]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-03 13:27:34+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64515); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:203
77 msgctxt "BUTTON"
78 msgid "Save"
79 msgstr "احفظ"
80
81 #. TRANS: Server error when page not found (404)
82 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
83 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgid "No such page"
85 msgstr "لا صفحة كهذه"
86
87 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
88 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
89 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
90 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
91 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
92 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
93 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
94 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
95 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
96 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
97 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
98 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
99 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
100 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
101 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
102 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
103 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
104 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
106 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
107 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 msgid "No such user."
109 msgstr "لا مستخدم كهذا."
110
111 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
112 #: actions/all.php:86
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
119 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 #, php-format
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s والأصدقاء"
125
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:103
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:112
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr ""
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:121
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:134
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr ""
150
151 #: actions/all.php:139
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:142
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165
166 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: H1 text
174 #: actions/all.php:178
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "أنت والأصدقاء"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
179 #: actions/apitimelinehome.php:120
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr ""
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
190 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
193 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
194 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
195 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
196 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
198 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
199 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
200 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
201 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
202 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
203 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
204 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
205 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
206 msgid "API method not found."
207 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
208
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
213 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
214 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
215 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
217 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
218 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
219 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
220 msgid "This method requires a POST."
221 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
224 msgid ""
225 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
226 "none"
227 msgstr ""
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
230 msgid "Could not update user."
231 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
232
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
237 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
238 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
239 #: lib/profileaction.php:84
240 msgid "User has no profile."
241 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
244 msgid "Could not save profile."
245 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
249 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
250 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
251 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
252 #: lib/designsettings.php:283
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
256 "current configuration."
257 msgstr ""
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
263 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
264 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
265 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
266 msgid "Unable to save your design settings."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
271 msgid "Could not update your design."
272 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:105
275 msgid "You cannot block yourself!"
276 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:126
279 msgid "Block user failed."
280 msgstr "فشل منع المستخدم."
281
282 #: actions/apiblockdestroy.php:114
283 msgid "Unblock user failed."
284 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
285
286 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 #, php-format
288 msgid "Direct messages from %s"
289 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 #, php-format
293 msgid "All the direct messages sent from %s"
294 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages to %s"
299 msgstr "رسالة مباشرة %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent to %s"
304 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
307 msgid "No message text!"
308 msgstr "لا نص في الرسالة!"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 #, php-format
312 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 msgstr ""
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr ""
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr ""
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr ""
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 #, php-format
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
360
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
406 #, php-format
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr ""
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr ""
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
417 #: actions/newgroup.php:159
418 #, php-format
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
423 #: actions/newgroup.php:168
424 #, php-format
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
429 #: actions/newgroup.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr ""
438
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "لم توجد المجموعة!"
444
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
454 #, php-format
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
457
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
461
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
463 #, php-format
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
466
467 #: actions/apigrouplist.php:96
468 #, php-format
469 msgid "%s's groups"
470 msgstr "مجموعات %s"
471
472 #: actions/apigrouplist.php:104
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
475 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "مجموعات %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "مجموعات %s"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 #, fuzzy
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "حجم غير صالح."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr ""
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:159
519 #, fuzzy
520 msgid "Database error deleting OAuth application user."
521 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:185
524 #, fuzzy
525 msgid "Database error inserting OAuth application user."
526 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:214
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
532 "token."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:227
536 #, php-format
537 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr ""
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:259
550 msgid "An application would like to connect to your account"
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:276
554 msgid "Allow or deny access"
555 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:292
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
561 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
562 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
563 msgstr ""
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
566 msgid "Account"
567 msgstr "الحساب"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
570 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
571 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
572 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
573 #: lib/userprofile.php:132
574 msgid "Nickname"
575 msgstr "الاسم المستعار"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
578 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
579 msgid "Password"
580 msgstr "كلمة السر"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:328
583 msgid "Deny"
584 msgstr "ارفض"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:334
587 msgid "Allow"
588 msgstr "اسمح"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:351
591 msgid "Allow or deny access to your account information."
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
595 msgid "This method requires a POST or DELETE."
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
599 msgid "You may not delete another user's status."
600 msgstr ""
601
602 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
603 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
604 msgid "No such notice."
605 msgstr "لا إشعار كهذا."
606
607 #: actions/apistatusesretweet.php:83
608 msgid "Cannot repeat your own notice."
609 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:91
612 msgid "Already repeated that notice."
613 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
614
615 #: actions/apistatusesshow.php:138
616 msgid "Status deleted."
617 msgstr "حُذِفت الحالة."
618
619 #: actions/apistatusesshow.php:144
620 msgid "No status with that ID found."
621 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
622
623 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
624 #: lib/mailhandler.php:60
625 #, php-format
626 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
627 msgstr ""
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:202
630 msgid "Not found"
631 msgstr "لم يوجد"
632
633 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
634 #, php-format
635 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
636 msgstr ""
637
638 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
639 msgid "Unsupported format."
640 msgstr "نسق غير مدعوم."
641
642 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
643 #, php-format
644 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
645 msgstr ""
646
647 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
648 #, php-format
649 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apitimelinementions.php:117
653 #, php-format
654 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
655 msgstr ""
656
657 #: actions/apitimelinementions.php:130
658 #, php-format
659 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
660 msgstr ""
661
662 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
663 #, php-format
664 msgid "%s public timeline"
665 msgstr "مسار %s الزمني العام"
666
667 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
668 #, php-format
669 msgid "%s updates from everyone!"
670 msgstr ""
671
672 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
673 #, php-format
674 msgid "Repeated to %s"
675 msgstr "كرر إلى %s"
676
677 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
678 #, php-format
679 msgid "Repeats of %s"
680 msgstr "تكرارات %s"
681
682 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
683 #, php-format
684 msgid "Notices tagged with %s"
685 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
686
687 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
688 #, php-format
689 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
690 msgstr ""
691
692 #: actions/apiusershow.php:96
693 msgid "Not found."
694 msgstr "لم يوجد."
695
696 #: actions/attachment.php:73
697 msgid "No such attachment."
698 msgstr "لا مرفق كهذا."
699
700 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
701 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
702 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
703 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
704 msgid "No nickname."
705 msgstr "لا اسم مستعار."
706
707 #: actions/avatarbynickname.php:64
708 msgid "No size."
709 msgstr "لا حجم."
710
711 #: actions/avatarbynickname.php:69
712 msgid "Invalid size."
713 msgstr "حجم غير صالح."
714
715 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
716 #: lib/accountsettingsaction.php:112
717 msgid "Avatar"
718 msgstr "أفتار"
719
720 #: actions/avatarsettings.php:78
721 #, php-format
722 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
723 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
724
725 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
726 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
727 #: actions/userrss.php:106
728 msgid "User without matching profile"
729 msgstr ""
730
731 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
732 #: actions/grouplogo.php:254
733 msgid "Avatar settings"
734 msgstr "إعدادات الأفتار"
735
736 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
737 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
738 msgid "Original"
739 msgstr "الأصل"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
742 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
743 msgid "Preview"
744 msgstr "معاينة"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
747 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
748 msgid "Delete"
749 msgstr "احذف"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
752 msgid "Upload"
753 msgstr "ارفع"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
756 msgid "Crop"
757 msgstr ""
758
759 #: actions/avatarsettings.php:305
760 msgid "No file uploaded."
761 msgstr "لم يُرفع ملف."
762
763 #: actions/avatarsettings.php:332
764 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
765 msgstr ""
766
767 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
768 msgid "Lost our file data."
769 msgstr ""
770
771 #: actions/avatarsettings.php:370
772 msgid "Avatar updated."
773 msgstr "رُفع الأفتار."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:373
776 msgid "Failed updating avatar."
777 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
778
779 #: actions/avatarsettings.php:397
780 msgid "Avatar deleted."
781 msgstr "حُذف الأفتار."
782
783 #: actions/block.php:69
784 msgid "You already blocked that user."
785 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
786
787 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
788 msgid "Block user"
789 msgstr "امنع المستخدم"
790
791 #: actions/block.php:130
792 msgid ""
793 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
794 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
795 "will not be notified of any @-replies from them."
796 msgstr ""
797
798 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
799 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
800 #: actions/groupblock.php:178
801 msgid "No"
802 msgstr "لا"
803
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
805 msgid "Do not block this user"
806 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
807
808 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
809 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
810 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
811 msgid "Yes"
812 msgstr "نعم"
813
814 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
815 msgid "Block this user"
816 msgstr "امنع هذا المستخدم"
817
818 #: actions/block.php:167
819 msgid "Failed to save block information."
820 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
821
822 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
823 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
824 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
825 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
826 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
827 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
828 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
829 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
830 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
831 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
832 #: lib/command.php:358
833 msgid "No such group."
834 msgstr "لا مجموعة كهذه."
835
836 #: actions/blockedfromgroup.php:97
837 #, php-format
838 msgid "%s blocked profiles"
839 msgstr ""
840
841 #: actions/blockedfromgroup.php:100
842 #, php-format
843 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
844 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:115
847 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
848 msgstr ""
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:288
851 msgid "Unblock user from group"
852 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
855 msgid "Unblock"
856 msgstr "ألغِ المنع"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
859 msgid "Unblock this user"
860 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
861
862 #: actions/bookmarklet.php:50
863 msgid "Post to "
864 msgstr ""
865
866 #: actions/confirmaddress.php:75
867 msgid "No confirmation code."
868 msgstr "لا رمز تأكيد."
869
870 #: actions/confirmaddress.php:80
871 msgid "Confirmation code not found."
872 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
873
874 #: actions/confirmaddress.php:85
875 msgid "That confirmation code is not for you!"
876 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
877
878 #: actions/confirmaddress.php:90
879 #, php-format
880 msgid "Unrecognized address type %s"
881 msgstr ""
882
883 #: actions/confirmaddress.php:94
884 msgid "That address has already been confirmed."
885 msgstr ""
886
887 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
888 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
889 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
890 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
891 #: actions/smssettings.php:420
892 msgid "Couldn't update user."
893 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
894
895 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
896 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
897 msgid "Couldn't delete email confirmation."
898 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:144
901 msgid "Confirm address"
902 msgstr "أكد العنوان"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:159
905 #, php-format
906 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
907 msgstr ""
908
909 #: actions/conversation.php:99
910 msgid "Conversation"
911 msgstr "محادثة"
912
913 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
914 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
915 msgid "Notices"
916 msgstr "الإشعارات"
917
918 #: actions/deleteapplication.php:63
919 msgid "You must be logged in to delete an application."
920 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
921
922 #: actions/deleteapplication.php:71
923 msgid "Application not found."
924 msgstr "لم يوجد التطبيق."
925
926 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
927 #: actions/showapplication.php:94
928 msgid "You are not the owner of this application."
929 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
930
931 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
932 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
933 #: lib/action.php:1219
934 msgid "There was a problem with your session token."
935 msgstr ""
936
937 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
938 msgid "Delete application"
939 msgstr "احذف هذا التطبيق"
940
941 #: actions/deleteapplication.php:149
942 msgid ""
943 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
944 "about the application from the database, including all existing user "
945 "connections."
946 msgstr ""
947
948 #: actions/deleteapplication.php:156
949 msgid "Do not delete this application"
950 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
951
952 #: actions/deleteapplication.php:160
953 msgid "Delete this application"
954 msgstr "احذف هذا التطبيق"
955
956 #. TRANS: Client error message
957 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
958 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
959 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
960 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
961 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
962 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
963 #: lib/settingsaction.php:72
964 msgid "Not logged in."
965 msgstr "لست والجًا."
966
967 #: actions/deletenotice.php:71
968 msgid "Can't delete this notice."
969 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
970
971 #: actions/deletenotice.php:103
972 msgid ""
973 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
974 "be undone."
975 msgstr ""
976
977 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
978 msgid "Delete notice"
979 msgstr "احذف الإشعار"
980
981 #: actions/deletenotice.php:144
982 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
983 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
984
985 #: actions/deletenotice.php:145
986 msgid "Do not delete this notice"
987 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
988
989 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
990 msgid "Delete this notice"
991 msgstr "احذف هذا الإشعار"
992
993 #: actions/deleteuser.php:67
994 msgid "You cannot delete users."
995 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
996
997 #: actions/deleteuser.php:74
998 msgid "You can only delete local users."
999 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1000
1001 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1002 msgid "Delete user"
1003 msgstr "احذف المستخدم"
1004
1005 #: actions/deleteuser.php:136
1006 msgid ""
1007 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1008 "the user from the database, without a backup."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1012 msgid "Delete this user"
1013 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1016 #: lib/groupnav.php:119
1017 msgid "Design"
1018 msgstr "التصميم"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:73
1021 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:275
1025 msgid "Invalid logo URL."
1026 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:279
1029 #, php-format
1030 msgid "Theme not available: %s"
1031 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:375
1034 msgid "Change logo"
1035 msgstr "غيّر الشعار"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:380
1038 msgid "Site logo"
1039 msgstr "شعار الموقع"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:387
1042 msgid "Change theme"
1043 msgstr "غيّر السمة"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:404
1046 msgid "Site theme"
1047 msgstr "سمة الموقع"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:405
1050 msgid "Theme for the site."
1051 msgstr "سمة الموقع."
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1054 msgid "Change background image"
1055 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1058 #: lib/designsettings.php:178
1059 msgid "Background"
1060 msgstr "الخلفية"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:427
1063 #, php-format
1064 msgid ""
1065 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1066 "$s."
1067 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1070 msgid "On"
1071 msgstr "مكّن"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1074 msgid "Off"
1075 msgstr "عطّل"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1078 msgid "Turn background image on or off."
1079 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1082 msgid "Tile background image"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1086 msgid "Change colours"
1087 msgstr "تغيير الألوان"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1090 msgid "Content"
1091 msgstr "المحتوى"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1094 msgid "Sidebar"
1095 msgstr "الشريط الجانبي"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1098 msgid "Text"
1099 msgstr "النص"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1102 msgid "Links"
1103 msgstr "وصلات"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1106 msgid "Use defaults"
1107 msgstr "استخدم المبدئيات"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1110 msgid "Restore default designs"
1111 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1114 msgid "Reset back to default"
1115 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1118 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1119 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1120 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1121 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1122 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1123 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1124 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1125 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1126 msgid "Save"
1127 msgstr "أرسل"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1130 msgid "Save design"
1131 msgstr "احفظ التصميم"
1132
1133 #: actions/disfavor.php:81
1134 msgid "This notice is not a favorite!"
1135 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1136
1137 #: actions/disfavor.php:94
1138 msgid "Add to favorites"
1139 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1140
1141 #: actions/doc.php:158
1142 #, php-format
1143 msgid "No such document \"%s\""
1144 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1145
1146 #: actions/editapplication.php:54
1147 msgid "Edit Application"
1148 msgstr "عدّل التطبيق"
1149
1150 #: actions/editapplication.php:66
1151 msgid "You must be logged in to edit an application."
1152 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1153
1154 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1155 #: actions/showapplication.php:87
1156 msgid "No such application."
1157 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1158
1159 #: actions/editapplication.php:161
1160 msgid "Use this form to edit your application."
1161 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1162
1163 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1164 msgid "Name is required."
1165 msgstr "الاسم مطلوب."
1166
1167 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1168 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1169 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1172 msgid "Name already in use. Try another one."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1176 msgid "Description is required."
1177 msgstr "الوصف مطلوب."
1178
1179 #: actions/editapplication.php:194
1180 msgid "Source URL is too long."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1184 msgid "Source URL is not valid."
1185 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1188 msgid "Organization is required."
1189 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1192 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1193 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1196 msgid "Organization homepage is required."
1197 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1200 msgid "Callback is too long."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1204 msgid "Callback URL is not valid."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/editapplication.php:258
1208 msgid "Could not update application."
1209 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1210
1211 #: actions/editgroup.php:56
1212 #, php-format
1213 msgid "Edit %s group"
1214 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1215
1216 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1217 msgid "You must be logged in to create a group."
1218 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1219
1220 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1221 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1222 msgid "You must be an admin to edit the group."
1223 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1224
1225 #: actions/editgroup.php:158
1226 msgid "Use this form to edit the group."
1227 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1228
1229 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1230 #, php-format
1231 msgid "description is too long (max %d chars)."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: actions/editgroup.php:258
1235 msgid "Could not update group."
1236 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1237
1238 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1239 msgid "Could not create aliases."
1240 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:280
1243 msgid "Options saved."
1244 msgstr "حُفظت الخيارات."
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:60
1247 msgid "Email settings"
1248 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:71
1251 #, php-format
1252 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1253 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1256 #: actions/smssettings.php:104
1257 msgid "Address"
1258 msgstr "العنوان"
1259
1260 #: actions/emailsettings.php:105
1261 msgid "Current confirmed email address."
1262 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1265 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1266 #: actions/smssettings.php:158
1267 msgid "Remove"
1268 msgstr "أزل"
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:113
1271 msgid ""
1272 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1273 "a message with further instructions."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1277 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1278 #: lib/applicationeditform.php:332
1279 msgid "Cancel"
1280 msgstr "ألغِ"
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:121
1283 msgid "Email address"
1284 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:123
1287 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1288 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1291 #: actions/smssettings.php:145
1292 msgid "Add"
1293 msgstr "أضف"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1296 msgid "Incoming email"
1297 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1300 msgid "Send email to this address to post new notices."
1301 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1304 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1305 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1308 msgid "New"
1309 msgstr "جديد"
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1312 #: actions/smssettings.php:169
1313 msgid "Preferences"
1314 msgstr "التفضيلات"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:158
1317 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1318 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:163
1321 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1322 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:169
1325 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1326 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:174
1329 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1330 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:179
1333 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1334 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:185
1337 msgid "I want to post notices by email."
1338 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:191
1341 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1342 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1345 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1346 msgid "Preferences saved."
1347 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:320
1350 msgid "No email address."
1351 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:327
1354 msgid "Cannot normalize that email address"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1358 #: actions/siteadminpanel.php:144
1359 msgid "Not a valid email address."
1360 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:334
1363 msgid "That is already your email address."
1364 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:337
1367 msgid "That email address already belongs to another user."
1368 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1371 #: actions/smssettings.php:337
1372 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1373 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:359
1376 msgid ""
1377 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1378 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1382 #: actions/smssettings.php:370
1383 msgid "No pending confirmation to cancel."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1387 msgid "That is the wrong IM address."
1388 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1391 #: actions/smssettings.php:386
1392 msgid "Confirmation cancelled."
1393 msgstr "أُلغي التأكيد."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:413
1396 msgid "That is not your email address."
1397 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1400 #: actions/smssettings.php:425
1401 msgid "The address was removed."
1402 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1405 msgid "No incoming email address."
1406 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1409 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1410 msgid "Couldn't update user record."
1411 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1414 msgid "Incoming email address removed."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1418 msgid "New incoming email address added."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/favor.php:79
1422 msgid "This notice is already a favorite!"
1423 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1424
1425 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1426 msgid "Disfavor favorite"
1427 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1428
1429 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1430 #: lib/publicgroupnav.php:93
1431 msgid "Popular notices"
1432 msgstr "إشعارات محبوبة"
1433
1434 #: actions/favorited.php:67
1435 #, php-format
1436 msgid "Popular notices, page %d"
1437 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1438
1439 #: actions/favorited.php:79
1440 msgid "The most popular notices on the site right now."
1441 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1442
1443 #: actions/favorited.php:150
1444 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: actions/favorited.php:153
1448 msgid ""
1449 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1450 "next to any notice you like."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: actions/favorited.php:156
1454 #, php-format
1455 msgid ""
1456 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1457 "notice to your favorites!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1461 #: lib/personalgroupnav.php:115
1462 #, php-format
1463 msgid "%s's favorite notices"
1464 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1465
1466 #: actions/favoritesrss.php:115
1467 #, php-format
1468 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1469 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1470
1471 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1472 #: lib/publicgroupnav.php:89
1473 msgid "Featured users"
1474 msgstr "مستخدمون مختارون"
1475
1476 #: actions/featured.php:71
1477 #, php-format
1478 msgid "Featured users, page %d"
1479 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1480
1481 #: actions/featured.php:99
1482 #, php-format
1483 msgid "A selection of some great users on %s"
1484 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1485
1486 #: actions/file.php:34
1487 msgid "No notice ID."
1488 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1489
1490 #: actions/file.php:38
1491 msgid "No notice."
1492 msgstr "لا ملاحظة."
1493
1494 #: actions/file.php:42
1495 msgid "No attachments."
1496 msgstr "لا مرفقات."
1497
1498 #: actions/file.php:51
1499 msgid "No uploaded attachments."
1500 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1501
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1503 msgid "Not expecting this response!"
1504 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1505
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1507 msgid "User being listened to does not exist."
1508 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1509
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1511 msgid "You can use the local subscription!"
1512 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1513
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1515 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1519 msgid "You are not authorized."
1520 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1521
1522 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1523 msgid "Could not convert request token to access token."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1527 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1531 msgid "Error updating remote profile"
1532 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1533
1534 #: actions/getfile.php:79
1535 msgid "No such file."
1536 msgstr "لا ملف كهذا."
1537
1538 #: actions/getfile.php:83
1539 msgid "Cannot read file."
1540 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1541
1542 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Invalid role."
1545 msgstr "حجم غير صالح."
1546
1547 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1548 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: actions/grantrole.php:75
1552 #, fuzzy
1553 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1554 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1555
1556 #: actions/grantrole.php:82
1557 #, fuzzy
1558 msgid "User already has this role."
1559 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1560
1561 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1562 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1563 #: lib/profileformaction.php:70
1564 msgid "No profile specified."
1565 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1566
1567 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1568 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1569 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1570 msgid "No profile with that ID."
1571 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1572
1573 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1574 #: actions/makeadmin.php:81
1575 msgid "No group specified."
1576 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1577
1578 #: actions/groupblock.php:91
1579 msgid "Only an admin can block group members."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/groupblock.php:95
1583 msgid "User is already blocked from group."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/groupblock.php:100
1587 msgid "User is not a member of group."
1588 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1589
1590 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1591 msgid "Block user from group"
1592 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1593
1594 #: actions/groupblock.php:162
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1598 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1599 "the group in the future."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: actions/groupblock.php:178
1603 msgid "Do not block this user from this group"
1604 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1605
1606 #: actions/groupblock.php:179
1607 msgid "Block this user from this group"
1608 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1609
1610 #: actions/groupblock.php:196
1611 msgid "Database error blocking user from group."
1612 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1613
1614 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1615 msgid "No ID."
1616 msgstr "لا هوية."
1617
1618 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1619 msgid "You must be logged in to edit a group."
1620 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1621
1622 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1623 msgid "Group design"
1624 msgstr "تصميم المجموعة"
1625
1626 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1627 msgid ""
1628 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1629 "palette of your choice."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1633 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1634 msgid "Couldn't update your design."
1635 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1636
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1638 msgid "Design preferences saved."
1639 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1640
1641 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1642 msgid "Group logo"
1643 msgstr "شعار المجموعة"
1644
1645 #: actions/grouplogo.php:153
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1649 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1650
1651 #: actions/grouplogo.php:181
1652 msgid "User without matching profile."
1653 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1654
1655 #: actions/grouplogo.php:365
1656 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/grouplogo.php:399
1660 msgid "Logo updated."
1661 msgstr "حُدّث الشعار."
1662
1663 #: actions/grouplogo.php:401
1664 msgid "Failed updating logo."
1665 msgstr "فشل رفع الشعار."
1666
1667 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1668 #, php-format
1669 msgid "%s group members"
1670 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1671
1672 #: actions/groupmembers.php:103
1673 #, php-format
1674 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1675 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1676
1677 #: actions/groupmembers.php:118
1678 msgid "A list of the users in this group."
1679 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1680
1681 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1682 msgid "Admin"
1683 msgstr "إداري"
1684
1685 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1686 msgid "Block"
1687 msgstr "امنع"
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:450
1690 msgid "Make user an admin of the group"
1691 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:482
1694 msgid "Make Admin"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: actions/groupmembers.php:482
1698 msgid "Make this user an admin"
1699 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1700
1701 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1702 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1703 #, php-format
1704 msgid "%s timeline"
1705 msgstr "مسار %s الزمني"
1706
1707 #: actions/grouprss.php:140
1708 #, php-format
1709 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1713 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1714 msgid "Groups"
1715 msgstr "مجموعات"
1716
1717 #: actions/groups.php:64
1718 #, php-format
1719 msgid "Groups, page %d"
1720 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1721
1722 #: actions/groups.php:90
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1726 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1727 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1728 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1729 "%%%%)"
1730 msgstr ""
1731 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1732 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1733 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1734 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1735
1736 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1737 msgid "Create a new group"
1738 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1739
1740 #: actions/groupsearch.php:52
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1744 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1745 msgstr ""
1746 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1747 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1748
1749 #: actions/groupsearch.php:58
1750 msgid "Group search"
1751 msgstr "بحث في المجموعات"
1752
1753 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1754 #: actions/peoplesearch.php:83
1755 msgid "No results."
1756 msgstr "لا نتائج."
1757
1758 #: actions/groupsearch.php:82
1759 #, php-format
1760 msgid ""
1761 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1762 "newgroup%%) yourself."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:85
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1769 "action.newgroup%%) yourself!"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/groupunblock.php:91
1773 msgid "Only an admin can unblock group members."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/groupunblock.php:95
1777 msgid "User is not blocked from group."
1778 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1779
1780 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1781 msgid "Error removing the block."
1782 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1783
1784 #: actions/imsettings.php:59
1785 msgid "IM settings"
1786 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1787
1788 #: actions/imsettings.php:70
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1792 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/imsettings.php:89
1796 msgid "IM is not available."
1797 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:106
1800 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/imsettings.php:114
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1807 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: actions/imsettings.php:124
1811 msgid "IM address"
1812 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1813
1814 #: actions/imsettings.php:126
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1818 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/imsettings.php:143
1822 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: actions/imsettings.php:148
1826 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/imsettings.php:153
1830 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/imsettings.php:159
1834 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/imsettings.php:285
1838 msgid "No Jabber ID."
1839 msgstr "لا هوية جابر."
1840
1841 #: actions/imsettings.php:292
1842 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/imsettings.php:296
1846 msgid "Not a valid Jabber ID"
1847 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1848
1849 #: actions/imsettings.php:299
1850 msgid "That is already your Jabber ID."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/imsettings.php:302
1854 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: actions/imsettings.php:327
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1861 "s for sending messages to you."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/imsettings.php:387
1865 msgid "That is not your Jabber ID."
1866 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1867
1868 #: actions/inbox.php:59
1869 #, php-format
1870 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1871 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1872
1873 #: actions/inbox.php:62
1874 #, php-format
1875 msgid "Inbox for %s"
1876 msgstr "صندوق %s الوارد"
1877
1878 #: actions/inbox.php:115
1879 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1880 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1881
1882 #: actions/invite.php:39
1883 msgid "Invites have been disabled."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/invite.php:41
1887 #, php-format
1888 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: actions/invite.php:72
1892 #, php-format
1893 msgid "Invalid email address: %s"
1894 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1895
1896 #: actions/invite.php:110
1897 msgid "Invitation(s) sent"
1898 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1899
1900 #: actions/invite.php:112
1901 msgid "Invite new users"
1902 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1903
1904 #: actions/invite.php:128
1905 msgid "You are already subscribed to these users:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1909 #, php-format
1910 msgid "%1$s (%2$s)"
1911 msgstr "%1$s (%2$s)"
1912
1913 #: actions/invite.php:136
1914 msgid ""
1915 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/invite.php:144
1919 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: actions/invite.php:150
1923 msgid ""
1924 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1925 "on the site. Thanks for growing the community!"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/invite.php:162
1929 msgid ""
1930 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1931 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1932
1933 #: actions/invite.php:187
1934 msgid "Email addresses"
1935 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1936
1937 #: actions/invite.php:189
1938 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: actions/invite.php:192
1942 msgid "Personal message"
1943 msgstr "رسالة شخصية"
1944
1945 #: actions/invite.php:194
1946 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Send button for inviting friends
1950 #: actions/invite.php:198
1951 msgctxt "BUTTON"
1952 msgid "Send"
1953 msgstr "أرسل"
1954
1955 #: actions/invite.php:227
1956 #, php-format
1957 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: actions/invite.php:229
1961 #, php-format
1962 msgid ""
1963 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1964 "\n"
1965 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1966 "you know and people who interest you.\n"
1967 "\n"
1968 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1969 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1970 "share your interests.\n"
1971 "\n"
1972 "%1$s said:\n"
1973 "\n"
1974 "%4$s\n"
1975 "\n"
1976 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1977 "\n"
1978 "%5$s\n"
1979 "\n"
1980 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1981 "invitation.\n"
1982 "\n"
1983 "%6$s\n"
1984 "\n"
1985 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1986 "time.\n"
1987 "\n"
1988 "Sincerely, %2$s\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: actions/joingroup.php:60
1992 msgid "You must be logged in to join a group."
1993 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1994
1995 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
1996 #, fuzzy
1997 msgid "No nickname or ID."
1998 msgstr "لا اسم مستعار."
1999
2000 #: actions/joingroup.php:141
2001 #, php-format
2002 msgid "%1$s joined group %2$s"
2003 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2004
2005 #: actions/leavegroup.php:60
2006 msgid "You must be logged in to leave a group."
2007 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2008
2009 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2010 msgid "You are not a member of that group."
2011 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2012
2013 #: actions/leavegroup.php:137
2014 #, php-format
2015 msgid "%1$s left group %2$s"
2016 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2017
2018 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2019 msgid "Already logged in."
2020 msgstr "والج بالفعل."
2021
2022 #: actions/login.php:126
2023 msgid "Incorrect username or password."
2024 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2025
2026 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2027 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2028 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2029
2030 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2031 msgid "Login"
2032 msgstr "لُج"
2033
2034 #: actions/login.php:227
2035 msgid "Login to site"
2036 msgstr "لُج إلى الموقع"
2037
2038 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2039 msgid "Remember me"
2040 msgstr "تذكّرني"
2041
2042 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2043 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2044 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2045
2046 #: actions/login.php:247
2047 msgid "Lost or forgotten password?"
2048 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2049
2050 #: actions/login.php:266
2051 msgid ""
2052 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2053 "changing your settings."
2054 msgstr ""
2055 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2056
2057 #: actions/login.php:270
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2061 "(%%action.register%%) a new account."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/makeadmin.php:92
2065 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/makeadmin.php:96
2069 #, php-format
2070 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/makeadmin.php:133
2074 #, php-format
2075 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2076 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2077
2078 #: actions/makeadmin.php:146
2079 #, php-format
2080 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2081 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2082
2083 #: actions/microsummary.php:69
2084 msgid "No current status"
2085 msgstr "لا حالة حالية"
2086
2087 #: actions/newapplication.php:52
2088 msgid "New Application"
2089 msgstr "تطبيق جديد"
2090
2091 #: actions/newapplication.php:64
2092 msgid "You must be logged in to register an application."
2093 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2094
2095 #: actions/newapplication.php:143
2096 msgid "Use this form to register a new application."
2097 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2098
2099 #: actions/newapplication.php:176
2100 msgid "Source URL is required."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2104 msgid "Could not create application."
2105 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2106
2107 #: actions/newgroup.php:53
2108 msgid "New group"
2109 msgstr "مجموعة جديدة"
2110
2111 #: actions/newgroup.php:110
2112 msgid "Use this form to create a new group."
2113 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2114
2115 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2116 msgid "New message"
2117 msgstr "رسالة جديدة"
2118
2119 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2120 msgid "You can't send a message to this user."
2121 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2122
2123 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2124 #: lib/command.php:529
2125 msgid "No content!"
2126 msgstr "لا محتوى!"
2127
2128 #: actions/newmessage.php:158
2129 msgid "No recipient specified."
2130 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2131
2132 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2133 msgid ""
2134 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: actions/newmessage.php:181
2138 msgid "Message sent"
2139 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2140
2141 #: actions/newmessage.php:185
2142 #, php-format
2143 msgid "Direct message to %s sent."
2144 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2145
2146 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2147 msgid "Ajax Error"
2148 msgstr "خطأ أجاكس"
2149
2150 #: actions/newnotice.php:69
2151 msgid "New notice"
2152 msgstr "إشعار جديد"
2153
2154 #: actions/newnotice.php:217
2155 msgid "Notice posted"
2156 msgstr "أُرسل الإشعار"
2157
2158 #: actions/noticesearch.php:68
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2162 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2163 msgstr ""
2164 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2165 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2166
2167 #: actions/noticesearch.php:78
2168 msgid "Text search"
2169 msgstr "بحث في النصوص"
2170
2171 #: actions/noticesearch.php:91
2172 #, php-format
2173 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2174 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2175
2176 #: actions/noticesearch.php:121
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2180 "status_textarea=%s)!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/noticesearch.php:124
2184 #, php-format
2185 msgid ""
2186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2187 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/noticesearchrss.php:96
2191 #, php-format
2192 msgid "Updates with \"%s\""
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/noticesearchrss.php:98
2196 #, php-format
2197 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/nudge.php:85
2201 msgid ""
2202 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/nudge.php:94
2206 msgid "Nudge sent"
2207 msgstr "أرسل التنبيه"
2208
2209 #: actions/nudge.php:97
2210 msgid "Nudge sent!"
2211 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2212
2213 #: actions/oauthappssettings.php:59
2214 msgid "You must be logged in to list your applications."
2215 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2216
2217 #: actions/oauthappssettings.php:74
2218 msgid "OAuth applications"
2219 msgstr "تطبيقات OAuth"
2220
2221 #: actions/oauthappssettings.php:85
2222 msgid "Applications you have registered"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/oauthappssettings.php:135
2226 #, php-format
2227 msgid "You have not registered any applications yet."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2231 msgid "Connected applications"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2235 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2239 msgid "You are not a user of that application."
2240 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2241
2242 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2243 msgid "Unable to revoke access for app: "
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2247 #, php-format
2248 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2252 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2256 msgid "Notice has no profile"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2260 #, php-format
2261 msgid "%1$s's status on %2$s"
2262 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2263
2264 #: actions/oembed.php:157
2265 msgid "content type "
2266 msgstr "نوع المحتوى "
2267
2268 #: actions/oembed.php:160
2269 msgid "Only "
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2273 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2274 msgid "Not a supported data format."
2275 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2276
2277 #: actions/opensearch.php:64
2278 msgid "People Search"
2279 msgstr "بحث في الأشخاص"
2280
2281 #: actions/opensearch.php:67
2282 msgid "Notice Search"
2283 msgstr "بحث الإشعارات"
2284
2285 #: actions/othersettings.php:60
2286 msgid "Other settings"
2287 msgstr "إعدادات أخرى"
2288
2289 #: actions/othersettings.php:71
2290 msgid "Manage various other options."
2291 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2292
2293 #: actions/othersettings.php:108
2294 msgid " (free service)"
2295 msgstr " (خدمة حرة)"
2296
2297 #: actions/othersettings.php:116
2298 msgid "Shorten URLs with"
2299 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2300
2301 #: actions/othersettings.php:117
2302 msgid "Automatic shortening service to use."
2303 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2304
2305 #: actions/othersettings.php:122
2306 msgid "View profile designs"
2307 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2308
2309 #: actions/othersettings.php:123
2310 msgid "Show or hide profile designs."
2311 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2312
2313 #: actions/othersettings.php:153
2314 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/otp.php:69
2318 msgid "No user ID specified."
2319 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2320
2321 #: actions/otp.php:83
2322 msgid "No login token specified."
2323 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2324
2325 #: actions/otp.php:90
2326 msgid "No login token requested."
2327 msgstr "لا طلب استيثاق."
2328
2329 #: actions/otp.php:95
2330 msgid "Invalid login token specified."
2331 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2332
2333 #: actions/otp.php:104
2334 msgid "Login token expired."
2335 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2336
2337 #: actions/outbox.php:58
2338 #, php-format
2339 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2340 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2341
2342 #: actions/outbox.php:61
2343 #, php-format
2344 msgid "Outbox for %s"
2345 msgstr "صندوق %s الصادر"
2346
2347 #: actions/outbox.php:116
2348 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2349 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2350
2351 #: actions/passwordsettings.php:58
2352 msgid "Change password"
2353 msgstr "تغيير كلمة السر"
2354
2355 #: actions/passwordsettings.php:69
2356 msgid "Change your password."
2357 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2358
2359 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2360 msgid "Password change"
2361 msgstr "تغيير كلمة السر"
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:104
2364 msgid "Old password"
2365 msgstr "كلمة السر القديمة"
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2368 msgid "New password"
2369 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:109
2372 msgid "6 or more characters"
2373 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2376 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2377 msgid "Confirm"
2378 msgstr "أكّد"
2379
2380 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2381 msgid "Same as password above"
2382 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2383
2384 #: actions/passwordsettings.php:117
2385 msgid "Change"
2386 msgstr "غيّر"
2387
2388 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2389 msgid "Password must be 6 or more characters."
2390 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2391
2392 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2393 msgid "Passwords don't match."
2394 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2395
2396 #: actions/passwordsettings.php:165
2397 msgid "Incorrect old password"
2398 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2399
2400 #: actions/passwordsettings.php:181
2401 msgid "Error saving user; invalid."
2402 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2405 msgid "Can't save new password."
2406 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2409 msgid "Password saved."
2410 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2411
2412 #. TRANS: Menu item for site administration
2413 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2414 msgid "Paths"
2415 msgstr "المسارات"
2416
2417 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2418 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2422 #, php-format
2423 msgid "Theme directory not readable: %s"
2424 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2425
2426 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2427 #, php-format
2428 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2429 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2432 #, php-format
2433 msgid "Background directory not writable: %s"
2434 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2437 #, php-format
2438 msgid "Locales directory not readable: %s"
2439 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2440
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2442 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2446 msgid "Site"
2447 msgstr "الموقع"
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2450 msgid "Server"
2451 msgstr "خادوم"
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2454 msgid "Site's server hostname."
2455 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2458 msgid "Path"
2459 msgstr "المسار"
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2462 msgid "Site path"
2463 msgstr "مسار الموقع"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2466 msgid "Path to locales"
2467 msgstr "مسار المحليات"
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2470 msgid "Directory path to locales"
2471 msgstr "مسار دليل المحليات"
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2474 msgid "Fancy URLs"
2475 msgstr "مسارات فاخرة"
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2478 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2479 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2482 msgid "Theme"
2483 msgstr "السمة"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2486 msgid "Theme server"
2487 msgstr "خادوم السمات"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2490 msgid "Theme path"
2491 msgstr "مسار السمات"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2494 msgid "Theme directory"
2495 msgstr "دليل السمات"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2498 msgid "Avatars"
2499 msgstr "أفتارات"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2502 msgid "Avatar server"
2503 msgstr "خادوم الأفتارات"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2506 msgid "Avatar path"
2507 msgstr "مسار الأفتارات"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2510 msgid "Avatar directory"
2511 msgstr "دليل الأفتار."
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2514 msgid "Backgrounds"
2515 msgstr "خلفيات"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2518 msgid "Background server"
2519 msgstr "خادوم الخلفيات"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2522 msgid "Background path"
2523 msgstr "مسار الخلفيات"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2526 msgid "Background directory"
2527 msgstr "دليل الخلفيات"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2530 msgid "SSL"
2531 msgstr "SSL"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2534 msgid "Never"
2535 msgstr "مطلقا"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2538 msgid "Sometimes"
2539 msgstr "أحيانًا"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2542 msgid "Always"
2543 msgstr "دائمًا"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2546 msgid "Use SSL"
2547 msgstr "استخدم SSL"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2550 msgid "When to use SSL"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2554 msgid "SSL server"
2555 msgstr "خادم SSL"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2558 msgid "Server to direct SSL requests to"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2562 msgid "Save paths"
2563 msgstr "احفظ المسارات"
2564
2565 #: actions/peoplesearch.php:52
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2569 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2570 msgstr ""
2571 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2572 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2573
2574 #: actions/peoplesearch.php:58
2575 msgid "People search"
2576 msgstr "بحث في الأشخاص"
2577
2578 #: actions/peopletag.php:70
2579 #, php-format
2580 msgid "Not a valid people tag: %s"
2581 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2582
2583 #: actions/peopletag.php:144
2584 #, php-format
2585 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2586 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2587
2588 #: actions/postnotice.php:95
2589 msgid "Invalid notice content"
2590 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2591
2592 #: actions/postnotice.php:101
2593 #, php-format
2594 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/profilesettings.php:60
2598 msgid "Profile settings"
2599 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2600
2601 #: actions/profilesettings.php:71
2602 msgid ""
2603 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2604 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2605
2606 #: actions/profilesettings.php:99
2607 msgid "Profile information"
2608 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2609
2610 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2611 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2612 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2613
2614 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2615 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2616 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2617 msgid "Full name"
2618 msgstr "الاسم الكامل"
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2621 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2622 msgid "Homepage"
2623 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2626 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2627 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2628
2629 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2630 #, php-format
2631 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2632 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2635 msgid "Describe yourself and your interests"
2636 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2639 msgid "Bio"
2640 msgstr "السيرة"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2643 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2644 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2645 #: lib/userprofile.php:165
2646 msgid "Location"
2647 msgstr "الموقع"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2650 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2651 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:138
2654 msgid "Share my current location when posting notices"
2655 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2658 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2659 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2660 msgid "Tags"
2661 msgstr "الوسوم"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:147
2664 msgid ""
2665 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2666 msgstr ""
2667 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:151
2670 msgid "Language"
2671 msgstr "اللغة"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:152
2674 msgid "Preferred language"
2675 msgstr "اللغة المفضلة"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:161
2678 msgid "Timezone"
2679 msgstr "المنطقة الزمنية"
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:162
2682 msgid "What timezone are you normally in?"
2683 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:167
2686 msgid ""
2687 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2688 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2691 #, php-format
2692 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2696 msgid "Timezone not selected."
2697 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:241
2700 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2704 #, php-format
2705 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2706 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:306
2709 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:363
2713 msgid "Couldn't save location prefs."
2714 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:375
2717 msgid "Couldn't save profile."
2718 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:383
2721 msgid "Couldn't save tags."
2722 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2723
2724 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2725 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2726 msgid "Settings saved."
2727 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2728
2729 #: actions/public.php:83
2730 #, php-format
2731 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2732 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2733
2734 #: actions/public.php:92
2735 msgid "Could not retrieve public stream."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/public.php:130
2739 #, php-format
2740 msgid "Public timeline, page %d"
2741 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2742
2743 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2744 msgid "Public timeline"
2745 msgstr "المسار الزمني العام"
2746
2747 #: actions/public.php:160
2748 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/public.php:164
2752 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/public.php:168
2756 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/public.php:188
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2763 "yet."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/public.php:191
2767 msgid "Be the first to post!"
2768 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2769
2770 #: actions/public.php:195
2771 #, php-format
2772 msgid ""
2773 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/public.php:242
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2780 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2781 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2782 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2783 msgstr ""
2784 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2785 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2786 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2787 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2788
2789 #: actions/public.php:247
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2793 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2794 "tool."
2795 msgstr ""
2796 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2797 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2798
2799 #: actions/publictagcloud.php:57
2800 msgid "Public tag cloud"
2801 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2802
2803 #: actions/publictagcloud.php:63
2804 #, php-format
2805 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2806 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2807
2808 #: actions/publictagcloud.php:69
2809 #, php-format
2810 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/publictagcloud.php:72
2814 msgid "Be the first to post one!"
2815 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2816
2817 #: actions/publictagcloud.php:75
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2821 "one!"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/publictagcloud.php:134
2825 msgid "Tag cloud"
2826 msgstr "سحابة الوسوم"
2827
2828 #: actions/recoverpassword.php:36
2829 msgid "You are already logged in!"
2830 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2831
2832 #: actions/recoverpassword.php:62
2833 msgid "No such recovery code."
2834 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2835
2836 #: actions/recoverpassword.php:66
2837 msgid "Not a recovery code."
2838 msgstr "ليس رمز استعادة."
2839
2840 #: actions/recoverpassword.php:73
2841 msgid "Recovery code for unknown user."
2842 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2843
2844 #: actions/recoverpassword.php:86
2845 msgid "Error with confirmation code."
2846 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2847
2848 #: actions/recoverpassword.php:97
2849 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2850 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2851
2852 #: actions/recoverpassword.php:111
2853 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:152
2857 msgid ""
2858 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2859 "the email address you have stored in your account."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:158
2863 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:188
2867 msgid "Password recovery"
2868 msgstr "استعادة كلمة السر"
2869
2870 #: actions/recoverpassword.php:191
2871 msgid "Nickname or email address"
2872 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:193
2875 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2879 msgid "Recover"
2880 msgstr "استرجع"
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:208
2883 msgid "Reset password"
2884 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:209
2887 msgid "Recover password"
2888 msgstr "استعد كلمة السر"
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2891 msgid "Password recovery requested"
2892 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:213
2895 msgid "Unknown action"
2896 msgstr "إجراء غير معروف"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:236
2899 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:243
2903 msgid "Reset"
2904 msgstr "أعد الضبط"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:252
2907 msgid "Enter a nickname or email address."
2908 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:282
2911 msgid "No user with that email address or username."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:299
2915 msgid "No registered email address for that user."
2916 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:313
2919 msgid "Error saving address confirmation."
2920 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:338
2923 msgid ""
2924 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2925 "address registered to your account."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:357
2929 msgid "Unexpected password reset."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:365
2933 msgid "Password must be 6 chars or more."
2934 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:369
2937 msgid "Password and confirmation do not match."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2941 msgid "Error setting user."
2942 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:395
2945 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2949 msgid "Sorry, only invited people can register."
2950 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2951
2952 #: actions/register.php:92
2953 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2954 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2955
2956 #: actions/register.php:112
2957 msgid "Registration successful"
2958 msgstr "نجح التسجيل"
2959
2960 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
2961 msgid "Register"
2962 msgstr "سجّل"
2963
2964 #: actions/register.php:135
2965 msgid "Registration not allowed."
2966 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2967
2968 #: actions/register.php:198
2969 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/register.php:212
2973 msgid "Email address already exists."
2974 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2975
2976 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2977 msgid "Invalid username or password."
2978 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2979
2980 #: actions/register.php:343
2981 msgid ""
2982 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2983 "link up to friends and colleagues. "
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/register.php:425
2987 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/register.php:430
2991 msgid "6 or more characters. Required."
2992 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2993
2994 #: actions/register.php:434
2995 msgid "Same as password above. Required."
2996 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2997
2998 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2999 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3000 msgid "Email"
3001 msgstr "البريد الإلكتروني"
3002
3003 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3004 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/register.php:450
3008 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/register.php:494
3012 msgid "My text and files are available under "
3013 msgstr "نصوصي وملفاتي متاحة تحت رخصة "
3014
3015 #: actions/register.php:496
3016 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3017 msgstr "المشاع المبدع نسبة المنصف إلى مؤلفه 3.0"
3018
3019 #: actions/register.php:497
3020 msgid ""
3021 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3022 "number."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/register.php:538
3026 #, php-format
3027 msgid ""
3028 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3029 "want to...\n"
3030 "\n"
3031 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3032 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3033 "notices through instant messages.\n"
3034 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3035 "share your interests. \n"
3036 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3037 "others more about you. \n"
3038 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3039 "missed. \n"
3040 "\n"
3041 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/register.php:562
3045 msgid ""
3046 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3047 "to confirm your email address.)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/remotesubscribe.php:98
3051 #, php-format
3052 msgid ""
3053 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3054 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3055 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/remotesubscribe.php:112
3059 msgid "Remote subscribe"
3060 msgstr "اشتراك بعيد"
3061
3062 #: actions/remotesubscribe.php:124
3063 msgid "Subscribe to a remote user"
3064 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3065
3066 #: actions/remotesubscribe.php:129
3067 msgid "User nickname"
3068 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3069
3070 #: actions/remotesubscribe.php:130
3071 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/remotesubscribe.php:133
3075 msgid "Profile URL"
3076 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3077
3078 #: actions/remotesubscribe.php:134
3079 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3083 #: lib/userprofile.php:406
3084 msgid "Subscribe"
3085 msgstr "اشترك"
3086
3087 #: actions/remotesubscribe.php:159
3088 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/remotesubscribe.php:168
3092 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/remotesubscribe.php:176
3096 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/remotesubscribe.php:183
3100 msgid "Couldn’t get a request token."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/repeat.php:57
3104 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3105 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3106
3107 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3108 msgid "No notice specified."
3109 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3110
3111 #: actions/repeat.php:76
3112 msgid "You can't repeat your own notice."
3113 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3114
3115 #: actions/repeat.php:90
3116 msgid "You already repeated that notice."
3117 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3118
3119 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3120 msgid "Repeated"
3121 msgstr "مكرر"
3122
3123 #: actions/repeat.php:119
3124 msgid "Repeated!"
3125 msgstr "مكرر!"
3126
3127 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3128 #: lib/personalgroupnav.php:105
3129 #, php-format
3130 msgid "Replies to %s"
3131 msgstr "الردود على %s"
3132
3133 #: actions/replies.php:128
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3136 msgstr "الردود على %s"
3137
3138 #: actions/replies.php:145
3139 #, php-format
3140 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/replies.php:152
3144 #, php-format
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/replies.php:159
3149 #, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/replies.php:199
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3157 "notice to his attention yet."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/replies.php:204
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3164 "[join groups](%%action.groups%%)."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/replies.php:206
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3171 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/repliesrss.php:72
3175 #, php-format
3176 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/revokerole.php:75
3180 #, fuzzy
3181 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3182 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3183
3184 #: actions/revokerole.php:82
3185 #, fuzzy
3186 msgid "User doesn't have this role."
3187 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3188
3189 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3190 msgid "StatusNet"
3191 msgstr "ستاتس نت"
3192
3193 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3194 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/sandbox.php:72
3198 msgid "User is already sandboxed."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. TRANS: Menu item for site administration
3202 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3203 #: lib/adminpanelaction.php:390
3204 msgid "Sessions"
3205 msgstr "الجلسات"
3206
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3210 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3211
3212 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3213 msgid "Handle sessions"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3217 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3221 msgid "Session debugging"
3222 msgstr "تنقيح الجلسة"
3223
3224 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3225 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3226 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3227
3228 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3229 #: actions/useradminpanel.php:294
3230 msgid "Save site settings"
3231 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3232
3233 #: actions/showapplication.php:82
3234 msgid "You must be logged in to view an application."
3235 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3236
3237 #: actions/showapplication.php:157
3238 msgid "Application profile"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3242 msgid "Icon"
3243 msgstr "أيقونة"
3244
3245 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3246 #: lib/applicationeditform.php:195
3247 msgid "Name"
3248 msgstr "الاسم"
3249
3250 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3251 msgid "Organization"
3252 msgstr "المنظمة"
3253
3254 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3255 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3256 msgid "Description"
3257 msgstr "الوصف"
3258
3259 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3260 #: lib/profileaction.php:182
3261 msgid "Statistics"
3262 msgstr "إحصاءات"
3263
3264 #: actions/showapplication.php:203
3265 #, php-format
3266 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/showapplication.php:213
3270 msgid "Application actions"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/showapplication.php:236
3274 msgid "Reset key & secret"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/showapplication.php:261
3278 msgid "Application info"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/showapplication.php:263
3282 msgid "Consumer key"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/showapplication.php:268
3286 msgid "Consumer secret"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/showapplication.php:273
3290 msgid "Request token URL"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showapplication.php:278
3294 msgid "Access token URL"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/showapplication.php:283
3298 msgid "Authorize URL"
3299 msgstr "اسمح بالمسار"
3300
3301 #: actions/showapplication.php:288
3302 msgid ""
3303 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3304 "signature method."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/showapplication.php:309
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3310 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3311
3312 #: actions/showfavorites.php:79
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3315 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3316
3317 #: actions/showfavorites.php:132
3318 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/showfavorites.php:171
3322 #, php-format
3323 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/showfavorites.php:178
3327 #, php-format
3328 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showfavorites.php:185
3332 #, php-format
3333 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/showfavorites.php:206
3337 msgid ""
3338 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3339 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/showfavorites.php:208
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3346 "they would add to their favorites :)"
3347 msgstr ""
3348 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3349 "مفضلته. :)"
3350
3351 #: actions/showfavorites.php:212
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3355 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3356 "would add to their favorites :)"
3357 msgstr ""
3358 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3359 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3360
3361 #: actions/showfavorites.php:243
3362 msgid "This is a way to share what you like."
3363 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3364
3365 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3366 #, php-format
3367 msgid "%s group"
3368 msgstr "مجموعة %s"
3369
3370 #: actions/showgroup.php:84
3371 #, php-format
3372 msgid "%1$s group, page %2$d"
3373 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3374
3375 #: actions/showgroup.php:227
3376 msgid "Group profile"
3377 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3378
3379 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3380 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3381 msgid "URL"
3382 msgstr "مسار"
3383
3384 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3385 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3386 msgid "Note"
3387 msgstr "ملاحظة"
3388
3389 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3390 msgid "Aliases"
3391 msgstr "الكنى"
3392
3393 #: actions/showgroup.php:302
3394 msgid "Group actions"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showgroup.php:338
3398 #, php-format
3399 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showgroup.php:344
3403 #, php-format
3404 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showgroup.php:350
3408 #, php-format
3409 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/showgroup.php:355
3413 #, php-format
3414 msgid "FOAF for %s group"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3418 msgid "Members"
3419 msgstr "الأعضاء"
3420
3421 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3422 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3423 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3424 msgid "(None)"
3425 msgstr "(لا شيء)"
3426
3427 #: actions/showgroup.php:402
3428 msgid "All members"
3429 msgstr "جميع الأعضاء"
3430
3431 #: actions/showgroup.php:442
3432 msgid "Created"
3433 msgstr "أنشئت"
3434
3435 #: actions/showgroup.php:458
3436 #, php-format
3437 msgid ""
3438 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3441 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3442 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3443 msgstr ""
3444 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3445 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3446 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3447 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3448 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3449
3450 #: actions/showgroup.php:464
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3454 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3455 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3456 "their life and interests. "
3457 msgstr ""
3458 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3459 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3460 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3461
3462 #: actions/showgroup.php:492
3463 msgid "Admins"
3464 msgstr "الإداريون"
3465
3466 #: actions/showmessage.php:81
3467 msgid "No such message."
3468 msgstr "لا رسالة كهذه."
3469
3470 #: actions/showmessage.php:98
3471 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3472 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3473
3474 #: actions/showmessage.php:108
3475 #, php-format
3476 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showmessage.php:113
3480 #, php-format
3481 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/shownotice.php:90
3485 msgid "Notice deleted."
3486 msgstr "حُذف الإشعار."
3487
3488 #: actions/showstream.php:73
3489 #, php-format
3490 msgid " tagged %s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showstream.php:79
3494 #, php-format
3495 msgid "%1$s, page %2$d"
3496 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3497
3498 #: actions/showstream.php:122
3499 #, php-format
3500 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showstream.php:129
3504 #, php-format
3505 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showstream.php:136
3509 #, php-format
3510 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showstream.php:143
3514 #, php-format
3515 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showstream.php:148
3519 #, php-format
3520 msgid "FOAF for %s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showstream.php:200
3524 #, php-format
3525 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showstream.php:205
3529 msgid ""
3530 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3531 "would be a good time to start :)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/showstream.php:207
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3538 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showstream.php:243
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3546 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3547 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3548 msgstr ""
3549 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3551 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3552 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3553 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3554
3555 #: actions/showstream.php:248
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3559 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3560 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3561 msgstr ""
3562 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3564 "(http://status.net/). "
3565
3566 #: actions/showstream.php:305
3567 #, php-format
3568 msgid "Repeat of %s"
3569 msgstr "تكرار ل%s"
3570
3571 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3572 msgid "You cannot silence users on this site."
3573 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3574
3575 #: actions/silence.php:72
3576 msgid "User is already silenced."
3577 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3578
3579 #: actions/siteadminpanel.php:69
3580 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3581 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:133
3584 msgid "Site name must have non-zero length."
3585 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3586
3587 #: actions/siteadminpanel.php:141
3588 msgid "You must have a valid contact email address."
3589 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3590
3591 #: actions/siteadminpanel.php:159
3592 #, php-format
3593 msgid "Unknown language \"%s\"."
3594 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3595
3596 #: actions/siteadminpanel.php:165
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3599 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:171
3602 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:221
3606 msgid "General"
3607 msgstr "عام"
3608
3609 #: actions/siteadminpanel.php:224
3610 msgid "Site name"
3611 msgstr "اسم الموقع"
3612
3613 #: actions/siteadminpanel.php:225
3614 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3615 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3616
3617 #: actions/siteadminpanel.php:229
3618 msgid "Brought by"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/siteadminpanel.php:230
3622 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:234
3626 msgid "Brought by URL"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/siteadminpanel.php:235
3630 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/siteadminpanel.php:239
3634 msgid "Contact email address for your site"
3635 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:245
3638 msgid "Local"
3639 msgstr "محلي"
3640
3641 #: actions/siteadminpanel.php:256
3642 msgid "Default timezone"
3643 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:257
3646 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3647 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:262
3650 msgid "Default language"
3651 msgstr "اللغة المبدئية"
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:263
3654 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:271
3658 msgid "Limits"
3659 msgstr "الحدود"
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:274
3662 msgid "Text limit"
3663 msgstr "حد النص"
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:274
3666 msgid "Maximum number of characters for notices."
3667 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3668
3669 #: actions/siteadminpanel.php:278
3670 msgid "Dupe limit"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:278
3674 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3678 msgid "Site Notice"
3679 msgstr "إشعار الموقع"
3680
3681 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3682 msgid "Edit site-wide message"
3683 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3684
3685 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3686 msgid "Unable to save site notice."
3687 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3688
3689 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3690 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3694 msgid "Site notice text"
3695 msgstr "نص إشعار الموقع"
3696
3697 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3698 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3699 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3700
3701 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3702 msgid "Save site notice"
3703 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3704
3705 #: actions/smssettings.php:58
3706 msgid "SMS settings"
3707 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3708
3709 #: actions/smssettings.php:69
3710 #, php-format
3711 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3712 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3713
3714 #: actions/smssettings.php:91
3715 msgid "SMS is not available."
3716 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3717
3718 #: actions/smssettings.php:112
3719 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/smssettings.php:123
3723 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/smssettings.php:130
3727 msgid "Confirmation code"
3728 msgstr "رمز التأكيد"
3729
3730 #: actions/smssettings.php:131
3731 msgid "Enter the code you received on your phone."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/smssettings.php:138
3735 msgid "SMS phone number"
3736 msgstr "رقم هاتف SMS"
3737
3738 #: actions/smssettings.php:140
3739 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/smssettings.php:174
3743 msgid ""
3744 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3745 "from my carrier."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/smssettings.php:306
3749 msgid "No phone number."
3750 msgstr "لا رقم هاتف."
3751
3752 #: actions/smssettings.php:311
3753 msgid "No carrier selected."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/smssettings.php:318
3757 msgid "That is already your phone number."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/smssettings.php:321
3761 msgid "That phone number already belongs to another user."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/smssettings.php:347
3765 msgid ""
3766 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3767 "for the code and instructions on how to use it."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/smssettings.php:374
3771 msgid "That is the wrong confirmation number."
3772 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3773
3774 #: actions/smssettings.php:405
3775 msgid "That is not your phone number."
3776 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3777
3778 #: actions/smssettings.php:465
3779 msgid "Mobile carrier"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/smssettings.php:469
3783 msgid "Select a carrier"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/smssettings.php:476
3787 #, php-format
3788 msgid ""
3789 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3790 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/smssettings.php:498
3794 msgid "No code entered"
3795 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3796
3797 #. TRANS: Menu item for site administration
3798 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3799 #: lib/adminpanelaction.php:406
3800 msgid "Snapshots"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Manage snapshot configuration"
3806 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
3807
3808 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3809 msgid "Invalid snapshot run value."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3813 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3817 msgid "Invalid snapshot report URL."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3821 msgid "Randomly during Web hit"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3825 msgid "In a scheduled job"
3826 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3827
3828 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3829 msgid "Data snapshots"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3833 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3837 msgid "Frequency"
3838 msgstr "التكرار"
3839
3840 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3841 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3845 msgid "Report URL"
3846 msgstr "بلّغ عن المسار"
3847
3848 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3849 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Save snapshot settings"
3855 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3856
3857 #: actions/subedit.php:70
3858 msgid "You are not subscribed to that profile."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3862 msgid "Could not save subscription."
3863 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3864
3865 #: actions/subscribe.php:77
3866 msgid "This action only accepts POST requests."
3867 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3868
3869 #: actions/subscribe.php:107
3870 msgid "No such profile."
3871 msgstr "لا ملف كهذا."
3872
3873 #: actions/subscribe.php:117
3874 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/subscribe.php:145
3878 msgid "Subscribed"
3879 msgstr "مُشترك"
3880
3881 #: actions/subscribers.php:50
3882 #, php-format
3883 msgid "%s subscribers"
3884 msgstr "مشتركو %s"
3885
3886 #: actions/subscribers.php:52
3887 #, php-format
3888 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3889 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3890
3891 #: actions/subscribers.php:63
3892 msgid "These are the people who listen to your notices."
3893 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3894
3895 #: actions/subscribers.php:67
3896 #, php-format
3897 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/subscribers.php:108
3901 msgid ""
3902 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3903 "return the favor"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/subscribers.php:110
3907 #, php-format
3908 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/subscribers.php:114
3912 #, php-format
3913 msgid ""
3914 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3915 "%) and be the first?"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/subscriptions.php:52
3919 #, php-format
3920 msgid "%s subscriptions"
3921 msgstr "اشتراكات %s"
3922
3923 #: actions/subscriptions.php:54
3924 #, php-format
3925 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3926 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:65
3929 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3930 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3931
3932 #: actions/subscriptions.php:69
3933 #, php-format
3934 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3935 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3936
3937 #: actions/subscriptions.php:126
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3941 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3942 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3943 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3944 "automatically subscribe to people you already follow there."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3948 #, php-format
3949 msgid "%s is not listening to anyone."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/subscriptions.php:208
3953 msgid "Jabber"
3954 msgstr "جابر"
3955
3956 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3957 msgid "SMS"
3958 msgstr "رسائل قصيرة"
3959
3960 #: actions/tag.php:69
3961 #, php-format
3962 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3963 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3964
3965 #: actions/tag.php:87
3966 #, php-format
3967 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/tag.php:93
3971 #, php-format
3972 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/tag.php:99
3976 #, php-format
3977 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/tagother.php:39
3981 msgid "No ID argument."
3982 msgstr "لا مدخل هوية."
3983
3984 #: actions/tagother.php:65
3985 #, php-format
3986 msgid "Tag %s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3990 msgid "User profile"
3991 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3992
3993 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3994 #: lib/userprofile.php:103
3995 msgid "Photo"
3996 msgstr "صورة"
3997
3998 #: actions/tagother.php:141
3999 msgid "Tag user"
4000 msgstr "اوسم المستخدم"
4001
4002 #: actions/tagother.php:151
4003 msgid ""
4004 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4005 "separated"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/tagother.php:193
4009 msgid ""
4010 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/tagother.php:200
4014 msgid "Could not save tags."
4015 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4016
4017 #: actions/tagother.php:236
4018 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/tagrss.php:35
4022 msgid "No such tag."
4023 msgstr "لا وسم كهذا."
4024
4025 #: actions/twitapitrends.php:85
4026 msgid "API method under construction."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/unblock.php:59
4030 msgid "You haven't blocked that user."
4031 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4032
4033 #: actions/unsandbox.php:72
4034 msgid "User is not sandboxed."
4035 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4036
4037 #: actions/unsilence.php:72
4038 msgid "User is not silenced."
4039 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4040
4041 #: actions/unsubscribe.php:77
4042 msgid "No profile id in request."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/unsubscribe.php:98
4046 msgid "Unsubscribed"
4047 msgstr "غير مشترك"
4048
4049 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4050 #, php-format
4051 msgid ""
4052 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: User admin panel title
4056 #: actions/useradminpanel.php:59
4057 msgctxt "TITLE"
4058 msgid "User"
4059 msgstr "المستخدم"
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:70
4062 msgid "User settings for this StatusNet site."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:149
4066 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:155
4070 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4071 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:165
4074 #, php-format
4075 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4079 #: lib/personalgroupnav.php:109
4080 msgid "Profile"
4081 msgstr "الملف الشخصي"
4082
4083 #: actions/useradminpanel.php:222
4084 msgid "Bio Limit"
4085 msgstr "حد السيرة"
4086
4087 #: actions/useradminpanel.php:223
4088 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/useradminpanel.php:231
4092 msgid "New users"
4093 msgstr "مستخدمون جدد"
4094
4095 #: actions/useradminpanel.php:235
4096 msgid "New user welcome"
4097 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4098
4099 #: actions/useradminpanel.php:236
4100 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4101 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:241
4104 msgid "Default subscription"
4105 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4106
4107 #: actions/useradminpanel.php:242
4108 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4109 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:251
4112 msgid "Invitations"
4113 msgstr "الدعوات"
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:256
4116 msgid "Invitations enabled"
4117 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4118
4119 #: actions/useradminpanel.php:258
4120 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/userauthorization.php:105
4124 msgid "Authorize subscription"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/userauthorization.php:110
4128 msgid ""
4129 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4130 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4131 "click “Reject”."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4135 msgid "License"
4136 msgstr "الرخصة"
4137
4138 #: actions/userauthorization.php:217
4139 msgid "Accept"
4140 msgstr "اقبل"
4141
4142 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4143 #: lib/subscribeform.php:139
4144 msgid "Subscribe to this user"
4145 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4146
4147 #: actions/userauthorization.php:219
4148 msgid "Reject"
4149 msgstr "ارفض"
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:220
4152 msgid "Reject this subscription"
4153 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4154
4155 #: actions/userauthorization.php:232
4156 msgid "No authorization request!"
4157 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4158
4159 #: actions/userauthorization.php:254
4160 msgid "Subscription authorized"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/userauthorization.php:256
4164 msgid ""
4165 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4166 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4167 "subscription. Your subscription token is:"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/userauthorization.php:266
4171 msgid "Subscription rejected"
4172 msgstr "رُفض الاشتراك"
4173
4174 #: actions/userauthorization.php:268
4175 msgid ""
4176 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4177 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4178 "subscription."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:303
4182 #, php-format
4183 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:308
4187 #, php-format
4188 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/userauthorization.php:314
4192 #, php-format
4193 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/userauthorization.php:329
4197 #, php-format
4198 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/userauthorization.php:345
4202 #, php-format
4203 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/userauthorization.php:350
4207 #, php-format
4208 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/userauthorization.php:355
4212 #, php-format
4213 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4217 msgid "Profile design"
4218 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4219
4220 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4221 msgid ""
4222 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4223 "palette of your choice."
4224 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4225
4226 #: actions/userdesignsettings.php:282
4227 msgid "Enjoy your hotdog!"
4228 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4229
4230 #: actions/usergroups.php:64
4231 #, php-format
4232 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4233 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4234
4235 #: actions/usergroups.php:130
4236 msgid "Search for more groups"
4237 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4238
4239 #: actions/usergroups.php:157
4240 #, php-format
4241 msgid "%s is not a member of any group."
4242 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4243
4244 #: actions/usergroups.php:162
4245 #, php-format
4246 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4247 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4248
4249 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4250 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4251 #, php-format
4252 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/version.php:73
4256 #, php-format
4257 msgid "StatusNet %s"
4258 msgstr "ستاتس نت %s"
4259
4260 #: actions/version.php:153
4261 #, php-format
4262 msgid ""
4263 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4264 "Inc. and contributors."
4265 msgstr ""
4266 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4267 "ومساهموها."
4268
4269 #: actions/version.php:161
4270 msgid "Contributors"
4271 msgstr "المساهمون"
4272
4273 #: actions/version.php:168
4274 msgid ""
4275 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4276 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4277 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4278 "any later version. "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/version.php:174
4282 msgid ""
4283 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4284 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4285 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4286 "for more details. "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/version.php:180
4290 #, php-format
4291 msgid ""
4292 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4293 "along with this program.  If not, see %s."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/version.php:189
4297 msgid "Plugins"
4298 msgstr "الملحقات"
4299
4300 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4301 msgid "Version"
4302 msgstr "النسخة"
4303
4304 #: actions/version.php:197
4305 msgid "Author(s)"
4306 msgstr "المؤلف(ون)"
4307
4308 #: classes/File.php:169
4309 #, php-format
4310 msgid ""
4311 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4312 "to upload a smaller version."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: classes/File.php:179
4316 #, php-format
4317 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: classes/File.php:186
4321 #, php-format
4322 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: classes/Group_member.php:41
4326 msgid "Group join failed."
4327 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4328
4329 #: classes/Group_member.php:53
4330 msgid "Not part of group."
4331 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4332
4333 #: classes/Group_member.php:60
4334 msgid "Group leave failed."
4335 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4336
4337 #: classes/Local_group.php:41
4338 msgid "Could not update local group."
4339 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4340
4341 #: classes/Login_token.php:76
4342 #, php-format
4343 msgid "Could not create login token for %s"
4344 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4345
4346 #: classes/Message.php:45
4347 msgid "You are banned from sending direct messages."
4348 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4349
4350 #: classes/Message.php:61
4351 msgid "Could not insert message."
4352 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4353
4354 #: classes/Message.php:71
4355 msgid "Could not update message with new URI."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: classes/Notice.php:175
4359 #, php-format
4360 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: classes/Notice.php:244
4364 msgid "Problem saving notice. Too long."
4365 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4366
4367 #: classes/Notice.php:248
4368 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4369 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4370
4371 #: classes/Notice.php:253
4372 msgid ""
4373 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: classes/Notice.php:259
4377 msgid ""
4378 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4379 "few minutes."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: classes/Notice.php:265
4383 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4387 msgid "Problem saving notice."
4388 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4389
4390 #: classes/Notice.php:943
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Problem saving group inbox."
4393 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4394
4395 #: classes/Notice.php:1481
4396 #, php-format
4397 msgid "RT @%1$s %2$s"
4398 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4399
4400 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4401 msgid "You have been banned from subscribing."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: classes/Subscription.php:78
4405 msgid "Already subscribed!"
4406 msgstr "مُشترك أصلا!"
4407
4408 #: classes/Subscription.php:82
4409 msgid "User has blocked you."
4410 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4411
4412 #: classes/Subscription.php:167
4413 msgid "Not subscribed!"
4414 msgstr "غير مشترك!"
4415
4416 #: classes/Subscription.php:173
4417 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4418 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4419
4420 #: classes/Subscription.php:200
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4423 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4424
4425 #: classes/Subscription.php:211
4426 msgid "Couldn't delete subscription."
4427 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4428
4429 #: classes/User.php:363
4430 #, php-format
4431 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4432 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4433
4434 #: classes/User_group.php:480
4435 msgid "Could not create group."
4436 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4437
4438 #: classes/User_group.php:489
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Could not set group URI."
4441 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4442
4443 #: classes/User_group.php:510
4444 msgid "Could not set group membership."
4445 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4446
4447 #: classes/User_group.php:524
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Could not save local group info."
4450 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4451
4452 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4453 msgid "Change your profile settings"
4454 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4455
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4457 msgid "Upload an avatar"
4458 msgstr "ارفع أفتارًا"
4459
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4461 msgid "Change your password"
4462 msgstr "غير كلمة سرّك"
4463
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4465 msgid "Change email handling"
4466 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4467
4468 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4469 msgid "Design your profile"
4470 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4471
4472 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4473 msgid "Other"
4474 msgstr "أخرى"
4475
4476 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4477 msgid "Other options"
4478 msgstr "خيارات أخرى"
4479
4480 #: lib/action.php:144
4481 #, php-format
4482 msgid "%1$s - %2$s"
4483 msgstr "%1$s - %2$s"
4484
4485 #: lib/action.php:159
4486 msgid "Untitled page"
4487 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4488
4489 #: lib/action.php:423
4490 msgid "Primary site navigation"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4494 #: lib/action.php:429
4495 msgctxt "TOOLTIP"
4496 msgid "Personal profile and friends timeline"
4497 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4498
4499 #: lib/action.php:432
4500 msgctxt "MENU"
4501 msgid "Personal"
4502 msgstr "الصفحة الشخصية"
4503
4504 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4505 #: lib/action.php:434
4506 msgctxt "TOOLTIP"
4507 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4508 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4509
4510 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4511 #: lib/action.php:439
4512 #, fuzzy
4513 msgctxt "TOOLTIP"
4514 msgid "Connect to services"
4515 msgstr "اتصالات"
4516
4517 #: lib/action.php:442
4518 msgid "Connect"
4519 msgstr "اتصل"
4520
4521 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4522 #: lib/action.php:445
4523 msgctxt "TOOLTIP"
4524 msgid "Change site configuration"
4525 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4526
4527 #: lib/action.php:448
4528 msgctxt "MENU"
4529 msgid "Admin"
4530 msgstr "إداري"
4531
4532 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4533 #: lib/action.php:452
4534 #, php-format
4535 msgctxt "TOOLTIP"
4536 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4537 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4538
4539 #: lib/action.php:455
4540 msgctxt "MENU"
4541 msgid "Invite"
4542 msgstr "ادعُ"
4543
4544 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4545 #: lib/action.php:461
4546 msgctxt "TOOLTIP"
4547 msgid "Logout from the site"
4548 msgstr "اخرج من الموقع"
4549
4550 #: lib/action.php:464
4551 msgctxt "MENU"
4552 msgid "Logout"
4553 msgstr "اخرج"
4554
4555 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4556 #: lib/action.php:469
4557 msgctxt "TOOLTIP"
4558 msgid "Create an account"
4559 msgstr "أنشئ حسابًا"
4560
4561 #: lib/action.php:472
4562 msgctxt "MENU"
4563 msgid "Register"
4564 msgstr "سجّل"
4565
4566 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4567 #: lib/action.php:475
4568 msgctxt "TOOLTIP"
4569 msgid "Login to the site"
4570 msgstr "لُج إلى الموقع"
4571
4572 #: lib/action.php:478
4573 msgctxt "MENU"
4574 msgid "Login"
4575 msgstr "لُج"
4576
4577 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4578 #: lib/action.php:481
4579 msgctxt "TOOLTIP"
4580 msgid "Help me!"
4581 msgstr "ساعدني!"
4582
4583 #: lib/action.php:484
4584 msgctxt "MENU"
4585 msgid "Help"
4586 msgstr "مساعدة"
4587
4588 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4589 #: lib/action.php:487
4590 msgctxt "TOOLTIP"
4591 msgid "Search for people or text"
4592 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4593
4594 #: lib/action.php:490
4595 msgctxt "MENU"
4596 msgid "Search"
4597 msgstr "ابحث"
4598
4599 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4600 #. TRANS: Menu item for site administration
4601 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4602 msgid "Site notice"
4603 msgstr "إشعار الموقع"
4604
4605 #: lib/action.php:578
4606 msgid "Local views"
4607 msgstr "المشاهدات المحلية"
4608
4609 #: lib/action.php:644
4610 msgid "Page notice"
4611 msgstr "إشعار الصفحة"
4612
4613 #: lib/action.php:746
4614 msgid "Secondary site navigation"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/action.php:751
4618 msgid "Help"
4619 msgstr "مساعدة"
4620
4621 #: lib/action.php:753
4622 msgid "About"
4623 msgstr "عن"
4624
4625 #: lib/action.php:755
4626 msgid "FAQ"
4627 msgstr "الأسئلة المكررة"
4628
4629 #: lib/action.php:759
4630 msgid "TOS"
4631 msgstr "الشروط"
4632
4633 #: lib/action.php:762
4634 msgid "Privacy"
4635 msgstr "خصوصية"
4636
4637 #: lib/action.php:764
4638 msgid "Source"
4639 msgstr "المصدر"
4640
4641 #: lib/action.php:768
4642 msgid "Contact"
4643 msgstr "اتصل"
4644
4645 #: lib/action.php:770
4646 msgid "Badge"
4647 msgstr "الجسر"
4648
4649 #: lib/action.php:798
4650 msgid "StatusNet software license"
4651 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4652
4653 #: lib/action.php:803
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4657 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4658 msgstr ""
4659 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4660 "broughtbyurl%%). "
4661
4662 #: lib/action.php:805
4663 #, php-format
4664 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/action.php:808
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4671 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4672 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4673 msgstr ""
4674 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4675 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4676 "agpl-3.0.html)."
4677
4678 #: lib/action.php:823
4679 msgid "Site content license"
4680 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4681
4682 #: lib/action.php:828
4683 #, php-format
4684 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/action.php:833
4688 #, php-format
4689 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/action.php:836
4693 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/action.php:849
4697 msgid "All "
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/action.php:855
4701 msgid "license."
4702 msgstr "الرخصة."
4703
4704 #: lib/action.php:1154
4705 msgid "Pagination"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/action.php:1163
4709 msgid "After"
4710 msgstr "بعد"
4711
4712 #: lib/action.php:1171
4713 msgid "Before"
4714 msgstr "قبل"
4715
4716 #: lib/activity.php:120
4717 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/activityutils.php:208
4721 msgid "Can't handle remote content yet."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/activityutils.php:236
4725 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/activityutils.php:240
4729 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. TRANS: Client error message
4733 #: lib/adminpanelaction.php:98
4734 msgid "You cannot make changes to this site."
4735 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4736
4737 #. TRANS: Client error message
4738 #: lib/adminpanelaction.php:110
4739 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4740 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4741
4742 #. TRANS: Client error message
4743 #: lib/adminpanelaction.php:229
4744 msgid "showForm() not implemented."
4745 msgstr ""
4746
4747 #. TRANS: Client error message
4748 #: lib/adminpanelaction.php:259
4749 msgid "saveSettings() not implemented."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Client error message
4753 #: lib/adminpanelaction.php:283
4754 msgid "Unable to delete design setting."
4755 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4756
4757 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4758 #: lib/adminpanelaction.php:348
4759 msgid "Basic site configuration"
4760 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4761
4762 #. TRANS: Menu item for site administration
4763 #: lib/adminpanelaction.php:350
4764 msgctxt "MENU"
4765 msgid "Site"
4766 msgstr "الموقع"
4767
4768 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4769 #: lib/adminpanelaction.php:356
4770 msgid "Design configuration"
4771 msgstr "ضبط التصميم"
4772
4773 #. TRANS: Menu item for site administration
4774 #: lib/adminpanelaction.php:358
4775 msgctxt "MENU"
4776 msgid "Design"
4777 msgstr "التصميم"
4778
4779 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4780 #: lib/adminpanelaction.php:364
4781 msgid "User configuration"
4782 msgstr "ضبط المستخدم"
4783
4784 #. TRANS: Menu item for site administration
4785 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4786 msgid "User"
4787 msgstr "المستخدم"
4788
4789 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4790 #: lib/adminpanelaction.php:372
4791 msgid "Access configuration"
4792 msgstr "ضبط الحساب"
4793
4794 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4795 #: lib/adminpanelaction.php:380
4796 msgid "Paths configuration"
4797 msgstr "ضبط المسارات"
4798
4799 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4800 #: lib/adminpanelaction.php:388
4801 msgid "Sessions configuration"
4802 msgstr "ضبط الجلسات"
4803
4804 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4805 #: lib/adminpanelaction.php:396
4806 msgid "Edit site notice"
4807 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4808
4809 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4810 #: lib/adminpanelaction.php:404
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Snapshots configuration"
4813 msgstr "ضبط المسارات"
4814
4815 #: lib/apiauth.php:94
4816 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/apiauth.php:276
4820 #, php-format
4821 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/applicationeditform.php:136
4825 msgid "Edit application"
4826 msgstr "عدّل التطبيق"
4827
4828 #: lib/applicationeditform.php:184
4829 msgid "Icon for this application"
4830 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4831
4832 #: lib/applicationeditform.php:204
4833 #, php-format
4834 msgid "Describe your application in %d characters"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/applicationeditform.php:207
4838 msgid "Describe your application"
4839 msgstr "صف تطبيقك"
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:216
4842 msgid "Source URL"
4843 msgstr "مسار المصدر"
4844
4845 #: lib/applicationeditform.php:218
4846 msgid "URL of the homepage of this application"
4847 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4848
4849 #: lib/applicationeditform.php:224
4850 msgid "Organization responsible for this application"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/applicationeditform.php:230
4854 msgid "URL for the homepage of the organization"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/applicationeditform.php:236
4858 msgid "URL to redirect to after authentication"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/applicationeditform.php:258
4862 msgid "Browser"
4863 msgstr "متصفح"
4864
4865 #: lib/applicationeditform.php:274
4866 msgid "Desktop"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/applicationeditform.php:275
4870 msgid "Type of application, browser or desktop"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/applicationeditform.php:297
4874 msgid "Read-only"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/applicationeditform.php:315
4878 msgid "Read-write"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/applicationeditform.php:316
4882 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/applicationlist.php:154
4886 msgid "Revoke"
4887 msgstr "اسحب"
4888
4889 #: lib/attachmentlist.php:87
4890 msgid "Attachments"
4891 msgstr "مرفقات"
4892
4893 #: lib/attachmentlist.php:263
4894 msgid "Author"
4895 msgstr "المؤلف"
4896
4897 #: lib/attachmentlist.php:276
4898 msgid "Provider"
4899 msgstr "المزود"
4900
4901 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4902 msgid "Notices where this attachment appears"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4906 msgid "Tags for this attachment"
4907 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4908
4909 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4910 msgid "Password changing failed"
4911 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4912
4913 #: lib/authenticationplugin.php:235
4914 msgid "Password changing is not allowed"
4915 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4916
4917 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4918 msgid "Command results"
4919 msgstr "نتائج الأمر"
4920
4921 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4922 msgid "Command complete"
4923 msgstr "اكتمل الأمر"
4924
4925 #: lib/channel.php:240
4926 msgid "Command failed"
4927 msgstr "فشل الأمر"
4928
4929 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
4930 msgid "Notice with that id does not exist"
4931 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
4932
4933 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
4934 msgid "User has no last notice"
4935 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
4936
4937 #: lib/command.php:125
4938 #, php-format
4939 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4940 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4941
4942 #: lib/command.php:143
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
4945 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
4946
4947 #: lib/command.php:176
4948 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/command.php:221
4952 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/command.php:228
4956 #, php-format
4957 msgid "Nudge sent to %s"
4958 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
4959
4960 #: lib/command.php:254
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "Subscriptions: %1$s\n"
4964 "Subscribers: %2$s\n"
4965 "Notices: %3$s"
4966 msgstr ""
4967 "الاشتراكات: %1$s\n"
4968 "المشتركون: %2$s\n"
4969 "الإشعارات: %3$s"
4970
4971 #: lib/command.php:296
4972 msgid "Notice marked as fave."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/command.php:317
4976 msgid "You are already a member of that group"
4977 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
4978
4979 #: lib/command.php:331
4980 #, php-format
4981 msgid "Could not join user %s to group %s"
4982 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
4983
4984 #: lib/command.php:336
4985 #, php-format
4986 msgid "%s joined group %s"
4987 msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
4988
4989 #: lib/command.php:373
4990 #, php-format
4991 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4992 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
4993
4994 #: lib/command.php:378
4995 #, php-format
4996 msgid "%s left group %s"
4997 msgstr "%s ترك المجموعة %s"
4998
4999 #: lib/command.php:401
5000 #, php-format
5001 msgid "Fullname: %s"
5002 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5003
5004 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5005 #, php-format
5006 msgid "Location: %s"
5007 msgstr "الموقع: %s"
5008
5009 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5010 #, php-format
5011 msgid "Homepage: %s"
5012 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5013
5014 #: lib/command.php:410
5015 #, php-format
5016 msgid "About: %s"
5017 msgstr "عن: %s"
5018
5019 #: lib/command.php:437
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5023 "same server."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/command.php:450
5027 #, php-format
5028 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/command.php:468
5032 #, php-format
5033 msgid "Direct message to %s sent"
5034 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5035
5036 #: lib/command.php:470
5037 msgid "Error sending direct message."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/command.php:490
5041 msgid "Cannot repeat your own notice"
5042 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5043
5044 #: lib/command.php:495
5045 msgid "Already repeated that notice"
5046 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5047
5048 #: lib/command.php:503
5049 #, php-format
5050 msgid "Notice from %s repeated"
5051 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5052
5053 #: lib/command.php:505
5054 msgid "Error repeating notice."
5055 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5056
5057 #: lib/command.php:536
5058 #, php-format
5059 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/command.php:545
5063 #, php-format
5064 msgid "Reply to %s sent"
5065 msgstr "رُد على رسالة %s"
5066
5067 #: lib/command.php:547
5068 msgid "Error saving notice."
5069 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5070
5071 #: lib/command.php:594
5072 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/command.php:602
5076 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/command.php:608
5080 #, php-format
5081 msgid "Subscribed to %s"
5082 msgstr "مُشترك ب%s"
5083
5084 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5085 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/command.php:638
5089 #, php-format
5090 msgid "Unsubscribed from %s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5094 msgid "Command not yet implemented."
5095 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5096
5097 #: lib/command.php:659
5098 msgid "Notification off."
5099 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5100
5101 #: lib/command.php:661
5102 msgid "Can't turn off notification."
5103 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5104
5105 #: lib/command.php:682
5106 msgid "Notification on."
5107 msgstr "الإشعار يعمل."
5108
5109 #: lib/command.php:684
5110 msgid "Can't turn on notification."
5111 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5112
5113 #: lib/command.php:697
5114 msgid "Login command is disabled"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/command.php:708
5118 #, php-format
5119 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/command.php:735
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Unsubscribed  %s"
5125 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5126
5127 #: lib/command.php:752
5128 msgid "You are not subscribed to anyone."
5129 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5130
5131 #: lib/command.php:754
5132 msgid "You are subscribed to this person:"
5133 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5134 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5135 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5136 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5137 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5138 msgstr[4] ""
5139 msgstr[5] ""
5140
5141 #: lib/command.php:774
5142 msgid "No one is subscribed to you."
5143 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5144
5145 #: lib/command.php:776
5146 msgid "This person is subscribed to you:"
5147 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5148 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5149 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5150 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5151 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5152 msgstr[4] ""
5153 msgstr[5] ""
5154
5155 #: lib/command.php:796
5156 msgid "You are not a member of any groups."
5157 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5158
5159 #: lib/command.php:798
5160 msgid "You are a member of this group:"
5161 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5162 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5163 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5164 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5165 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5166 msgstr[4] ""
5167 msgstr[5] ""
5168
5169 #: lib/command.php:812
5170 msgid ""
5171 "Commands:\n"
5172 "on - turn on notifications\n"
5173 "off - turn off notifications\n"
5174 "help - show this help\n"
5175 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5176 "groups - lists the groups you have joined\n"
5177 "subscriptions - list the people you follow\n"
5178 "subscribers - list the people that follow you\n"
5179 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5180 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5181 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5182 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5183 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5184 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5185 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5186 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5187 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5188 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5189 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5190 "join <group> - join group\n"
5191 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5192 "drop <group> - leave group\n"
5193 "stats - get your stats\n"
5194 "stop - same as 'off'\n"
5195 "quit - same as 'off'\n"
5196 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5197 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5198 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5199 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5200 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5201 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5202 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5203 "track <word> - not yet implemented.\n"
5204 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5205 "track off - not yet implemented.\n"
5206 "untrack all - not yet implemented.\n"
5207 "tracks - not yet implemented.\n"
5208 "tracking - not yet implemented.\n"
5209 msgstr ""
5210 "الأوامر:\n"
5211 "on - شغّل الإشعار\n"
5212 "off - أطفئ الإشعار\n"
5213 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5214 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5215 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5216 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5217 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5218 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5219 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5220 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5221 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5222 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5223 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5224 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5225 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5226 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5227 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5228 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5229 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5230 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5231 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5232 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5233 "stop - مثل 'off'\n"
5234 "quit - مثل 'off'\n"
5235 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5236 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5237 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5238 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5239 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5240 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5241 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5242 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5243 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5244 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5245 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5246 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5247 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5248
5249 #: lib/common.php:135
5250 msgid "No configuration file found. "
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/common.php:136
5254 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/common.php:138
5258 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/common.php:139
5262 msgid "Go to the installer."
5263 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5264
5265 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5266 msgid "IM"
5267 msgstr "محادثة فورية"
5268
5269 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5270 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5274 msgid "Updates by SMS"
5275 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5276
5277 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5278 msgid "Connections"
5279 msgstr "اتصالات"
5280
5281 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5282 msgid "Authorized connected applications"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/dberroraction.php:60
5286 msgid "Database error"
5287 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5288
5289 #: lib/designsettings.php:105
5290 msgid "Upload file"
5291 msgstr "ارفع ملفًا"
5292
5293 #: lib/designsettings.php:109
5294 msgid ""
5295 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5296 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5297
5298 #: lib/designsettings.php:418
5299 msgid "Design defaults restored."
5300 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5301
5302 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5303 msgid "Disfavor this notice"
5304 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5305
5306 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5307 msgid "Favor this notice"
5308 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5309
5310 #: lib/favorform.php:140
5311 msgid "Favor"
5312 msgstr "فضّل"
5313
5314 #: lib/feed.php:85
5315 msgid "RSS 1.0"
5316 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5317
5318 #: lib/feed.php:87
5319 msgid "RSS 2.0"
5320 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5321
5322 #: lib/feed.php:89
5323 msgid "Atom"
5324 msgstr "أتوم"
5325
5326 #: lib/feed.php:91
5327 msgid "FOAF"
5328 msgstr "FOAF"
5329
5330 #: lib/feedlist.php:64
5331 msgid "Export data"
5332 msgstr "تصدير البيانات"
5333
5334 #: lib/galleryaction.php:121
5335 msgid "Filter tags"
5336 msgstr "رشّح الوسوم"
5337
5338 #: lib/galleryaction.php:131
5339 msgid "All"
5340 msgstr "الكل"
5341
5342 #: lib/galleryaction.php:139
5343 msgid "Select tag to filter"
5344 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5345
5346 #: lib/galleryaction.php:140
5347 msgid "Tag"
5348 msgstr "الوسم"
5349
5350 #: lib/galleryaction.php:141
5351 msgid "Choose a tag to narrow list"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/galleryaction.php:143
5355 msgid "Go"
5356 msgstr "اذهب"
5357
5358 #: lib/grantroleform.php:91
5359 #, php-format
5360 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/groupeditform.php:163
5364 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/groupeditform.php:168
5368 msgid "Describe the group or topic"
5369 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5370
5371 #: lib/groupeditform.php:170
5372 #, php-format
5373 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/groupeditform.php:179
5377 msgid ""
5378 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/groupeditform.php:187
5382 #, php-format
5383 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/groupnav.php:85
5387 msgid "Group"
5388 msgstr "مجموعات"
5389
5390 #: lib/groupnav.php:101
5391 msgid "Blocked"
5392 msgstr "ممنوع"
5393
5394 #: lib/groupnav.php:102
5395 #, php-format
5396 msgid "%s blocked users"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/groupnav.php:108
5400 #, php-format
5401 msgid "Edit %s group properties"
5402 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5403
5404 #: lib/groupnav.php:113
5405 msgid "Logo"
5406 msgstr "الشعار"
5407
5408 #: lib/groupnav.php:114
5409 #, php-format
5410 msgid "Add or edit %s logo"
5411 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5412
5413 #: lib/groupnav.php:120
5414 #, php-format
5415 msgid "Add or edit %s design"
5416 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5417
5418 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5419 msgid "Groups with most members"
5420 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5421
5422 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5423 msgid "Groups with most posts"
5424 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5425
5426 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5427 #, php-format
5428 msgid "Tags in %s group's notices"
5429 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5430
5431 #: lib/htmloutputter.php:103
5432 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/imagefile.php:72
5436 msgid "Unsupported image file format."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/imagefile.php:88
5440 #, php-format
5441 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5442 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5443
5444 #: lib/imagefile.php:93
5445 msgid "Partial upload."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5449 msgid "System error uploading file."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/imagefile.php:109
5453 msgid "Not an image or corrupt file."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/imagefile.php:122
5457 msgid "Lost our file."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5461 msgid "Unknown file type"
5462 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5463
5464 #: lib/imagefile.php:244
5465 msgid "MB"
5466 msgstr "ميجابايت"
5467
5468 #: lib/imagefile.php:246
5469 msgid "kB"
5470 msgstr "كيلوبايت"
5471
5472 #: lib/jabber.php:387
5473 #, php-format
5474 msgid "[%s]"
5475 msgstr "[%s]"
5476
5477 #: lib/jabber.php:567
5478 #, php-format
5479 msgid "Unknown inbox source %d."
5480 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5481
5482 #: lib/joinform.php:114
5483 msgid "Join"
5484 msgstr "انضم"
5485
5486 #: lib/leaveform.php:114
5487 msgid "Leave"
5488 msgstr "غادر"
5489
5490 #: lib/logingroupnav.php:80
5491 msgid "Login with a username and password"
5492 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5493
5494 #: lib/logingroupnav.php:86
5495 msgid "Sign up for a new account"
5496 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5497
5498 #: lib/mail.php:173
5499 msgid "Email address confirmation"
5500 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5501
5502 #: lib/mail.php:175
5503 #, php-format
5504 msgid ""
5505 "Hey, %s.\n"
5506 "\n"
5507 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5508 "\n"
5509 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5510 "\n"
5511 "\t%s\n"
5512 "\n"
5513 "If not, just ignore this message.\n"
5514 "\n"
5515 "Thanks for your time, \n"
5516 "%s\n"
5517 msgstr ""
5518 "مرحبًا، %s.\n"
5519 "\n"
5520 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5521 "\n"
5522 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5523 "\n"
5524 " %s\n"
5525 "\n"
5526 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5527 "\n"
5528 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5529 "%s\n"
5530
5531 #: lib/mail.php:240
5532 #, php-format
5533 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5534 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5535
5536 #: lib/mail.php:245
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5540 "\n"
5541 "\t%3$s\n"
5542 "\n"
5543 "%4$s%5$s%6$s\n"
5544 "Faithfully yours,\n"
5545 "%7$s.\n"
5546 "\n"
5547 "----\n"
5548 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5549 msgstr ""
5550 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5551 "\n"
5552 "%3$s\n"
5553 "\n"
5554 "%4$s%5$s%6$s\n"
5555 "بوفاء،\n"
5556 "%7$s.\n"
5557 "\n"
5558 "----\n"
5559 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5560
5561 #: lib/mail.php:262
5562 #, php-format
5563 msgid "Bio: %s"
5564 msgstr "السيرة: %s"
5565
5566 #: lib/mail.php:290
5567 #, php-format
5568 msgid "New email address for posting to %s"
5569 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5570
5571 #: lib/mail.php:293
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5575 "\n"
5576 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5577 "\n"
5578 "More email instructions at %3$s.\n"
5579 "\n"
5580 "Faithfully yours,\n"
5581 "%4$s"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/mail.php:417
5585 #, php-format
5586 msgid "%s status"
5587 msgstr "حالة %s"
5588
5589 #: lib/mail.php:443
5590 msgid "SMS confirmation"
5591 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5592
5593 #: lib/mail.php:467
5594 #, php-format
5595 msgid "You've been nudged by %s"
5596 msgstr "لقد نبهك %s"
5597
5598 #: lib/mail.php:471
5599 #, php-format
5600 msgid ""
5601 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5602 "to post some news.\n"
5603 "\n"
5604 "So let's hear from you :)\n"
5605 "\n"
5606 "%3$s\n"
5607 "\n"
5608 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5609 "\n"
5610 "With kind regards,\n"
5611 "%4$s\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/mail.php:517
5615 #, php-format
5616 msgid "New private message from %s"
5617 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5618
5619 #: lib/mail.php:521
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5623 "\n"
5624 "------------------------------------------------------\n"
5625 "%3$s\n"
5626 "------------------------------------------------------\n"
5627 "\n"
5628 "You can reply to their message here:\n"
5629 "\n"
5630 "%4$s\n"
5631 "\n"
5632 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5633 "\n"
5634 "With kind regards,\n"
5635 "%5$s\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/mail.php:568
5639 #, php-format
5640 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5641 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5642
5643 #: lib/mail.php:570
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5647 "\n"
5648 "The URL of your notice is:\n"
5649 "\n"
5650 "%3$s\n"
5651 "\n"
5652 "The text of your notice is:\n"
5653 "\n"
5654 "%4$s\n"
5655 "\n"
5656 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5657 "\n"
5658 "%5$s\n"
5659 "\n"
5660 "Faithfully yours,\n"
5661 "%6$s\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/mail.php:635
5665 #, php-format
5666 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5667 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5668
5669 #: lib/mail.php:637
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5673 "\n"
5674 "The notice is here:\n"
5675 "\n"
5676 "\t%3$s\n"
5677 "\n"
5678 "It reads:\n"
5679 "\n"
5680 "\t%4$s\n"
5681 "\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/mailbox.php:89
5685 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/mailbox.php:139
5689 msgid ""
5690 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5691 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5695 msgid "from"
5696 msgstr "من"
5697
5698 #: lib/mailhandler.php:37
5699 msgid "Could not parse message."
5700 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5701
5702 #: lib/mailhandler.php:42
5703 msgid "Not a registered user."
5704 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5705
5706 #: lib/mailhandler.php:46
5707 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/mailhandler.php:50
5711 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/mailhandler.php:228
5715 #, php-format
5716 msgid "Unsupported message type: %s"
5717 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5718
5719 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5720 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/mediafile.php:142
5724 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/mediafile.php:147
5728 msgid ""
5729 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5730 "the HTML form."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/mediafile.php:152
5734 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/mediafile.php:159
5738 msgid "Missing a temporary folder."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/mediafile.php:162
5742 msgid "Failed to write file to disk."
5743 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5744
5745 #: lib/mediafile.php:165
5746 msgid "File upload stopped by extension."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5750 msgid "File exceeds user's quota."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5754 msgid "File could not be moved to destination directory."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5758 msgid "Could not determine file's MIME type."
5759 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5760
5761 #: lib/mediafile.php:270
5762 #, php-format
5763 msgid " Try using another %s format."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/mediafile.php:275
5767 #, php-format
5768 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/messageform.php:120
5772 msgid "Send a direct notice"
5773 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5774
5775 #: lib/messageform.php:146
5776 msgid "To"
5777 msgstr "إلى"
5778
5779 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5780 msgid "Available characters"
5781 msgstr "المحارف المتوفرة"
5782
5783 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5784 msgctxt "Send button for sending notice"
5785 msgid "Send"
5786 msgstr "أرسل"
5787
5788 #: lib/noticeform.php:160
5789 msgid "Send a notice"
5790 msgstr "أرسل إشعارًا"
5791
5792 #: lib/noticeform.php:173
5793 #, php-format
5794 msgid "What's up, %s?"
5795 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5796
5797 #: lib/noticeform.php:192
5798 msgid "Attach"
5799 msgstr "أرفق"
5800
5801 #: lib/noticeform.php:196
5802 msgid "Attach a file"
5803 msgstr "أرفق ملفًا"
5804
5805 #: lib/noticeform.php:212
5806 msgid "Share my location"
5807 msgstr "شارك موقعي"
5808
5809 #: lib/noticeform.php:215
5810 msgid "Do not share my location"
5811 msgstr "لا تشارك موقعي"
5812
5813 #: lib/noticeform.php:216
5814 msgid ""
5815 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5816 "try again later"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/noticelist.php:430
5820 #, php-format
5821 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/noticelist.php:431
5825 msgid "N"
5826 msgstr "ش"
5827
5828 #: lib/noticelist.php:431
5829 msgid "S"
5830 msgstr "ج"
5831
5832 #: lib/noticelist.php:432
5833 msgid "E"
5834 msgstr "ر"
5835
5836 #: lib/noticelist.php:432
5837 msgid "W"
5838 msgstr "غ"
5839
5840 #: lib/noticelist.php:439
5841 msgid "at"
5842 msgstr "في"
5843
5844 #: lib/noticelist.php:570
5845 msgid "in context"
5846 msgstr "في السياق"
5847
5848 #: lib/noticelist.php:605
5849 msgid "Repeated by"
5850 msgstr "مكرر بواسطة"
5851
5852 #: lib/noticelist.php:632
5853 msgid "Reply to this notice"
5854 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5855
5856 #: lib/noticelist.php:633
5857 msgid "Reply"
5858 msgstr "رُد"
5859
5860 #: lib/noticelist.php:677
5861 msgid "Notice repeated"
5862 msgstr "الإشعار مكرر"
5863
5864 #: lib/nudgeform.php:116
5865 msgid "Nudge this user"
5866 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5867
5868 #: lib/nudgeform.php:128
5869 msgid "Nudge"
5870 msgstr "نبّه"
5871
5872 #: lib/nudgeform.php:128
5873 msgid "Send a nudge to this user"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/oauthstore.php:283
5877 msgid "Error inserting new profile"
5878 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
5879
5880 #: lib/oauthstore.php:291
5881 msgid "Error inserting avatar"
5882 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
5883
5884 #: lib/oauthstore.php:311
5885 msgid "Error inserting remote profile"
5886 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
5887
5888 #: lib/oauthstore.php:345
5889 msgid "Duplicate notice"
5890 msgstr "ضاعف الإشعار"
5891
5892 #: lib/oauthstore.php:490
5893 msgid "Couldn't insert new subscription."
5894 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5895
5896 #: lib/personalgroupnav.php:99
5897 msgid "Personal"
5898 msgstr "شخصية"
5899
5900 #: lib/personalgroupnav.php:104
5901 msgid "Replies"
5902 msgstr "الردود"
5903
5904 #: lib/personalgroupnav.php:114
5905 msgid "Favorites"
5906 msgstr "المفضلات"
5907
5908 #: lib/personalgroupnav.php:125
5909 msgid "Inbox"
5910 msgstr "صندوق الوارد"
5911
5912 #: lib/personalgroupnav.php:126
5913 msgid "Your incoming messages"
5914 msgstr "رسائلك الواردة"
5915
5916 #: lib/personalgroupnav.php:130
5917 msgid "Outbox"
5918 msgstr "صندوق الصادر"
5919
5920 #: lib/personalgroupnav.php:131
5921 msgid "Your sent messages"
5922 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5923
5924 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5925 #, php-format
5926 msgid "Tags in %s's notices"
5927 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5928
5929 #: lib/plugin.php:114
5930 msgid "Unknown"
5931 msgstr "غير معروفة"
5932
5933 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
5934 msgid "Subscriptions"
5935 msgstr "الاشتراكات"
5936
5937 #: lib/profileaction.php:126
5938 msgid "All subscriptions"
5939 msgstr "جميع الاشتراكات"
5940
5941 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
5942 msgid "Subscribers"
5943 msgstr "المشتركون"
5944
5945 #: lib/profileaction.php:159
5946 msgid "All subscribers"
5947 msgstr "جميع المشتركين"
5948
5949 #: lib/profileaction.php:186
5950 msgid "User ID"
5951 msgstr "هوية المستخدم"
5952
5953 #: lib/profileaction.php:191
5954 msgid "Member since"
5955 msgstr "عضو منذ"
5956
5957 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5958 #: lib/profileaction.php:230
5959 msgid "Daily average"
5960 msgstr "المُعدّل اليومي"
5961
5962 #: lib/profileaction.php:259
5963 msgid "All groups"
5964 msgstr "كل المجموعات"
5965
5966 #: lib/profileformaction.php:123
5967 msgid "No return-to arguments."
5968 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5969
5970 #: lib/profileformaction.php:137
5971 msgid "Unimplemented method."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/publicgroupnav.php:78
5975 msgid "Public"
5976 msgstr "عام"
5977
5978 #: lib/publicgroupnav.php:82
5979 msgid "User groups"
5980 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5981
5982 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5983 msgid "Recent tags"
5984 msgstr "الوسوم الحديثة"
5985
5986 #: lib/publicgroupnav.php:88
5987 msgid "Featured"
5988 msgstr "مُختارون"
5989
5990 #: lib/publicgroupnav.php:92
5991 msgid "Popular"
5992 msgstr "محبوبة"
5993
5994 #: lib/repeatform.php:107
5995 msgid "Repeat this notice?"
5996 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5997
5998 #: lib/repeatform.php:132
5999 msgid "Repeat this notice"
6000 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6001
6002 #: lib/revokeroleform.php:91
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6005 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6006
6007 #: lib/router.php:704
6008 msgid "No single user defined for single-user mode."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/sandboxform.php:67
6012 msgid "Sandbox"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/sandboxform.php:78
6016 msgid "Sandbox this user"
6017 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6018
6019 #: lib/searchaction.php:120
6020 msgid "Search site"
6021 msgstr "ابحث في الموقع"
6022
6023 #: lib/searchaction.php:126
6024 msgid "Keyword(s)"
6025 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6026
6027 #: lib/searchaction.php:127
6028 msgid "Search"
6029 msgstr "ابحث"
6030
6031 #: lib/searchaction.php:162
6032 msgid "Search help"
6033 msgstr "ابحث في المساعدة"
6034
6035 #: lib/searchgroupnav.php:80
6036 msgid "People"
6037 msgstr "أشخاص"
6038
6039 #: lib/searchgroupnav.php:81
6040 msgid "Find people on this site"
6041 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6042
6043 #: lib/searchgroupnav.php:83
6044 msgid "Find content of notices"
6045 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6046
6047 #: lib/searchgroupnav.php:85
6048 msgid "Find groups on this site"
6049 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6050
6051 #: lib/section.php:89
6052 msgid "Untitled section"
6053 msgstr "قسم غير مُعنون"
6054
6055 #: lib/section.php:106
6056 msgid "More..."
6057 msgstr "المزيد..."
6058
6059 #: lib/silenceform.php:67
6060 msgid "Silence"
6061 msgstr "أسكت"
6062
6063 #: lib/silenceform.php:78
6064 msgid "Silence this user"
6065 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6066
6067 #: lib/subgroupnav.php:83
6068 #, php-format
6069 msgid "People %s subscribes to"
6070 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6071
6072 #: lib/subgroupnav.php:91
6073 #, php-format
6074 msgid "People subscribed to %s"
6075 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6076
6077 #: lib/subgroupnav.php:99
6078 #, php-format
6079 msgid "Groups %s is a member of"
6080 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6081
6082 #: lib/subgroupnav.php:105
6083 msgid "Invite"
6084 msgstr "ادعُ"
6085
6086 #: lib/subgroupnav.php:106
6087 #, php-format
6088 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6092 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6093 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6097 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6098 msgid "People Tagcloud as tagged"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/tagcloudsection.php:56
6102 msgid "None"
6103 msgstr "لا شيء"
6104
6105 #: lib/topposterssection.php:74
6106 msgid "Top posters"
6107 msgstr "أعلى المرسلين"
6108
6109 #: lib/unsandboxform.php:69
6110 msgid "Unsandbox"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/unsandboxform.php:80
6114 msgid "Unsandbox this user"
6115 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6116
6117 #: lib/unsilenceform.php:67
6118 msgid "Unsilence"
6119 msgstr "ألغِ الإسكات"
6120
6121 #: lib/unsilenceform.php:78
6122 msgid "Unsilence this user"
6123 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6124
6125 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6126 msgid "Unsubscribe from this user"
6127 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6128
6129 #: lib/unsubscribeform.php:137
6130 msgid "Unsubscribe"
6131 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6132
6133 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6134 #, fuzzy, php-format
6135 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6136 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6137
6138 #: lib/userprofile.php:117
6139 msgid "Edit Avatar"
6140 msgstr "عدّل الأفتار"
6141
6142 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6143 msgid "User actions"
6144 msgstr "تصرفات المستخدم"
6145
6146 #: lib/userprofile.php:237
6147 msgid "User deletion in progress..."
6148 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6149
6150 #: lib/userprofile.php:263
6151 msgid "Edit profile settings"
6152 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6153
6154 #: lib/userprofile.php:264
6155 msgid "Edit"
6156 msgstr "عدّل"
6157
6158 #: lib/userprofile.php:287
6159 msgid "Send a direct message to this user"
6160 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6161
6162 #: lib/userprofile.php:288
6163 msgid "Message"
6164 msgstr "رسالة"
6165
6166 #: lib/userprofile.php:326
6167 msgid "Moderate"
6168 msgstr "راقب"
6169
6170 #: lib/userprofile.php:364
6171 #, fuzzy
6172 msgid "User role"
6173 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6174
6175 #: lib/userprofile.php:366
6176 msgctxt "role"
6177 msgid "Administrator"
6178 msgstr "إداري"
6179
6180 #: lib/userprofile.php:367
6181 msgctxt "role"
6182 msgid "Moderator"
6183 msgstr "مراقب"
6184
6185 #: lib/util.php:1046
6186 msgid "a few seconds ago"
6187 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6188
6189 #: lib/util.php:1048
6190 msgid "about a minute ago"
6191 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6192
6193 #: lib/util.php:1050
6194 #, php-format
6195 msgid "about %d minutes ago"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/util.php:1052
6199 msgid "about an hour ago"
6200 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6201
6202 #: lib/util.php:1054
6203 #, php-format
6204 msgid "about %d hours ago"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/util.php:1056
6208 msgid "about a day ago"
6209 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6210
6211 #: lib/util.php:1058
6212 #, php-format
6213 msgid "about %d days ago"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/util.php:1060
6217 msgid "about a month ago"
6218 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6219
6220 #: lib/util.php:1062
6221 #, php-format
6222 msgid "about %d months ago"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/util.php:1064
6226 msgid "about a year ago"
6227 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6228
6229 #: lib/webcolor.php:82
6230 #, php-format
6231 msgid "%s is not a valid color!"
6232 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6233
6234 #: lib/webcolor.php:123
6235 #, php-format
6236 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/xmppmanager.php:403
6240 #, php-format
6241 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6242 msgstr ""