]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-01 16:30:59+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68839); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "احفظ"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
92
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:143
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr ""
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr ""
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:120
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:212
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:215
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:224
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr ""
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:234
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:267
432 #, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
448 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
449 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:115
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
469
470 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
474
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:98
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "مجموعات %s"
480
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:108
483 #, php-format
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
486
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "مجموعات %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:96
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "مجموعات %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 msgid "Database error deleting OAuth application user."
532 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:185
535 #, fuzzy
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
581 msgid "Account"
582 msgstr "الحساب"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "الاسم المستعار"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "كلمة السر"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "ارفض"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "اسمح"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr ""
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr ""
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr ""
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "لا إشعار كهذا."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "حُذِفت الحالة."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "لم يوجد."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "نسق غير مدعوم."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr ""
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "مسار %s الزمني العام"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr ""
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "كرر إلى %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "تكرارات %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr ""
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "لا مرفق كهذا."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "لا اسم مستعار."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "لا حجم."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "حجم غير صالح."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "أفتار"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
742 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "إعدادات الأفتار"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
751 msgid "Original"
752 msgstr "الأصل"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
756 msgid "Preview"
757 msgstr "معاينة"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
761 msgid "Delete"
762 msgstr "احذف"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
765 msgid "Upload"
766 msgstr "ارفع"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
769 msgid "Crop"
770 msgstr ""
771
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "لم يُرفع ملف."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr ""
779
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr ""
783
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "رُفع الأفتار."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "حُذف الأفتار."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
799
800 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
801 msgid "Block user"
802 msgstr "امنع المستخدم"
803
804 #: actions/block.php:138
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
819 msgctxt "BUTTON"
820 msgid "No"
821 msgstr "لا"
822
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
828
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "Yes"
839 msgstr "نعم"
840
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "امنع هذا المستخدم"
845
846 #: actions/block.php:187
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "لا مجموعة كهذه."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr ""
877
878 #: actions/blockedfromgroup.php:288
879 msgid "Unblock user from group"
880 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
883 msgid "Unblock"
884 msgstr "ألغِ المنع"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
887 msgid "Unblock this user"
888 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
889
890 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
891 #: actions/bookmarklet.php:51
892 #, php-format
893 msgid "Post to %s"
894 msgstr "أرسل إلى %s"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:75
897 msgid "No confirmation code."
898 msgstr "لا رمز تأكيد."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:80
901 msgid "Confirmation code not found."
902 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:85
905 msgid "That confirmation code is not for you!"
906 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
907
908 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
909 #: actions/confirmaddress.php:91
910 #, php-format
911 msgid "Unrecognized address type %s."
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
915 #: actions/confirmaddress.php:96
916 msgid "That address has already been confirmed."
917 msgstr ""
918
919 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
920 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
925 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
926 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
927 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
928 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
929 #: actions/smssettings.php:464
930 msgid "Couldn't update user."
931 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
932
933 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
935 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
936 #: actions/smssettings.php:422
937 msgid "Couldn't delete email confirmation."
938 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:146
941 msgid "Confirm address"
942 msgstr "أكد العنوان"
943
944 #: actions/confirmaddress.php:161
945 #, php-format
946 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
947 msgstr ""
948
949 #: actions/conversation.php:99
950 msgid "Conversation"
951 msgstr "محادثة"
952
953 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
954 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
955 msgid "Notices"
956 msgstr "الإشعارات"
957
958 #: actions/deleteapplication.php:63
959 msgid "You must be logged in to delete an application."
960 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:71
963 msgid "Application not found."
964 msgstr "لم يوجد التطبيق."
965
966 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
967 #: actions/showapplication.php:94
968 msgid "You are not the owner of this application."
969 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
970
971 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
972 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
973 #: lib/action.php:1263
974 msgid "There was a problem with your session token."
975 msgstr ""
976
977 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
978 msgid "Delete application"
979 msgstr "احذف هذا التطبيق"
980
981 #: actions/deleteapplication.php:149
982 msgid ""
983 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
984 "about the application from the database, including all existing user "
985 "connections."
986 msgstr ""
987
988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
989 #: actions/deleteapplication.php:158
990 msgid "Do not delete this application"
991 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
992
993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
994 #: actions/deleteapplication.php:164
995 msgid "Delete this application"
996 msgstr "احذف هذا التطبيق"
997
998 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
999 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1000 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1001 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1002 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1003 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1004 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1005 #: lib/settingsaction.php:72
1006 msgid "Not logged in."
1007 msgstr "لست والجًا."
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:71
1010 msgid "Can't delete this notice."
1011 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:103
1014 msgid ""
1015 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1016 "be undone."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1020 msgid "Delete notice"
1021 msgstr "احذف الإشعار"
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:144
1024 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1025 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1026
1027 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1028 #: actions/deletenotice.php:151
1029 msgid "Do not delete this notice"
1030 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1031
1032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1033 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1034 msgid "Delete this notice"
1035 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:67
1038 msgid "You cannot delete users."
1039 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1040
1041 #: actions/deleteuser.php:74
1042 msgid "You can only delete local users."
1043 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1044
1045 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1046 msgid "Delete user"
1047 msgstr "احذف المستخدم"
1048
1049 #: actions/deleteuser.php:136
1050 msgid ""
1051 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1052 "the user from the database, without a backup."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1056 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1057 msgid "Delete this user"
1058 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1059
1060 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1062 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1063 #: lib/groupnav.php:119
1064 msgid "Design"
1065 msgstr "التصميم"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:74
1068 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:318
1072 msgid "Invalid logo URL."
1073 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:322
1076 #, php-format
1077 msgid "Theme not available: %s."
1078 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:426
1081 msgid "Change logo"
1082 msgstr "غيّر الشعار"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:431
1085 msgid "Site logo"
1086 msgstr "شعار الموقع"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:443
1089 msgid "Change theme"
1090 msgstr "غيّر السمة"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:460
1093 msgid "Site theme"
1094 msgstr "سمة الموقع"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:461
1097 msgid "Theme for the site."
1098 msgstr "سمة الموقع."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:467
1101 msgid "Custom theme"
1102 msgstr "سمة مخصصة"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:471
1105 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1109 msgid "Change background image"
1110 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1113 #: lib/designsettings.php:178
1114 msgid "Background"
1115 msgstr "الخلفية"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:496
1118 #, php-format
1119 msgid ""
1120 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1121 "$s."
1122 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1123
1124 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1125 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1126 msgid "On"
1127 msgstr "مكّن"
1128
1129 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1130 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1131 msgid "Off"
1132 msgstr "عطّل"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1135 msgid "Turn background image on or off."
1136 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1139 msgid "Tile background image"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1143 msgid "Change colours"
1144 msgstr "تغيير الألوان"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1147 msgid "Content"
1148 msgstr "المحتوى"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1151 msgid "Sidebar"
1152 msgstr "الشريط الجانبي"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1155 msgid "Text"
1156 msgstr "النص"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1159 msgid "Links"
1160 msgstr "وصلات"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:651
1163 msgid "Advanced"
1164 msgstr "متقدم"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:655
1167 msgid "Custom CSS"
1168 msgstr "CSS مخصصة"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1171 msgid "Use defaults"
1172 msgstr "استخدم المبدئيات"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1175 msgid "Restore default designs"
1176 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1179 msgid "Reset back to default"
1180 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1181
1182 #. TRANS: Submit button title
1183 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1184 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1186 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1187 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1188 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "أرسل"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1194 msgid "Save design"
1195 msgstr "احفظ التصميم"
1196
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1200
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1204
1205 #: actions/doc.php:158
1206 #, php-format
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1209
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 msgid "Edit Application"
1212 msgstr "عدّل التطبيق"
1213
1214 #: actions/editapplication.php:66
1215 msgid "You must be logged in to edit an application."
1216 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1219 #: actions/showapplication.php:87
1220 msgid "No such application."
1221 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:161
1224 msgid "Use this form to edit your application."
1225 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1228 msgid "Name is required."
1229 msgstr "الاسم مطلوب."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1232 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1236 msgid "Name already in use. Try another one."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1240 msgid "Description is required."
1241 msgstr "الوصف مطلوب."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:194
1244 msgid "Source URL is too long."
1245 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1248 msgid "Source URL is not valid."
1249 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1250
1251 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1252 msgid "Organization is required."
1253 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1256 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1257 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1260 msgid "Organization homepage is required."
1261 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1264 msgid "Callback is too long."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1268 msgid "Callback URL is not valid."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/editapplication.php:258
1272 msgid "Could not update application."
1273 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:56
1276 #, php-format
1277 msgid "Edit %s group"
1278 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1279
1280 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1281 msgid "You must be logged in to create a group."
1282 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1285 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1286 msgid "You must be an admin to edit the group."
1287 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1288
1289 #: actions/editgroup.php:158
1290 msgid "Use this form to edit the group."
1291 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1292
1293 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1294 #, php-format
1295 msgid "description is too long (max %d chars)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1299 #, php-format
1300 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1301 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1302
1303 #: actions/editgroup.php:258
1304 msgid "Could not update group."
1305 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1306
1307 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1308 msgid "Could not create aliases."
1309 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1310
1311 #: actions/editgroup.php:280
1312 msgid "Options saved."
1313 msgstr "حُفظت الخيارات."
1314
1315 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1316 #: actions/emailsettings.php:61
1317 msgid "Email settings"
1318 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1319
1320 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1321 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1322 #: actions/emailsettings.php:76
1323 #, php-format
1324 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1325 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1326
1327 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1328 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1329 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1330 msgid "Email address"
1331 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1332
1333 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1334 #: actions/emailsettings.php:112
1335 msgid "Current confirmed email address."
1336 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1337
1338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1339 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1341 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1342 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1343 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1344 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1345 #: actions/smssettings.php:180
1346 msgctxt "BUTTON"
1347 msgid "Remove"
1348 msgstr "أزل"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:122
1351 msgid ""
1352 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1353 "a message with further instructions."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1357 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1358 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label
1360 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1361 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1362 msgctxt "BUTTON"
1363 msgid "Cancel"
1364 msgstr "ألغِ"
1365
1366 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1367 #: actions/emailsettings.php:135
1368 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1369 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1370
1371 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1372 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1373 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1374 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1375 #: actions/smssettings.php:162
1376 msgctxt "BUTTON"
1377 msgid "Add"
1378 msgstr "أضف"
1379
1380 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1383 msgid "Incoming email"
1384 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1385
1386 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1387 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1388 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1389 msgid "Send email to this address to post new notices."
1390 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1391
1392 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1393 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1394 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1395 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1396 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1397
1398 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1399 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1400 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "New"
1403 msgstr "جديد"
1404
1405 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:174
1407 msgid "Email preferences"
1408 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:180
1412 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1413 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:186
1417 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1418 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:193
1422 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1423 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:199
1427 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1428 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1429
1430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1431 #: actions/emailsettings.php:205
1432 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1433 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1434
1435 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1436 #: actions/emailsettings.php:212
1437 msgid "I want to post notices by email."
1438 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1439
1440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1441 #: actions/emailsettings.php:219
1442 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1443 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1444
1445 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1446 #: actions/emailsettings.php:334
1447 msgid "Email preferences saved."
1448 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1449
1450 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1451 #: actions/emailsettings.php:353
1452 msgid "No email address."
1453 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1454
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1456 #: actions/emailsettings.php:361
1457 msgid "Cannot normalize that email address"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1461 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1462 #: actions/siteadminpanel.php:144
1463 msgid "Not a valid email address."
1464 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1465
1466 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1467 #: actions/emailsettings.php:370
1468 msgid "That is already your email address."
1469 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1470
1471 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1472 #: actions/emailsettings.php:374
1473 msgid "That email address already belongs to another user."
1474 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1475
1476 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1477 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1479 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1480 #: actions/smssettings.php:373
1481 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1482 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1483
1484 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1485 #: actions/emailsettings.php:398
1486 msgid ""
1487 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1488 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1492 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1493 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1494 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1495 #: actions/smssettings.php:408
1496 msgid "No pending confirmation to cancel."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1500 #: actions/emailsettings.php:424
1501 msgid "That is the wrong email address."
1502 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1503
1504 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1505 #: actions/emailsettings.php:438
1506 msgid "Email confirmation cancelled."
1507 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1508
1509 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1510 #. TRANS: registered for the active user.
1511 #: actions/emailsettings.php:458
1512 msgid "That is not your email address."
1513 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1514
1515 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1516 #: actions/emailsettings.php:479
1517 msgid "The email address was removed."
1518 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1519
1520 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1521 msgid "No incoming email address."
1522 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1523
1524 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1525 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1526 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1527 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1528 msgid "Couldn't update user record."
1529 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1530
1531 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1532 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1533 msgid "Incoming email address removed."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1537 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1538 msgid "New incoming email address added."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/favor.php:79
1542 msgid "This notice is already a favorite!"
1543 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1544
1545 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1546 msgid "Disfavor favorite"
1547 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1548
1549 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1550 #: lib/publicgroupnav.php:93
1551 msgid "Popular notices"
1552 msgstr "إشعارات محبوبة"
1553
1554 #: actions/favorited.php:67
1555 #, php-format
1556 msgid "Popular notices, page %d"
1557 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1558
1559 #: actions/favorited.php:79
1560 msgid "The most popular notices on the site right now."
1561 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1562
1563 #: actions/favorited.php:150
1564 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/favorited.php:153
1568 msgid ""
1569 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1570 "next to any notice you like."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/favorited.php:156
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1577 "notice to your favorites!"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1581 #: lib/personalgroupnav.php:115
1582 #, php-format
1583 msgid "%s's favorite notices"
1584 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1585
1586 #: actions/favoritesrss.php:115
1587 #, php-format
1588 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1589 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1590
1591 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1592 #: lib/publicgroupnav.php:89
1593 msgid "Featured users"
1594 msgstr "مستخدمون مختارون"
1595
1596 #: actions/featured.php:71
1597 #, php-format
1598 msgid "Featured users, page %d"
1599 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1600
1601 #: actions/featured.php:99
1602 #, php-format
1603 msgid "A selection of some great users on %s"
1604 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1605
1606 #: actions/file.php:34
1607 msgid "No notice ID."
1608 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1609
1610 #: actions/file.php:38
1611 msgid "No notice."
1612 msgstr "لا ملاحظة."
1613
1614 #: actions/file.php:42
1615 msgid "No attachments."
1616 msgstr "لا مرفقات."
1617
1618 #: actions/file.php:51
1619 msgid "No uploaded attachments."
1620 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1621
1622 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1623 msgid "Not expecting this response!"
1624 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1625
1626 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1627 msgid "User being listened to does not exist."
1628 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1629
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1631 msgid "You can use the local subscription!"
1632 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1633
1634 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1635 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1639 msgid "You are not authorized."
1640 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1641
1642 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1643 msgid "Could not convert request token to access token."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1647 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1651 msgid "Error updating remote profile."
1652 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1653
1654 #: actions/getfile.php:79
1655 msgid "No such file."
1656 msgstr "لا ملف كهذا."
1657
1658 #: actions/getfile.php:83
1659 msgid "Cannot read file."
1660 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1661
1662 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Invalid role."
1665 msgstr "حجم غير صالح."
1666
1667 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1668 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: actions/grantrole.php:75
1672 #, fuzzy
1673 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1674 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1675
1676 #: actions/grantrole.php:82
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1679
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:79
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1685
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1696
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1712
1713 #: actions/groupblock.php:160
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1725
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1730
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1733 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1734
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1736 msgid "No ID."
1737 msgstr "لا هوية."
1738
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1742
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "تصميم المجموعة"
1746
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1748 msgid ""
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1756 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1757
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1761
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1763 msgid "Group logo"
1764 msgstr "شعار المجموعة"
1765
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1770 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1771
1772 #: actions/grouplogo.php:365
1773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/grouplogo.php:399
1777 msgid "Logo updated."
1778 msgstr "حُدّث الشعار."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:401
1781 msgid "Failed updating logo."
1782 msgstr "فشل رفع الشعار."
1783
1784 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1785 #, php-format
1786 msgid "%s group members"
1787 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:103
1790 #, php-format
1791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1792 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1793
1794 #: actions/groupmembers.php:118
1795 msgid "A list of the users in this group."
1796 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1799 msgid "Admin"
1800 msgstr "إداري"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1803 msgid "Block"
1804 msgstr "امنع"
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:487
1807 msgid "Make user an admin of the group"
1808 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:519
1811 msgid "Make Admin"
1812 msgstr "اجعله إداريًا"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgid "Make this user an admin"
1816 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1817
1818 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1819 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1820 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1821 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1822 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1823 #, php-format
1824 msgid "%s timeline"
1825 msgstr "مسار %s الزمني"
1826
1827 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1828 #: actions/grouprss.php:142
1829 #, php-format
1830 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1834 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1835 msgid "Groups"
1836 msgstr "مجموعات"
1837
1838 #: actions/groups.php:64
1839 #, php-format
1840 msgid "Groups, page %d"
1841 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1842
1843 #: actions/groups.php:90
1844 #, php-format
1845 msgid ""
1846 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1847 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1848 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1849 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1850 "%%%%)"
1851 msgstr ""
1852 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1853 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1854 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1855 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1856
1857 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1858 msgid "Create a new group"
1859 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:52
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1865 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1866 msgstr ""
1867 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1868 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1869
1870 #: actions/groupsearch.php:58
1871 msgid "Group search"
1872 msgstr "بحث في المجموعات"
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1875 #: actions/peoplesearch.php:83
1876 msgid "No results."
1877 msgstr "لا نتائج."
1878
1879 #: actions/groupsearch.php:82
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1883 "newgroup%%) yourself."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/groupsearch.php:85
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1890 "action.newgroup%%) yourself!"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/groupunblock.php:91
1894 msgid "Only an admin can unblock group members."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/groupunblock.php:95
1898 msgid "User is not blocked from group."
1899 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1900
1901 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1902 msgid "Error removing the block."
1903 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1904
1905 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1906 #: actions/imsettings.php:60
1907 msgid "IM settings"
1908 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1909
1910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1913 #: actions/imsettings.php:74
1914 #, php-format
1915 msgid ""
1916 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1917 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1921 #: actions/imsettings.php:94
1922 msgid "IM is not available."
1923 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1924
1925 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1926 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1927 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1928 msgid "IM address"
1929 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1930
1931 #: actions/imsettings.php:113
1932 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1933 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1934
1935 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1936 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1937 #: actions/imsettings.php:124
1938 #, php-format
1939 msgid ""
1940 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1941 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1945 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1946 #: actions/imsettings.php:140
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1950 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:155
1955 msgid "IM preferences"
1956 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1957
1958 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1959 #: actions/imsettings.php:160
1960 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1961 msgstr ""
1962
1963 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1964 #: actions/imsettings.php:166
1965 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1969 #: actions/imsettings.php:172
1970 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1974 #: actions/imsettings.php:179
1975 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1979 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1980 msgid "Preferences saved."
1981 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1982
1983 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1984 #: actions/imsettings.php:309
1985 msgid "No Jabber ID."
1986 msgstr "لا هوية جابر."
1987
1988 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1989 #: actions/imsettings.php:317
1990 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1994 #: actions/imsettings.php:322
1995 msgid "Not a valid Jabber ID"
1996 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1997
1998 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1999 #: actions/imsettings.php:326
2000 msgid "That is already your Jabber ID."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2004 #: actions/imsettings.php:330
2005 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2009 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2010 #: actions/imsettings.php:358
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2014 "s for sending messages to you."
2015 msgstr ""
2016
2017 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2018 #: actions/imsettings.php:388
2019 msgid "That is the wrong IM address."
2020 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2021
2022 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2023 #: actions/imsettings.php:397
2024 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2025 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2026
2027 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2028 #: actions/imsettings.php:402
2029 msgid "IM confirmation cancelled."
2030 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2031
2032 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2033 #. TRANS: registered for the active user.
2034 #: actions/imsettings.php:424
2035 msgid "That is not your Jabber ID."
2036 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2037
2038 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2039 #: actions/imsettings.php:447
2040 msgid "The IM address was removed."
2041 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2042
2043 #: actions/inbox.php:59
2044 #, php-format
2045 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2046 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2047
2048 #: actions/inbox.php:62
2049 #, php-format
2050 msgid "Inbox for %s"
2051 msgstr "صندوق %s الوارد"
2052
2053 #: actions/inbox.php:115
2054 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2055 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2056
2057 #: actions/invite.php:39
2058 msgid "Invites have been disabled."
2059 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2060
2061 #: actions/invite.php:41
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2064 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2065
2066 #: actions/invite.php:72
2067 #, php-format
2068 msgid "Invalid email address: %s"
2069 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2070
2071 #: actions/invite.php:110
2072 msgid "Invitation(s) sent"
2073 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2074
2075 #: actions/invite.php:112
2076 msgid "Invite new users"
2077 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2078
2079 #: actions/invite.php:128
2080 msgid "You are already subscribed to these users:"
2081 msgstr ""
2082
2083 #. TRANS: Whois output.
2084 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2085 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2086 #, php-format
2087 msgid "%1$s (%2$s)"
2088 msgstr "%1$s (%2$s)"
2089
2090 #: actions/invite.php:136
2091 msgid ""
2092 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/invite.php:144
2096 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/invite.php:150
2100 msgid ""
2101 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2102 "on the site. Thanks for growing the community!"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/invite.php:162
2106 msgid ""
2107 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2108 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2109
2110 #: actions/invite.php:187
2111 msgid "Email addresses"
2112 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2113
2114 #: actions/invite.php:189
2115 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/invite.php:192
2119 msgid "Personal message"
2120 msgstr "رسالة شخصية"
2121
2122 #: actions/invite.php:194
2123 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2124 msgstr ""
2125
2126 #. TRANS: Send button for inviting friends
2127 #: actions/invite.php:198
2128 msgctxt "BUTTON"
2129 msgid "Send"
2130 msgstr "أرسل"
2131
2132 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2133 #: actions/invite.php:228
2134 #, php-format
2135 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2139 #: actions/invite.php:231
2140 #, php-format
2141 msgid ""
2142 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2143 "\n"
2144 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2145 "you know and people who interest you.\n"
2146 "\n"
2147 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2148 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2149 "share your interests.\n"
2150 "\n"
2151 "%1$s said:\n"
2152 "\n"
2153 "%4$s\n"
2154 "\n"
2155 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2156 "\n"
2157 "%5$s\n"
2158 "\n"
2159 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2160 "invitation.\n"
2161 "\n"
2162 "%6$s\n"
2163 "\n"
2164 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2165 "time.\n"
2166 "\n"
2167 "Sincerely, %2$s\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/joingroup.php:60
2171 msgid "You must be logged in to join a group."
2172 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2173
2174 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2175 #, fuzzy
2176 msgid "No nickname or ID."
2177 msgstr "لا اسم مستعار."
2178
2179 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2180 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2181 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2182 #, php-format
2183 msgid "%1$s joined group %2$s"
2184 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2185
2186 #: actions/leavegroup.php:60
2187 msgid "You must be logged in to leave a group."
2188 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2189
2190 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2191 msgid "You are not a member of that group."
2192 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2193
2194 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2195 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2196 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2197 #, php-format
2198 msgid "%1$s left group %2$s"
2199 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2200
2201 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2202 msgid "Already logged in."
2203 msgstr "والج بالفعل."
2204
2205 #: actions/login.php:148
2206 msgid "Incorrect username or password."
2207 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2208
2209 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2210 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2211 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2212
2213 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2214 msgid "Login"
2215 msgstr "لُج"
2216
2217 #: actions/login.php:249
2218 msgid "Login to site"
2219 msgstr "لُج إلى الموقع"
2220
2221 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2222 msgid "Remember me"
2223 msgstr "تذكّرني"
2224
2225 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2226 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2227 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2228
2229 #: actions/login.php:269
2230 msgid "Lost or forgotten password?"
2231 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2232
2233 #: actions/login.php:288
2234 msgid ""
2235 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2236 "changing your settings."
2237 msgstr ""
2238 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2239
2240 #: actions/login.php:292
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Login with your username and password."
2243 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2244
2245 #: actions/login.php:295
2246 #, php-format
2247 msgid ""
2248 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/makeadmin.php:92
2252 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/makeadmin.php:96
2256 #, php-format
2257 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/makeadmin.php:133
2261 #, php-format
2262 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2263 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2264
2265 #: actions/makeadmin.php:146
2266 #, php-format
2267 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2268 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2269
2270 #: actions/microsummary.php:69
2271 msgid "No current status."
2272 msgstr "لا حالة جارية."
2273
2274 #: actions/newapplication.php:52
2275 msgid "New Application"
2276 msgstr "تطبيق جديد"
2277
2278 #: actions/newapplication.php:64
2279 msgid "You must be logged in to register an application."
2280 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2281
2282 #: actions/newapplication.php:143
2283 msgid "Use this form to register a new application."
2284 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2285
2286 #: actions/newapplication.php:176
2287 msgid "Source URL is required."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2291 msgid "Could not create application."
2292 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2293
2294 #: actions/newgroup.php:53
2295 msgid "New group"
2296 msgstr "مجموعة جديدة"
2297
2298 #: actions/newgroup.php:110
2299 msgid "Use this form to create a new group."
2300 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2301
2302 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2303 msgid "New message"
2304 msgstr "رسالة جديدة"
2305
2306 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2307 msgid "You can't send a message to this user."
2308 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2309
2310 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2311 #: lib/command.php:555
2312 msgid "No content!"
2313 msgstr "لا محتوى!"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:158
2316 msgid "No recipient specified."
2317 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2318
2319 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2320 msgid ""
2321 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/newmessage.php:181
2325 msgid "Message sent"
2326 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2327
2328 #: actions/newmessage.php:185
2329 #, php-format
2330 msgid "Direct message to %s sent."
2331 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2332
2333 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2334 msgid "Ajax Error"
2335 msgstr "خطأ أجاكس"
2336
2337 #: actions/newnotice.php:69
2338 msgid "New notice"
2339 msgstr "إشعار جديد"
2340
2341 #: actions/newnotice.php:217
2342 msgid "Notice posted"
2343 msgstr "أُرسل الإشعار"
2344
2345 #: actions/noticesearch.php:68
2346 #, php-format
2347 msgid ""
2348 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2349 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2350 msgstr ""
2351 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2352 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2353
2354 #: actions/noticesearch.php:78
2355 msgid "Text search"
2356 msgstr "بحث في النصوص"
2357
2358 #: actions/noticesearch.php:91
2359 #, php-format
2360 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2361 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2362
2363 #: actions/noticesearch.php:121
2364 #, php-format
2365 msgid ""
2366 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2367 "status_textarea=%s)!"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/noticesearch.php:124
2371 #, php-format
2372 msgid ""
2373 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2374 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/noticesearchrss.php:96
2378 #, php-format
2379 msgid "Updates with \"%s\""
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/noticesearchrss.php:98
2383 #, php-format
2384 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/nudge.php:85
2388 msgid ""
2389 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/nudge.php:94
2393 msgid "Nudge sent"
2394 msgstr "أرسل التنبيه"
2395
2396 #: actions/nudge.php:97
2397 msgid "Nudge sent!"
2398 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2399
2400 #: actions/oauthappssettings.php:59
2401 msgid "You must be logged in to list your applications."
2402 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2403
2404 #: actions/oauthappssettings.php:74
2405 msgid "OAuth applications"
2406 msgstr "تطبيقات OAuth"
2407
2408 #: actions/oauthappssettings.php:85
2409 msgid "Applications you have registered"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/oauthappssettings.php:135
2413 #, php-format
2414 msgid "You have not registered any applications yet."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2418 msgid "Connected applications"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2422 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2426 msgid "You are not a user of that application."
2427 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2428
2429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2430 #, php-format
2431 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2435 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2439 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Notice has no profile."
2445 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2446
2447 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2448 #, php-format
2449 msgid "%1$s's status on %2$s"
2450 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2451
2452 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2453 #: actions/oembed.php:159
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid "Content type %s not supported."
2456 msgstr "نوع المحتوى "
2457
2458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2459 #: actions/oembed.php:163
2460 #, php-format
2461 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2465 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2466 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2467 msgid "Not a supported data format."
2468 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2469
2470 #: actions/opensearch.php:64
2471 msgid "People Search"
2472 msgstr "بحث في الأشخاص"
2473
2474 #: actions/opensearch.php:67
2475 msgid "Notice Search"
2476 msgstr "بحث الإشعارات"
2477
2478 #: actions/othersettings.php:60
2479 msgid "Other settings"
2480 msgstr "إعدادات أخرى"
2481
2482 #: actions/othersettings.php:71
2483 msgid "Manage various other options."
2484 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2485
2486 #: actions/othersettings.php:108
2487 msgid " (free service)"
2488 msgstr " (خدمة حرة)"
2489
2490 #: actions/othersettings.php:116
2491 msgid "Shorten URLs with"
2492 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2493
2494 #: actions/othersettings.php:117
2495 msgid "Automatic shortening service to use."
2496 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2497
2498 #: actions/othersettings.php:122
2499 msgid "View profile designs"
2500 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2501
2502 #: actions/othersettings.php:123
2503 msgid "Show or hide profile designs."
2504 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2505
2506 #: actions/othersettings.php:153
2507 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/otp.php:69
2511 msgid "No user ID specified."
2512 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2513
2514 #: actions/otp.php:83
2515 msgid "No login token specified."
2516 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2517
2518 #: actions/otp.php:90
2519 msgid "No login token requested."
2520 msgstr "لا طلب استيثاق."
2521
2522 #: actions/otp.php:95
2523 msgid "Invalid login token specified."
2524 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2525
2526 #: actions/otp.php:104
2527 msgid "Login token expired."
2528 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2529
2530 #: actions/outbox.php:58
2531 #, php-format
2532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2534
2535 #: actions/outbox.php:61
2536 #, php-format
2537 msgid "Outbox for %s"
2538 msgstr "صندوق %s الصادر"
2539
2540 #: actions/outbox.php:116
2541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2542 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:58
2545 msgid "Change password"
2546 msgstr "تغيير كلمة السر"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:69
2549 msgid "Change your password."
2550 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2553 msgid "Password change"
2554 msgstr "تغيير كلمة السر"
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:104
2557 msgid "Old password"
2558 msgstr "كلمة السر القديمة"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2561 msgid "New password"
2562 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:109
2565 msgid "6 or more characters"
2566 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2569 #: actions/register.php:440
2570 msgid "Confirm"
2571 msgstr "أكّد"
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2574 msgid "Same as password above"
2575 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:117
2578 msgid "Change"
2579 msgstr "غيّر"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2582 msgid "Password must be 6 or more characters."
2583 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2586 msgid "Passwords don't match."
2587 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:165
2590 msgid "Incorrect old password"
2591 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:181
2594 msgid "Error saving user; invalid."
2595 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2596
2597 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2598 msgid "Can't save new password."
2599 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2600
2601 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2602 msgid "Password saved."
2603 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2604
2605 #. TRANS: Menu item for site administration
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2607 msgid "Paths"
2608 msgstr "المسارات"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2611 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2615 #, php-format
2616 msgid "Theme directory not readable: %s."
2617 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2620 #, php-format
2621 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2622 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2625 #, php-format
2626 msgid "Background directory not writable: %s."
2627 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2630 #, php-format
2631 msgid "Locales directory not readable: %s."
2632 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2635 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2639 msgid "Site"
2640 msgstr "الموقع"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2643 msgid "Server"
2644 msgstr "خادوم"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 msgid "Site's server hostname."
2648 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2651 msgid "Path"
2652 msgstr "المسار"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2655 msgid "Site path"
2656 msgstr "مسار الموقع"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2659 msgid "Path to locales"
2660 msgstr "مسار المحليات"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Directory path to locales"
2664 msgstr "مسار دليل المحليات"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2667 msgid "Fancy URLs"
2668 msgstr "مسارات فاخرة"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2671 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2672 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2675 msgid "Theme"
2676 msgstr "السمة"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2679 msgid "Theme server"
2680 msgstr "خادوم السمات"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2683 msgid "Theme path"
2684 msgstr "مسار السمات"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2687 msgid "Theme directory"
2688 msgstr "دليل السمات"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2691 msgid "Avatars"
2692 msgstr "أفتارات"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2695 msgid "Avatar server"
2696 msgstr "خادوم الأفتارات"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2699 msgid "Avatar path"
2700 msgstr "مسار الأفتارات"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2703 msgid "Avatar directory"
2704 msgstr "دليل الأفتار."
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2707 msgid "Backgrounds"
2708 msgstr "خلفيات"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2711 msgid "Background server"
2712 msgstr "خادوم الخلفيات"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2715 msgid "Background path"
2716 msgstr "مسار الخلفيات"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2719 msgid "Background directory"
2720 msgstr "دليل الخلفيات"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2723 msgid "SSL"
2724 msgstr "SSL"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2727 msgid "Never"
2728 msgstr "مطلقا"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2731 msgid "Sometimes"
2732 msgstr "أحيانًا"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2735 msgid "Always"
2736 msgstr "دائمًا"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2739 msgid "Use SSL"
2740 msgstr "استخدم SSL"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2743 msgid "When to use SSL"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2747 msgid "SSL server"
2748 msgstr "خادم SSL"
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2751 msgid "Server to direct SSL requests to"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2755 msgid "Save paths"
2756 msgstr "احفظ المسارات"
2757
2758 #: actions/peoplesearch.php:52
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2763 msgstr ""
2764 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2765 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2766
2767 #: actions/peoplesearch.php:58
2768 msgid "People search"
2769 msgstr "بحث في الأشخاص"
2770
2771 #: actions/peopletag.php:68
2772 #, php-format
2773 msgid "Not a valid people tag: %s."
2774 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2775
2776 #: actions/peopletag.php:142
2777 #, php-format
2778 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2779 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2780
2781 #: actions/postnotice.php:95
2782 msgid "Invalid notice content."
2783 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2784
2785 #: actions/postnotice.php:101
2786 #, php-format
2787 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:60
2791 msgid "Profile settings"
2792 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:71
2795 msgid ""
2796 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2797 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:99
2800 msgid "Profile information"
2801 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2804 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2805 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2808 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2809 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2810 msgid "Full name"
2811 msgstr "الاسم الكامل"
2812
2813 #. TRANS: Form input field label.
2814 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2815 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2816 msgid "Homepage"
2817 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2820 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2821 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2824 #, php-format
2825 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2826 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2829 msgid "Describe yourself and your interests"
2830 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2833 msgid "Bio"
2834 msgstr "السيرة"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2837 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2838 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2839 #: lib/userprofile.php:165
2840 msgid "Location"
2841 msgstr "الموقع"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2844 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2845 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:138
2848 msgid "Share my current location when posting notices"
2849 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2852 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2853 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2854 msgid "Tags"
2855 msgstr "الوسوم"
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:147
2858 msgid ""
2859 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2860 msgstr ""
2861 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:151
2864 msgid "Language"
2865 msgstr "اللغة"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:152
2868 msgid "Preferred language"
2869 msgstr "اللغة المفضلة"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:161
2872 msgid "Timezone"
2873 msgstr "المنطقة الزمنية"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:162
2876 msgid "What timezone are you normally in?"
2877 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:167
2880 msgid ""
2881 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2882 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2885 #, php-format
2886 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2890 msgid "Timezone not selected."
2891 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:241
2894 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2898 #, php-format
2899 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2900 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:306
2903 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:363
2907 msgid "Couldn't save location prefs."
2908 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:375
2911 msgid "Couldn't save profile."
2912 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:383
2915 msgid "Couldn't save tags."
2916 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2917
2918 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2919 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2920 msgid "Settings saved."
2921 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2922
2923 #: actions/public.php:83
2924 #, php-format
2925 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2926 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2927
2928 #: actions/public.php:92
2929 msgid "Could not retrieve public stream."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/public.php:130
2933 #, php-format
2934 msgid "Public timeline, page %d"
2935 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2936
2937 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2938 msgid "Public timeline"
2939 msgstr "المسار الزمني العام"
2940
2941 #: actions/public.php:160
2942 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/public.php:164
2946 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/public.php:168
2950 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/public.php:188
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2957 "yet."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/public.php:191
2961 msgid "Be the first to post!"
2962 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2963
2964 #: actions/public.php:195
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/public.php:242
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2974 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2975 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2976 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2977 msgstr ""
2978 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2980 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2981 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2982
2983 #: actions/public.php:247
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2987 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2988 "tool."
2989 msgstr ""
2990 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2991 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2992
2993 #: actions/publictagcloud.php:57
2994 msgid "Public tag cloud"
2995 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2996
2997 #: actions/publictagcloud.php:63
2998 #, php-format
2999 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3000 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3001
3002 #: actions/publictagcloud.php:69
3003 #, php-format
3004 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/publictagcloud.php:72
3008 msgid "Be the first to post one!"
3009 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:75
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3015 "one!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/publictagcloud.php:134
3019 msgid "Tag cloud"
3020 msgstr "سحابة الوسوم"
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:36
3023 msgid "You are already logged in!"
3024 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:62
3027 msgid "No such recovery code."
3028 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:66
3031 msgid "Not a recovery code."
3032 msgstr "ليس رمز استعادة."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:73
3035 msgid "Recovery code for unknown user."
3036 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:86
3039 msgid "Error with confirmation code."
3040 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:97
3043 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3044 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:111
3047 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:152
3051 msgid ""
3052 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3053 "the email address you have stored in your account."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:158
3057 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:188
3061 msgid "Password recovery"
3062 msgstr "استعادة كلمة السر"
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:191
3065 msgid "Nickname or email address"
3066 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:193
3069 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3073 msgid "Recover"
3074 msgstr "استرجع"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:208
3077 msgid "Reset password"
3078 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:209
3081 msgid "Recover password"
3082 msgstr "استعد كلمة السر"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3085 msgid "Password recovery requested"
3086 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:213
3089 msgid "Unknown action"
3090 msgstr "إجراء غير معروف"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:236
3093 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:243
3097 msgid "Reset"
3098 msgstr "أعد الضبط"
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:252
3101 msgid "Enter a nickname or email address."
3102 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:282
3105 msgid "No user with that email address or username."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:299
3109 msgid "No registered email address for that user."
3110 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:313
3113 msgid "Error saving address confirmation."
3114 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:338
3117 msgid ""
3118 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3119 "address registered to your account."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:357
3123 msgid "Unexpected password reset."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:365
3127 msgid "Password must be 6 chars or more."
3128 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:369
3131 msgid "Password and confirmation do not match."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3135 msgid "Error setting user."
3136 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:395
3139 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3143 msgid "Sorry, only invited people can register."
3144 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3145
3146 #: actions/register.php:99
3147 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3148 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3149
3150 #: actions/register.php:119
3151 msgid "Registration successful"
3152 msgstr "نجح التسجيل"
3153
3154 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3155 msgid "Register"
3156 msgstr "سجّل"
3157
3158 #: actions/register.php:142
3159 msgid "Registration not allowed."
3160 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3161
3162 #: actions/register.php:205
3163 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/register.php:219
3167 msgid "Email address already exists."
3168 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3169
3170 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3171 msgid "Invalid username or password."
3172 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3173
3174 #: actions/register.php:350
3175 msgid ""
3176 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3177 "link up to friends and colleagues. "
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/register.php:432
3181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:437
3185 msgid "6 or more characters. Required."
3186 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3187
3188 #: actions/register.php:441
3189 msgid "Same as password above. Required."
3190 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3191
3192 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3193 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3194 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3195 msgid "Email"
3196 msgstr "البريد الإلكتروني"
3197
3198 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3199 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/register.php:457
3203 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/register.php:518
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/register.php:528
3213 #, php-format
3214 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3218 #: actions/register.php:532
3219 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3223 #: actions/register.php:535
3224 msgid "All rights reserved."
3225 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3226
3227 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3228 #: actions/register.php:540
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3232 "email address, IM address, and phone number."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/register.php:583
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3239 "want to...\n"
3240 "\n"
3241 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3242 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3243 "notices through instant messages.\n"
3244 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3245 "share your interests. \n"
3246 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3247 "others more about you. \n"
3248 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3249 "missed. \n"
3250 "\n"
3251 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/register.php:607
3255 msgid ""
3256 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3257 "to confirm your email address.)"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/remotesubscribe.php:98
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3264 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3265 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/remotesubscribe.php:112
3269 msgid "Remote subscribe"
3270 msgstr "اشتراك بعيد"
3271
3272 #: actions/remotesubscribe.php:124
3273 msgid "Subscribe to a remote user"
3274 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:129
3277 msgid "User nickname"
3278 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:130
3281 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:133
3285 msgid "Profile URL"
3286 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:134
3289 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3293 #: lib/userprofile.php:406
3294 msgid "Subscribe"
3295 msgstr "اشترك"
3296
3297 #: actions/remotesubscribe.php:159
3298 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/remotesubscribe.php:168
3302 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:176
3306 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3307 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:183
3310 msgid "Couldn’t get a request token."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/repeat.php:57
3314 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3315 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3316
3317 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3318 msgid "No notice specified."
3319 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3320
3321 #: actions/repeat.php:76
3322 msgid "You can't repeat your own notice."
3323 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3324
3325 #: actions/repeat.php:90
3326 msgid "You already repeated that notice."
3327 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3328
3329 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3330 msgid "Repeated"
3331 msgstr "مكرر"
3332
3333 #: actions/repeat.php:119
3334 msgid "Repeated!"
3335 msgstr "مكرر!"
3336
3337 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3338 #: lib/personalgroupnav.php:105
3339 #, php-format
3340 msgid "Replies to %s"
3341 msgstr "الردود على %s"
3342
3343 #: actions/replies.php:128
3344 #, php-format
3345 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3346 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3347
3348 #: actions/replies.php:145
3349 #, php-format
3350 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/replies.php:152
3354 #, php-format
3355 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/replies.php:159
3359 #, php-format
3360 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/replies.php:199
3364 #, php-format
3365 msgid ""
3366 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3367 "notice to his attention yet."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/replies.php:204
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3374 "[join groups](%%action.groups%%)."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/replies.php:206
3378 #, php-format
3379 msgid ""
3380 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3381 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/repliesrss.php:72
3385 #, php-format
3386 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/revokerole.php:75
3390 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3391 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3392
3393 #: actions/revokerole.php:82
3394 msgid "User doesn't have this role."
3395 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3396
3397 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3398 msgid "StatusNet"
3399 msgstr "ستاتس نت"
3400
3401 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3402 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/sandbox.php:72
3406 msgid "User is already sandboxed."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. TRANS: Menu item for site administration
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3411 #: lib/adminpanelaction.php:392
3412 msgid "Sessions"
3413 msgstr "الجلسات"
3414
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3416 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3417 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3418
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3420 msgid "Handle sessions"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3424 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3428 msgid "Session debugging"
3429 msgstr "تنقيح الجلسة"
3430
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3432 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3433 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3434
3435 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3436 #: actions/useradminpanel.php:294
3437 msgid "Save site settings"
3438 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3439
3440 #: actions/showapplication.php:82
3441 msgid "You must be logged in to view an application."
3442 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3443
3444 #: actions/showapplication.php:157
3445 msgid "Application profile"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3449 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3450 msgid "Icon"
3451 msgstr "أيقونة"
3452
3453 #. TRANS: Form input field label for application name.
3454 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3455 #: lib/applicationeditform.php:199
3456 msgid "Name"
3457 msgstr "الاسم"
3458
3459 #. TRANS: Form input field label.
3460 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3461 msgid "Organization"
3462 msgstr "المنظمة"
3463
3464 #. TRANS: Form input field label.
3465 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3466 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3467 msgid "Description"
3468 msgstr "الوصف"
3469
3470 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3471 #: lib/profileaction.php:187
3472 msgid "Statistics"
3473 msgstr "إحصاءات"
3474
3475 #: actions/showapplication.php:203
3476 #, php-format
3477 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showapplication.php:213
3481 msgid "Application actions"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showapplication.php:236
3485 msgid "Reset key & secret"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showapplication.php:261
3489 msgid "Application info"
3490 msgstr "معلومات التطبيق"
3491
3492 #: actions/showapplication.php:263
3493 msgid "Consumer key"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showapplication.php:268
3497 msgid "Consumer secret"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/showapplication.php:273
3501 msgid "Request token URL"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/showapplication.php:278
3505 msgid "Access token URL"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showapplication.php:283
3509 msgid "Authorize URL"
3510 msgstr "اسمح بالمسار"
3511
3512 #: actions/showapplication.php:288
3513 msgid ""
3514 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3515 "signature method."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showapplication.php:309
3519 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3520 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3521
3522 #: actions/showfavorites.php:79
3523 #, php-format
3524 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3525 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3526
3527 #: actions/showfavorites.php:132
3528 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:171
3532 #, php-format
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:178
3537 #, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:185
3542 #, php-format
3543 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showfavorites.php:206
3547 msgid ""
3548 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3549 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/showfavorites.php:208
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3556 "they would add to their favorites :)"
3557 msgstr ""
3558 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3559 "مفضلته. :)"
3560
3561 #: actions/showfavorites.php:212
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3565 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3566 "would add to their favorites :)"
3567 msgstr ""
3568 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3569 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3570
3571 #: actions/showfavorites.php:243
3572 msgid "This is a way to share what you like."
3573 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3574
3575 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3576 #, php-format
3577 msgid "%s group"
3578 msgstr "مجموعة %s"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:84
3581 #, php-format
3582 msgid "%1$s group, page %2$d"
3583 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:227
3586 msgid "Group profile"
3587 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3588
3589 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3590 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3591 msgid "URL"
3592 msgstr "مسار"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3595 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3596 msgid "Note"
3597 msgstr "ملاحظة"
3598
3599 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3600 msgid "Aliases"
3601 msgstr "الكنى"
3602
3603 #: actions/showgroup.php:302
3604 msgid "Group actions"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/showgroup.php:338
3608 #, php-format
3609 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/showgroup.php:344
3613 #, php-format
3614 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/showgroup.php:350
3618 #, php-format
3619 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/showgroup.php:355
3623 #, php-format
3624 msgid "FOAF for %s group"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3628 msgid "Members"
3629 msgstr "الأعضاء"
3630
3631 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3632 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3633 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3634 msgid "(None)"
3635 msgstr "(لا شيء)"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:404
3638 msgid "All members"
3639 msgstr "جميع الأعضاء"
3640
3641 #: actions/showgroup.php:447
3642 msgid "Created"
3643 msgstr "أنشئت"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:463
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3651 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3652 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3653 msgstr ""
3654 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3655 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3656 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3657 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3658 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3659
3660 #: actions/showgroup.php:469
3661 #, php-format
3662 msgid ""
3663 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3664 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3665 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3666 "their life and interests. "
3667 msgstr ""
3668 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3669 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3670 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3671
3672 #: actions/showgroup.php:497
3673 msgid "Admins"
3674 msgstr "الإداريون"
3675
3676 #: actions/showmessage.php:81
3677 msgid "No such message."
3678 msgstr "لا رسالة كهذه."
3679
3680 #: actions/showmessage.php:98
3681 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3682 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3683
3684 #: actions/showmessage.php:108
3685 #, php-format
3686 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/showmessage.php:113
3690 #, php-format
3691 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/shownotice.php:90
3695 msgid "Notice deleted."
3696 msgstr "حُذف الإشعار."
3697
3698 #: actions/showstream.php:73
3699 #, php-format
3700 msgid " tagged %s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/showstream.php:79
3704 #, php-format
3705 msgid "%1$s, page %2$d"
3706 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3707
3708 #: actions/showstream.php:122
3709 #, php-format
3710 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/showstream.php:129
3714 #, php-format
3715 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showstream.php:136
3719 #, php-format
3720 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showstream.php:143
3724 #, php-format
3725 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showstream.php:148
3729 #, php-format
3730 msgid "FOAF for %s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/showstream.php:200
3734 #, php-format
3735 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/showstream.php:205
3739 msgid ""
3740 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3741 "would be a good time to start :)"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/showstream.php:207
3745 #, php-format
3746 msgid ""
3747 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3748 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/showstream.php:243
3752 #, php-format
3753 msgid ""
3754 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3755 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3756 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3757 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3758 msgstr ""
3759 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3761 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3762 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3763 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3764
3765 #: actions/showstream.php:248
3766 #, php-format
3767 msgid ""
3768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3771 msgstr ""
3772 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3774 "(http://status.net/). "
3775
3776 #: actions/showstream.php:305
3777 #, php-format
3778 msgid "Repeat of %s"
3779 msgstr "تكرار ل%s"
3780
3781 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3782 msgid "You cannot silence users on this site."
3783 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3784
3785 #: actions/silence.php:72
3786 msgid "User is already silenced."
3787 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:69
3790 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3791 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:133
3794 msgid "Site name must have non-zero length."
3795 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:141
3798 msgid "You must have a valid contact email address."
3799 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:159
3802 #, php-format
3803 msgid "Unknown language \"%s\"."
3804 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:165
3807 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3808 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:171
3811 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:221
3815 msgid "General"
3816 msgstr "عام"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:224
3819 msgid "Site name"
3820 msgstr "اسم الموقع"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:225
3823 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3824 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:229
3827 msgid "Brought by"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:230
3831 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:234
3835 msgid "Brought by URL"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:235
3839 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:239
3843 msgid "Contact email address for your site"
3844 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:245
3847 msgid "Local"
3848 msgstr "محلي"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:256
3851 msgid "Default timezone"
3852 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:257
3855 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3856 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:262
3859 msgid "Default language"
3860 msgstr "اللغة المبدئية"
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:263
3863 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:271
3867 msgid "Limits"
3868 msgstr "الحدود"
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:274
3871 msgid "Text limit"
3872 msgstr "حد النص"
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:274
3875 msgid "Maximum number of characters for notices."
3876 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:278
3879 msgid "Dupe limit"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:278
3883 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3887 msgid "Site Notice"
3888 msgstr "إشعار الموقع"
3889
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3891 msgid "Edit site-wide message"
3892 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3893
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3895 msgid "Unable to save site notice."
3896 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3897
3898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3899 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3903 msgid "Site notice text"
3904 msgstr "نص إشعار الموقع"
3905
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3907 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3908 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3909
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3911 msgid "Save site notice"
3912 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3913
3914 #. TRANS: Title for SMS settings.
3915 #: actions/smssettings.php:59
3916 msgid "SMS settings"
3917 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3918
3919 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3920 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3921 #: actions/smssettings.php:74
3922 #, php-format
3923 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3924 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3925
3926 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3927 #: actions/smssettings.php:97
3928 msgid "SMS is not available."
3929 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3930
3931 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3932 #: actions/smssettings.php:111
3933 msgid "SMS address"
3934 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3935
3936 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3937 #: actions/smssettings.php:120
3938 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3942 #: actions/smssettings.php:133
3943 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3947 #: actions/smssettings.php:142
3948 msgid "Confirmation code"
3949 msgstr "رمز التأكيد"
3950
3951 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3952 #: actions/smssettings.php:144
3953 msgid "Enter the code you received on your phone."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3957 #: actions/smssettings.php:148
3958 msgctxt "BUTTON"
3959 msgid "Confirm"
3960 msgstr "أكّد"
3961
3962 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3963 #: actions/smssettings.php:153
3964 msgid "SMS phone number"
3965 msgstr "رقم هاتف SMS"
3966
3967 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3968 #: actions/smssettings.php:156
3969 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3970 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3971
3972 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3973 #: actions/smssettings.php:195
3974 msgid "SMS preferences"
3975 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3976
3977 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3978 #: actions/smssettings.php:201
3979 msgid ""
3980 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3981 "from my carrier."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3985 #: actions/smssettings.php:315
3986 msgid "SMS preferences saved."
3987 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3988
3989 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3990 #: actions/smssettings.php:338
3991 msgid "No phone number."
3992 msgstr "لا رقم هاتف."
3993
3994 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3995 #: actions/smssettings.php:344
3996 msgid "No carrier selected."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4000 #: actions/smssettings.php:352
4001 msgid "That is already your phone number."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4005 #: actions/smssettings.php:356
4006 msgid "That phone number already belongs to another user."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4010 #: actions/smssettings.php:384
4011 msgid ""
4012 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4013 "for the code and instructions on how to use it."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4017 #: actions/smssettings.php:413
4018 msgid "That is the wrong confirmation number."
4019 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4020
4021 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4022 #: actions/smssettings.php:427
4023 msgid "SMS confirmation cancelled."
4024 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4025
4026 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4027 #. TRANS: registered for the active user.
4028 #: actions/smssettings.php:448
4029 msgid "That is not your phone number."
4030 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4031
4032 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4033 #: actions/smssettings.php:470
4034 msgid "The SMS phone number was removed."
4035 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4036
4037 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4038 #: actions/smssettings.php:511
4039 msgid "Mobile carrier"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4043 #: actions/smssettings.php:516
4044 msgid "Select a carrier"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4048 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4049 #: actions/smssettings.php:525
4050 #, php-format
4051 msgid ""
4052 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4053 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4057 #: actions/smssettings.php:548
4058 msgid "No code entered"
4059 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4060
4061 #. TRANS: Menu item for site administration
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4063 #: lib/adminpanelaction.php:408
4064 msgid "Snapshots"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Manage snapshot configuration"
4070 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4071
4072 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4073 msgid "Invalid snapshot run value."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4077 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4081 msgid "Invalid snapshot report URL."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4085 msgid "Randomly during web hit"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4089 msgid "In a scheduled job"
4090 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4091
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4093 msgid "Data snapshots"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4097 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4101 msgid "Frequency"
4102 msgstr "التكرار"
4103
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4105 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4109 msgid "Report URL"
4110 msgstr "بلّغ عن المسار"
4111
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4113 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Save snapshot settings"
4119 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4120
4121 #: actions/subedit.php:70
4122 msgid "You are not subscribed to that profile."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4126 msgid "Could not save subscription."
4127 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4128
4129 #: actions/subscribe.php:77
4130 msgid "This action only accepts POST requests."
4131 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4132
4133 #: actions/subscribe.php:107
4134 msgid "No such profile."
4135 msgstr "لا ملف كهذا."
4136
4137 #: actions/subscribe.php:117
4138 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/subscribe.php:145
4142 msgid "Subscribed"
4143 msgstr "مُشترك"
4144
4145 #: actions/subscribers.php:50
4146 #, php-format
4147 msgid "%s subscribers"
4148 msgstr "مشتركو %s"
4149
4150 #: actions/subscribers.php:52
4151 #, php-format
4152 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4153 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4154
4155 #: actions/subscribers.php:63
4156 msgid "These are the people who listen to your notices."
4157 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4158
4159 #: actions/subscribers.php:67
4160 #, php-format
4161 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/subscribers.php:108
4165 msgid ""
4166 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4167 "return the favor"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/subscribers.php:110
4171 #, php-format
4172 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/subscribers.php:114
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4179 "%) and be the first?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/subscriptions.php:52
4183 #, php-format
4184 msgid "%s subscriptions"
4185 msgstr "اشتراكات %s"
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:54
4188 #, php-format
4189 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4190 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4191
4192 #: actions/subscriptions.php:65
4193 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4194 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4195
4196 #: actions/subscriptions.php:69
4197 #, php-format
4198 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4199 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4200
4201 #: actions/subscriptions.php:126
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4205 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4206 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4207 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4208 "automatically subscribe to people you already follow there."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4212 #, php-format
4213 msgid "%s is not listening to anyone."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/subscriptions.php:208
4217 msgid "Jabber"
4218 msgstr "جابر"
4219
4220 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4221 msgid "SMS"
4222 msgstr "رسائل قصيرة"
4223
4224 #: actions/tag.php:69
4225 #, php-format
4226 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4227 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4228
4229 #: actions/tag.php:87
4230 #, php-format
4231 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/tag.php:93
4235 #, php-format
4236 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/tag.php:99
4240 #, php-format
4241 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/tagother.php:39
4245 msgid "No ID argument."
4246 msgstr "لا مدخل هوية."
4247
4248 #: actions/tagother.php:65
4249 #, php-format
4250 msgid "Tag %s"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4254 msgid "User profile"
4255 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4256
4257 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4258 #: lib/userprofile.php:103
4259 msgid "Photo"
4260 msgstr "صورة"
4261
4262 #: actions/tagother.php:141
4263 msgid "Tag user"
4264 msgstr "اوسم المستخدم"
4265
4266 #: actions/tagother.php:151
4267 msgid ""
4268 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4269 "separated"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/tagother.php:193
4273 msgid ""
4274 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/tagother.php:200
4278 msgid "Could not save tags."
4279 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4280
4281 #: actions/tagother.php:236
4282 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/tagrss.php:35
4286 msgid "No such tag."
4287 msgstr "لا وسم كهذا."
4288
4289 #: actions/twitapitrends.php:85
4290 msgid "API method under construction."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/unblock.php:59
4294 msgid "You haven't blocked that user."
4295 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4296
4297 #: actions/unsandbox.php:72
4298 msgid "User is not sandboxed."
4299 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4300
4301 #: actions/unsilence.php:72
4302 msgid "User is not silenced."
4303 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4304
4305 #: actions/unsubscribe.php:77
4306 #, fuzzy
4307 msgid "No profile ID in request."
4308 msgstr "لا طلب استيثاق."
4309
4310 #: actions/unsubscribe.php:98
4311 msgid "Unsubscribed"
4312 msgstr "غير مشترك"
4313
4314 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4315 #, php-format
4316 msgid ""
4317 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: User admin panel title
4321 #: actions/useradminpanel.php:59
4322 msgctxt "TITLE"
4323 msgid "User"
4324 msgstr "المستخدم"
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:70
4327 msgid "User settings for this StatusNet site."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:149
4331 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:155
4335 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4336 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:165
4339 #, php-format
4340 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4341 msgstr ""
4342
4343 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4344 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4345 #: lib/personalgroupnav.php:109
4346 msgid "Profile"
4347 msgstr "الملف الشخصي"
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:222
4350 msgid "Bio Limit"
4351 msgstr "حد السيرة"
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:223
4354 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/useradminpanel.php:231
4358 msgid "New users"
4359 msgstr "مستخدمون جدد"
4360
4361 #: actions/useradminpanel.php:235
4362 msgid "New user welcome"
4363 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4364
4365 #: actions/useradminpanel.php:236
4366 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4367 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4368
4369 #: actions/useradminpanel.php:241
4370 msgid "Default subscription"
4371 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4372
4373 #: actions/useradminpanel.php:242
4374 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4375 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4376
4377 #: actions/useradminpanel.php:251
4378 msgid "Invitations"
4379 msgstr "الدعوات"
4380
4381 #: actions/useradminpanel.php:256
4382 msgid "Invitations enabled"
4383 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4384
4385 #: actions/useradminpanel.php:258
4386 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:105
4390 msgid "Authorize subscription"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:110
4394 msgid ""
4395 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4396 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4397 "click “Reject”."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4401 msgid "License"
4402 msgstr "الرخصة"
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:217
4405 msgid "Accept"
4406 msgstr "اقبل"
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4409 #: lib/subscribeform.php:139
4410 msgid "Subscribe to this user"
4411 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4412
4413 #: actions/userauthorization.php:219
4414 msgid "Reject"
4415 msgstr "ارفض"
4416
4417 #: actions/userauthorization.php:220
4418 msgid "Reject this subscription"
4419 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:232
4422 msgid "No authorization request!"
4423 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:254
4426 msgid "Subscription authorized"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:256
4430 msgid ""
4431 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4432 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4433 "subscription. Your subscription token is:"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:266
4437 msgid "Subscription rejected"
4438 msgstr "رُفض الاشتراك"
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:268
4441 msgid ""
4442 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4443 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4444 "subscription."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/userauthorization.php:303
4448 #, php-format
4449 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/userauthorization.php:308
4453 #, php-format
4454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: actions/userauthorization.php:314
4458 #, php-format
4459 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/userauthorization.php:329
4463 #, php-format
4464 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/userauthorization.php:345
4468 #, php-format
4469 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/userauthorization.php:350
4473 #, php-format
4474 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/userauthorization.php:355
4478 #, php-format
4479 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4483 msgid "Profile design"
4484 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4485
4486 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4487 msgid ""
4488 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4489 "palette of your choice."
4490 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4491
4492 #: actions/userdesignsettings.php:282
4493 msgid "Enjoy your hotdog!"
4494 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4495
4496 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4497 #: actions/usergroups.php:66
4498 #, php-format
4499 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4500 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4501
4502 #: actions/usergroups.php:132
4503 msgid "Search for more groups"
4504 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4505
4506 #: actions/usergroups.php:159
4507 #, php-format
4508 msgid "%s is not a member of any group."
4509 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4510
4511 #: actions/usergroups.php:164
4512 #, php-format
4513 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4514 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4515
4516 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4517 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4518 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4519 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4520 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4521 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4522 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4523 #, php-format
4524 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/version.php:75
4528 #, php-format
4529 msgid "StatusNet %s"
4530 msgstr "ستاتس نت %s"
4531
4532 #: actions/version.php:155
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4536 "Inc. and contributors."
4537 msgstr ""
4538 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4539 "ومساهموها."
4540
4541 #: actions/version.php:163
4542 msgid "Contributors"
4543 msgstr "المساهمون"
4544
4545 #: actions/version.php:170
4546 msgid ""
4547 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4548 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4549 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4550 "any later version. "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/version.php:176
4554 msgid ""
4555 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4556 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4557 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4558 "for more details. "
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/version.php:182
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4565 "along with this program.  If not, see %s."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/version.php:191
4569 msgid "Plugins"
4570 msgstr "الملحقات"
4571
4572 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4573 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4574 msgid "Version"
4575 msgstr "النسخة"
4576
4577 #: actions/version.php:199
4578 msgid "Author(s)"
4579 msgstr "المؤلف(ون)"
4580
4581 #: classes/File.php:185
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4585 "to upload a smaller version."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: classes/File.php:195
4589 #, php-format
4590 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: classes/File.php:202
4594 #, php-format
4595 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: classes/Group_member.php:41
4599 msgid "Group join failed."
4600 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4601
4602 #: classes/Group_member.php:53
4603 msgid "Not part of group."
4604 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4605
4606 #: classes/Group_member.php:60
4607 msgid "Group leave failed."
4608 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4609
4610 #: classes/Local_group.php:41
4611 msgid "Could not update local group."
4612 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4613
4614 #: classes/Login_token.php:76
4615 #, php-format
4616 msgid "Could not create login token for %s"
4617 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4618
4619 #: classes/Message.php:45
4620 msgid "You are banned from sending direct messages."
4621 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4622
4623 #: classes/Message.php:61
4624 msgid "Could not insert message."
4625 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4626
4627 #: classes/Message.php:71
4628 msgid "Could not update message with new URI."
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4632 #: classes/Notice.php:182
4633 #, fuzzy, php-format
4634 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4635 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4636
4637 #: classes/Notice.php:251
4638 msgid "Problem saving notice. Too long."
4639 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4640
4641 #: classes/Notice.php:255
4642 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4643 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4644
4645 #: classes/Notice.php:260
4646 msgid ""
4647 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: classes/Notice.php:266
4651 msgid ""
4652 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4653 "few minutes."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: classes/Notice.php:272
4657 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4661 msgid "Problem saving notice."
4662 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4663
4664 #: classes/Notice.php:973
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Problem saving group inbox."
4667 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4668
4669 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4670 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4671 #: classes/Notice.php:1564
4672 #, php-format
4673 msgid "RT @%1$s %2$s"
4674 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4675
4676 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4677 msgid "You have been banned from subscribing."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: classes/Subscription.php:78
4681 msgid "Already subscribed!"
4682 msgstr "مُشترك أصلا!"
4683
4684 #: classes/Subscription.php:82
4685 msgid "User has blocked you."
4686 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4687
4688 #: classes/Subscription.php:167
4689 msgid "Not subscribed!"
4690 msgstr "غير مشترك!"
4691
4692 #: classes/Subscription.php:173
4693 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4694 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4695
4696 #: classes/Subscription.php:200
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4699 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4700
4701 #: classes/Subscription.php:211
4702 msgid "Couldn't delete subscription."
4703 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4704
4705 #: classes/User.php:363
4706 #, php-format
4707 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4708 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4709
4710 #: classes/User_group.php:480
4711 msgid "Could not create group."
4712 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4713
4714 #: classes/User_group.php:489
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Could not set group URI."
4717 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4718
4719 #: classes/User_group.php:510
4720 msgid "Could not set group membership."
4721 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4722
4723 #: classes/User_group.php:524
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Could not save local group info."
4726 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4727
4728 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4729 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4730 msgid "Change your profile settings"
4731 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4732
4733 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4734 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4735 msgid "Upload an avatar"
4736 msgstr "ارفع أفتارًا"
4737
4738 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4739 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4740 msgid "Change your password"
4741 msgstr "غير كلمة سرّك"
4742
4743 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4744 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4745 msgid "Change email handling"
4746 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4747
4748 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4749 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4750 msgid "Design your profile"
4751 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4752
4753 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4754 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4755 msgid "Other options"
4756 msgstr "خيارات أخرى"
4757
4758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4759 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4760 msgid "Other"
4761 msgstr "أخرى"
4762
4763 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4764 #: lib/action.php:145
4765 #, php-format
4766 msgid "%1$s - %2$s"
4767 msgstr "%1$s - %2$s"
4768
4769 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4770 #: lib/action.php:161
4771 msgid "Untitled page"
4772 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4773
4774 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4775 #: lib/action.php:436
4776 msgid "Primary site navigation"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4780 #: lib/action.php:442
4781 msgctxt "TOOLTIP"
4782 msgid "Personal profile and friends timeline"
4783 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4784
4785 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4786 #: lib/action.php:445
4787 msgctxt "MENU"
4788 msgid "Personal"
4789 msgstr "الصفحة الشخصية"
4790
4791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4792 #: lib/action.php:447
4793 msgctxt "TOOLTIP"
4794 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4795 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4796
4797 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4798 #: lib/action.php:452
4799 msgctxt "TOOLTIP"
4800 msgid "Connect to services"
4801 msgstr "اتصل بالخدمات"
4802
4803 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4804 #: lib/action.php:455
4805 msgid "Connect"
4806 msgstr "اتصل"
4807
4808 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4809 #: lib/action.php:458
4810 msgctxt "TOOLTIP"
4811 msgid "Change site configuration"
4812 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4813
4814 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4815 #: lib/action.php:461
4816 msgctxt "MENU"
4817 msgid "Admin"
4818 msgstr "إداري"
4819
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4821 #: lib/action.php:465
4822 #, php-format
4823 msgctxt "TOOLTIP"
4824 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4825 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4826
4827 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4828 #: lib/action.php:468
4829 msgctxt "MENU"
4830 msgid "Invite"
4831 msgstr "ادعُ"
4832
4833 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4834 #: lib/action.php:474
4835 msgctxt "TOOLTIP"
4836 msgid "Logout from the site"
4837 msgstr "اخرج من الموقع"
4838
4839 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4840 #: lib/action.php:477
4841 msgctxt "MENU"
4842 msgid "Logout"
4843 msgstr "اخرج"
4844
4845 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4846 #: lib/action.php:482
4847 msgctxt "TOOLTIP"
4848 msgid "Create an account"
4849 msgstr "أنشئ حسابًا"
4850
4851 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4852 #: lib/action.php:485
4853 msgctxt "MENU"
4854 msgid "Register"
4855 msgstr "سجّل"
4856
4857 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4858 #: lib/action.php:488
4859 msgctxt "TOOLTIP"
4860 msgid "Login to the site"
4861 msgstr "لُج إلى الموقع"
4862
4863 #: lib/action.php:491
4864 msgctxt "MENU"
4865 msgid "Login"
4866 msgstr "لُج"
4867
4868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4869 #: lib/action.php:494
4870 msgctxt "TOOLTIP"
4871 msgid "Help me!"
4872 msgstr "ساعدني!"
4873
4874 #: lib/action.php:497
4875 msgctxt "MENU"
4876 msgid "Help"
4877 msgstr "مساعدة"
4878
4879 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4880 #: lib/action.php:500
4881 msgctxt "TOOLTIP"
4882 msgid "Search for people or text"
4883 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4884
4885 #: lib/action.php:503
4886 msgctxt "MENU"
4887 msgid "Search"
4888 msgstr "ابحث"
4889
4890 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4891 #. TRANS: Menu item for site administration
4892 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4893 msgid "Site notice"
4894 msgstr "إشعار الموقع"
4895
4896 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4897 #: lib/action.php:592
4898 msgid "Local views"
4899 msgstr "المشاهدات المحلية"
4900
4901 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4902 #: lib/action.php:659
4903 msgid "Page notice"
4904 msgstr "إشعار الصفحة"
4905
4906 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4907 #: lib/action.php:762
4908 msgid "Secondary site navigation"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4912 #: lib/action.php:768
4913 msgid "Help"
4914 msgstr "مساعدة"
4915
4916 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4917 #: lib/action.php:771
4918 msgid "About"
4919 msgstr "عن"
4920
4921 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4922 #: lib/action.php:774
4923 msgid "FAQ"
4924 msgstr "الأسئلة المكررة"
4925
4926 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4927 #: lib/action.php:779
4928 msgid "TOS"
4929 msgstr "الشروط"
4930
4931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4932 #: lib/action.php:783
4933 msgid "Privacy"
4934 msgstr "خصوصية"
4935
4936 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4937 #: lib/action.php:786
4938 msgid "Source"
4939 msgstr "المصدر"
4940
4941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4942 #: lib/action.php:792
4943 msgid "Contact"
4944 msgstr "اتصل"
4945
4946 #: lib/action.php:794
4947 msgid "Badge"
4948 msgstr "الجسر"
4949
4950 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4951 #: lib/action.php:823
4952 msgid "StatusNet software license"
4953 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4954
4955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4956 #: lib/action.php:827
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid ""
4959 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4960 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4961 msgstr ""
4962 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4963 "broughtbyurl%%). "
4964
4965 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4966 #: lib/action.php:830
4967 #, php-format
4968 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4972 #: lib/action.php:834
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4976 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4977 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4978 msgstr ""
4979 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4980 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4981 "agpl-3.0.html)."
4982
4983 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4984 #: lib/action.php:850
4985 msgid "Site content license"
4986 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4987
4988 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4989 #. TRANS: %1$s is the site name.
4990 #: lib/action.php:857
4991 #, php-format
4992 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4996 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4997 #: lib/action.php:864
4998 #, php-format
4999 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5003 #: lib/action.php:868
5004 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5008 #: lib/action.php:881
5009 #, php-format
5010 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5011 msgstr ""
5012
5013 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5014 #: lib/action.php:1192
5015 msgid "Pagination"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5019 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5020 #: lib/action.php:1203
5021 msgid "After"
5022 msgstr "بعد"
5023
5024 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5025 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5026 #: lib/action.php:1213
5027 msgid "Before"
5028 msgstr "قبل"
5029
5030 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5031 #: lib/activity.php:122
5032 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/activityutils.php:208
5036 msgid "Can't handle remote content yet."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/activityutils.php:244
5040 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/activityutils.php:248
5044 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5048 #: lib/adminpanelaction.php:98
5049 msgid "You cannot make changes to this site."
5050 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5051
5052 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5053 #: lib/adminpanelaction.php:110
5054 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5055 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5056
5057 #. TRANS: Client error message.
5058 #: lib/adminpanelaction.php:229
5059 msgid "showForm() not implemented."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Client error message
5063 #: lib/adminpanelaction.php:259
5064 msgid "saveSettings() not implemented."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5068 #. TRANS: the admin panel Design.
5069 #: lib/adminpanelaction.php:284
5070 msgid "Unable to delete design setting."
5071 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5072
5073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5074 #: lib/adminpanelaction.php:350
5075 msgid "Basic site configuration"
5076 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5077
5078 #. TRANS: Menu item for site administration
5079 #: lib/adminpanelaction.php:352
5080 msgctxt "MENU"
5081 msgid "Site"
5082 msgstr "الموقع"
5083
5084 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5085 #: lib/adminpanelaction.php:358
5086 msgid "Design configuration"
5087 msgstr "ضبط التصميم"
5088
5089 #. TRANS: Menu item for site administration
5090 #: lib/adminpanelaction.php:360
5091 msgctxt "MENU"
5092 msgid "Design"
5093 msgstr "التصميم"
5094
5095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5096 #: lib/adminpanelaction.php:366
5097 msgid "User configuration"
5098 msgstr "ضبط المستخدم"
5099
5100 #. TRANS: Menu item for site administration
5101 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5102 msgid "User"
5103 msgstr "المستخدم"
5104
5105 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5106 #: lib/adminpanelaction.php:374
5107 msgid "Access configuration"
5108 msgstr "ضبط الحساب"
5109
5110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5111 #: lib/adminpanelaction.php:382
5112 msgid "Paths configuration"
5113 msgstr "ضبط المسارات"
5114
5115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5116 #: lib/adminpanelaction.php:390
5117 msgid "Sessions configuration"
5118 msgstr "ضبط الجلسات"
5119
5120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5121 #: lib/adminpanelaction.php:398
5122 msgid "Edit site notice"
5123 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5124
5125 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5126 #: lib/adminpanelaction.php:406
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Snapshots configuration"
5129 msgstr "ضبط المسارات"
5130
5131 #. TRANS: Client error 401.
5132 #: lib/apiauth.php:113
5133 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Form legend.
5137 #: lib/applicationeditform.php:137
5138 msgid "Edit application"
5139 msgstr "عدّل التطبيق"
5140
5141 #. TRANS: Form guide.
5142 #: lib/applicationeditform.php:187
5143 msgid "Icon for this application"
5144 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5145
5146 #. TRANS: Form input field instructions.
5147 #: lib/applicationeditform.php:209
5148 #, php-format
5149 msgid "Describe your application in %d characters"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Form input field instructions.
5153 #: lib/applicationeditform.php:213
5154 msgid "Describe your application"
5155 msgstr "صف تطبيقك"
5156
5157 #. TRANS: Form input field instructions.
5158 #: lib/applicationeditform.php:224
5159 msgid "URL of the homepage of this application"
5160 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5161
5162 #. TRANS: Form input field label.
5163 #: lib/applicationeditform.php:226
5164 msgid "Source URL"
5165 msgstr "مسار المصدر"
5166
5167 #. TRANS: Form input field instructions.
5168 #: lib/applicationeditform.php:233
5169 msgid "Organization responsible for this application"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Form input field instructions.
5173 #: lib/applicationeditform.php:242
5174 msgid "URL for the homepage of the organization"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Form input field instructions.
5178 #: lib/applicationeditform.php:251
5179 msgid "URL to redirect to after authentication"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Radio button label for application type
5183 #: lib/applicationeditform.php:278
5184 msgid "Browser"
5185 msgstr "متصفح"
5186
5187 #. TRANS: Radio button label for application type
5188 #: lib/applicationeditform.php:295
5189 msgid "Desktop"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Form guide.
5193 #: lib/applicationeditform.php:297
5194 msgid "Type of application, browser or desktop"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Radio button label for access type.
5198 #: lib/applicationeditform.php:320
5199 msgid "Read-only"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. TRANS: Radio button label for access type.
5203 #: lib/applicationeditform.php:339
5204 msgid "Read-write"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Form guide.
5208 #: lib/applicationeditform.php:341
5209 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Submit button title
5213 #: lib/applicationeditform.php:359
5214 msgid "Cancel"
5215 msgstr "ألغِ"
5216
5217 #. TRANS: Application access type
5218 #: lib/applicationlist.php:136
5219 msgid "read-write"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Application access type
5223 #: lib/applicationlist.php:138
5224 msgid "read-only"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5228 #: lib/applicationlist.php:144
5229 #, php-format
5230 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Button label
5234 #: lib/applicationlist.php:159
5235 #, fuzzy
5236 msgctxt "BUTTON"
5237 msgid "Revoke"
5238 msgstr "اسحب"
5239
5240 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5241 #: lib/attachmentlist.php:88
5242 msgid "Attachments"
5243 msgstr "مرفقات"
5244
5245 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5246 #: lib/attachmentlist.php:265
5247 msgid "Author"
5248 msgstr "المؤلف"
5249
5250 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5251 #: lib/attachmentlist.php:279
5252 msgid "Provider"
5253 msgstr "المزود"
5254
5255 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5256 msgid "Notices where this attachment appears"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5260 msgid "Tags for this attachment"
5261 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5262
5263 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5264 msgid "Password changing failed"
5265 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5266
5267 #: lib/authenticationplugin.php:236
5268 msgid "Password changing is not allowed"
5269 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5270
5271 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5272 msgid "Command results"
5273 msgstr "نتائج الأمر"
5274
5275 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5276 msgid "Command complete"
5277 msgstr "اكتمل الأمر"
5278
5279 #: lib/channel.php:240
5280 msgid "Command failed"
5281 msgstr "فشل الأمر"
5282
5283 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5284 msgid "Notice with that id does not exist"
5285 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5286
5287 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5288 msgid "User has no last notice"
5289 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5290
5291 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5292 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5293 #: lib/command.php:127
5294 #, php-format
5295 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5296 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5297
5298 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5299 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5300 #: lib/command.php:147
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5303 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5304
5305 #: lib/command.php:180
5306 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/command.php:225
5310 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5314 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5315 #: lib/command.php:234
5316 #, php-format
5317 msgid "Nudge sent to %s"
5318 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5319
5320 #: lib/command.php:260
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "Subscriptions: %1$s\n"
5324 "Subscribers: %2$s\n"
5325 "Notices: %3$s"
5326 msgstr ""
5327 "الاشتراكات: %1$s\n"
5328 "المشتركون: %2$s\n"
5329 "الإشعارات: %3$s"
5330
5331 #: lib/command.php:302
5332 msgid "Notice marked as fave."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/command.php:323
5336 msgid "You are already a member of that group"
5337 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5338
5339 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5341 #: lib/command.php:339
5342 #, php-format
5343 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5344 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5345
5346 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5347 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5348 #: lib/command.php:385
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5351 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5352
5353 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5354 #: lib/command.php:418
5355 #, php-format
5356 msgid "Fullname: %s"
5357 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5358
5359 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5360 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5361 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5362 #, php-format
5363 msgid "Location: %s"
5364 msgstr "الموقع: %s"
5365
5366 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5367 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5368 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5369 #, php-format
5370 msgid "Homepage: %s"
5371 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5372
5373 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5374 #: lib/command.php:430
5375 #, php-format
5376 msgid "About: %s"
5377 msgstr "عن: %s"
5378
5379 #: lib/command.php:457
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5383 "same server."
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Message given if content is too long.
5387 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5388 #: lib/command.php:472
5389 #, php-format
5390 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5394 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5395 #: lib/command.php:492
5396 #, php-format
5397 msgid "Direct message to %s sent"
5398 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5399
5400 #: lib/command.php:494
5401 msgid "Error sending direct message."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/command.php:514
5405 msgid "Cannot repeat your own notice"
5406 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5407
5408 #: lib/command.php:519
5409 msgid "Already repeated that notice"
5410 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5411
5412 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5413 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5414 #: lib/command.php:529
5415 #, php-format
5416 msgid "Notice from %s repeated"
5417 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5418
5419 #: lib/command.php:531
5420 msgid "Error repeating notice."
5421 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5422
5423 #: lib/command.php:562
5424 #, php-format
5425 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/command.php:571
5429 #, php-format
5430 msgid "Reply to %s sent"
5431 msgstr "رُد على رسالة %s"
5432
5433 #: lib/command.php:573
5434 msgid "Error saving notice."
5435 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5436
5437 #: lib/command.php:620
5438 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/command.php:628
5442 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/command.php:634
5446 #, php-format
5447 msgid "Subscribed to %s"
5448 msgstr "مُشترك ب%s"
5449
5450 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5451 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/command.php:664
5455 #, php-format
5456 msgid "Unsubscribed from %s"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5460 msgid "Command not yet implemented."
5461 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5462
5463 #: lib/command.php:685
5464 msgid "Notification off."
5465 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5466
5467 #: lib/command.php:687
5468 msgid "Can't turn off notification."
5469 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5470
5471 #: lib/command.php:708
5472 msgid "Notification on."
5473 msgstr "الإشعار يعمل."
5474
5475 #: lib/command.php:710
5476 msgid "Can't turn on notification."
5477 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5478
5479 #: lib/command.php:723
5480 msgid "Login command is disabled"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/command.php:734
5484 #, php-format
5485 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/command.php:761
5489 #, fuzzy, php-format
5490 msgid "Unsubscribed  %s"
5491 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5492
5493 #: lib/command.php:778
5494 msgid "You are not subscribed to anyone."
5495 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5496
5497 #: lib/command.php:780
5498 msgid "You are subscribed to this person:"
5499 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5500 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5501 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5502 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5503 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5504 msgstr[4] ""
5505 msgstr[5] ""
5506
5507 #: lib/command.php:800
5508 msgid "No one is subscribed to you."
5509 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5510
5511 #: lib/command.php:802
5512 msgid "This person is subscribed to you:"
5513 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5514 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5515 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5516 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5517 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5518 msgstr[4] ""
5519 msgstr[5] ""
5520
5521 #: lib/command.php:822
5522 msgid "You are not a member of any groups."
5523 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5524
5525 #: lib/command.php:824
5526 msgid "You are a member of this group:"
5527 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5528 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5529 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5530 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5531 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5532 msgstr[4] ""
5533 msgstr[5] ""
5534
5535 #: lib/command.php:838
5536 msgid ""
5537 "Commands:\n"
5538 "on - turn on notifications\n"
5539 "off - turn off notifications\n"
5540 "help - show this help\n"
5541 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5542 "groups - lists the groups you have joined\n"
5543 "subscriptions - list the people you follow\n"
5544 "subscribers - list the people that follow you\n"
5545 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5546 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5547 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5548 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5549 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5550 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5551 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5552 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5553 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5554 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5555 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5556 "join <group> - join group\n"
5557 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5558 "drop <group> - leave group\n"
5559 "stats - get your stats\n"
5560 "stop - same as 'off'\n"
5561 "quit - same as 'off'\n"
5562 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5563 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5564 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5565 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5566 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5567 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5568 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5569 "track <word> - not yet implemented.\n"
5570 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5571 "track off - not yet implemented.\n"
5572 "untrack all - not yet implemented.\n"
5573 "tracks - not yet implemented.\n"
5574 "tracking - not yet implemented.\n"
5575 msgstr ""
5576 "الأوامر:\n"
5577 "on - شغّل الإشعار\n"
5578 "off - أطفئ الإشعار\n"
5579 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5580 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5581 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5582 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5583 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5584 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5585 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5586 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5587 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5588 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5589 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5590 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5591 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5592 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5593 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5594 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5595 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5596 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5597 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5598 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5599 "stop - مثل 'off'\n"
5600 "quit - مثل 'off'\n"
5601 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5602 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5603 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5604 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5605 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5606 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5607 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5608 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5609 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5610 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5611 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5612 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5613 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5614
5615 #: lib/common.php:135
5616 msgid "No configuration file found. "
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/common.php:136
5620 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/common.php:138
5624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/common.php:139
5628 msgid "Go to the installer."
5629 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5630
5631 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5632 msgid "IM"
5633 msgstr "محادثة فورية"
5634
5635 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5636 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5640 msgid "Updates by SMS"
5641 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5642
5643 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5644 msgid "Connections"
5645 msgstr "اتصالات"
5646
5647 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5648 msgid "Authorized connected applications"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/dberroraction.php:60
5652 msgid "Database error"
5653 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5654
5655 #: lib/designsettings.php:105
5656 msgid "Upload file"
5657 msgstr "ارفع ملفًا"
5658
5659 #: lib/designsettings.php:109
5660 msgid ""
5661 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5662 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5663
5664 #: lib/designsettings.php:418
5665 msgid "Design defaults restored."
5666 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5667
5668 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5669 msgid "Disfavor this notice"
5670 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5671
5672 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5673 msgid "Favor this notice"
5674 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5675
5676 #: lib/favorform.php:140
5677 msgid "Favor"
5678 msgstr "فضّل"
5679
5680 #: lib/feed.php:85
5681 msgid "RSS 1.0"
5682 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5683
5684 #: lib/feed.php:87
5685 msgid "RSS 2.0"
5686 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5687
5688 #: lib/feed.php:89
5689 msgid "Atom"
5690 msgstr "أتوم"
5691
5692 #: lib/feed.php:91
5693 msgid "FOAF"
5694 msgstr "FOAF"
5695
5696 #: lib/feedlist.php:64
5697 msgid "Export data"
5698 msgstr "تصدير البيانات"
5699
5700 #: lib/galleryaction.php:121
5701 msgid "Filter tags"
5702 msgstr "رشّح الوسوم"
5703
5704 #: lib/galleryaction.php:131
5705 msgid "All"
5706 msgstr "الكل"
5707
5708 #: lib/galleryaction.php:139
5709 msgid "Select tag to filter"
5710 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5711
5712 #: lib/galleryaction.php:140
5713 msgid "Tag"
5714 msgstr "الوسم"
5715
5716 #: lib/galleryaction.php:141
5717 msgid "Choose a tag to narrow list"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/galleryaction.php:143
5721 msgid "Go"
5722 msgstr "اذهب"
5723
5724 #: lib/grantroleform.php:91
5725 #, php-format
5726 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/groupeditform.php:163
5730 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/groupeditform.php:168
5734 msgid "Describe the group or topic"
5735 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5736
5737 #: lib/groupeditform.php:170
5738 #, php-format
5739 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/groupeditform.php:179
5743 msgid ""
5744 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/groupeditform.php:187
5748 #, php-format
5749 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/groupnav.php:85
5753 msgid "Group"
5754 msgstr "مجموعات"
5755
5756 #: lib/groupnav.php:101
5757 msgid "Blocked"
5758 msgstr "ممنوع"
5759
5760 #: lib/groupnav.php:102
5761 #, php-format
5762 msgid "%s blocked users"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/groupnav.php:108
5766 #, php-format
5767 msgid "Edit %s group properties"
5768 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5769
5770 #: lib/groupnav.php:113
5771 msgid "Logo"
5772 msgstr "الشعار"
5773
5774 #: lib/groupnav.php:114
5775 #, php-format
5776 msgid "Add or edit %s logo"
5777 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5778
5779 #: lib/groupnav.php:120
5780 #, php-format
5781 msgid "Add or edit %s design"
5782 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5783
5784 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5785 msgid "Groups with most members"
5786 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5787
5788 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5789 msgid "Groups with most posts"
5790 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5791
5792 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5793 #, php-format
5794 msgid "Tags in %s group's notices"
5795 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5796
5797 #. TRANS: Client exception 406
5798 #: lib/htmloutputter.php:104
5799 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/imagefile.php:72
5803 msgid "Unsupported image file format."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/imagefile.php:88
5807 #, php-format
5808 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5809 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5810
5811 #: lib/imagefile.php:93
5812 msgid "Partial upload."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5816 msgid "System error uploading file."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/imagefile.php:109
5820 msgid "Not an image or corrupt file."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/imagefile.php:122
5824 msgid "Lost our file."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5828 msgid "Unknown file type"
5829 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5830
5831 #: lib/imagefile.php:244
5832 msgid "MB"
5833 msgstr "ميجابايت"
5834
5835 #: lib/imagefile.php:246
5836 msgid "kB"
5837 msgstr "كيلوبايت"
5838
5839 #: lib/jabber.php:387
5840 #, php-format
5841 msgid "[%s]"
5842 msgstr "[%s]"
5843
5844 #: lib/jabber.php:567
5845 #, php-format
5846 msgid "Unknown inbox source %d."
5847 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5848
5849 #: lib/joinform.php:114
5850 msgid "Join"
5851 msgstr "انضم"
5852
5853 #: lib/leaveform.php:114
5854 msgid "Leave"
5855 msgstr "غادر"
5856
5857 #: lib/logingroupnav.php:80
5858 msgid "Login with a username and password"
5859 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5860
5861 #: lib/logingroupnav.php:86
5862 msgid "Sign up for a new account"
5863 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5864
5865 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5866 #: lib/mail.php:174
5867 msgid "Email address confirmation"
5868 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5869
5870 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5871 #: lib/mail.php:177
5872 #, php-format
5873 msgid ""
5874 "Hey, %s.\n"
5875 "\n"
5876 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5877 "\n"
5878 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5879 "\n"
5880 "\t%s\n"
5881 "\n"
5882 "If not, just ignore this message.\n"
5883 "\n"
5884 "Thanks for your time, \n"
5885 "%s\n"
5886 msgstr ""
5887 "مرحبًا، %s.\n"
5888 "\n"
5889 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5890 "\n"
5891 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5892 "\n"
5893 " %s\n"
5894 "\n"
5895 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5896 "\n"
5897 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5898 "%s\n"
5899
5900 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5901 #: lib/mail.php:243
5902 #, php-format
5903 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5904 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5905
5906 #: lib/mail.php:248
5907 #, php-format
5908 msgid ""
5909 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5910 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5914 #: lib/mail.php:254
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5918 "\n"
5919 "\t%3$s\n"
5920 "\n"
5921 "%4$s%5$s%6$s\n"
5922 "Faithfully yours,\n"
5923 "%7$s.\n"
5924 "\n"
5925 "----\n"
5926 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5927 msgstr ""
5928 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5929 "\n"
5930 "%3$s\n"
5931 "\n"
5932 "%4$s%5$s%6$s\n"
5933 "بوفاء،\n"
5934 "%7$s.\n"
5935 "\n"
5936 "----\n"
5937 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5938
5939 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5940 #: lib/mail.php:274
5941 #, php-format
5942 msgid "Bio: %s"
5943 msgstr "السيرة: %s"
5944
5945 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5946 #: lib/mail.php:304
5947 #, php-format
5948 msgid "New email address for posting to %s"
5949 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5950
5951 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5952 #: lib/mail.php:308
5953 #, php-format
5954 msgid ""
5955 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5956 "\n"
5957 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5958 "\n"
5959 "More email instructions at %3$s.\n"
5960 "\n"
5961 "Faithfully yours,\n"
5962 "%4$s"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5966 #: lib/mail.php:433
5967 #, php-format
5968 msgid "%s status"
5969 msgstr "حالة %s"
5970
5971 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5972 #: lib/mail.php:460
5973 msgid "SMS confirmation"
5974 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5975
5976 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5977 #: lib/mail.php:463
5978 #, php-format
5979 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5983 #: lib/mail.php:484
5984 #, php-format
5985 msgid "You've been nudged by %s"
5986 msgstr "لقد نبهك %s"
5987
5988 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5989 #: lib/mail.php:489
5990 #, php-format
5991 msgid ""
5992 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5993 "to post some news.\n"
5994 "\n"
5995 "So let's hear from you :)\n"
5996 "\n"
5997 "%3$s\n"
5998 "\n"
5999 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6000 "\n"
6001 "With kind regards,\n"
6002 "%4$s\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6006 #: lib/mail.php:536
6007 #, php-format
6008 msgid "New private message from %s"
6009 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6010
6011 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6012 #: lib/mail.php:541
6013 #, php-format
6014 msgid ""
6015 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6016 "\n"
6017 "------------------------------------------------------\n"
6018 "%3$s\n"
6019 "------------------------------------------------------\n"
6020 "\n"
6021 "You can reply to their message here:\n"
6022 "\n"
6023 "%4$s\n"
6024 "\n"
6025 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6026 "\n"
6027 "With kind regards,\n"
6028 "%5$s\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6032 #: lib/mail.php:589
6033 #, php-format
6034 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6035 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6036
6037 #. TRANS: Body for favorite notification email
6038 #: lib/mail.php:592
6039 #, php-format
6040 msgid ""
6041 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6042 "\n"
6043 "The URL of your notice is:\n"
6044 "\n"
6045 "%3$s\n"
6046 "\n"
6047 "The text of your notice is:\n"
6048 "\n"
6049 "%4$s\n"
6050 "\n"
6051 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6052 "\n"
6053 "%5$s\n"
6054 "\n"
6055 "Faithfully yours,\n"
6056 "%6$s\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6060 #: lib/mail.php:651
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "The full conversation can be read here:\n"
6064 "\n"
6065 "\t%s"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/mail.php:657
6069 #, php-format
6070 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6071 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6072
6073 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6074 #: lib/mail.php:660
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6078 "\n"
6079 "The notice is here:\n"
6080 "\n"
6081 "\t%3$s\n"
6082 "\n"
6083 "It reads:\n"
6084 "\n"
6085 "\t%4$s\n"
6086 "\n"
6087 "%5$sYou can reply back here:\n"
6088 "\n"
6089 "\t%6$s\n"
6090 "\n"
6091 "The list of all @-replies for you here:\n"
6092 "\n"
6093 "%7$s\n"
6094 "\n"
6095 "Faithfully yours,\n"
6096 "%2$s\n"
6097 "\n"
6098 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/mailbox.php:89
6102 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/mailbox.php:139
6106 msgid ""
6107 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6108 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6112 msgid "from"
6113 msgstr "من"
6114
6115 #: lib/mailhandler.php:37
6116 msgid "Could not parse message."
6117 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6118
6119 #: lib/mailhandler.php:42
6120 msgid "Not a registered user."
6121 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6122
6123 #: lib/mailhandler.php:46
6124 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/mailhandler.php:50
6128 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/mailhandler.php:228
6132 #, php-format
6133 msgid "Unsupported message type: %s"
6134 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6135
6136 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6137 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/mediafile.php:142
6141 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/mediafile.php:147
6145 msgid ""
6146 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6147 "the HTML form."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/mediafile.php:152
6151 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/mediafile.php:159
6155 msgid "Missing a temporary folder."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/mediafile.php:162
6159 msgid "Failed to write file to disk."
6160 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6161
6162 #: lib/mediafile.php:165
6163 msgid "File upload stopped by extension."
6164 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6165
6166 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6167 msgid "File exceeds user's quota."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6171 msgid "File could not be moved to destination directory."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6175 msgid "Could not determine file's MIME type."
6176 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6177
6178 #: lib/mediafile.php:270
6179 #, php-format
6180 msgid " Try using another %s format."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/mediafile.php:275
6184 #, php-format
6185 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/messageform.php:120
6189 msgid "Send a direct notice"
6190 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6191
6192 #: lib/messageform.php:146
6193 msgid "To"
6194 msgstr "إلى"
6195
6196 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6197 msgid "Available characters"
6198 msgstr "المحارف المتوفرة"
6199
6200 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6201 msgctxt "Send button for sending notice"
6202 msgid "Send"
6203 msgstr "أرسل"
6204
6205 #: lib/noticeform.php:160
6206 msgid "Send a notice"
6207 msgstr "أرسل إشعارًا"
6208
6209 #: lib/noticeform.php:173
6210 #, php-format
6211 msgid "What's up, %s?"
6212 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6213
6214 #: lib/noticeform.php:192
6215 msgid "Attach"
6216 msgstr "أرفق"
6217
6218 #: lib/noticeform.php:196
6219 msgid "Attach a file"
6220 msgstr "أرفق ملفًا"
6221
6222 #: lib/noticeform.php:212
6223 msgid "Share my location"
6224 msgstr "شارك موقعي"
6225
6226 #: lib/noticeform.php:215
6227 msgid "Do not share my location"
6228 msgstr "لا تشارك موقعي"
6229
6230 #: lib/noticeform.php:216
6231 msgid ""
6232 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6233 "try again later"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6237 #: lib/noticelist.php:430
6238 msgid "N"
6239 msgstr "ش"
6240
6241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6242 #: lib/noticelist.php:432
6243 msgid "S"
6244 msgstr "ج"
6245
6246 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6247 #: lib/noticelist.php:434
6248 msgid "E"
6249 msgstr "ر"
6250
6251 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6252 #: lib/noticelist.php:436
6253 msgid "W"
6254 msgstr "غ"
6255
6256 #: lib/noticelist.php:438
6257 #, php-format
6258 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/noticelist.php:447
6262 msgid "at"
6263 msgstr "في"
6264
6265 #: lib/noticelist.php:559
6266 msgid "in context"
6267 msgstr "في السياق"
6268
6269 #: lib/noticelist.php:594
6270 msgid "Repeated by"
6271 msgstr "مكرر بواسطة"
6272
6273 #: lib/noticelist.php:621
6274 msgid "Reply to this notice"
6275 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6276
6277 #: lib/noticelist.php:622
6278 msgid "Reply"
6279 msgstr "رُد"
6280
6281 #: lib/noticelist.php:666
6282 msgid "Notice repeated"
6283 msgstr "الإشعار مكرر"
6284
6285 #: lib/nudgeform.php:116
6286 msgid "Nudge this user"
6287 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6288
6289 #: lib/nudgeform.php:128
6290 msgid "Nudge"
6291 msgstr "نبّه"
6292
6293 #: lib/nudgeform.php:128
6294 msgid "Send a nudge to this user"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/oauthstore.php:283
6298 msgid "Error inserting new profile"
6299 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6300
6301 #: lib/oauthstore.php:291
6302 msgid "Error inserting avatar"
6303 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6304
6305 #: lib/oauthstore.php:306
6306 msgid "Error updating remote profile"
6307 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6308
6309 #: lib/oauthstore.php:311
6310 msgid "Error inserting remote profile"
6311 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6312
6313 #: lib/oauthstore.php:345
6314 msgid "Duplicate notice"
6315 msgstr "ضاعف الإشعار"
6316
6317 #: lib/oauthstore.php:490
6318 msgid "Couldn't insert new subscription."
6319 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6320
6321 #: lib/personalgroupnav.php:99
6322 msgid "Personal"
6323 msgstr "شخصية"
6324
6325 #: lib/personalgroupnav.php:104
6326 msgid "Replies"
6327 msgstr "الردود"
6328
6329 #: lib/personalgroupnav.php:114
6330 msgid "Favorites"
6331 msgstr "المفضلات"
6332
6333 #: lib/personalgroupnav.php:125
6334 msgid "Inbox"
6335 msgstr "صندوق الوارد"
6336
6337 #: lib/personalgroupnav.php:126
6338 msgid "Your incoming messages"
6339 msgstr "رسائلك الواردة"
6340
6341 #: lib/personalgroupnav.php:130
6342 msgid "Outbox"
6343 msgstr "صندوق الصادر"
6344
6345 #: lib/personalgroupnav.php:131
6346 msgid "Your sent messages"
6347 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6348
6349 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6350 #, php-format
6351 msgid "Tags in %s's notices"
6352 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6353
6354 #: lib/plugin.php:115
6355 msgid "Unknown"
6356 msgstr "غير معروفة"
6357
6358 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6359 msgid "Subscriptions"
6360 msgstr "الاشتراكات"
6361
6362 #: lib/profileaction.php:126
6363 msgid "All subscriptions"
6364 msgstr "جميع الاشتراكات"
6365
6366 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6367 msgid "Subscribers"
6368 msgstr "المشتركون"
6369
6370 #: lib/profileaction.php:161
6371 msgid "All subscribers"
6372 msgstr "جميع المشتركين"
6373
6374 #: lib/profileaction.php:191
6375 msgid "User ID"
6376 msgstr "هوية المستخدم"
6377
6378 #: lib/profileaction.php:196
6379 msgid "Member since"
6380 msgstr "عضو منذ"
6381
6382 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6383 #: lib/profileaction.php:235
6384 msgid "Daily average"
6385 msgstr "المُعدّل اليومي"
6386
6387 #: lib/profileaction.php:264
6388 msgid "All groups"
6389 msgstr "كل المجموعات"
6390
6391 #: lib/profileformaction.php:123
6392 msgid "Unimplemented method."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/publicgroupnav.php:78
6396 msgid "Public"
6397 msgstr "عام"
6398
6399 #: lib/publicgroupnav.php:82
6400 msgid "User groups"
6401 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6402
6403 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6404 msgid "Recent tags"
6405 msgstr "الوسوم الحديثة"
6406
6407 #: lib/publicgroupnav.php:88
6408 msgid "Featured"
6409 msgstr "مُختارون"
6410
6411 #: lib/publicgroupnav.php:92
6412 msgid "Popular"
6413 msgstr "محبوبة"
6414
6415 #: lib/redirectingaction.php:95
6416 msgid "No return-to arguments."
6417 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6418
6419 #: lib/repeatform.php:107
6420 msgid "Repeat this notice?"
6421 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6422
6423 #: lib/repeatform.php:132
6424 msgid "Yes"
6425 msgstr "نعم"
6426
6427 #: lib/repeatform.php:132
6428 msgid "Repeat this notice"
6429 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6430
6431 #: lib/revokeroleform.php:91
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6434 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6435
6436 #: lib/router.php:709
6437 msgid "No single user defined for single-user mode."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/sandboxform.php:67
6441 msgid "Sandbox"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/sandboxform.php:78
6445 msgid "Sandbox this user"
6446 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6447
6448 #: lib/searchaction.php:120
6449 msgid "Search site"
6450 msgstr "ابحث في الموقع"
6451
6452 #: lib/searchaction.php:126
6453 msgid "Keyword(s)"
6454 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6455
6456 #: lib/searchaction.php:127
6457 msgid "Search"
6458 msgstr "ابحث"
6459
6460 #: lib/searchaction.php:162
6461 msgid "Search help"
6462 msgstr "ابحث في المساعدة"
6463
6464 #: lib/searchgroupnav.php:80
6465 msgid "People"
6466 msgstr "أشخاص"
6467
6468 #: lib/searchgroupnav.php:81
6469 msgid "Find people on this site"
6470 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6471
6472 #: lib/searchgroupnav.php:83
6473 msgid "Find content of notices"
6474 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6475
6476 #: lib/searchgroupnav.php:85
6477 msgid "Find groups on this site"
6478 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6479
6480 #: lib/section.php:89
6481 msgid "Untitled section"
6482 msgstr "قسم غير مُعنون"
6483
6484 #: lib/section.php:106
6485 msgid "More..."
6486 msgstr "المزيد..."
6487
6488 #: lib/silenceform.php:67
6489 msgid "Silence"
6490 msgstr "أسكت"
6491
6492 #: lib/silenceform.php:78
6493 msgid "Silence this user"
6494 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6495
6496 #: lib/subgroupnav.php:83
6497 #, php-format
6498 msgid "People %s subscribes to"
6499 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6500
6501 #: lib/subgroupnav.php:91
6502 #, php-format
6503 msgid "People subscribed to %s"
6504 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6505
6506 #: lib/subgroupnav.php:99
6507 #, php-format
6508 msgid "Groups %s is a member of"
6509 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6510
6511 #: lib/subgroupnav.php:105
6512 msgid "Invite"
6513 msgstr "ادعُ"
6514
6515 #: lib/subgroupnav.php:106
6516 #, php-format
6517 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6521 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6522 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6526 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6527 msgid "People Tagcloud as tagged"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/tagcloudsection.php:56
6531 msgid "None"
6532 msgstr "لا شيء"
6533
6534 #: lib/themeuploader.php:50
6535 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6539 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6543 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6544 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Failed saving theme."
6547 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6548
6549 #: lib/themeuploader.php:139
6550 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/themeuploader.php:166
6554 #, php-format
6555 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/themeuploader.php:178
6559 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/themeuploader.php:205
6563 msgid ""
6564 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6565 "digits, underscore, and minus sign."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/themeuploader.php:216
6569 #, php-format
6570 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/themeuploader.php:234
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Error opening theme archive."
6576 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6577
6578 #: lib/topposterssection.php:74
6579 msgid "Top posters"
6580 msgstr "أعلى المرسلين"
6581
6582 #: lib/unsandboxform.php:69
6583 msgid "Unsandbox"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/unsandboxform.php:80
6587 msgid "Unsandbox this user"
6588 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6589
6590 #: lib/unsilenceform.php:67
6591 msgid "Unsilence"
6592 msgstr "ألغِ الإسكات"
6593
6594 #: lib/unsilenceform.php:78
6595 msgid "Unsilence this user"
6596 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6597
6598 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6599 msgid "Unsubscribe from this user"
6600 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6601
6602 #: lib/unsubscribeform.php:137
6603 msgid "Unsubscribe"
6604 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6605
6606 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6609 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6610
6611 #: lib/userprofile.php:117
6612 msgid "Edit Avatar"
6613 msgstr "عدّل الأفتار"
6614
6615 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6616 msgid "User actions"
6617 msgstr "تصرفات المستخدم"
6618
6619 #: lib/userprofile.php:237
6620 msgid "User deletion in progress..."
6621 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6622
6623 #: lib/userprofile.php:263
6624 msgid "Edit profile settings"
6625 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6626
6627 #: lib/userprofile.php:264
6628 msgid "Edit"
6629 msgstr "عدّل"
6630
6631 #: lib/userprofile.php:287
6632 msgid "Send a direct message to this user"
6633 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6634
6635 #: lib/userprofile.php:288
6636 msgid "Message"
6637 msgstr "رسالة"
6638
6639 #: lib/userprofile.php:326
6640 msgid "Moderate"
6641 msgstr "راقب"
6642
6643 #: lib/userprofile.php:364
6644 msgid "User role"
6645 msgstr "دور المستخدم"
6646
6647 #: lib/userprofile.php:366
6648 msgctxt "role"
6649 msgid "Administrator"
6650 msgstr "إداري"
6651
6652 #: lib/userprofile.php:367
6653 msgctxt "role"
6654 msgid "Moderator"
6655 msgstr "مراقب"
6656
6657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6658 #: lib/util.php:1100
6659 msgid "a few seconds ago"
6660 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6661
6662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6663 #: lib/util.php:1103
6664 msgid "about a minute ago"
6665 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6666
6667 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6668 #: lib/util.php:1107
6669 #, php-format
6670 msgid "about %d minutes ago"
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6674 #: lib/util.php:1110
6675 msgid "about an hour ago"
6676 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6677
6678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6679 #: lib/util.php:1114
6680 #, php-format
6681 msgid "about %d hours ago"
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6685 #: lib/util.php:1117
6686 msgid "about a day ago"
6687 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6688
6689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6690 #: lib/util.php:1121
6691 #, php-format
6692 msgid "about %d days ago"
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6696 #: lib/util.php:1124
6697 msgid "about a month ago"
6698 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6699
6700 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6701 #: lib/util.php:1128
6702 #, php-format
6703 msgid "about %d months ago"
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6707 #: lib/util.php:1131
6708 msgid "about a year ago"
6709 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6710
6711 #: lib/webcolor.php:82
6712 #, php-format
6713 msgid "%s is not a valid color!"
6714 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6715
6716 #: lib/webcolor.php:123
6717 #, php-format
6718 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/xmppmanager.php:403
6722 #, php-format
6723 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6724 msgstr ""