1 # Translation of StatusNet to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:53:38+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:351
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "لا صفحة كهذه."
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "لا مستخدم كهذا."
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s والأصدقاء"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 #: actions/all.php:143
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 #: actions/all.php:182
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "أنت والأصدقاء"
183 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
184 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
188 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
189 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
190 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
191 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
192 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
193 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
194 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
195 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
196 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
197 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
198 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
199 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
200 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
201 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
202 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
203 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
204 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
205 msgid "API method not found."
206 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
208 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
209 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
214 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
215 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
216 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
218 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
219 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
220 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
221 msgid "This method requires a POST."
222 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
226 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
239 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
240 #: lib/profileaction.php:84
241 msgid "User has no profile."
242 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
245 msgid "Could not save profile."
246 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
250 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
251 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
252 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
253 #: lib/designsettings.php:283
256 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
257 "current configuration."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
262 msgid "Could not update your design."
263 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
265 #: actions/apiblockcreate.php:106
266 msgid "You cannot block yourself!"
267 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
269 #: actions/apiblockcreate.php:127
270 msgid "Block user failed."
271 msgstr "فشل منع المستخدم."
273 #: actions/apiblockdestroy.php:115
274 msgid "Unblock user failed."
275 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
277 #: actions/apidirectmessage.php:89
279 msgid "Direct messages from %s"
280 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
282 #: actions/apidirectmessage.php:93
284 msgid "All the direct messages sent from %s"
285 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:101
289 msgid "Direct messages to %s"
290 msgstr "رسالة مباشرة %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:105
294 msgid "All the direct messages sent to %s"
295 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
297 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
298 msgid "No message text!"
299 msgstr "لا نص في الرسالة!"
301 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
302 msgid "Recipient user not found."
303 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
306 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
309 #: actions/apifavoritecreate.php:121
310 msgid "This status is already a favorite."
311 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
313 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
314 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
315 msgid "Could not create favorite."
316 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
318 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
319 msgid "That status is not a favorite."
320 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
322 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
323 msgid "Could not delete favorite."
324 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
326 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
327 msgid "You cannot unfollow yourself."
328 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
330 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
331 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
334 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
335 msgid "Could not determine source user."
336 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
338 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
339 msgid "Could not find target user."
340 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
342 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
343 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
344 #: actions/register.php:215
345 msgid "Nickname already in use. Try another one."
346 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
348 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
349 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
350 #: actions/register.php:217
351 msgid "Not a valid nickname."
352 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
354 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
355 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
356 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
357 #: actions/register.php:224
358 msgid "Homepage is not a valid URL."
359 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
361 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
362 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
363 #: actions/register.php:227
364 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
365 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
367 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
368 #: actions/newgroup.php:159
370 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
371 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
373 #: actions/apigroupcreate.php:268
375 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
376 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
378 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
384 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
385 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
386 msgid "Group not found."
387 msgstr "المجموعة غير موجودة."
389 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
390 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
391 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
396 #: actions/apigroupleave.php:116
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
400 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
401 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
402 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
403 #: lib/command.php:401
405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
406 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
408 #. TRANS: %s is a user name
409 #: actions/apigrouplist.php:98
414 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
415 #: actions/apigrouplist.php:108
417 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
418 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
420 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
421 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
422 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
427 #: actions/apigrouplistall.php:96
432 #: actions/apioauthauthorize.php:101
433 msgid "No oauth_token parameter provided."
436 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
437 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
438 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
439 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
440 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
441 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
442 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
443 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
444 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
445 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
446 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
447 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
448 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
449 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
450 #: lib/designsettings.php:294
451 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
454 #: actions/apioauthauthorize.php:135
455 msgid "Invalid nickname / password!"
456 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
458 #: actions/apioauthauthorize.php:159
459 msgid "Database error deleting OAuth application user."
460 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
462 #: actions/apioauthauthorize.php:185
463 msgid "Database error inserting OAuth application user."
464 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
466 #: actions/apioauthauthorize.php:214
469 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
473 #: actions/apioauthauthorize.php:227
475 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
478 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
479 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
480 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
481 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
482 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
483 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
484 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
485 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
486 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
487 msgid "Unexpected form submission."
490 #: actions/apioauthauthorize.php:259
491 msgid "An application would like to connect to your account"
494 #: actions/apioauthauthorize.php:276
495 msgid "Allow or deny access"
496 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
498 #: actions/apioauthauthorize.php:292
501 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
502 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
503 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
506 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
507 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
511 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
512 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
513 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
514 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
515 #: lib/userprofile.php:132
517 msgstr "الاسم المستعار"
519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
520 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
521 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
525 #: actions/apioauthauthorize.php:328
529 #: actions/apioauthauthorize.php:334
533 #: actions/apioauthauthorize.php:351
534 msgid "Allow or deny access to your account information."
537 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
538 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
539 msgid "No such notice."
540 msgstr "لا إشعار كهذا."
542 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
543 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
544 msgid "Cannot repeat your own notice."
545 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
547 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
548 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
549 msgid "Already repeated that notice."
550 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
552 #: actions/apistatusesshow.php:139
553 msgid "Status deleted."
554 msgstr "حُذِفت الحالة."
556 #: actions/apistatusesshow.php:145
557 msgid "No status with that ID found."
558 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
560 #: actions/apistatusesupdate.php:222
561 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
564 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
565 #: lib/mailhandler.php:60
567 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
568 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
570 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
574 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
576 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
579 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
580 msgid "Unsupported format."
581 msgstr "نسق غير مدعوم."
583 #: actions/apitimelinementions.php:131
585 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
588 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
590 msgid "%s public timeline"
591 msgstr "مسار %s الزمني العام"
593 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
595 msgid "%s updates from everyone!"
598 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
600 msgid "Repeated to %s"
603 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
605 msgid "Repeats of %s"
608 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
610 msgid "Notices tagged with %s"
611 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
613 #: actions/attachment.php:73
614 msgid "No such attachment."
615 msgstr "لا مرفق كهذا."
617 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
618 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
619 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
620 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
622 msgstr "لا اسم مستعار."
624 #: actions/avatarbynickname.php:64
628 #: actions/avatarbynickname.php:69
629 msgid "Invalid size."
630 msgstr "حجم غير صالح."
632 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
633 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
634 #: lib/accountsettingsaction.php:118
638 #: actions/avatarsettings.php:78
640 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
641 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
643 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
644 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
645 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
646 msgid "User without matching profile."
647 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
649 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
650 #: actions/grouplogo.php:254
651 msgid "Avatar settings"
652 msgstr "إعدادات الأفتار"
654 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
655 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
659 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
660 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
664 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
665 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
669 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
673 #: actions/avatarsettings.php:305
674 msgid "No file uploaded."
675 msgstr "لم يُرفع ملف."
677 #: actions/avatarsettings.php:332
678 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
681 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
682 msgid "Lost our file data."
685 #: actions/avatarsettings.php:370
686 msgid "Avatar updated."
687 msgstr "رُفع الأفتار."
689 #: actions/avatarsettings.php:373
690 msgid "Failed updating avatar."
691 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
693 #: actions/avatarsettings.php:397
694 msgid "Avatar deleted."
695 msgstr "حُذف الأفتار."
697 #: actions/block.php:69
698 msgid "You already blocked that user."
699 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
701 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
703 msgstr "امنع المستخدم"
705 #: actions/block.php:138
707 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
708 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
709 "will not be notified of any @-replies from them."
712 #. TRANS: Button label on the user block form.
713 #. TRANS: Button label on the delete application form.
714 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
715 #. TRANS: Button label on the delete user form.
716 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
717 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
718 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
719 #: actions/groupblock.php:178
724 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
725 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
726 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
727 msgid "Do not block this user"
728 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
730 #. TRANS: Button label on the user block form.
731 #. TRANS: Button label on the delete application form.
732 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
733 #. TRANS: Button label on the delete user form.
734 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
735 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
736 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
737 #: actions/groupblock.php:185
742 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
743 #. TRANS: Submit button title.
744 #. TRANS: Description of the form to block a user.
745 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
746 msgid "Block this user"
747 msgstr "امنع هذا المستخدم"
749 #: actions/block.php:187
750 msgid "Failed to save block information."
751 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
753 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
754 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
755 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
756 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
757 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
758 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
759 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
760 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
761 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
762 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
763 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
764 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
765 #: lib/command.php:383
766 msgid "No such group."
767 msgstr "لا مجموعة كهذه."
769 #: actions/blockedfromgroup.php:100
771 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
772 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
774 #: actions/blockedfromgroup.php:288
775 msgid "Unblock user from group"
776 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
778 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
779 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
783 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
784 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
785 msgid "Unblock this user"
786 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
788 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
789 #: actions/bookmarklet.php:51
794 #: actions/confirmaddress.php:75
795 msgid "No confirmation code."
796 msgstr "لا رمز تأكيد."
798 #: actions/confirmaddress.php:80
799 msgid "Confirmation code not found."
800 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
802 #: actions/confirmaddress.php:85
803 msgid "That confirmation code is not for you!"
804 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
806 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
807 #: actions/confirmaddress.php:91
809 msgid "Unrecognized address type %s."
812 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
813 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
814 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
815 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
816 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
817 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
818 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
819 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
820 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
821 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
822 #: actions/smssettings.php:464
823 msgid "Couldn't update user."
824 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
826 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
827 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
828 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
829 #: actions/smssettings.php:422
830 msgid "Couldn't delete email confirmation."
831 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
833 #: actions/confirmaddress.php:146
834 msgid "Confirm address"
837 #: actions/confirmaddress.php:161
839 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
842 #: actions/conversation.php:99
846 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
847 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
851 #: actions/deleteapplication.php:63
852 msgid "You must be logged in to delete an application."
853 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
855 #: actions/deleteapplication.php:71
856 msgid "Application not found."
857 msgstr "لم يوجد التطبيق."
859 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
860 #: actions/showapplication.php:94
861 msgid "You are not the owner of this application."
862 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
864 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
865 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
866 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
867 #: lib/action.php:1315
868 msgid "There was a problem with your session token."
871 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
872 msgid "Delete application"
873 msgstr "احذف هذا التطبيق"
875 #: actions/deleteapplication.php:149
877 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
878 "about the application from the database, including all existing user "
882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
883 #: actions/deleteapplication.php:158
884 msgid "Do not delete this application"
885 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
888 #: actions/deleteapplication.php:164
889 msgid "Delete this application"
890 msgstr "احذف هذا التطبيق"
892 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
893 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
894 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
895 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
896 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
897 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
898 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
899 #: lib/settingsaction.php:72
900 msgid "Not logged in."
903 #: actions/deletenotice.php:71
904 msgid "Can't delete this notice."
905 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
907 #: actions/deletenotice.php:103
909 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
913 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
914 msgid "Delete notice"
915 msgstr "احذف الإشعار"
917 #: actions/deletenotice.php:144
918 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
919 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
922 #: actions/deletenotice.php:151
923 msgid "Do not delete this notice"
924 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
927 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
928 msgid "Delete this notice"
929 msgstr "احذف هذا الإشعار"
931 #: actions/deleteuser.php:67
932 msgid "You cannot delete users."
933 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
935 #: actions/deleteuser.php:74
936 msgid "You can only delete local users."
937 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
939 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
941 msgstr "احذف المستخدم"
943 #: actions/deleteuser.php:136
945 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
946 "the user from the database, without a backup."
949 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
950 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
951 msgid "Delete this user"
952 msgstr "احذف هذا المستخدم"
954 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
955 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
956 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
960 #: actions/designadminpanel.php:318
961 msgid "Invalid logo URL."
962 msgstr "مسار شعار غير صالح."
964 #: actions/designadminpanel.php:322
966 msgid "Theme not available: %s."
967 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
969 #: actions/designadminpanel.php:426
973 #: actions/designadminpanel.php:431
977 #: actions/designadminpanel.php:443
981 #: actions/designadminpanel.php:460
985 #: actions/designadminpanel.php:461
986 msgid "Theme for the site."
989 #: actions/designadminpanel.php:467
993 #: actions/designadminpanel.php:471
994 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
997 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
998 msgid "Change background image"
999 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1001 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1002 #: lib/designsettings.php:178
1006 #: actions/designadminpanel.php:496
1009 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1011 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1013 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1014 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1018 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1019 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1023 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1024 msgid "Turn background image on or off."
1025 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1027 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1028 msgid "Change colours"
1029 msgstr "تغيير الألوان"
1031 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1035 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1037 msgstr "الشريط الجانبي"
1039 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1043 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1047 #: actions/designadminpanel.php:651
1051 #: actions/designadminpanel.php:655
1055 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1056 msgid "Use defaults"
1057 msgstr "استخدم المبدئيات"
1059 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1060 msgid "Restore default designs"
1061 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1063 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1064 msgid "Reset back to default"
1065 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1067 #. TRANS: Submit button title.
1068 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1069 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1070 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1071 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1072 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1073 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1074 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1078 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1080 msgstr "احفظ التصميم"
1082 #: actions/disfavor.php:81
1083 msgid "This notice is not a favorite!"
1084 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1086 #: actions/disfavor.php:94
1087 msgid "Add to favorites"
1088 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1090 #: actions/doc.php:158
1092 msgid "No such document \"%s\""
1093 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1095 #: actions/editapplication.php:54
1096 msgid "Edit Application"
1097 msgstr "عدّل التطبيق"
1099 #: actions/editapplication.php:66
1100 msgid "You must be logged in to edit an application."
1101 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1103 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1104 #: actions/showapplication.php:87
1105 msgid "No such application."
1106 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1108 #: actions/editapplication.php:161
1109 msgid "Use this form to edit your application."
1110 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1112 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1113 msgid "Name is required."
1114 msgstr "الاسم مطلوب."
1116 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1117 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1118 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1120 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1121 msgid "Description is required."
1122 msgstr "الوصف مطلوب."
1124 #: actions/editapplication.php:194
1125 msgid "Source URL is too long."
1126 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1128 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1129 msgid "Source URL is not valid."
1130 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1132 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1133 msgid "Organization is required."
1134 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1136 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1137 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1138 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1140 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1141 msgid "Organization homepage is required."
1142 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1144 #: actions/editapplication.php:258
1145 msgid "Could not update application."
1146 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1148 #: actions/editgroup.php:56
1150 msgid "Edit %s group"
1151 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1153 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1154 msgid "You must be logged in to create a group."
1155 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1157 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1158 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1159 msgid "You must be an admin to edit the group."
1160 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1162 #: actions/editgroup.php:158
1163 msgid "Use this form to edit the group."
1164 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1166 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1168 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1169 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1171 #: actions/editgroup.php:258
1172 msgid "Could not update group."
1173 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1175 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1176 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1177 msgid "Could not create aliases."
1178 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1180 #: actions/editgroup.php:280
1181 msgid "Options saved."
1182 msgstr "حُفظت الخيارات."
1184 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1185 #: actions/emailsettings.php:61
1186 msgid "Email settings"
1187 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1189 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1190 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1191 #: actions/emailsettings.php:76
1193 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1194 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1196 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1197 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1198 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1199 msgid "Email address"
1200 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1202 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1203 #: actions/emailsettings.php:112
1204 msgid "Current confirmed email address."
1205 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1207 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1208 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1209 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1210 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1211 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1212 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1213 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1214 #: actions/smssettings.php:180
1219 #: actions/emailsettings.php:122
1221 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1222 "a message with further instructions."
1225 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1226 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1227 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1228 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1229 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1230 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
1235 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1236 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1237 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1238 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1239 #. TRANS: organization.
1240 #: actions/emailsettings.php:139
1241 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1242 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1244 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1245 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1246 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1247 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1248 #: actions/smssettings.php:162
1253 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1254 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1255 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1256 msgid "Incoming email"
1257 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1259 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1260 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1261 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1262 msgid "Send email to this address to post new notices."
1263 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1265 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1266 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1267 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1268 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1269 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1271 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1272 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1273 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1278 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1279 #: actions/emailsettings.php:178
1280 msgid "Email preferences"
1281 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1284 #: actions/emailsettings.php:184
1285 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1286 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1288 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1289 #: actions/emailsettings.php:190
1290 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1291 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1294 #: actions/emailsettings.php:197
1295 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1296 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1299 #: actions/emailsettings.php:203
1300 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1301 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1303 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1304 #: actions/emailsettings.php:209
1305 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1306 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1308 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1309 #: actions/emailsettings.php:216
1310 msgid "I want to post notices by email."
1311 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1313 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1314 #: actions/emailsettings.php:223
1315 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1316 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1318 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1319 #: actions/emailsettings.php:338
1320 msgid "Email preferences saved."
1321 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1323 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1324 #: actions/emailsettings.php:357
1325 msgid "No email address."
1326 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1328 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1329 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1330 #: actions/siteadminpanel.php:144
1331 msgid "Not a valid email address."
1332 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1334 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1335 #: actions/emailsettings.php:374
1336 msgid "That is already your email address."
1337 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1339 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1340 #: actions/emailsettings.php:378
1341 msgid "That email address already belongs to another user."
1342 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1344 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1345 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1346 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1347 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1348 #: actions/smssettings.php:373
1349 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1350 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1352 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1353 #: actions/emailsettings.php:402
1355 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1356 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1359 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1360 #: actions/emailsettings.php:428
1361 msgid "That is the wrong email address."
1362 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1364 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1365 #: actions/emailsettings.php:442
1366 msgid "Email confirmation cancelled."
1367 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1369 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1370 #. TRANS: registered for the active user.
1371 #: actions/emailsettings.php:462
1372 msgid "That is not your email address."
1373 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1375 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1376 #: actions/emailsettings.php:483
1377 msgid "The email address was removed."
1378 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1380 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1381 msgid "No incoming email address."
1382 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1384 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1385 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1386 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1387 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1388 msgid "Couldn't update user record."
1389 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1391 #: actions/favor.php:79
1392 msgid "This notice is already a favorite!"
1393 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1395 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1396 msgid "Disfavor favorite"
1397 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1399 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1400 #: lib/publicgroupnav.php:93
1401 msgid "Popular notices"
1402 msgstr "إشعارات محبوبة"
1404 #: actions/favorited.php:67
1406 msgid "Popular notices, page %d"
1407 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1409 #: actions/favorited.php:79
1410 msgid "The most popular notices on the site right now."
1411 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1413 #: actions/favorited.php:150
1414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1417 #: actions/favorited.php:153
1419 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1420 "next to any notice you like."
1423 #: actions/favorited.php:156
1426 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1427 "notice to your favorites!"
1430 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1431 #: lib/personalgroupnav.php:115
1433 msgid "%s's favorite notices"
1434 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1436 #: actions/favoritesrss.php:115
1438 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1439 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1441 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1442 #: lib/publicgroupnav.php:89
1443 msgid "Featured users"
1444 msgstr "مستخدمون مختارون"
1446 #: actions/featured.php:71
1448 msgid "Featured users, page %d"
1449 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1451 #: actions/featured.php:99
1453 msgid "A selection of some great users on %s"
1454 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1456 #: actions/file.php:34
1457 msgid "No notice ID."
1458 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1460 #: actions/file.php:38
1464 #: actions/file.php:42
1465 msgid "No attachments."
1468 #: actions/file.php:51
1469 msgid "No uploaded attachments."
1470 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1472 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1473 msgid "Not expecting this response!"
1474 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1477 msgid "User being listened to does not exist."
1478 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1480 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1481 msgid "You can use the local subscription!"
1482 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1484 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1485 msgid "You are not authorized."
1486 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1489 msgid "Could not convert request token to access token."
1492 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1493 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1496 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1497 msgid "Error updating remote profile."
1498 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1500 #: actions/getfile.php:79
1501 msgid "No such file."
1502 msgstr "لا ملف كهذا."
1504 #: actions/getfile.php:83
1505 msgid "Cannot read file."
1506 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1508 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1509 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1512 #: actions/grantrole.php:75
1513 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1514 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1516 #: actions/grantrole.php:82
1517 msgid "User already has this role."
1518 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1520 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1521 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1522 #: lib/profileformaction.php:79
1523 msgid "No profile specified."
1524 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1526 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1527 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1528 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1529 msgid "No profile with that ID."
1530 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1532 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1533 #: actions/makeadmin.php:81
1534 msgid "No group specified."
1535 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1537 #: actions/groupblock.php:91
1538 msgid "Only an admin can block group members."
1541 #: actions/groupblock.php:100
1542 msgid "User is not a member of group."
1543 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1545 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1546 msgid "Block user from group"
1547 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1549 #: actions/groupblock.php:160
1552 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1553 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1554 "the group in the future."
1557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1558 #: actions/groupblock.php:182
1559 msgid "Do not block this user from this group"
1560 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1563 #: actions/groupblock.php:189
1564 msgid "Block this user from this group"
1565 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1567 #: actions/groupblock.php:206
1568 msgid "Database error blocking user from group."
1569 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1571 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1575 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1576 msgid "You must be logged in to edit a group."
1577 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1579 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1580 msgid "Group design"
1581 msgstr "تصميم المجموعة"
1583 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1584 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1585 msgid "Couldn't update your design."
1586 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1589 msgid "Design preferences saved."
1590 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1592 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1594 msgstr "شعار المجموعة"
1596 #: actions/grouplogo.php:153
1599 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1600 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1602 #: actions/grouplogo.php:365
1603 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1606 #: actions/grouplogo.php:399
1607 msgid "Logo updated."
1608 msgstr "حُدّث الشعار."
1610 #: actions/grouplogo.php:401
1611 msgid "Failed updating logo."
1612 msgstr "فشل رفع الشعار."
1614 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1615 #. TRANS: %s is the name of the group.
1616 #: actions/groupmembers.php:102
1618 msgid "%s group members"
1619 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1621 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1622 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1623 #: actions/groupmembers.php:107
1625 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1626 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1628 #: actions/groupmembers.php:122
1629 msgid "A list of the users in this group."
1630 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1632 #: actions/groupmembers.php:186
1636 #: actions/groupmembers.php:498
1637 msgid "Make user an admin of the group"
1638 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1640 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1641 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1642 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1643 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1644 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1647 msgstr "مسار %s الزمني"
1649 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1650 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1654 #: actions/groups.php:64
1656 msgid "Groups, page %d"
1657 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1659 #: actions/groups.php:90
1662 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1663 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1664 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1665 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1668 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1669 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1670 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1671 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1673 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1674 msgid "Create a new group"
1675 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1677 #: actions/groupsearch.php:52
1680 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1681 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1683 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1684 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1686 #: actions/groupsearch.php:58
1687 msgid "Group search"
1688 msgstr "بحث في المجموعات"
1690 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1691 #: actions/peoplesearch.php:83
1695 #: actions/groupsearch.php:82
1698 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1699 "newgroup%%) yourself."
1702 #: actions/groupsearch.php:85
1705 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1706 "action.newgroup%%) yourself!"
1709 #: actions/groupunblock.php:91
1710 msgid "Only an admin can unblock group members."
1713 #: actions/groupunblock.php:95
1714 msgid "User is not blocked from group."
1715 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1717 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1718 msgid "Error removing the block."
1719 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1721 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1722 #: actions/imsettings.php:60
1724 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1726 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1727 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1728 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1729 #: actions/imsettings.php:74
1732 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1733 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1736 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1737 #: actions/imsettings.php:94
1738 msgid "IM is not available."
1739 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1741 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1742 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1743 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1745 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1747 #: actions/imsettings.php:113
1748 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1749 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1751 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1752 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1753 #: actions/imsettings.php:124
1756 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1757 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1760 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1761 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1762 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1763 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1764 #. TRANS: person or organization.
1765 #: actions/imsettings.php:143
1768 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1769 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1772 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1773 #: actions/imsettings.php:158
1774 msgid "IM preferences"
1775 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1777 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1778 #: actions/imsettings.php:169
1779 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1782 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1783 #: actions/imsettings.php:175
1784 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1787 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1788 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1789 msgid "Preferences saved."
1790 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1792 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1793 #: actions/imsettings.php:312
1794 msgid "No Jabber ID."
1795 msgstr "لا هوية جابر."
1797 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1798 #: actions/imsettings.php:325
1799 msgid "Not a valid Jabber ID"
1800 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1802 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1803 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1804 #: actions/imsettings.php:361
1807 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1808 "s for sending messages to you."
1811 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1812 #: actions/imsettings.php:391
1813 msgid "That is the wrong IM address."
1814 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1816 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1817 #: actions/imsettings.php:400
1818 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1819 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1821 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1822 #: actions/imsettings.php:405
1823 msgid "IM confirmation cancelled."
1824 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1826 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1827 #. TRANS: registered for the active user.
1828 #: actions/imsettings.php:427
1829 msgid "That is not your Jabber ID."
1830 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1832 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1833 #: actions/imsettings.php:450
1834 msgid "The IM address was removed."
1835 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
1837 #: actions/inbox.php:59
1839 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1840 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1842 #: actions/inbox.php:62
1844 msgid "Inbox for %s"
1845 msgstr "صندوق %s الوارد"
1847 #: actions/inbox.php:115
1848 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1849 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1851 #: actions/invite.php:39
1852 msgid "Invites have been disabled."
1853 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
1855 #: actions/invite.php:72
1857 msgid "Invalid email address: %s"
1858 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1860 #: actions/invite.php:110
1861 msgid "Invitation(s) sent"
1862 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1864 #: actions/invite.php:112
1865 msgid "Invite new users"
1866 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1868 #. TRANS: Whois output.
1869 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1870 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1873 msgstr "%1$s (%2$s)"
1875 #: actions/invite.php:136
1877 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1880 #: actions/invite.php:144
1881 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1884 #: actions/invite.php:150
1886 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1887 "on the site. Thanks for growing the community!"
1890 #: actions/invite.php:162
1892 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1893 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1895 #: actions/invite.php:187
1896 msgid "Email addresses"
1897 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1899 #: actions/invite.php:189
1900 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1903 #: actions/invite.php:192
1904 msgid "Personal message"
1905 msgstr "رسالة شخصية"
1907 #: actions/invite.php:194
1908 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1911 #. TRANS: Send button for inviting friends
1912 #: actions/invite.php:198
1917 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1918 #: actions/invite.php:231
1921 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1923 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1924 "you know and people who interest you.\n"
1926 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1927 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1928 "share your interests.\n"
1934 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1938 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1943 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1949 #: actions/joingroup.php:60
1950 msgid "You must be logged in to join a group."
1951 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1953 #: actions/joingroup.php:141
1955 msgid "%1$s joined group %2$s"
1956 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1958 #: actions/leavegroup.php:60
1959 msgid "You must be logged in to leave a group."
1960 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1962 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1963 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1964 msgid "You are not a member of that group."
1965 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
1967 #: actions/leavegroup.php:137
1969 msgid "%1$s left group %2$s"
1970 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1972 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1973 msgid "Already logged in."
1974 msgstr "والج بالفعل."
1976 #: actions/login.php:148
1977 msgid "Incorrect username or password."
1978 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
1980 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
1981 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1982 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
1984 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1988 #: actions/login.php:249
1989 msgid "Login to site"
1990 msgstr "لُج إلى الموقع"
1992 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1996 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1997 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1998 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2000 #: actions/login.php:269
2001 msgid "Lost or forgotten password?"
2002 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2004 #: actions/login.php:288
2006 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2007 "changing your settings."
2009 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2011 #: actions/login.php:295
2014 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2017 #: actions/makeadmin.php:92
2018 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2021 #: actions/makeadmin.php:133
2023 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2024 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2026 #: actions/makeadmin.php:146
2028 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2029 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2031 #: actions/microsummary.php:69
2032 msgid "No current status."
2033 msgstr "لا حالة جارية."
2035 #: actions/newapplication.php:52
2036 msgid "New Application"
2039 #: actions/newapplication.php:64
2040 msgid "You must be logged in to register an application."
2041 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2043 #: actions/newapplication.php:143
2044 msgid "Use this form to register a new application."
2045 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2047 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2048 msgid "Could not create application."
2049 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2051 #: actions/newgroup.php:53
2053 msgstr "مجموعة جديدة"
2055 #: actions/newgroup.php:110
2056 msgid "Use this form to create a new group."
2057 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2059 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2061 msgstr "رسالة جديدة"
2063 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2064 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2065 msgid "You can't send a message to this user."
2066 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2068 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2069 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2070 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2071 #: lib/command.php:582
2075 #: actions/newmessage.php:158
2076 msgid "No recipient specified."
2077 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2079 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2080 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2082 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2085 #: actions/newmessage.php:181
2086 msgid "Message sent"
2087 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2089 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2090 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2091 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2093 msgid "Direct message to %s sent."
2094 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2096 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2100 #: actions/newnotice.php:69
2104 #: actions/newnotice.php:227
2105 msgid "Notice posted"
2106 msgstr "أُرسل الإشعار"
2108 #: actions/noticesearch.php:68
2111 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2112 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2114 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2115 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2117 #: actions/noticesearch.php:78
2119 msgstr "بحث في النصوص"
2121 #: actions/noticesearch.php:91
2123 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2124 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2126 #: actions/noticesearch.php:121
2129 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2130 "status_textarea=%s)!"
2133 #: actions/noticesearch.php:124
2136 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2137 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2140 #: actions/noticesearchrss.php:96
2142 msgid "Updates with \"%s\""
2145 #: actions/nudge.php:85
2147 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2150 #: actions/nudge.php:94
2152 msgstr "أرسل التنبيه"
2154 #: actions/nudge.php:97
2156 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2158 #: actions/oauthappssettings.php:59
2159 msgid "You must be logged in to list your applications."
2160 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2162 #: actions/oauthappssettings.php:74
2163 msgid "OAuth applications"
2164 msgstr "تطبيقات OAuth"
2166 #: actions/oauthappssettings.php:85
2167 msgid "Applications you have registered"
2170 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2171 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2174 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2175 msgid "You are not a user of that application."
2176 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2178 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2180 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2183 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2184 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2187 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2188 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2191 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2193 msgid "%1$s's status on %2$s"
2194 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2196 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2197 #: actions/oembed.php:163
2199 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2202 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2203 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2204 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2205 msgid "Not a supported data format."
2206 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2208 #: actions/opensearch.php:64
2209 msgid "People Search"
2210 msgstr "بحث في الأشخاص"
2212 #: actions/opensearch.php:67
2213 msgid "Notice Search"
2214 msgstr "بحث الإشعارات"
2216 #: actions/othersettings.php:60
2217 msgid "Other settings"
2218 msgstr "إعدادات أخرى"
2220 #: actions/othersettings.php:71
2221 msgid "Manage various other options."
2222 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2224 #: actions/othersettings.php:108
2225 msgid " (free service)"
2226 msgstr " (خدمة حرة)"
2228 #: actions/othersettings.php:116
2229 msgid "Shorten URLs with"
2230 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2232 #: actions/othersettings.php:117
2233 msgid "Automatic shortening service to use."
2234 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2236 #: actions/othersettings.php:122
2237 msgid "View profile designs"
2238 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2240 #: actions/othersettings.php:123
2241 msgid "Show or hide profile designs."
2242 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2244 #: actions/otp.php:69
2245 msgid "No user ID specified."
2246 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2248 #: actions/otp.php:83
2249 msgid "No login token specified."
2250 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2252 #: actions/otp.php:90
2253 msgid "No login token requested."
2254 msgstr "لا طلب استيثاق."
2256 #: actions/otp.php:95
2257 msgid "Invalid login token specified."
2258 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2260 #: actions/otp.php:104
2261 msgid "Login token expired."
2262 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2264 #: actions/outbox.php:58
2266 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2267 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2269 #: actions/outbox.php:61
2271 msgid "Outbox for %s"
2272 msgstr "صندوق %s الصادر"
2274 #: actions/outbox.php:116
2275 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2276 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2278 #: actions/passwordsettings.php:58
2279 msgid "Change password"
2280 msgstr "تغيير كلمة السر"
2282 #: actions/passwordsettings.php:69
2283 msgid "Change your password."
2284 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2286 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2287 msgid "Password change"
2288 msgstr "تغيير كلمة السر"
2290 #: actions/passwordsettings.php:104
2291 msgid "Old password"
2292 msgstr "كلمة السر القديمة"
2294 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2295 msgid "New password"
2296 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2298 #: actions/passwordsettings.php:109
2299 msgid "6 or more characters"
2300 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2302 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2303 #: actions/register.php:440
2307 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2308 msgid "Same as password above"
2309 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2311 #: actions/passwordsettings.php:117
2315 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2316 msgid "Password must be 6 or more characters."
2317 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2319 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2320 msgid "Passwords don't match."
2321 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2323 #: actions/passwordsettings.php:165
2324 msgid "Incorrect old password"
2325 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2327 #: actions/passwordsettings.php:181
2328 msgid "Error saving user; invalid."
2329 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2331 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2332 msgid "Can't save new password."
2333 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2335 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2336 msgid "Password saved."
2337 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2339 #. TRANS: Menu item for site administration
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2344 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2346 msgid "Theme directory not readable: %s."
2347 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2349 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2351 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2352 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2354 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2356 msgid "Background directory not writable: %s."
2357 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2361 msgid "Locales directory not readable: %s."
2362 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2368 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2372 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2373 msgid "Site's server hostname."
2374 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2376 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2380 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2382 msgstr "مسار الموقع"
2384 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2385 msgid "Path to locales"
2386 msgstr "مسار المحليات"
2388 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2389 msgid "Directory path to locales"
2390 msgstr "مسار دليل المحليات"
2392 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2394 msgstr "مسارات فاخرة"
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2397 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2398 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2400 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2404 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2405 msgid "Theme server"
2406 msgstr "خادوم السمات"
2408 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2410 msgstr "مسار السمات"
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2413 msgid "Theme directory"
2414 msgstr "دليل السمات"
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2421 msgid "Avatar server"
2422 msgstr "خادوم الأفتارات"
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2426 msgstr "مسار الأفتارات"
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2429 msgid "Avatar directory"
2430 msgstr "دليل الأفتار."
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2437 msgid "Background server"
2438 msgstr "خادوم الخلفيات"
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2441 msgid "Background path"
2442 msgstr "مسار الخلفيات"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2445 msgid "Background directory"
2446 msgstr "دليل الخلفيات"
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2469 msgid "When to use SSL"
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2477 msgid "Server to direct SSL requests to"
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2482 msgstr "احفظ المسارات"
2484 #: actions/peoplesearch.php:52
2487 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2488 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2490 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2491 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2493 #: actions/peoplesearch.php:58
2494 msgid "People search"
2495 msgstr "بحث في الأشخاص"
2497 #: actions/peopletag.php:68
2499 msgid "Not a valid people tag: %s."
2500 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2502 #: actions/peopletag.php:142
2504 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2505 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2507 #: actions/postnotice.php:95
2508 msgid "Invalid notice content."
2509 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2511 #: actions/postnotice.php:101
2513 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2516 #: actions/profilesettings.php:60
2517 msgid "Profile settings"
2518 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2520 #: actions/profilesettings.php:71
2522 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2523 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2525 #: actions/profilesettings.php:99
2526 msgid "Profile information"
2527 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2529 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2530 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2531 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2533 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2534 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2535 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2537 msgstr "الاسم الكامل"
2539 #. TRANS: Form input field label.
2540 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2541 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2543 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2545 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2546 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2547 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2549 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2551 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2552 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2554 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2555 msgid "Describe yourself and your interests"
2556 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2558 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2562 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2563 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2564 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2565 #: lib/userprofile.php:165
2569 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2570 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2571 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2573 #: actions/profilesettings.php:138
2574 msgid "Share my current location when posting notices"
2575 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2577 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2578 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2579 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2583 #: actions/profilesettings.php:147
2585 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2587 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2589 #: actions/profilesettings.php:151
2593 #: actions/profilesettings.php:152
2594 msgid "Preferred language"
2595 msgstr "اللغة المفضلة"
2597 #: actions/profilesettings.php:161
2599 msgstr "المنطقة الزمنية"
2601 #: actions/profilesettings.php:162
2602 msgid "What timezone are you normally in?"
2603 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2605 #: actions/profilesettings.php:167
2607 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2608 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2610 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2611 msgid "Timezone not selected."
2612 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2614 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2616 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2617 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2619 #: actions/profilesettings.php:363
2620 msgid "Couldn't save location prefs."
2621 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2623 #: actions/profilesettings.php:375
2624 msgid "Couldn't save profile."
2625 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2627 #: actions/profilesettings.php:383
2628 msgid "Couldn't save tags."
2629 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2631 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2632 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2633 msgid "Settings saved."
2634 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2636 #: actions/public.php:83
2638 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2639 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2641 #: actions/public.php:130
2643 msgid "Public timeline, page %d"
2644 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2646 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2647 msgid "Public timeline"
2648 msgstr "المسار الزمني العام"
2650 #: actions/public.php:160
2651 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2654 #: actions/public.php:164
2655 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2658 #: actions/public.php:168
2659 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2662 #: actions/public.php:188
2665 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2669 #: actions/public.php:191
2670 msgid "Be the first to post!"
2671 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2673 #: actions/public.php:195
2676 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2679 #: actions/public.php:242
2682 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2683 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2684 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2685 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2687 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2688 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2689 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2690 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2692 #: actions/public.php:247
2695 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2696 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2699 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2700 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2702 #: actions/publictagcloud.php:57
2703 msgid "Public tag cloud"
2704 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2706 #: actions/publictagcloud.php:63
2708 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2709 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2711 #: actions/publictagcloud.php:69
2713 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2716 #: actions/publictagcloud.php:72
2717 msgid "Be the first to post one!"
2718 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2720 #: actions/publictagcloud.php:75
2723 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2727 #: actions/publictagcloud.php:134
2729 msgstr "سحابة الوسوم"
2731 #: actions/recoverpassword.php:36
2732 msgid "You are already logged in!"
2733 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2735 #: actions/recoverpassword.php:62
2736 msgid "No such recovery code."
2737 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2739 #: actions/recoverpassword.php:66
2740 msgid "Not a recovery code."
2741 msgstr "ليس رمز استعادة."
2743 #: actions/recoverpassword.php:73
2744 msgid "Recovery code for unknown user."
2745 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2747 #: actions/recoverpassword.php:86
2748 msgid "Error with confirmation code."
2749 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2751 #: actions/recoverpassword.php:97
2752 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2753 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2755 #: actions/recoverpassword.php:152
2757 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2758 "the email address you have stored in your account."
2761 #: actions/recoverpassword.php:158
2762 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2765 #: actions/recoverpassword.php:188
2766 msgid "Password recovery"
2767 msgstr "استعادة كلمة السر"
2769 #: actions/recoverpassword.php:191
2770 msgid "Nickname or email address"
2771 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2773 #: actions/recoverpassword.php:193
2774 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2777 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2781 #: actions/recoverpassword.php:208
2782 msgid "Reset password"
2783 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2785 #: actions/recoverpassword.php:209
2786 msgid "Recover password"
2787 msgstr "استعد كلمة السر"
2789 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2790 msgid "Password recovery requested"
2791 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2793 #: actions/recoverpassword.php:213
2794 msgid "Unknown action"
2795 msgstr "إجراء غير معروف"
2797 #: actions/recoverpassword.php:243
2801 #: actions/recoverpassword.php:252
2802 msgid "Enter a nickname or email address."
2803 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2805 #: actions/recoverpassword.php:299
2806 msgid "No registered email address for that user."
2807 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2809 #: actions/recoverpassword.php:313
2810 msgid "Error saving address confirmation."
2811 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2813 #: actions/recoverpassword.php:338
2815 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2816 "address registered to your account."
2819 #: actions/recoverpassword.php:365
2820 msgid "Password must be 6 chars or more."
2821 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2823 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2824 msgid "Error setting user."
2825 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2827 #: actions/recoverpassword.php:395
2828 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2831 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2832 msgid "Sorry, only invited people can register."
2833 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2835 #: actions/register.php:99
2836 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2837 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2839 #: actions/register.php:119
2840 msgid "Registration successful"
2841 msgstr "نجح التسجيل"
2843 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2847 #: actions/register.php:142
2848 msgid "Registration not allowed."
2849 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2851 #: actions/register.php:219
2852 msgid "Email address already exists."
2853 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2855 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2856 msgid "Invalid username or password."
2857 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2859 #: actions/register.php:350
2861 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2862 "link up to friends and colleagues. "
2865 #: actions/register.php:437
2866 msgid "6 or more characters. Required."
2867 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2869 #: actions/register.php:441
2870 msgid "Same as password above. Required."
2871 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
2873 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2874 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2875 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2877 msgstr "البريد الإلكتروني"
2879 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2880 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2883 #: actions/register.php:457
2884 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2887 #: actions/register.php:518
2890 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2893 #: actions/register.php:528
2895 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2898 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2899 #: actions/register.php:532
2900 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2903 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2904 #: actions/register.php:535
2905 msgid "All rights reserved."
2906 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
2908 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2909 #: actions/register.php:540
2912 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2913 "email address, IM address, and phone number."
2916 #: actions/register.php:583
2919 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2922 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2923 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2924 "notices through instant messages.\n"
2925 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2926 "share your interests. \n"
2927 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2928 "others more about you. \n"
2929 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2932 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2935 #: actions/register.php:607
2937 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2938 "to confirm your email address.)"
2941 #: actions/remotesubscribe.php:98
2944 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2945 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2946 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2949 #: actions/remotesubscribe.php:112
2950 msgid "Remote subscribe"
2951 msgstr "اشتراك بعيد"
2953 #: actions/remotesubscribe.php:124
2954 msgid "Subscribe to a remote user"
2955 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
2957 #: actions/remotesubscribe.php:129
2958 msgid "User nickname"
2959 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
2961 #: actions/remotesubscribe.php:130
2962 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2965 #: actions/remotesubscribe.php:133
2967 msgstr "مسار الملف الشخصي"
2969 #: actions/remotesubscribe.php:134
2970 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2973 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2974 #: lib/userprofile.php:406
2978 #: actions/remotesubscribe.php:159
2979 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2982 #: actions/remotesubscribe.php:168
2983 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2986 #: actions/remotesubscribe.php:176
2987 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2988 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
2990 #: actions/remotesubscribe.php:183
2991 msgid "Couldn’t get a request token."
2994 #: actions/repeat.php:57
2995 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2996 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
2998 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2999 msgid "No notice specified."
3000 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3002 #: actions/repeat.php:76
3003 msgid "You can't repeat your own notice."
3004 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3006 #: actions/repeat.php:90
3007 msgid "You already repeated that notice."
3008 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3010 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3014 #: actions/repeat.php:119
3018 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3019 #: lib/personalgroupnav.php:105
3021 msgid "Replies to %s"
3022 msgstr "الردود على %s"
3024 #: actions/replies.php:128
3026 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3027 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3029 #: actions/replies.php:145
3031 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3034 #: actions/replies.php:152
3036 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3039 #: actions/replies.php:199
3042 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3043 "notice to them yet."
3046 #: actions/replies.php:204
3049 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3050 "[join groups](%%action.groups%%)."
3053 #: actions/replies.php:206
3056 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3057 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3060 #: actions/revokerole.php:75
3061 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3062 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3064 #: actions/revokerole.php:82
3065 msgid "User doesn't have this role."
3066 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3068 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3072 #. TRANS: Menu item for site administration
3073 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3074 #: lib/adminpanelaction.php:379
3078 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3079 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3080 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3082 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3083 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3086 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3087 msgid "Session debugging"
3088 msgstr "تنقيح الجلسة"
3090 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3091 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3092 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3094 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3095 #: actions/useradminpanel.php:294
3096 msgid "Save site settings"
3097 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3099 #: actions/showapplication.php:82
3100 msgid "You must be logged in to view an application."
3101 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3103 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3104 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3108 #. TRANS: Form input field label for application name.
3109 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3110 #: lib/applicationeditform.php:190
3114 #. TRANS: Form input field label.
3115 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3116 msgid "Organization"
3119 #. TRANS: Form input field label.
3120 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3121 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3125 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3126 #: lib/profileaction.php:187
3130 #: actions/showapplication.php:203
3132 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3135 #: actions/showapplication.php:236
3136 msgid "Reset key & secret"
3139 #: actions/showapplication.php:261
3140 msgid "Application info"
3141 msgstr "معلومات التطبيق"
3143 #: actions/showapplication.php:263
3144 msgid "Consumer key"
3147 #: actions/showapplication.php:268
3148 msgid "Consumer secret"
3151 #: actions/showapplication.php:273
3152 msgid "Request token URL"
3155 #: actions/showapplication.php:278
3156 msgid "Access token URL"
3159 #: actions/showapplication.php:283
3160 msgid "Authorize URL"
3161 msgstr "اسمح بالمسار"
3163 #: actions/showapplication.php:288
3165 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3169 #: actions/showapplication.php:309
3170 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3171 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3173 #: actions/showfavorites.php:79
3175 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3176 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3178 #: actions/showfavorites.php:171
3180 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3183 #: actions/showfavorites.php:178
3185 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3188 #: actions/showfavorites.php:185
3190 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3193 #: actions/showfavorites.php:206
3195 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3196 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3199 #: actions/showfavorites.php:243
3200 msgid "This is a way to share what you like."
3201 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3203 #: actions/showgroup.php:82
3208 #: actions/showgroup.php:84
3210 msgid "%1$s group, page %2$d"
3211 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3213 #: actions/showgroup.php:227
3214 msgid "Group profile"
3215 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3217 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3218 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3222 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3223 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3227 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3231 #: actions/showgroup.php:338
3233 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3236 #: actions/showgroup.php:344
3238 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3241 #: actions/showgroup.php:350
3243 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3246 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3250 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3251 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3252 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3256 #: actions/showgroup.php:404
3258 msgstr "جميع الأعضاء"
3260 #: actions/showgroup.php:439
3264 #: actions/showgroup.php:455
3267 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3268 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3269 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3270 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3271 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3273 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3274 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3275 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3276 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3277 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3279 #: actions/showgroup.php:461
3282 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3283 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3284 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3285 "their life and interests. "
3287 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3288 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3289 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3291 #: actions/showgroup.php:489
3295 #: actions/showmessage.php:81
3296 msgid "No such message."
3297 msgstr "لا رسالة كهذه."
3299 #: actions/showmessage.php:98
3300 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3301 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3303 #: actions/shownotice.php:90
3304 msgid "Notice deleted."
3305 msgstr "حُذف الإشعار."
3307 #: actions/showstream.php:79
3309 msgid "%1$s, page %2$d"
3310 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3312 #: actions/showstream.php:122
3314 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3317 #: actions/showstream.php:129
3319 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3322 #: actions/showstream.php:136
3324 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3327 #: actions/showstream.php:143
3329 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3332 #: actions/showstream.php:200
3334 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3337 #: actions/showstream.php:205
3339 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3340 "would be a good time to start :)"
3343 #: actions/showstream.php:207
3346 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3347 "%?status_textarea=%2$s)."
3350 #: actions/showstream.php:243
3353 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3354 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3355 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3356 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3358 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3359 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3360 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3361 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3362 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3364 #: actions/showstream.php:248
3367 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3368 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3369 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3371 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3372 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3373 "(http://status.net/). "
3375 #: actions/showstream.php:305
3377 msgid "Repeat of %s"
3380 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3381 msgid "You cannot silence users on this site."
3382 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3384 #: actions/silence.php:72
3385 msgid "User is already silenced."
3386 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3388 #: actions/siteadminpanel.php:69
3389 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3390 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3392 #: actions/siteadminpanel.php:133
3393 msgid "Site name must have non-zero length."
3394 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3396 #: actions/siteadminpanel.php:141
3397 msgid "You must have a valid contact email address."
3398 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3400 #: actions/siteadminpanel.php:159
3402 msgid "Unknown language \"%s\"."
3403 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3405 #: actions/siteadminpanel.php:165
3406 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3407 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3409 #: actions/siteadminpanel.php:171
3410 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3413 #: actions/siteadminpanel.php:221
3417 #: actions/siteadminpanel.php:224
3421 #: actions/siteadminpanel.php:225
3422 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3423 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:229
3429 #: actions/siteadminpanel.php:230
3430 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3433 #: actions/siteadminpanel.php:234
3434 msgid "Brought by URL"
3437 #: actions/siteadminpanel.php:235
3438 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3441 #: actions/siteadminpanel.php:239
3442 msgid "Contact email address for your site"
3443 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3445 #: actions/siteadminpanel.php:245
3449 #: actions/siteadminpanel.php:256
3450 msgid "Default timezone"
3451 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3453 #: actions/siteadminpanel.php:257
3454 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3455 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3457 #: actions/siteadminpanel.php:262
3458 msgid "Default language"
3459 msgstr "اللغة المبدئية"
3461 #: actions/siteadminpanel.php:263
3462 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3465 #: actions/siteadminpanel.php:271
3469 #: actions/siteadminpanel.php:274
3473 #: actions/siteadminpanel.php:274
3474 msgid "Maximum number of characters for notices."
3475 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3477 #: actions/siteadminpanel.php:278
3478 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3481 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3483 msgstr "إشعار الموقع"
3485 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3486 msgid "Edit site-wide message"
3487 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3489 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3490 msgid "Unable to save site notice."
3491 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3493 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3494 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3497 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3498 msgid "Site notice text"
3499 msgstr "نص إشعار الموقع"
3501 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3502 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3503 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3505 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3506 msgid "Save site notice"
3507 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3509 #. TRANS: Title for SMS settings.
3510 #: actions/smssettings.php:59
3511 msgid "SMS settings"
3512 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3514 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3515 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3516 #: actions/smssettings.php:74
3518 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3519 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3521 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3522 #: actions/smssettings.php:97
3523 msgid "SMS is not available."
3524 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3526 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3527 #: actions/smssettings.php:111
3529 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3531 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3532 #: actions/smssettings.php:142
3533 msgid "Confirmation code"
3534 msgstr "رمز التأكيد"
3536 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3537 #: actions/smssettings.php:144
3538 msgid "Enter the code you received on your phone."
3541 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3542 #: actions/smssettings.php:148
3547 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3548 #: actions/smssettings.php:153
3549 msgid "SMS phone number"
3550 msgstr "رقم هاتف SMS"
3552 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3553 #: actions/smssettings.php:156
3554 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3555 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3557 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3558 #: actions/smssettings.php:195
3559 msgid "SMS preferences"
3560 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3562 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3563 #: actions/smssettings.php:201
3565 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3569 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3570 #: actions/smssettings.php:315
3571 msgid "SMS preferences saved."
3572 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3574 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3575 #: actions/smssettings.php:338
3576 msgid "No phone number."
3577 msgstr "لا رقم هاتف."
3579 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3580 #: actions/smssettings.php:384
3582 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3583 "for the code and instructions on how to use it."
3586 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3587 #: actions/smssettings.php:413
3588 msgid "That is the wrong confirmation number."
3589 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3591 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3592 #: actions/smssettings.php:427
3593 msgid "SMS confirmation cancelled."
3594 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
3596 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3597 #. TRANS: registered for the active user.
3598 #: actions/smssettings.php:448
3599 msgid "That is not your phone number."
3600 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3602 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3603 #: actions/smssettings.php:470
3604 msgid "The SMS phone number was removed."
3605 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
3607 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3608 #: actions/smssettings.php:511
3609 msgid "Mobile carrier"
3612 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3613 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3614 #: actions/smssettings.php:525
3617 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3618 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3621 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3622 #: actions/smssettings.php:548
3623 msgid "No code entered"
3624 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3626 #. TRANS: Menu item for site administration
3627 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3628 #: lib/adminpanelaction.php:395
3632 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3633 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3636 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3637 msgid "Randomly during web hit"
3640 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3641 msgid "In a scheduled job"
3642 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3644 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3645 msgid "Data snapshots"
3648 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3649 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3652 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3656 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3657 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3660 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3662 msgstr "بلّغ عن المسار"
3664 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3665 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3668 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3669 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3670 msgid "Could not save subscription."
3671 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3673 #: actions/subscribe.php:77
3674 msgid "This action only accepts POST requests."
3675 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3677 #: actions/subscribe.php:107
3678 msgid "No such profile."
3679 msgstr "لا ملف كهذا."
3681 #: actions/subscribe.php:117
3682 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3685 #: actions/subscribe.php:145
3689 #: actions/subscribers.php:50
3691 msgid "%s subscribers"
3694 #: actions/subscribers.php:52
3696 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3697 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3699 #: actions/subscribers.php:63
3700 msgid "These are the people who listen to your notices."
3701 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3703 #: actions/subscribers.php:108
3705 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3709 #: actions/subscribers.php:110
3711 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3714 #: actions/subscribers.php:114
3717 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3718 "%) and be the first?"
3721 #: actions/subscriptions.php:52
3723 msgid "%s subscriptions"
3724 msgstr "اشتراكات %s"
3726 #: actions/subscriptions.php:54
3728 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3729 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3731 #: actions/subscriptions.php:65
3732 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3733 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3735 #: actions/subscriptions.php:69
3737 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3738 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3740 #: actions/subscriptions.php:126
3743 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3744 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3745 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3746 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3747 "automatically subscribe to people you already follow there."
3750 #: actions/subscriptions.php:208
3754 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3756 msgstr "رسائل قصيرة"
3758 #: actions/tag.php:69
3760 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3761 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3763 #: actions/tag.php:87
3765 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3768 #: actions/tag.php:93
3770 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3773 #: actions/tag.php:99
3775 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3778 #: actions/tagother.php:39
3779 msgid "No ID argument."
3780 msgstr "لا مدخل هوية."
3782 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3783 msgid "User profile"
3784 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3786 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3787 #: lib/userprofile.php:103
3791 #: actions/tagother.php:141
3793 msgstr "اوسم المستخدم"
3795 #: actions/tagother.php:193
3797 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3800 #: actions/tagother.php:200
3801 msgid "Could not save tags."
3802 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3804 #: actions/tagrss.php:35
3805 msgid "No such tag."
3806 msgstr "لا وسم كهذا."
3808 #: actions/unblock.php:59
3809 msgid "You haven't blocked that user."
3810 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
3812 #: actions/unsandbox.php:72
3813 msgid "User is not sandboxed."
3814 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
3816 #: actions/unsilence.php:72
3817 msgid "User is not silenced."
3818 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
3820 #: actions/unsubscribe.php:98
3821 msgid "Unsubscribed"
3824 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3827 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3830 #. TRANS: User admin panel title
3831 #: actions/useradminpanel.php:59
3836 #: actions/useradminpanel.php:149
3837 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3840 #: actions/useradminpanel.php:155
3841 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3842 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3844 #: actions/useradminpanel.php:165
3846 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3849 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3850 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3851 #: lib/personalgroupnav.php:109
3853 msgstr "الملف الشخصي"
3855 #: actions/useradminpanel.php:222
3859 #: actions/useradminpanel.php:223
3860 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3863 #: actions/useradminpanel.php:231
3865 msgstr "مستخدمون جدد"
3867 #: actions/useradminpanel.php:235
3868 msgid "New user welcome"
3869 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
3871 #: actions/useradminpanel.php:236
3872 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3873 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
3875 #: actions/useradminpanel.php:241
3876 msgid "Default subscription"
3877 msgstr "الاشتراك المبدئي"
3879 #: actions/useradminpanel.php:242
3880 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3881 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3883 #: actions/useradminpanel.php:251
3887 #: actions/useradminpanel.php:256
3888 msgid "Invitations enabled"
3889 msgstr "الدعوات مُفعلة"
3891 #: actions/useradminpanel.php:258
3892 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3895 #: actions/userauthorization.php:110
3897 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3898 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3902 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3906 #: actions/userauthorization.php:217
3910 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3911 #: lib/subscribeform.php:139
3912 msgid "Subscribe to this user"
3913 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
3915 #: actions/userauthorization.php:219
3919 #: actions/userauthorization.php:220
3920 msgid "Reject this subscription"
3921 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
3923 #: actions/userauthorization.php:232
3924 msgid "No authorization request!"
3925 msgstr "لا طلب استيثاق!"
3927 #: actions/userauthorization.php:256
3929 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3930 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3931 "subscription. Your subscription token is:"
3934 #: actions/userauthorization.php:266
3935 msgid "Subscription rejected"
3936 msgstr "رُفض الاشتراك"
3938 #: actions/userauthorization.php:268
3940 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3941 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3945 #: actions/userauthorization.php:303
3947 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3950 #: actions/userauthorization.php:308
3952 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3955 #: actions/userauthorization.php:314
3957 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3960 #: actions/userauthorization.php:329
3962 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3965 #: actions/userauthorization.php:350
3967 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3970 #: actions/userauthorization.php:355
3972 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3975 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3976 msgid "Profile design"
3977 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
3979 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3981 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3982 "palette of your choice."
3983 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
3985 #: actions/userdesignsettings.php:282
3986 msgid "Enjoy your hotdog!"
3987 msgstr "استمتع بالنقانق!"
3989 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3990 #: actions/usergroups.php:66
3992 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3993 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
3995 #: actions/usergroups.php:132
3996 msgid "Search for more groups"
3997 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
3999 #: actions/usergroups.php:159
4001 msgid "%s is not a member of any group."
4002 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4004 #: actions/usergroups.php:164
4006 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4007 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4009 #: actions/version.php:75
4011 msgid "StatusNet %s"
4012 msgstr "ستاتس نت %s"
4014 #: actions/version.php:155
4017 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4018 "Inc. and contributors."
4020 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4023 #: actions/version.php:163
4024 msgid "Contributors"
4027 #: actions/version.php:170
4029 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4030 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4031 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4032 "any later version. "
4035 #: actions/version.php:176
4037 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4038 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4039 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4040 "for more details. "
4043 #: actions/version.php:182
4046 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4047 "along with this program. If not, see %s."
4050 #: actions/version.php:191
4054 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4055 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4059 #: actions/version.php:199
4063 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4064 #: classes/File.php:143
4066 msgid "Cannot process URL '%s'"
4069 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4070 #: classes/File.php:175
4071 msgid "Robin thinks something is impossible."
4074 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4075 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4076 #: classes/File.php:190
4079 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4080 "Try to upload a smaller version."
4083 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4084 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4085 #: classes/File.php:202
4087 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4090 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4091 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4092 #: classes/File.php:211
4094 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4097 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4098 #: classes/Group_member.php:42
4099 msgid "Group join failed."
4100 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4102 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4103 #: classes/Group_member.php:55
4104 msgid "Not part of group."
4105 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4107 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4108 #: classes/Group_member.php:63
4109 msgid "Group leave failed."
4110 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4112 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4113 #: classes/Local_group.php:42
4114 msgid "Could not update local group."
4115 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4117 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4118 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4119 #: classes/Login_token.php:78
4121 msgid "Could not create login token for %s"
4122 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4124 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4125 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4126 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4129 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4130 #: classes/Message.php:46
4131 msgid "You are banned from sending direct messages."
4132 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4134 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4135 #: classes/Message.php:63
4136 msgid "Could not insert message."
4137 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4139 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4140 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4141 #: classes/Notice.php:98
4143 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4146 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4147 #: classes/Notice.php:193
4149 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4150 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
4152 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4153 #: classes/Notice.php:265
4154 msgid "Problem saving notice. Too long."
4155 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4157 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4158 #: classes/Notice.php:270
4159 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4160 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4162 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4163 #: classes/Notice.php:276
4165 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4168 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4169 #: classes/Notice.php:283
4171 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4175 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4176 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4177 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4178 msgid "Problem saving notice."
4179 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4181 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4182 #: classes/Notice.php:899
4183 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4186 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4187 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4188 #: classes/Notice.php:1759
4190 msgid "RT @%1$s %2$s"
4191 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4193 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4194 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4195 #: classes/Profile.php:737
4197 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4200 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4201 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4202 #: classes/Profile.php:746
4204 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4207 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4208 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4209 msgid "You have been banned from subscribing."
4212 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4213 #: classes/Subscription.php:80
4214 msgid "Already subscribed!"
4215 msgstr "مُشترك أصلا!"
4217 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4218 #: classes/Subscription.php:85
4219 msgid "User has blocked you."
4220 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4222 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4223 #: classes/Subscription.php:171
4224 msgid "Not subscribed!"
4227 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4228 #: classes/Subscription.php:178
4229 msgid "Could not delete self-subscription."
4230 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4232 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4233 #: classes/Subscription.php:206
4234 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4235 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4237 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4238 #: classes/Subscription.php:218
4239 msgid "Could not delete subscription."
4240 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4242 #. TRANS: Notice given on user registration.
4243 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4244 #: classes/User.php:365
4246 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4247 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4249 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4250 #: classes/User_group.php:496
4251 msgid "Could not create group."
4252 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4254 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4255 #: classes/User_group.php:506
4256 msgid "Could not set group URI."
4257 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4259 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4260 #: classes/User_group.php:529
4261 msgid "Could not set group membership."
4262 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4264 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4265 #: classes/User_group.php:544
4266 msgid "Could not save local group info."
4267 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4269 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4270 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4271 msgid "Change your profile settings"
4272 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4274 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4275 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4276 msgid "Upload an avatar"
4277 msgstr "ارفع أفتارًا"
4279 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4280 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4281 msgid "Change your password"
4282 msgstr "غير كلمة سرّك"
4284 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4285 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4286 msgid "Change email handling"
4287 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4289 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4290 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4291 msgid "Design your profile"
4292 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4294 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4295 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4296 msgid "Other options"
4297 msgstr "خيارات أخرى"
4299 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4300 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4304 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4305 #: lib/action.php:148
4308 msgstr "%1$s - %2$s"
4310 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4311 #: lib/action.php:164
4312 msgid "Untitled page"
4313 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4315 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4316 #: lib/action.php:455
4318 msgid "Personal profile and friends timeline"
4319 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4321 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4322 #: lib/action.php:458
4325 msgstr "الصفحة الشخصية"
4327 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4328 #: lib/action.php:460
4330 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4331 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4333 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4334 #: lib/action.php:465
4336 msgid "Connect to services"
4337 msgstr "اتصل بالخدمات"
4339 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4340 #: lib/action.php:468
4344 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4345 #: lib/action.php:471
4347 msgid "Change site configuration"
4348 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4350 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4351 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4352 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
4357 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4358 #: lib/action.php:478
4361 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4362 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4364 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4365 #: lib/action.php:481
4370 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4371 #: lib/action.php:487
4373 msgid "Logout from the site"
4374 msgstr "اخرج من الموقع"
4376 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4377 #: lib/action.php:490
4382 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4383 #: lib/action.php:495
4385 msgid "Create an account"
4386 msgstr "أنشئ حسابًا"
4388 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4389 #: lib/action.php:498
4394 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4395 #: lib/action.php:501
4397 msgid "Login to the site"
4398 msgstr "لُج إلى الموقع"
4400 #: lib/action.php:504
4405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4406 #: lib/action.php:507
4411 #: lib/action.php:510
4416 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4417 #: lib/action.php:513
4419 msgid "Search for people or text"
4420 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4422 #: lib/action.php:516
4427 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4428 #. TRANS: Menu item for site administration
4429 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4431 msgstr "إشعار الموقع"
4433 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4434 #: lib/action.php:605
4436 msgstr "المشاهدات المحلية"
4438 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4439 #: lib/action.php:675
4441 msgstr "إشعار الصفحة"
4443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4444 #: lib/action.php:784
4448 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4449 #: lib/action.php:787
4453 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4454 #: lib/action.php:790
4456 msgstr "الأسئلة المكررة"
4458 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4459 #: lib/action.php:795
4463 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4464 #: lib/action.php:799
4468 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4469 #: lib/action.php:802
4473 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4474 #: lib/action.php:808
4478 #: lib/action.php:810
4482 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4483 #: lib/action.php:839
4484 msgid "StatusNet software license"
4485 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4487 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4488 #: lib/action.php:849
4490 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4493 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4494 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4495 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4496 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4497 #: lib/action.php:856
4500 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4501 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4502 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4504 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4505 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4508 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4509 #: lib/action.php:872
4510 msgid "Site content license"
4511 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4513 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4514 #. TRANS: %1$s is the site name.
4515 #: lib/action.php:879
4517 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4520 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4521 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4522 #: lib/action.php:886
4524 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4527 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4528 #: lib/action.php:890
4529 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4532 #. TRANS: license message in footer.
4533 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4534 #: lib/action.php:904
4536 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4539 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4540 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4541 #: lib/action.php:1254
4545 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4546 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4547 #: lib/action.php:1264
4551 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4552 #: lib/activity.php:122
4553 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4556 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4557 #: lib/activityutils.php:203
4558 msgid "Can't handle remote content yet."
4561 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4562 #: lib/activityutils.php:240
4563 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4566 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4567 #: lib/activityutils.php:245
4568 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4571 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4572 #: lib/adminpanelaction.php:96
4573 msgid "You cannot make changes to this site."
4574 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4576 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4577 #: lib/adminpanelaction.php:108
4578 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4579 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4581 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4582 #. TRANS: the admin panel Design.
4583 #: lib/adminpanelaction.php:274
4584 msgid "Unable to delete design setting."
4585 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4588 #: lib/adminpanelaction.php:337
4589 msgid "Basic site configuration"
4590 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4592 #. TRANS: Menu item for site administration
4593 #: lib/adminpanelaction.php:339
4598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4599 #: lib/adminpanelaction.php:345
4600 msgid "Design configuration"
4601 msgstr "ضبط التصميم"
4603 #. TRANS: Menu item for site administration
4604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4605 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
4610 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4611 #: lib/adminpanelaction.php:353
4612 msgid "User configuration"
4613 msgstr "ضبط المستخدم"
4615 #. TRANS: Menu item for site administration
4616 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4621 #: lib/adminpanelaction.php:361
4622 msgid "Access configuration"
4625 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4626 #: lib/adminpanelaction.php:369
4627 msgid "Paths configuration"
4628 msgstr "ضبط المسارات"
4630 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4631 #: lib/adminpanelaction.php:377
4632 msgid "Sessions configuration"
4633 msgstr "ضبط الجلسات"
4635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4636 #: lib/adminpanelaction.php:385
4637 msgid "Edit site notice"
4638 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4640 #. TRANS: Client error 401.
4641 #: lib/apiauth.php:111
4642 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4645 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4646 #: lib/apiauth.php:175
4647 msgid "No application for that consumer key."
4650 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4651 #: lib/apiauth.php:212
4652 msgid "Bad access token."
4655 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4656 #: lib/apiauth.php:217
4657 msgid "No user for that token."
4660 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4661 #: lib/apioauthstore.php:178
4662 msgid "Tried to revoke unknown token"
4665 #. TRANS: Form legend.
4666 #: lib/applicationeditform.php:129
4667 msgid "Edit application"
4668 msgstr "عدّل التطبيق"
4670 #. TRANS: Form guide.
4671 #: lib/applicationeditform.php:178
4672 msgid "Icon for this application"
4673 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4675 #. TRANS: Form input field instructions.
4676 #: lib/applicationeditform.php:204
4677 msgid "Describe your application"
4680 #. TRANS: Form input field instructions.
4681 #: lib/applicationeditform.php:215
4682 msgid "URL of the homepage of this application"
4683 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4685 #. TRANS: Form input field label.
4686 #: lib/applicationeditform.php:217
4688 msgstr "مسار المصدر"
4690 #. TRANS: Form input field instructions.
4691 #: lib/applicationeditform.php:242
4692 msgid "URL to redirect to after authentication"
4695 #. TRANS: Radio button label for application type
4696 #: lib/applicationeditform.php:269
4700 #. TRANS: Radio button label for application type
4701 #: lib/applicationeditform.php:286
4705 #. TRANS: Form guide.
4706 #: lib/applicationeditform.php:288
4707 msgid "Type of application, browser or desktop"
4710 #. TRANS: Radio button label for access type.
4711 #: lib/applicationeditform.php:311
4715 #. TRANS: Radio button label for access type.
4716 #: lib/applicationeditform.php:330
4720 #. TRANS: Form guide.
4721 #: lib/applicationeditform.php:332
4722 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4725 #. TRANS: Submit button title.
4726 #: lib/applicationeditform.php:349
4730 #. TRANS: Application access type
4731 #: lib/applicationlist.php:135
4735 #. TRANS: Application access type
4736 #: lib/applicationlist.php:137
4740 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4741 #: lib/applicationlist.php:143
4743 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4746 #. TRANS: Button label
4747 #: lib/applicationlist.php:158
4752 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4753 #: lib/attachmentlist.php:88
4757 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4758 #: lib/attachmentlist.php:265
4762 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4763 #: lib/attachmentlist.php:279
4768 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
4769 msgid "Tags for this attachment"
4770 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4772 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4773 msgid "Password changing failed"
4774 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4776 #: lib/authenticationplugin.php:236
4777 msgid "Password changing is not allowed"
4778 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4780 #. TRANS: Title for the form to block a user.
4781 #: lib/blockform.php:70
4785 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4786 msgid "Command results"
4787 msgstr "نتائج الأمر"
4789 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4790 msgid "Command complete"
4791 msgstr "اكتمل الأمر"
4793 #: lib/channel.php:240
4794 msgid "Command failed"
4797 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
4798 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
4799 #: lib/command.php:150
4801 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4804 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4805 #: lib/command.php:231
4806 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4809 #. TRANS: User statistics text.
4810 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4811 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4812 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4813 #: lib/command.php:270
4816 "Subscriptions: %1$s\n"
4817 "Subscribers: %2$s\n"
4820 "الاشتراكات: %1$s\n"
4824 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4825 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4826 #: lib/command.php:360
4828 msgid "%1$s joined group %2$s."
4831 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4832 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4833 #: lib/command.php:408
4835 msgid "%1$s left group %2$s."
4838 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4839 #: lib/command.php:434
4841 msgid "Fullname: %s"
4842 msgstr "الاسم الكامل: %s"
4844 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4845 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4846 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4848 msgid "Location: %s"
4851 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4852 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4853 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4855 msgid "Homepage: %s"
4856 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
4858 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4859 #: lib/command.php:446
4864 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4865 #: lib/command.php:474
4868 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4872 #. TRANS: Message given if content is too long.
4873 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4874 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4876 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4879 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4880 #: lib/command.php:557
4881 msgid "Error repeating notice."
4882 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
4884 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4885 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4886 #: lib/command.php:592
4888 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4891 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4892 #: lib/command.php:606
4893 msgid "Error saving notice."
4894 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
4896 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4897 #: lib/command.php:655
4898 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4901 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4902 #: lib/command.php:664
4903 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4906 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4907 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4908 #: lib/command.php:672
4910 msgid "Subscribed to %s."
4913 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4914 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4915 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4916 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4919 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
4920 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4921 #: lib/command.php:705
4923 msgid "Unsubscribed from %s."
4926 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4927 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4928 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4929 msgid "Command not yet implemented."
4930 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
4932 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4933 #: lib/command.php:728
4934 msgid "Notification off."
4935 msgstr "الإشعار مُطفأ."
4937 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4938 #: lib/command.php:731
4939 msgid "Can't turn off notification."
4940 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
4942 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4943 #: lib/command.php:754
4944 msgid "Notification on."
4945 msgstr "الإشعار يعمل."
4947 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4948 #: lib/command.php:757
4949 msgid "Can't turn on notification."
4950 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
4952 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4953 #: lib/command.php:771
4954 msgid "Login command is disabled."
4957 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4958 #. TRANS: %s is a logon link..
4959 #: lib/command.php:784
4961 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4964 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
4965 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4966 #: lib/command.php:813
4968 msgid "Unsubscribed %s."
4971 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4972 #: lib/command.php:831
4973 msgid "You are not subscribed to anyone."
4974 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4976 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4977 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4978 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4979 #: lib/command.php:836
4980 msgid "You are subscribed to this person:"
4981 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4982 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
4983 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
4984 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
4985 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
4989 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4990 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4991 #: lib/command.php:858
4992 msgid "No one is subscribed to you."
4993 msgstr "لا أحد مشترك بك."
4995 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4996 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4997 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4998 #: lib/command.php:863
4999 msgid "This person is subscribed to you:"
5000 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5001 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5002 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5003 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5004 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5008 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5009 #. TRANS: any group subscriptions.
5010 #: lib/command.php:885
5011 msgid "You are not a member of any groups."
5012 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5014 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5015 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5016 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5017 #: lib/command.php:890
5018 msgid "You are a member of this group:"
5019 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5020 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5021 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5022 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5023 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5027 #. TRANS: Help text for commands.
5028 #: lib/command.php:905
5031 "on - turn on notifications\n"
5032 "off - turn off notifications\n"
5033 "help - show this help\n"
5034 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5035 "groups - lists the groups you have joined\n"
5036 "subscriptions - list the people you follow\n"
5037 "subscribers - list the people that follow you\n"
5038 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5039 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5040 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5041 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5042 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5043 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5044 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5045 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5046 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5047 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5048 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5049 "join <group> - join group\n"
5050 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5051 "drop <group> - leave group\n"
5052 "stats - get your stats\n"
5053 "stop - same as 'off'\n"
5054 "quit - same as 'off'\n"
5055 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5056 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5057 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5058 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5059 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5060 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5061 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5062 "track <word> - not yet implemented.\n"
5063 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5064 "track off - not yet implemented.\n"
5065 "untrack all - not yet implemented.\n"
5066 "tracks - not yet implemented.\n"
5067 "tracking - not yet implemented.\n"
5070 "on - شغّل الإشعار\n"
5071 "off - أطفئ الإشعار\n"
5072 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5073 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5074 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5075 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5076 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5077 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5078 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5079 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5080 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5081 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5082 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5083 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5084 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5085 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5086 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5087 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5088 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5089 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5090 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5091 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5092 "stop - مثل 'off'\n"
5093 "quit - مثل 'off'\n"
5094 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5095 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5096 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5097 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5098 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5099 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5100 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5101 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5102 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5103 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5104 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5105 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5106 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5108 #: lib/common.php:136
5109 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5112 #: lib/common.php:138
5113 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5116 #: lib/common.php:139
5117 msgid "Go to the installer."
5118 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5120 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5122 msgstr "محادثة فورية"
5124 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5125 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5128 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5129 msgid "Updates by SMS"
5130 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5132 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5136 #: lib/dberroraction.php:60
5137 msgid "Database error"
5138 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5140 #: lib/designsettings.php:105
5144 #: lib/designsettings.php:109
5146 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5147 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5149 #: lib/designsettings.php:418
5150 msgid "Design defaults restored."
5151 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5153 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5154 msgid "Disfavor this notice"
5155 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5157 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5158 msgid "Favor this notice"
5159 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5161 #: lib/favorform.php:140
5167 msgstr "آرإسإس 1.0"
5171 msgstr "آرإسإس 2.0"
5181 #: lib/feedlist.php:64
5183 msgstr "تصدير البيانات"
5185 #: lib/galleryaction.php:121
5187 msgstr "رشّح الوسوم"
5189 #: lib/galleryaction.php:131
5193 #: lib/galleryaction.php:139
5194 msgid "Select tag to filter"
5195 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5197 #: lib/galleryaction.php:140
5201 #: lib/galleryaction.php:141
5202 msgid "Choose a tag to narrow list"
5205 #: lib/galleryaction.php:143
5209 #: lib/grantroleform.php:91
5211 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5214 #: lib/groupeditform.php:168
5215 msgid "Describe the group or topic"
5216 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5218 #: lib/groupeditform.php:187
5220 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5223 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5224 msgid "Groups with most members"
5225 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5227 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5228 msgid "Groups with most posts"
5229 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5231 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5233 msgid "Tags in %s group's notices"
5234 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5236 #. TRANS: Client exception 406
5237 #: lib/htmloutputter.php:104
5238 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5241 #: lib/imagefile.php:88
5243 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5244 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5246 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5247 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5248 msgid "System error uploading file."
5251 #: lib/imagefile.php:109
5252 msgid "Not an image or corrupt file."
5255 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5256 msgid "Unknown file type"
5257 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5259 #: lib/imagefile.php:244
5263 #: lib/imagefile.php:246
5267 #: lib/jabber.php:387
5272 #: lib/jabber.php:567
5274 msgid "Unknown inbox source %d."
5275 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5277 #: lib/joinform.php:114
5281 #: lib/leaveform.php:114
5285 #: lib/logingroupnav.php:80
5286 msgid "Login with a username and password"
5287 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5289 #: lib/logingroupnav.php:86
5290 msgid "Sign up for a new account"
5291 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5293 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5295 msgid "Email address confirmation"
5296 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5298 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5304 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5306 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5310 "If not, just ignore this message.\n"
5312 "Thanks for your time, \n"
5317 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5319 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5323 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5325 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5328 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5331 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5332 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5337 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5338 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5341 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5345 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5350 "Faithfully yours,\n"
5354 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5356 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5365 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5367 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5373 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5376 msgid "New email address for posting to %s"
5377 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5379 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5383 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5385 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5387 "More email instructions at %3$s.\n"
5389 "Faithfully yours,\n"
5393 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5399 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5401 msgid "SMS confirmation"
5402 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5404 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5407 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5410 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5413 msgid "You've been nudged by %s"
5414 msgstr "لقد نبهك %s"
5416 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5420 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5421 "to post some news.\n"
5423 "So let's hear from you :)\n"
5427 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5429 "With kind regards,\n"
5433 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5436 msgid "New private message from %s"
5437 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5439 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5443 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5445 "------------------------------------------------------\n"
5447 "------------------------------------------------------\n"
5449 "You can reply to their message here:\n"
5453 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5455 "With kind regards,\n"
5459 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5462 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5463 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5465 #. TRANS: Body for favorite notification email
5469 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5471 "The URL of your notice is:\n"
5475 "The text of your notice is:\n"
5479 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5483 "Faithfully yours,\n"
5487 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5491 "The full conversation can be read here:\n"
5498 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5499 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5501 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5505 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5507 "The notice is here:\n"
5515 "%5$sYou can reply back here:\n"
5519 "The list of all @-replies for you here:\n"
5523 "Faithfully yours,\n"
5526 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5529 #: lib/mailbox.php:139
5531 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5532 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5535 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5539 #: lib/mailhandler.php:37
5540 msgid "Could not parse message."
5541 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5543 #: lib/mailhandler.php:42
5544 msgid "Not a registered user."
5545 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5547 #: lib/mailhandler.php:228
5549 msgid "Unsupported message type: %s"
5550 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5552 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5553 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5554 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5557 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5558 #: lib/mediafile.php:145
5559 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5562 #. TRANS: Client exception.
5563 #: lib/mediafile.php:151
5565 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5569 #. TRANS: Client exception.
5570 #: lib/mediafile.php:157
5571 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5574 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5575 #: lib/mediafile.php:165
5576 msgid "Missing a temporary folder."
5579 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5580 #: lib/mediafile.php:169
5581 msgid "Failed to write file to disk."
5582 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5584 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5585 #: lib/mediafile.php:173
5586 msgid "File upload stopped by extension."
5587 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5589 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5590 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5591 msgid "File exceeds user's quota."
5594 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5595 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5596 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5597 msgid "File could not be moved to destination directory."
5600 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5601 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5602 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5603 msgid "Could not determine file's MIME type."
5604 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5606 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5607 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
5608 #. TRANS: the MIME type that was denied.
5609 #: lib/mediafile.php:340
5612 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5616 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5617 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5618 #: lib/mediafile.php:345
5620 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5623 #: lib/messageform.php:120
5624 msgid "Send a direct notice"
5625 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5627 #: lib/messageform.php:146
5631 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5632 msgid "Available characters"
5633 msgstr "المحارف المتوفرة"
5635 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5636 msgctxt "Send button for sending notice"
5640 #: lib/noticeform.php:160
5641 msgid "Send a notice"
5642 msgstr "أرسل إشعارًا"
5644 #: lib/noticeform.php:174
5646 msgid "What's up, %s?"
5647 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5649 #: lib/noticeform.php:193
5653 #: lib/noticeform.php:197
5654 msgid "Attach a file"
5657 #: lib/noticeform.php:213
5658 msgid "Share my location"
5661 #: lib/noticeform.php:216
5662 msgid "Do not share my location"
5663 msgstr "لا تشارك موقعي"
5665 #: lib/noticeform.php:217
5667 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5671 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5672 #: lib/noticelist.php:436
5676 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5677 #: lib/noticelist.php:438
5681 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5682 #: lib/noticelist.php:440
5686 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5687 #: lib/noticelist.php:442
5691 #: lib/noticelist.php:444
5693 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5696 #: lib/noticelist.php:453
5700 #: lib/noticelist.php:502
5704 #: lib/noticelist.php:568
5708 #: lib/noticelist.php:603
5710 msgstr "مكرر بواسطة"
5712 #: lib/noticelist.php:630
5713 msgid "Reply to this notice"
5714 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5716 #: lib/noticelist.php:631
5720 #: lib/noticelist.php:675
5721 msgid "Notice repeated"
5722 msgstr "الإشعار مكرر"
5724 #: lib/nudgeform.php:116
5725 msgid "Nudge this user"
5726 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5728 #: lib/nudgeform.php:128
5732 #: lib/oauthstore.php:491
5733 msgid "Couldn't insert new subscription."
5734 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
5736 #: lib/personalgroupnav.php:99
5740 #: lib/personalgroupnav.php:104
5744 #: lib/personalgroupnav.php:114
5748 #: lib/personalgroupnav.php:125
5750 msgstr "صندوق الوارد"
5752 #: lib/personalgroupnav.php:126
5753 msgid "Your incoming messages"
5754 msgstr "رسائلك الواردة"
5756 #: lib/personalgroupnav.php:130
5758 msgstr "صندوق الصادر"
5760 #: lib/personalgroupnav.php:131
5761 msgid "Your sent messages"
5762 msgstr "رسائلك المُرسلة"
5764 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5766 msgid "Tags in %s's notices"
5767 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
5769 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
5770 #: lib/plugin.php:116
5774 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5775 msgid "Subscriptions"
5778 #: lib/profileaction.php:126
5779 msgid "All subscriptions"
5780 msgstr "جميع الاشتراكات"
5782 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5786 #: lib/profileaction.php:161
5787 msgid "All subscribers"
5788 msgstr "جميع المشتركين"
5790 #: lib/profileaction.php:191
5792 msgstr "هوية المستخدم"
5794 #: lib/profileaction.php:196
5795 msgid "Member since"
5798 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5799 #: lib/profileaction.php:235
5800 msgid "Daily average"
5801 msgstr "المُعدّل اليومي"
5803 #: lib/profileaction.php:264
5805 msgstr "كل المجموعات"
5807 #: lib/profileformaction.php:123
5808 msgid "Unimplemented method."
5811 #: lib/publicgroupnav.php:78
5815 #: lib/publicgroupnav.php:82
5817 msgstr "مجموعات المستخدمين"
5819 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5821 msgstr "الوسوم الحديثة"
5823 #: lib/publicgroupnav.php:88
5827 #: lib/publicgroupnav.php:92
5831 #: lib/redirectingaction.php:95
5832 msgid "No return-to arguments."
5833 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
5835 #: lib/repeatform.php:107
5836 msgid "Repeat this notice?"
5837 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
5839 #: lib/repeatform.php:132
5843 #: lib/repeatform.php:132
5844 msgid "Repeat this notice"
5845 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
5847 #: lib/router.php:709
5848 msgid "No single user defined for single-user mode."
5851 #: lib/sandboxform.php:67
5855 #: lib/sandboxform.php:78
5856 msgid "Sandbox this user"
5857 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
5859 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
5860 #: lib/searchaction.php:121
5862 msgstr "ابحث في الموقع"
5864 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
5865 #. TRANS: for searching can be entered.
5866 #: lib/searchaction.php:129
5868 msgstr "الكلمات المفتاحية"
5870 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
5871 #: lib/searchaction.php:170
5873 msgstr "ابحث في المساعدة"
5875 #: lib/searchgroupnav.php:80
5879 #: lib/searchgroupnav.php:81
5880 msgid "Find people on this site"
5881 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
5883 #: lib/searchgroupnav.php:83
5884 msgid "Find content of notices"
5885 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
5887 #: lib/searchgroupnav.php:85
5888 msgid "Find groups on this site"
5889 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
5891 #: lib/section.php:89
5892 msgid "Untitled section"
5893 msgstr "قسم غير مُعنون"
5895 #: lib/section.php:106
5899 #: lib/silenceform.php:67
5903 #: lib/silenceform.php:78
5904 msgid "Silence this user"
5905 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
5907 #: lib/subgroupnav.php:83
5909 msgid "People %s subscribes to"
5910 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
5912 #: lib/subgroupnav.php:91
5914 msgid "People subscribed to %s"
5915 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
5917 #: lib/subgroupnav.php:99
5919 msgid "Groups %s is a member of"
5920 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
5922 #: lib/subgroupnav.php:105
5926 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5927 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5928 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5931 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5932 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5933 msgid "People Tagcloud as tagged"
5936 #: lib/tagcloudsection.php:56
5940 #: lib/themeuploader.php:50
5941 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5944 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5945 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5948 #: lib/themeuploader.php:147
5949 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5952 #: lib/themeuploader.php:166
5954 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5957 #: lib/themeuploader.php:178
5958 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5961 #: lib/themeuploader.php:218
5963 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5964 "digits, underscore, and minus sign."
5967 #: lib/themeuploader.php:224
5968 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5971 #: lib/themeuploader.php:241
5973 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5976 #: lib/themeuploader.php:259
5977 msgid "Error opening theme archive."
5978 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
5980 #: lib/topposterssection.php:74
5982 msgstr "أعلى المرسلين"
5984 #: lib/unsandboxform.php:80
5985 msgid "Unsandbox this user"
5986 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
5988 #: lib/unsilenceform.php:67
5990 msgstr "ألغِ الإسكات"
5992 #: lib/unsilenceform.php:78
5993 msgid "Unsilence this user"
5994 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
5996 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5997 msgid "Unsubscribe from this user"
5998 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6000 #: lib/unsubscribeform.php:137
6002 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6004 #: lib/userprofile.php:117
6006 msgstr "عدّل الأفتار"
6008 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6009 msgid "User actions"
6010 msgstr "تصرفات المستخدم"
6012 #: lib/userprofile.php:237
6013 msgid "User deletion in progress..."
6014 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6016 #: lib/userprofile.php:263
6017 msgid "Edit profile settings"
6018 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6020 #: lib/userprofile.php:264
6024 #: lib/userprofile.php:287
6025 msgid "Send a direct message to this user"
6026 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6028 #: lib/userprofile.php:288
6032 #: lib/userprofile.php:326
6036 #: lib/userprofile.php:364
6038 msgstr "دور المستخدم"
6040 #: lib/userprofile.php:366
6042 msgid "Administrator"
6045 #: lib/userprofile.php:367
6050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6051 #: lib/util.php:1103
6052 msgid "a few seconds ago"
6053 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6055 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6056 #: lib/util.php:1106
6057 msgid "about a minute ago"
6058 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6060 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6061 #: lib/util.php:1112
6062 msgid "about an hour ago"
6063 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6066 #: lib/util.php:1118
6067 msgid "about a day ago"
6068 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6071 #: lib/util.php:1124
6072 msgid "about a month ago"
6073 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6075 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6076 #: lib/util.php:1130
6077 msgid "about a year ago"
6078 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6080 #: lib/webcolor.php:82
6082 msgid "%s is not a valid color!"
6083 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"