]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' into moveaccount
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:32+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "احفظ"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid ""
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
226 msgstr ""
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
229
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
285
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
301
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 msgid ""
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 "none."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
313
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
324 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
330
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
335
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
349 msgid_plural ""
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354 msgstr[2] ""
355 msgstr[3] ""
356 msgstr[4] ""
357 msgstr[5] ""
358
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
367 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
368 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
369 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
370 #, fuzzy
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
373
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
378 msgid "Could not update your design."
379 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
380
381 #: actions/apiatomservice.php:86
382 msgid "Main"
383 msgstr ""
384
385 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
387 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
388 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
389 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
390 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
391 #, php-format
392 msgid "%s timeline"
393 msgstr "مسار %s الزمني"
394
395 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
398 #: actions/subscriptions.php:51
399 #, php-format
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "اشتراكات %s"
402
403 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "%s favorites"
406 msgstr "المفضلات"
407
408 #: actions/apiatomservice.php:123
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s memberships"
411 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
414 #: actions/apiblockcreate.php:104
415 msgid "You cannot block yourself!"
416 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
417
418 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockcreate.php:126
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "فشل منع المستخدم."
422
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 #: actions/apiblockdestroy.php:113
425 msgid "Unblock user failed."
426 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
427
428 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
429 #: actions/apidirectmessage.php:88
430 #, php-format
431 msgid "Direct messages from %s"
432 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
433
434 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
435 #: actions/apidirectmessage.php:93
436 #, php-format
437 msgid "All the direct messages sent from %s"
438 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
439
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #: actions/apidirectmessage.php:102
442 #, php-format
443 msgid "Direct messages to %s"
444 msgstr "رسالة مباشرة %s"
445
446 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
447 #: actions/apidirectmessage.php:107
448 #, php-format
449 msgid "All the direct messages sent to %s"
450 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
453 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
454 msgid "No message text!"
455 msgstr "لا نص في الرسالة!"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
458 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
459 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
460 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
464 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
465 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
466 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
467 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
468 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
469 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
470 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
471
472 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
473 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
474 msgid "Recipient user not found."
475 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
476
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
478 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
479 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
480 msgstr ""
481
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
484 msgid ""
485 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
486 msgstr ""
487
488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
490 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
491 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
492 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
493 msgid "No status found with that ID."
494 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:120
498 msgid "This status is already a favorite."
499 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
502 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
503 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
504 msgid "Could not create favorite."
505 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
508 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
509 msgid "That status is not a favorite."
510 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
513 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
514 msgid "Could not delete favorite."
515 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
518 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
519 #, fuzzy
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
531 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
532 #, fuzzy
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
538 msgid "You cannot unfollow yourself."
539 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
542 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
543 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
544 msgstr ""
545
546 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
547 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
548 msgid "Could not determine source user."
549 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
552 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
553 msgid "Could not find target user."
554 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
555
556 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
561 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
562 #: actions/register.php:214
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
571 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
572 #: actions/register.php:216
573 msgid "Not a valid nickname."
574 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
582 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
583 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
584 #: actions/register.php:223
585 msgid "Homepage is not a valid URL."
586 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
593 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
594 #: actions/register.php:226
595 #, fuzzy
596 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
597 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Form validation error in New application form.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
608 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
609 #: actions/newgroup.php:156
610 #, fuzzy, php-format
611 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
612 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
613 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
614 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
615 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
616 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
617 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
618 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
625 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
626 #: actions/register.php:235
627 #, fuzzy
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
638 #: actions/newgroup.php:176
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
643 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
644 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
645 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
646 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
647 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #: actions/apigroupcreate.php:253
652 #, php-format
653 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
654 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
657 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
661 #: actions/newgroup.php:191
662 #, fuzzy, php-format
663 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
664 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
670 #: actions/newgroup.php:198
671 msgid "Alias can't be the same as nickname."
672 msgstr ""
673
674 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
679 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
680 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
681 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
682 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "المجموعة غير موجودة."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
688 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
689 #, fuzzy
690 msgid "You are already a member of that group."
691 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
696 #, fuzzy
697 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
698 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
705 #, php-format
706 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
707 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
710 #: actions/apigroupleave.php:115
711 msgid "You are not a member of this group."
712 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
713
714 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
715 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
716 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
717 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
718 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
719 #: lib/command.php:398
720 #, php-format
721 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
722 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
723
724 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
725 #: actions/apigrouplist.php:94
726 #, php-format
727 msgid "%s's groups"
728 msgstr "مجموعات %s"
729
730 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
731 #: actions/apigrouplist.php:104
732 #, php-format
733 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
734 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
735
736 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
737 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
738 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
739 #, php-format
740 msgid "%s groups"
741 msgstr "مجموعات %s"
742
743 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
744 #: actions/apigrouplistall.php:93
745 #, php-format
746 msgid "groups on %s"
747 msgstr "مجموعات %s"
748
749 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
750 #: actions/apimediaupload.php:101
751 #, fuzzy
752 msgid "Upload failed."
753 msgstr "ارفع ملفًا"
754
755 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
756 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
757 #, fuzzy
758 msgid "Invalid request token or verifier."
759 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
760
761 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:107
763 msgid "No oauth_token parameter provided."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
768 #, fuzzy
769 msgid "Invalid request token."
770 msgstr "حجم غير صالح."
771
772 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:121
774 #, fuzzy
775 msgid "Request token already authorized."
776 msgstr "لا تملك تصريحًا."
777
778 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
780 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
781 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
782 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
783 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
784 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
785 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
786 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
787 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
788 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
789 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
790 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
791 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
792 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
793 #: lib/designsettings.php:310
794 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:168
799 msgid "Invalid nickname / password!"
800 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
801
802 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:217
804 #, fuzzy
805 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
806 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
807
808 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
809 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
810 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
811 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
812 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
813 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
814 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
815 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
817 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
818 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
819 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
821 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
822 msgid "Unexpected form submission."
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:387
827 msgid "An application would like to connect to your account"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: Fieldset legend.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:404
832 msgid "Allow or deny access"
833 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
834
835 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
836 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:425
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
841 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
842 "parties you trust."
843 msgstr ""
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
847 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:433
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
852 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
853 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:455
858 #, fuzzy
859 msgctxt "LEGEND"
860 msgid "Account"
861 msgstr "الحساب"
862
863 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
864 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
865 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
867 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
868 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
869 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
870 #: lib/userprofile.php:134
871 msgid "Nickname"
872 msgstr "الاسم المستعار"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
877 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
878 msgid "Password"
879 msgstr "كلمة السر"
880
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
888 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
889 #: lib/applicationeditform.php:351
890 msgctxt "BUTTON"
891 msgid "Cancel"
892 msgstr "ألغِ"
893
894 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:485
896 #, fuzzy
897 msgctxt "BUTTON"
898 msgid "Allow"
899 msgstr "اسمح"
900
901 #. TRANS: Form instructions.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:502
903 msgid "Authorize access to your account information."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:594
908 #, fuzzy
909 msgid "Authorization canceled."
910 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
911
912 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
913 #. TRANS: %s is an OAuth token.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:598
915 #, php-format
916 msgid "The request token %s has been revoked."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:621
921 #, fuzzy
922 msgid "You have successfully authorized the application"
923 msgstr "لا تملك تصريحًا."
924
925 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:625
927 msgid ""
928 "Please return to the application and enter the following security code to "
929 "complete the process."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:632
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "You have successfully authorized %s"
937 msgstr "لا تملك تصريحًا."
938
939 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:639
942 #, php-format
943 msgid ""
944 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
945 "process."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
949 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
950 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
951 #, fuzzy
952 msgid "This method requires a POST or DELETE."
953 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
954
955 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
956 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
957 #, fuzzy
958 msgid "You may not delete another user's status."
959 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
962 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
963 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
965 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
966 #: actions/shownotice.php:92
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "لا إشعار كهذا."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
971 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
972 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
973 msgid "Cannot repeat your own notice."
974 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
977 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
978 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
979 msgid "Already repeated that notice."
980 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
981
982 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
983 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
984 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
985 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
986 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
987 #, fuzzy
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
990
991 #: actions/apistatusesshow.php:141
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Unsupported format: %s"
994 msgstr "نسق غير مدعوم."
995
996 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
997 #: actions/apistatusesshow.php:152
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "حُذِفت الحالة."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 #: actions/apistatusesshow.php:159
1003 msgid "No status with that ID found."
1004 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1005
1006 #: actions/apistatusesshow.php:223
1007 msgid "Can only delete using the Atom format."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1012 msgid "Can't delete this notice."
1013 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1014
1015 #: actions/apistatusesshow.php:243
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Deleted notice %d"
1018 msgstr "احذف الإشعار"
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1021 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1022 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1028 #: lib/mailhandler.php:60
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1031 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1032 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1033 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1034 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1035 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1036 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1037 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1040 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Parent notice not found."
1043 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1046 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1047 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1048 #, php-format
1049 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1050 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1051 msgstr[0] ""
1052 msgstr[1] ""
1053 msgstr[2] ""
1054 msgstr[3] ""
1055 msgstr[4] ""
1056 msgstr[5] ""
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1060 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1061 msgid "Unsupported format."
1062 msgstr "نسق غير مدعوم."
1063
1064 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1066 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1069 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1070
1071 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1073 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1074 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1077 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1078
1079 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1080 #. TRANS: %s is the error.
1081 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1084 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1085
1086 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1088 #: actions/apitimelinementions.php:115
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1091 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1095 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1096 #: actions/apitimelinementions.php:131
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1102 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1103 #, php-format
1104 msgid "%s public timeline"
1105 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1108 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1109 #, php-format
1110 msgid "%s updates from everyone!"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1114 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Unimplemented."
1117 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1118
1119 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1120 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1121 #, php-format
1122 msgid "Repeated to %s"
1123 msgstr "كرر إلى %s"
1124
1125 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1126 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1127 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1128 #, php-format
1129 msgid "Repeats of %s"
1130 msgstr "تكرارات %s"
1131
1132 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %s is the tag.
1134 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1135 #, php-format
1136 msgid "Notices tagged with %s"
1137 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1138
1139 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1140 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1141 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1144 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1147 #: actions/apitimelineuser.php:297
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1150 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1153 #: actions/apitimelineuser.php:304
1154 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/apitimelineuser.php:310
1158 msgid "Atom post must not be empty."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/apitimelineuser.php:315
1162 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1166 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1167 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1168 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1169 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1173 #. TRANS: Do not translate POST.
1174 #: actions/apitimelineuser.php:334
1175 msgid "Can only handle POST activities."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1179 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1180 #: actions/apitimelineuser.php:345
1181 #, php-format
1182 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:378
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "No content for notice %d."
1189 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1192 #: actions/apitimelineuser.php:406
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1195 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1196
1197 #: actions/apitimelineuser.php:437
1198 #, php-format
1199 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1203 #: actions/apitrends.php:85
1204 #, fuzzy
1205 msgid "API method under construction."
1206 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1209 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1210 msgid "User not found."
1211 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1212
1213 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1214 #, fuzzy
1215 msgid "No such profile"
1216 msgstr "لا ملف كهذا."
1217
1218 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1219 #, php-format
1220 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Can't add someone else's subscription"
1226 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1229 #. TRANS: Do not translate POST.
1230 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1231 msgid "Can only handle Favorite activities."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Can only fave notices."
1237 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
1238
1239 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Unknown note."
1242 msgstr "غير معروفة"
1243
1244 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Already a favorite."
1247 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1248
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1250 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1251 msgid "No such profile."
1252 msgstr "لا ملف كهذا."
1253
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "%s group memberships"
1257 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1258
1259 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1262 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
1263
1264 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1265 msgid "Can't add someone else's membership"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1269 #. TRANS: Do not translate POST.
1270 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1271 msgid "Can only handle Join activities."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Unknown group."
1277 msgstr "غير معروفة"
1278
1279 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Already a member."
1282 msgstr "جميع الأعضاء"
1283
1284 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1285 msgid "Blocked by admin."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1289 #, fuzzy
1290 msgid "No such favorite."
1291 msgstr "لا ملف كهذا."
1292
1293 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1296 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
1297
1298 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1299 msgid "No such group"
1300 msgstr "لا مجموعة كهذه"
1301
1302 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Not a member"
1305 msgstr "جميع الأعضاء"
1306
1307 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Method not supported"
1310 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1311
1312 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1313 msgid "Can't delete someone else's membership"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1317 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1318 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1319 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1320 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "No such profile id: %d"
1323 msgstr "لا ملف كهذا."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1326 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1327 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1330 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1333 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1336 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1337
1338 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1339 #, fuzzy, php-format
1340 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1341 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1344 #. TRANS: Do not translate POST.
1345 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1346 msgid "Can only handle Follow activities."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1350 msgid "Can only follow people."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1354 #, fuzzy, php-format
1355 msgid "Unknown profile %s"
1356 msgstr "نوع ملف غير معروف"
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1359 #: actions/attachment.php:73
1360 msgid "No such attachment."
1361 msgstr "لا مرفق كهذا."
1362
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1366 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1367 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1368 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1369 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1370 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1371 msgid "No nickname."
1372 msgstr "لا اسم مستعار."
1373
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1375 #: actions/avatarbynickname.php:66
1376 msgid "No size."
1377 msgstr "لا حجم."
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1380 #: actions/avatarbynickname.php:72
1381 msgid "Invalid size."
1382 msgstr "حجم غير صالح."
1383
1384 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1385 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1386 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1387 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1388 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1389 msgid "Avatar"
1390 msgstr "أفتار"
1391
1392 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1393 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1394 #: actions/avatarsettings.php:78
1395 #, php-format
1396 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1397 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1398
1399 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1400 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1401 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1402 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1403 msgid "User without matching profile."
1404 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1405
1406 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1407 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1408 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1409 #: actions/grouplogo.php:254
1410 msgid "Avatar settings"
1411 msgstr "إعدادات الأفتار"
1412
1413 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1414 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1415 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1416 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1417 msgid "Original"
1418 msgstr "الأصل"
1419
1420 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1421 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1422 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1423 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1424 msgid "Preview"
1425 msgstr "معاينة"
1426
1427 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1428 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1429 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "BUTTON"
1432 msgid "Delete"
1433 msgstr "احذف"
1434
1435 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1436 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1437 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1438 #, fuzzy
1439 msgctxt "BUTTON"
1440 msgid "Upload"
1441 msgstr "ارفع"
1442
1443 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1444 #: actions/avatarsettings.php:243
1445 #, fuzzy
1446 msgctxt "BUTTON"
1447 msgid "Crop"
1448 msgstr "مجموعات"
1449
1450 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1451 #: actions/avatarsettings.php:318
1452 msgid "No file uploaded."
1453 msgstr "لم يُرفع ملف."
1454
1455 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1456 #: actions/avatarsettings.php:346
1457 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1461 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1462 msgid "Lost our file data."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1466 #: actions/avatarsettings.php:385
1467 msgid "Avatar updated."
1468 msgstr "رُفع الأفتار."
1469
1470 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1471 #: actions/avatarsettings.php:389
1472 msgid "Failed updating avatar."
1473 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1474
1475 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1476 #: actions/avatarsettings.php:413
1477 msgid "Avatar deleted."
1478 msgstr "حُذف الأفتار."
1479
1480 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1481 msgid "Backup account"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: actions/backupaccount.php:80
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1487 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1488
1489 #: actions/backupaccount.php:84
1490 msgid "You may not backup your account."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: actions/backupaccount.php:232
1494 msgid ""
1495 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1496 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1497 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1498 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1499 "are not backed up."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/backupaccount.php:255
1503 #, fuzzy
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "Backup"
1506 msgstr "الخلفية"
1507
1508 #: actions/backupaccount.php:258
1509 msgid "Backup your account"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1513 #: actions/block.php:68
1514 msgid "You already blocked that user."
1515 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1516
1517 #. TRANS: Title for block user page.
1518 #. TRANS: Legend for block user form.
1519 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1520 msgid "Block user"
1521 msgstr "امنع المستخدم"
1522
1523 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1524 #: actions/block.php:139
1525 msgid ""
1526 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1527 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1528 "will not be notified of any @-replies from them."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Button label on the user block form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1534 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1535 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1536 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1537 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1538 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1539 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1540 msgctxt "BUTTON"
1541 msgid "No"
1542 msgstr "لا"
1543
1544 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1545 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1546 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1547 msgid "Do not block this user"
1548 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1549
1550 #. TRANS: Button label on the user block form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1553 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1554 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1555 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1556 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1557 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1558 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Yes"
1561 msgstr "نعم"
1562
1563 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1564 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1565 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1566 msgid "Block this user"
1567 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1568
1569 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1570 #: actions/block.php:189
1571 msgid "Failed to save block information."
1572 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1575 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1576 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1577 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1578 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1580 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1581 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1582 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1583 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1585 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1586 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1587 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1589 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1590 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1591 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1592 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1593 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1594 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1595 #: lib/command.php:380
1596 msgid "No such group."
1597 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1598
1599 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1600 #. TRANS: %s is a group nickname.
1601 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1602 #, fuzzy, php-format
1603 msgid "%s blocked profiles"
1604 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1605
1606 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1607 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1608 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1609 #, php-format
1610 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1611 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1612
1613 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1614 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1615 #, fuzzy
1616 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1617 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1618
1619 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1620 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1621 msgid "Unblock user from group"
1622 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1623
1624 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1625 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "Unblock"
1628 msgstr "ألغِ المنع"
1629
1630 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1631 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1632 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1633 msgid "Unblock this user"
1634 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1635
1636 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1637 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1638 #: actions/bookmarklet.php:51
1639 #, php-format
1640 msgid "Post to %s"
1641 msgstr "أرسل إلى %s"
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1644 #: actions/confirmaddress.php:74
1645 msgid "No confirmation code."
1646 msgstr "لا رمز تأكيد."
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1649 #: actions/confirmaddress.php:80
1650 msgid "Confirmation code not found."
1651 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1652
1653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1654 #: actions/confirmaddress.php:86
1655 msgid "That confirmation code is not for you!"
1656 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1657
1658 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1659 #: actions/confirmaddress.php:92
1660 #, php-format
1661 msgid "Unrecognized address type %s."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1665 #: actions/confirmaddress.php:97
1666 #, fuzzy
1667 msgid "That address has already been confirmed."
1668 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1669
1670 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1671 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1672 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1673 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1674 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1675 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1676 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1677 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1678 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1679 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1680 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1681 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1682 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1683 #: actions/smssettings.php:464
1684 msgid "Couldn't update user."
1685 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1688 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1689 #: actions/confirmaddress.php:132
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Could not delete address confirmation."
1692 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1693
1694 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:150
1696 msgid "Confirm address"
1697 msgstr "أكد العنوان"
1698
1699 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1700 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1701 #: actions/confirmaddress.php:166
1702 #, php-format
1703 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1707 #: actions/conversation.php:96
1708 msgid "Conversation"
1709 msgstr "محادثة"
1710
1711 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1712 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1713 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1714 msgid "Notices"
1715 msgstr "الإشعارات"
1716
1717 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1718 #: actions/deleteaccount.php:71
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1721 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1722
1723 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1724 #: actions/deleteaccount.php:77
1725 #, fuzzy
1726 msgid "You cannot delete your account."
1727 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1728
1729 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1730 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1731 msgid "I am sure."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1735 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1736 #: actions/deleteaccount.php:164
1737 #, php-format
1738 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1739 msgstr ""
1740
1741 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1742 #: actions/deleteaccount.php:206
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Account deleted."
1745 msgstr "حُذف الأفتار."
1746
1747 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1748 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Delete account"
1751 msgstr "أنشئ حسابًا"
1752
1753 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1754 #: actions/deleteaccount.php:279
1755 msgid ""
1756 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1757 "server."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1761 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1762 #: actions/deleteaccount.php:285
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1766 "deletion."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1770 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1771 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1772 msgid "Confirm"
1773 msgstr "أكّد"
1774
1775 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1777 #: actions/deleteaccount.php:304
1778 #, fuzzy, php-format
1779 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1780 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1781
1782 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1783 #: actions/deleteaccount.php:323
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Permanently delete your account"
1786 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1789 #: actions/deleteapplication.php:62
1790 msgid "You must be logged in to delete an application."
1791 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1792
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1794 #: actions/deleteapplication.php:71
1795 msgid "Application not found."
1796 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1797
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1800 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1801 #: actions/showapplication.php:94
1802 msgid "You are not the owner of this application."
1803 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1804
1805 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1806 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1807 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1808 #: lib/action.php:1409
1809 msgid "There was a problem with your session token."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Title for delete application page.
1813 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1814 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1815 msgid "Delete application"
1816 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1817
1818 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1819 #: actions/deleteapplication.php:152
1820 msgid ""
1821 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1822 "about the application from the database, including all existing user "
1823 "connections."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1827 #: actions/deleteapplication.php:161
1828 msgid "Do not delete this application"
1829 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1830
1831 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1832 #: actions/deleteapplication.php:167
1833 msgid "Delete this application"
1834 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1835
1836 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1837 #: actions/deletegroup.php:64
1838 #, fuzzy
1839 msgid "You must be logged in to delete a group."
1840 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1841
1842 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1843 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1844 #: actions/leavegroup.php:88
1845 #, fuzzy
1846 msgid "No nickname or ID."
1847 msgstr "لا اسم مستعار."
1848
1849 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1850 #: actions/deletegroup.php:107
1851 #, fuzzy
1852 msgid "You are not allowed to delete this group."
1853 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1854
1855 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1856 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1857 #: actions/deletegroup.php:150
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "Could not delete group %s."
1860 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1861
1862 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1863 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1864 #: actions/deletegroup.php:159
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Deleted group %s"
1867 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1868
1869 #. TRANS: Title of delete group page.
1870 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1871 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Delete group"
1874 msgstr "احذف المستخدم"
1875
1876 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1877 #: actions/deletegroup.php:206
1878 msgid ""
1879 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1880 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1881 "will still appear in individual timelines."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1885 #: actions/deletegroup.php:224
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Do not delete this group"
1888 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1891 #: actions/deletegroup.php:231
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Delete this group"
1894 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1895
1896 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1898 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1899 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1900 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1901 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1902 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1903 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1904 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1905 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1906 #: lib/settingsaction.php:72
1907 msgid "Not logged in."
1908 msgstr "لست والجًا."
1909
1910 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1911 #: actions/deletenotice.php:110
1912 msgid ""
1913 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1914 "be undone."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1918 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1919 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1920 msgid "Delete notice"
1921 msgstr "احذف الإشعار"
1922
1923 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1924 #: actions/deletenotice.php:152
1925 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1926 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1927
1928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1929 #: actions/deletenotice.php:159
1930 msgid "Do not delete this notice"
1931 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1934 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1935 msgid "Delete this notice"
1936 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1937
1938 #: actions/deleteuser.php:67
1939 msgid "You cannot delete users."
1940 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1941
1942 #: actions/deleteuser.php:74
1943 msgid "You can only delete local users."
1944 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1945
1946 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1947 msgid "Delete user"
1948 msgstr "احذف المستخدم"
1949
1950 #: actions/deleteuser.php:136
1951 msgid ""
1952 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1953 "the user from the database, without a backup."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1957 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1958 msgid "Delete this user"
1959 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1960
1961 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1962 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1963 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1964 msgid "Design"
1965 msgstr "التصميم"
1966
1967 #: actions/designadminpanel.php:74
1968 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/designadminpanel.php:335
1972 msgid "Invalid logo URL."
1973 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1974
1975 #: actions/designadminpanel.php:340
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Invalid SSL logo URL."
1978 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1979
1980 #: actions/designadminpanel.php:344
1981 #, php-format
1982 msgid "Theme not available: %s."
1983 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1984
1985 #: actions/designadminpanel.php:448
1986 msgid "Change logo"
1987 msgstr "غيّر الشعار"
1988
1989 #: actions/designadminpanel.php:453
1990 msgid "Site logo"
1991 msgstr "شعار الموقع"
1992
1993 #: actions/designadminpanel.php:457
1994 #, fuzzy
1995 msgid "SSL logo"
1996 msgstr "شعار الموقع"
1997
1998 #: actions/designadminpanel.php:469
1999 msgid "Change theme"
2000 msgstr "غيّر السمة"
2001
2002 #: actions/designadminpanel.php:486
2003 msgid "Site theme"
2004 msgstr "سمة الموقع"
2005
2006 #: actions/designadminpanel.php:487
2007 msgid "Theme for the site."
2008 msgstr "سمة الموقع."
2009
2010 #: actions/designadminpanel.php:493
2011 msgid "Custom theme"
2012 msgstr "سمة مخصصة"
2013
2014 #: actions/designadminpanel.php:497
2015 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2019 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2020 msgid "Change background image"
2021 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2022
2023 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2024 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2025 #: lib/designsettings.php:183
2026 msgid "Background"
2027 msgstr "الخلفية"
2028
2029 #: actions/designadminpanel.php:522
2030 #, php-format
2031 msgid ""
2032 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2033 "$s."
2034 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
2035
2036 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2037 #: actions/designadminpanel.php:553
2038 msgid "On"
2039 msgstr "مكّن"
2040
2041 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2042 #: actions/designadminpanel.php:570
2043 msgid "Off"
2044 msgstr "عطّل"
2045
2046 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2047 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2048 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2049 msgid "Turn background image on or off."
2050 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
2051
2052 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2053 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Tile background image"
2056 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
2057
2058 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2059 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2060 msgid "Change colours"
2061 msgstr "تغيير الألوان"
2062
2063 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2064 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2065 msgid "Content"
2066 msgstr "المحتوى"
2067
2068 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2069 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2070 msgid "Sidebar"
2071 msgstr "الشريط الجانبي"
2072
2073 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2074 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2075 msgid "Text"
2076 msgstr "النص"
2077
2078 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2079 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2080 msgid "Links"
2081 msgstr "وصلات"
2082
2083 #: actions/designadminpanel.php:677
2084 msgid "Advanced"
2085 msgstr "متقدم"
2086
2087 #: actions/designadminpanel.php:681
2088 msgid "Custom CSS"
2089 msgstr "CSS مخصصة"
2090
2091 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2092 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2093 msgid "Use defaults"
2094 msgstr "استخدم المبدئيات"
2095
2096 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2097 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2098 msgid "Restore default designs"
2099 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
2100
2101 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2102 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2103 msgid "Reset back to default"
2104 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
2105
2106 #. TRANS: Submit button title.
2107 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2108 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2109 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2110 #: lib/applicationeditform.php:357
2111 msgid "Save"
2112 msgstr "أرسل"
2113
2114 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2115 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2116 msgid "Save design"
2117 msgstr "احفظ التصميم"
2118
2119 #: actions/disfavor.php:81
2120 msgid "This notice is not a favorite!"
2121 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
2122
2123 #: actions/disfavor.php:94
2124 msgid "Add to favorites"
2125 msgstr "أضف إلى المفضلات"
2126
2127 #: actions/doc.php:158
2128 #, php-format
2129 msgid "No such document \"%s\""
2130 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
2131
2132 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Form legend.
2134 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2135 msgid "Edit application"
2136 msgstr "عدّل التطبيق"
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2139 #: actions/editapplication.php:66
2140 msgid "You must be logged in to edit an application."
2141 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2142
2143 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2144 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2145 msgid "No such application."
2146 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2147
2148 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2149 #: actions/editapplication.php:167
2150 msgid "Use this form to edit your application."
2151 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2152
2153 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2154 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2155 msgid "Name is required."
2156 msgstr "الاسم مطلوب."
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2159 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2162 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2165 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Name already in use. Try another one."
2168 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2169
2170 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2171 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2172 msgid "Description is required."
2173 msgstr "الوصف مطلوب."
2174
2175 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2176 #: actions/editapplication.php:208
2177 msgid "Source URL is too long."
2178 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2179
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2181 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2182 msgid "Source URL is not valid."
2183 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2184
2185 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2186 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2187 msgid "Organization is required."
2188 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2191 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2194 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2195
2196 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2197 msgid "Organization homepage is required."
2198 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2199
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Callback is too long."
2204 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2205
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2207 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Callback URL is not valid."
2210 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2211
2212 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2213 #: actions/editapplication.php:282
2214 msgid "Could not update application."
2215 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2216
2217 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2218 #: actions/editgroup.php:55
2219 #, php-format
2220 msgid "Edit %s group"
2221 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2222
2223 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2224 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2225 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2226 msgid "You must be logged in to create a group."
2227 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2228
2229 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2230 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2231 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2232 msgid "You must be an admin to edit the group."
2233 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
2234
2235 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2236 #: actions/editgroup.php:161
2237 msgid "Use this form to edit the group."
2238 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2239
2240 #. TRANS: Group edit form validation error.
2241 #. TRANS: Group create form validation error.
2242 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2243 #, php-format
2244 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2245 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
2246
2247 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2248 #: actions/editgroup.php:272
2249 msgid "Could not update group."
2250 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
2251
2252 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2253 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2254 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2255 msgid "Could not create aliases."
2256 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
2257
2258 #. TRANS: Group edit form success message.
2259 #: actions/editgroup.php:296
2260 msgid "Options saved."
2261 msgstr "حُفظت الخيارات."
2262
2263 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2264 #: actions/emailsettings.php:61
2265 msgid "Email settings"
2266 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2267
2268 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2269 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2270 #: actions/emailsettings.php:76
2271 #, php-format
2272 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2273 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2274
2275 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2276 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2277 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2278 msgid "Email address"
2279 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2280
2281 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2282 #: actions/emailsettings.php:113
2283 msgid "Current confirmed email address."
2284 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2285
2286 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2287 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2288 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2289 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2290 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2291 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2292 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2293 #: actions/smssettings.php:180
2294 msgctxt "BUTTON"
2295 msgid "Remove"
2296 msgstr "أزل"
2297
2298 #: actions/emailsettings.php:123
2299 msgid ""
2300 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2301 "a message with further instructions."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2305 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2306 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2307 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2308 #. TRANS: organization.
2309 #: actions/emailsettings.php:140
2310 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2311 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2312
2313 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2314 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2315 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2316 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2317 #: actions/smssettings.php:162
2318 msgctxt "BUTTON"
2319 msgid "Add"
2320 msgstr "أضف"
2321
2322 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2323 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2324 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2325 msgid "Incoming email"
2326 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2327
2328 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2329 #: actions/emailsettings.php:158
2330 msgid "I want to post notices by email."
2331 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2332
2333 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2334 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2335 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2336 msgid "Send email to this address to post new notices."
2337 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2338
2339 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2340 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2341 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2342 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2343 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2344
2345 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2346 #: actions/emailsettings.php:193
2347 msgid ""
2348 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2349 "on this server:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2353 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2354 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2355 msgctxt "BUTTON"
2356 msgid "New"
2357 msgstr "جديد"
2358
2359 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2360 #: actions/emailsettings.php:208
2361 msgid "Email preferences"
2362 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2363
2364 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2365 #: actions/emailsettings.php:216
2366 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2367 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2368
2369 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2370 #: actions/emailsettings.php:222
2371 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2372 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2373
2374 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2375 #: actions/emailsettings.php:229
2376 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2377 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2378
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 #: actions/emailsettings.php:235
2381 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2382 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2383
2384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2385 #: actions/emailsettings.php:241
2386 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2387 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2388
2389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2390 #: actions/emailsettings.php:247
2391 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2392 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2393
2394 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2395 #: actions/emailsettings.php:368
2396 msgid "Email preferences saved."
2397 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2398
2399 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2400 #: actions/emailsettings.php:388
2401 msgid "No email address."
2402 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2403
2404 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2405 #: actions/emailsettings.php:396
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Cannot normalize that email address"
2408 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2409
2410 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2411 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2412 #: actions/siteadminpanel.php:144
2413 msgid "Not a valid email address."
2414 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2415
2416 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2417 #: actions/emailsettings.php:405
2418 msgid "That is already your email address."
2419 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2420
2421 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2422 #: actions/emailsettings.php:409
2423 msgid "That email address already belongs to another user."
2424 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2425
2426 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2428 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2429 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2430 #: actions/smssettings.php:373
2431 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2432 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2435 #: actions/emailsettings.php:433
2436 msgid ""
2437 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2438 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2442 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2443 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2444 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2445 #: actions/smssettings.php:408
2446 #, fuzzy
2447 msgid "No pending confirmation to cancel."
2448 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2449
2450 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2451 #: actions/emailsettings.php:459
2452 msgid "That is the wrong email address."
2453 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2454
2455 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2457 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2458 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2459 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2460
2461 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2462 #: actions/emailsettings.php:473
2463 msgid "Email confirmation cancelled."
2464 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2465
2466 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2467 #. TRANS: registered for the active user.
2468 #: actions/emailsettings.php:493
2469 msgid "That is not your email address."
2470 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2471
2472 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2473 #: actions/emailsettings.php:514
2474 msgid "The email address was removed."
2475 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2476
2477 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2478 msgid "No incoming email address."
2479 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2480
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2483 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2484 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2485 msgid "Couldn't update user record."
2486 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2487
2488 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2489 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Incoming email address removed."
2492 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2493
2494 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2495 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2496 #, fuzzy
2497 msgid "New incoming email address added."
2498 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2499
2500 #: actions/favor.php:79
2501 msgid "This notice is already a favorite!"
2502 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2503
2504 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2505 msgid "Disfavor favorite"
2506 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2507
2508 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2509 #: lib/publicgroupnav.php:93
2510 msgid "Popular notices"
2511 msgstr "إشعارات محبوبة"
2512
2513 #: actions/favorited.php:67
2514 #, php-format
2515 msgid "Popular notices, page %d"
2516 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2517
2518 #: actions/favorited.php:79
2519 msgid "The most popular notices on the site right now."
2520 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2521
2522 #: actions/favorited.php:150
2523 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/favorited.php:153
2527 msgid ""
2528 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2529 "next to any notice you like."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/favorited.php:156
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2536 "notice to your favorites!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2540 #: lib/personalgroupnav.php:118
2541 #, php-format
2542 msgid "%s's favorite notices"
2543 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2544
2545 #: actions/favoritesrss.php:115
2546 #, php-format
2547 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2548 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2549
2550 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2551 #: lib/publicgroupnav.php:89
2552 msgid "Featured users"
2553 msgstr "مستخدمون مختارون"
2554
2555 #: actions/featured.php:71
2556 #, php-format
2557 msgid "Featured users, page %d"
2558 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2559
2560 #: actions/featured.php:99
2561 #, php-format
2562 msgid "A selection of some great users on %s"
2563 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2564
2565 #: actions/file.php:34
2566 msgid "No notice ID."
2567 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2568
2569 #: actions/file.php:38
2570 msgid "No notice."
2571 msgstr "لا ملاحظة."
2572
2573 #: actions/file.php:42
2574 msgid "No attachments."
2575 msgstr "لا مرفقات."
2576
2577 #: actions/file.php:51
2578 msgid "No uploaded attachments."
2579 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2580
2581 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2582 msgid "Not expecting this response!"
2583 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2584
2585 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2586 msgid "User being listened to does not exist."
2587 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2588
2589 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2590 msgid "You can use the local subscription!"
2591 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2592
2593 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2594 #, fuzzy
2595 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2596 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2597
2598 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2599 msgid "You are not authorized."
2600 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2601
2602 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2603 msgid "Could not convert request token to access token."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2607 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2611 msgid "Error updating remote profile."
2612 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2613
2614 #: actions/getfile.php:79
2615 msgid "No such file."
2616 msgstr "لا ملف كهذا."
2617
2618 #: actions/getfile.php:83
2619 msgid "Cannot read file."
2620 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2621
2622 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Invalid role."
2625 msgstr "حجم غير صالح."
2626
2627 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2628 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/grantrole.php:75
2632 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2633 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2634
2635 #: actions/grantrole.php:82
2636 msgid "User already has this role."
2637 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2640 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2641 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2642 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2643 #: lib/profileformaction.php:79
2644 msgid "No profile specified."
2645 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2648 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2649 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2650 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2651 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2652 msgid "No profile with that ID."
2653 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2654
2655 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2656 #: actions/makeadmin.php:81
2657 msgid "No group specified."
2658 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2659
2660 #: actions/groupblock.php:91
2661 msgid "Only an admin can block group members."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/groupblock.php:95
2665 #, fuzzy
2666 msgid "User is already blocked from group."
2667 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2668
2669 #: actions/groupblock.php:100
2670 msgid "User is not a member of group."
2671 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2672
2673 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2674 msgid "Block user from group"
2675 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2676
2677 #: actions/groupblock.php:160
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2681 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2682 "the group in the future."
2683 msgstr ""
2684
2685 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2686 #: actions/groupblock.php:182
2687 msgid "Do not block this user from this group"
2688 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2689
2690 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2691 #: actions/groupblock.php:189
2692 msgid "Block this user from this group"
2693 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2694
2695 #: actions/groupblock.php:206
2696 msgid "Database error blocking user from group."
2697 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2698
2699 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2700 msgid "No ID."
2701 msgstr "لا هوية."
2702
2703 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2704 msgid "You must be logged in to edit a group."
2705 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2706
2707 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2708 msgid "Group design"
2709 msgstr "تصميم المجموعة"
2710
2711 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2712 #, fuzzy
2713 msgid ""
2714 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2715 "palette of your choice."
2716 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2717
2718 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2719 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2720 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2721 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2722 msgid "Couldn't update your design."
2723 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2724
2725 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2726 msgid "Design preferences saved."
2727 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2728
2729 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2730 msgid "Group logo"
2731 msgstr "شعار المجموعة"
2732
2733 #: actions/grouplogo.php:153
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2737 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2738
2739 #: actions/grouplogo.php:236
2740 msgid "Upload"
2741 msgstr "ارفع"
2742
2743 #: actions/grouplogo.php:289
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Crop"
2746 msgstr "مجموعات"
2747
2748 #: actions/grouplogo.php:365
2749 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/grouplogo.php:399
2753 msgid "Logo updated."
2754 msgstr "حُدّث الشعار."
2755
2756 #: actions/grouplogo.php:401
2757 msgid "Failed updating logo."
2758 msgstr "فشل رفع الشعار."
2759
2760 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2761 #. TRANS: %s is the name of the group.
2762 #: actions/groupmembers.php:102
2763 #, php-format
2764 msgid "%s group members"
2765 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2766
2767 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2768 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2769 #: actions/groupmembers.php:107
2770 #, php-format
2771 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2772 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2773
2774 #: actions/groupmembers.php:122
2775 msgid "A list of the users in this group."
2776 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2777
2778 #: actions/groupmembers.php:186
2779 msgid "Admin"
2780 msgstr "إداري"
2781
2782 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2783 #: actions/groupmembers.php:399
2784 msgctxt "BUTTON"
2785 msgid "Block"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. TRANS: Submit button title.
2789 #: actions/groupmembers.php:403
2790 msgctxt "TOOLTIP"
2791 msgid "Block this user"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/groupmembers.php:498
2795 msgid "Make user an admin of the group"
2796 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2797
2798 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2799 #: actions/groupmembers.php:533
2800 msgctxt "BUTTON"
2801 msgid "Make Admin"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. TRANS: Submit button title.
2805 #: actions/groupmembers.php:537
2806 msgctxt "TOOLTIP"
2807 msgid "Make this user an admin"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2811 #: actions/grouprss.php:142
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2814 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2815
2816 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2817 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2818 msgid "Groups"
2819 msgstr "مجموعات"
2820
2821 #: actions/groups.php:64
2822 #, php-format
2823 msgid "Groups, page %d"
2824 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2825
2826 #: actions/groups.php:90
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2830 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2831 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2832 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2833 "%%%%)"
2834 msgstr ""
2835 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2836 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2837 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2838 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2839
2840 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2841 msgid "Create a new group"
2842 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2843
2844 #: actions/groupsearch.php:52
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2848 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2849 msgstr ""
2850 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2851 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2852
2853 #: actions/groupsearch.php:58
2854 msgid "Group search"
2855 msgstr "بحث في المجموعات"
2856
2857 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2858 #: actions/peoplesearch.php:83
2859 msgid "No results."
2860 msgstr "لا نتائج."
2861
2862 #: actions/groupsearch.php:82
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2866 "newgroup%%) yourself."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/groupsearch.php:85
2870 #, php-format
2871 msgid ""
2872 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2873 "action.newgroup%%) yourself!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2877 #: actions/groupunblock.php:94
2878 msgid "Only an admin can unblock group members."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2882 #: actions/groupunblock.php:99
2883 msgid "User is not blocked from group."
2884 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2885
2886 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2887 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2888 msgid "Error removing the block."
2889 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2890
2891 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2892 #: actions/imsettings.php:60
2893 msgid "IM settings"
2894 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2895
2896 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2897 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2898 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2899 #: actions/imsettings.php:74
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2903 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2907 #: actions/imsettings.php:94
2908 msgid "IM is not available."
2909 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2910
2911 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2912 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2913 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2914 msgid "IM address"
2915 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2916
2917 #: actions/imsettings.php:113
2918 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2919 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2920
2921 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2922 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2923 #: actions/imsettings.php:124
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2927 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2931 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2932 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2933 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2934 #. TRANS: person or organization.
2935 #: actions/imsettings.php:143
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2939 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2943 #: actions/imsettings.php:158
2944 msgid "IM preferences"
2945 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2946
2947 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2948 #: actions/imsettings.php:163
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2951 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2952
2953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2954 #: actions/imsettings.php:169
2955 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2959 #: actions/imsettings.php:175
2960 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2961 msgstr ""
2962
2963 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2964 #: actions/imsettings.php:182
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2967 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2968
2969 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2970 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2971 msgid "Preferences saved."
2972 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2973
2974 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2975 #: actions/imsettings.php:312
2976 msgid "No Jabber ID."
2977 msgstr "لا هوية جابر."
2978
2979 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2980 #: actions/imsettings.php:320
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2983 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2984
2985 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2986 #: actions/imsettings.php:325
2987 msgid "Not a valid Jabber ID"
2988 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2989
2990 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2991 #: actions/imsettings.php:329
2992 #, fuzzy
2993 msgid "That is already your Jabber ID."
2994 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2995
2996 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2997 #: actions/imsettings.php:333
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3000 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
3001
3002 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3003 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3004 #: actions/imsettings.php:361
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3008 "s for sending messages to you."
3009 msgstr ""
3010
3011 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3012 #: actions/imsettings.php:391
3013 msgid "That is the wrong IM address."
3014 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3015
3016 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3017 #: actions/imsettings.php:400
3018 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3019 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
3020
3021 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3022 #: actions/imsettings.php:405
3023 msgid "IM confirmation cancelled."
3024 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3025
3026 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3027 #. TRANS: registered for the active user.
3028 #: actions/imsettings.php:427
3029 msgid "That is not your Jabber ID."
3030 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
3031
3032 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3033 #: actions/imsettings.php:450
3034 msgid "The IM address was removed."
3035 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3036
3037 #: actions/inbox.php:59
3038 #, php-format
3039 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3040 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
3041
3042 #: actions/inbox.php:62
3043 #, php-format
3044 msgid "Inbox for %s"
3045 msgstr "صندوق %s الوارد"
3046
3047 #: actions/inbox.php:115
3048 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3049 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3052 #: actions/invite.php:40
3053 msgid "Invites have been disabled."
3054 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
3055
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3057 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3058 #: actions/invite.php:44
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3061 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
3062
3063 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3064 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3065 #: actions/invite.php:77
3066 #, fuzzy, php-format
3067 msgid "Invalid email address: %s."
3068 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
3069
3070 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3071 #: actions/invite.php:116
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Invitations sent"
3074 msgstr "أُرسلت الدعوة"
3075
3076 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3077 #: actions/invite.php:119
3078 msgid "Invite new users"
3079 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3080
3081 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3082 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3083 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3084 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3085 #: actions/invite.php:139
3086 #, fuzzy
3087 msgid "You are already subscribed to this user:"
3088 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3089 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
3090 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
3091 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
3092 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
3093 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
3094 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
3095
3096 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3097 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3098 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgctxt "INVITE"
3101 msgid "%1$s (%2$s)"
3102 msgstr "%1$s (%2$s)"
3103
3104 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3105 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3106 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3107 #: actions/invite.php:153
3108 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3109 msgid_plural ""
3110 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3111 msgstr[0] ""
3112 msgstr[1] ""
3113 msgstr[2] ""
3114 msgstr[3] ""
3115 msgstr[4] ""
3116 msgstr[5] ""
3117
3118 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3119 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3120 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3121 #: actions/invite.php:167
3122 msgid "Invitation sent to the following person:"
3123 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3124 msgstr[0] ""
3125 msgstr[1] ""
3126 msgstr[2] ""
3127 msgstr[3] ""
3128 msgstr[4] ""
3129 msgstr[5] ""
3130
3131 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3132 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3133 #: actions/invite.php:177
3134 msgid ""
3135 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3136 "on the site. Thanks for growing the community!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: Form instructions.
3140 #: actions/invite.php:190
3141 msgid ""
3142 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3143 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3144
3145 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3146 #: actions/invite.php:217
3147 msgid "Email addresses"
3148 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
3149
3150 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3151 #: actions/invite.php:220
3152 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3156 #: actions/invite.php:224
3157 msgid "Personal message"
3158 msgstr "رسالة شخصية"
3159
3160 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3161 #: actions/invite.php:227
3162 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. TRANS: Send button for inviting friends
3166 #: actions/invite.php:231
3167 msgctxt "BUTTON"
3168 msgid "Send"
3169 msgstr "أرسل"
3170
3171 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3172 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3173 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3174 #: actions/invite.php:263
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3177 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
3178
3179 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3180 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3181 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3182 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3183 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3184 #: actions/invite.php:270
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3188 "\n"
3189 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3190 "you know and people who interest you.\n"
3191 "\n"
3192 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3193 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3194 "share your interests.\n"
3195 "\n"
3196 "%1$s said:\n"
3197 "\n"
3198 "%4$s\n"
3199 "\n"
3200 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3201 "\n"
3202 "%5$s\n"
3203 "\n"
3204 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3205 "invitation.\n"
3206 "\n"
3207 "%6$s\n"
3208 "\n"
3209 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3210 "time.\n"
3211 "\n"
3212 "Sincerely, %2$s\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/joingroup.php:60
3216 msgid "You must be logged in to join a group."
3217 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3218
3219 #: actions/joingroup.php:141
3220 #, php-format
3221 msgid "%1$s joined group %2$s"
3222 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
3223
3224 #: actions/leavegroup.php:60
3225 msgid "You must be logged in to leave a group."
3226 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
3227
3228 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3229 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3230 msgid "You are not a member of that group."
3231 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3232
3233 #: actions/leavegroup.php:137
3234 #, php-format
3235 msgid "%1$s left group %2$s"
3236 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
3237
3238 #. TRANS: User admin panel title
3239 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3240 msgctxt "TITLE"
3241 msgid "License"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3245 msgid "License for this StatusNet site"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3249 msgid "Invalid license selection."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3253 msgid ""
3254 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3255 "license."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3261 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3262
3263 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3264 msgid "Invalid license URL."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3268 msgid "Invalid license image URL."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3272 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3276 msgid "License image must be blank or valid URL."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3280 msgid "License selection"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3284 msgid "Private"
3285 msgstr "خاص"
3286
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3288 msgid "All Rights Reserved"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3292 msgid "Creative Commons"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3296 msgid "Type"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3300 msgid "Select license"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3304 msgid "License details"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3308 msgid "Owner"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3312 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3316 msgid "License Title"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3320 msgid "The title of the license."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3324 msgid "License URL"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3328 msgid "URL for more information about the license."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3332 msgid "License Image URL"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3336 msgid "URL for an image to display with the license."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3340 msgid "Save license settings"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3344 msgid "Already logged in."
3345 msgstr "والج بالفعل."
3346
3347 #: actions/login.php:148
3348 msgid "Incorrect username or password."
3349 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3350
3351 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3352 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3353 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3354
3355 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3356 msgid "Login"
3357 msgstr "لُج"
3358
3359 #: actions/login.php:249
3360 msgid "Login to site"
3361 msgstr "لُج إلى الموقع"
3362
3363 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3364 msgid "Remember me"
3365 msgstr "تذكّرني"
3366
3367 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3368 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3369 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3370
3371 #: actions/login.php:269
3372 msgid "Lost or forgotten password?"
3373 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3374
3375 #: actions/login.php:288
3376 msgid ""
3377 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3378 "changing your settings."
3379 msgstr ""
3380 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3381
3382 #: actions/login.php:292
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Login with your username and password."
3385 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3386
3387 #: actions/login.php:295
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/makeadmin.php:92
3394 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/makeadmin.php:96
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3400 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3401
3402 #: actions/makeadmin.php:133
3403 #, php-format
3404 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3405 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3406
3407 #: actions/makeadmin.php:146
3408 #, php-format
3409 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3410 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3411
3412 #: actions/microsummary.php:69
3413 msgid "No current status."
3414 msgstr "لا حالة جارية."
3415
3416 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3417 #: actions/newapplication.php:52
3418 msgid "New application"
3419 msgstr "تطبيق جديد"
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3422 #: actions/newapplication.php:65
3423 msgid "You must be logged in to register an application."
3424 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3425
3426 #: actions/newapplication.php:147
3427 msgid "Use this form to register a new application."
3428 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3429
3430 #: actions/newapplication.php:184
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Source URL is required."
3433 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3434
3435 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3436 msgid "Could not create application."
3437 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3438
3439 #. TRANS: Title for form to create a group.
3440 #: actions/newgroup.php:53
3441 msgid "New group"
3442 msgstr "مجموعة جديدة"
3443
3444 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3445 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3446 #, fuzzy
3447 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3448 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
3449
3450 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3451 #: actions/newgroup.php:117
3452 msgid "Use this form to create a new group."
3453 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3454
3455 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3456 msgid "New message"
3457 msgstr "رسالة جديدة"
3458
3459 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3460 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3461 msgid "You can't send a message to this user."
3462 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3463
3464 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3465 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3466 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3467 #: lib/command.php:581
3468 msgid "No content!"
3469 msgstr "لا محتوى!"
3470
3471 #: actions/newmessage.php:161
3472 msgid "No recipient specified."
3473 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3474
3475 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3476 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3477 msgid ""
3478 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/newmessage.php:184
3482 msgid "Message sent"
3483 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3484
3485 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3486 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3487 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3488 #, php-format
3489 msgid "Direct message to %s sent."
3490 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3491
3492 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3493 msgid "Ajax Error"
3494 msgstr "خطأ أجاكس"
3495
3496 #: actions/newnotice.php:69
3497 msgid "New notice"
3498 msgstr "إشعار جديد"
3499
3500 #: actions/newnotice.php:230
3501 msgid "Notice posted"
3502 msgstr "أُرسل الإشعار"
3503
3504 #: actions/noticesearch.php:68
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3508 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3509 msgstr ""
3510 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3511 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3512
3513 #: actions/noticesearch.php:78
3514 msgid "Text search"
3515 msgstr "بحث في النصوص"
3516
3517 #: actions/noticesearch.php:91
3518 #, php-format
3519 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3520 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3521
3522 #: actions/noticesearch.php:121
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3526 "status_textarea=%s)!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/noticesearch.php:124
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3533 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/noticesearchrss.php:96
3537 #, php-format
3538 msgid "Updates with \"%s\""
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/noticesearchrss.php:98
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3544 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3545
3546 #: actions/nudge.php:85
3547 msgid ""
3548 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3549 "address yet."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/nudge.php:94
3553 msgid "Nudge sent"
3554 msgstr "أرسل التنبيه"
3555
3556 #: actions/nudge.php:97
3557 msgid "Nudge sent!"
3558 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3559
3560 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3561 #: actions/oauthappssettings.php:60
3562 msgid "You must be logged in to list your applications."
3563 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3564
3565 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3566 #: actions/oauthappssettings.php:76
3567 msgid "OAuth applications"
3568 msgstr "تطبيقات OAuth"
3569
3570 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3571 #: actions/oauthappssettings.php:88
3572 msgid "Applications you have registered"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3576 #: actions/oauthappssettings.php:141
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "You have not registered any applications yet."
3579 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3580
3581 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3582 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Connected applications"
3585 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3586
3587 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3588 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3589 msgid "The following connections exist for your account."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3593 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3594 msgid "You are not a user of that application."
3595 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3596
3597 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3598 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3599 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3602 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3603
3604 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3605 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3606 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3610 "with %2$s."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3615 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3619 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3620 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3625 "this instance of StatusNet."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Notice has no profile."
3631 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3632
3633 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3634 #, php-format
3635 msgid "%1$s's status on %2$s"
3636 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3637
3638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3639 #: actions/oembed.php:168
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Content type %s not supported."
3642 msgstr "نوع المحتوى "
3643
3644 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3645 #: actions/oembed.php:172
3646 #, php-format
3647 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3651 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3652 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3653 msgid "Not a supported data format."
3654 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3655
3656 #: actions/opensearch.php:64
3657 msgid "People Search"
3658 msgstr "بحث في الأشخاص"
3659
3660 #: actions/opensearch.php:67
3661 msgid "Notice Search"
3662 msgstr "بحث الإشعارات"
3663
3664 #: actions/othersettings.php:59
3665 msgid "Other settings"
3666 msgstr "إعدادات أخرى"
3667
3668 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3669 #: actions/othersettings.php:71
3670 msgid "Manage various other options."
3671 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3672
3673 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3674 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3675 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3676 #: actions/othersettings.php:111
3677 msgid " (free service)"
3678 msgstr " (خدمة حرة)"
3679
3680 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3681 #: actions/othersettings.php:120
3682 msgid "Shorten URLs with"
3683 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3686 #: actions/othersettings.php:122
3687 msgid "Automatic shortening service to use."
3688 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3689
3690 #. TRANS: Label for checkbox.
3691 #: actions/othersettings.php:128
3692 msgid "View profile designs"
3693 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3696 #: actions/othersettings.php:130
3697 msgid "Show or hide profile designs."
3698 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3699
3700 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3701 #: actions/othersettings.php:162
3702 #, fuzzy
3703 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3704 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3705
3706 #: actions/otp.php:69
3707 msgid "No user ID specified."
3708 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3709
3710 #: actions/otp.php:83
3711 msgid "No login token specified."
3712 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3713
3714 #: actions/otp.php:90
3715 msgid "No login token requested."
3716 msgstr "لا طلب استيثاق."
3717
3718 #: actions/otp.php:95
3719 msgid "Invalid login token specified."
3720 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3721
3722 #: actions/otp.php:104
3723 msgid "Login token expired."
3724 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3725
3726 #: actions/outbox.php:58
3727 #, php-format
3728 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3729 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3730
3731 #: actions/outbox.php:61
3732 #, php-format
3733 msgid "Outbox for %s"
3734 msgstr "صندوق %s الصادر"
3735
3736 #: actions/outbox.php:116
3737 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3738 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3739
3740 #: actions/passwordsettings.php:58
3741 msgid "Change password"
3742 msgstr "تغيير كلمة السر"
3743
3744 #: actions/passwordsettings.php:69
3745 msgid "Change your password."
3746 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3747
3748 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3749 msgid "Password change"
3750 msgstr "تغيير كلمة السر"
3751
3752 #: actions/passwordsettings.php:104
3753 msgid "Old password"
3754 msgstr "كلمة السر القديمة"
3755
3756 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3757 msgid "New password"
3758 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3759
3760 #: actions/passwordsettings.php:109
3761 msgid "6 or more characters"
3762 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3763
3764 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3765 msgid "Same as password above"
3766 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3767
3768 #: actions/passwordsettings.php:117
3769 msgid "Change"
3770 msgstr "غيّر"
3771
3772 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3773 msgid "Password must be 6 or more characters."
3774 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3775
3776 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3777 msgid "Passwords don't match."
3778 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3779
3780 #: actions/passwordsettings.php:165
3781 msgid "Incorrect old password"
3782 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3783
3784 #: actions/passwordsettings.php:181
3785 msgid "Error saving user; invalid."
3786 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3787
3788 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3789 msgid "Can't save new password."
3790 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3791
3792 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3793 msgid "Password saved."
3794 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3795
3796 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3797 #. TRANS: Menu item for site administration
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3799 msgid "Paths"
3800 msgstr "المسارات"
3801
3802 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3804 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3808 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3810 #, php-format
3811 msgid "Theme directory not readable: %s."
3812 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3813
3814 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3815 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3817 #, php-format
3818 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3819 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3820
3821 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3822 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3824 #, php-format
3825 msgid "Background directory not writable: %s."
3826 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3827
3828 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3829 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3831 #, php-format
3832 msgid "Locales directory not readable: %s."
3833 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3834
3835 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3836 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3840 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3844 msgid "Site"
3845 msgstr "الموقع"
3846
3847 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3850 msgid "Server"
3851 msgstr "خادوم"
3852
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3854 msgid "Site's server hostname."
3855 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3856
3857 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3860 msgid "Path"
3861 msgstr "المسار"
3862
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Site path."
3866 msgstr "مسار الموقع"
3867
3868 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Locale directory"
3872 msgstr "دليل السمات"
3873
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Directory path to locales."
3877 msgstr "مسار دليل المحليات"
3878
3879 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3881 msgid "Fancy URLs"
3882 msgstr "مسارات فاخرة"
3883
3884 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3885 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3886 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3887
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3889 msgid "Theme"
3890 msgstr "السمة"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Server for themes."
3896 msgstr "سمة الموقع."
3897
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3899 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3900 msgid "Web path to themes."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3904 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3906 msgid "SSL server"
3907 msgstr "خادم SSL"
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3911 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3917 #, fuzzy
3918 msgid "SSL path"
3919 msgstr "مسار الموقع"
3920
3921 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3922 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3923 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Directory"
3931 msgstr "دليل السمات"
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Directory where themes are located."
3937 msgstr "مسار دليل المحليات"
3938
3939 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3941 msgid "Avatars"
3942 msgstr "أفتارات"
3943
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3946 msgid "Avatar server"
3947 msgstr "خادوم الأفتارات"
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Server for avatars."
3953 msgstr "سمة الموقع."
3954
3955 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3957 msgid "Avatar path"
3958 msgstr "مسار الأفتارات"
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Web path to avatars."
3964 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3965
3966 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3968 msgid "Avatar directory"
3969 msgstr "دليل الأفتار."
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Directory where avatars are located."
3975 msgstr "مسار دليل المحليات"
3976
3977 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3979 msgid "Backgrounds"
3980 msgstr "خلفيات"
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Server for backgrounds."
3986 msgstr "سمة الموقع."
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3990 msgid "Web path to backgrounds."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3995 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4000 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Directory where backgrounds are located."
4007 msgstr "مسار دليل المحليات"
4008
4009 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4010 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4012 msgid "Attachments"
4013 msgstr "مرفقات"
4014
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Server for attachments."
4019 msgstr "سمة الموقع."
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Web path to attachments."
4025 msgstr "لا مرفقات."
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4031 msgstr "سمة الموقع."
4032
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4035 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Directory where attachments are located."
4042 msgstr "مسار دليل المحليات"
4043
4044 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4046 msgid "SSL"
4047 msgstr "SSL"
4048
4049 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4051 msgid "Never"
4052 msgstr "مطلقا"
4053
4054 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4056 msgid "Sometimes"
4057 msgstr "أحيانًا"
4058
4059 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4061 msgid "Always"
4062 msgstr "دائمًا"
4063
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4065 msgid "Use SSL"
4066 msgstr "استخدم SSL"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4069 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4070 msgid "When to use SSL."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4075 msgid "Server to direct SSL requests to."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4080 msgid "Save paths"
4081 msgstr "احفظ المسارات"
4082
4083 #: actions/peoplesearch.php:52
4084 #, php-format
4085 msgid ""
4086 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4087 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4088 msgstr ""
4089 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
4090 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4091
4092 #: actions/peoplesearch.php:58
4093 msgid "People search"
4094 msgstr "بحث في الأشخاص"
4095
4096 #: actions/peopletag.php:68
4097 #, php-format
4098 msgid "Not a valid people tag: %s."
4099 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
4100
4101 #: actions/peopletag.php:142
4102 #, php-format
4103 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4104 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
4105
4106 #: actions/postnotice.php:95
4107 msgid "Invalid notice content."
4108 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4109
4110 #: actions/postnotice.php:101
4111 #, php-format
4112 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. TRANS: Page title for profile settings.
4116 #: actions/profilesettings.php:61
4117 msgid "Profile settings"
4118 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4119
4120 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4121 #: actions/profilesettings.php:73
4122 msgid ""
4123 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4124 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4125
4126 #. TRANS: Profile settings form legend.
4127 #: actions/profilesettings.php:102
4128 msgid "Profile information"
4129 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4132 #: actions/profilesettings.php:113
4133 #, fuzzy
4134 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4135 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4136
4137 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4138 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4139 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4140 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4141 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4142 msgid "Full name"
4143 msgstr "الاسم الكامل"
4144
4145 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4146 #. TRANS: Form input field label.
4147 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4148 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4149 msgid "Homepage"
4150 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4151
4152 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:125
4154 #, fuzzy
4155 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4156 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4157
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4159 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4160 #. TRANS: biography (%d).
4161 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4164 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4165 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4166 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4167 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4168 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4169 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4170 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
4171
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4173 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4174 msgid "Describe yourself and your interests"
4175 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4176
4177 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4178 #. TRANS: their biography.
4179 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4180 msgid "Bio"
4181 msgstr "السيرة"
4182
4183 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4184 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4185 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4186 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4187 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4188 #: lib/userprofile.php:167
4189 msgid "Location"
4190 msgstr "الموقع"
4191
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4193 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4194 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4195 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4196
4197 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4198 #: actions/profilesettings.php:157
4199 msgid "Share my current location when posting notices"
4200 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4201
4202 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4203 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4204 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4205 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4206 msgid "Tags"
4207 msgstr "الوسوم"
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:168
4211 msgid ""
4212 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4213 msgstr ""
4214 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4215
4216 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4217 #: actions/profilesettings.php:173
4218 msgid "Language"
4219 msgstr "اللغة"
4220
4221 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4222 #: actions/profilesettings.php:175
4223 msgid "Preferred language"
4224 msgstr "اللغة المفضلة"
4225
4226 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4227 #: actions/profilesettings.php:185
4228 msgid "Timezone"
4229 msgstr "المنطقة الزمنية"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:187
4233 msgid "What timezone are you normally in?"
4234 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
4235
4236 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4237 #: actions/profilesettings.php:193
4238 msgid ""
4239 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4240 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
4241
4242 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4243 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4244 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4245 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4248 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4249 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4250 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4251 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4252 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4253 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4254 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
4255
4256 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4257 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4258 msgid "Timezone not selected."
4259 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
4260
4261 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4262 #: actions/profilesettings.php:281
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4265 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
4266
4267 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4268 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4269 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4270 #, php-format
4271 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4272 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
4273
4274 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4275 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4276 #: actions/profilesettings.php:351
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4279 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
4280
4281 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4282 #: actions/profilesettings.php:409
4283 msgid "Couldn't save location prefs."
4284 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
4285
4286 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4287 #: actions/profilesettings.php:422
4288 msgid "Couldn't save profile."
4289 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
4290
4291 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4292 #: actions/profilesettings.php:431
4293 msgid "Couldn't save tags."
4294 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4295
4296 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4297 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4298 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4299 msgid "Settings saved."
4300 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4301
4302 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4303 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Restore account"
4306 msgstr "أنشئ حسابًا"
4307
4308 #: actions/public.php:83
4309 #, php-format
4310 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4311 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4312
4313 #: actions/public.php:92
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Could not retrieve public stream."
4316 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4317
4318 #: actions/public.php:130
4319 #, php-format
4320 msgid "Public timeline, page %d"
4321 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4322
4323 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4324 msgid "Public timeline"
4325 msgstr "المسار الزمني العام"
4326
4327 #: actions/public.php:160
4328 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/public.php:164
4332 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/public.php:168
4336 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/public.php:188
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4343 "yet."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/public.php:191
4347 msgid "Be the first to post!"
4348 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4349
4350 #: actions/public.php:195
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/public.php:242
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4360 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4361 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4362 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4363 msgstr ""
4364 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4365 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4366 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4367 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4368
4369 #: actions/public.php:247
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4373 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4374 "tool."
4375 msgstr ""
4376 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4377 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4378
4379 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4380 #: actions/publictagcloud.php:57
4381 msgid "Public tag cloud"
4382 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4383
4384 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4385 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4386 #: actions/publictagcloud.php:65
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4389 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4390
4391 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4392 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4393 #. TRANS: and do not change the URL part.
4394 #: actions/publictagcloud.php:74
4395 #, php-format
4396 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4400 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4401 #: actions/publictagcloud.php:79
4402 msgid "Be the first to post one!"
4403 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4404
4405 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4406 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4407 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4408 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4409 #. TRANS: and do not change the URL part.
4410 #: actions/publictagcloud.php:87
4411 #, php-format
4412 msgid ""
4413 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4414 "one!"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/publictagcloud.php:146
4418 msgid "Tag cloud"
4419 msgstr "سحابة الوسوم"
4420
4421 #: actions/recoverpassword.php:36
4422 msgid "You are already logged in!"
4423 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4424
4425 #: actions/recoverpassword.php:62
4426 msgid "No such recovery code."
4427 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4428
4429 #: actions/recoverpassword.php:66
4430 msgid "Not a recovery code."
4431 msgstr "ليس رمز استعادة."
4432
4433 #: actions/recoverpassword.php:73
4434 msgid "Recovery code for unknown user."
4435 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4436
4437 #: actions/recoverpassword.php:86
4438 msgid "Error with confirmation code."
4439 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4440
4441 #: actions/recoverpassword.php:97
4442 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4443 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4444
4445 #: actions/recoverpassword.php:111
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4448 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4449
4450 #: actions/recoverpassword.php:152
4451 msgid ""
4452 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4453 "the email address you have stored in your account."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/recoverpassword.php:158
4457 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/recoverpassword.php:188
4461 msgid "Password recovery"
4462 msgstr "استعادة كلمة السر"
4463
4464 #: actions/recoverpassword.php:191
4465 msgid "Nickname or email address"
4466 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4467
4468 #: actions/recoverpassword.php:193
4469 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4473 msgid "Recover"
4474 msgstr "استرجع"
4475
4476 #: actions/recoverpassword.php:208
4477 msgid "Reset password"
4478 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4479
4480 #: actions/recoverpassword.php:209
4481 msgid "Recover password"
4482 msgstr "استعد كلمة السر"
4483
4484 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4485 msgid "Password recovery requested"
4486 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4487
4488 #: actions/recoverpassword.php:213
4489 msgid "Unknown action"
4490 msgstr "إجراء غير معروف"
4491
4492 #: actions/recoverpassword.php:236
4493 #, fuzzy
4494 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4495 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4496
4497 #: actions/recoverpassword.php:243
4498 msgid "Reset"
4499 msgstr "أعد الضبط"
4500
4501 #: actions/recoverpassword.php:252
4502 msgid "Enter a nickname or email address."
4503 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4504
4505 #: actions/recoverpassword.php:282
4506 #, fuzzy
4507 msgid "No user with that email address or username."
4508 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4509
4510 #: actions/recoverpassword.php:299
4511 msgid "No registered email address for that user."
4512 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4513
4514 #: actions/recoverpassword.php:313
4515 msgid "Error saving address confirmation."
4516 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4517
4518 #: actions/recoverpassword.php:338
4519 msgid ""
4520 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4521 "address registered to your account."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/recoverpassword.php:357
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Unexpected password reset."
4527 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4528
4529 #: actions/recoverpassword.php:365
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Password must be 6 characters or more."
4532 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4533
4534 #: actions/recoverpassword.php:369
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Password and confirmation do not match."
4537 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4538
4539 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4540 msgid "Error setting user."
4541 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4542
4543 #: actions/recoverpassword.php:395
4544 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4548 msgid "Sorry, only invited people can register."
4549 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4550
4551 #: actions/register.php:99
4552 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4553 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4554
4555 #: actions/register.php:119
4556 msgid "Registration successful"
4557 msgstr "نجح التسجيل"
4558
4559 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4560 msgid "Register"
4561 msgstr "سجّل"
4562
4563 #: actions/register.php:142
4564 msgid "Registration not allowed."
4565 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4566
4567 #: actions/register.php:209
4568 #, fuzzy
4569 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4570 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4571
4572 #: actions/register.php:218
4573 msgid "Email address already exists."
4574 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4575
4576 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4577 msgid "Invalid username or password."
4578 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4579
4580 #: actions/register.php:351
4581 msgid ""
4582 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4583 "link up to friends and colleagues. "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: actions/register.php:433
4587 #, fuzzy
4588 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4589 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4590
4591 #: actions/register.php:438
4592 msgid "6 or more characters. Required."
4593 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4594
4595 #: actions/register.php:442
4596 msgid "Same as password above. Required."
4597 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4598
4599 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4600 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4601 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4602 msgid "Email"
4603 msgstr "البريد الإلكتروني"
4604
4605 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4606 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: actions/register.php:458
4610 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/register.php:463
4614 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4615 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4616
4617 #: actions/register.php:524
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: actions/register.php:534
4624 #, php-format
4625 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4629 #: actions/register.php:538
4630 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4634 #: actions/register.php:541
4635 msgid "All rights reserved."
4636 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4637
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4639 #: actions/register.php:546
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/register.php:589
4647 #, php-format
4648 msgid ""
4649 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4650 "want to...\n"
4651 "\n"
4652 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4653 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4654 "notices through instant messages.\n"
4655 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4656 "share your interests. \n"
4657 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4658 "others more about you. \n"
4659 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4660 "missed. \n"
4661 "\n"
4662 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: actions/register.php:613
4666 msgid ""
4667 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4668 "to confirm your email address.)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: actions/remotesubscribe.php:98
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4675 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4676 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: actions/remotesubscribe.php:112
4680 msgid "Remote subscribe"
4681 msgstr "اشتراك بعيد"
4682
4683 #: actions/remotesubscribe.php:124
4684 msgid "Subscribe to a remote user"
4685 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4686
4687 #: actions/remotesubscribe.php:129
4688 msgid "User nickname"
4689 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4690
4691 #: actions/remotesubscribe.php:130
4692 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: actions/remotesubscribe.php:133
4696 msgid "Profile URL"
4697 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4698
4699 #: actions/remotesubscribe.php:134
4700 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4704 #: lib/userprofile.php:411
4705 msgid "Subscribe"
4706 msgstr "اشترك"
4707
4708 #: actions/remotesubscribe.php:159
4709 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: actions/remotesubscribe.php:168
4713 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: actions/remotesubscribe.php:176
4717 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4718 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4719
4720 #: actions/remotesubscribe.php:183
4721 msgid "Couldn’t get a request token."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: actions/repeat.php:57
4725 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4726 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4727
4728 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4729 msgid "No notice specified."
4730 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4731
4732 #: actions/repeat.php:76
4733 msgid "You can't repeat your own notice."
4734 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4735
4736 #: actions/repeat.php:90
4737 msgid "You already repeated that notice."
4738 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4739
4740 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4741 msgid "Repeated"
4742 msgstr "مكرر"
4743
4744 #: actions/repeat.php:119
4745 msgid "Repeated!"
4746 msgstr "مكرر!"
4747
4748 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4749 #: lib/personalgroupnav.php:108
4750 #, php-format
4751 msgid "Replies to %s"
4752 msgstr "الردود على %s"
4753
4754 #: actions/replies.php:128
4755 #, php-format
4756 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4757 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4758
4759 #: actions/replies.php:145
4760 #, php-format
4761 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: actions/replies.php:152
4765 #, php-format
4766 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: actions/replies.php:159
4770 #, fuzzy, php-format
4771 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4772 msgstr "الردود على %s"
4773
4774 #: actions/replies.php:199
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4778 "notice to them yet."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/replies.php:204
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4785 "[join groups](%%action.groups%%)."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: actions/replies.php:206
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4792 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: actions/repliesrss.php:72
4796 #, fuzzy, php-format
4797 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4798 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4799
4800 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4801 #: actions/restoreaccount.php:78
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4804 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4805
4806 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4807 #: actions/restoreaccount.php:83
4808 #, fuzzy
4809 msgid "You may not restore your account."
4810 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
4811
4812 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4813 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4814 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4815 #, fuzzy
4816 msgid "No uploaded file."
4817 msgstr "ارفع ملفًا"
4818
4819 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4820 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4821 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Client exception.
4825 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4826 msgid ""
4827 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4828 "the HTML form."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Client exception.
4832 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4833 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4837 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4838 msgid "Missing a temporary folder."
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4842 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4843 msgid "Failed to write file to disk."
4844 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
4845
4846 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4847 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4848 msgid "File upload stopped by extension."
4849 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
4850
4851 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4852 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4853 msgid "System error uploading file."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4857 #: actions/restoreaccount.php:207
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Not an Atom feed."
4860 msgstr "جميع الأعضاء"
4861
4862 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4863 #: actions/restoreaccount.php:241
4864 msgid ""
4865 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4866 "profile page."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4870 #: actions/restoreaccount.php:245
4871 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4875 #: actions/restoreaccount.php:342
4876 msgid ""
4877 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4878 "\">Activity Streams</a> format."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4882 #: actions/restoreaccount.php:373
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Upload the file"
4885 msgstr "ارفع ملفًا"
4886
4887 #: actions/revokerole.php:75
4888 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4889 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4890
4891 #: actions/revokerole.php:82
4892 msgid "User doesn't have this role."
4893 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4894
4895 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4896 msgid "StatusNet"
4897 msgstr "ستاتس نت"
4898
4899 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4900 #, fuzzy
4901 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4902 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4903
4904 #: actions/sandbox.php:72
4905 #, fuzzy
4906 msgid "User is already sandboxed."
4907 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4908
4909 #. TRANS: Menu item for site administration
4910 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4911 #: lib/adminpanelaction.php:379
4912 msgid "Sessions"
4913 msgstr "الجلسات"
4914
4915 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4916 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Handle sessions"
4922 msgstr "الجلسات"
4923
4924 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4925 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4929 msgid "Session debugging"
4930 msgstr "تنقيح الجلسة"
4931
4932 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4933 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4934 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4935
4936 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4937 msgid "Save site settings"
4938 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4939
4940 #: actions/showapplication.php:82
4941 msgid "You must be logged in to view an application."
4942 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4943
4944 #: actions/showapplication.php:157
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Application profile"
4947 msgstr "معلومات التطبيق"
4948
4949 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4950 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4951 msgid "Icon"
4952 msgstr "أيقونة"
4953
4954 #. TRANS: Form input field label for application name.
4955 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4956 #: lib/applicationeditform.php:190
4957 msgid "Name"
4958 msgstr "الاسم"
4959
4960 #. TRANS: Form input field label.
4961 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4962 msgid "Organization"
4963 msgstr "المنظمة"
4964
4965 #. TRANS: Form input field label.
4966 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4967 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4968 msgid "Description"
4969 msgstr "الوصف"
4970
4971 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4972 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4973 #: lib/profileaction.php:187
4974 msgid "Statistics"
4975 msgstr "إحصاءات"
4976
4977 #: actions/showapplication.php:203
4978 #, php-format
4979 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: actions/showapplication.php:213
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Application actions"
4985 msgstr "معلومات التطبيق"
4986
4987 #: actions/showapplication.php:236
4988 msgid "Reset key & secret"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4992 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4993 msgid "Delete"
4994 msgstr "احذف"
4995
4996 #: actions/showapplication.php:261
4997 msgid "Application info"
4998 msgstr "معلومات التطبيق"
4999
5000 #: actions/showapplication.php:263
5001 msgid "Consumer key"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: actions/showapplication.php:268
5005 msgid "Consumer secret"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: actions/showapplication.php:273
5009 msgid "Request token URL"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: actions/showapplication.php:278
5013 msgid "Access token URL"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: actions/showapplication.php:283
5017 msgid "Authorize URL"
5018 msgstr "اسمح بالمسار"
5019
5020 #: actions/showapplication.php:288
5021 msgid ""
5022 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5023 "signature method."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: actions/showapplication.php:309
5027 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5028 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5029
5030 #: actions/showfavorites.php:79
5031 #, php-format
5032 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5033 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
5034
5035 #: actions/showfavorites.php:132
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5038 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
5039
5040 #: actions/showfavorites.php:171
5041 #, php-format
5042 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: actions/showfavorites.php:178
5046 #, php-format
5047 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: actions/showfavorites.php:185
5051 #, php-format
5052 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: actions/showfavorites.php:206
5056 msgid ""
5057 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5058 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/showfavorites.php:208
5062 #, fuzzy, php-format
5063 msgid ""
5064 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5065 "would add to their favorites :)"
5066 msgstr ""
5067 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
5068 "مفضلته. :)"
5069
5070 #: actions/showfavorites.php:212
5071 #, fuzzy, php-format
5072 msgid ""
5073 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5074 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5075 "their favorites :)"
5076 msgstr ""
5077 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
5078 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
5079
5080 #: actions/showfavorites.php:243
5081 msgid "This is a way to share what you like."
5082 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
5083
5084 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5085 #: actions/showgroup.php:75
5086 #, php-format
5087 msgid "%s group"
5088 msgstr "مجموعة %s"
5089
5090 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5091 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5092 #: actions/showgroup.php:79
5093 #, php-format
5094 msgid "%1$s group, page %2$d"
5095 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5096
5097 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5098 #: actions/showgroup.php:220
5099 msgid "Group profile"
5100 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
5101
5102 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5103 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5104 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5105 msgid "URL"
5106 msgstr "مسار"
5107
5108 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5109 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5110 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5111 msgid "Note"
5112 msgstr "ملاحظة"
5113
5114 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5115 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5116 msgid "Aliases"
5117 msgstr "الكنى"
5118
5119 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5120 #: actions/showgroup.php:304
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Group actions"
5123 msgstr "تصرفات المستخدم"
5124
5125 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5126 #: actions/showgroup.php:345
5127 #, php-format
5128 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5132 #: actions/showgroup.php:352
5133 #, php-format
5134 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5138 #: actions/showgroup.php:359
5139 #, php-format
5140 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5144 #: actions/showgroup.php:365
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "FOAF for %s group"
5147 msgstr "مجموعة %s"
5148
5149 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5150 #: actions/showgroup.php:402
5151 msgid "Members"
5152 msgstr "الأعضاء"
5153
5154 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5155 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5156 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5157 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5158 msgid "(None)"
5159 msgstr "(لا شيء)"
5160
5161 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5162 #: actions/showgroup.php:417
5163 msgid "All members"
5164 msgstr "جميع الأعضاء"
5165
5166 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5167 #: actions/showgroup.php:453
5168 #, fuzzy
5169 msgctxt "LABEL"
5170 msgid "Created"
5171 msgstr "أنشئت"
5172
5173 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5174 #: actions/showgroup.php:461
5175 #, fuzzy
5176 msgctxt "LABEL"
5177 msgid "Members"
5178 msgstr "الأعضاء"
5179
5180 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5181 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5182 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5184 #: actions/showgroup.php:476
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5188 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5189 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5190 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5191 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5192 msgstr ""
5193 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5194 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5195 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5196 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
5197 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5198
5199 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5200 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5202 #: actions/showgroup.php:486
5203 #, php-format
5204 msgid ""
5205 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5206 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5207 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5208 "their life and interests. "
5209 msgstr ""
5210 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
5211 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5212 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5213
5214 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5215 #: actions/showgroup.php:515
5216 msgid "Admins"
5217 msgstr "الإداريون"
5218
5219 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5220 #: actions/showmessage.php:79
5221 msgid "No such message."
5222 msgstr "لا رسالة كهذه."
5223
5224 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5225 #: actions/showmessage.php:97
5226 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5227 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
5228
5229 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5230 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5231 #: actions/showmessage.php:110
5232 #, fuzzy, php-format
5233 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5234 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5235
5236 #. TRANS: Page title for single message display.
5237 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5238 #: actions/showmessage.php:118
5239 #, fuzzy, php-format
5240 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5241 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
5242
5243 #: actions/shownotice.php:90
5244 msgid "Notice deleted."
5245 msgstr "حُذف الإشعار."
5246
5247 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5248 #: actions/showstream.php:70
5249 #, fuzzy, php-format
5250 msgid "%1$s tagged %2$s"
5251 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5252
5253 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5254 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5255 #: actions/showstream.php:74
5256 #, fuzzy, php-format
5257 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5258 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5259
5260 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5261 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5262 #: actions/showstream.php:82
5263 #, php-format
5264 msgid "%1$s, page %2$d"
5265 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
5266
5267 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5268 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5269 #: actions/showstream.php:127
5270 #, php-format
5271 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5275 #. TRANS: %s is a user nickname.
5276 #: actions/showstream.php:136
5277 #, php-format
5278 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5282 #. TRANS: %s is a user nickname.
5283 #: actions/showstream.php:145
5284 #, php-format
5285 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: actions/showstream.php:152
5289 #, php-format
5290 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5294 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5295 #: actions/showstream.php:159
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "FOAF for %s"
5298 msgstr "صندوق %s الصادر"
5299
5300 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5301 #: actions/showstream.php:211
5302 #, php-format
5303 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5307 #: actions/showstream.php:217
5308 msgid ""
5309 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5310 "would be a good time to start :)"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5315 #: actions/showstream.php:221
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5319 "%?status_textarea=%2$s)."
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5323 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5324 #: actions/showstream.php:264
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5328 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5329 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5330 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5331 msgstr ""
5332 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5333 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5334 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
5335 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
5336 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5337
5338 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5339 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5340 #: actions/showstream.php:271
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5344 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5345 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5346 msgstr ""
5347 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
5348 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
5349 "(http://status.net/). "
5350
5351 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5352 #: actions/showstream.php:328
5353 #, php-format
5354 msgid "Repeat of %s"
5355 msgstr "تكرار ل%s"
5356
5357 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5358 msgid "You cannot silence users on this site."
5359 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5360
5361 #: actions/silence.php:72
5362 msgid "User is already silenced."
5363 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
5364
5365 #: actions/siteadminpanel.php:69
5366 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5367 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
5368
5369 #: actions/siteadminpanel.php:133
5370 msgid "Site name must have non-zero length."
5371 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
5372
5373 #: actions/siteadminpanel.php:141
5374 msgid "You must have a valid contact email address."
5375 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
5376
5377 #: actions/siteadminpanel.php:159
5378 #, php-format
5379 msgid "Unknown language \"%s\"."
5380 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
5381
5382 #: actions/siteadminpanel.php:165
5383 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5384 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
5385
5386 #: actions/siteadminpanel.php:171
5387 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: actions/siteadminpanel.php:221
5391 msgid "General"
5392 msgstr "عام"
5393
5394 #: actions/siteadminpanel.php:224
5395 msgid "Site name"
5396 msgstr "اسم الموقع"
5397
5398 #: actions/siteadminpanel.php:225
5399 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5400 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5401
5402 #: actions/siteadminpanel.php:229
5403 msgid "Brought by"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: actions/siteadminpanel.php:230
5407 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/siteadminpanel.php:234
5411 msgid "Brought by URL"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: actions/siteadminpanel.php:235
5415 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: actions/siteadminpanel.php:239
5419 msgid "Contact email address for your site"
5420 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5421
5422 #: actions/siteadminpanel.php:245
5423 msgid "Local"
5424 msgstr "محلي"
5425
5426 #: actions/siteadminpanel.php:256
5427 msgid "Default timezone"
5428 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5429
5430 #: actions/siteadminpanel.php:257
5431 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5432 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5433
5434 #: actions/siteadminpanel.php:262
5435 msgid "Default language"
5436 msgstr "اللغة المبدئية"
5437
5438 #: actions/siteadminpanel.php:263
5439 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: actions/siteadminpanel.php:271
5443 msgid "Limits"
5444 msgstr "الحدود"
5445
5446 #: actions/siteadminpanel.php:274
5447 msgid "Text limit"
5448 msgstr "حد النص"
5449
5450 #: actions/siteadminpanel.php:274
5451 msgid "Maximum number of characters for notices."
5452 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5453
5454 #: actions/siteadminpanel.php:278
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Dupe limit"
5457 msgstr "حد النص"
5458
5459 #: actions/siteadminpanel.php:278
5460 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5464 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5465 msgid "Site Notice"
5466 msgstr "إشعار الموقع"
5467
5468 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5469 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5470 msgid "Edit site-wide message"
5471 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5472
5473 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5474 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5475 msgid "Unable to save site notice."
5476 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5479 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5480 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5484 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5485 msgid "Site notice text"
5486 msgstr "نص إشعار الموقع"
5487
5488 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5492 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5493
5494 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5495 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5496 msgid "Save site notice"
5497 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5498
5499 #. TRANS: Title for SMS settings.
5500 #: actions/smssettings.php:59
5501 msgid "SMS settings"
5502 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5503
5504 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5505 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5506 #: actions/smssettings.php:74
5507 #, php-format
5508 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5509 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5510
5511 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5512 #: actions/smssettings.php:97
5513 msgid "SMS is not available."
5514 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5515
5516 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5517 #: actions/smssettings.php:111
5518 msgid "SMS address"
5519 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5520
5521 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5522 #: actions/smssettings.php:120
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5525 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5526
5527 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5528 #: actions/smssettings.php:133
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5531 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5532
5533 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5534 #: actions/smssettings.php:142
5535 msgid "Confirmation code"
5536 msgstr "رمز التأكيد"
5537
5538 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5539 #: actions/smssettings.php:144
5540 msgid "Enter the code you received on your phone."
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5544 #: actions/smssettings.php:148
5545 msgctxt "BUTTON"
5546 msgid "Confirm"
5547 msgstr "أكّد"
5548
5549 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5550 #: actions/smssettings.php:153
5551 msgid "SMS phone number"
5552 msgstr "رقم هاتف SMS"
5553
5554 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5555 #: actions/smssettings.php:156
5556 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5557 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5558
5559 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5560 #: actions/smssettings.php:195
5561 msgid "SMS preferences"
5562 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5563
5564 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5565 #: actions/smssettings.php:201
5566 msgid ""
5567 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5568 "from my carrier."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5572 #: actions/smssettings.php:315
5573 msgid "SMS preferences saved."
5574 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5575
5576 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5577 #: actions/smssettings.php:338
5578 msgid "No phone number."
5579 msgstr "لا رقم هاتف."
5580
5581 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5582 #: actions/smssettings.php:344
5583 #, fuzzy
5584 msgid "No carrier selected."
5585 msgstr "حُذف الإشعار."
5586
5587 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5588 #: actions/smssettings.php:352
5589 #, fuzzy
5590 msgid "That is already your phone number."
5591 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5592
5593 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5594 #: actions/smssettings.php:356
5595 #, fuzzy
5596 msgid "That phone number already belongs to another user."
5597 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5598
5599 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5600 #: actions/smssettings.php:384
5601 msgid ""
5602 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5603 "for the code and instructions on how to use it."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5607 #: actions/smssettings.php:413
5608 msgid "That is the wrong confirmation number."
5609 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5610
5611 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5612 #: actions/smssettings.php:427
5613 msgid "SMS confirmation cancelled."
5614 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5615
5616 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5617 #. TRANS: registered for the active user.
5618 #: actions/smssettings.php:448
5619 msgid "That is not your phone number."
5620 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5621
5622 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5623 #: actions/smssettings.php:470
5624 msgid "The SMS phone number was removed."
5625 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5626
5627 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5628 #: actions/smssettings.php:511
5629 msgid "Mobile carrier"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5633 #: actions/smssettings.php:516
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Select a carrier"
5636 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5637
5638 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5639 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5640 #: actions/smssettings.php:525
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5644 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5648 #: actions/smssettings.php:548
5649 msgid "No code entered"
5650 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5651
5652 #. TRANS: Menu item for site administration
5653 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5654 #: lib/adminpanelaction.php:395
5655 msgid "Snapshots"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Manage snapshot configuration"
5661 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5662
5663 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Invalid snapshot run value."
5666 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5667
5668 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5669 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid snapshot report URL."
5675 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5676
5677 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5678 msgid "Randomly during web hit"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5682 msgid "In a scheduled job"
5683 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5684
5685 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5686 msgid "Data snapshots"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5690 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5694 msgid "Frequency"
5695 msgstr "التكرار"
5696
5697 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5698 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5702 msgid "Report URL"
5703 msgstr "بلّغ عن المسار"
5704
5705 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5706 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Save snapshot settings"
5712 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5713
5714 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5715 #: actions/subedit.php:75
5716 #, fuzzy
5717 msgid "You are not subscribed to that profile."
5718 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5719
5720 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5721 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5722 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5723 msgid "Could not save subscription."
5724 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5725
5726 #: actions/subscribe.php:77
5727 msgid "This action only accepts POST requests."
5728 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5729
5730 #: actions/subscribe.php:117
5731 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: actions/subscribe.php:145
5735 msgid "Subscribed"
5736 msgstr "مُشترك"
5737
5738 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5739 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5740 #: actions/subscribers.php:51
5741 #, php-format
5742 msgid "%s subscribers"
5743 msgstr "مشتركو %s"
5744
5745 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5746 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5747 #: actions/subscribers.php:55
5748 #, php-format
5749 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5750 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5751
5752 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5753 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5754 #: actions/subscribers.php:68
5755 msgid "These are the people who listen to your notices."
5756 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5757
5758 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5759 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5760 #: actions/subscribers.php:74
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5763 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5764
5765 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5766 #: actions/subscribers.php:116
5767 msgid ""
5768 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5769 "return the favor."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5773 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5774 #: actions/subscribers.php:120
5775 #, php-format
5776 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5780 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5781 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5782 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5783 #. TRANS: and do not change the URL part.
5784 #: actions/subscribers.php:129
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5788 "%) and be the first?"
5789 msgstr ""
5790
5791 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5792 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5793 #: actions/subscriptions.php:55
5794 #, php-format
5795 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5796 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5797
5798 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5799 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5800 #: actions/subscriptions.php:68
5801 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5802 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5803
5804 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5805 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5806 #: actions/subscriptions.php:74
5807 #, php-format
5808 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5809 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5810
5811 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5812 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5813 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5814 #. TRANS: and do not change the URL part.
5815 #: actions/subscriptions.php:135
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5819 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5820 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5821 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5822 "automatically subscribe to people you already follow there."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5826 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5827 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5828 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5829 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5830 #, fuzzy, php-format
5831 msgid "%s is not listening to anyone."
5832 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5833
5834 #: actions/subscriptions.php:178
5835 #, fuzzy, php-format
5836 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5837 msgstr "الردود على %s"
5838
5839 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5840 #: actions/subscriptions.php:242
5841 msgid "Jabber"
5842 msgstr "جابر"
5843
5844 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5845 #: actions/subscriptions.php:257
5846 msgid "SMS"
5847 msgstr "رسائل قصيرة"
5848
5849 #: actions/tag.php:69
5850 #, php-format
5851 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5852 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5853
5854 #: actions/tag.php:87
5855 #, php-format
5856 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: actions/tag.php:93
5860 #, php-format
5861 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: actions/tag.php:99
5865 #, php-format
5866 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: actions/tagother.php:39
5870 msgid "No ID argument."
5871 msgstr "لا مدخل هوية."
5872
5873 #: actions/tagother.php:65
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Tag %s"
5876 msgstr "الوسوم"
5877
5878 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5879 msgid "User profile"
5880 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5881
5882 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5883 #: lib/userprofile.php:107
5884 msgid "Photo"
5885 msgstr "صورة"
5886
5887 #: actions/tagother.php:141
5888 msgid "Tag user"
5889 msgstr "اوسم المستخدم"
5890
5891 #: actions/tagother.php:151
5892 #, fuzzy
5893 msgid ""
5894 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5895 "separated"
5896 msgstr ""
5897 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5898
5899 #: actions/tagother.php:193
5900 msgid ""
5901 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: actions/tagother.php:200
5905 msgid "Could not save tags."
5906 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5907
5908 #: actions/tagother.php:236
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5911 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5912
5913 #: actions/tagrss.php:35
5914 msgid "No such tag."
5915 msgstr "لا وسم كهذا."
5916
5917 #: actions/unblock.php:59
5918 msgid "You haven't blocked that user."
5919 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5920
5921 #: actions/unsandbox.php:72
5922 msgid "User is not sandboxed."
5923 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5924
5925 #: actions/unsilence.php:72
5926 msgid "User is not silenced."
5927 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5928
5929 #: actions/unsubscribe.php:77
5930 #, fuzzy
5931 msgid "No profile ID in request."
5932 msgstr "لا طلب استيثاق."
5933
5934 #: actions/unsubscribe.php:98
5935 msgid "Unsubscribed"
5936 msgstr "غير مشترك"
5937
5938 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5939 #, php-format
5940 msgid ""
5941 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5942 msgstr ""
5943
5944 #. TRANS: User admin panel title
5945 #: actions/useradminpanel.php:58
5946 msgctxt "TITLE"
5947 msgid "User"
5948 msgstr "المستخدم"
5949
5950 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5951 #: actions/useradminpanel.php:69
5952 msgid "User settings for this StatusNet site"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5956 #: actions/useradminpanel.php:147
5957 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5961 #: actions/useradminpanel.php:154
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5964 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5965
5966 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5967 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5968 #: actions/useradminpanel.php:166
5969 #, php-format
5970 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5974 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5975 #: lib/personalgroupnav.php:112
5976 msgid "Profile"
5977 msgstr "الملف الشخصي"
5978
5979 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5980 #: actions/useradminpanel.php:220
5981 msgid "Bio Limit"
5982 msgstr "حد السيرة"
5983
5984 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5985 #: actions/useradminpanel.php:222
5986 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5990 #: actions/useradminpanel.php:231
5991 msgid "New users"
5992 msgstr "مستخدمون جدد"
5993
5994 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5995 #: actions/useradminpanel.php:236
5996 msgid "New user welcome"
5997 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5998
5999 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6000 #: actions/useradminpanel.php:238
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6003 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
6004
6005 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6006 #: actions/useradminpanel.php:244
6007 msgid "Default subscription"
6008 msgstr "الاشتراك المبدئي"
6009
6010 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6011 #: actions/useradminpanel.php:246
6012 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6013 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
6014
6015 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6016 #: actions/useradminpanel.php:256
6017 msgid "Invitations"
6018 msgstr "الدعوات"
6019
6020 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6021 #: actions/useradminpanel.php:262
6022 msgid "Invitations enabled"
6023 msgstr "الدعوات مُفعلة"
6024
6025 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6026 #: actions/useradminpanel.php:265
6027 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6031 #: actions/useradminpanel.php:302
6032 msgid "Save user settings"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: actions/userauthorization.php:105
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Authorize subscription"
6038 msgstr "جميع الاشتراكات"
6039
6040 #: actions/userauthorization.php:110
6041 msgid ""
6042 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6043 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6044 "click “Reject”."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Menu item for site administration
6048 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6049 #: lib/adminpanelaction.php:403
6050 msgid "License"
6051 msgstr "الرخصة"
6052
6053 #: actions/userauthorization.php:217
6054 msgid "Accept"
6055 msgstr "اقبل"
6056
6057 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6058 #: lib/subscribeform.php:139
6059 msgid "Subscribe to this user"
6060 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
6061
6062 #: actions/userauthorization.php:219
6063 msgid "Reject"
6064 msgstr "ارفض"
6065
6066 #: actions/userauthorization.php:220
6067 msgid "Reject this subscription"
6068 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
6069
6070 #: actions/userauthorization.php:232
6071 msgid "No authorization request!"
6072 msgstr "لا طلب استيثاق!"
6073
6074 #: actions/userauthorization.php:254
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Subscription authorized"
6077 msgstr "رُفض الاشتراك"
6078
6079 #: actions/userauthorization.php:256
6080 msgid ""
6081 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6082 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6083 "subscription. Your subscription token is:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: actions/userauthorization.php:266
6087 msgid "Subscription rejected"
6088 msgstr "رُفض الاشتراك"
6089
6090 #: actions/userauthorization.php:268
6091 msgid ""
6092 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6093 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6094 "subscription."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: actions/userauthorization.php:303
6098 #, php-format
6099 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: actions/userauthorization.php:308
6103 #, php-format
6104 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: actions/userauthorization.php:314
6108 #, php-format
6109 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: actions/userauthorization.php:329
6113 #, php-format
6114 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: actions/userauthorization.php:345
6118 #, fuzzy, php-format
6119 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6120 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
6121
6122 #: actions/userauthorization.php:350
6123 #, php-format
6124 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: actions/userauthorization.php:355
6128 #, php-format
6129 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Page title for profile design page.
6133 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6134 msgid "Profile design"
6135 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
6136
6137 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6138 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6139 msgid ""
6140 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6141 "palette of your choice."
6142 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
6143
6144 #: actions/userdesignsettings.php:282
6145 msgid "Enjoy your hotdog!"
6146 msgstr "استمتع بالنقانق!"
6147
6148 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6149 #: actions/usergroups.php:66
6150 #, php-format
6151 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6152 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
6153
6154 #: actions/usergroups.php:132
6155 msgid "Search for more groups"
6156 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
6157
6158 #: actions/usergroups.php:159
6159 #, php-format
6160 msgid "%s is not a member of any group."
6161 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
6162
6163 #: actions/usergroups.php:164
6164 #, php-format
6165 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6166 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
6167
6168 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6169 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6170 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6171 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6172 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6173 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6174 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6175 #, fuzzy, php-format
6176 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6177 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
6178
6179 #: actions/version.php:75
6180 #, php-format
6181 msgid "StatusNet %s"
6182 msgstr "ستاتس نت %s"
6183
6184 #: actions/version.php:155
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6188 "Inc. and contributors."
6189 msgstr ""
6190 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
6191 "ومساهموها."
6192
6193 #: actions/version.php:163
6194 msgid "Contributors"
6195 msgstr "المساهمون"
6196
6197 #: actions/version.php:170
6198 msgid ""
6199 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6200 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6201 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6202 "any later version. "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: actions/version.php:176
6206 msgid ""
6207 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6208 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6209 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6210 "for more details. "
6211 msgstr ""
6212
6213 #: actions/version.php:182
6214 #, php-format
6215 msgid ""
6216 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6217 "along with this program.  If not, see %s."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: actions/version.php:191
6221 msgid "Plugins"
6222 msgstr "الملحقات"
6223
6224 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6225 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6226 msgid "Version"
6227 msgstr "النسخة"
6228
6229 #: actions/version.php:199
6230 msgid "Author(s)"
6231 msgstr "المؤلف(ون)"
6232
6233 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6234 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6235 msgid "Favor"
6236 msgstr "فضّل"
6237
6238 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6239 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6240 #: classes/Fave.php:167
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6243 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6244
6245 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6246 #: classes/File.php:156
6247 #, php-format
6248 msgid "Cannot process URL '%s'"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6252 #: classes/File.php:188
6253 msgid "Robin thinks something is impossible."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6257 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6258 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6259 #: classes/File.php:204
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6263 "Try to upload a smaller version."
6264 msgid_plural ""
6265 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6266 "Try to upload a smaller version."
6267 msgstr[0] ""
6268 msgstr[1] ""
6269 msgstr[2] ""
6270 msgstr[3] ""
6271 msgstr[4] ""
6272 msgstr[5] ""
6273
6274 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6275 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6276 #: classes/File.php:217
6277 #, php-format
6278 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6279 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6280 msgstr[0] ""
6281 msgstr[1] ""
6282 msgstr[2] ""
6283 msgstr[3] ""
6284 msgstr[4] ""
6285 msgstr[5] ""
6286
6287 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6288 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6289 #: classes/File.php:229
6290 #, php-format
6291 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6292 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6293 msgstr[0] ""
6294 msgstr[1] ""
6295 msgstr[2] ""
6296 msgstr[3] ""
6297 msgstr[4] ""
6298 msgstr[5] ""
6299
6300 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6301 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Invalid filename."
6304 msgstr "حجم غير صالح."
6305
6306 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6307 #: classes/Group_member.php:51
6308 msgid "Group join failed."
6309 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
6310
6311 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6312 #: classes/Group_member.php:64
6313 msgid "Not part of group."
6314 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6317 #: classes/Group_member.php:72
6318 msgid "Group leave failed."
6319 msgstr "ترك المجموعة فشل."
6320
6321 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6322 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6323 #: classes/Group_member.php:85
6324 #, php-format
6325 msgid "Profile ID %s is invalid."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6329 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6330 #: classes/Group_member.php:98
6331 #, fuzzy, php-format
6332 msgid "Group ID %s is invalid."
6333 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
6334
6335 #. TRANS: Activity title.
6336 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6337 msgid "Join"
6338 msgstr "انضم"
6339
6340 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6341 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6342 #: classes/Group_member.php:151
6343 #, php-format
6344 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6345 msgstr ""
6346
6347 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6348 #: classes/Local_group.php:42
6349 msgid "Could not update local group."
6350 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6351
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6353 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6354 #: classes/Login_token.php:78
6355 #, php-format
6356 msgid "Could not create login token for %s"
6357 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
6358
6359 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6360 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6361 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6365 #: classes/Message.php:45
6366 msgid "You are banned from sending direct messages."
6367 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6368
6369 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6370 #: classes/Message.php:69
6371 msgid "Could not insert message."
6372 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6373
6374 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6375 #: classes/Message.php:80
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Could not update message with new URI."
6378 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6379
6380 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6381 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6382 #: classes/Notice.php:98
6383 #, php-format
6384 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6388 #: classes/Notice.php:199
6389 #, php-format
6390 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6391 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6392
6393 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6394 #: classes/Notice.php:279
6395 msgid "Problem saving notice. Too long."
6396 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6397
6398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6399 #: classes/Notice.php:284
6400 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6401 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6402
6403 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6404 #: classes/Notice.php:290
6405 msgid ""
6406 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6410 #: classes/Notice.php:297
6411 msgid ""
6412 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6413 "few minutes."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6417 #: classes/Notice.php:305
6418 #, fuzzy
6419 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6420 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6421
6422 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6423 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6424 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6425 msgid "Problem saving notice."
6426 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6427
6428 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6429 #: classes/Notice.php:914
6430 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6434 #: classes/Notice.php:1013
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Problem saving group inbox."
6437 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6438
6439 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6440 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6441 #: classes/Notice.php:1127
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6444 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6445
6446 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6447 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6448 #: classes/Notice.php:1646
6449 #, php-format
6450 msgid "RT @%1$s %2$s"
6451 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6452
6453 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6454 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6455 #, fuzzy, php-format
6456 msgctxt "FANCYNAME"
6457 msgid "%1$s (%2$s)"
6458 msgstr "%1$s (%2$s)"
6459
6460 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6461 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6462 #: classes/Profile.php:765
6463 #, php-format
6464 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6468 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6469 #: classes/Profile.php:774
6470 #, php-format
6471 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6475 #: classes/Remote_profile.php:54
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Missing profile."
6478 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6481 #: classes/Status_network.php:338
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Unable to save tag."
6484 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6485
6486 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6487 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6488 msgid "You have been banned from subscribing."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6492 #: classes/Subscription.php:82
6493 msgid "Already subscribed!"
6494 msgstr "مُشترك أصلا!"
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6497 #: classes/Subscription.php:87
6498 msgid "User has blocked you."
6499 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6502 #: classes/Subscription.php:176
6503 msgid "Not subscribed!"
6504 msgstr "غير مشترك!"
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6507 #: classes/Subscription.php:183
6508 msgid "Could not delete self-subscription."
6509 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6512 #: classes/Subscription.php:211
6513 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6514 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6517 #: classes/Subscription.php:223
6518 msgid "Could not delete subscription."
6519 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6520
6521 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6522 #: classes/Subscription.php:265
6523 msgid "Follow"
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6527 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6528 #: classes/Subscription.php:268
6529 #, fuzzy, php-format
6530 msgid "%1$s is now following %2$s."
6531 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6532
6533 #. TRANS: Notice given on user registration.
6534 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6535 #: classes/User.php:395
6536 #, php-format
6537 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6538 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6539
6540 #. TRANS: Server exception.
6541 #: classes/User.php:918
6542 msgid "No single user defined for single-user mode."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Server exception.
6546 #: classes/User.php:922
6547 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6551 #: classes/User_group.php:516
6552 msgid "Could not create group."
6553 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6554
6555 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6556 #: classes/User_group.php:526
6557 msgid "Could not set group URI."
6558 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6559
6560 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6561 #: classes/User_group.php:549
6562 msgid "Could not set group membership."
6563 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6564
6565 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6566 #: classes/User_group.php:564
6567 msgid "Could not save local group info."
6568 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6569
6570 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6571 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6572 msgid "Change your profile settings"
6573 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6574
6575 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6576 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6577 msgid "Upload an avatar"
6578 msgstr "ارفع أفتارًا"
6579
6580 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6581 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6582 msgid "Change your password"
6583 msgstr "غير كلمة سرّك"
6584
6585 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6586 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6587 msgid "Change email handling"
6588 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6589
6590 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6591 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6592 msgid "Design your profile"
6593 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6594
6595 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6596 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6597 msgid "Other options"
6598 msgstr "خيارات أخرى"
6599
6600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6601 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6602 msgid "Other"
6603 msgstr "أخرى"
6604
6605 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6606 #: lib/action.php:148
6607 #, php-format
6608 msgid "%1$s - %2$s"
6609 msgstr "%1$s - %2$s"
6610
6611 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6612 #: lib/action.php:164
6613 msgid "Untitled page"
6614 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6615
6616 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6617 #: lib/action.php:312
6618 msgctxt "TOOLTIP"
6619 msgid "Show more"
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6623 #: lib/action.php:531
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Primary site navigation"
6626 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6627
6628 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6629 #: lib/action.php:537
6630 msgctxt "TOOLTIP"
6631 msgid "Personal profile and friends timeline"
6632 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6633
6634 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6635 #: lib/action.php:540
6636 msgctxt "MENU"
6637 msgid "Personal"
6638 msgstr "الصفحة الشخصية"
6639
6640 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6641 #: lib/action.php:542
6642 msgctxt "TOOLTIP"
6643 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6644 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6645
6646 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6647 #: lib/action.php:545
6648 msgid "Account"
6649 msgstr "الحساب"
6650
6651 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6652 #: lib/action.php:547
6653 msgctxt "TOOLTIP"
6654 msgid "Connect to services"
6655 msgstr "اتصل بالخدمات"
6656
6657 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6658 #: lib/action.php:550
6659 msgid "Connect"
6660 msgstr "اتصل"
6661
6662 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6663 #: lib/action.php:553
6664 msgctxt "TOOLTIP"
6665 msgid "Change site configuration"
6666 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6667
6668 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6669 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6670 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6671 msgctxt "MENU"
6672 msgid "Admin"
6673 msgstr "إداري"
6674
6675 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6676 #: lib/action.php:560
6677 #, php-format
6678 msgctxt "TOOLTIP"
6679 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6680 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6681
6682 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6683 #: lib/action.php:563
6684 msgctxt "MENU"
6685 msgid "Invite"
6686 msgstr "ادعُ"
6687
6688 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6689 #: lib/action.php:569
6690 msgctxt "TOOLTIP"
6691 msgid "Logout from the site"
6692 msgstr "اخرج من الموقع"
6693
6694 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6695 #: lib/action.php:572
6696 msgctxt "MENU"
6697 msgid "Logout"
6698 msgstr "اخرج"
6699
6700 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6701 #: lib/action.php:577
6702 msgctxt "TOOLTIP"
6703 msgid "Create an account"
6704 msgstr "أنشئ حسابًا"
6705
6706 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6707 #: lib/action.php:580
6708 msgctxt "MENU"
6709 msgid "Register"
6710 msgstr "سجّل"
6711
6712 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6713 #: lib/action.php:583
6714 msgctxt "TOOLTIP"
6715 msgid "Login to the site"
6716 msgstr "لُج إلى الموقع"
6717
6718 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6719 #: lib/action.php:586
6720 msgctxt "MENU"
6721 msgid "Login"
6722 msgstr "لُج"
6723
6724 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6725 #: lib/action.php:589
6726 msgctxt "TOOLTIP"
6727 msgid "Help me!"
6728 msgstr "ساعدني!"
6729
6730 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6731 #: lib/action.php:592
6732 msgctxt "MENU"
6733 msgid "Help"
6734 msgstr "مساعدة"
6735
6736 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6737 #: lib/action.php:595
6738 msgctxt "TOOLTIP"
6739 msgid "Search for people or text"
6740 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6741
6742 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6743 #: lib/action.php:598
6744 msgctxt "MENU"
6745 msgid "Search"
6746 msgstr "ابحث"
6747
6748 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6749 #. TRANS: Menu item for site administration
6750 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6751 msgid "Site notice"
6752 msgstr "إشعار الموقع"
6753
6754 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6755 #: lib/action.php:687
6756 msgid "Local views"
6757 msgstr "المشاهدات المحلية"
6758
6759 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6760 #: lib/action.php:757
6761 msgid "Page notice"
6762 msgstr "إشعار الصفحة"
6763
6764 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6765 #: lib/action.php:858
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Secondary site navigation"
6768 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6769
6770 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6771 #: lib/action.php:864
6772 msgid "Help"
6773 msgstr "مساعدة"
6774
6775 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6776 #: lib/action.php:867
6777 msgid "About"
6778 msgstr "عن"
6779
6780 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6781 #: lib/action.php:870
6782 msgid "FAQ"
6783 msgstr "الأسئلة المكررة"
6784
6785 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6786 #: lib/action.php:875
6787 msgid "TOS"
6788 msgstr "الشروط"
6789
6790 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6791 #: lib/action.php:879
6792 msgid "Privacy"
6793 msgstr "خصوصية"
6794
6795 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6796 #: lib/action.php:882
6797 msgid "Source"
6798 msgstr "المصدر"
6799
6800 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6801 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6802 #: lib/action.php:889
6803 msgid "Contact"
6804 msgstr "اتصل"
6805
6806 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6807 #: lib/action.php:892
6808 msgid "Badge"
6809 msgstr "الجسر"
6810
6811 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6812 #: lib/action.php:921
6813 msgid "StatusNet software license"
6814 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6815
6816 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6817 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6818 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6819 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6820 #: lib/action.php:928
6821 #, fuzzy, php-format
6822 msgid ""
6823 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6824 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6825 msgstr ""
6826 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6827 "broughtbyurl%%). "
6828
6829 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6830 #: lib/action.php:931
6831 #, php-format
6832 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6836 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6837 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6838 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6839 #: lib/action.php:938
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6843 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6844 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6845 msgstr ""
6846 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6847 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6848 "agpl-3.0.html)."
6849
6850 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6851 #: lib/action.php:954
6852 msgid "Site content license"
6853 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6854
6855 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6856 #. TRANS: %1$s is the site name.
6857 #: lib/action.php:961
6858 #, php-format
6859 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6863 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6864 #: lib/action.php:968
6865 #, php-format
6866 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6870 #: lib/action.php:972
6871 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: license message in footer.
6875 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6876 #: lib/action.php:1004
6877 #, php-format
6878 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6882 #: lib/action.php:1340
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Pagination"
6885 msgstr "تسجيل"
6886
6887 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6888 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6889 #: lib/action.php:1351
6890 msgid "After"
6891 msgstr "بعد"
6892
6893 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6894 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6895 #: lib/action.php:1361
6896 msgid "Before"
6897 msgstr "قبل"
6898
6899 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6900 #: lib/activity.php:125
6901 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6905 #: lib/activityimporter.php:81
6906 #, fuzzy, php-format
6907 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6908 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
6909
6910 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6911 #: lib/activityimporter.php:107
6912 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6916 #: lib/activityimporter.php:117
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6919 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6922 #: lib/activityimporter.php:132
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Unknown profile."
6925 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6926
6927 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6928 #: lib/activityimporter.php:138
6929 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6933 #: lib/activityimporter.php:154
6934 msgid "Remote profile is not a group!"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6938 #: lib/activityimporter.php:163
6939 #, fuzzy
6940 msgid "User is already a member of this group."
6941 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
6942
6943 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6944 #: lib/activityimporter.php:207
6945 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6949 #. TRANS: %s is the notice URI.
6950 #: lib/activityimporter.php:223
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "No content for notice %s."
6953 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6954
6955 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6956 #: lib/activityutils.php:200
6957 msgid "Can't handle remote content yet."
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6961 #: lib/activityutils.php:237
6962 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6966 #: lib/activityutils.php:242
6967 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6971 #: lib/adminpanelaction.php:96
6972 msgid "You cannot make changes to this site."
6973 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6974
6975 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6976 #: lib/adminpanelaction.php:108
6977 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6978 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6979
6980 #. TRANS: Client error message.
6981 #: lib/adminpanelaction.php:222
6982 #, fuzzy
6983 msgid "showForm() not implemented."
6984 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6985
6986 #. TRANS: Client error message
6987 #: lib/adminpanelaction.php:250
6988 #, fuzzy
6989 msgid "saveSettings() not implemented."
6990 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6991
6992 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6993 #. TRANS: the admin panel Design.
6994 #: lib/adminpanelaction.php:274
6995 msgid "Unable to delete design setting."
6996 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6997
6998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6999 #: lib/adminpanelaction.php:337
7000 msgid "Basic site configuration"
7001 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
7002
7003 #. TRANS: Menu item for site administration
7004 #: lib/adminpanelaction.php:339
7005 msgctxt "MENU"
7006 msgid "Site"
7007 msgstr "الموقع"
7008
7009 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7010 #: lib/adminpanelaction.php:345
7011 msgid "Design configuration"
7012 msgstr "ضبط التصميم"
7013
7014 #. TRANS: Menu item for site administration
7015 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7016 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7017 msgctxt "MENU"
7018 msgid "Design"
7019 msgstr "التصميم"
7020
7021 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7022 #: lib/adminpanelaction.php:353
7023 msgid "User configuration"
7024 msgstr "ضبط المستخدم"
7025
7026 #. TRANS: Menu item for site administration
7027 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7028 msgid "User"
7029 msgstr "المستخدم"
7030
7031 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7032 #: lib/adminpanelaction.php:361
7033 msgid "Access configuration"
7034 msgstr "ضبط الحساب"
7035
7036 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7037 #: lib/adminpanelaction.php:369
7038 msgid "Paths configuration"
7039 msgstr "ضبط المسارات"
7040
7041 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7042 #: lib/adminpanelaction.php:377
7043 msgid "Sessions configuration"
7044 msgstr "ضبط الجلسات"
7045
7046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7047 #: lib/adminpanelaction.php:385
7048 msgid "Edit site notice"
7049 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
7050
7051 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7052 #: lib/adminpanelaction.php:393
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Snapshots configuration"
7055 msgstr "ضبط المسارات"
7056
7057 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7058 #: lib/adminpanelaction.php:401
7059 msgid "Set site license"
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Client error 401.
7063 #: lib/apiauth.php:111
7064 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7068 #: lib/apiauth.php:177
7069 msgid "No application for that consumer key."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7073 #: lib/apiauth.php:219
7074 msgid "Bad access token."
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7078 #: lib/apiauth.php:224
7079 msgid "No user for that token."
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7083 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7084 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7085 msgid "Could not authenticate you."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7089 #: lib/apioauthstore.php:45
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Could not create anonymous consumer."
7092 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
7093
7094 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7095 #: lib/apioauthstore.php:69
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7098 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
7099
7100 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7101 #: lib/apioauthstore.php:151
7102 msgid ""
7103 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7107 #: lib/apioauthstore.php:186
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Could not issue access token."
7110 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
7111
7112 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7113 #: lib/apioauthstore.php:243
7114 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7115 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
7116
7117 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7118 #: lib/apioauthstore.php:285
7119 msgid "Tried to revoke unknown token."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7123 #: lib/apioauthstore.php:290
7124 msgid "Failed to delete revoked token."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Form guide.
7128 #: lib/applicationeditform.php:178
7129 msgid "Icon for this application"
7130 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7131
7132 #. TRANS: Form input field instructions.
7133 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7134 #: lib/applicationeditform.php:201
7135 #, fuzzy, php-format
7136 msgid "Describe your application in %d character"
7137 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7138 msgstr[0] "صف تطبيقك"
7139 msgstr[1] "صف تطبيقك"
7140 msgstr[2] "صف تطبيقك"
7141 msgstr[3] "صف تطبيقك"
7142 msgstr[4] "صف تطبيقك"
7143 msgstr[5] "صف تطبيقك"
7144
7145 #. TRANS: Form input field instructions.
7146 #: lib/applicationeditform.php:205
7147 msgid "Describe your application"
7148 msgstr "صف تطبيقك"
7149
7150 #. TRANS: Form input field instructions.
7151 #: lib/applicationeditform.php:216
7152 msgid "URL of the homepage of this application"
7153 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7154
7155 #. TRANS: Form input field label.
7156 #: lib/applicationeditform.php:218
7157 msgid "Source URL"
7158 msgstr "مسار المصدر"
7159
7160 #. TRANS: Form input field instructions.
7161 #: lib/applicationeditform.php:225
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Organization responsible for this application"
7164 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
7165
7166 #. TRANS: Form input field instructions.
7167 #: lib/applicationeditform.php:234
7168 #, fuzzy
7169 msgid "URL for the homepage of the organization"
7170 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7171
7172 #. TRANS: Form input field instructions.
7173 #: lib/applicationeditform.php:243
7174 msgid "URL to redirect to after authentication"
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Radio button label for application type
7178 #: lib/applicationeditform.php:271
7179 msgid "Browser"
7180 msgstr "متصفح"
7181
7182 #. TRANS: Radio button label for application type
7183 #: lib/applicationeditform.php:288
7184 msgid "Desktop"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Form guide.
7188 #: lib/applicationeditform.php:290
7189 msgid "Type of application, browser or desktop"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Radio button label for access type.
7193 #: lib/applicationeditform.php:314
7194 msgid "Read-only"
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Radio button label for access type.
7198 #: lib/applicationeditform.php:334
7199 msgid "Read-write"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Form guide.
7203 #: lib/applicationeditform.php:336
7204 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Submit button title.
7208 #: lib/applicationeditform.php:353
7209 msgid "Cancel"
7210 msgstr "ألغِ"
7211
7212 #: lib/applicationlist.php:247
7213 msgid " by "
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Application access type
7217 #: lib/applicationlist.php:260
7218 msgid "read-write"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Application access type
7222 #: lib/applicationlist.php:262
7223 msgid "read-only"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7227 #: lib/applicationlist.php:268
7228 #, php-format
7229 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Access token in the application list.
7233 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7234 #: lib/applicationlist.php:282
7235 #, php-format
7236 msgid "Access token starting with: %s"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Button label
7240 #: lib/applicationlist.php:298
7241 msgctxt "BUTTON"
7242 msgid "Revoke"
7243 msgstr "أزل"
7244
7245 #: lib/atom10feed.php:113
7246 msgid "Author element must contain a name element."
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7250 #: lib/atom10feed.php:160
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Do not use this method!"
7253 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
7254
7255 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7256 #: lib/attachmentlist.php:294
7257 msgid "Author"
7258 msgstr "المؤلف"
7259
7260 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7261 #: lib/attachmentlist.php:308
7262 msgid "Provider"
7263 msgstr "المزود"
7264
7265 #. TRANS: Title.
7266 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Notices where this attachment appears"
7269 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7270
7271 #. TRANS: Title.
7272 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7273 msgid "Tags for this attachment"
7274 msgstr "وسوم هذا المرفق"
7275
7276 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7277 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Password changing failed."
7280 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
7281
7282 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7283 #: lib/authenticationplugin.php:238
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Password changing is not allowed."
7286 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
7287
7288 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7289 #: lib/blockform.php:68
7290 msgid "Block"
7291 msgstr "امنع"
7292
7293 #. TRANS: Title for command results.
7294 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7295 msgid "Command results"
7296 msgstr "نتائج الأمر"
7297
7298 #. TRANS: Title for command results.
7299 #: lib/channel.php:194
7300 #, fuzzy
7301 msgid "AJAX error"
7302 msgstr "خطأ أجاكس"
7303
7304 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7305 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7306 msgid "Command complete"
7307 msgstr "اكتمل الأمر"
7308
7309 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7310 #: lib/channel.php:244
7311 msgid "Command failed"
7312 msgstr "فشل الأمر"
7313
7314 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7315 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Notice with that id does not exist."
7318 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
7319
7320 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7321 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7322 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7323 #, fuzzy
7324 msgid "User has no last notice."
7325 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7326
7327 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7328 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7329 #: lib/command.php:128
7330 #, fuzzy, php-format
7331 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7332 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
7333
7334 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7335 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7336 #: lib/command.php:148
7337 #, php-format
7338 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7342 #: lib/command.php:183
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7345 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7346
7347 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7348 #: lib/command.php:229
7349 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7353 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7354 #: lib/command.php:238
7355 #, fuzzy, php-format
7356 msgid "Nudge sent to %s."
7357 msgstr "أرسل التنبيه"
7358
7359 #. TRANS: User statistics text.
7360 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7361 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7362 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7363 #: lib/command.php:268
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "Subscriptions: %1$s\n"
7367 "Subscribers: %2$s\n"
7368 "Notices: %3$s"
7369 msgstr ""
7370 "الاشتراكات: %1$s\n"
7371 "المشتركون: %2$s\n"
7372 "الإشعارات: %3$s"
7373
7374 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7375 #: lib/command.php:312
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Notice marked as fave."
7378 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
7379
7380 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7381 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7382 #: lib/command.php:357
7383 #, php-format
7384 msgid "%1$s joined group %2$s."
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7388 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7389 #: lib/command.php:405
7390 #, php-format
7391 msgid "%1$s left group %2$s."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Whois output.
7395 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7396 #: lib/command.php:426
7397 #, fuzzy, php-format
7398 msgctxt "WHOIS"
7399 msgid "%1$s (%2$s)"
7400 msgstr "%1$s (%2$s)"
7401
7402 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7403 #: lib/command.php:430
7404 #, php-format
7405 msgid "Fullname: %s"
7406 msgstr "الاسم الكامل: %s"
7407
7408 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7409 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7410 #. TRANS: %s is a location.
7411 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7412 #, php-format
7413 msgid "Location: %s"
7414 msgstr "الموقع: %s"
7415
7416 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7417 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7418 #. TRANS: %s is a homepage.
7419 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7420 #, php-format
7421 msgid "Homepage: %s"
7422 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
7423
7424 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7425 #: lib/command.php:442
7426 #, php-format
7427 msgid "About: %s"
7428 msgstr "عن: %s"
7429
7430 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7431 #. TRANS: %s is a remote profile.
7432 #: lib/command.php:471
7433 #, php-format
7434 msgid ""
7435 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7436 "same server."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7440 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7441 #: lib/command.php:488
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7444 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7445 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7446 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7447 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7448 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7449 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7450 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7451
7452 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7453 #: lib/command.php:516
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Error sending direct message."
7456 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7457
7458 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7459 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7460 #: lib/command.php:553
7461 #, fuzzy, php-format
7462 msgid "Notice from %s repeated."
7463 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7464
7465 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7466 #: lib/command.php:556
7467 msgid "Error repeating notice."
7468 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7469
7470 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7471 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7472 #: lib/command.php:591
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7475 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7476 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7477 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7478 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7479 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7480 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7481 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7482
7483 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7484 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7485 #: lib/command.php:604
7486 #, fuzzy, php-format
7487 msgid "Reply to %s sent."
7488 msgstr "رُد على رسالة %s"
7489
7490 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7491 #: lib/command.php:607
7492 msgid "Error saving notice."
7493 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7494
7495 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7496 #: lib/command.php:654
7497 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7501 #: lib/command.php:663
7502 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7506 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7507 #: lib/command.php:671
7508 #, php-format
7509 msgid "Subscribed to %s."
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7513 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7514 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7515 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7519 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7520 #: lib/command.php:703
7521 #, php-format
7522 msgid "Unsubscribed from %s."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7526 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7527 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7528 msgid "Command not yet implemented."
7529 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7530
7531 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7532 #: lib/command.php:727
7533 msgid "Notification off."
7534 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7535
7536 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7537 #: lib/command.php:730
7538 msgid "Can't turn off notification."
7539 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7540
7541 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7542 #: lib/command.php:753
7543 msgid "Notification on."
7544 msgstr "الإشعار يعمل."
7545
7546 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7547 #: lib/command.php:756
7548 msgid "Can't turn on notification."
7549 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7550
7551 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7552 #: lib/command.php:770
7553 msgid "Login command is disabled."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7557 #. TRANS: %s is a logon link..
7558 #: lib/command.php:783
7559 #, php-format
7560 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7564 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7565 #: lib/command.php:812
7566 #, php-format
7567 msgid "Unsubscribed %s."
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7571 #: lib/command.php:830
7572 msgid "You are not subscribed to anyone."
7573 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7574
7575 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7576 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7577 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7578 #: lib/command.php:835
7579 msgid "You are subscribed to this person:"
7580 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7581 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7582 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7583 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7584 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7585 msgstr[4] ""
7586 msgstr[5] ""
7587
7588 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7589 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7590 #: lib/command.php:857
7591 msgid "No one is subscribed to you."
7592 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7593
7594 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7595 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7596 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7597 #: lib/command.php:862
7598 msgid "This person is subscribed to you:"
7599 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7600 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7601 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7602 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7603 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7604 msgstr[4] ""
7605 msgstr[5] ""
7606
7607 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7608 #. TRANS: any group subscriptions.
7609 #: lib/command.php:884
7610 msgid "You are not a member of any groups."
7611 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7612
7613 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7614 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7615 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7616 #: lib/command.php:889
7617 msgid "You are a member of this group:"
7618 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7619 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7620 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7621 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7622 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7623 msgstr[4] ""
7624 msgstr[5] ""
7625
7626 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7627 #: lib/command.php:904
7628 msgid ""
7629 "Commands:\n"
7630 "on - turn on notifications\n"
7631 "off - turn off notifications\n"
7632 "help - show this help\n"
7633 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7634 "groups - lists the groups you have joined\n"
7635 "subscriptions - list the people you follow\n"
7636 "subscribers - list the people that follow you\n"
7637 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7638 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7639 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7640 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7641 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7642 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7643 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7644 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7645 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7646 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7647 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7648 "join <group> - join group\n"
7649 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7650 "drop <group> - leave group\n"
7651 "stats - get your stats\n"
7652 "stop - same as 'off'\n"
7653 "quit - same as 'off'\n"
7654 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7655 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7656 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7657 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7658 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7659 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7660 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7661 "track <word> - not yet implemented.\n"
7662 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7663 "track off - not yet implemented.\n"
7664 "untrack all - not yet implemented.\n"
7665 "tracks - not yet implemented.\n"
7666 "tracking - not yet implemented.\n"
7667 msgstr ""
7668 "الأوامر:\n"
7669 "on - شغّل الإشعار\n"
7670 "off - أطفئ الإشعار\n"
7671 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7672 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7673 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7674 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7675 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7676 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7677 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7678 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7679 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7680 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7681 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7682 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7683 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7684 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7685 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7686 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7687 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7688 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7689 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7690 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7691 "stop - مثل 'off'\n"
7692 "quit - مثل 'off'\n"
7693 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7694 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7695 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7696 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7697 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7698 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7699 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7700 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7701 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7702 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7703 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7704 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7705 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7706
7707 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7708 #: lib/common.php:150
7709 #, fuzzy
7710 msgid "No configuration file found."
7711 msgstr "لا رمز تأكيد."
7712
7713 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7714 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7715 #: lib/common.php:153
7716 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7720 #: lib/common.php:156
7721 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7725 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7726 #: lib/common.php:160
7727 msgid "Go to the installer."
7728 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7729
7730 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7731 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7732 #, fuzzy
7733 msgctxt "MENU"
7734 msgid "IM"
7735 msgstr "محادثة فورية"
7736
7737 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7738 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7739 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7743 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7744 #, fuzzy
7745 msgctxt "MENU"
7746 msgid "SMS"
7747 msgstr "رسائل قصيرة"
7748
7749 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7750 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7751 msgid "Updates by SMS"
7752 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7753
7754 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7755 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7756 #, fuzzy
7757 msgctxt "MENU"
7758 msgid "Connections"
7759 msgstr "اتصالات"
7760
7761 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7762 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Authorized connected applications"
7765 msgstr "تطبيقات OAuth"
7766
7767 #: lib/dberroraction.php:59
7768 msgid "Database error"
7769 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7770
7771 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7772 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7773 #: lib/designsettings.php:104
7774 msgid "Upload file"
7775 msgstr "ارفع ملفًا"
7776
7777 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7778 #: lib/designsettings.php:109
7779 msgid ""
7780 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7781 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7782
7783 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7784 #: lib/designsettings.php:139
7785 #, fuzzy
7786 msgctxt "RADIO"
7787 msgid "On"
7788 msgstr "مكّن"
7789
7790 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7791 #: lib/designsettings.php:156
7792 #, fuzzy
7793 msgctxt "RADIO"
7794 msgid "Off"
7795 msgstr "عطّل"
7796
7797 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7798 #: lib/designsettings.php:264
7799 #, fuzzy
7800 msgctxt "BUTTON"
7801 msgid "Reset"
7802 msgstr "أعد الضبط"
7803
7804 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7805 #: lib/designsettings.php:433
7806 msgid "Design defaults restored."
7807 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7808
7809 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7810 msgid "Disfavor this notice"
7811 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7812
7813 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7814 msgid "Favor this notice"
7815 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7816
7817 #: lib/feed.php:84
7818 msgid "RSS 1.0"
7819 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7820
7821 #: lib/feed.php:86
7822 msgid "RSS 2.0"
7823 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7824
7825 #: lib/feed.php:88
7826 msgid "Atom"
7827 msgstr "أتوم"
7828
7829 #: lib/feed.php:90
7830 msgid "FOAF"
7831 msgstr "FOAF"
7832
7833 #: lib/feedimporter.php:75
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Not an atom feed."
7836 msgstr "جميع الأعضاء"
7837
7838 #: lib/feedimporter.php:82
7839 msgid "No author in the feed."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/feedimporter.php:89
7843 msgid "Can't import without a user."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7847 #: lib/feedlist.php:66
7848 msgid "Feeds"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/galleryaction.php:121
7852 msgid "Filter tags"
7853 msgstr "رشّح الوسوم"
7854
7855 #: lib/galleryaction.php:131
7856 msgid "All"
7857 msgstr "الكل"
7858
7859 #: lib/galleryaction.php:139
7860 msgid "Select tag to filter"
7861 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7862
7863 #: lib/galleryaction.php:140
7864 msgid "Tag"
7865 msgstr "الوسم"
7866
7867 #: lib/galleryaction.php:141
7868 msgid "Choose a tag to narrow list"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/galleryaction.php:143
7872 msgid "Go"
7873 msgstr "اذهب"
7874
7875 #: lib/grantroleform.php:91
7876 #, php-format
7877 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/groupeditform.php:154
7881 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7882 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7883
7884 #: lib/groupeditform.php:163
7885 #, fuzzy
7886 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7887 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7888
7889 #: lib/groupeditform.php:168
7890 msgid "Describe the group or topic"
7891 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7892
7893 #: lib/groupeditform.php:170
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7896 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7897 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7898 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7899 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7900 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7901 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7902 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7903
7904 #: lib/groupeditform.php:182
7905 #, fuzzy
7906 msgid ""
7907 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7908 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7909
7910 #: lib/groupeditform.php:190
7911 #, php-format
7912 msgid ""
7913 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7914 "alias allowed."
7915 msgid_plural ""
7916 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7917 "aliases allowed."
7918 msgstr[0] ""
7919 msgstr[1] ""
7920 msgstr[2] ""
7921 msgstr[3] ""
7922 msgstr[4] ""
7923 msgstr[5] ""
7924
7925 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7926 #: lib/groupnav.php:86
7927 msgctxt "MENU"
7928 msgid "Group"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7932 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7933 #: lib/groupnav.php:89
7934 #, php-format
7935 msgctxt "TOOLTIP"
7936 msgid "%s group"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7940 #: lib/groupnav.php:95
7941 msgctxt "MENU"
7942 msgid "Members"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7946 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7947 #: lib/groupnav.php:98
7948 #, php-format
7949 msgctxt "TOOLTIP"
7950 msgid "%s group members"
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7954 #: lib/groupnav.php:108
7955 msgctxt "MENU"
7956 msgid "Blocked"
7957 msgstr ""
7958
7959 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7960 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7961 #: lib/groupnav.php:111
7962 #, php-format
7963 msgctxt "TOOLTIP"
7964 msgid "%s blocked users"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7968 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7969 #: lib/groupnav.php:120
7970 #, php-format
7971 msgctxt "TOOLTIP"
7972 msgid "Edit %s group properties"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7976 #: lib/groupnav.php:126
7977 msgctxt "MENU"
7978 msgid "Logo"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7982 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7983 #: lib/groupnav.php:129
7984 #, php-format
7985 msgctxt "TOOLTIP"
7986 msgid "Add or edit %s logo"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7990 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7991 #: lib/groupnav.php:138
7992 #, php-format
7993 msgctxt "TOOLTIP"
7994 msgid "Add or edit %s design"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7998 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7999 msgid "Groups with most members"
8000 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
8001
8002 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8003 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8004 msgid "Groups with most posts"
8005 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
8006
8007 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8008 #. TRANS: %s is a group name.
8009 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8010 #, php-format
8011 msgid "Tags in %s group's notices"
8012 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
8013
8014 #. TRANS: Client exception 406
8015 #: lib/htmloutputter.php:104
8016 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/imagefile.php:72
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Unsupported image file format."
8022 msgstr "نسق غير مدعوم."
8023
8024 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8025 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8026 #: lib/imagefile.php:90
8027 #, php-format
8028 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8029 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
8030
8031 #: lib/imagefile.php:95
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Partial upload."
8034 msgstr "لم يُرفع ملف."
8035
8036 #: lib/imagefile.php:111
8037 msgid "Not an image or corrupt file."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/imagefile.php:160
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Lost our file."
8043 msgstr "لا ملف كهذا."
8044
8045 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8046 msgid "Unknown file type"
8047 msgstr "نوع ملف غير معروف"
8048
8049 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8050 #: lib/imagefile.php:283
8051 #, fuzzy, php-format
8052 msgid "%dMB"
8053 msgid_plural "%dMB"
8054 msgstr[0] "ميجابايت"
8055 msgstr[1] "ميجابايت"
8056 msgstr[2] "ميجابايت"
8057 msgstr[3] "ميجابايت"
8058 msgstr[4] "ميجابايت"
8059 msgstr[5] "ميجابايت"
8060
8061 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8062 #: lib/imagefile.php:287
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "%dkB"
8065 msgid_plural "%dkB"
8066 msgstr[0] "كيلوبايت"
8067 msgstr[1] "كيلوبايت"
8068 msgstr[2] "كيلوبايت"
8069 msgstr[3] "كيلوبايت"
8070 msgstr[4] "كيلوبايت"
8071 msgstr[5] "كيلوبايت"
8072
8073 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8074 #: lib/imagefile.php:290
8075 #, php-format
8076 msgid "%dB"
8077 msgid_plural "%dB"
8078 msgstr[0] ""
8079 msgstr[1] ""
8080 msgstr[2] ""
8081 msgstr[3] ""
8082 msgstr[4] ""
8083 msgstr[5] ""
8084
8085 #: lib/jabber.php:387
8086 #, php-format
8087 msgid "[%s]"
8088 msgstr "[%s]"
8089
8090 #: lib/jabber.php:567
8091 #, php-format
8092 msgid "Unknown inbox source %d."
8093 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
8094
8095 #: lib/leaveform.php:114
8096 msgid "Leave"
8097 msgstr "غادر"
8098
8099 #: lib/logingroupnav.php:80
8100 msgid "Login with a username and password"
8101 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
8102
8103 #: lib/logingroupnav.php:86
8104 msgid "Sign up for a new account"
8105 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
8106
8107 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8108 #: lib/mail.php:174
8109 msgid "Email address confirmation"
8110 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
8111
8112 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8113 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8114 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8115 #: lib/mail.php:179
8116 #, fuzzy, php-format
8117 msgid ""
8118 "Hey, %1$s.\n"
8119 "\n"
8120 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8121 "\n"
8122 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8123 "\n"
8124 "\t%3$s\n"
8125 "\n"
8126 "If not, just ignore this message.\n"
8127 "\n"
8128 "Thanks for your time, \n"
8129 "%2$s\n"
8130 msgstr ""
8131 "مرحبًا، %s.\n"
8132 "\n"
8133 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
8134 "\n"
8135 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
8136 "\n"
8137 " %s\n"
8138 "\n"
8139 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
8140 "\n"
8141 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
8142 "%s\n"
8143
8144 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8145 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8146 #: lib/mail.php:246
8147 #, php-format
8148 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8149 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
8150
8151 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8152 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8153 #: lib/mail.php:253
8154 #, php-format
8155 msgid ""
8156 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8157 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8161 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8162 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8163 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8164 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8165 #: lib/mail.php:263
8166 #, fuzzy, php-format
8167 msgid ""
8168 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8169 "\n"
8170 "\t%3$s\n"
8171 "\n"
8172 "%4$s%5$s%6$s\n"
8173 "Faithfully yours,\n"
8174 "%2$s.\n"
8175 "\n"
8176 "----\n"
8177 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8178 msgstr ""
8179 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
8180 "\n"
8181 "%3$s\n"
8182 "\n"
8183 "%4$s%5$s%6$s\n"
8184 "بوفاء،\n"
8185 "%7$s.\n"
8186 "\n"
8187 "----\n"
8188 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
8189
8190 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8191 #. TRANS: %s is biographical information.
8192 #: lib/mail.php:286
8193 #, php-format
8194 msgid "Bio: %s"
8195 msgstr "السيرة: %s"
8196
8197 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8198 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8199 #: lib/mail.php:315
8200 #, php-format
8201 msgid "New email address for posting to %s"
8202 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
8203
8204 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8205 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8206 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8207 #: lib/mail.php:321
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8211 "\n"
8212 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8213 "\n"
8214 "More email instructions at %3$s.\n"
8215 "\n"
8216 "Faithfully yours,\n"
8217 "%1$s"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8221 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8222 #: lib/mail.php:442
8223 #, php-format
8224 msgid "%s status"
8225 msgstr "حالة %s"
8226
8227 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8228 #: lib/mail.php:468
8229 msgid "SMS confirmation"
8230 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
8231
8232 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8233 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8234 #: lib/mail.php:472
8235 #, php-format
8236 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8240 #. TRANS: %s is the nudging user.
8241 #: lib/mail.php:493
8242 #, php-format
8243 msgid "You've been nudged by %s"
8244 msgstr "لقد نبهك %s"
8245
8246 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8247 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8248 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8249 #: lib/mail.php:500
8250 #, php-format
8251 msgid ""
8252 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8253 "to post some news.\n"
8254 "\n"
8255 "So let's hear from you :)\n"
8256 "\n"
8257 "%3$s\n"
8258 "\n"
8259 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8260 "\n"
8261 "With kind regards,\n"
8262 "%4$s\n"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8266 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8267 #: lib/mail.php:547
8268 #, php-format
8269 msgid "New private message from %s"
8270 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
8271
8272 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8273 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8274 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8275 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8276 #: lib/mail.php:555
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8280 "\n"
8281 "------------------------------------------------------\n"
8282 "%3$s\n"
8283 "------------------------------------------------------\n"
8284 "\n"
8285 "You can reply to their message here:\n"
8286 "\n"
8287 "%4$s\n"
8288 "\n"
8289 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8290 "\n"
8291 "With kind regards,\n"
8292 "%5$s\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8296 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8297 #: lib/mail.php:607
8298 #, fuzzy, php-format
8299 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8300 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
8301
8302 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8303 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8304 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8305 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8306 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8307 #: lib/mail.php:614
8308 #, php-format
8309 msgid ""
8310 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8311 "\n"
8312 "The URL of your notice is:\n"
8313 "\n"
8314 "%3$s\n"
8315 "\n"
8316 "The text of your notice is:\n"
8317 "\n"
8318 "%4$s\n"
8319 "\n"
8320 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8321 "\n"
8322 "%5$s\n"
8323 "\n"
8324 "Faithfully yours,\n"
8325 "%6$s\n"
8326 msgstr ""
8327
8328 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8329 #: lib/mail.php:672
8330 #, php-format
8331 msgid ""
8332 "The full conversation can be read here:\n"
8333 "\n"
8334 "\t%s"
8335 msgstr ""
8336
8337 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8338 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8339 #: lib/mail.php:680
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8342 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
8343
8344 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8345 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8346 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8347 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8348 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8349 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8350 #: lib/mail.php:688
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8354 "\n"
8355 "The notice is here:\n"
8356 "\n"
8357 "\t%3$s\n"
8358 "\n"
8359 "It reads:\n"
8360 "\n"
8361 "\t%4$s\n"
8362 "\n"
8363 "%5$sYou can reply back here:\n"
8364 "\n"
8365 "\t%6$s\n"
8366 "\n"
8367 "The list of all @-replies for you here:\n"
8368 "\n"
8369 "%7$s\n"
8370 "\n"
8371 "Faithfully yours,\n"
8372 "%2$s\n"
8373 "\n"
8374 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/mailbox.php:89
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8380 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
8381
8382 #: lib/mailbox.php:139
8383 msgid ""
8384 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8385 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8389 msgid "from"
8390 msgstr "من"
8391
8392 #: lib/mailhandler.php:37
8393 msgid "Could not parse message."
8394 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
8395
8396 #: lib/mailhandler.php:42
8397 msgid "Not a registered user."
8398 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
8399
8400 #: lib/mailhandler.php:46
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8403 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
8404
8405 #: lib/mailhandler.php:50
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8408 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
8409
8410 #: lib/mailhandler.php:229
8411 #, php-format
8412 msgid "Unsupported message type: %s"
8413 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
8414
8415 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8416 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8417 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8418 msgstr ""
8419
8420 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8421 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8422 msgid "File exceeds user's quota."
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8426 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8427 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8428 msgid "File could not be moved to destination directory."
8429 msgstr ""
8430
8431 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8432 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8433 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8434 msgid "Could not determine file's MIME type."
8435 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8436
8437 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8438 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8439 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8440 #: lib/mediafile.php:396
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8444 "format."
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8448 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8449 #: lib/mediafile.php:401
8450 #, php-format
8451 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/messageform.php:120
8455 msgid "Send a direct notice"
8456 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8457
8458 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8459 #: lib/messageform.php:137
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Select recipient:"
8462 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8463
8464 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8465 #: lib/messageform.php:150
8466 #, fuzzy
8467 msgid "No mutual subscribers."
8468 msgstr "غير مشترك!"
8469
8470 #: lib/messageform.php:153
8471 msgid "To"
8472 msgstr "إلى"
8473
8474 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8475 msgid "Available characters"
8476 msgstr "المحارف المتوفرة"
8477
8478 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8479 msgctxt "Send button for sending notice"
8480 msgid "Send"
8481 msgstr "أرسل"
8482
8483 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8484 #: lib/nickname.php:165
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8487 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8488
8489 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8490 #: lib/nickname.php:178
8491 msgid "Nickname cannot be empty."
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8495 #: lib/nickname.php:191
8496 #, php-format
8497 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8498 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8499 msgstr[0] ""
8500 msgstr[1] ""
8501 msgstr[2] ""
8502 msgstr[3] ""
8503 msgstr[4] ""
8504 msgstr[5] ""
8505
8506 #: lib/noticeform.php:160
8507 msgid "Send a notice"
8508 msgstr "أرسل إشعارًا"
8509
8510 #: lib/noticeform.php:174
8511 #, php-format
8512 msgid "What's up, %s?"
8513 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8514
8515 #: lib/noticeform.php:193
8516 msgid "Attach"
8517 msgstr "أرفق"
8518
8519 #: lib/noticeform.php:197
8520 msgid "Attach a file"
8521 msgstr "أرفق ملفًا"
8522
8523 #: lib/noticeform.php:213
8524 msgid "Share my location"
8525 msgstr "شارك موقعي"
8526
8527 #: lib/noticeform.php:216
8528 msgid "Do not share my location"
8529 msgstr "لا تشارك موقعي"
8530
8531 #: lib/noticeform.php:217
8532 msgid ""
8533 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8534 "try again later"
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8538 #: lib/noticelist.php:452
8539 msgid "N"
8540 msgstr "ش"
8541
8542 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8543 #: lib/noticelist.php:454
8544 msgid "S"
8545 msgstr "ج"
8546
8547 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8548 #: lib/noticelist.php:456
8549 msgid "E"
8550 msgstr "ر"
8551
8552 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8553 #: lib/noticelist.php:458
8554 msgid "W"
8555 msgstr "غ"
8556
8557 #: lib/noticelist.php:460
8558 #, php-format
8559 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/noticelist.php:469
8563 msgid "at"
8564 msgstr "في"
8565
8566 #: lib/noticelist.php:518
8567 msgid "web"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/noticelist.php:584
8571 msgid "in context"
8572 msgstr "في السياق"
8573
8574 #: lib/noticelist.php:619
8575 msgid "Repeated by"
8576 msgstr "مكرر بواسطة"
8577
8578 #: lib/noticelist.php:646
8579 msgid "Reply to this notice"
8580 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8581
8582 #: lib/noticelist.php:647
8583 msgid "Reply"
8584 msgstr "رُد"
8585
8586 #: lib/noticelist.php:691
8587 msgid "Notice repeated"
8588 msgstr "الإشعار مكرر"
8589
8590 #: lib/nudgeform.php:116
8591 msgid "Nudge this user"
8592 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8593
8594 #: lib/nudgeform.php:128
8595 msgid "Nudge"
8596 msgstr "نبّه"
8597
8598 #: lib/nudgeform.php:128
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Send a nudge to this user"
8601 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8602
8603 #: lib/oauthstore.php:294
8604 msgid "Error inserting new profile."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/oauthstore.php:302
8608 msgid "Error inserting avatar."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/oauthstore.php:322
8612 msgid "Error inserting remote profile."
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8616 #: lib/oauthstore.php:362
8617 msgid "Duplicate notice."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/oauthstore.php:507
8621 msgid "Couldn't insert new subscription."
8622 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8623
8624 #: lib/personalgroupnav.php:102
8625 msgid "Personal"
8626 msgstr "شخصية"
8627
8628 #: lib/personalgroupnav.php:107
8629 msgid "Replies"
8630 msgstr "الردود"
8631
8632 #: lib/personalgroupnav.php:117
8633 msgid "Favorites"
8634 msgstr "المفضلات"
8635
8636 #: lib/personalgroupnav.php:128
8637 msgid "Inbox"
8638 msgstr "صندوق الوارد"
8639
8640 #: lib/personalgroupnav.php:129
8641 msgid "Your incoming messages"
8642 msgstr "رسائلك الواردة"
8643
8644 #: lib/personalgroupnav.php:133
8645 msgid "Outbox"
8646 msgstr "صندوق الصادر"
8647
8648 #: lib/personalgroupnav.php:134
8649 msgid "Your sent messages"
8650 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8651
8652 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8653 #, php-format
8654 msgid "Tags in %s's notices"
8655 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8656
8657 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8658 #: lib/plugin.php:121
8659 msgid "Unknown"
8660 msgstr "غير معروفة"
8661
8662 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8663 msgid "Subscriptions"
8664 msgstr "الاشتراكات"
8665
8666 #: lib/profileaction.php:126
8667 msgid "All subscriptions"
8668 msgstr "جميع الاشتراكات"
8669
8670 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8671 msgid "Subscribers"
8672 msgstr "المشتركون"
8673
8674 #: lib/profileaction.php:161
8675 msgid "All subscribers"
8676 msgstr "جميع المشتركين"
8677
8678 #: lib/profileaction.php:191
8679 msgid "User ID"
8680 msgstr "هوية المستخدم"
8681
8682 #: lib/profileaction.php:196
8683 msgid "Member since"
8684 msgstr "عضو منذ"
8685
8686 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8687 #: lib/profileaction.php:235
8688 msgid "Daily average"
8689 msgstr "المُعدّل اليومي"
8690
8691 #: lib/profileaction.php:264
8692 msgid "All groups"
8693 msgstr "كل المجموعات"
8694
8695 #: lib/profileformaction.php:123
8696 msgid "Unimplemented method."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/publicgroupnav.php:78
8700 msgid "Public"
8701 msgstr "عام"
8702
8703 #: lib/publicgroupnav.php:82
8704 msgid "User groups"
8705 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8706
8707 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8708 msgid "Recent tags"
8709 msgstr "الوسوم الحديثة"
8710
8711 #: lib/publicgroupnav.php:88
8712 msgid "Featured"
8713 msgstr "مُختارون"
8714
8715 #: lib/publicgroupnav.php:92
8716 msgid "Popular"
8717 msgstr "محبوبة"
8718
8719 #: lib/redirectingaction.php:95
8720 msgid "No return-to arguments."
8721 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8722
8723 #: lib/repeatform.php:107
8724 msgid "Repeat this notice?"
8725 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8726
8727 #: lib/repeatform.php:132
8728 msgid "Yes"
8729 msgstr "نعم"
8730
8731 #: lib/repeatform.php:132
8732 msgid "Repeat this notice"
8733 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8734
8735 #: lib/revokeroleform.php:91
8736 #, fuzzy, php-format
8737 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8738 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8739
8740 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8741 #: lib/router.php:974
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Page not found."
8744 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8745
8746 #: lib/sandboxform.php:67
8747 msgid "Sandbox"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/sandboxform.php:78
8751 msgid "Sandbox this user"
8752 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8753
8754 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8755 #: lib/searchaction.php:120
8756 msgid "Search site"
8757 msgstr "ابحث في الموقع"
8758
8759 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8760 #. TRANS: for searching can be entered.
8761 #: lib/searchaction.php:128
8762 msgid "Keyword(s)"
8763 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8764
8765 #. TRANS: Button text for searching site.
8766 #: lib/searchaction.php:130
8767 msgctxt "BUTTON"
8768 msgid "Search"
8769 msgstr ""
8770
8771 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8772 #: lib/searchaction.php:170
8773 msgid "Search help"
8774 msgstr "ابحث في المساعدة"
8775
8776 #: lib/searchgroupnav.php:80
8777 msgid "People"
8778 msgstr "أشخاص"
8779
8780 #: lib/searchgroupnav.php:81
8781 msgid "Find people on this site"
8782 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8783
8784 #: lib/searchgroupnav.php:83
8785 msgid "Find content of notices"
8786 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8787
8788 #: lib/searchgroupnav.php:85
8789 msgid "Find groups on this site"
8790 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8791
8792 #: lib/section.php:89
8793 msgid "Untitled section"
8794 msgstr "قسم غير مُعنون"
8795
8796 #: lib/section.php:106
8797 msgid "More..."
8798 msgstr "المزيد..."
8799
8800 #: lib/silenceform.php:67
8801 msgid "Silence"
8802 msgstr "أسكت"
8803
8804 #: lib/silenceform.php:78
8805 msgid "Silence this user"
8806 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8807
8808 #: lib/subgroupnav.php:83
8809 #, php-format
8810 msgid "People %s subscribes to"
8811 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8812
8813 #: lib/subgroupnav.php:91
8814 #, php-format
8815 msgid "People subscribed to %s"
8816 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8817
8818 #: lib/subgroupnav.php:99
8819 #, php-format
8820 msgid "Groups %s is a member of"
8821 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8822
8823 #: lib/subgroupnav.php:105
8824 msgid "Invite"
8825 msgstr "ادعُ"
8826
8827 #: lib/subgroupnav.php:106
8828 #, fuzzy, php-format
8829 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8830 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8831
8832 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8833 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8834 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8838 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8839 msgid "People Tagcloud as tagged"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/tagcloudsection.php:56
8843 msgid "None"
8844 msgstr "لا شيء"
8845
8846 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8847 #: lib/theme.php:74
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Invalid theme name."
8850 msgstr "حجم غير صالح."
8851
8852 #: lib/themeuploader.php:50
8853 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8857 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8861 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8862 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Failed saving theme."
8865 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8866
8867 #: lib/themeuploader.php:147
8868 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/themeuploader.php:166
8872 #, php-format
8873 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8874 msgid_plural ""
8875 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8876 msgstr[0] ""
8877 msgstr[1] ""
8878 msgstr[2] ""
8879 msgstr[3] ""
8880 msgstr[4] ""
8881 msgstr[5] ""
8882
8883 #: lib/themeuploader.php:179
8884 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/themeuploader.php:219
8888 msgid ""
8889 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8890 "digits, underscore, and minus sign."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/themeuploader.php:225
8894 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/themeuploader.php:242
8898 #, php-format
8899 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/themeuploader.php:260
8903 msgid "Error opening theme archive."
8904 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8905
8906 #: lib/topposterssection.php:74
8907 msgid "Top posters"
8908 msgstr "أعلى المرسلين"
8909
8910 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8911 #: lib/unblockform.php:67
8912 #, fuzzy
8913 msgctxt "TITLE"
8914 msgid "Unblock"
8915 msgstr "ألغِ المنع"
8916
8917 #: lib/unsandboxform.php:69
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Unsandbox"
8920 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8921
8922 #: lib/unsandboxform.php:80
8923 msgid "Unsandbox this user"
8924 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8925
8926 #: lib/unsilenceform.php:67
8927 msgid "Unsilence"
8928 msgstr "ألغِ الإسكات"
8929
8930 #: lib/unsilenceform.php:78
8931 msgid "Unsilence this user"
8932 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8933
8934 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8935 msgid "Unsubscribe from this user"
8936 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8937
8938 #: lib/unsubscribeform.php:137
8939 msgid "Unsubscribe"
8940 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8941
8942 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8943 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8944 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8945 #, fuzzy, php-format
8946 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8947 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8948
8949 #: lib/userprofile.php:119
8950 msgid "Edit Avatar"
8951 msgstr "عدّل الأفتار"
8952
8953 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8954 msgid "User actions"
8955 msgstr "تصرفات المستخدم"
8956
8957 #: lib/userprofile.php:239
8958 msgid "User deletion in progress..."
8959 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8960
8961 #: lib/userprofile.php:265
8962 msgid "Edit profile settings"
8963 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8964
8965 #: lib/userprofile.php:266
8966 msgid "Edit"
8967 msgstr "عدّل"
8968
8969 #: lib/userprofile.php:289
8970 msgid "Send a direct message to this user"
8971 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8972
8973 #: lib/userprofile.php:290
8974 msgid "Message"
8975 msgstr "رسالة"
8976
8977 #: lib/userprofile.php:331
8978 msgid "Moderate"
8979 msgstr "راقب"
8980
8981 #: lib/userprofile.php:369
8982 msgid "User role"
8983 msgstr "دور المستخدم"
8984
8985 #: lib/userprofile.php:371
8986 msgctxt "role"
8987 msgid "Administrator"
8988 msgstr "إداري"
8989
8990 #: lib/userprofile.php:372
8991 msgctxt "role"
8992 msgid "Moderator"
8993 msgstr "مراقب"
8994
8995 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8996 #: lib/util.php:1306
8997 msgid "a few seconds ago"
8998 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8999
9000 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9001 #: lib/util.php:1309
9002 msgid "about a minute ago"
9003 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
9004
9005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9006 #: lib/util.php:1313
9007 #, php-format
9008 msgid "about one minute ago"
9009 msgid_plural "about %d minutes ago"
9010 msgstr[0] ""
9011 msgstr[1] ""
9012 msgstr[2] ""
9013 msgstr[3] ""
9014 msgstr[4] ""
9015 msgstr[5] ""
9016
9017 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9018 #: lib/util.php:1316
9019 msgid "about an hour ago"
9020 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
9021
9022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9023 #: lib/util.php:1320
9024 #, php-format
9025 msgid "about one hour ago"
9026 msgid_plural "about %d hours ago"
9027 msgstr[0] ""
9028 msgstr[1] ""
9029 msgstr[2] ""
9030 msgstr[3] ""
9031 msgstr[4] ""
9032 msgstr[5] ""
9033
9034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9035 #: lib/util.php:1323
9036 msgid "about a day ago"
9037 msgstr "قبل يوم تقريبا"
9038
9039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9040 #: lib/util.php:1327
9041 #, php-format
9042 msgid "about one day ago"
9043 msgid_plural "about %d days ago"
9044 msgstr[0] ""
9045 msgstr[1] ""
9046 msgstr[2] ""
9047 msgstr[3] ""
9048 msgstr[4] ""
9049 msgstr[5] ""
9050
9051 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9052 #: lib/util.php:1330
9053 msgid "about a month ago"
9054 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
9055
9056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9057 #: lib/util.php:1334
9058 #, php-format
9059 msgid "about one month ago"
9060 msgid_plural "about %d months ago"
9061 msgstr[0] ""
9062 msgstr[1] ""
9063 msgstr[2] ""
9064 msgstr[3] ""
9065 msgstr[4] ""
9066 msgstr[5] ""
9067
9068 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9069 #: lib/util.php:1337
9070 msgid "about a year ago"
9071 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
9072
9073 #: lib/webcolor.php:80
9074 #, php-format
9075 msgid "%s is not a valid color!"
9076 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9077
9078 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9079 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9080 #: lib/webcolor.php:120
9081 #, fuzzy, php-format
9082 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9083 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
9084
9085 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9086 #: lib/xmppmanager.php:287
9087 #, php-format
9088 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9089 msgstr ""
9090
9091 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9092 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9093 #: lib/xmppmanager.php:406
9094 #, fuzzy, php-format
9095 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9096 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9097 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9098 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9099 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9100 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9101 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9102 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
9103
9104 #. TRANS: Exception.
9105 #: lib/xrd.php:64
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Invalid XML."
9108 msgstr "حجم غير صالح."
9109
9110 #. TRANS: Exception.
9111 #: lib/xrd.php:69
9112 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9113 msgstr ""
9114
9115 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9116 #: scripts/restoreuser.php:62
9117 #, php-format
9118 msgid "Getting backup from file '%s'."
9119 msgstr ""