495 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1496 "will still appear in individual timelines."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:224
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Do not delete this group"
1503 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1504
1505 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1506 #: actions/deletegroup.php:231
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Delete this group"
1509 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1510
1511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1512 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1513 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1514 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1515 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1516 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1517 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1518 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1519 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1520 #: lib/settingsaction.php:72
1521 msgid "Not logged in."
1522 msgstr "لست والجًا."
1523
1524 #: actions/deletenotice.php:74
1525 msgid "Can't delete this notice."
1526 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1527
1528 #: actions/deletenotice.php:106
1529 msgid ""
1530 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1531 "be undone."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1535 msgid "Delete notice"
1536 msgstr "احذف الإشعار"
1537
1538 #: actions/deletenotice.php:147
1539 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1540 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1541
1542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:154
1544 msgid "Do not delete this notice"
1545 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1546
1547 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1548 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1549 msgid "Delete this notice"
1550 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1551
1552 #: actions/deleteuser.php:67
1553 msgid "You cannot delete users."
1554 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1555
1556 #: actions/deleteuser.php:74
1557 msgid "You can only delete local users."
1558 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1559
1560 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1561 msgid "Delete user"
1562 msgstr "احذف المستخدم"
1563
1564 #: actions/deleteuser.php:136
1565 msgid ""
1566 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1567 "the user from the database, without a backup."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1571 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1572 msgid "Delete this user"
1573 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1574
1575 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1576 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1577 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1578 msgid "Design"
1579 msgstr "التصميم"
1580
1581 #: actions/designadminpanel.php:74
1582 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/designadminpanel.php:335
1586 msgid "Invalid logo URL."
1587 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:340
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Invalid SSL logo URL."
1592 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1593
1594 #: actions/designadminpanel.php:344
1595 #, php-format
1596 msgid "Theme not available: %s."
1597 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:448
1600 msgid "Change logo"
1601 msgstr "غيّر الشعار"
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:453
1604 msgid "Site logo"
1605 msgstr "شعار الموقع"
1606
1607 #: actions/designadminpanel.php:457
1608 #, fuzzy
1609 msgid "SSL logo"
1610 msgstr "شعار الموقع"
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:469
1613 msgid "Change theme"
1614 msgstr "غيّر السمة"
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:486
1617 msgid "Site theme"
1618 msgstr "سمة الموقع"
1619
1620 #: actions/designadminpanel.php:487
1621 msgid "Theme for the site."
1622 msgstr "سمة الموقع."
1623
1624 #: actions/designadminpanel.php:493
1625 msgid "Custom theme"
1626 msgstr "سمة مخصصة"
1627
1628 #: actions/designadminpanel.php:497
1629 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1633 msgid "Change background image"
1634 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1635
1636 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1637 #: lib/designsettings.php:178
1638 msgid "Background"
1639 msgstr "الخلفية"
1640
1641 #: actions/designadminpanel.php:522
1642 #, php-format
1643 msgid ""
1644 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1645 "$s."
1646 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1647
1648 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1649 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1650 msgid "On"
1651 msgstr "مكّن"
1652
1653 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1654 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1655 msgid "Off"
1656 msgstr "عطّل"
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1659 msgid "Turn background image on or off."
1660 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1661
1662 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Tile background image"
1665 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1668 msgid "Change colours"
1669 msgstr "تغيير الألوان"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1672 msgid "Content"
1673 msgstr "المحتوى"
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1676 msgid "Sidebar"
1677 msgstr "الشريط الجانبي"
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1680 msgid "Text"
1681 msgstr "النص"
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1684 msgid "Links"
1685 msgstr "وصلات"
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:677
1688 msgid "Advanced"
1689 msgstr "متقدم"
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:681
1692 msgid "Custom CSS"
1693 msgstr "CSS مخصصة"
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1696 msgid "Use defaults"
1697 msgstr "استخدم المبدئيات"
1698
1699 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1700 msgid "Restore default designs"
1701 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1702
1703 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1704 msgid "Reset back to default"
1705 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1706
1707 #. TRANS: Submit button title.
1708 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1709 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1710 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1711 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1712 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1713 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1714 msgid "Save"
1715 msgstr "أرسل"
1716
1717 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1718 msgid "Save design"
1719 msgstr "احفظ التصميم"
1720
1721 #: actions/disfavor.php:81
1722 msgid "This notice is not a favorite!"
1723 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1724
1725 #: actions/disfavor.php:94
1726 msgid "Add to favorites"
1727 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1728
1729 #: actions/doc.php:158
1730 #, php-format
1731 msgid "No such document \"%s\""
1732 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1733
1734 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1735 #. TRANS: Form legend.
1736 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1737 msgid "Edit application"
1738 msgstr "عدّل التطبيق"
1739
1740 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1741 #: actions/editapplication.php:66
1742 msgid "You must be logged in to edit an application."
1743 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1744
1745 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1746 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1747 msgid "No such application."
1748 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1749
1750 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1751 #: actions/editapplication.php:167
1752 msgid "Use this form to edit your application."
1753 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1754
1755 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1756 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1757 msgid "Name is required."
1758 msgstr "الاسم مطلوب."
1759
1760 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1761 #: actions/editapplication.php:188
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1764 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1765
1766 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Name already in use. Try another one."
1770 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1771
1772 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1773 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1774 msgid "Description is required."
1775 msgstr "الوصف مطلوب."
1776
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:208
1779 msgid "Source URL is too long."
1780 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1781
1782 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1784 msgid "Source URL is not valid."
1785 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1786
1787 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1789 msgid "Organization is required."
1790 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1791
1792 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:223
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1796 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1797
1798 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1799 msgid "Organization homepage is required."
1800 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1801
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Callback is too long."
1806 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1807
1808 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Callback URL is not valid."
1812 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1813
1814 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:282
1816 msgid "Could not update application."
1817 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1818
1819 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1820 #: actions/editgroup.php:55
1821 #, php-format
1822 msgid "Edit %s group"
1823 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1827 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1828 msgid "You must be logged in to create a group."
1829 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1830
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1832 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1833 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1834 msgid "You must be an admin to edit the group."
1835 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1836
1837 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1838 #: actions/editgroup.php:161
1839 msgid "Use this form to edit the group."
1840 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1841
1842 #. TRANS: Group edit form validation error.
1843 #. TRANS: Group create form validation error.
1844 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1845 #, php-format
1846 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1847 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1848
1849 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1850 #: actions/editgroup.php:281
1851 msgid "Could not update group."
1852 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1853
1854 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1855 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1856 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1857 msgid "Could not create aliases."
1858 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1859
1860 #. TRANS: Group edit form success message.
1861 #: actions/editgroup.php:305
1862 msgid "Options saved."
1863 msgstr "حُفظت الخيارات."
1864
1865 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1866 #: actions/emailsettings.php:61
1867 msgid "Email settings"
1868 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1869
1870 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1871 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1872 #: actions/emailsettings.php:76
1873 #, php-format
1874 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1875 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1876
1877 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1878 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1879 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1880 msgid "Email address"
1881 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1882
1883 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1884 #: actions/emailsettings.php:112
1885 msgid "Current confirmed email address."
1886 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1887
1888 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1889 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1890 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1891 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1892 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1893 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1894 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1895 #: actions/smssettings.php:180
1896 msgctxt "BUTTON"
1897 msgid "Remove"
1898 msgstr "أزل"
1899
1900 #: actions/emailsettings.php:122
1901 msgid ""
1902 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1903 "a message with further instructions."
1904 msgstr ""
1905
1906 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1907 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1908 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1909 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1910 #. TRANS: organization.
1911 #: actions/emailsettings.php:139
1912 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1913 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1914
1915 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1916 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1917 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1919 #: actions/smssettings.php:162
1920 msgctxt "BUTTON"
1921 msgid "Add"
1922 msgstr "أضف"
1923
1924 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1925 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1926 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1927 msgid "Incoming email"
1928 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1929
1930 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1931 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1932 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1933 msgid "Send email to this address to post new notices."
1934 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1935
1936 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1937 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1938 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1939 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1940 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1941
1942 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1943 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1944 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1945 msgctxt "BUTTON"
1946 msgid "New"
1947 msgstr "جديد"
1948
1949 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1950 #: actions/emailsettings.php:178
1951 msgid "Email preferences"
1952 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1953
1954 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1955 #: actions/emailsettings.php:184
1956 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1957 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1958
1959 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1960 #: actions/emailsettings.php:190
1961 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1962 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1963
1964 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1965 #: actions/emailsettings.php:197
1966 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1967 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1970 #: actions/emailsettings.php:203
1971 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1972 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1975 #: actions/emailsettings.php:209
1976 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1977 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:216
1981 msgid "I want to post notices by email."
1982 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:223
1986 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1987 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1988
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1990 #: actions/emailsettings.php:338
1991 msgid "Email preferences saved."
1992 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1993
1994 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1995 #: actions/emailsettings.php:357
1996 msgid "No email address."
1997 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1998
1999 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2000 #: actions/emailsettings.php:365
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Cannot normalize that email address"
2003 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2004
2005 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2006 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2007 #: actions/siteadminpanel.php:144
2008 msgid "Not a valid email address."
2009 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2010
2011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2012 #: actions/emailsettings.php:374
2013 msgid "That is already your email address."
2014 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2015
2016 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2017 #: actions/emailsettings.php:378
2018 msgid "That email address already belongs to another user."
2019 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2020
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2022 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2023 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2024 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2025 #: actions/smssettings.php:373
2026 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2027 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2028
2029 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2030 #: actions/emailsettings.php:402
2031 msgid ""
2032 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2033 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2037 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2038 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2039 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2040 #: actions/smssettings.php:408
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No pending confirmation to cancel."
2043 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2044
2045 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2046 #: actions/emailsettings.php:428
2047 msgid "That is the wrong email address."
2048 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2049
2050 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2051 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2052 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2053 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2054 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2055
2056 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2057 #: actions/emailsettings.php:442
2058 msgid "Email confirmation cancelled."
2059 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2060
2061 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2062 #. TRANS: registered for the active user.
2063 #: actions/emailsettings.php:462
2064 msgid "That is not your email address."
2065 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2066
2067 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2068 #: actions/emailsettings.php:483
2069 msgid "The email address was removed."
2070 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2071
2072 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2073 msgid "No incoming email address."
2074 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2075
2076 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2077 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2078 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2079 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2080 msgid "Couldn't update user record."
2081 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2082
2083 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2084 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Incoming email address removed."
2087 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2088
2089 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2091 #, fuzzy
2092 msgid "New incoming email address added."
2093 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2094
2095 #: actions/favor.php:79
2096 msgid "This notice is already a favorite!"
2097 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2098
2099 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2100 msgid "Disfavor favorite"
2101 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2102
2103 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2104 #: lib/publicgroupnav.php:93
2105 msgid "Popular notices"
2106 msgstr "إشعارات محبوبة"
2107
2108 #: actions/favorited.php:67
2109 #, php-format
2110 msgid "Popular notices, page %d"
2111 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2112
2113 #: actions/favorited.php:79
2114 msgid "The most popular notices on the site right now."
2115 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2116
2117 #: actions/favorited.php:150
2118 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/favorited.php:153
2122 msgid ""
2123 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2124 "next to any notice you like."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: actions/favorited.php:156
2128 #, php-format
2129 msgid ""
2130 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2131 "notice to your favorites!"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2135 #: lib/personalgroupnav.php:115
2136 #, php-format
2137 msgid "%s's favorite notices"
2138 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2139
2140 #: actions/favoritesrss.php:115
2141 #, php-format
2142 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2143 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2144
2145 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2146 #: lib/publicgroupnav.php:89
2147 msgid "Featured users"
2148 msgstr "مستخدمون مختارون"
2149
2150 #: actions/featured.php:71
2151 #, php-format
2152 msgid "Featured users, page %d"
2153 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2154
2155 #: actions/featured.php:99
2156 #, php-format
2157 msgid "A selection of some great users on %s"
2158 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2159
2160 #: actions/file.php:34
2161 msgid "No notice ID."
2162 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2163
2164 #: actions/file.php:38
2165 msgid "No notice."
2166 msgstr "لا ملاحظة."
2167
2168 #: actions/file.php:42
2169 msgid "No attachments."
2170 msgstr "لا مرفقات."
2171
2172 #: actions/file.php:51
2173 msgid "No uploaded attachments."
2174 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2175
2176 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2177 msgid "Not expecting this response!"
2178 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2179
2180 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2181 msgid "User being listened to does not exist."
2182 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2183
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2185 msgid "You can use the local subscription!"
2186 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2187
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2189 #, fuzzy
2190 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2191 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2192
2193 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2194 msgid "You are not authorized."
2195 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2196
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2198 msgid "Could not convert request token to access token."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2202 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2206 msgid "Error updating remote profile."
2207 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2208
2209 #: actions/getfile.php:79
2210 msgid "No such file."
2211 msgstr "لا ملف كهذا."
2212
2213 #: actions/getfile.php:83
2214 msgid "Cannot read file."
2215 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2216
2217 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Invalid role."
2220 msgstr "حجم غير صالح."
2221
2222 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2223 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/grantrole.php:75
2227 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2228 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2229
2230 #: actions/grantrole.php:82
2231 msgid "User already has this role."
2232 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2233
2234 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2235 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2236 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2237 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2238 #: lib/profileformaction.php:79
2239 msgid "No profile specified."
2240 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2244 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2245 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2246 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2247 msgid "No profile with that ID."
2248 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2249
2250 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2251 #: actions/makeadmin.php:81
2252 msgid "No group specified."
2253 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2254
2255 #: actions/groupblock.php:91
2256 msgid "Only an admin can block group members."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/groupblock.php:95
2260 #, fuzzy
2261 msgid "User is already blocked from group."
2262 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2263
2264 #: actions/groupblock.php:100
2265 msgid "User is not a member of group."
2266 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2267
2268 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2269 msgid "Block user from group"
2270 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2271
2272 #: actions/groupblock.php:160
2273 #, php-format
2274 msgid ""
2275 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2276 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2277 "the group in the future."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2281 #: actions/groupblock.php:182
2282 msgid "Do not block this user from this group"
2283 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2284
2285 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2286 #: actions/groupblock.php:189
2287 msgid "Block this user from this group"
2288 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2289
2290 #: actions/groupblock.php:206
2291 msgid "Database error blocking user from group."
2292 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2293
2294 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2295 msgid "No ID."
2296 msgstr "لا هوية."
2297
2298 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2299 msgid "You must be logged in to edit a group."
2300 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2301
2302 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2303 msgid "Group design"
2304 msgstr "تصميم المجموعة"
2305
2306 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2307 #, fuzzy
2308 msgid ""
2309 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2310 "palette of your choice."
2311 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2312
2313 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2314 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2315 msgid "Couldn't update your design."
2316 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2317
2318 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2319 msgid "Design preferences saved."
2320 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2321
2322 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2323 msgid "Group logo"
2324 msgstr "شعار المجموعة"
2325
2326 #: actions/grouplogo.php:153
2327 #, php-format
2328 msgid ""
2329 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2330 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2331
2332 #: actions/grouplogo.php:236
2333 msgid "Upload"
2334 msgstr "ارفع"
2335
2336 #: actions/grouplogo.php:289
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Crop"
2339 msgstr "مجموعات"
2340
2341 #: actions/grouplogo.php:365
2342 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/grouplogo.php:399
2346 msgid "Logo updated."
2347 msgstr "حُدّث الشعار."
2348
2349 #: actions/grouplogo.php:401
2350 msgid "Failed updating logo."
2351 msgstr "فشل رفع الشعار."
2352
2353 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2354 #. TRANS: %s is the name of the group.
2355 #: actions/groupmembers.php:102
2356 #, php-format
2357 msgid "%s group members"
2358 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2359
2360 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2361 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2362 #: actions/groupmembers.php:107
2363 #, php-format
2364 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2365 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2366
2367 #: actions/groupmembers.php:122
2368 msgid "A list of the users in this group."
2369 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2370
2371 #: actions/groupmembers.php:186
2372 msgid "Admin"
2373 msgstr "إداري"
2374
2375 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2376 #: actions/groupmembers.php:399
2377 msgctxt "BUTTON"
2378 msgid "Block"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANS: Submit button title.
2382 #: actions/groupmembers.php:403
2383 msgctxt "TOOLTIP"
2384 msgid "Block this user"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/groupmembers.php:498
2388 msgid "Make user an admin of the group"
2389 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2390
2391 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2392 #: actions/groupmembers.php:533
2393 msgctxt "BUTTON"
2394 msgid "Make Admin"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. TRANS: Submit button title.
2398 #: actions/groupmembers.php:537
2399 msgctxt "TOOLTIP"
2400 msgid "Make this user an admin"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2404 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2405 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2406 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2407 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2408 #, php-format
2409 msgid "%s timeline"
2410 msgstr "مسار %s الزمني"
2411
2412 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2413 #: actions/grouprss.php:142
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2416 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2417
2418 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2419 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2420 msgid "Groups"
2421 msgstr "مجموعات"
2422
2423 #: actions/groups.php:64
2424 #, php-format
2425 msgid "Groups, page %d"
2426 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2427
2428 #: actions/groups.php:90
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2432 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2433 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2434 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2435 "%%%%)"
2436 msgstr ""
2437 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2438 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2439 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2440 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2441
2442 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2443 msgid "Create a new group"
2444 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2445
2446 #: actions/groupsearch.php:52
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2450 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2451 msgstr ""
2452 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2453 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2454
2455 #: actions/groupsearch.php:58
2456 msgid "Group search"
2457 msgstr "بحث في المجموعات"
2458
2459 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2460 #: actions/peoplesearch.php:83
2461 msgid "No results."
2462 msgstr "لا نتائج."
2463
2464 #: actions/groupsearch.php:82
2465 #, php-format
2466 msgid ""
2467 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2468 "newgroup%%) yourself."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/groupsearch.php:85
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2475 "action.newgroup%%) yourself!"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2479 #: actions/groupunblock.php:94
2480 msgid "Only an admin can unblock group members."
2481 msgstr ""
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2484 #: actions/groupunblock.php:99
2485 msgid "User is not blocked from group."
2486 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2487
2488 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2489 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2490 msgid "Error removing the block."
2491 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2492
2493 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2494 #: actions/imsettings.php:60
2495 msgid "IM settings"
2496 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2497
2498 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2499 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2500 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2501 #: actions/imsettings.php:74
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2505 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2509 #: actions/imsettings.php:94
2510 msgid "IM is not available."
2511 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2512
2513 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2514 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2515 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2516 msgid "IM address"
2517 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2518
2519 #: actions/imsettings.php:113
2520 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2521 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2522
2523 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2524 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2525 #: actions/imsettings.php:124
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2529 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2533 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2534 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2535 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2536 #. TRANS: person or organization.
2537 #: actions/imsettings.php:143
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2541 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2542 msgstr ""
2543
2544 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2545 #: actions/imsettings.php:158
2546 msgid "IM preferences"
2547 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2550 #: actions/imsettings.php:163
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2553 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2554
2555 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2556 #: actions/imsettings.php:169
2557 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2558 msgstr ""
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2561 #: actions/imsettings.php:175
2562 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2563 msgstr ""
2564
2565 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2566 #: actions/imsettings.php:182
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2569 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2570
2571 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2572 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2573 msgid "Preferences saved."
2574 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2575
2576 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2577 #: actions/imsettings.php:312
2578 msgid "No Jabber ID."
2579 msgstr "لا هوية جابر."
2580
2581 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2582 #: actions/imsettings.php:320
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2585 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2586
2587 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2588 #: actions/imsettings.php:325
2589 msgid "Not a valid Jabber ID"
2590 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2591
2592 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2593 #: actions/imsettings.php:329
2594 #, fuzzy
2595 msgid "That is already your Jabber ID."
2596 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2597
2598 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2599 #: actions/imsettings.php:333
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2602 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2603
2604 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2605 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2606 #: actions/imsettings.php:361
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2610 "s for sending messages to you."
2611 msgstr ""
2612
2613 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2614 #: actions/imsettings.php:391
2615 msgid "That is the wrong IM address."
2616 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2617
2618 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2619 #: actions/imsettings.php:400
2620 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2621 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2622
2623 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2624 #: actions/imsettings.php:405
2625 msgid "IM confirmation cancelled."
2626 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2627
2628 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2629 #. TRANS: registered for the active user.
2630 #: actions/imsettings.php:427
2631 msgid "That is not your Jabber ID."
2632 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2633
2634 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2635 #: actions/imsettings.php:450
2636 msgid "The IM address was removed."
2637 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2638
2639 #: actions/inbox.php:59
2640 #, php-format
2641 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2642 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2643
2644 #: actions/inbox.php:62
2645 #, php-format
2646 msgid "Inbox for %s"
2647 msgstr "صندوق %s الوارد"
2648
2649 #: actions/inbox.php:115
2650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2651 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2654 #: actions/invite.php:40
2655 msgid "Invites have been disabled."
2656 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2659 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2660 #: actions/invite.php:44
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2663 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2664
2665 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2666 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2667 #: actions/invite.php:77
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Invalid email address: %s."
2670 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2671
2672 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2673 #: actions/invite.php:116
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Invitations sent"
2676 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2677
2678 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2679 #: actions/invite.php:119
2680 msgid "Invite new users"
2681 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2682
2683 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2684 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2685 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2686 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2687 #: actions/invite.php:139
2688 #, fuzzy
2689 msgid "You are already subscribed to this user:"
2690 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2691 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2692 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2693 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2694 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2695 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2696 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2697
2698 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2699 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2700 #. TRANS: Whois output.
2701 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2702 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2703 #, php-format
2704 msgid "%1$s (%2$s)"
2705 msgstr "%1$s (%2$s)"
2706
2707 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2708 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2709 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2710 #: actions/invite.php:153
2711 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2712 msgid_plural ""
2713 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2714 msgstr[0] ""
2715 msgstr[1] ""
2716 msgstr[2] ""
2717 msgstr[3] ""
2718 msgstr[4] ""
2719 msgstr[5] ""
2720
2721 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2722 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2723 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2724 #: actions/invite.php:167
2725 msgid "Invitation sent to the following person:"
2726 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2727 msgstr[0] ""
2728 msgstr[1] ""
2729 msgstr[2] ""
2730 msgstr[3] ""
2731 msgstr[4] ""
2732 msgstr[5] ""
2733
2734 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2735 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2736 #: actions/invite.php:177
2737 msgid ""
2738 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2739 "on the site. Thanks for growing the community!"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. TRANS: Form instructions.
2743 #: actions/invite.php:190
2744 msgid ""
2745 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2746 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2747
2748 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2749 #: actions/invite.php:217
2750 msgid "Email addresses"
2751 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2752
2753 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2754 #: actions/invite.php:220
2755 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2759 #: actions/invite.php:224
2760 msgid "Personal message"
2761 msgstr "رسالة شخصية"
2762
2763 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2764 #: actions/invite.php:227
2765 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. TRANS: Send button for inviting friends
2769 #: actions/invite.php:231
2770 msgctxt "BUTTON"
2771 msgid "Send"
2772 msgstr "أرسل"
2773
2774 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2775 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2776 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2777 #: actions/invite.php:263
2778 #, fuzzy, php-format
2779 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2780 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2781
2782 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2783 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2784 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2785 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2786 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2787 #: actions/invite.php:270
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2791 "\n"
2792 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2793 "you know and people who interest you.\n"
2794 "\n"
2795 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2796 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2797 "share your interests.\n"
2798 "\n"
2799 "%1$s said:\n"
2800 "\n"
2801 "%4$s\n"
2802 "\n"
2803 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2804 "\n"
2805 "%5$s\n"
2806 "\n"
2807 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2808 "invitation.\n"
2809 "\n"
2810 "%6$s\n"
2811 "\n"
2812 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2813 "time.\n"
2814 "\n"
2815 "Sincerely, %2$s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/joingroup.php:60
2819 msgid "You must be logged in to join a group."
2820 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2821
2822 #: actions/joingroup.php:141
2823 #, php-format
2824 msgid "%1$s joined group %2$s"
2825 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2826
2827 #: actions/leavegroup.php:60
2828 msgid "You must be logged in to leave a group."
2829 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2830
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2832 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2833 msgid "You are not a member of that group."
2834 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2835
2836 #: actions/leavegroup.php:137
2837 #, php-format
2838 msgid "%1$s left group %2$s"
2839 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2840
2841 #. TRANS: User admin panel title
2842 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2843 msgctxt "TITLE"
2844 msgid "License"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2848 msgid "License for this StatusNet site"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2852 msgid "Invalid license selection."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2856 msgid ""
2857 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2858 "license."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2862 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2866 msgid "Invalid license URL."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2870 msgid "Invalid license image URL."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2874 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2878 msgid "License image must be blank or valid URL."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2882 msgid "License selection"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2886 msgid "Private"
2887 msgstr "خاص"
2888
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2890 msgid "All Rights Reserved"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2894 msgid "Creative Commons"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2898 msgid "Type"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2902 msgid "Select license"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2906 msgid "License details"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2910 msgid "Owner"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2914 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2918 msgid "License Title"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2922 msgid "The title of the license."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2926 msgid "License URL"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2930 msgid "URL for more information about the license."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2934 msgid "License Image URL"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2938 msgid "URL for an image to display with the license."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2942 msgid "Save license settings"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2946 msgid "Already logged in."
2947 msgstr "والج بالفعل."
2948
2949 #: actions/login.php:148
2950 msgid "Incorrect username or password."
2951 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2952
2953 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2954 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2955 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2956
2957 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2958 msgid "Login"
2959 msgstr "لُج"
2960
2961 #: actions/login.php:249
2962 msgid "Login to site"
2963 msgstr "لُج إلى الموقع"
2964
2965 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2966 msgid "Remember me"
2967 msgstr "تذكّرني"
2968
2969 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2970 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2971 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2972
2973 #: actions/login.php:269
2974 msgid "Lost or forgotten password?"
2975 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2976
2977 #: actions/login.php:288
2978 msgid ""
2979 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2980 "changing your settings."
2981 msgstr ""
2982 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2983
2984 #: actions/login.php:292
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Login with your username and password."
2987 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2988
2989 #: actions/login.php:295
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/makeadmin.php:92
2996 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/makeadmin.php:96
3000 #, fuzzy, php-format
3001 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3002 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3003
3004 #: actions/makeadmin.php:133
3005 #, php-format
3006 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3007 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3008
3009 #: actions/makeadmin.php:146
3010 #, php-format
3011 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3012 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3013
3014 #: actions/microsummary.php:69
3015 msgid "No current status."
3016 msgstr "لا حالة جارية."
3017
3018 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3019 #: actions/newapplication.php:52
3020 msgid "New application"
3021 msgstr "تطبيق جديد"
3022
3023 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3024 #: actions/newapplication.php:65
3025 msgid "You must be logged in to register an application."
3026 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3027
3028 #: actions/newapplication.php:147
3029 msgid "Use this form to register a new application."
3030 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3031
3032 #: actions/newapplication.php:169
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3035 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3036
3037 #: actions/newapplication.php:184
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Source URL is required."
3040 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3041
3042 #: actions/newapplication.php:199
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3045 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3046
3047 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3048 msgid "Could not create application."
3049 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3050
3051 #. TRANS: Title for form to create a group.
3052 #: actions/newgroup.php:53
3053 msgid "New group"
3054 msgstr "مجموعة جديدة"
3055
3056 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3057 #: actions/newgroup.php:110
3058 msgid "Use this form to create a new group."
3059 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3060
3061 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3062 msgid "New message"
3063 msgstr "رسالة جديدة"
3064
3065 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3066 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3067 msgid "You can't send a message to this user."
3068 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3069
3070 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3071 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3072 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3073 #: lib/command.php:579
3074 msgid "No content!"
3075 msgstr "لا محتوى!"
3076
3077 #: actions/newmessage.php:161
3078 msgid "No recipient specified."
3079 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3080
3081 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3082 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3083 msgid ""
3084 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/newmessage.php:184
3088 msgid "Message sent"
3089 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3090
3091 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3092 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3093 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3094 #, php-format
3095 msgid "Direct message to %s sent."
3096 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3097
3098 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3099 msgid "Ajax Error"
3100 msgstr "خطأ أجاكس"
3101
3102 #: actions/newnotice.php:69
3103 msgid "New notice"
3104 msgstr "إشعار جديد"
3105
3106 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3107 #, php-format
3108 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3109 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
3110
3111 #: actions/newnotice.php:183
3112 #, php-format
3113 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/newnotice.php:229
3117 msgid "Notice posted"
3118 msgstr "أُرسل الإشعار"
3119
3120 #: actions/noticesearch.php:68
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3124 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3125 msgstr ""
3126 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3127 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3128
3129 #: actions/noticesearch.php:78
3130 msgid "Text search"
3131 msgstr "بحث في النصوص"
3132
3133 #: actions/noticesearch.php:91
3134 #, php-format
3135 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3136 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3137
3138 #: actions/noticesearch.php:121
3139 #, php-format
3140 msgid ""
3141 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3142 "status_textarea=%s)!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/noticesearch.php:124
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3149 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/noticesearchrss.php:96
3153 #, php-format
3154 msgid "Updates with \"%s\""
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/noticesearchrss.php:98
3158 #, fuzzy, php-format
3159 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3160 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3161
3162 #: actions/nudge.php:85
3163 msgid ""
3164 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3165 "address yet."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/nudge.php:94
3169 msgid "Nudge sent"
3170 msgstr "أرسل التنبيه"
3171
3172 #: actions/nudge.php:97
3173 msgid "Nudge sent!"
3174 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3175
3176 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3177 #: actions/oauthappssettings.php:60
3178 msgid "You must be logged in to list your applications."
3179 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3180
3181 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3182 #: actions/oauthappssettings.php:76
3183 msgid "OAuth applications"
3184 msgstr "تطبيقات OAuth"
3185
3186 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3187 #: actions/oauthappssettings.php:88
3188 msgid "Applications you have registered"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3192 #: actions/oauthappssettings.php:141
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid "You have not registered any applications yet."
3195 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3196
3197 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Connected applications"
3201 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3202
3203 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3205 msgid "The following connections exist for your account."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3210 msgid "You are not a user of that application."
3211 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3212
3213 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3214 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3216 #, fuzzy, php-format
3217 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3218 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3219
3220 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3221 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3226 "with %2$s."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3231 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3236 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3237 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3241 "this instance of StatusNet."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Notice has no profile."
3247 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3248
3249 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3250 #, php-format
3251 msgid "%1$s's status on %2$s"
3252 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3253
3254 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3255 #: actions/oembed.php:159
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "Content type %s not supported."
3258 msgstr "نوع المحتوى "
3259
3260 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3261 #: actions/oembed.php:163
3262 #, php-format
3263 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3267 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3268 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3269 msgid "Not a supported data format."
3270 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3271
3272 #: actions/opensearch.php:64
3273 msgid "People Search"
3274 msgstr "بحث في الأشخاص"
3275
3276 #: actions/opensearch.php:67
3277 msgid "Notice Search"
3278 msgstr "بحث الإشعارات"
3279
3280 #: actions/othersettings.php:60
3281 msgid "Other settings"
3282 msgstr "إعدادات أخرى"
3283
3284 #: actions/othersettings.php:71
3285 msgid "Manage various other options."
3286 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3287
3288 #: actions/othersettings.php:108
3289 msgid " (free service)"
3290 msgstr " (خدمة حرة)"
3291
3292 #: actions/othersettings.php:116
3293 msgid "Shorten URLs with"
3294 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3295
3296 #: actions/othersettings.php:117
3297 msgid "Automatic shortening service to use."
3298 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3299
3300 #: actions/othersettings.php:122
3301 msgid "View profile designs"
3302 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3303
3304 #: actions/othersettings.php:123
3305 msgid "Show or hide profile designs."
3306 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3307
3308 #: actions/othersettings.php:153
3309 #, fuzzy
3310 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3311 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3312
3313 #: actions/otp.php:69
3314 msgid "No user ID specified."
3315 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3316
3317 #: actions/otp.php:83
3318 msgid "No login token specified."
3319 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3320
3321 #: actions/otp.php:90
3322 msgid "No login token requested."
3323 msgstr "لا طلب استيثاق."
3324
3325 #: actions/otp.php:95
3326 msgid "Invalid login token specified."
3327 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3328
3329 #: actions/otp.php:104
3330 msgid "Login token expired."
3331 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3332
3333 #: actions/outbox.php:58
3334 #, php-format
3335 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3336 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3337
3338 #: actions/outbox.php:61
3339 #, php-format
3340 msgid "Outbox for %s"
3341 msgstr "صندوق %s الصادر"
3342
3343 #: actions/outbox.php:116
3344 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3345 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3346
3347 #: actions/passwordsettings.php:58
3348 msgid "Change password"
3349 msgstr "تغيير كلمة السر"
3350
3351 #: actions/passwordsettings.php:69
3352 msgid "Change your password."
3353 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3354
3355 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3356 msgid "Password change"
3357 msgstr "تغيير كلمة السر"
3358
3359 #: actions/passwordsettings.php:104
3360 msgid "Old password"
3361 msgstr "كلمة السر القديمة"
3362
3363 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3364 msgid "New password"
3365 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3366
3367 #: actions/passwordsettings.php:109
3368 msgid "6 or more characters"
3369 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3370
3371 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3372 #: actions/register.php:442
3373 msgid "Confirm"
3374 msgstr "أكّد"
3375
3376 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3377 msgid "Same as password above"
3378 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3379
3380 #: actions/passwordsettings.php:117
3381 msgid "Change"
3382 msgstr "غيّر"
3383
3384 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3385 msgid "Password must be 6 or more characters."
3386 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3387
3388 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3389 msgid "Passwords don't match."
3390 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3391
3392 #: actions/passwordsettings.php:165
3393 msgid "Incorrect old password"
3394 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3395
3396 #: actions/passwordsettings.php:181
3397 msgid "Error saving user; invalid."
3398 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3399
3400 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3401 msgid "Can't save new password."
3402 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3403
3404 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3405 msgid "Password saved."
3406 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3407
3408 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3409 #. TRANS: Menu item for site administration
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3411 msgid "Paths"
3412 msgstr "المسارات"
3413
3414 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3416 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3420 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3422 #, php-format
3423 msgid "Theme directory not readable: %s."
3424 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3425
3426 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3427 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3428 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3429 #, php-format
3430 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3431 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3432
3433 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3434 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3435 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3436 #, php-format
3437 msgid "Background directory not writable: %s."
3438 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3439
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3443 #, php-format
3444 msgid "Locales directory not readable: %s."
3445 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3446
3447 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3448 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3452 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3453
3454 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3456 msgid "Site"
3457 msgstr "الموقع"
3458
3459 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3461 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3462 msgid "Server"
3463 msgstr "خادوم"
3464
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3466 msgid "Site's server hostname."
3467 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3468
3469 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3471 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3472 msgid "Path"
3473 msgstr "المسار"
3474
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Site path."
3478 msgstr "مسار الموقع"
3479
3480 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Locale directory"
3484 msgstr "دليل السمات"
3485
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Directory path to locales."
3489 msgstr "مسار دليل المحليات"
3490
3491 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3493 msgid "Fancy URLs"
3494 msgstr "مسارات فاخرة"
3495
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3497 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3498 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3499
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3501 msgid "Theme"
3502 msgstr "السمة"
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Server for themes."
3508 msgstr "سمة الموقع."
3509
3510 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3512 msgid "Web path to themes."
3513 msgstr ""
3514
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3518 msgid "SSL server"
3519 msgstr "خادم SSL"
3520
3521 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3523 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3529 #, fuzzy
3530 msgid "SSL path"
3531 msgstr "مسار الموقع"
3532
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3535 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Directory"
3543 msgstr "دليل السمات"
3544
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Directory where themes are located."
3549 msgstr "مسار دليل المحليات"
3550
3551 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3553 msgid "Avatars"
3554 msgstr "أفتارات"
3555
3556 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3558 msgid "Avatar server"
3559 msgstr "خادوم الأفتارات"
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Server for avatars."
3565 msgstr "سمة الموقع."
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3569 msgid "Avatar path"
3570 msgstr "مسار الأفتارات"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Web path to avatars."
3576 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3577
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3580 msgid "Avatar directory"
3581 msgstr "دليل الأفتار."
3582
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Directory where avatars are located."
3587 msgstr "مسار دليل المحليات"
3588
3589 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3591 msgid "Backgrounds"
3592 msgstr "خلفيات"
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Server for backgrounds."
3598 msgstr "سمة الموقع."
3599
3600 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3602 msgid "Web path to backgrounds."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3607 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3612 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Directory where backgrounds are located."
3619 msgstr "مسار دليل المحليات"
3620
3621 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3622 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3624 msgid "Attachments"
3625 msgstr "مرفقات"
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Server for attachments."
3631 msgstr "سمة الموقع."
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Web path to attachments."
3637 msgstr "لا مرفقات."
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3643 msgstr "سمة الموقع."
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3647 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Directory where attachments are located."
3654 msgstr "مسار دليل المحليات"
3655
3656 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3658 msgid "SSL"
3659 msgstr "SSL"
3660
3661 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3663 msgid "Never"
3664 msgstr "مطلقا"
3665
3666 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3668 msgid "Sometimes"
3669 msgstr "أحيانًا"
3670
3671 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3673 msgid "Always"
3674 msgstr "دائمًا"
3675
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3677 msgid "Use SSL"
3678 msgstr "استخدم SSL"
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3682 msgid "When to use SSL."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3687 msgid "Server to direct SSL requests to."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3692 msgid "Save paths"
3693 msgstr "احفظ المسارات"
3694
3695 #: actions/peoplesearch.php:52
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3699 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3700 msgstr ""
3701 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3702 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3703
3704 #: actions/peoplesearch.php:58
3705 msgid "People search"
3706 msgstr "بحث في الأشخاص"
3707
3708 #: actions/peopletag.php:68
3709 #, php-format
3710 msgid "Not a valid people tag: %s."
3711 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3712
3713 #: actions/peopletag.php:142
3714 #, php-format
3715 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3716 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3717
3718 #: actions/postnotice.php:95
3719 msgid "Invalid notice content."
3720 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3721
3722 #: actions/postnotice.php:101
3723 #, php-format
3724 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Page title for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:61
3729 msgid "Profile settings"
3730 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3731
3732 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:73
3734 msgid ""
3735 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3736 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3737
3738 #. TRANS: Profile settings form legend.
3739 #: actions/profilesettings.php:102
3740 msgid "Profile information"
3741 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3744 #: actions/profilesettings.php:113
3745 #, fuzzy
3746 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3747 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3748
3749 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3750 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3751 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3752 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3753 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3754 msgid "Full name"
3755 msgstr "الاسم الكامل"
3756
3757 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3758 #. TRANS: Form input field label.
3759 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3760 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3761 msgid "Homepage"
3762 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3765 #: actions/profilesettings.php:125
3766 #, fuzzy
3767 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3768 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3771 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3772 #. TRANS: biography (%d).
3773 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3776 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3777 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3778 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3779 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3780 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3781 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3782 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3783
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3785 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3786 msgid "Describe yourself and your interests"
3787 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3788
3789 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3790 #. TRANS: their biography.
3791 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3792 msgid "Bio"
3793 msgstr "السيرة"
3794
3795 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3796 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3797 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3798 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3799 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3800 #: lib/userprofile.php:165
3801 msgid "Location"
3802 msgstr "الموقع"
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3805 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3806 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3807 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3808
3809 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3810 #: actions/profilesettings.php:157
3811 msgid "Share my current location when posting notices"
3812 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3813
3814 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3815 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3816 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3817 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3818 msgid "Tags"
3819 msgstr "الوسوم"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:168
3823 msgid ""
3824 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3825 msgstr ""
3826 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3827
3828 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3829 #: actions/profilesettings.php:173
3830 msgid "Language"
3831 msgstr "اللغة"
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3834 #: actions/profilesettings.php:175
3835 msgid "Preferred language"
3836 msgstr "اللغة المفضلة"
3837
3838 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3839 #: actions/profilesettings.php:185
3840 msgid "Timezone"
3841 msgstr "المنطقة الزمنية"
3842
3843 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3844 #: actions/profilesettings.php:187
3845 msgid "What timezone are you normally in?"
3846 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3847
3848 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3849 #: actions/profilesettings.php:193
3850 msgid ""
3851 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3852 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3853
3854 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3855 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3856 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3857 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3860 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3861 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3862 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3863 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3864 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3865 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3866 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3867
3868 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3869 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3870 msgid "Timezone not selected."
3871 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3872
3873 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3874 #: actions/profilesettings.php:281
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3877 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3878
3879 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3880 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3881 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3882 #, php-format
3883 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3884 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3885
3886 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3887 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3888 #: actions/profilesettings.php:351
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3891 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3892
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3894 #: actions/profilesettings.php:409
3895 msgid "Couldn't save location prefs."
3896 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3897
3898 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3899 #: actions/profilesettings.php:422
3900 msgid "Couldn't save profile."
3901 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3902
3903 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3904 #: actions/profilesettings.php:431
3905 msgid "Couldn't save tags."
3906 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3907
3908 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3909 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3911 msgid "Settings saved."
3912 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3913
3914 #: actions/public.php:83
3915 #, php-format
3916 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3917 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3918
3919 #: actions/public.php:92
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Could not retrieve public stream."
3922 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3923
3924 #: actions/public.php:130
3925 #, php-format
3926 msgid "Public timeline, page %d"
3927 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3928
3929 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3930 msgid "Public timeline"
3931 msgstr "المسار الزمني العام"
3932
3933 #: actions/public.php:160
3934 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/public.php:164
3938 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/public.php:168
3942 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/public.php:188
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3949 "yet."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/public.php:191
3953 msgid "Be the first to post!"
3954 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3955
3956 #: actions/public.php:195
3957 #, php-format
3958 msgid ""
3959 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/public.php:242
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3966 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3967 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3968 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3969 msgstr ""
3970 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3971 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3972 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3973 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3974
3975 #: actions/public.php:247
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3980 "tool."
3981 msgstr ""
3982 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3983 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3984
3985 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3986 #: actions/publictagcloud.php:57
3987 msgid "Public tag cloud"
3988 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3989
3990 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3991 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3992 #: actions/publictagcloud.php:65
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3995 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3996
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:74
4001 #, php-format
4002 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4006 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4007 #: actions/publictagcloud.php:79
4008 msgid "Be the first to post one!"
4009 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4010
4011 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4012 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4013 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4014 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4015 #. TRANS: and do not change the URL part.
4016 #: actions/publictagcloud.php:87
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4020 "one!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/publictagcloud.php:146
4024 msgid "Tag cloud"
4025 msgstr "سحابة الوسوم"
4026
4027 #: actions/recoverpassword.php:36
4028 msgid "You are already logged in!"
4029 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4030
4031 #: actions/recoverpassword.php:62
4032 msgid "No such recovery code."
4033 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4034
4035 #: actions/recoverpassword.php:66
4036 msgid "Not a recovery code."
4037 msgstr "ليس رمز استعادة."
4038
4039 #: actions/recoverpassword.php:73
4040 msgid "Recovery code for unknown user."
4041 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:86
4044 msgid "Error with confirmation code."
4045 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4046
4047 #: actions/recoverpassword.php:97
4048 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4049 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4050
4051 #: actions/recoverpassword.php:111
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4054 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4055
4056 #: actions/recoverpassword.php:152
4057 msgid ""
4058 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4059 "the email address you have stored in your account."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/recoverpassword.php:158
4063 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:188
4067 msgid "Password recovery"
4068 msgstr "استعادة كلمة السر"
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:191
4071 msgid "Nickname or email address"
4072 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:193
4075 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4079 msgid "Recover"
4080 msgstr "استرجع"
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:208
4083 msgid "Reset password"
4084 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:209
4087 msgid "Recover password"
4088 msgstr "استعد كلمة السر"
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4091 msgid "Password recovery requested"
4092 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:213
4095 msgid "Unknown action"
4096 msgstr "إجراء غير معروف"
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:236
4099 #, fuzzy
4100 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4101 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:243
4104 msgid "Reset"
4105 msgstr "أعد الضبط"
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:252
4108 msgid "Enter a nickname or email address."
4109 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:282
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No user with that email address or username."
4114 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:299
4117 msgid "No registered email address for that user."
4118 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4119
4120 #: actions/recoverpassword.php:313
4121 msgid "Error saving address confirmation."
4122 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4123
4124 #: actions/recoverpassword.php:338
4125 msgid ""
4126 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4127 "address registered to your account."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:357
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Unexpected password reset."
4133 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:365
4136 msgid "Password must be 6 chars or more."
4137 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4138
4139 #: actions/recoverpassword.php:369
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Password and confirmation do not match."
4142 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4143
4144 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4145 msgid "Error setting user."
4146 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4147
4148 #: actions/recoverpassword.php:395
4149 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4153 msgid "Sorry, only invited people can register."
4154 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4155
4156 #: actions/register.php:99
4157 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4158 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4159
4160 #: actions/register.php:119
4161 msgid "Registration successful"
4162 msgstr "نجح التسجيل"
4163
4164 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4165 msgid "Register"
4166 msgstr "سجّل"
4167
4168 #: actions/register.php:142
4169 msgid "Registration not allowed."
4170 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4171
4172 #: actions/register.php:205
4173 #, fuzzy
4174 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4175 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4176
4177 #: actions/register.php:219
4178 msgid "Email address already exists."
4179 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4180
4181 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4182 msgid "Invalid username or password."
4183 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4184
4185 #: actions/register.php:352
4186 msgid ""
4187 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4188 "link up to friends and colleagues. "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/register.php:434
4192 #, fuzzy
4193 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4194 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4195
4196 #: actions/register.php:439
4197 msgid "6 or more characters. Required."
4198 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4199
4200 #: actions/register.php:443
4201 msgid "Same as password above. Required."
4202 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4203
4204 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4205 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4206 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4207 msgid "Email"
4208 msgstr "البريد الإلكتروني"
4209
4210 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4211 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: actions/register.php:459
4215 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/register.php:464
4219 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4220 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4221
4222 #: actions/register.php:525
4223 #, php-format
4224 msgid ""
4225 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/register.php:535
4229 #, php-format
4230 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4234 #: actions/register.php:539
4235 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4239 #: actions/register.php:542
4240 msgid "All rights reserved."
4241 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4242
4243 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4244 #: actions/register.php:547
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4248 "email address, IM address, and phone number."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/register.php:590
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4255 "want to...\n"
4256 "\n"
4257 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4258 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4259 "notices through instant messages.\n"
4260 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4261 "share your interests. \n"
4262 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4263 "others more about you. \n"
4264 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4265 "missed. \n"
4266 "\n"
4267 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/register.php:614
4271 msgid ""
4272 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4273 "to confirm your email address.)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/remotesubscribe.php:98
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4280 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4281 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/remotesubscribe.php:112
4285 msgid "Remote subscribe"
4286 msgstr "اشتراك بعيد"
4287
4288 #: actions/remotesubscribe.php:124
4289 msgid "Subscribe to a remote user"
4290 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4291
4292 #: actions/remotesubscribe.php:129
4293 msgid "User nickname"
4294 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4295
4296 #: actions/remotesubscribe.php:130
4297 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/remotesubscribe.php:133
4301 msgid "Profile URL"
4302 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4303
4304 #: actions/remotesubscribe.php:134
4305 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4309 #: lib/userprofile.php:406
4310 msgid "Subscribe"
4311 msgstr "اشترك"
4312
4313 #: actions/remotesubscribe.php:159
4314 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/remotesubscribe.php:168
4318 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/remotesubscribe.php:176
4322 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4323 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4324
4325 #: actions/remotesubscribe.php:183
4326 msgid "Couldn’t get a request token."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/repeat.php:57
4330 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4331 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4332
4333 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4334 msgid "No notice specified."
4335 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4336
4337 #: actions/repeat.php:76
4338 msgid "You can't repeat your own notice."
4339 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4340
4341 #: actions/repeat.php:90
4342 msgid "You already repeated that notice."
4343 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4344
4345 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4346 msgid "Repeated"
4347 msgstr "مكرر"
4348
4349 #: actions/repeat.php:119
4350 msgid "Repeated!"
4351 msgstr "مكرر!"
4352
4353 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4354 #: lib/personalgroupnav.php:105
4355 #, php-format
4356 msgid "Replies to %s"
4357 msgstr "الردود على %s"
4358
4359 #: actions/replies.php:128
4360 #, php-format
4361 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4362 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4363
4364 #: actions/replies.php:145
4365 #, php-format
4366 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/replies.php:152
4370 #, php-format
4371 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/replies.php:159
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4377 msgstr "الردود على %s"
4378
4379 #: actions/replies.php:199
4380 #, php-format
4381 msgid ""
4382 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4383 "notice to them yet."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/replies.php:204
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4390 "[join groups](%%action.groups%%)."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/replies.php:206
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4397 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/repliesrss.php:72
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4403 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4404
4405 #: actions/revokerole.php:75
4406 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4407 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4408
4409 #: actions/revokerole.php:82
4410 msgid "User doesn't have this role."
4411 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4412
4413 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4414 msgid "StatusNet"
4415 msgstr "ستاتس نت"
4416
4417 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4418 #, fuzzy
4419 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4420 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4421
4422 #: actions/sandbox.php:72
4423 #, fuzzy
4424 msgid "User is already sandboxed."
4425 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4426
4427 #. TRANS: Menu item for site administration
4428 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4429 #: lib/adminpanelaction.php:379
4430 msgid "Sessions"
4431 msgstr "الجلسات"
4432
4433 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4434 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Handle sessions"
4440 msgstr "الجلسات"
4441
4442 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4443 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4447 msgid "Session debugging"
4448 msgstr "تنقيح الجلسة"
4449
4450 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4451 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4452 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4453
4454 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4455 msgid "Save site settings"
4456 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4457
4458 #: actions/showapplication.php:82
4459 msgid "You must be logged in to view an application."
4460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4461
4462 #: actions/showapplication.php:157
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Application profile"
4465 msgstr "معلومات التطبيق"
4466
4467 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4468 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4469 msgid "Icon"
4470 msgstr "أيقونة"
4471
4472 #. TRANS: Form input field label for application name.
4473 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4474 #: lib/applicationeditform.php:190
4475 msgid "Name"
4476 msgstr "الاسم"
4477
4478 #. TRANS: Form input field label.
4479 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4480 msgid "Organization"
4481 msgstr "المنظمة"
4482
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4485 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4486 msgid "Description"
4487 msgstr "الوصف"
4488
4489 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4490 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4491 #: lib/profileaction.php:187
4492 msgid "Statistics"
4493 msgstr "إحصاءات"
4494
4495 #: actions/showapplication.php:203
4496 #, php-format
4497 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/showapplication.php:213
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Application actions"
4503 msgstr "معلومات التطبيق"
4504
4505 #: actions/showapplication.php:236
4506 msgid "Reset key & secret"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4510 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4511 msgid "Delete"
4512 msgstr "احذف"
4513
4514 #: actions/showapplication.php:261
4515 msgid "Application info"
4516 msgstr "معلومات التطبيق"
4517
4518 #: actions/showapplication.php:263
4519 msgid "Consumer key"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/showapplication.php:268
4523 msgid "Consumer secret"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/showapplication.php:273
4527 msgid "Request token URL"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/showapplication.php:278
4531 msgid "Access token URL"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/showapplication.php:283
4535 msgid "Authorize URL"
4536 msgstr "اسمح بالمسار"
4537
4538 #: actions/showapplication.php:288
4539 msgid ""
4540 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4541 "signature method."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/showapplication.php:309
4545 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4546 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4547
4548 #: actions/showfavorites.php:79
4549 #, php-format
4550 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4551 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4552
4553 #: actions/showfavorites.php:132
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4556 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4557
4558 #: actions/showfavorites.php:171
4559 #, php-format
4560 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/showfavorites.php:178
4564 #, php-format
4565 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/showfavorites.php:185
4569 #, php-format
4570 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/showfavorites.php:206
4574 msgid ""
4575 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4576 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: actions/showfavorites.php:208
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid ""
4582 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4583 "would add to their favorites :)"
4584 msgstr ""
4585 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4586 "مفضلته. :)"
4587
4588 #: actions/showfavorites.php:212
4589 #, fuzzy, php-format
4590 msgid ""
4591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4592 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4593 "their favorites :)"
4594 msgstr ""
4595 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4596 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4597
4598 #: actions/showfavorites.php:243
4599 msgid "This is a way to share what you like."
4600 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4601
4602 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4603 #: actions/showgroup.php:80
4604 #, php-format
4605 msgid "%s group"
4606 msgstr "مجموعة %s"
4607
4608 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4609 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4610 #: actions/showgroup.php:84
4611 #, php-format
4612 msgid "%1$s group, page %2$d"
4613 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4614
4615 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4616 #: actions/showgroup.php:225
4617 msgid "Group profile"
4618 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4619
4620 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4621 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4622 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4623 msgid "URL"
4624 msgstr "مسار"
4625
4626 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4627 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4628 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4629 msgid "Note"
4630 msgstr "ملاحظة"
4631
4632 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4633 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4634 msgid "Aliases"
4635 msgstr "الكنى"
4636
4637 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4638 #: actions/showgroup.php:309
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Group actions"
4641 msgstr "تصرفات المستخدم"
4642
4643 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4644 #: actions/showgroup.php:350
4645 #, php-format
4646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4650 #: actions/showgroup.php:357
4651 #, php-format
4652 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4656 #: actions/showgroup.php:364
4657 #, php-format
4658 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4662 #: actions/showgroup.php:370
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "FOAF for %s group"
4665 msgstr "مجموعة %s"
4666
4667 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4668 #: actions/showgroup.php:407
4669 msgid "Members"
4670 msgstr "الأعضاء"
4671
4672 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4673 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4674 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4675 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4676 msgid "(None)"
4677 msgstr "(لا شيء)"
4678
4679 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4680 #: actions/showgroup.php:422
4681 msgid "All members"
4682 msgstr "جميع الأعضاء"
4683
4684 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4685 #: actions/showgroup.php:458
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "LABEL"
4688 msgid "Created"
4689 msgstr "أنشئت"
4690
4691 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4692 #: actions/showgroup.php:466
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "LABEL"
4695 msgid "Members"
4696 msgstr "الأعضاء"
4697
4698 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4699 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4700 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4702 #: actions/showgroup.php:481
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4708 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4709 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4710 msgstr ""
4711 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4712 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4713 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4714 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4715 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4716
4717 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4718 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4719 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4720 #: actions/showgroup.php:491
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4724 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4725 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4726 "their life and interests. "
4727 msgstr ""
4728 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4729 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4730 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4731
4732 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4733 #: actions/showgroup.php:520
4734 msgid "Admins"
4735 msgstr "الإداريون"
4736
4737 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4738 #: actions/showmessage.php:79
4739 msgid "No such message."
4740 msgstr "لا رسالة كهذه."
4741
4742 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4743 #: actions/showmessage.php:97
4744 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4745 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4746
4747 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4748 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4749 #: actions/showmessage.php:110
4750 #, fuzzy, php-format
4751 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4752 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4753
4754 #. TRANS: Page title for single message display.
4755 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4756 #: actions/showmessage.php:118
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4759 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4760
4761 #: actions/shownotice.php:90
4762 msgid "Notice deleted."
4763 msgstr "حُذف الإشعار."
4764
4765 #: actions/showstream.php:72
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid " tagged %s"
4768 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4769
4770 #: actions/showstream.php:78
4771 #, php-format
4772 msgid "%1$s, page %2$d"
4773 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4774
4775 #: actions/showstream.php:120
4776 #, php-format
4777 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: actions/showstream.php:127
4781 #, php-format
4782 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: actions/showstream.php:134
4786 #, php-format
4787 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: actions/showstream.php:141
4791 #, php-format
4792 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: actions/showstream.php:146
4796 #, fuzzy, php-format
4797 msgid "FOAF for %s"
4798 msgstr "صندوق %s الصادر"
4799
4800 #: actions/showstream.php:197
4801 #, php-format
4802 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: actions/showstream.php:202
4806 msgid ""
4807 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4808 "would be a good time to start :)"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: actions/showstream.php:204
4812 #, php-format
4813 msgid ""
4814 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4815 "%?status_textarea=%2$s)."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: actions/showstream.php:243
4819 #, php-format
4820 msgid ""
4821 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4822 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4823 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4824 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4825 msgstr ""
4826 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4827 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4828 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4829 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4830 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4831
4832 #: actions/showstream.php:248
4833 #, php-format
4834 msgid ""
4835 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4836 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4837 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4838 msgstr ""
4839 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4840 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4841 "(http://status.net/). "
4842
4843 #: actions/showstream.php:305
4844 #, php-format
4845 msgid "Repeat of %s"
4846 msgstr "تكرار ل%s"
4847
4848 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4849 msgid "You cannot silence users on this site."
4850 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4851
4852 #: actions/silence.php:72
4853 msgid "User is already silenced."
4854 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4855
4856 #: actions/siteadminpanel.php:69
4857 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4858 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4859
4860 #: actions/siteadminpanel.php:133
4861 msgid "Site name must have non-zero length."
4862 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4863
4864 #: actions/siteadminpanel.php:141
4865 msgid "You must have a valid contact email address."
4866 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4867
4868 #: actions/siteadminpanel.php:159
4869 #, php-format
4870 msgid "Unknown language \"%s\"."
4871 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4872
4873 #: actions/siteadminpanel.php:165
4874 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4875 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4876
4877 #: actions/siteadminpanel.php:171
4878 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: actions/siteadminpanel.php:221
4882 msgid "General"
4883 msgstr "عام"
4884
4885 #: actions/siteadminpanel.php:224
4886 msgid "Site name"
4887 msgstr "اسم الموقع"
4888
4889 #: actions/siteadminpanel.php:225
4890 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4891 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4892
4893 #: actions/siteadminpanel.php:229
4894 msgid "Brought by"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: actions/siteadminpanel.php:230
4898 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: actions/siteadminpanel.php:234
4902 msgid "Brought by URL"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: actions/siteadminpanel.php:235
4906 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: actions/siteadminpanel.php:239
4910 msgid "Contact email address for your site"
4911 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4912
4913 #: actions/siteadminpanel.php:245
4914 msgid "Local"
4915 msgstr "محلي"
4916
4917 #: actions/siteadminpanel.php:256
4918 msgid "Default timezone"
4919 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4920
4921 #: actions/siteadminpanel.php:257
4922 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4923 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4924
4925 #: actions/siteadminpanel.php:262
4926 msgid "Default language"
4927 msgstr "اللغة المبدئية"
4928
4929 #: actions/siteadminpanel.php:263
4930 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: actions/siteadminpanel.php:271
4934 msgid "Limits"
4935 msgstr "الحدود"
4936
4937 #: actions/siteadminpanel.php:274
4938 msgid "Text limit"
4939 msgstr "حد النص"
4940
4941 #: actions/siteadminpanel.php:274
4942 msgid "Maximum number of characters for notices."
4943 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4944
4945 #: actions/siteadminpanel.php:278
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Dupe limit"
4948 msgstr "حد النص"
4949
4950 #: actions/siteadminpanel.php:278
4951 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4955 msgid "Site Notice"
4956 msgstr "إشعار الموقع"
4957
4958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4959 msgid "Edit site-wide message"
4960 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4961
4962 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4963 msgid "Unable to save site notice."
4964 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4965
4966 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4967 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4971 msgid "Site notice text"
4972 msgstr "نص إشعار الموقع"
4973
4974 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4975 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4976 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4977
4978 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4979 msgid "Save site notice"
4980 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4981
4982 #. TRANS: Title for SMS settings.
4983 #: actions/smssettings.php:59
4984 msgid "SMS settings"
4985 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4986
4987 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4988 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4989 #: actions/smssettings.php:74
4990 #, php-format
4991 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4992 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4993
4994 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4995 #: actions/smssettings.php:97
4996 msgid "SMS is not available."
4997 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4998
4999 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5000 #: actions/smssettings.php:111
5001 msgid "SMS address"
5002 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5003
5004 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5005 #: actions/smssettings.php:120
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5008 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5009
5010 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5011 #: actions/smssettings.php:133
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5014 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5015
5016 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5017 #: actions/smssettings.php:142
5018 msgid "Confirmation code"
5019 msgstr "رمز التأكيد"
5020
5021 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5022 #: actions/smssettings.php:144
5023 msgid "Enter the code you received on your phone."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5027 #: actions/smssettings.php:148
5028 msgctxt "BUTTON"
5029 msgid "Confirm"
5030 msgstr "أكّد"
5031
5032 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5033 #: actions/smssettings.php:153
5034 msgid "SMS phone number"
5035 msgstr "رقم هاتف SMS"
5036
5037 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5038 #: actions/smssettings.php:156
5039 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5040 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5041
5042 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5043 #: actions/smssettings.php:195
5044 msgid "SMS preferences"
5045 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5046
5047 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5048 #: actions/smssettings.php:201
5049 msgid ""
5050 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5051 "from my carrier."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5055 #: actions/smssettings.php:315
5056 msgid "SMS preferences saved."
5057 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5058
5059 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5060 #: actions/smssettings.php:338
5061 msgid "No phone number."
5062 msgstr "لا رقم هاتف."
5063
5064 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5065 #: actions/smssettings.php:344
5066 #, fuzzy
5067 msgid "No carrier selected."
5068 msgstr "حُذف الإشعار."
5069
5070 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5071 #: actions/smssettings.php:352
5072 #, fuzzy
5073 msgid "That is already your phone number."
5074 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5075
5076 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5077 #: actions/smssettings.php:356
5078 #, fuzzy
5079 msgid "That phone number already belongs to another user."
5080 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5081
5082 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5083 #: actions/smssettings.php:384
5084 msgid ""
5085 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5086 "for the code and instructions on how to use it."
5087 msgstr ""
5088
5089 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5090 #: actions/smssettings.php:413
5091 msgid "That is the wrong confirmation number."
5092 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5093
5094 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5095 #: actions/smssettings.php:427
5096 msgid "SMS confirmation cancelled."
5097 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5098
5099 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5100 #. TRANS: registered for the active user.
5101 #: actions/smssettings.php:448
5102 msgid "That is not your phone number."
5103 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5104
5105 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5106 #: actions/smssettings.php:470
5107 msgid "The SMS phone number was removed."
5108 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5109
5110 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5111 #: actions/smssettings.php:511
5112 msgid "Mobile carrier"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5116 #: actions/smssettings.php:516
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Select a carrier"
5119 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5120
5121 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5122 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5123 #: actions/smssettings.php:525
5124 #, php-format
5125 msgid ""
5126 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5127 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5131 #: actions/smssettings.php:548
5132 msgid "No code entered"
5133 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5134
5135 #. TRANS: Menu item for site administration
5136 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5137 #: lib/adminpanelaction.php:395
5138 msgid "Snapshots"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Manage snapshot configuration"
5144 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5145
5146 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Invalid snapshot run value."
5149 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5150
5151 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5152 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Invalid snapshot report URL."
5158 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5159
5160 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5161 msgid "Randomly during web hit"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5165 msgid "In a scheduled job"
5166 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5167
5168 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5169 msgid "Data snapshots"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5173 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5177 msgid "Frequency"
5178 msgstr "التكرار"
5179
5180 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5181 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5185 msgid "Report URL"
5186 msgstr "بلّغ عن المسار"
5187
5188 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5189 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Save snapshot settings"
5195 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5196
5197 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5198 #: actions/subedit.php:75
5199 #, fuzzy
5200 msgid "You are not subscribed to that profile."
5201 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5202
5203 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5204 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5205 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5206 msgid "Could not save subscription."
5207 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5208
5209 #: actions/subscribe.php:77
5210 msgid "This action only accepts POST requests."
5211 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5212
5213 #: actions/subscribe.php:107
5214 msgid "No such profile."
5215 msgstr "لا ملف كهذا."
5216
5217 #: actions/subscribe.php:117
5218 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/subscribe.php:145
5222 msgid "Subscribed"
5223 msgstr "مُشترك"
5224
5225 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5226 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5227 #: actions/subscribers.php:51
5228 #, php-format
5229 msgid "%s subscribers"
5230 msgstr "مشتركو %s"
5231
5232 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5233 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5234 #: actions/subscribers.php:55
5235 #, php-format
5236 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5237 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5238
5239 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5240 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5241 #: actions/subscribers.php:68
5242 msgid "These are the people who listen to your notices."
5243 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5244
5245 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5246 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5247 #: actions/subscribers.php:74
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5250 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5251
5252 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5253 #: actions/subscribers.php:116
5254 msgid ""
5255 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5256 "return the favor."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5260 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5261 #: actions/subscribers.php:120
5262 #, php-format
5263 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5267 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5268 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5269 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5270 #. TRANS: and do not change the URL part.
5271 #: actions/subscribers.php:129
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5275 "%) and be the first?"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5279 #. TRANS: %s is a user nickname.
5280 #: actions/subscriptions.php:51
5281 #, php-format
5282 msgid "%s subscriptions"
5283 msgstr "اشتراكات %s"
5284
5285 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5286 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5287 #: actions/subscriptions.php:55
5288 #, php-format
5289 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5290 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5291
5292 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5293 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5294 #: actions/subscriptions.php:68
5295 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5296 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5297
5298 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5299 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5300 #: actions/subscriptions.php:74
5301 #, php-format
5302 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5303 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5304
5305 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5306 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5307 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5308 #. TRANS: and do not change the URL part.
5309 #: actions/subscriptions.php:135
5310 #, php-format
5311 msgid ""
5312 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5313 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5314 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5315 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5316 "automatically subscribe to people you already follow there."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5320 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5321 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5322 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5323 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "%s is not listening to anyone."
5326 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5327
5328 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5329 #: actions/subscriptions.php:226
5330 msgid "Jabber"
5331 msgstr "جابر"
5332
5333 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5334 #: actions/subscriptions.php:241
5335 msgid "SMS"
5336 msgstr "رسائل قصيرة"
5337
5338 #: actions/tag.php:69
5339 #, php-format
5340 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5341 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5342
5343 #: actions/tag.php:87
5344 #, php-format
5345 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: actions/tag.php:93
5349 #, php-format
5350 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: actions/tag.php:99
5354 #, php-format
5355 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: actions/tagother.php:39
5359 msgid "No ID argument."
5360 msgstr "لا مدخل هوية."
5361
5362 #: actions/tagother.php:65
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Tag %s"
5365 msgstr "الوسوم"
5366
5367 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5368 msgid "User profile"
5369 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5370
5371 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5372 #: lib/userprofile.php:103
5373 msgid "Photo"
5374 msgstr "صورة"
5375
5376 #: actions/tagother.php:141
5377 msgid "Tag user"
5378 msgstr "اوسم المستخدم"
5379
5380 #: actions/tagother.php:151
5381 #, fuzzy
5382 msgid ""
5383 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5384 "separated"
5385 msgstr ""
5386 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5387
5388 #: actions/tagother.php:193
5389 msgid ""
5390 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: actions/tagother.php:200
5394 msgid "Could not save tags."
5395 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5396
5397 #: actions/tagother.php:236
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5400 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5401
5402 #: actions/tagrss.php:35
5403 msgid "No such tag."
5404 msgstr "لا وسم كهذا."
5405
5406 #: actions/unblock.php:59
5407 msgid "You haven't blocked that user."
5408 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5409
5410 #: actions/unsandbox.php:72
5411 msgid "User is not sandboxed."
5412 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5413
5414 #: actions/unsilence.php:72
5415 msgid "User is not silenced."
5416 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5417
5418 #: actions/unsubscribe.php:77
5419 #, fuzzy
5420 msgid "No profile ID in request."
5421 msgstr "لا طلب استيثاق."
5422
5423 #: actions/unsubscribe.php:98
5424 msgid "Unsubscribed"
5425 msgstr "غير مشترك"
5426
5427 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: User admin panel title
5434 #: actions/useradminpanel.php:60
5435 msgctxt "TITLE"
5436 msgid "User"
5437 msgstr "المستخدم"
5438
5439 #: actions/useradminpanel.php:71
5440 msgid "User settings for this StatusNet site"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: actions/useradminpanel.php:150
5444 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: actions/useradminpanel.php:156
5448 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5449 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5450
5451 #: actions/useradminpanel.php:166
5452 #, php-format
5453 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5457 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5458 #: lib/personalgroupnav.php:109
5459 msgid "Profile"
5460 msgstr "الملف الشخصي"
5461
5462 #: actions/useradminpanel.php:223
5463 msgid "Bio Limit"
5464 msgstr "حد السيرة"
5465
5466 #: actions/useradminpanel.php:224
5467 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: actions/useradminpanel.php:232
5471 msgid "New users"
5472 msgstr "مستخدمون جدد"
5473
5474 #: actions/useradminpanel.php:236
5475 msgid "New user welcome"
5476 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5477
5478 #: actions/useradminpanel.php:237
5479 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5480 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5481
5482 #: actions/useradminpanel.php:242
5483 msgid "Default subscription"
5484 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5485
5486 #: actions/useradminpanel.php:243
5487 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5488 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5489
5490 #: actions/useradminpanel.php:252
5491 msgid "Invitations"
5492 msgstr "الدعوات"
5493
5494 #: actions/useradminpanel.php:257
5495 msgid "Invitations enabled"
5496 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5497
5498 #: actions/useradminpanel.php:259
5499 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: actions/useradminpanel.php:295
5503 msgid "Save user settings"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: actions/userauthorization.php:105
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Authorize subscription"
5509 msgstr "جميع الاشتراكات"
5510
5511 #: actions/userauthorization.php:110
5512 msgid ""
5513 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5514 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5515 "click “Reject”."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Menu item for site administration
5519 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5520 #: lib/adminpanelaction.php:403
5521 msgid "License"
5522 msgstr "الرخصة"
5523
5524 #: actions/userauthorization.php:217
5525 msgid "Accept"
5526 msgstr "اقبل"
5527
5528 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5529 #: lib/subscribeform.php:139
5530 msgid "Subscribe to this user"
5531 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5532
5533 #: actions/userauthorization.php:219
5534 msgid "Reject"
5535 msgstr "ارفض"
5536
5537 #: actions/userauthorization.php:220
5538 msgid "Reject this subscription"
5539 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5540
5541 #: actions/userauthorization.php:232
5542 msgid "No authorization request!"
5543 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5544
5545 #: actions/userauthorization.php:254
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Subscription authorized"
5548 msgstr "رُفض الاشتراك"
5549
5550 #: actions/userauthorization.php:256
5551 msgid ""
5552 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5553 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5554 "subscription. Your subscription token is:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: actions/userauthorization.php:266
5558 msgid "Subscription rejected"
5559 msgstr "رُفض الاشتراك"
5560
5561 #: actions/userauthorization.php:268
5562 msgid ""
5563 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5564 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5565 "subscription."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: actions/userauthorization.php:303
5569 #, php-format
5570 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: actions/userauthorization.php:308
5574 #, php-format
5575 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: actions/userauthorization.php:314
5579 #, php-format
5580 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: actions/userauthorization.php:329
5584 #, php-format
5585 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: actions/userauthorization.php:345
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5591 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5592
5593 #: actions/userauthorization.php:350
5594 #, php-format
5595 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: actions/userauthorization.php:355
5599 #, php-format
5600 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5604 msgid "Profile design"
5605 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5606
5607 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5608 msgid ""
5609 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5610 "palette of your choice."
5611 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5612
5613 #: actions/userdesignsettings.php:282
5614 msgid "Enjoy your hotdog!"
5615 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5616
5617 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5618 #: actions/usergroups.php:66
5619 #, php-format
5620 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5621 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5622
5623 #: actions/usergroups.php:132
5624 msgid "Search for more groups"
5625 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5626
5627 #: actions/usergroups.php:159
5628 #, php-format
5629 msgid "%s is not a member of any group."
5630 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5631
5632 #: actions/usergroups.php:164
5633 #, php-format
5634 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5635 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5636
5637 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5638 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5639 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5640 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5641 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5642 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5643 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5646 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5647
5648 #: actions/version.php:75
5649 #, php-format
5650 msgid "StatusNet %s"
5651 msgstr "ستاتس نت %s"
5652
5653 #: actions/version.php:155
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5657 "Inc. and contributors."
5658 msgstr ""
5659 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5660 "ومساهموها."
5661
5662 #: actions/version.php:163
5663 msgid "Contributors"
5664 msgstr "المساهمون"
5665
5666 #: actions/version.php:170
5667 msgid ""
5668 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5669 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5670 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5671 "any later version. "
5672 msgstr ""
5673
5674 #: actions/version.php:176
5675 msgid ""
5676 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5677 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5678 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5679 "for more details. "
5680 msgstr ""
5681
5682 #: actions/version.php:182
5683 #, php-format
5684 msgid ""
5685 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5686 "along with this program.  If not, see %s."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: actions/version.php:191
5690 msgid "Plugins"
5691 msgstr "الملحقات"
5692
5693 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5694 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5695 msgid "Version"
5696 msgstr "النسخة"
5697
5698 #: actions/version.php:199
5699 msgid "Author(s)"
5700 msgstr "المؤلف(ون)"
5701
5702 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5703 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5704 msgid "Favor"
5705 msgstr "فضّل"
5706
5707 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5709 #: classes/Fave.php:151
5710 #, fuzzy, php-format
5711 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5712 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5713
5714 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5715 #: classes/File.php:142
5716 #, php-format
5717 msgid "Cannot process URL '%s'"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5721 #: classes/File.php:174
5722 msgid "Robin thinks something is impossible."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5726 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5727 #: classes/File.php:189
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5731 "Try to upload a smaller version."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5735 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5736 #: classes/File.php:201
5737 #, php-format
5738 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5742 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5743 #: classes/File.php:210
5744 #, php-format
5745 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5749 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Invalid filename."
5752 msgstr "حجم غير صالح."
5753
5754 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5755 #: classes/Group_member.php:42
5756 msgid "Group join failed."
5757 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5758
5759 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5760 #: classes/Group_member.php:55
5761 msgid "Not part of group."
5762 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5763
5764 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5765 #: classes/Group_member.php:63
5766 msgid "Group leave failed."
5767 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5768
5769 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5770 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5771 #: classes/Group_member.php:76
5772 #, php-format
5773 msgid "Profile ID %s is invalid."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5777 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5778 #: classes/Group_member.php:89
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid "Group ID %s is invalid."
5781 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5782
5783 #. TRANS: Activity title.
5784 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5785 msgid "Join"
5786 msgstr "انضم"
5787
5788 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5789 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5790 #: classes/Group_member.php:117
5791 #, php-format
5792 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5796 #: classes/Local_group.php:42
5797 msgid "Could not update local group."
5798 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5799
5800 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5801 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5802 #: classes/Login_token.php:78
5803 #, php-format
5804 msgid "Could not create login token for %s"
5805 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5806
5807 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5808 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5809 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5813 #: classes/Message.php:45
5814 msgid "You are banned from sending direct messages."
5815 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5816
5817 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5818 #: classes/Message.php:62
5819 msgid "Could not insert message."
5820 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5821
5822 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5823 #: classes/Message.php:73
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Could not update message with new URI."
5826 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5827
5828 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5829 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5830 #: classes/Notice.php:98
5831 #, php-format
5832 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5836 #: classes/Notice.php:193
5837 #, php-format
5838 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5839 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5840
5841 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5842 #: classes/Notice.php:265
5843 msgid "Problem saving notice. Too long."
5844 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5845
5846 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5847 #: classes/Notice.php:270
5848 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5849 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5850
5851 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5852 #: classes/Notice.php:276
5853 msgid ""
5854 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5858 #: classes/Notice.php:283
5859 msgid ""
5860 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5861 "few minutes."
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5865 #: classes/Notice.php:291
5866 #, fuzzy
5867 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5868 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5869
5870 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5871 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5872 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5873 msgid "Problem saving notice."
5874 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5875
5876 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5877 #: classes/Notice.php:907
5878 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5882 #: classes/Notice.php:1006
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Problem saving group inbox."
5885 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5886
5887 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5888 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5889 #: classes/Notice.php:1120
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5892 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5893
5894 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5895 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5896 #: classes/Notice.php:1822
5897 #, php-format
5898 msgid "RT @%1$s %2$s"
5899 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5900
5901 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5902 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5903 #: classes/Profile.php:791
5904 #, php-format
5905 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5909 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5910 #: classes/Profile.php:800
5911 #, php-format
5912 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5916 #: classes/Remote_profile.php:54
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Missing profile."
5919 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5920
5921 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5922 #: classes/Status_network.php:338
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Unable to save tag."
5925 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5926
5927 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5928 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5929 msgid "You have been banned from subscribing."
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5933 #: classes/Subscription.php:80
5934 msgid "Already subscribed!"
5935 msgstr "مُشترك أصلا!"
5936
5937 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5938 #: classes/Subscription.php:85
5939 msgid "User has blocked you."
5940 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5941
5942 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5943 #: classes/Subscription.php:171
5944 msgid "Not subscribed!"
5945 msgstr "غير مشترك!"
5946
5947 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5948 #: classes/Subscription.php:178
5949 msgid "Could not delete self-subscription."
5950 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5951
5952 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5953 #: classes/Subscription.php:206
5954 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5955 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5956
5957 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5958 #: classes/Subscription.php:218
5959 msgid "Could not delete subscription."
5960 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5961
5962 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5963 #: classes/Subscription.php:255
5964 msgid "Follow"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5968 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5969 #: classes/Subscription.php:258
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "%1$s is now following %2$s."
5972 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5973
5974 #. TRANS: Notice given on user registration.
5975 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5976 #: classes/User.php:384
5977 #, php-format
5978 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5979 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5980
5981 #. TRANS: Server exception.
5982 #: classes/User.php:912
5983 msgid "No single user defined for single-user mode."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Server exception.
5987 #: classes/User.php:916
5988 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5992 #: classes/User_group.php:495
5993 msgid "Could not create group."
5994 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5995
5996 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5997 #: classes/User_group.php:505
5998 msgid "Could not set group URI."
5999 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6000
6001 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6002 #: classes/User_group.php:528
6003 msgid "Could not set group membership."
6004 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6005
6006 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6007 #: classes/User_group.php:543
6008 msgid "Could not save local group info."
6009 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6010
6011 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6012 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6013 msgid "Change your profile settings"
6014 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6015
6016 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6017 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6018 msgid "Upload an avatar"
6019 msgstr "ارفع أفتارًا"
6020
6021 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6022 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6023 msgid "Change your password"
6024 msgstr "غير كلمة سرّك"
6025
6026 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6027 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6028 msgid "Change email handling"
6029 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6030
6031 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6032 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6033 msgid "Design your profile"
6034 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6035
6036 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6037 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6038 msgid "Other options"
6039 msgstr "خيارات أخرى"
6040
6041 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6042 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6043 msgid "Other"
6044 msgstr "أخرى"
6045
6046 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6047 #: lib/action.php:148
6048 #, php-format
6049 msgid "%1$s - %2$s"
6050 msgstr "%1$s - %2$s"
6051
6052 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6053 #: lib/action.php:164
6054 msgid "Untitled page"
6055 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6056
6057 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6058 #: lib/action.php:477
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Primary site navigation"
6061 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6062
6063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6064 #: lib/action.php:483
6065 msgctxt "TOOLTIP"
6066 msgid "Personal profile and friends timeline"
6067 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6068
6069 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6070 #: lib/action.php:486
6071 msgctxt "MENU"
6072 msgid "Personal"
6073 msgstr "الصفحة الشخصية"
6074
6075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6076 #: lib/action.php:488
6077 msgctxt "TOOLTIP"
6078 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6079 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6080
6081 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6082 #: lib/action.php:491
6083 msgid "Account"
6084 msgstr "الحساب"
6085
6086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6087 #: lib/action.php:493
6088 msgctxt "TOOLTIP"
6089 msgid "Connect to services"
6090 msgstr "اتصل بالخدمات"
6091
6092 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6093 #: lib/action.php:496
6094 msgid "Connect"
6095 msgstr "اتصل"
6096
6097 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6098 #: lib/action.php:499
6099 msgctxt "TOOLTIP"
6100 msgid "Change site configuration"
6101 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6102
6103 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6104 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6105 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6106 msgctxt "MENU"
6107 msgid "Admin"
6108 msgstr "إداري"
6109
6110 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6111 #: lib/action.php:506
6112 #, php-format
6113 msgctxt "TOOLTIP"
6114 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6115 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6116
6117 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6118 #: lib/action.php:509
6119 msgctxt "MENU"
6120 msgid "Invite"
6121 msgstr "ادعُ"
6122
6123 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6124 #: lib/action.php:515
6125 msgctxt "TOOLTIP"
6126 msgid "Logout from the site"
6127 msgstr "اخرج من الموقع"
6128
6129 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6130 #: lib/action.php:518
6131 msgctxt "MENU"
6132 msgid "Logout"
6133 msgstr "اخرج"
6134
6135 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6136 #: lib/action.php:523
6137 msgctxt "TOOLTIP"
6138 msgid "Create an account"
6139 msgstr "أنشئ حسابًا"
6140
6141 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6142 #: lib/action.php:526
6143 msgctxt "MENU"
6144 msgid "Register"
6145 msgstr "سجّل"
6146
6147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6148 #: lib/action.php:529
6149 msgctxt "TOOLTIP"
6150 msgid "Login to the site"
6151 msgstr "لُج إلى الموقع"
6152
6153 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6154 #: lib/action.php:532
6155 msgctxt "MENU"
6156 msgid "Login"
6157 msgstr "لُج"
6158
6159 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6160 #: lib/action.php:535
6161 msgctxt "TOOLTIP"
6162 msgid "Help me!"
6163 msgstr "ساعدني!"
6164
6165 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6166 #: lib/action.php:538
6167 msgctxt "MENU"
6168 msgid "Help"
6169 msgstr "مساعدة"
6170
6171 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6172 #: lib/action.php:541
6173 msgctxt "TOOLTIP"
6174 msgid "Search for people or text"
6175 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6176
6177 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6178 #: lib/action.php:544
6179 msgctxt "MENU"
6180 msgid "Search"
6181 msgstr "ابحث"
6182
6183 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6184 #. TRANS: Menu item for site administration
6185 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6186 msgid "Site notice"
6187 msgstr "إشعار الموقع"
6188
6189 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6190 #: lib/action.php:633
6191 msgid "Local views"
6192 msgstr "المشاهدات المحلية"
6193
6194 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6195 #: lib/action.php:703
6196 msgid "Page notice"
6197 msgstr "إشعار الصفحة"
6198
6199 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6200 #: lib/action.php:804
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Secondary site navigation"
6203 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6204
6205 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6206 #: lib/action.php:810
6207 msgid "Help"
6208 msgstr "مساعدة"
6209
6210 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6211 #: lib/action.php:813
6212 msgid "About"
6213 msgstr "عن"
6214
6215 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6216 #: lib/action.php:816
6217 msgid "FAQ"
6218 msgstr "الأسئلة المكررة"
6219
6220 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6221 #: lib/action.php:821
6222 msgid "TOS"
6223 msgstr "الشروط"
6224
6225 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6226 #: lib/action.php:825
6227 msgid "Privacy"
6228 msgstr "خصوصية"
6229
6230 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6231 #: lib/action.php:828
6232 msgid "Source"
6233 msgstr "المصدر"
6234
6235 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6236 #: lib/action.php:834
6237 msgid "Contact"
6238 msgstr "اتصل"
6239
6240 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6241 #: lib/action.php:837
6242 msgid "Badge"
6243 msgstr "الجسر"
6244
6245 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6246 #: lib/action.php:866
6247 msgid "StatusNet software license"
6248 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6249
6250 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6251 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6252 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6253 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6254 #: lib/action.php:873
6255 #, fuzzy, php-format
6256 msgid ""
6257 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6258 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6259 msgstr ""
6260 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6261 "broughtbyurl%%). "
6262
6263 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6264 #: lib/action.php:876
6265 #, php-format
6266 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6270 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6271 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6272 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6273 #: lib/action.php:883
6274 #, php-format
6275 msgid ""
6276 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6277 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6278 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6279 msgstr ""
6280 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6281 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6282 "agpl-3.0.html)."
6283
6284 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6285 #: lib/action.php:899
6286 msgid "Site content license"
6287 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6288
6289 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6290 #. TRANS: %1$s is the site name.
6291 #: lib/action.php:906
6292 #, php-format
6293 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6297 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6298 #: lib/action.php:913
6299 #, php-format
6300 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6301 msgstr ""
6302
6303 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6304 #: lib/action.php:917
6305 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: license message in footer.
6309 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6310 #: lib/action.php:949
6311 #, php-format
6312 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6316 #: lib/action.php:1285
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Pagination"
6319 msgstr "تسجيل"
6320
6321 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6322 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6323 #: lib/action.php:1296
6324 msgid "After"
6325 msgstr "بعد"
6326
6327 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6328 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6329 #: lib/action.php:1306
6330 msgid "Before"
6331 msgstr "قبل"
6332
6333 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6334 #: lib/activity.php:120
6335 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6339 #: lib/activityutils.php:200
6340 msgid "Can't handle remote content yet."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6344 #: lib/activityutils.php:237
6345 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6349 #: lib/activityutils.php:242
6350 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6354 #: lib/adminpanelaction.php:96
6355 msgid "You cannot make changes to this site."
6356 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6357
6358 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6359 #: lib/adminpanelaction.php:108
6360 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6361 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6362
6363 #. TRANS: Client error message.
6364 #: lib/adminpanelaction.php:222
6365 #, fuzzy
6366 msgid "showForm() not implemented."
6367 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6368
6369 #. TRANS: Client error message
6370 #: lib/adminpanelaction.php:250
6371 #, fuzzy
6372 msgid "saveSettings() not implemented."
6373 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6374
6375 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6376 #. TRANS: the admin panel Design.
6377 #: lib/adminpanelaction.php:274
6378 msgid "Unable to delete design setting."
6379 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6380
6381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6382 #: lib/adminpanelaction.php:337
6383 msgid "Basic site configuration"
6384 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6385
6386 #. TRANS: Menu item for site administration
6387 #: lib/adminpanelaction.php:339
6388 msgctxt "MENU"
6389 msgid "Site"
6390 msgstr "الموقع"
6391
6392 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6393 #: lib/adminpanelaction.php:345
6394 msgid "Design configuration"
6395 msgstr "ضبط التصميم"
6396
6397 #. TRANS: Menu item for site administration
6398 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6399 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6400 msgctxt "MENU"
6401 msgid "Design"
6402 msgstr "التصميم"
6403
6404 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6405 #: lib/adminpanelaction.php:353
6406 msgid "User configuration"
6407 msgstr "ضبط المستخدم"
6408
6409 #. TRANS: Menu item for site administration
6410 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6411 msgid "User"
6412 msgstr "المستخدم"
6413
6414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6415 #: lib/adminpanelaction.php:361
6416 msgid "Access configuration"
6417 msgstr "ضبط الحساب"
6418
6419 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6420 #: lib/adminpanelaction.php:369
6421 msgid "Paths configuration"
6422 msgstr "ضبط المسارات"
6423
6424 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6425 #: lib/adminpanelaction.php:377
6426 msgid "Sessions configuration"
6427 msgstr "ضبط الجلسات"
6428
6429 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6430 #: lib/adminpanelaction.php:385
6431 msgid "Edit site notice"
6432 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6433
6434 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6435 #: lib/adminpanelaction.php:393
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Snapshots configuration"
6438 msgstr "ضبط المسارات"
6439
6440 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6441 #: lib/adminpanelaction.php:401
6442 msgid "Set site license"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Client error 401.
6446 #: lib/apiauth.php:111
6447 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6451 #: lib/apiauth.php:177
6452 msgid "No application for that consumer key."
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6456 #: lib/apiauth.php:219
6457 msgid "Bad access token."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6461 #: lib/apiauth.php:224
6462 msgid "No user for that token."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6466 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6467 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6468 msgid "Could not authenticate you."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6472 #: lib/apioauthstore.php:45
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Could not create anonymous consumer."
6475 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6476
6477 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6478 #: lib/apioauthstore.php:69
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6481 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6482
6483 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6484 #: lib/apioauthstore.php:151
6485 msgid ""
6486 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6490 #: lib/apioauthstore.php:186
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Could not issue access token."
6493 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6494
6495 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6496 #: lib/apioauthstore.php:243
6497 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6498 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6501 #: lib/apioauthstore.php:285
6502 msgid "Tried to revoke unknown token."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6506 #: lib/apioauthstore.php:290
6507 msgid "Failed to delete revoked token."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Form guide.
6511 #: lib/applicationeditform.php:178
6512 msgid "Icon for this application"
6513 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6514
6515 #. TRANS: Form input field instructions.
6516 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6517 #: lib/applicationeditform.php:201
6518 #, fuzzy, php-format
6519 msgid "Describe your application in %d character"
6520 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6521 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6522 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6523 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6524 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6525 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6526 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6527
6528 #. TRANS: Form input field instructions.
6529 #: lib/applicationeditform.php:205
6530 msgid "Describe your application"
6531 msgstr "صف تطبيقك"
6532
6533 #. TRANS: Form input field instructions.
6534 #: lib/applicationeditform.php:216
6535 msgid "URL of the homepage of this application"
6536 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6537
6538 #. TRANS: Form input field label.
6539 #: lib/applicationeditform.php:218
6540 msgid "Source URL"
6541 msgstr "مسار المصدر"
6542
6543 #. TRANS: Form input field instructions.
6544 #: lib/applicationeditform.php:225
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Organization responsible for this application"
6547 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6548
6549 #. TRANS: Form input field instructions.
6550 #: lib/applicationeditform.php:234
6551 #, fuzzy
6552 msgid "URL for the homepage of the organization"
6553 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6554
6555 #. TRANS: Form input field instructions.
6556 #: lib/applicationeditform.php:243
6557 msgid "URL to redirect to after authentication"
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Radio button label for application type
6561 #: lib/applicationeditform.php:271
6562 msgid "Browser"
6563 msgstr "متصفح"
6564
6565 #. TRANS: Radio button label for application type
6566 #: lib/applicationeditform.php:288
6567 msgid "Desktop"
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Form guide.
6571 #: lib/applicationeditform.php:290
6572 msgid "Type of application, browser or desktop"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Radio button label for access type.
6576 #: lib/applicationeditform.php:314
6577 msgid "Read-only"
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Radio button label for access type.
6581 #: lib/applicationeditform.php:334
6582 msgid "Read-write"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Form guide.
6586 #: lib/applicationeditform.php:336
6587 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Submit button title.
6591 #: lib/applicationeditform.php:353
6592 msgid "Cancel"
6593 msgstr "ألغِ"
6594
6595 #: lib/applicationlist.php:247
6596 msgid " by "
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Application access type
6600 #: lib/applicationlist.php:260
6601 msgid "read-write"
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Application access type
6605 #: lib/applicationlist.php:262
6606 msgid "read-only"
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6610 #: lib/applicationlist.php:268
6611 #, php-format
6612 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Access token in the application list.
6616 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6617 #: lib/applicationlist.php:282
6618 #, php-format
6619 msgid "Access token starting with: %s"
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: Button label
6623 #: lib/applicationlist.php:298
6624 msgctxt "BUTTON"
6625 msgid "Revoke"
6626 msgstr "أزل"
6627
6628 #: lib/atom10feed.php:112
6629 msgid "author element must contain a name element."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6633 #: lib/attachmentlist.php:256
6634 msgid "Author"
6635 msgstr "المؤلف"
6636
6637 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6638 #: lib/attachmentlist.php:270
6639 msgid "Provider"
6640 msgstr "المزود"
6641
6642 #. TRANS: Title.
6643 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Notices where this attachment appears"
6646 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6647
6648 #. TRANS: Title.
6649 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6650 msgid "Tags for this attachment"
6651 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6652
6653 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6654 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Password changing failed."
6657 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6660 #: lib/authenticationplugin.php:238
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Password changing is not allowed."
6663 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6664
6665 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6666 #: lib/blockform.php:68
6667 msgid "Block"
6668 msgstr "امنع"
6669
6670 #. TRANS: Title for command results.
6671 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6672 msgid "Command results"
6673 msgstr "نتائج الأمر"
6674
6675 #. TRANS: Title for command results.
6676 #: lib/channel.php:194
6677 #, fuzzy
6678 msgid "AJAX error"
6679 msgstr "خطأ أجاكس"
6680
6681 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6682 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6683 msgid "Command complete"
6684 msgstr "اكتمل الأمر"
6685
6686 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6687 #: lib/channel.php:244
6688 msgid "Command failed"
6689 msgstr "فشل الأمر"
6690
6691 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6692 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Notice with that id does not exist."
6695 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6696
6697 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6698 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6699 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6700 #, fuzzy
6701 msgid "User has no last notice."
6702 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6703
6704 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6705 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6706 #: lib/command.php:128
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6709 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6710
6711 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6712 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6713 #: lib/command.php:148
6714 #, php-format
6715 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6719 #: lib/command.php:183
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6722 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6723
6724 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6725 #: lib/command.php:229
6726 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6730 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6731 #: lib/command.php:238
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgid "Nudge sent to %s."
6734 msgstr "أرسل التنبيه"
6735
6736 #. TRANS: User statistics text.
6737 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6738 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6739 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6740 #: lib/command.php:268
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "Subscriptions: %1$s\n"
6744 "Subscribers: %2$s\n"
6745 "Notices: %3$s"
6746 msgstr ""
6747 "الاشتراكات: %1$s\n"
6748 "المشتركون: %2$s\n"
6749 "الإشعارات: %3$s"
6750
6751 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6752 #: lib/command.php:312
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Notice marked as fave."
6755 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6756
6757 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6759 #: lib/command.php:357
6760 #, php-format
6761 msgid "%1$s joined group %2$s."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6765 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6766 #: lib/command.php:405
6767 #, php-format
6768 msgid "%1$s left group %2$s."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6772 #: lib/command.php:430
6773 #, php-format
6774 msgid "Fullname: %s"
6775 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6776
6777 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6778 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6779 #. TRANS: %s is a location.
6780 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6781 #, php-format
6782 msgid "Location: %s"
6783 msgstr "الموقع: %s"
6784
6785 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6786 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6787 #. TRANS: %s is a homepage.
6788 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6789 #, php-format
6790 msgid "Homepage: %s"
6791 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6792
6793 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6794 #: lib/command.php:442
6795 #, php-format
6796 msgid "About: %s"
6797 msgstr "عن: %s"
6798
6799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6800 #. TRANS: %s is a remote profile.
6801 #: lib/command.php:471
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6805 "same server."
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Message given if content is too long.
6809 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6810 #: lib/command.php:488
6811 #, php-format
6812 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6816 #: lib/command.php:514
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Error sending direct message."
6819 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6820
6821 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6822 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6823 #: lib/command.php:551
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "Notice from %s repeated."
6826 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6827
6828 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6829 #: lib/command.php:554
6830 msgid "Error repeating notice."
6831 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6832
6833 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6834 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6835 #: lib/command.php:589
6836 #, php-format
6837 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6838 msgstr ""
6839
6840 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6841 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6842 #: lib/command.php:600
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "Reply to %s sent."
6845 msgstr "رُد على رسالة %s"
6846
6847 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6848 #: lib/command.php:603
6849 msgid "Error saving notice."
6850 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6851
6852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6853 #: lib/command.php:650
6854 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6858 #: lib/command.php:659
6859 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6863 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6864 #: lib/command.php:667
6865 #, php-format
6866 msgid "Subscribed to %s."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6870 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6871 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6872 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6876 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6877 #: lib/command.php:699
6878 #, php-format
6879 msgid "Unsubscribed from %s."
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6883 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6884 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6885 msgid "Command not yet implemented."
6886 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6887
6888 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6889 #: lib/command.php:723
6890 msgid "Notification off."
6891 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6892
6893 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6894 #: lib/command.php:726
6895 msgid "Can't turn off notification."
6896 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6897
6898 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6899 #: lib/command.php:749
6900 msgid "Notification on."
6901 msgstr "الإشعار يعمل."
6902
6903 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6904 #: lib/command.php:752
6905 msgid "Can't turn on notification."
6906 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6907
6908 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6909 #: lib/command.php:766
6910 msgid "Login command is disabled."
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6914 #. TRANS: %s is a logon link..
6915 #: lib/command.php:779
6916 #, php-format
6917 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6921 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6922 #: lib/command.php:808
6923 #, php-format
6924 msgid "Unsubscribed %s."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6928 #: lib/command.php:826
6929 msgid "You are not subscribed to anyone."
6930 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6931
6932 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6933 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6934 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6935 #: lib/command.php:831
6936 msgid "You are subscribed to this person:"
6937 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6938 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6939 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6940 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6941 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6942 msgstr[4] ""
6943 msgstr[5] ""
6944
6945 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6946 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6947 #: lib/command.php:853
6948 msgid "No one is subscribed to you."
6949 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6950
6951 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6952 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6953 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6954 #: lib/command.php:858
6955 msgid "This person is subscribed to you:"
6956 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6957 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6958 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6959 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6960 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6961 msgstr[4] ""
6962 msgstr[5] ""
6963
6964 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6965 #. TRANS: any group subscriptions.
6966 #: lib/command.php:880
6967 msgid "You are not a member of any groups."
6968 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6969
6970 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6971 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6972 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6973 #: lib/command.php:885
6974 msgid "You are a member of this group:"
6975 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6976 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6977 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6978 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6979 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6980 msgstr[4] ""
6981 msgstr[5] ""
6982
6983 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6984 #: lib/command.php:900
6985 msgid ""
6986 "Commands:\n"
6987 "on - turn on notifications\n"
6988 "off - turn off notifications\n"
6989 "help - show this help\n"
6990 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6991 "groups - lists the groups you have joined\n"
6992 "subscriptions - list the people you follow\n"
6993 "subscribers - list the people that follow you\n"
6994 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6995 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6996 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6997 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6998 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6999 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7000 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7001 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7002 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7003 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7004 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7005 "join <group> - join group\n"
7006 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7007 "drop <group> - leave group\n"
7008 "stats - get your stats\n"
7009 "stop - same as 'off'\n"
7010 "quit - same as 'off'\n"
7011 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7012 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7013 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7014 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7015 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7016 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7017 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7018 "track <word> - not yet implemented.\n"
7019 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7020 "track off - not yet implemented.\n"
7021 "untrack all - not yet implemented.\n"
7022 "tracks - not yet implemented.\n"
7023 "tracking - not yet implemented.\n"
7024 msgstr ""
7025 "الأوامر:\n"
7026 "on - شغّل الإشعار\n"
7027 "off - أطفئ الإشعار\n"
7028 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7029 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7030 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7031 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7032 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7033 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7034 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7035 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7036 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7037 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7038 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7039 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7040 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7041 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7042 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7043 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7044 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7045 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7046 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7047 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7048 "stop - مثل 'off'\n"
7049 "quit - مثل 'off'\n"
7050 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7051 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7052 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7053 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7054 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7055 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7056 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7057 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7058 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7059 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7060 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7061 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7062 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7063
7064 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7065 #: lib/common.php:136
7066 #, fuzzy
7067 msgid "No configuration file found."
7068 msgstr "لا رمز تأكيد."
7069
7070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7071 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7072 #: lib/common.php:139
7073 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7077 #: lib/common.php:142
7078 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7082 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7083 #: lib/common.php:146
7084 msgid "Go to the installer."
7085 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7086
7087 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7088 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7089 #, fuzzy
7090 msgctxt "MENU"
7091 msgid "IM"
7092 msgstr "محادثة فورية"
7093
7094 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7095 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7096 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7100 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7101 #, fuzzy
7102 msgctxt "MENU"
7103 msgid "SMS"
7104 msgstr "رسائل قصيرة"
7105
7106 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7107 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7108 msgid "Updates by SMS"
7109 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7110
7111 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7112 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7113 #, fuzzy
7114 msgctxt "MENU"
7115 msgid "Connections"
7116 msgstr "اتصالات"
7117
7118 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7119 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Authorized connected applications"
7122 msgstr "تطبيقات OAuth"
7123
7124 #: lib/dberroraction.php:59
7125 msgid "Database error"
7126 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7127
7128 #: lib/designsettings.php:105
7129 msgid "Upload file"
7130 msgstr "ارفع ملفًا"
7131
7132 #: lib/designsettings.php:109
7133 msgid ""
7134 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7135 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7136
7137 #: lib/designsettings.php:283
7138 #, php-format
7139 msgid ""
7140 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7141 "current configuration."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/designsettings.php:418
7145 msgid "Design defaults restored."
7146 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7147
7148 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7149 msgid "Disfavor this notice"
7150 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7151
7152 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7153 msgid "Favor this notice"
7154 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7155
7156 #: lib/feed.php:84
7157 msgid "RSS 1.0"
7158 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7159
7160 #: lib/feed.php:86
7161 msgid "RSS 2.0"
7162 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7163
7164 #: lib/feed.php:88
7165 msgid "Atom"
7166 msgstr "أتوم"
7167
7168 #: lib/feed.php:90
7169 msgid "FOAF"
7170 msgstr "FOAF"
7171
7172 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7173 #: lib/feedlist.php:66
7174 msgid "Feeds"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/galleryaction.php:121
7178 msgid "Filter tags"
7179 msgstr "رشّح الوسوم"
7180
7181 #: lib/galleryaction.php:131
7182 msgid "All"
7183 msgstr "الكل"
7184
7185 #: lib/galleryaction.php:139
7186 msgid "Select tag to filter"
7187 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7188
7189 #: lib/galleryaction.php:140
7190 msgid "Tag"
7191 msgstr "الوسم"
7192
7193 #: lib/galleryaction.php:141
7194 msgid "Choose a tag to narrow list"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/galleryaction.php:143
7198 msgid "Go"
7199 msgstr "اذهب"
7200
7201 #: lib/grantroleform.php:91
7202 #, php-format
7203 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/groupeditform.php:154
7207 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7208 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7209
7210 #: lib/groupeditform.php:163
7211 #, fuzzy
7212 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7213 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7214
7215 #: lib/groupeditform.php:168
7216 msgid "Describe the group or topic"
7217 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7218
7219 #: lib/groupeditform.php:170
7220 #, fuzzy, php-format
7221 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7222 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7223
7224 #: lib/groupeditform.php:179
7225 #, fuzzy
7226 msgid ""
7227 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7228 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7229
7230 #: lib/groupeditform.php:187
7231 #, php-format
7232 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7236 #: lib/groupnav.php:86
7237 msgctxt "MENU"
7238 msgid "Group"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7242 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7243 #: lib/groupnav.php:89
7244 #, php-format
7245 msgctxt "TOOLTIP"
7246 msgid "%s group"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7250 #: lib/groupnav.php:95
7251 msgctxt "MENU"
7252 msgid "Members"
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7256 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7257 #: lib/groupnav.php:98
7258 #, php-format
7259 msgctxt "TOOLTIP"
7260 msgid "%s group members"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7264 #: lib/groupnav.php:108
7265 msgctxt "MENU"
7266 msgid "Blocked"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7270 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7271 #: lib/groupnav.php:111
7272 #, php-format
7273 msgctxt "TOOLTIP"
7274 msgid "%s blocked users"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7279 #: lib/groupnav.php:120
7280 #, php-format
7281 msgctxt "TOOLTIP"
7282 msgid "Edit %s group properties"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7286 #: lib/groupnav.php:126
7287 msgctxt "MENU"
7288 msgid "Logo"
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7293 #: lib/groupnav.php:129
7294 #, php-format
7295 msgctxt "TOOLTIP"
7296 msgid "Add or edit %s logo"
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7300 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7301 #: lib/groupnav.php:138
7302 #, php-format
7303 msgctxt "TOOLTIP"
7304 msgid "Add or edit %s design"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7308 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7309 msgid "Groups with most members"
7310 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7311
7312 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7313 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7314 msgid "Groups with most posts"
7315 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7316
7317 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7318 #. TRANS: %s is a group name.
7319 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7320 #, php-format
7321 msgid "Tags in %s group's notices"
7322 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7323
7324 #. TRANS: Client exception 406
7325 #: lib/htmloutputter.php:104
7326 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/imagefile.php:72
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Unsupported image file format."
7332 msgstr "نسق غير مدعوم."
7333
7334 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7335 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7336 #: lib/imagefile.php:90
7337 #, php-format
7338 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7339 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7340
7341 #: lib/imagefile.php:95
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Partial upload."
7344 msgstr "لم يُرفع ملف."
7345
7346 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7347 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7348 msgid "System error uploading file."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/imagefile.php:111
7352 msgid "Not an image or corrupt file."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/imagefile.php:124
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Lost our file."
7358 msgstr "لا ملف كهذا."
7359
7360 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7361 msgid "Unknown file type"
7362 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7363
7364 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7365 #: lib/imagefile.php:248
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid "%dMB"
7368 msgid_plural "%dMB"
7369 msgstr[0] "ميجابايت"
7370 msgstr[1] "ميجابايت"
7371 msgstr[2] "ميجابايت"
7372 msgstr[3] "ميجابايت"
7373 msgstr[4] "ميجابايت"
7374 msgstr[5] "ميجابايت"
7375
7376 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7377 #: lib/imagefile.php:252
7378 #, fuzzy, php-format
7379 msgid "%dkB"
7380 msgid_plural "%dkB"
7381 msgstr[0] "كيلوبايت"
7382 msgstr[1] "كيلوبايت"
7383 msgstr[2] "كيلوبايت"
7384 msgstr[3] "كيلوبايت"
7385 msgstr[4] "كيلوبايت"
7386 msgstr[5] "كيلوبايت"
7387
7388 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7389 #: lib/imagefile.php:255
7390 #, php-format
7391 msgid "%dB"
7392 msgid_plural "%dB"
7393 msgstr[0] ""
7394 msgstr[1] ""
7395 msgstr[2] ""
7396 msgstr[3] ""
7397 msgstr[4] ""
7398 msgstr[5] ""
7399
7400 #: lib/jabber.php:387
7401 #, php-format
7402 msgid "[%s]"
7403 msgstr "[%s]"
7404
7405 #: lib/jabber.php:567
7406 #, php-format
7407 msgid "Unknown inbox source %d."
7408 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7409
7410 #: lib/leaveform.php:114
7411 msgid "Leave"
7412 msgstr "غادر"
7413
7414 #: lib/logingroupnav.php:80
7415 msgid "Login with a username and password"
7416 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7417
7418 #: lib/logingroupnav.php:86
7419 msgid "Sign up for a new account"
7420 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7421
7422 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7423 #: lib/mail.php:174
7424 msgid "Email address confirmation"
7425 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7426
7427 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7428 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7429 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7430 #: lib/mail.php:179
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgid ""
7433 "Hey, %1$s.\n"
7434 "\n"
7435 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7436 "\n"
7437 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7438 "\n"
7439 "\t%3$s\n"
7440 "\n"
7441 "If not, just ignore this message.\n"
7442 "\n"
7443 "Thanks for your time, \n"
7444 "%2$s\n"
7445 msgstr ""
7446 "مرحبًا، %s.\n"
7447 "\n"
7448 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7449 "\n"
7450 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7451 "\n"
7452 " %s\n"
7453 "\n"
7454 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7455 "\n"
7456 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7457 "%s\n"
7458
7459 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7460 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7461 #: lib/mail.php:246
7462 #, php-format
7463 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7464 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7465
7466 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7467 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7468 #: lib/mail.php:253
7469 #, php-format
7470 msgid ""
7471 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7472 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7476 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7477 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7478 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7479 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7480 #: lib/mail.php:263
7481 #, fuzzy, php-format
7482 msgid ""
7483 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7484 "\n"
7485 "\t%3$s\n"
7486 "\n"
7487 "%4$s%5$s%6$s\n"
7488 "Faithfully yours,\n"
7489 "%2$s.\n"
7490 "\n"
7491 "----\n"
7492 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7493 msgstr ""
7494 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7495 "\n"
7496 "%3$s\n"
7497 "\n"
7498 "%4$s%5$s%6$s\n"
7499 "بوفاء،\n"
7500 "%7$s.\n"
7501 "\n"
7502 "----\n"
7503 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7504
7505 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7506 #. TRANS: %s is biographical information.
7507 #: lib/mail.php:286
7508 #, php-format
7509 msgid "Bio: %s"
7510 msgstr "السيرة: %s"
7511
7512 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7513 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7514 #: lib/mail.php:315
7515 #, php-format
7516 msgid "New email address for posting to %s"
7517 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7518
7519 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7520 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7521 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7522 #: lib/mail.php:321
7523 #, php-format
7524 msgid ""
7525 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7526 "\n"
7527 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7528 "\n"
7529 "More email instructions at %3$s.\n"
7530 "\n"
7531 "Faithfully yours,\n"
7532 "%1$s"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7536 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7537 #: lib/mail.php:442
7538 #, php-format
7539 msgid "%s status"
7540 msgstr "حالة %s"
7541
7542 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7543 #: lib/mail.php:468
7544 msgid "SMS confirmation"
7545 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7546
7547 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7548 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7549 #: lib/mail.php:472
7550 #, php-format
7551 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7555 #. TRANS: %s is the nudging user.
7556 #: lib/mail.php:493
7557 #, php-format
7558 msgid "You've been nudged by %s"
7559 msgstr "لقد نبهك %s"
7560
7561 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7562 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7563 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7564 #: lib/mail.php:500
7565 #, php-format
7566 msgid ""
7567 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7568 "to post some news.\n"
7569 "\n"
7570 "So let's hear from you :)\n"
7571 "\n"
7572 "%3$s\n"
7573 "\n"
7574 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7575 "\n"
7576 "With kind regards,\n"
7577 "%4$s\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7581 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7582 #: lib/mail.php:547
7583 #, php-format
7584 msgid "New private message from %s"
7585 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7586
7587 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7588 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7589 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7590 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7591 #: lib/mail.php:555
7592 #, php-format
7593 msgid ""
7594 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7595 "\n"
7596 "------------------------------------------------------\n"
7597 "%3$s\n"
7598 "------------------------------------------------------\n"
7599 "\n"
7600 "You can reply to their message here:\n"
7601 "\n"
7602 "%4$s\n"
7603 "\n"
7604 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7605 "\n"
7606 "With kind regards,\n"
7607 "%5$s\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7611 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7612 #: lib/mail.php:603
7613 #, fuzzy, php-format
7614 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7615 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7616
7617 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7618 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7619 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7620 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7621 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7622 #: lib/mail.php:610
7623 #, php-format
7624 msgid ""
7625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7626 "\n"
7627 "The URL of your notice is:\n"
7628 "\n"
7629 "%3$s\n"
7630 "\n"
7631 "The text of your notice is:\n"
7632 "\n"
7633 "%4$s\n"
7634 "\n"
7635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7636 "\n"
7637 "%5$s\n"
7638 "\n"
7639 "Faithfully yours,\n"
7640 "%6$s\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7644 #: lib/mail.php:668
7645 #, php-format
7646 msgid ""
7647 "The full conversation can be read here:\n"
7648 "\n"
7649 "\t%s"
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7653 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7654 #: lib/mail.php:676
7655 #, fuzzy, php-format
7656 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7657 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7658
7659 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7660 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7661 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7662 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7663 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7664 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7665 #: lib/mail.php:684
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7669 "\n"
7670 "The notice is here:\n"
7671 "\n"
7672 "\t%3$s\n"
7673 "\n"
7674 "It reads:\n"
7675 "\n"
7676 "\t%4$s\n"
7677 "\n"
7678 "%5$sYou can reply back here:\n"
7679 "\n"
7680 "\t%6$s\n"
7681 "\n"
7682 "The list of all @-replies for you here:\n"
7683 "\n"
7684 "%7$s\n"
7685 "\n"
7686 "Faithfully yours,\n"
7687 "%2$s\n"
7688 "\n"
7689 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/mailbox.php:89
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7695 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7696
7697 #: lib/mailbox.php:139
7698 msgid ""
7699 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7700 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7704 msgid "from"
7705 msgstr "من"
7706
7707 #: lib/mailhandler.php:37
7708 msgid "Could not parse message."
7709 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7710
7711 #: lib/mailhandler.php:42
7712 msgid "Not a registered user."
7713 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7714
7715 #: lib/mailhandler.php:46
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7718 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7719
7720 #: lib/mailhandler.php:50
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7723 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7724
7725 #: lib/mailhandler.php:228
7726 #, php-format
7727 msgid "Unsupported message type: %s"
7728 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7729
7730 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7731 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7732 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7736 #: lib/mediafile.php:145
7737 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Client exception.
7741 #: lib/mediafile.php:151
7742 msgid ""
7743 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7744 "the HTML form."
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Client exception.
7748 #: lib/mediafile.php:157
7749 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7750 msgstr ""
7751
7752 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7753 #: lib/mediafile.php:165
7754 msgid "Missing a temporary folder."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7758 #: lib/mediafile.php:169
7759 msgid "Failed to write file to disk."
7760 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7761
7762 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7763 #: lib/mediafile.php:173
7764 msgid "File upload stopped by extension."
7765 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7766
7767 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7768 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7769 msgid "File exceeds user's quota."
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7773 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7774 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7775 msgid "File could not be moved to destination directory."
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7779 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7780 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7781 msgid "Could not determine file's MIME type."
7782 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7783
7784 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7785 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7786 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7787 #: lib/mediafile.php:340
7788 #, php-format
7789 msgid ""
7790 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7791 "format."
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7795 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7796 #: lib/mediafile.php:345
7797 #, php-format
7798 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/messageform.php:120
7802 msgid "Send a direct notice"
7803 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7804
7805 #: lib/messageform.php:146
7806 msgid "To"
7807 msgstr "إلى"
7808
7809 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7810 msgid "Available characters"
7811 msgstr "المحارف المتوفرة"
7812
7813 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7814 msgctxt "Send button for sending notice"
7815 msgid "Send"
7816 msgstr "أرسل"
7817
7818 #: lib/noticeform.php:160
7819 msgid "Send a notice"
7820 msgstr "أرسل إشعارًا"
7821
7822 #: lib/noticeform.php:174
7823 #, php-format
7824 msgid "What's up, %s?"
7825 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7826
7827 #: lib/noticeform.php:193
7828 msgid "Attach"
7829 msgstr "أرفق"
7830
7831 #: lib/noticeform.php:197
7832 msgid "Attach a file"
7833 msgstr "أرفق ملفًا"
7834
7835 #: lib/noticeform.php:213
7836 msgid "Share my location"
7837 msgstr "شارك موقعي"
7838
7839 #: lib/noticeform.php:216
7840 msgid "Do not share my location"
7841 msgstr "لا تشارك موقعي"
7842
7843 #: lib/noticeform.php:217
7844 msgid ""
7845 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7846 "try again later"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7850 #: lib/noticelist.php:446
7851 msgid "N"
7852 msgstr "ش"
7853
7854 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7855 #: lib/noticelist.php:448
7856 msgid "S"
7857 msgstr "ج"
7858
7859 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7860 #: lib/noticelist.php:450
7861 msgid "E"
7862 msgstr "ر"
7863
7864 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7865 #: lib/noticelist.php:452
7866 msgid "W"
7867 msgstr "غ"
7868
7869 #: lib/noticelist.php:454
7870 #, php-format
7871 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/noticelist.php:463
7875 msgid "at"
7876 msgstr "في"
7877
7878 #: lib/noticelist.php:512
7879 msgid "web"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/noticelist.php:578
7883 msgid "in context"
7884 msgstr "في السياق"
7885
7886 #: lib/noticelist.php:613
7887 msgid "Repeated by"
7888 msgstr "مكرر بواسطة"
7889
7890 #: lib/noticelist.php:640
7891 msgid "Reply to this notice"
7892 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7893
7894 #: lib/noticelist.php:641
7895 msgid "Reply"
7896 msgstr "رُد"
7897
7898 #: lib/noticelist.php:685
7899 msgid "Notice repeated"
7900 msgstr "الإشعار مكرر"
7901
7902 #: lib/nudgeform.php:116
7903 msgid "Nudge this user"
7904 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7905
7906 #: lib/nudgeform.php:128
7907 msgid "Nudge"
7908 msgstr "نبّه"
7909
7910 #: lib/nudgeform.php:128
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Send a nudge to this user"
7913 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7914
7915 #: lib/oauthstore.php:294
7916 msgid "Error inserting new profile."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/oauthstore.php:302
7920 msgid "Error inserting avatar."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/oauthstore.php:322
7924 msgid "Error inserting remote profile."
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7928 #: lib/oauthstore.php:362
7929 msgid "Duplicate notice."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/oauthstore.php:507
7933 msgid "Couldn't insert new subscription."
7934 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7935
7936 #: lib/personalgroupnav.php:99
7937 msgid "Personal"
7938 msgstr "شخصية"
7939
7940 #: lib/personalgroupnav.php:104
7941 msgid "Replies"
7942 msgstr "الردود"
7943
7944 #: lib/personalgroupnav.php:114
7945 msgid "Favorites"
7946 msgstr "المفضلات"
7947
7948 #: lib/personalgroupnav.php:125
7949 msgid "Inbox"
7950 msgstr "صندوق الوارد"
7951
7952 #: lib/personalgroupnav.php:126
7953 msgid "Your incoming messages"
7954 msgstr "رسائلك الواردة"
7955
7956 #: lib/personalgroupnav.php:130
7957 msgid "Outbox"
7958 msgstr "صندوق الصادر"
7959
7960 #: lib/personalgroupnav.php:131
7961 msgid "Your sent messages"
7962 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7963
7964 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7965 #, php-format
7966 msgid "Tags in %s's notices"
7967 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7968
7969 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7970 #: lib/plugin.php:121
7971 msgid "Unknown"
7972 msgstr "غير معروفة"
7973
7974 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7975 msgid "Subscriptions"
7976 msgstr "الاشتراكات"
7977
7978 #: lib/profileaction.php:126
7979 msgid "All subscriptions"
7980 msgstr "جميع الاشتراكات"
7981
7982 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7983 msgid "Subscribers"
7984 msgstr "المشتركون"
7985
7986 #: lib/profileaction.php:161
7987 msgid "All subscribers"
7988 msgstr "جميع المشتركين"
7989
7990 #: lib/profileaction.php:191
7991 msgid "User ID"
7992 msgstr "هوية المستخدم"
7993
7994 #: lib/profileaction.php:196
7995 msgid "Member since"
7996 msgstr "عضو منذ"
7997
7998 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7999 #: lib/profileaction.php:235
8000 msgid "Daily average"
8001 msgstr "المُعدّل اليومي"
8002
8003 #: lib/profileaction.php:264
8004 msgid "All groups"
8005 msgstr "كل المجموعات"
8006
8007 #: lib/profileformaction.php:123
8008 msgid "Unimplemented method."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/publicgroupnav.php:78
8012 msgid "Public"
8013 msgstr "عام"
8014
8015 #: lib/publicgroupnav.php:82
8016 msgid "User groups"
8017 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8018
8019 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8020 msgid "Recent tags"
8021 msgstr "الوسوم الحديثة"
8022
8023 #: lib/publicgroupnav.php:88
8024 msgid "Featured"
8025 msgstr "مُختارون"
8026
8027 #: lib/publicgroupnav.php:92
8028 msgid "Popular"
8029 msgstr "محبوبة"
8030
8031 #: lib/redirectingaction.php:95
8032 msgid "No return-to arguments."
8033 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8034
8035 #: lib/repeatform.php:107
8036 msgid "Repeat this notice?"
8037 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8038
8039 #: lib/repeatform.php:132
8040 msgid "Yes"
8041 msgstr "نعم"
8042
8043 #: lib/repeatform.php:132
8044 msgid "Repeat this notice"
8045 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8046
8047 #: lib/revokeroleform.php:91
8048 #, fuzzy, php-format
8049 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8050 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8051
8052 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8053 #: lib/router.php:847
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Page not found."
8056 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8057
8058 #: lib/sandboxform.php:67
8059 msgid "Sandbox"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/sandboxform.php:78
8063 msgid "Sandbox this user"
8064 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8065
8066 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8067 #: lib/searchaction.php:121
8068 msgid "Search site"
8069 msgstr "ابحث في الموقع"
8070
8071 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8072 #. TRANS: for searching can be entered.
8073 #: lib/searchaction.php:129
8074 msgid "Keyword(s)"
8075 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8076
8077 #: lib/searchaction.php:130
8078 msgctxt "BUTTON"
8079 msgid "Search"
8080 msgstr ""
8081
8082 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8083 #: lib/searchaction.php:170
8084 msgid "Search help"
8085 msgstr "ابحث في المساعدة"
8086
8087 #: lib/searchgroupnav.php:80
8088 msgid "People"
8089 msgstr "أشخاص"
8090
8091 #: lib/searchgroupnav.php:81
8092 msgid "Find people on this site"
8093 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8094
8095 #: lib/searchgroupnav.php:83
8096 msgid "Find content of notices"
8097 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8098
8099 #: lib/searchgroupnav.php:85
8100 msgid "Find groups on this site"
8101 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8102
8103 #: lib/section.php:89
8104 msgid "Untitled section"
8105 msgstr "قسم غير مُعنون"
8106
8107 #: lib/section.php:106
8108 msgid "More..."
8109 msgstr "المزيد..."
8110
8111 #: lib/silenceform.php:67
8112 msgid "Silence"
8113 msgstr "أسكت"
8114
8115 #: lib/silenceform.php:78
8116 msgid "Silence this user"
8117 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8118
8119 #: lib/subgroupnav.php:83
8120 #, php-format
8121 msgid "People %s subscribes to"
8122 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8123
8124 #: lib/subgroupnav.php:91
8125 #, php-format
8126 msgid "People subscribed to %s"
8127 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8128
8129 #: lib/subgroupnav.php:99
8130 #, php-format
8131 msgid "Groups %s is a member of"
8132 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8133
8134 #: lib/subgroupnav.php:105
8135 msgid "Invite"
8136 msgstr "ادعُ"
8137
8138 #: lib/subgroupnav.php:106
8139 #, fuzzy, php-format
8140 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8141 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8142
8143 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8144 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8145 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8149 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8150 msgid "People Tagcloud as tagged"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/tagcloudsection.php:56
8154 msgid "None"
8155 msgstr "لا شيء"
8156
8157 #: lib/themeuploader.php:50
8158 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8162 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8166 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8167 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Failed saving theme."
8170 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8171
8172 #: lib/themeuploader.php:147
8173 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/themeuploader.php:166
8177 #, php-format
8178 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/themeuploader.php:178
8182 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/themeuploader.php:218
8186 msgid ""
8187 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8188 "digits, underscore, and minus sign."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/themeuploader.php:224
8192 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/themeuploader.php:241
8196 #, php-format
8197 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/themeuploader.php:259
8201 msgid "Error opening theme archive."
8202 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8203
8204 #: lib/topposterssection.php:74
8205 msgid "Top posters"
8206 msgstr "أعلى المرسلين"
8207
8208 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8209 #: lib/unblockform.php:67
8210 #, fuzzy
8211 msgctxt "TITLE"
8212 msgid "Unblock"
8213 msgstr "ألغِ المنع"
8214
8215 #: lib/unsandboxform.php:69
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Unsandbox"
8218 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8219
8220 #: lib/unsandboxform.php:80
8221 msgid "Unsandbox this user"
8222 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8223
8224 #: lib/unsilenceform.php:67
8225 msgid "Unsilence"
8226 msgstr "ألغِ الإسكات"
8227
8228 #: lib/unsilenceform.php:78
8229 msgid "Unsilence this user"
8230 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8231
8232 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8233 msgid "Unsubscribe from this user"
8234 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8235
8236 #: lib/unsubscribeform.php:137
8237 msgid "Unsubscribe"
8238 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8239
8240 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8241 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8242 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8243 #, fuzzy, php-format
8244 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8245 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8246
8247 #: lib/userprofile.php:117
8248 msgid "Edit Avatar"
8249 msgstr "عدّل الأفتار"
8250
8251 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8252 msgid "User actions"
8253 msgstr "تصرفات المستخدم"
8254
8255 #: lib/userprofile.php:237
8256 msgid "User deletion in progress..."
8257 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8258
8259 #: lib/userprofile.php:263
8260 msgid "Edit profile settings"
8261 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8262
8263 #: lib/userprofile.php:264
8264 msgid "Edit"
8265 msgstr "عدّل"
8266
8267 #: lib/userprofile.php:287
8268 msgid "Send a direct message to this user"
8269 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8270
8271 #: lib/userprofile.php:288
8272 msgid "Message"
8273 msgstr "رسالة"
8274
8275 #: lib/userprofile.php:326
8276 msgid "Moderate"
8277 msgstr "راقب"
8278
8279 #: lib/userprofile.php:364
8280 msgid "User role"
8281 msgstr "دور المستخدم"
8282
8283 #: lib/userprofile.php:366
8284 msgctxt "role"
8285 msgid "Administrator"
8286 msgstr "إداري"
8287
8288 #: lib/userprofile.php:367
8289 msgctxt "role"
8290 msgid "Moderator"
8291 msgstr "مراقب"
8292
8293 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8294 #: lib/util.php:1175
8295 msgid "a few seconds ago"
8296 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8297
8298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8299 #: lib/util.php:1178
8300 msgid "about a minute ago"
8301 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8302
8303 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8304 #: lib/util.php:1182
8305 #, php-format
8306 msgid "about one minute ago"
8307 msgid_plural "about %d minutes ago"
8308 msgstr[0] ""
8309 msgstr[1] ""
8310 msgstr[2] ""
8311 msgstr[3] ""
8312 msgstr[4] ""
8313 msgstr[5] ""
8314
8315 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8316 #: lib/util.php:1185
8317 msgid "about an hour ago"
8318 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8319
8320 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8321 #: lib/util.php:1189
8322 #, php-format
8323 msgid "about one hour ago"
8324 msgid_plural "about %d hours ago"
8325 msgstr[0] ""
8326 msgstr[1] ""
8327 msgstr[2] ""
8328 msgstr[3] ""
8329 msgstr[4] ""
8330 msgstr[5] ""
8331
8332 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8333 #: lib/util.php:1192
8334 msgid "about a day ago"
8335 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8336
8337 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8338 #: lib/util.php:1196
8339 #, php-format
8340 msgid "about one day ago"
8341 msgid_plural "about %d days ago"
8342 msgstr[0] ""
8343 msgstr[1] ""
8344 msgstr[2] ""
8345 msgstr[3] ""
8346 msgstr[4] ""
8347 msgstr[5] ""
8348
8349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8350 #: lib/util.php:1199
8351 msgid "about a month ago"
8352 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8353
8354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8355 #: lib/util.php:1203
8356 #, php-format
8357 msgid "about one month ago"
8358 msgid_plural "about %d months ago"
8359 msgstr[0] ""
8360 msgstr[1] ""
8361 msgstr[2] ""
8362 msgstr[3] ""
8363 msgstr[4] ""
8364 msgstr[5] ""
8365
8366 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8367 #: lib/util.php:1206
8368 msgid "about a year ago"
8369 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8370
8371 #: lib/webcolor.php:80
8372 #, php-format
8373 msgid "%s is not a valid color!"
8374 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8375
8376 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8377 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8378 #: lib/webcolor.php:120
8379 #, fuzzy, php-format
8380 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8381 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8382
8383 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8384 #: lib/xmppmanager.php:285
8385 #, php-format
8386 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8390 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8391 #: lib/xmppmanager.php:404
8392 #, fuzzy, php-format
8393 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8394 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8395 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8396 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8397 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8398 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8399 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8400 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8401
8402 #: scripts/restoreuser.php:82
8403 #, php-format
8404 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: scripts/restoreuser.php:88
8408 #, fuzzy
8409 msgid "No user specified; using backup user."
8410 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8411
8412 #: scripts/restoreuser.php:94
8413 #, php-format
8414 msgid "%d entries in backup."
8415 msgstr ""
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8419 #~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
8420
8421 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8422 #~ msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."