1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:31+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:355
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "لا صفحة كهذه."
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "لا مستخدم كهذا."
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s والأصدقاء"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 #: actions/all.php:143
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to them."
185 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
186 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "أنت والأصدقاء"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
269 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
295 #: actions/apiblockcreate.php:106
296 msgid "You cannot block yourself!"
297 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
299 #: actions/apiblockcreate.php:127
300 msgid "Block user failed."
301 msgstr "فشل منع المستخدم."
303 #: actions/apiblockdestroy.php:115
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "رسالة مباشرة %s"
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "لا نص في الرسالة!"
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
341 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
342 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
343 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
344 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
345 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
388 msgid "Could not follow user: profile not found."
389 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
391 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
393 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
394 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
398 msgid "Could not unfollow user: User not found."
399 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
401 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
402 msgid "You cannot unfollow yourself."
403 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
405 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
406 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
409 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
410 msgid "Could not determine source user."
411 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
414 msgid "Could not find target user."
415 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
417 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
418 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
419 #: actions/register.php:212
421 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
422 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
424 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
425 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
426 #: actions/register.php:215
427 msgid "Nickname already in use. Try another one."
428 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
436 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
437 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
438 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
439 #: actions/register.php:224
440 msgid "Homepage is not a valid URL."
441 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
443 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
444 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
445 #: actions/register.php:227
446 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
447 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
449 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
450 #: actions/newapplication.php:172
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
457 #: actions/register.php:234
459 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
462 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
463 #: actions/newgroup.php:159
465 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
466 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
468 #: actions/apigroupcreate.php:268
470 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
471 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
473 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
474 #: actions/newgroup.php:172
476 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
477 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
479 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
480 #: actions/newgroup.php:178
481 msgid "Alias can't be the same as nickname."
484 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
485 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
486 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
487 msgid "Group not found."
488 msgstr "المجموعة غير موجودة."
490 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
491 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
493 msgid "You are already a member of that group."
494 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
496 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
497 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
499 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
500 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
502 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
503 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
504 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
506 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
507 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
509 #: actions/apigroupleave.php:116
510 msgid "You are not a member of this group."
511 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
513 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
514 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
515 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
516 #: lib/command.php:398
518 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
519 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
521 #. TRANS: %s is a user name
522 #: actions/apigrouplist.php:98
527 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
528 #: actions/apigrouplist.php:108
530 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
531 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
533 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
534 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
535 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
540 #: actions/apigrouplistall.php:96
545 #: actions/apimediaupload.php:100
547 msgid "Upload failed."
550 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
552 msgid "Invalid request token or verifier."
553 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:109
556 msgid "No oauth_token parameter provided."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
561 msgid "Invalid request token."
562 msgstr "حجم غير صالح."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
565 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
569 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
574 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
576 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
577 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
578 #: lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:163
583 msgid "Invalid nickname / password!"
584 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
586 #: actions/apioauthauthorize.php:193
587 msgid "Database error deleting OAuth application user."
588 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
590 #: actions/apioauthauthorize.php:218
591 msgid "Database error inserting OAuth application user."
592 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
598 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
599 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
600 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
602 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
606 #: actions/apioauthauthorize.php:291
607 msgid "An application would like to connect to your account"
610 #: actions/apioauthauthorize.php:308
611 msgid "Allow or deny access"
612 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
614 #: actions/apioauthauthorize.php:324
617 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
618 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
619 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
622 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
623 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
627 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
628 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
629 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
630 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
631 #: lib/userprofile.php:132
633 msgstr "الاسم المستعار"
635 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
637 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
641 #. TRANS: Submit button title.
642 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
646 #: actions/apioauthauthorize.php:366
650 #: actions/apioauthauthorize.php:383
651 msgid "Authorize access to your account information."
654 #: actions/apioauthauthorize.php:433
656 msgid "Authorization canceled."
657 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
659 #: actions/apioauthauthorize.php:435
661 msgid "The request token %s has been revoked."
664 #: actions/apioauthauthorize.php:453
666 msgid "You have successfully authorized %s."
667 msgstr "لا تملك تصريحًا."
669 #: actions/apioauthauthorize.php:458
672 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
676 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
678 msgid "This method requires a POST or DELETE."
679 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
681 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
683 msgid "You may not delete another user's status."
684 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
686 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
687 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
688 msgid "No such notice."
689 msgstr "لا إشعار كهذا."
691 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
692 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
693 msgid "Cannot repeat your own notice."
694 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
696 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
697 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
698 msgid "Already repeated that notice."
699 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
701 #: actions/apistatusesshow.php:139
702 msgid "Status deleted."
703 msgstr "حُذِفت الحالة."
705 #: actions/apistatusesshow.php:145
706 msgid "No status with that ID found."
707 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
709 #: actions/apistatusesupdate.php:222
710 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
713 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
714 #: lib/mailhandler.php:60
716 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
717 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
719 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
723 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
725 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
728 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
729 msgid "Unsupported format."
730 msgstr "نسق غير مدعوم."
732 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
734 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
735 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
737 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
739 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
740 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
742 #: actions/apitimelinementions.php:118
744 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
745 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
747 #: actions/apitimelinementions.php:131
749 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
752 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
754 msgid "%s public timeline"
755 msgstr "مسار %s الزمني العام"
757 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
759 msgid "%s updates from everyone!"
762 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
764 msgid "Repeated to %s"
767 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
769 msgid "Repeats of %s"
772 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
774 msgid "Notices tagged with %s"
775 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
777 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
779 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
780 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
782 #: actions/apitrends.php:87
784 msgid "API method under construction."
785 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
787 #: actions/attachment.php:73
788 msgid "No such attachment."
789 msgstr "لا مرفق كهذا."
791 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
792 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
793 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
794 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
796 msgstr "لا اسم مستعار."
798 #: actions/avatarbynickname.php:64
802 #: actions/avatarbynickname.php:69
803 msgid "Invalid size."
804 msgstr "حجم غير صالح."
806 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
807 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
808 #: lib/accountsettingsaction.php:113
812 #: actions/avatarsettings.php:78
814 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
815 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
817 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
818 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
819 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
820 msgid "User without matching profile."
821 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
823 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
824 #: actions/grouplogo.php:254
825 msgid "Avatar settings"
826 msgstr "إعدادات الأفتار"
828 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
829 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
833 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
834 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
838 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
839 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
840 #: lib/noticelist.php:667
844 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
848 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
853 #: actions/avatarsettings.php:305
854 msgid "No file uploaded."
855 msgstr "لم يُرفع ملف."
857 #: actions/avatarsettings.php:332
858 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
861 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
862 msgid "Lost our file data."
865 #: actions/avatarsettings.php:370
866 msgid "Avatar updated."
867 msgstr "رُفع الأفتار."
869 #: actions/avatarsettings.php:373
870 msgid "Failed updating avatar."
871 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
873 #: actions/avatarsettings.php:397
874 msgid "Avatar deleted."
875 msgstr "حُذف الأفتار."
877 #: actions/block.php:69
878 msgid "You already blocked that user."
879 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
881 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
883 msgstr "امنع المستخدم"
885 #: actions/block.php:138
887 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
888 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
889 "will not be notified of any @-replies from them."
892 #. TRANS: Button label on the user block form.
893 #. TRANS: Button label on the delete application form.
894 #. TRANS: Button label on the delete group form.
895 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
896 #. TRANS: Button label on the delete user form.
897 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
898 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
899 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
900 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
907 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
908 msgid "Do not block this user"
909 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
911 #. TRANS: Button label on the user block form.
912 #. TRANS: Button label on the delete application form.
913 #. TRANS: Button label on the delete group form.
914 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
915 #. TRANS: Button label on the delete user form.
916 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
917 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
918 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
919 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
925 #. TRANS: Description of the form to block a user.
926 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
927 msgid "Block this user"
928 msgstr "امنع هذا المستخدم"
930 #: actions/block.php:187
931 msgid "Failed to save block information."
932 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
934 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
935 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
936 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
938 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
939 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
940 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
941 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
942 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
943 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
944 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
945 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
946 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
947 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
948 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
949 #: lib/command.php:380
950 msgid "No such group."
951 msgstr "لا مجموعة كهذه."
953 #: actions/blockedfromgroup.php:97
955 msgid "%s blocked profiles"
956 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
958 #: actions/blockedfromgroup.php:100
960 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
961 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
963 #: actions/blockedfromgroup.php:115
965 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
966 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
968 #: actions/blockedfromgroup.php:288
969 msgid "Unblock user from group"
970 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
972 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
973 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
977 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
978 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
979 msgid "Unblock this user"
980 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
982 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
983 #: actions/bookmarklet.php:51
988 #: actions/confirmaddress.php:75
989 msgid "No confirmation code."
990 msgstr "لا رمز تأكيد."
992 #: actions/confirmaddress.php:80
993 msgid "Confirmation code not found."
994 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
996 #: actions/confirmaddress.php:85
997 msgid "That confirmation code is not for you!"
998 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1000 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1001 #: actions/confirmaddress.php:91
1003 msgid "Unrecognized address type %s."
1006 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1007 #: actions/confirmaddress.php:96
1009 msgid "That address has already been confirmed."
1010 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1017 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1018 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1019 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1020 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1021 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1022 #: actions/smssettings.php:464
1023 msgid "Couldn't update user."
1024 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1028 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1029 #: actions/smssettings.php:422
1030 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1031 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1033 #: actions/confirmaddress.php:146
1034 msgid "Confirm address"
1035 msgstr "أكد العنوان"
1037 #: actions/confirmaddress.php:161
1039 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1042 #: actions/conversation.php:99
1043 msgid "Conversation"
1046 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1047 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1051 #: actions/deleteapplication.php:63
1052 msgid "You must be logged in to delete an application."
1053 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1055 #: actions/deleteapplication.php:71
1056 msgid "Application not found."
1057 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1059 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1060 #: actions/showapplication.php:94
1061 msgid "You are not the owner of this application."
1062 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1064 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1065 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1066 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1067 #: lib/action.php:1353
1068 msgid "There was a problem with your session token."
1071 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1072 msgid "Delete application"
1073 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1075 #: actions/deleteapplication.php:149
1077 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1078 "about the application from the database, including all existing user "
1082 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1083 #: actions/deleteapplication.php:158
1084 msgid "Do not delete this application"
1085 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1087 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1088 #: actions/deleteapplication.php:164
1089 msgid "Delete this application"
1090 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1092 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1093 #: actions/deletegroup.php:64
1095 msgid "You must be logged in to delete a group."
1096 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1099 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1100 #: actions/leavegroup.php:88
1102 msgid "No nickname or ID."
1103 msgstr "لا اسم مستعار."
1105 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1106 #: actions/deletegroup.php:107
1108 msgid "You are not allowed to delete this group."
1109 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1111 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1112 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1113 #: actions/deletegroup.php:150
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "Could not delete group %s."
1116 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1118 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1119 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1120 #: actions/deletegroup.php:159
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "Deleted group %s"
1123 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1126 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1127 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1129 msgid "Delete group"
1130 msgstr "احذف المستخدم"
1132 #: actions/deletegroup.php:206
1134 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1135 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1136 "will still appear in individual timelines."
1139 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1140 #: actions/deletegroup.php:224
1142 msgid "Do not delete this group"
1143 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1145 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1146 #: actions/deletegroup.php:231
1148 msgid "Delete this group"
1149 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1151 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1152 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1153 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1154 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1155 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1156 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1157 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1158 #: lib/settingsaction.php:72
1159 msgid "Not logged in."
1160 msgstr "لست والجًا."
1162 #: actions/deletenotice.php:74
1163 msgid "Can't delete this notice."
1164 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1166 #: actions/deletenotice.php:106
1168 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1172 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1173 msgid "Delete notice"
1174 msgstr "احذف الإشعار"
1176 #: actions/deletenotice.php:147
1177 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1178 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1180 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1181 #: actions/deletenotice.php:154
1182 msgid "Do not delete this notice"
1183 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1185 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1186 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1187 msgid "Delete this notice"
1188 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1190 #: actions/deleteuser.php:67
1191 msgid "You cannot delete users."
1192 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1194 #: actions/deleteuser.php:74
1195 msgid "You can only delete local users."
1196 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1198 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1200 msgstr "احذف المستخدم"
1202 #: actions/deleteuser.php:136
1204 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1205 "the user from the database, without a backup."
1208 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1209 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1210 msgid "Delete this user"
1211 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1213 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1214 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1215 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1219 #: actions/designadminpanel.php:74
1220 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1223 #: actions/designadminpanel.php:332
1224 msgid "Invalid logo URL."
1225 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1227 #: actions/designadminpanel.php:337
1229 msgid "Invalid SSL logo URL."
1230 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1232 #: actions/designadminpanel.php:341
1234 msgid "Theme not available: %s."
1235 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1237 #: actions/designadminpanel.php:445
1239 msgstr "غيّر الشعار"
1241 #: actions/designadminpanel.php:450
1243 msgstr "شعار الموقع"
1245 #: actions/designadminpanel.php:454
1248 msgstr "شعار الموقع"
1250 #: actions/designadminpanel.php:466
1251 msgid "Change theme"
1254 #: actions/designadminpanel.php:483
1258 #: actions/designadminpanel.php:484
1259 msgid "Theme for the site."
1260 msgstr "سمة الموقع."
1262 #: actions/designadminpanel.php:490
1263 msgid "Custom theme"
1266 #: actions/designadminpanel.php:494
1267 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1270 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1271 msgid "Change background image"
1272 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1274 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1275 #: lib/designsettings.php:178
1279 #: actions/designadminpanel.php:519
1282 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1284 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1286 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1287 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1291 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1292 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1296 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1297 msgid "Turn background image on or off."
1298 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1300 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1302 msgid "Tile background image"
1303 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1305 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1306 msgid "Change colours"
1307 msgstr "تغيير الألوان"
1309 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1313 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1315 msgstr "الشريط الجانبي"
1317 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1321 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1325 #: actions/designadminpanel.php:674
1329 #: actions/designadminpanel.php:678
1333 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1334 msgid "Use defaults"
1335 msgstr "استخدم المبدئيات"
1337 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1338 msgid "Restore default designs"
1339 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1341 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1342 msgid "Reset back to default"
1343 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1345 #. TRANS: Submit button title.
1346 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1347 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1348 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1349 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1350 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1351 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1352 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1353 #: lib/groupeditform.php:202
1357 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1359 msgstr "احفظ التصميم"
1361 #: actions/disfavor.php:81
1362 msgid "This notice is not a favorite!"
1363 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1365 #: actions/disfavor.php:94
1366 msgid "Add to favorites"
1367 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1369 #: actions/doc.php:158
1371 msgid "No such document \"%s\""
1372 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1374 #: actions/editapplication.php:54
1375 msgid "Edit Application"
1376 msgstr "عدّل التطبيق"
1378 #: actions/editapplication.php:66
1379 msgid "You must be logged in to edit an application."
1380 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1382 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1383 #: actions/showapplication.php:87
1384 msgid "No such application."
1385 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1387 #: actions/editapplication.php:161
1388 msgid "Use this form to edit your application."
1389 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1391 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1392 msgid "Name is required."
1393 msgstr "الاسم مطلوب."
1395 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1396 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1397 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1399 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1401 msgid "Name already in use. Try another one."
1402 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1404 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1405 msgid "Description is required."
1406 msgstr "الوصف مطلوب."
1408 #: actions/editapplication.php:194
1409 msgid "Source URL is too long."
1410 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1412 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1413 msgid "Source URL is not valid."
1414 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1416 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1417 msgid "Organization is required."
1418 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1420 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1421 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1422 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1424 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1425 msgid "Organization homepage is required."
1426 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1428 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1430 msgid "Callback is too long."
1431 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1433 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1435 msgid "Callback URL is not valid."
1436 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1438 #: actions/editapplication.php:261
1439 msgid "Could not update application."
1440 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1442 #: actions/editgroup.php:56
1444 msgid "Edit %s group"
1445 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1447 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1448 msgid "You must be logged in to create a group."
1449 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1451 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1452 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1453 msgid "You must be an admin to edit the group."
1454 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1456 #: actions/editgroup.php:158
1457 msgid "Use this form to edit the group."
1458 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1460 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "description is too long (max %d chars)."
1463 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1465 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1467 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1468 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1470 #: actions/editgroup.php:258
1471 msgid "Could not update group."
1472 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1474 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1475 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1476 msgid "Could not create aliases."
1477 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1479 #: actions/editgroup.php:280
1480 msgid "Options saved."
1481 msgstr "حُفظت الخيارات."
1483 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1484 #: actions/emailsettings.php:61
1485 msgid "Email settings"
1486 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1488 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1489 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1490 #: actions/emailsettings.php:76
1492 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1493 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1495 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1496 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1497 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1498 msgid "Email address"
1499 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1501 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1502 #: actions/emailsettings.php:112
1503 msgid "Current confirmed email address."
1504 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1506 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1507 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1508 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1509 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1510 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1511 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1512 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1513 #: actions/smssettings.php:180
1518 #: actions/emailsettings.php:122
1520 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1521 "a message with further instructions."
1524 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1525 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1526 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1527 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1528 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1529 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1534 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1535 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1536 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1537 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1538 #. TRANS: organization.
1539 #: actions/emailsettings.php:139
1540 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1541 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1543 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1544 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1545 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1546 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1547 #: actions/smssettings.php:162
1552 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1553 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1554 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1555 msgid "Incoming email"
1556 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1558 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1559 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1560 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1561 msgid "Send email to this address to post new notices."
1562 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1564 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1565 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1566 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1567 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1568 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1570 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1571 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1572 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1577 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1578 #: actions/emailsettings.php:178
1579 msgid "Email preferences"
1580 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1582 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1583 #: actions/emailsettings.php:184
1584 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1585 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1587 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1588 #: actions/emailsettings.php:190
1589 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1590 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1592 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1593 #: actions/emailsettings.php:197
1594 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1595 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1597 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1598 #: actions/emailsettings.php:203
1599 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1600 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1602 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1603 #: actions/emailsettings.php:209
1604 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1605 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1607 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1608 #: actions/emailsettings.php:216
1609 msgid "I want to post notices by email."
1610 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1612 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1613 #: actions/emailsettings.php:223
1614 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1615 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1617 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1618 #: actions/emailsettings.php:338
1619 msgid "Email preferences saved."
1620 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1622 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1623 #: actions/emailsettings.php:357
1624 msgid "No email address."
1625 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1627 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1628 #: actions/emailsettings.php:365
1630 msgid "Cannot normalize that email address"
1631 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1633 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1634 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1635 #: actions/siteadminpanel.php:144
1636 msgid "Not a valid email address."
1637 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1639 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1640 #: actions/emailsettings.php:374
1641 msgid "That is already your email address."
1642 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1644 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1645 #: actions/emailsettings.php:378
1646 msgid "That email address already belongs to another user."
1647 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1649 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1650 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1651 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1652 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1653 #: actions/smssettings.php:373
1654 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1655 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1657 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1658 #: actions/emailsettings.php:402
1660 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1661 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1664 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1665 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1666 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1667 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1668 #: actions/smssettings.php:408
1670 msgid "No pending confirmation to cancel."
1671 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1673 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1674 #: actions/emailsettings.php:428
1675 msgid "That is the wrong email address."
1676 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1678 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1679 #: actions/emailsettings.php:442
1680 msgid "Email confirmation cancelled."
1681 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1683 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1684 #. TRANS: registered for the active user.
1685 #: actions/emailsettings.php:462
1686 msgid "That is not your email address."
1687 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1689 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1690 #: actions/emailsettings.php:483
1691 msgid "The email address was removed."
1692 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1694 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1695 msgid "No incoming email address."
1696 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1698 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1699 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1700 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1701 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1702 msgid "Couldn't update user record."
1703 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1705 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1706 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1708 msgid "Incoming email address removed."
1709 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1711 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1712 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1714 msgid "New incoming email address added."
1715 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1717 #: actions/favor.php:79
1718 msgid "This notice is already a favorite!"
1719 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1721 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1722 msgid "Disfavor favorite"
1723 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1725 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1726 #: lib/publicgroupnav.php:93
1727 msgid "Popular notices"
1728 msgstr "إشعارات محبوبة"
1730 #: actions/favorited.php:67
1732 msgid "Popular notices, page %d"
1733 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1735 #: actions/favorited.php:79
1736 msgid "The most popular notices on the site right now."
1737 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1739 #: actions/favorited.php:150
1740 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1743 #: actions/favorited.php:153
1745 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1746 "next to any notice you like."
1749 #: actions/favorited.php:156
1752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1753 "notice to your favorites!"
1756 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1757 #: lib/personalgroupnav.php:115
1759 msgid "%s's favorite notices"
1760 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1762 #: actions/favoritesrss.php:115
1764 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1765 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1767 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1768 #: lib/publicgroupnav.php:89
1769 msgid "Featured users"
1770 msgstr "مستخدمون مختارون"
1772 #: actions/featured.php:71
1774 msgid "Featured users, page %d"
1775 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1777 #: actions/featured.php:99
1779 msgid "A selection of some great users on %s"
1780 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1782 #: actions/file.php:34
1783 msgid "No notice ID."
1784 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1786 #: actions/file.php:38
1790 #: actions/file.php:42
1791 msgid "No attachments."
1794 #: actions/file.php:51
1795 msgid "No uploaded attachments."
1796 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1798 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1799 msgid "Not expecting this response!"
1800 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1802 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1803 msgid "User being listened to does not exist."
1804 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1806 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1807 msgid "You can use the local subscription!"
1808 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1810 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1812 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1813 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1815 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1816 msgid "You are not authorized."
1817 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1819 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1820 msgid "Could not convert request token to access token."
1823 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1824 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1827 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1828 msgid "Error updating remote profile."
1829 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1831 #: actions/getfile.php:79
1832 msgid "No such file."
1833 msgstr "لا ملف كهذا."
1835 #: actions/getfile.php:83
1836 msgid "Cannot read file."
1837 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1839 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1841 msgid "Invalid role."
1842 msgstr "حجم غير صالح."
1844 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1845 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1848 #: actions/grantrole.php:75
1849 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1850 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1852 #: actions/grantrole.php:82
1853 msgid "User already has this role."
1854 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1856 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1857 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1858 #: lib/profileformaction.php:79
1859 msgid "No profile specified."
1860 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1862 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1863 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1864 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1865 msgid "No profile with that ID."
1866 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1868 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1869 #: actions/makeadmin.php:81
1870 msgid "No group specified."
1871 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1873 #: actions/groupblock.php:91
1874 msgid "Only an admin can block group members."
1877 #: actions/groupblock.php:95
1879 msgid "User is already blocked from group."
1880 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1882 #: actions/groupblock.php:100
1883 msgid "User is not a member of group."
1884 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1886 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1887 msgid "Block user from group"
1888 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1890 #: actions/groupblock.php:160
1893 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1894 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1895 "the group in the future."
1898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1899 #: actions/groupblock.php:182
1900 msgid "Do not block this user from this group"
1901 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1903 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1904 #: actions/groupblock.php:189
1905 msgid "Block this user from this group"
1906 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1908 #: actions/groupblock.php:206
1909 msgid "Database error blocking user from group."
1910 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1912 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1916 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1917 msgid "You must be logged in to edit a group."
1918 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1920 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1921 msgid "Group design"
1922 msgstr "تصميم المجموعة"
1924 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1927 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1928 "palette of your choice."
1929 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
1931 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1932 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1933 msgid "Couldn't update your design."
1934 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1936 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1937 msgid "Design preferences saved."
1938 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1940 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1942 msgstr "شعار المجموعة"
1944 #: actions/grouplogo.php:153
1947 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1948 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1950 #: actions/grouplogo.php:365
1951 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1954 #: actions/grouplogo.php:399
1955 msgid "Logo updated."
1956 msgstr "حُدّث الشعار."
1958 #: actions/grouplogo.php:401
1959 msgid "Failed updating logo."
1960 msgstr "فشل رفع الشعار."
1962 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1963 #. TRANS: %s is the name of the group.
1964 #: actions/groupmembers.php:102
1966 msgid "%s group members"
1967 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1969 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1970 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1971 #: actions/groupmembers.php:107
1973 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1974 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1976 #: actions/groupmembers.php:122
1977 msgid "A list of the users in this group."
1978 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1980 #: actions/groupmembers.php:186
1984 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1985 #: actions/groupmembers.php:399
1990 #. TRANS: Submit button title.
1991 #: actions/groupmembers.php:403
1993 msgid "Block this user"
1996 #: actions/groupmembers.php:498
1997 msgid "Make user an admin of the group"
1998 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2000 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2001 #: actions/groupmembers.php:533
2006 #. TRANS: Submit button title.
2007 #: actions/groupmembers.php:537
2009 msgid "Make this user an admin"
2012 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2013 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2014 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2015 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2016 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2019 msgstr "مسار %s الزمني"
2021 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2022 #: actions/grouprss.php:142
2023 #, fuzzy, php-format
2024 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2025 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2027 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2028 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2032 #: actions/groups.php:64
2034 msgid "Groups, page %d"
2035 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2037 #: actions/groups.php:90
2040 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2041 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2042 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2043 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2046 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2047 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2048 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2049 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2051 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2052 msgid "Create a new group"
2053 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2055 #: actions/groupsearch.php:52
2058 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2059 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2061 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2062 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2064 #: actions/groupsearch.php:58
2065 msgid "Group search"
2066 msgstr "بحث في المجموعات"
2068 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2069 #: actions/peoplesearch.php:83
2073 #: actions/groupsearch.php:82
2076 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2077 "newgroup%%) yourself."
2080 #: actions/groupsearch.php:85
2083 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2084 "action.newgroup%%) yourself!"
2087 #: actions/groupunblock.php:91
2088 msgid "Only an admin can unblock group members."
2091 #: actions/groupunblock.php:95
2092 msgid "User is not blocked from group."
2093 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2095 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2096 msgid "Error removing the block."
2097 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2099 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2100 #: actions/imsettings.php:60
2102 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2104 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2105 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2106 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2107 #: actions/imsettings.php:74
2110 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2111 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2114 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2115 #: actions/imsettings.php:94
2116 msgid "IM is not available."
2117 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2119 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2120 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2121 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2123 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2125 #: actions/imsettings.php:113
2126 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2127 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2129 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2130 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2131 #: actions/imsettings.php:124
2134 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2135 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2138 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2139 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2140 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2141 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2142 #. TRANS: person or organization.
2143 #: actions/imsettings.php:143
2146 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2147 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2150 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2151 #: actions/imsettings.php:158
2152 msgid "IM preferences"
2153 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2155 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:163
2158 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2159 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2161 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2162 #: actions/imsettings.php:169
2163 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2166 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2167 #: actions/imsettings.php:175
2168 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2171 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2172 #: actions/imsettings.php:182
2174 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2175 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2177 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2178 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2179 msgid "Preferences saved."
2180 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2182 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2183 #: actions/imsettings.php:312
2184 msgid "No Jabber ID."
2185 msgstr "لا هوية جابر."
2187 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2188 #: actions/imsettings.php:320
2190 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2191 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2193 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2194 #: actions/imsettings.php:325
2195 msgid "Not a valid Jabber ID"
2196 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2198 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2199 #: actions/imsettings.php:329
2201 msgid "That is already your Jabber ID."
2202 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2204 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2205 #: actions/imsettings.php:333
2207 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2208 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2210 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2211 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2212 #: actions/imsettings.php:361
2215 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2216 "s for sending messages to you."
2219 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2220 #: actions/imsettings.php:391
2221 msgid "That is the wrong IM address."
2222 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2224 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2225 #: actions/imsettings.php:400
2226 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2227 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2229 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2230 #: actions/imsettings.php:405
2231 msgid "IM confirmation cancelled."
2232 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2234 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2235 #. TRANS: registered for the active user.
2236 #: actions/imsettings.php:427
2237 msgid "That is not your Jabber ID."
2238 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2240 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2241 #: actions/imsettings.php:450
2242 msgid "The IM address was removed."
2243 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2245 #: actions/inbox.php:59
2247 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2248 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2250 #: actions/inbox.php:62
2252 msgid "Inbox for %s"
2253 msgstr "صندوق %s الوارد"
2255 #: actions/inbox.php:115
2256 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2257 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2259 #: actions/invite.php:39
2260 msgid "Invites have been disabled."
2261 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2263 #: actions/invite.php:41
2264 #, fuzzy, php-format
2265 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2266 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2268 #: actions/invite.php:72
2270 msgid "Invalid email address: %s"
2271 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2273 #: actions/invite.php:110
2274 msgid "Invitation(s) sent"
2275 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2277 #: actions/invite.php:112
2278 msgid "Invite new users"
2279 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2281 #: actions/invite.php:128
2283 msgid "You are already subscribed to these users:"
2284 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2286 #. TRANS: Whois output.
2287 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2288 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2291 msgstr "%1$s (%2$s)"
2293 #: actions/invite.php:136
2295 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2298 #: actions/invite.php:144
2299 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2302 #: actions/invite.php:150
2304 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2305 "on the site. Thanks for growing the community!"
2308 #: actions/invite.php:162
2310 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2311 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2313 #: actions/invite.php:187
2314 msgid "Email addresses"
2315 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2317 #: actions/invite.php:189
2318 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2321 #: actions/invite.php:192
2322 msgid "Personal message"
2323 msgstr "رسالة شخصية"
2325 #: actions/invite.php:194
2326 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2329 #. TRANS: Send button for inviting friends
2330 #: actions/invite.php:198
2335 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2336 #: actions/invite.php:228
2337 #, fuzzy, php-format
2338 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2339 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2341 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2342 #: actions/invite.php:231
2345 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2347 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2348 "you know and people who interest you.\n"
2350 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2351 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2352 "share your interests.\n"
2358 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2362 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2367 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2373 #: actions/joingroup.php:60
2374 msgid "You must be logged in to join a group."
2375 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2377 #: actions/joingroup.php:141
2379 msgid "%1$s joined group %2$s"
2380 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2382 #: actions/leavegroup.php:60
2383 msgid "You must be logged in to leave a group."
2384 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2386 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2387 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2388 msgid "You are not a member of that group."
2389 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2391 #: actions/leavegroup.php:137
2393 msgid "%1$s left group %2$s"
2394 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2396 #. TRANS: User admin panel title
2397 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2402 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2403 msgid "License for this StatusNet site"
2406 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2407 msgid "Invalid license selection."
2410 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2412 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2416 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2417 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2420 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2421 msgid "Invalid license URL."
2424 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2425 msgid "Invalid license image URL."
2428 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2429 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2432 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2433 msgid "License image must be blank or valid URL."
2436 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2437 msgid "License selection"
2440 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2444 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2445 msgid "All Rights Reserved"
2448 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2449 msgid "Creative Commons"
2452 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2456 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2457 msgid "Select license"
2460 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2461 msgid "License details"
2464 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2468 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2469 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2472 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2473 msgid "License Title"
2476 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2477 msgid "The title of the license."
2480 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2484 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2485 msgid "URL for more information about the license."
2488 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2489 msgid "License Image URL"
2492 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2493 msgid "URL for an image to display with the license."
2496 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2497 msgid "Save license settings"
2500 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2501 msgid "Already logged in."
2502 msgstr "والج بالفعل."
2504 #: actions/login.php:148
2505 msgid "Incorrect username or password."
2506 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2508 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2509 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2510 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2512 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2516 #: actions/login.php:249
2517 msgid "Login to site"
2518 msgstr "لُج إلى الموقع"
2520 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2524 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2525 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2526 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2528 #: actions/login.php:269
2529 msgid "Lost or forgotten password?"
2530 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2532 #: actions/login.php:288
2534 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2535 "changing your settings."
2537 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2539 #: actions/login.php:292
2541 msgid "Login with your username and password."
2542 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2544 #: actions/login.php:295
2547 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2550 #: actions/makeadmin.php:92
2551 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2554 #: actions/makeadmin.php:96
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2557 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2559 #: actions/makeadmin.php:133
2561 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2562 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2564 #: actions/makeadmin.php:146
2566 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2567 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2569 #: actions/microsummary.php:69
2570 msgid "No current status."
2571 msgstr "لا حالة جارية."
2573 #: actions/newapplication.php:52
2574 msgid "New Application"
2577 #: actions/newapplication.php:64
2578 msgid "You must be logged in to register an application."
2579 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2581 #: actions/newapplication.php:143
2582 msgid "Use this form to register a new application."
2583 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2585 #: actions/newapplication.php:176
2587 msgid "Source URL is required."
2588 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2590 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2591 msgid "Could not create application."
2592 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2594 #: actions/newgroup.php:53
2596 msgstr "مجموعة جديدة"
2598 #: actions/newgroup.php:110
2599 msgid "Use this form to create a new group."
2600 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2602 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2604 msgstr "رسالة جديدة"
2606 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2607 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2608 msgid "You can't send a message to this user."
2609 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2611 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2612 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2613 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2614 #: lib/command.php:579
2618 #: actions/newmessage.php:150
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2621 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
2623 #: actions/newmessage.php:158
2624 msgid "No recipient specified."
2625 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2627 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2628 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2630 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2633 #: actions/newmessage.php:181
2634 msgid "Message sent"
2635 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2637 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2638 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2639 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2641 msgid "Direct message to %s sent."
2642 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2644 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2648 #: actions/newnotice.php:69
2652 #: actions/newnotice.php:227
2653 msgid "Notice posted"
2654 msgstr "أُرسل الإشعار"
2656 #: actions/noticesearch.php:68
2659 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2660 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2662 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2663 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2665 #: actions/noticesearch.php:78
2667 msgstr "بحث في النصوص"
2669 #: actions/noticesearch.php:91
2671 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2672 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2674 #: actions/noticesearch.php:121
2677 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2678 "status_textarea=%s)!"
2681 #: actions/noticesearch.php:124
2684 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2685 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2688 #: actions/noticesearchrss.php:96
2690 msgid "Updates with \"%s\""
2693 #: actions/noticesearchrss.php:98
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2696 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2698 #: actions/nudge.php:85
2700 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2703 #: actions/nudge.php:94
2705 msgstr "أرسل التنبيه"
2707 #: actions/nudge.php:97
2709 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2711 #: actions/oauthappssettings.php:59
2712 msgid "You must be logged in to list your applications."
2713 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2715 #: actions/oauthappssettings.php:74
2716 msgid "OAuth applications"
2717 msgstr "تطبيقات OAuth"
2719 #: actions/oauthappssettings.php:85
2720 msgid "Applications you have registered"
2723 #: actions/oauthappssettings.php:135
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "You have not registered any applications yet."
2726 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2728 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2730 msgid "Connected applications"
2731 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2734 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2737 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2738 msgid "You are not a user of that application."
2739 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2741 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2743 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2746 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2747 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2750 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2751 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2754 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2756 msgid "Notice has no profile."
2757 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2759 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2761 msgid "%1$s's status on %2$s"
2762 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2764 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2765 #: actions/oembed.php:159
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Content type %s not supported."
2768 msgstr "نوع المحتوى "
2770 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2771 #: actions/oembed.php:163
2773 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2776 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2777 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2778 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2779 msgid "Not a supported data format."
2780 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2782 #: actions/opensearch.php:64
2783 msgid "People Search"
2784 msgstr "بحث في الأشخاص"
2786 #: actions/opensearch.php:67
2787 msgid "Notice Search"
2788 msgstr "بحث الإشعارات"
2790 #: actions/othersettings.php:60
2791 msgid "Other settings"
2792 msgstr "إعدادات أخرى"
2794 #: actions/othersettings.php:71
2795 msgid "Manage various other options."
2796 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2798 #: actions/othersettings.php:108
2799 msgid " (free service)"
2800 msgstr " (خدمة حرة)"
2802 #: actions/othersettings.php:116
2803 msgid "Shorten URLs with"
2804 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2806 #: actions/othersettings.php:117
2807 msgid "Automatic shortening service to use."
2808 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2810 #: actions/othersettings.php:122
2811 msgid "View profile designs"
2812 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2814 #: actions/othersettings.php:123
2815 msgid "Show or hide profile designs."
2816 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2818 #: actions/othersettings.php:153
2820 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2821 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2823 #: actions/otp.php:69
2824 msgid "No user ID specified."
2825 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2827 #: actions/otp.php:83
2828 msgid "No login token specified."
2829 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2831 #: actions/otp.php:90
2832 msgid "No login token requested."
2833 msgstr "لا طلب استيثاق."
2835 #: actions/otp.php:95
2836 msgid "Invalid login token specified."
2837 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2839 #: actions/otp.php:104
2840 msgid "Login token expired."
2841 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2843 #: actions/outbox.php:58
2845 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2846 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2848 #: actions/outbox.php:61
2850 msgid "Outbox for %s"
2851 msgstr "صندوق %s الصادر"
2853 #: actions/outbox.php:116
2854 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2855 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2857 #: actions/passwordsettings.php:58
2858 msgid "Change password"
2859 msgstr "تغيير كلمة السر"
2861 #: actions/passwordsettings.php:69
2862 msgid "Change your password."
2863 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2865 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2866 msgid "Password change"
2867 msgstr "تغيير كلمة السر"
2869 #: actions/passwordsettings.php:104
2870 msgid "Old password"
2871 msgstr "كلمة السر القديمة"
2873 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2874 msgid "New password"
2875 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2877 #: actions/passwordsettings.php:109
2878 msgid "6 or more characters"
2879 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2881 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2882 #: actions/register.php:440
2886 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2887 msgid "Same as password above"
2888 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2890 #: actions/passwordsettings.php:117
2894 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2895 msgid "Password must be 6 or more characters."
2896 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2898 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2899 msgid "Passwords don't match."
2900 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2902 #: actions/passwordsettings.php:165
2903 msgid "Incorrect old password"
2904 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2906 #: actions/passwordsettings.php:181
2907 msgid "Error saving user; invalid."
2908 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2910 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2911 msgid "Can't save new password."
2912 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2914 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2915 msgid "Password saved."
2916 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2918 #. TRANS: Menu item for site administration
2919 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2924 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2929 msgid "Theme directory not readable: %s."
2930 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2934 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2935 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2939 msgid "Background directory not writable: %s."
2940 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2944 msgid "Locales directory not readable: %s."
2945 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2949 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2950 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2952 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2962 msgid "Site's server hostname."
2963 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2965 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2972 msgstr "مسار الموقع"
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2976 msgid "Locale Directory"
2977 msgstr "دليل السمات"
2979 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2980 msgid "Directory path to locales"
2981 msgstr "مسار دليل المحليات"
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2985 msgstr "مسارات فاخرة"
2987 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2988 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2989 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2991 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2995 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2997 msgid "Server for themes"
2998 msgstr "سمة الموقع."
3000 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3001 msgid "Web path to themes"
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3010 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3017 msgstr "مسار الموقع"
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3020 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3024 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3027 msgstr "دليل السمات"
3029 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3031 msgid "Directory where themes are located"
3032 msgstr "مسار دليل المحليات"
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3039 msgid "Avatar server"
3040 msgstr "خادوم الأفتارات"
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3044 msgstr "مسار الأفتارات"
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3047 msgid "Avatar directory"
3048 msgstr "دليل الأفتار."
3050 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3054 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3059 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3063 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3075 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3080 msgid "When to use SSL"
3083 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3084 msgid "Server to direct SSL requests to"
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3089 msgstr "احفظ المسارات"
3091 #: actions/peoplesearch.php:52
3094 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3095 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3097 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3098 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3100 #: actions/peoplesearch.php:58
3101 msgid "People search"
3102 msgstr "بحث في الأشخاص"
3104 #: actions/peopletag.php:68
3106 msgid "Not a valid people tag: %s."
3107 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3109 #: actions/peopletag.php:142
3111 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3112 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3114 #: actions/postnotice.php:95
3115 msgid "Invalid notice content."
3116 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3118 #: actions/postnotice.php:101
3120 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3123 #: actions/profilesettings.php:60
3124 msgid "Profile settings"
3125 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3127 #: actions/profilesettings.php:71
3129 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3130 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3132 #: actions/profilesettings.php:99
3133 msgid "Profile information"
3134 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3136 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3137 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3138 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3140 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3141 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3142 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3144 msgstr "الاسم الكامل"
3146 #. TRANS: Form input field label.
3147 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3148 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3150 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3152 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3153 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3154 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3156 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3158 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3159 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3161 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3162 msgid "Describe yourself and your interests"
3163 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3165 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3169 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3170 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3171 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3172 #: lib/userprofile.php:165
3176 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3177 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3178 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3180 #: actions/profilesettings.php:138
3181 msgid "Share my current location when posting notices"
3182 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3184 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3185 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3186 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3190 #: actions/profilesettings.php:147
3192 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3194 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3196 #: actions/profilesettings.php:151
3200 #: actions/profilesettings.php:152
3201 msgid "Preferred language"
3202 msgstr "اللغة المفضلة"
3204 #: actions/profilesettings.php:161
3206 msgstr "المنطقة الزمنية"
3208 #: actions/profilesettings.php:162
3209 msgid "What timezone are you normally in?"
3210 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3212 #: actions/profilesettings.php:167
3214 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3215 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3217 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3220 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3222 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3223 msgid "Timezone not selected."
3224 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3226 #: actions/profilesettings.php:241
3228 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3229 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3231 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3233 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3234 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3236 #: actions/profilesettings.php:306
3238 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3239 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3241 #: actions/profilesettings.php:363
3242 msgid "Couldn't save location prefs."
3243 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3245 #: actions/profilesettings.php:375
3246 msgid "Couldn't save profile."
3247 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3249 #: actions/profilesettings.php:383
3250 msgid "Couldn't save tags."
3251 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3253 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3254 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3255 msgid "Settings saved."
3256 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3258 #: actions/public.php:83
3260 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3261 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3263 #: actions/public.php:92
3265 msgid "Could not retrieve public stream."
3266 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3268 #: actions/public.php:130
3270 msgid "Public timeline, page %d"
3271 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3273 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3274 msgid "Public timeline"
3275 msgstr "المسار الزمني العام"
3277 #: actions/public.php:160
3278 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3281 #: actions/public.php:164
3282 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3285 #: actions/public.php:168
3286 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3289 #: actions/public.php:188
3292 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3296 #: actions/public.php:191
3297 msgid "Be the first to post!"
3298 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3300 #: actions/public.php:195
3303 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3306 #: actions/public.php:242
3309 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3310 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3311 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3312 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3314 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3315 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3316 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3317 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3319 #: actions/public.php:247
3322 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3323 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3326 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3327 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3329 #: actions/publictagcloud.php:57
3330 msgid "Public tag cloud"
3331 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3333 #: actions/publictagcloud.php:63
3335 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3336 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3338 #: actions/publictagcloud.php:69
3340 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3343 #: actions/publictagcloud.php:72
3344 msgid "Be the first to post one!"
3345 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3347 #: actions/publictagcloud.php:75
3350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3354 #: actions/publictagcloud.php:134
3356 msgstr "سحابة الوسوم"
3358 #: actions/recoverpassword.php:36
3359 msgid "You are already logged in!"
3360 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3362 #: actions/recoverpassword.php:62
3363 msgid "No such recovery code."
3364 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3366 #: actions/recoverpassword.php:66
3367 msgid "Not a recovery code."
3368 msgstr "ليس رمز استعادة."
3370 #: actions/recoverpassword.php:73
3371 msgid "Recovery code for unknown user."
3372 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3374 #: actions/recoverpassword.php:86
3375 msgid "Error with confirmation code."
3376 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3378 #: actions/recoverpassword.php:97
3379 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3380 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3382 #: actions/recoverpassword.php:111
3384 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3385 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3387 #: actions/recoverpassword.php:152
3389 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3390 "the email address you have stored in your account."
3393 #: actions/recoverpassword.php:158
3394 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3397 #: actions/recoverpassword.php:188
3398 msgid "Password recovery"
3399 msgstr "استعادة كلمة السر"
3401 #: actions/recoverpassword.php:191
3402 msgid "Nickname or email address"
3403 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3405 #: actions/recoverpassword.php:193
3406 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3409 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3413 #: actions/recoverpassword.php:208
3414 msgid "Reset password"
3415 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3417 #: actions/recoverpassword.php:209
3418 msgid "Recover password"
3419 msgstr "استعد كلمة السر"
3421 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3422 msgid "Password recovery requested"
3423 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3425 #: actions/recoverpassword.php:213
3426 msgid "Unknown action"
3427 msgstr "إجراء غير معروف"
3429 #: actions/recoverpassword.php:236
3431 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3432 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3434 #: actions/recoverpassword.php:243
3438 #: actions/recoverpassword.php:252
3439 msgid "Enter a nickname or email address."
3440 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3442 #: actions/recoverpassword.php:282
3444 msgid "No user with that email address or username."
3445 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3447 #: actions/recoverpassword.php:299
3448 msgid "No registered email address for that user."
3449 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3451 #: actions/recoverpassword.php:313
3452 msgid "Error saving address confirmation."
3453 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3455 #: actions/recoverpassword.php:338
3457 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3458 "address registered to your account."
3461 #: actions/recoverpassword.php:357
3463 msgid "Unexpected password reset."
3464 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3466 #: actions/recoverpassword.php:365
3467 msgid "Password must be 6 chars or more."
3468 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3470 #: actions/recoverpassword.php:369
3472 msgid "Password and confirmation do not match."
3473 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3475 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3476 msgid "Error setting user."
3477 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3479 #: actions/recoverpassword.php:395
3480 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3483 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3484 msgid "Sorry, only invited people can register."
3485 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3487 #: actions/register.php:99
3488 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3489 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3491 #: actions/register.php:119
3492 msgid "Registration successful"
3493 msgstr "نجح التسجيل"
3495 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3499 #: actions/register.php:142
3500 msgid "Registration not allowed."
3501 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3503 #: actions/register.php:205
3505 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3506 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3508 #: actions/register.php:219
3509 msgid "Email address already exists."
3510 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3512 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3513 msgid "Invalid username or password."
3514 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3516 #: actions/register.php:350
3518 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3519 "link up to friends and colleagues. "
3522 #: actions/register.php:432
3524 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3525 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3527 #: actions/register.php:437
3528 msgid "6 or more characters. Required."
3529 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3531 #: actions/register.php:441
3532 msgid "Same as password above. Required."
3533 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3535 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3536 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3537 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3539 msgstr "البريد الإلكتروني"
3541 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3542 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3545 #: actions/register.php:457
3546 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3549 #: actions/register.php:518
3552 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3555 #: actions/register.php:528
3557 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3560 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3561 #: actions/register.php:532
3562 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3565 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3566 #: actions/register.php:535
3567 msgid "All rights reserved."
3568 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3571 #: actions/register.php:540
3574 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3575 "email address, IM address, and phone number."
3578 #: actions/register.php:583
3581 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3584 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3585 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3586 "notices through instant messages.\n"
3587 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3588 "share your interests. \n"
3589 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3590 "others more about you. \n"
3591 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3594 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3597 #: actions/register.php:607
3599 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3600 "to confirm your email address.)"
3603 #: actions/remotesubscribe.php:98
3606 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3607 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3608 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3611 #: actions/remotesubscribe.php:112
3612 msgid "Remote subscribe"
3613 msgstr "اشتراك بعيد"
3615 #: actions/remotesubscribe.php:124
3616 msgid "Subscribe to a remote user"
3617 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3619 #: actions/remotesubscribe.php:129
3620 msgid "User nickname"
3621 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3623 #: actions/remotesubscribe.php:130
3624 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3627 #: actions/remotesubscribe.php:133
3629 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3631 #: actions/remotesubscribe.php:134
3632 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3635 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3636 #: lib/userprofile.php:406
3640 #: actions/remotesubscribe.php:159
3641 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3644 #: actions/remotesubscribe.php:168
3645 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3648 #: actions/remotesubscribe.php:176
3649 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3650 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3652 #: actions/remotesubscribe.php:183
3653 msgid "Couldn’t get a request token."
3656 #: actions/repeat.php:57
3657 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3658 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3660 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3661 msgid "No notice specified."
3662 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3664 #: actions/repeat.php:76
3665 msgid "You can't repeat your own notice."
3666 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3668 #: actions/repeat.php:90
3669 msgid "You already repeated that notice."
3670 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3672 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3676 #: actions/repeat.php:119
3680 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3681 #: lib/personalgroupnav.php:105
3683 msgid "Replies to %s"
3684 msgstr "الردود على %s"
3686 #: actions/replies.php:128
3688 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3689 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3691 #: actions/replies.php:145
3693 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3696 #: actions/replies.php:152
3698 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3701 #: actions/replies.php:159
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3704 msgstr "الردود على %s"
3706 #: actions/replies.php:199
3709 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3710 "notice to them yet."
3713 #: actions/replies.php:204
3716 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3717 "[join groups](%%action.groups%%)."
3720 #: actions/replies.php:206
3723 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3724 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3727 #: actions/repliesrss.php:72
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3730 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3732 #: actions/revokerole.php:75
3733 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3734 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3736 #: actions/revokerole.php:82
3737 msgid "User doesn't have this role."
3738 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3740 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3744 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3746 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3747 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3749 #: actions/sandbox.php:72
3751 msgid "User is already sandboxed."
3752 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3754 #. TRANS: Menu item for site administration
3755 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3756 #: lib/adminpanelaction.php:379
3760 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3761 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3764 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3766 msgid "Handle sessions"
3769 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3770 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3773 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3774 msgid "Session debugging"
3775 msgstr "تنقيح الجلسة"
3777 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3778 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3779 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3781 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3782 msgid "Save site settings"
3783 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3785 #: actions/showapplication.php:82
3786 msgid "You must be logged in to view an application."
3787 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3789 #: actions/showapplication.php:157
3791 msgid "Application profile"
3792 msgstr "معلومات التطبيق"
3794 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3795 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3799 #. TRANS: Form input field label for application name.
3800 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3801 #: lib/applicationeditform.php:190
3805 #. TRANS: Form input field label.
3806 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3807 msgid "Organization"
3810 #. TRANS: Form input field label.
3811 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3812 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3816 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3817 #: lib/profileaction.php:187
3821 #: actions/showapplication.php:203
3823 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3826 #: actions/showapplication.php:213
3828 msgid "Application actions"
3829 msgstr "معلومات التطبيق"
3831 #: actions/showapplication.php:236
3832 msgid "Reset key & secret"
3835 #: actions/showapplication.php:261
3836 msgid "Application info"
3837 msgstr "معلومات التطبيق"
3839 #: actions/showapplication.php:263
3840 msgid "Consumer key"
3843 #: actions/showapplication.php:268
3844 msgid "Consumer secret"
3847 #: actions/showapplication.php:273
3848 msgid "Request token URL"
3851 #: actions/showapplication.php:278
3852 msgid "Access token URL"
3855 #: actions/showapplication.php:283
3856 msgid "Authorize URL"
3857 msgstr "اسمح بالمسار"
3859 #: actions/showapplication.php:288
3861 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3865 #: actions/showapplication.php:309
3866 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3867 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3869 #: actions/showfavorites.php:79
3871 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3872 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3874 #: actions/showfavorites.php:132
3876 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3877 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
3879 #: actions/showfavorites.php:171
3881 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3884 #: actions/showfavorites.php:178
3886 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3889 #: actions/showfavorites.php:185
3891 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3894 #: actions/showfavorites.php:206
3896 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3897 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3900 #: actions/showfavorites.php:208
3901 #, fuzzy, php-format
3903 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3904 "would add to their favorites :)"
3906 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3909 #: actions/showfavorites.php:212
3910 #, fuzzy, php-format
3912 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3913 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3914 "their favorites :)"
3916 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3917 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3919 #: actions/showfavorites.php:243
3920 msgid "This is a way to share what you like."
3921 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3923 #: actions/showgroup.php:82
3928 #: actions/showgroup.php:84
3930 msgid "%1$s group, page %2$d"
3931 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3933 #: actions/showgroup.php:227
3934 msgid "Group profile"
3935 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3937 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3938 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3942 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3943 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3947 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3951 #: actions/showgroup.php:302
3953 msgid "Group actions"
3954 msgstr "تصرفات المستخدم"
3956 #: actions/showgroup.php:344
3958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3961 #: actions/showgroup.php:350
3963 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3966 #: actions/showgroup.php:356
3968 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3971 #: actions/showgroup.php:361
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "FOAF for %s group"
3976 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3980 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3981 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3982 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3986 #: actions/showgroup.php:410
3988 msgstr "جميع الأعضاء"
3990 #: actions/showgroup.php:445
3994 #: actions/showgroup.php:461
3997 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3998 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3999 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4000 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4001 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4003 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4004 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4005 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4006 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4007 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4009 #: actions/showgroup.php:467
4012 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4014 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4015 "their life and interests. "
4017 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4018 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4019 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4021 #: actions/showgroup.php:495
4025 #: actions/showmessage.php:81
4026 msgid "No such message."
4027 msgstr "لا رسالة كهذه."
4029 #: actions/showmessage.php:98
4030 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4031 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4033 #: actions/showmessage.php:108
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4036 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4038 #: actions/showmessage.php:113
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4041 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4043 #: actions/shownotice.php:90
4044 msgid "Notice deleted."
4045 msgstr "حُذف الإشعار."
4047 #: actions/showstream.php:73
4048 #, fuzzy, php-format
4050 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4052 #: actions/showstream.php:79
4054 msgid "%1$s, page %2$d"
4055 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4057 #: actions/showstream.php:122
4059 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4062 #: actions/showstream.php:129
4064 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4067 #: actions/showstream.php:136
4069 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4072 #: actions/showstream.php:143
4074 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4077 #: actions/showstream.php:148
4078 #, fuzzy, php-format
4080 msgstr "صندوق %s الصادر"
4082 #: actions/showstream.php:200
4084 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4087 #: actions/showstream.php:205
4089 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4090 "would be a good time to start :)"
4093 #: actions/showstream.php:207
4096 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4097 "%?status_textarea=%2$s)."
4100 #: actions/showstream.php:246
4103 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4106 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4108 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4110 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4111 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4112 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4114 #: actions/showstream.php:251
4117 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4118 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4119 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4121 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4123 "(http://status.net/). "
4125 #: actions/showstream.php:308
4127 msgid "Repeat of %s"
4130 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4131 msgid "You cannot silence users on this site."
4132 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4134 #: actions/silence.php:72
4135 msgid "User is already silenced."
4136 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4138 #: actions/siteadminpanel.php:69
4139 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4140 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4142 #: actions/siteadminpanel.php:133
4143 msgid "Site name must have non-zero length."
4144 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4146 #: actions/siteadminpanel.php:141
4147 msgid "You must have a valid contact email address."
4148 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4150 #: actions/siteadminpanel.php:159
4152 msgid "Unknown language \"%s\"."
4153 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4155 #: actions/siteadminpanel.php:165
4156 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4157 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4159 #: actions/siteadminpanel.php:171
4160 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4163 #: actions/siteadminpanel.php:221
4167 #: actions/siteadminpanel.php:224
4171 #: actions/siteadminpanel.php:225
4172 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4173 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4175 #: actions/siteadminpanel.php:229
4179 #: actions/siteadminpanel.php:230
4180 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4183 #: actions/siteadminpanel.php:234
4184 msgid "Brought by URL"
4187 #: actions/siteadminpanel.php:235
4188 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4191 #: actions/siteadminpanel.php:239
4192 msgid "Contact email address for your site"
4193 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4195 #: actions/siteadminpanel.php:245
4199 #: actions/siteadminpanel.php:256
4200 msgid "Default timezone"
4201 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4203 #: actions/siteadminpanel.php:257
4204 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4205 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4207 #: actions/siteadminpanel.php:262
4208 msgid "Default language"
4209 msgstr "اللغة المبدئية"
4211 #: actions/siteadminpanel.php:263
4212 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4215 #: actions/siteadminpanel.php:271
4219 #: actions/siteadminpanel.php:274
4223 #: actions/siteadminpanel.php:274
4224 msgid "Maximum number of characters for notices."
4225 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4227 #: actions/siteadminpanel.php:278
4232 #: actions/siteadminpanel.php:278
4233 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4236 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4238 msgstr "إشعار الموقع"
4240 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4241 msgid "Edit site-wide message"
4242 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4244 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4245 msgid "Unable to save site notice."
4246 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4248 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4249 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4252 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4253 msgid "Site notice text"
4254 msgstr "نص إشعار الموقع"
4256 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4257 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4258 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4260 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4261 msgid "Save site notice"
4262 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4264 #. TRANS: Title for SMS settings.
4265 #: actions/smssettings.php:59
4266 msgid "SMS settings"
4267 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4269 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4270 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4271 #: actions/smssettings.php:74
4273 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4274 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4276 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4277 #: actions/smssettings.php:97
4278 msgid "SMS is not available."
4279 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4281 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4282 #: actions/smssettings.php:111
4284 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4286 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4287 #: actions/smssettings.php:120
4289 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4290 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4292 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4293 #: actions/smssettings.php:133
4295 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4296 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4298 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4299 #: actions/smssettings.php:142
4300 msgid "Confirmation code"
4301 msgstr "رمز التأكيد"
4303 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4304 #: actions/smssettings.php:144
4305 msgid "Enter the code you received on your phone."
4308 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4309 #: actions/smssettings.php:148
4314 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4315 #: actions/smssettings.php:153
4316 msgid "SMS phone number"
4317 msgstr "رقم هاتف SMS"
4319 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4320 #: actions/smssettings.php:156
4321 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4322 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4324 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4325 #: actions/smssettings.php:195
4326 msgid "SMS preferences"
4327 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4329 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4330 #: actions/smssettings.php:201
4332 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4336 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4337 #: actions/smssettings.php:315
4338 msgid "SMS preferences saved."
4339 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4342 #: actions/smssettings.php:338
4343 msgid "No phone number."
4344 msgstr "لا رقم هاتف."
4346 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4347 #: actions/smssettings.php:344
4349 msgid "No carrier selected."
4350 msgstr "حُذف الإشعار."
4352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4353 #: actions/smssettings.php:352
4355 msgid "That is already your phone number."
4356 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4358 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4359 #: actions/smssettings.php:356
4361 msgid "That phone number already belongs to another user."
4362 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4364 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4365 #: actions/smssettings.php:384
4367 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4368 "for the code and instructions on how to use it."
4371 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4372 #: actions/smssettings.php:413
4373 msgid "That is the wrong confirmation number."
4374 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4376 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4377 #: actions/smssettings.php:427
4378 msgid "SMS confirmation cancelled."
4379 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4381 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4382 #. TRANS: registered for the active user.
4383 #: actions/smssettings.php:448
4384 msgid "That is not your phone number."
4385 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4387 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4388 #: actions/smssettings.php:470
4389 msgid "The SMS phone number was removed."
4390 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4392 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4393 #: actions/smssettings.php:511
4394 msgid "Mobile carrier"
4397 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4398 #: actions/smssettings.php:516
4400 msgid "Select a carrier"
4401 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4403 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4404 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4405 #: actions/smssettings.php:525
4408 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4409 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4412 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4413 #: actions/smssettings.php:548
4414 msgid "No code entered"
4415 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4417 #. TRANS: Menu item for site administration
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4419 #: lib/adminpanelaction.php:395
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4425 msgid "Manage snapshot configuration"
4426 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4428 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4430 msgid "Invalid snapshot run value."
4431 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4433 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4434 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4437 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4439 msgid "Invalid snapshot report URL."
4440 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4442 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4443 msgid "Randomly during web hit"
4446 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4447 msgid "In a scheduled job"
4448 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4450 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4451 msgid "Data snapshots"
4454 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4455 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4458 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4462 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4463 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4466 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4468 msgstr "بلّغ عن المسار"
4470 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4471 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4474 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4476 msgid "Save snapshot settings"
4477 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4479 #: actions/subedit.php:70
4481 msgid "You are not subscribed to that profile."
4482 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4484 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4485 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4486 msgid "Could not save subscription."
4487 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4489 #: actions/subscribe.php:77
4490 msgid "This action only accepts POST requests."
4491 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4493 #: actions/subscribe.php:107
4494 msgid "No such profile."
4495 msgstr "لا ملف كهذا."
4497 #: actions/subscribe.php:117
4498 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4501 #: actions/subscribe.php:145
4505 #: actions/subscribers.php:50
4507 msgid "%s subscribers"
4510 #: actions/subscribers.php:52
4512 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4513 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4515 #: actions/subscribers.php:63
4516 msgid "These are the people who listen to your notices."
4517 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4519 #: actions/subscribers.php:67
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4522 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4524 #: actions/subscribers.php:108
4526 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4530 #: actions/subscribers.php:110
4532 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4535 #: actions/subscribers.php:114
4538 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4539 "%) and be the first?"
4542 #: actions/subscriptions.php:52
4544 msgid "%s subscriptions"
4545 msgstr "اشتراكات %s"
4547 #: actions/subscriptions.php:54
4549 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4550 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4552 #: actions/subscriptions.php:65
4553 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4554 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4556 #: actions/subscriptions.php:69
4558 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4559 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4561 #: actions/subscriptions.php:126
4564 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4565 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4566 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4567 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4568 "automatically subscribe to people you already follow there."
4571 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4572 #, fuzzy, php-format
4573 msgid "%s is not listening to anyone."
4574 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4576 #: actions/subscriptions.php:208
4580 #: actions/subscriptions.php:222
4582 msgstr "رسائل قصيرة"
4584 #: actions/tag.php:69
4586 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4587 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4589 #: actions/tag.php:87
4591 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4594 #: actions/tag.php:93
4596 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4599 #: actions/tag.php:99
4601 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4604 #: actions/tagother.php:39
4605 msgid "No ID argument."
4606 msgstr "لا مدخل هوية."
4608 #: actions/tagother.php:65
4609 #, fuzzy, php-format
4613 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4614 msgid "User profile"
4615 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4617 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4618 #: lib/userprofile.php:103
4622 #: actions/tagother.php:141
4624 msgstr "اوسم المستخدم"
4626 #: actions/tagother.php:151
4629 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4632 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4634 #: actions/tagother.php:193
4636 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4639 #: actions/tagother.php:200
4640 msgid "Could not save tags."
4641 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4643 #: actions/tagother.php:236
4645 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4646 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4648 #: actions/tagrss.php:35
4649 msgid "No such tag."
4650 msgstr "لا وسم كهذا."
4652 #: actions/unblock.php:59
4653 msgid "You haven't blocked that user."
4654 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4656 #: actions/unsandbox.php:72
4657 msgid "User is not sandboxed."
4658 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4660 #: actions/unsilence.php:72
4661 msgid "User is not silenced."
4662 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4664 #: actions/unsubscribe.php:77
4666 msgid "No profile ID in request."
4667 msgstr "لا طلب استيثاق."
4669 #: actions/unsubscribe.php:98
4670 msgid "Unsubscribed"
4673 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4676 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4679 #. TRANS: User admin panel title
4680 #: actions/useradminpanel.php:60
4685 #: actions/useradminpanel.php:71
4686 msgid "User settings for this StatusNet site"
4689 #: actions/useradminpanel.php:150
4690 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4693 #: actions/useradminpanel.php:156
4694 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4695 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4697 #: actions/useradminpanel.php:166
4699 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4702 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4703 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4704 #: lib/personalgroupnav.php:109
4706 msgstr "الملف الشخصي"
4708 #: actions/useradminpanel.php:223
4712 #: actions/useradminpanel.php:224
4713 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4716 #: actions/useradminpanel.php:232
4718 msgstr "مستخدمون جدد"
4720 #: actions/useradminpanel.php:236
4721 msgid "New user welcome"
4722 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4724 #: actions/useradminpanel.php:237
4725 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4726 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4728 #: actions/useradminpanel.php:242
4729 msgid "Default subscription"
4730 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4732 #: actions/useradminpanel.php:243
4733 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4734 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4736 #: actions/useradminpanel.php:252
4740 #: actions/useradminpanel.php:257
4741 msgid "Invitations enabled"
4742 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4744 #: actions/useradminpanel.php:259
4745 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4748 #: actions/useradminpanel.php:295
4749 msgid "Save user settings"
4752 #: actions/userauthorization.php:105
4754 msgid "Authorize subscription"
4755 msgstr "جميع الاشتراكات"
4757 #: actions/userauthorization.php:110
4759 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4760 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4764 #. TRANS: Menu item for site administration
4765 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4766 #: lib/adminpanelaction.php:403
4770 #: actions/userauthorization.php:217
4774 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4775 #: lib/subscribeform.php:139
4776 msgid "Subscribe to this user"
4777 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4779 #: actions/userauthorization.php:219
4783 #: actions/userauthorization.php:220
4784 msgid "Reject this subscription"
4785 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4787 #: actions/userauthorization.php:232
4788 msgid "No authorization request!"
4789 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4791 #: actions/userauthorization.php:254
4793 msgid "Subscription authorized"
4794 msgstr "رُفض الاشتراك"
4796 #: actions/userauthorization.php:256
4798 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4799 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4800 "subscription. Your subscription token is:"
4803 #: actions/userauthorization.php:266
4804 msgid "Subscription rejected"
4805 msgstr "رُفض الاشتراك"
4807 #: actions/userauthorization.php:268
4809 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4810 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4814 #: actions/userauthorization.php:303
4816 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4819 #: actions/userauthorization.php:308
4821 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4824 #: actions/userauthorization.php:314
4826 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4829 #: actions/userauthorization.php:329
4831 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4834 #: actions/userauthorization.php:345
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4837 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
4839 #: actions/userauthorization.php:350
4841 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4844 #: actions/userauthorization.php:355
4846 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4849 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4850 msgid "Profile design"
4851 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4853 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4855 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4856 "palette of your choice."
4857 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4859 #: actions/userdesignsettings.php:282
4860 msgid "Enjoy your hotdog!"
4861 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4863 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4864 #: actions/usergroups.php:66
4866 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4867 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4869 #: actions/usergroups.php:132
4870 msgid "Search for more groups"
4871 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4873 #: actions/usergroups.php:159
4875 msgid "%s is not a member of any group."
4876 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4878 #: actions/usergroups.php:164
4880 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4881 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4883 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4884 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4885 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4886 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4887 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4888 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4889 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4892 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4894 #: actions/version.php:75
4896 msgid "StatusNet %s"
4897 msgstr "ستاتس نت %s"
4899 #: actions/version.php:155
4902 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4903 "Inc. and contributors."
4905 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4908 #: actions/version.php:163
4909 msgid "Contributors"
4912 #: actions/version.php:170
4914 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4915 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4916 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4917 "any later version. "
4920 #: actions/version.php:176
4922 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4923 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4924 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4925 "for more details. "
4928 #: actions/version.php:182
4931 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4932 "along with this program. If not, see %s."
4935 #: actions/version.php:191
4939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4940 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4944 #: actions/version.php:199
4948 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4949 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4953 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4954 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4955 #: classes/Fave.php:151
4956 #, fuzzy, php-format
4957 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4958 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
4960 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4961 #: classes/File.php:142
4963 msgid "Cannot process URL '%s'"
4966 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4967 #: classes/File.php:174
4968 msgid "Robin thinks something is impossible."
4971 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4972 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4973 #: classes/File.php:189
4976 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4977 "Try to upload a smaller version."
4980 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4981 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4982 #: classes/File.php:201
4984 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4987 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4988 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4989 #: classes/File.php:210
4991 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4994 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4995 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4997 msgid "Invalid filename."
4998 msgstr "حجم غير صالح."
5000 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5001 #: classes/Group_member.php:42
5002 msgid "Group join failed."
5003 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5005 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5006 #: classes/Group_member.php:55
5007 msgid "Not part of group."
5008 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5010 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5011 #: classes/Group_member.php:63
5012 msgid "Group leave failed."
5013 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5015 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5016 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5017 #: classes/Group_member.php:76
5019 msgid "Profile ID %s is invalid."
5022 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5023 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5024 #: classes/Group_member.php:89
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Group ID %s is invalid."
5027 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5029 #. TRANS: Activity title.
5030 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5034 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5035 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5036 #: classes/Group_member.php:117
5038 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5041 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5042 #: classes/Local_group.php:42
5043 msgid "Could not update local group."
5044 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5046 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5047 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5048 #: classes/Login_token.php:78
5050 msgid "Could not create login token for %s"
5051 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5053 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5054 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5055 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5058 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5059 #: classes/Message.php:45
5060 msgid "You are banned from sending direct messages."
5061 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5063 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5064 #: classes/Message.php:62
5065 msgid "Could not insert message."
5066 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5068 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5069 #: classes/Message.php:73
5071 msgid "Could not update message with new URI."
5072 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5074 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5075 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5076 #: classes/Notice.php:98
5078 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5081 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5082 #: classes/Notice.php:193
5084 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5085 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5087 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5088 #: classes/Notice.php:265
5089 msgid "Problem saving notice. Too long."
5090 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5093 #: classes/Notice.php:270
5094 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5095 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5097 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5098 #: classes/Notice.php:276
5100 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5103 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5104 #: classes/Notice.php:283
5106 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5110 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5111 #: classes/Notice.php:291
5113 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5114 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5116 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5117 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5118 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5119 msgid "Problem saving notice."
5120 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5122 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5123 #: classes/Notice.php:907
5124 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5127 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5128 #: classes/Notice.php:1006
5130 msgid "Problem saving group inbox."
5131 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5133 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5134 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5135 #: classes/Notice.php:1120
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5138 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5140 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5141 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5142 #: classes/Notice.php:1822
5144 msgid "RT @%1$s %2$s"
5145 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5147 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5148 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5149 #: classes/Profile.php:785
5151 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5154 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5155 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5156 #: classes/Profile.php:794
5158 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5161 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5162 #: classes/Remote_profile.php:54
5164 msgid "Missing profile."
5165 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5167 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5168 #: classes/Status_network.php:338
5170 msgid "Unable to save tag."
5171 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5173 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5174 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5175 msgid "You have been banned from subscribing."
5178 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5179 #: classes/Subscription.php:80
5180 msgid "Already subscribed!"
5181 msgstr "مُشترك أصلا!"
5183 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5184 #: classes/Subscription.php:85
5185 msgid "User has blocked you."
5186 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5188 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5189 #: classes/Subscription.php:171
5190 msgid "Not subscribed!"
5193 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5194 #: classes/Subscription.php:178
5195 msgid "Could not delete self-subscription."
5196 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5198 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5199 #: classes/Subscription.php:206
5200 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5201 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5203 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5204 #: classes/Subscription.php:218
5205 msgid "Could not delete subscription."
5206 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5208 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5209 #: classes/Subscription.php:255
5213 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5214 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5215 #: classes/Subscription.php:258
5216 #, fuzzy, php-format
5217 msgid "%1$s is now following %2$s."
5218 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5220 #. TRANS: Notice given on user registration.
5221 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5222 #: classes/User.php:384
5224 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5225 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5227 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5228 #: classes/User_group.php:495
5229 msgid "Could not create group."
5230 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5232 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5233 #: classes/User_group.php:505
5234 msgid "Could not set group URI."
5235 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5237 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5238 #: classes/User_group.php:528
5239 msgid "Could not set group membership."
5240 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5242 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5243 #: classes/User_group.php:543
5244 msgid "Could not save local group info."
5245 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5247 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5248 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5249 msgid "Change your profile settings"
5250 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5252 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5253 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5254 msgid "Upload an avatar"
5255 msgstr "ارفع أفتارًا"
5257 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5258 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5259 msgid "Change your password"
5260 msgstr "غير كلمة سرّك"
5262 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5263 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5264 msgid "Change email handling"
5265 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5267 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5268 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5269 msgid "Design your profile"
5270 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5272 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5273 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5274 msgid "Other options"
5275 msgstr "خيارات أخرى"
5277 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5278 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5282 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5283 #: lib/action.php:148
5286 msgstr "%1$s - %2$s"
5288 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5289 #: lib/action.php:164
5290 msgid "Untitled page"
5291 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5293 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5294 #: lib/action.php:476
5296 msgid "Primary site navigation"
5297 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5299 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5300 #: lib/action.php:482
5302 msgid "Personal profile and friends timeline"
5303 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5305 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5306 #: lib/action.php:485
5309 msgstr "الصفحة الشخصية"
5311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5312 #: lib/action.php:487
5314 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5315 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5318 #: lib/action.php:492
5320 msgid "Connect to services"
5321 msgstr "اتصل بالخدمات"
5323 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5324 #: lib/action.php:495
5328 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5329 #: lib/action.php:498
5331 msgid "Change site configuration"
5332 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5334 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5336 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5342 #: lib/action.php:505
5345 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5346 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5348 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5349 #: lib/action.php:508
5354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5355 #: lib/action.php:514
5357 msgid "Logout from the site"
5358 msgstr "اخرج من الموقع"
5360 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5361 #: lib/action.php:517
5366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5367 #: lib/action.php:522
5369 msgid "Create an account"
5370 msgstr "أنشئ حسابًا"
5372 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5373 #: lib/action.php:525
5378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5379 #: lib/action.php:528
5381 msgid "Login to the site"
5382 msgstr "لُج إلى الموقع"
5384 #: lib/action.php:531
5389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5390 #: lib/action.php:534
5395 #: lib/action.php:537
5400 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5401 #: lib/action.php:540
5403 msgid "Search for people or text"
5404 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5406 #: lib/action.php:543
5411 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5412 #. TRANS: Menu item for site administration
5413 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5415 msgstr "إشعار الموقع"
5417 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5418 #: lib/action.php:632
5420 msgstr "المشاهدات المحلية"
5422 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5423 #: lib/action.php:702
5425 msgstr "إشعار الصفحة"
5427 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5428 #: lib/action.php:803
5430 msgid "Secondary site navigation"
5431 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5434 #: lib/action.php:809
5438 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5439 #: lib/action.php:812
5443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5444 #: lib/action.php:815
5446 msgstr "الأسئلة المكررة"
5448 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5449 #: lib/action.php:820
5453 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5454 #: lib/action.php:824
5458 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5459 #: lib/action.php:827
5463 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5464 #: lib/action.php:833
5468 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5469 #: lib/action.php:836
5473 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5474 #: lib/action.php:865
5475 msgid "StatusNet software license"
5476 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5478 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5479 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5480 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5481 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5482 #: lib/action.php:872
5483 #, fuzzy, php-format
5485 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5486 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5488 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5491 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5492 #: lib/action.php:875
5494 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5497 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5498 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5499 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5500 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5501 #: lib/action.php:882
5504 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5505 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5506 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5508 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5509 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5512 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5513 #: lib/action.php:898
5514 msgid "Site content license"
5515 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5517 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5518 #. TRANS: %1$s is the site name.
5519 #: lib/action.php:905
5521 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5524 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5525 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5526 #: lib/action.php:912
5528 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5531 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5532 #: lib/action.php:916
5533 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5536 #. TRANS: license message in footer.
5537 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5538 #: lib/action.php:948
5540 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5543 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5544 #: lib/action.php:1284
5549 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5550 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5551 #: lib/action.php:1295
5555 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5556 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5557 #: lib/action.php:1305
5561 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5562 #: lib/activity.php:120
5563 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5566 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5567 #: lib/activityutils.php:200
5568 msgid "Can't handle remote content yet."
5571 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5572 #: lib/activityutils.php:237
5573 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5576 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5577 #: lib/activityutils.php:242
5578 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5581 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5582 #: lib/adminpanelaction.php:96
5583 msgid "You cannot make changes to this site."
5584 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5586 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5587 #: lib/adminpanelaction.php:108
5588 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5589 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5591 #. TRANS: Client error message.
5592 #: lib/adminpanelaction.php:222
5594 msgid "showForm() not implemented."
5595 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5597 #. TRANS: Client error message
5598 #: lib/adminpanelaction.php:250
5600 msgid "saveSettings() not implemented."
5601 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5603 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5604 #. TRANS: the admin panel Design.
5605 #: lib/adminpanelaction.php:274
5606 msgid "Unable to delete design setting."
5607 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5610 #: lib/adminpanelaction.php:337
5611 msgid "Basic site configuration"
5612 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5614 #. TRANS: Menu item for site administration
5615 #: lib/adminpanelaction.php:339
5620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5621 #: lib/adminpanelaction.php:345
5622 msgid "Design configuration"
5623 msgstr "ضبط التصميم"
5625 #. TRANS: Menu item for site administration
5626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5627 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5632 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5633 #: lib/adminpanelaction.php:353
5634 msgid "User configuration"
5635 msgstr "ضبط المستخدم"
5637 #. TRANS: Menu item for site administration
5638 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5642 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5643 #: lib/adminpanelaction.php:361
5644 msgid "Access configuration"
5647 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5648 #: lib/adminpanelaction.php:369
5649 msgid "Paths configuration"
5650 msgstr "ضبط المسارات"
5652 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5653 #: lib/adminpanelaction.php:377
5654 msgid "Sessions configuration"
5655 msgstr "ضبط الجلسات"
5657 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5658 #: lib/adminpanelaction.php:385
5659 msgid "Edit site notice"
5660 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5662 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5663 #: lib/adminpanelaction.php:393
5665 msgid "Snapshots configuration"
5666 msgstr "ضبط المسارات"
5668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5669 #: lib/adminpanelaction.php:401
5670 msgid "Set site license"
5673 #. TRANS: Client error 401.
5674 #: lib/apiauth.php:111
5675 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5678 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5679 #: lib/apiauth.php:175
5680 msgid "No application for that consumer key."
5683 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5684 #: lib/apiauth.php:212
5685 msgid "Bad access token."
5688 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5689 #: lib/apiauth.php:217
5690 msgid "No user for that token."
5693 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5694 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5695 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5696 msgid "Could not authenticate you."
5699 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5700 #: lib/apioauthstore.php:184
5701 msgid "Tried to revoke unknown token."
5704 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5705 #: lib/apioauthstore.php:189
5706 msgid "Failed to delete revoked token."
5709 #. TRANS: Form legend.
5710 #: lib/applicationeditform.php:129
5711 msgid "Edit application"
5712 msgstr "عدّل التطبيق"
5714 #. TRANS: Form guide.
5715 #: lib/applicationeditform.php:178
5716 msgid "Icon for this application"
5717 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5719 #. TRANS: Form input field instructions.
5720 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5721 #: lib/applicationeditform.php:201
5722 #, fuzzy, php-format
5723 msgid "Describe your application in %d character"
5724 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5725 msgstr[0] "صف تطبيقك"
5726 msgstr[1] "صف تطبيقك"
5727 msgstr[2] "صف تطبيقك"
5728 msgstr[3] "صف تطبيقك"
5729 msgstr[4] "صف تطبيقك"
5730 msgstr[5] "صف تطبيقك"
5732 #. TRANS: Form input field instructions.
5733 #: lib/applicationeditform.php:205
5734 msgid "Describe your application"
5737 #. TRANS: Form input field instructions.
5738 #: lib/applicationeditform.php:216
5739 msgid "URL of the homepage of this application"
5740 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5742 #. TRANS: Form input field label.
5743 #: lib/applicationeditform.php:218
5745 msgstr "مسار المصدر"
5747 #. TRANS: Form input field instructions.
5748 #: lib/applicationeditform.php:225
5750 msgid "Organization responsible for this application"
5751 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5753 #. TRANS: Form input field instructions.
5754 #: lib/applicationeditform.php:234
5756 msgid "URL for the homepage of the organization"
5757 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5759 #. TRANS: Form input field instructions.
5760 #: lib/applicationeditform.php:243
5761 msgid "URL to redirect to after authentication"
5764 #. TRANS: Radio button label for application type
5765 #: lib/applicationeditform.php:271
5769 #. TRANS: Radio button label for application type
5770 #: lib/applicationeditform.php:288
5774 #. TRANS: Form guide.
5775 #: lib/applicationeditform.php:290
5776 msgid "Type of application, browser or desktop"
5779 #. TRANS: Radio button label for access type.
5780 #: lib/applicationeditform.php:314
5784 #. TRANS: Radio button label for access type.
5785 #: lib/applicationeditform.php:334
5789 #. TRANS: Form guide.
5790 #: lib/applicationeditform.php:336
5791 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5794 #. TRANS: Application access type
5795 #: lib/applicationlist.php:134
5799 #. TRANS: Application access type
5800 #: lib/applicationlist.php:136
5804 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5805 #: lib/applicationlist.php:142
5807 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5810 #. TRANS: Button label
5811 #: lib/applicationlist.php:157
5816 #: lib/atom10feed.php:112
5817 msgid "author element must contain a name element."
5820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5821 #: lib/attachmentlist.php:256
5825 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5826 #: lib/attachmentlist.php:270
5831 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5833 msgid "Notices where this attachment appears"
5834 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5837 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5838 msgid "Tags for this attachment"
5839 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5841 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5842 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5844 msgid "Password changing failed."
5845 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5847 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5848 #: lib/authenticationplugin.php:238
5850 msgid "Password changing is not allowed."
5851 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5853 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5854 #: lib/blockform.php:68
5858 #. TRANS: Title for command results.
5859 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5860 msgid "Command results"
5861 msgstr "نتائج الأمر"
5863 #. TRANS: Title for command results.
5864 #: lib/channel.php:194
5869 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5870 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5871 msgid "Command complete"
5872 msgstr "اكتمل الأمر"
5874 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5875 #: lib/channel.php:244
5876 msgid "Command failed"
5879 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5880 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5882 msgid "Notice with that id does not exist."
5883 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
5885 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5886 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5887 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5889 msgid "User has no last notice."
5890 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5894 #: lib/command.php:128
5895 #, fuzzy, php-format
5896 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5897 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5899 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5901 #: lib/command.php:148
5903 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5906 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5907 #: lib/command.php:183
5909 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5910 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5912 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5913 #: lib/command.php:229
5914 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5917 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5918 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5919 #: lib/command.php:238
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "Nudge sent to %s."
5922 msgstr "أرسل التنبيه"
5924 #. TRANS: User statistics text.
5925 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5926 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5927 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5928 #: lib/command.php:268
5931 "Subscriptions: %1$s\n"
5932 "Subscribers: %2$s\n"
5935 "الاشتراكات: %1$s\n"
5939 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5940 #: lib/command.php:312
5942 msgid "Notice marked as fave."
5943 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
5945 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5946 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5947 #: lib/command.php:357
5949 msgid "%1$s joined group %2$s."
5952 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5953 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5954 #: lib/command.php:405
5956 msgid "%1$s left group %2$s."
5959 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5960 #: lib/command.php:430
5962 msgid "Fullname: %s"
5963 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5965 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5966 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5967 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5969 msgid "Location: %s"
5972 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5973 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5974 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5976 msgid "Homepage: %s"
5977 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5979 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5980 #: lib/command.php:442
5985 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5986 #. TRANS: %s is a remote profile.
5987 #: lib/command.php:471
5990 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5994 #. TRANS: Message given if content is too long.
5995 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5996 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5998 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6001 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6002 #: lib/command.php:514
6004 msgid "Error sending direct message."
6005 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6007 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6008 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6009 #: lib/command.php:551
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Notice from %s repeated."
6012 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6014 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6015 #: lib/command.php:554
6016 msgid "Error repeating notice."
6017 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6019 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6020 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6021 #: lib/command.php:589
6023 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6026 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6027 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6028 #: lib/command.php:600
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "Reply to %s sent."
6031 msgstr "رُد على رسالة %s"
6033 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6034 #: lib/command.php:603
6035 msgid "Error saving notice."
6036 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6038 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6039 #: lib/command.php:650
6040 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6044 #: lib/command.php:659
6045 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6048 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6049 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6050 #: lib/command.php:667
6052 msgid "Subscribed to %s."
6055 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6056 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6057 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6058 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6061 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6062 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6063 #: lib/command.php:699
6065 msgid "Unsubscribed from %s."
6068 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6069 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6070 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6071 msgid "Command not yet implemented."
6072 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6074 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6075 #: lib/command.php:723
6076 msgid "Notification off."
6077 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6079 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6080 #: lib/command.php:726
6081 msgid "Can't turn off notification."
6082 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6084 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6085 #: lib/command.php:749
6086 msgid "Notification on."
6087 msgstr "الإشعار يعمل."
6089 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6090 #: lib/command.php:752
6091 msgid "Can't turn on notification."
6092 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6094 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6095 #: lib/command.php:766
6096 msgid "Login command is disabled."
6099 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6100 #. TRANS: %s is a logon link..
6101 #: lib/command.php:779
6103 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6106 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6107 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6108 #: lib/command.php:808
6110 msgid "Unsubscribed %s."
6113 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6114 #: lib/command.php:826
6115 msgid "You are not subscribed to anyone."
6116 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6118 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6119 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6120 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6121 #: lib/command.php:831
6122 msgid "You are subscribed to this person:"
6123 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6124 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6125 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6126 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6127 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6131 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6132 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6133 #: lib/command.php:853
6134 msgid "No one is subscribed to you."
6135 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6137 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6138 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6139 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6140 #: lib/command.php:858
6141 msgid "This person is subscribed to you:"
6142 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6143 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6144 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6145 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6146 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6150 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6151 #. TRANS: any group subscriptions.
6152 #: lib/command.php:880
6153 msgid "You are not a member of any groups."
6154 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6156 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6157 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6158 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6159 #: lib/command.php:885
6160 msgid "You are a member of this group:"
6161 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6162 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6163 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6164 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6165 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6169 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6170 #: lib/command.php:900
6173 "on - turn on notifications\n"
6174 "off - turn off notifications\n"
6175 "help - show this help\n"
6176 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6177 "groups - lists the groups you have joined\n"
6178 "subscriptions - list the people you follow\n"
6179 "subscribers - list the people that follow you\n"
6180 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6181 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6182 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6183 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6184 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6185 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6186 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6187 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6188 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6189 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6190 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6191 "join <group> - join group\n"
6192 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6193 "drop <group> - leave group\n"
6194 "stats - get your stats\n"
6195 "stop - same as 'off'\n"
6196 "quit - same as 'off'\n"
6197 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6198 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6199 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6200 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6201 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6202 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6203 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6204 "track <word> - not yet implemented.\n"
6205 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6206 "track off - not yet implemented.\n"
6207 "untrack all - not yet implemented.\n"
6208 "tracks - not yet implemented.\n"
6209 "tracking - not yet implemented.\n"
6212 "on - شغّل الإشعار\n"
6213 "off - أطفئ الإشعار\n"
6214 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6215 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6216 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6217 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6218 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6219 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6220 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6221 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6222 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6223 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6224 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6225 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6226 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6227 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6228 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6229 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6230 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6231 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6232 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6233 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6234 "stop - مثل 'off'\n"
6235 "quit - مثل 'off'\n"
6236 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6237 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6238 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6239 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6240 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6241 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6242 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6243 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6244 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6245 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6246 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6247 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6248 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6250 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6251 #: lib/common.php:136
6253 msgid "No configuration file found. "
6254 msgstr "لا رمز تأكيد."
6256 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6257 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6258 #: lib/common.php:139
6259 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6262 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6263 #: lib/common.php:142
6264 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6267 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6268 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6269 #: lib/common.php:146
6270 msgid "Go to the installer."
6271 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6273 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6274 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6278 msgstr "محادثة فورية"
6280 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6281 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6282 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6285 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6286 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6290 msgstr "رسائل قصيرة"
6292 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6293 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6294 msgid "Updates by SMS"
6295 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6297 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6298 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6304 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6305 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6307 msgid "Authorized connected applications"
6308 msgstr "تطبيقات OAuth"
6310 #: lib/dberroraction.php:60
6311 msgid "Database error"
6312 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6314 #: lib/designsettings.php:105
6318 #: lib/designsettings.php:109
6320 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6321 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6323 #: lib/designsettings.php:418
6324 msgid "Design defaults restored."
6325 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6327 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6328 msgid "Disfavor this notice"
6329 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6331 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6332 msgid "Favor this notice"
6333 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6337 msgstr "آرإسإس 1.0"
6341 msgstr "آرإسإس 2.0"
6351 #: lib/feedlist.php:66
6355 #: lib/galleryaction.php:121
6357 msgstr "رشّح الوسوم"
6359 #: lib/galleryaction.php:131
6363 #: lib/galleryaction.php:139
6364 msgid "Select tag to filter"
6365 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6367 #: lib/galleryaction.php:140
6371 #: lib/galleryaction.php:141
6372 msgid "Choose a tag to narrow list"
6375 #: lib/galleryaction.php:143
6379 #: lib/grantroleform.php:91
6381 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6384 #: lib/groupeditform.php:163
6386 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6387 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6389 #: lib/groupeditform.php:168
6390 msgid "Describe the group or topic"
6391 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6393 #: lib/groupeditform.php:170
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6396 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6398 #: lib/groupeditform.php:179
6401 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6402 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6404 #: lib/groupeditform.php:187
6406 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6409 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6410 #: lib/groupnav.php:86
6415 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6416 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6417 #: lib/groupnav.php:89
6423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6424 #: lib/groupnav.php:95
6429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6431 #: lib/groupnav.php:98
6434 msgid "%s group members"
6437 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6438 #: lib/groupnav.php:108
6443 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6444 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6445 #: lib/groupnav.php:111
6448 msgid "%s blocked users"
6451 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6452 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6453 #: lib/groupnav.php:120
6456 msgid "Edit %s group properties"
6459 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6460 #: lib/groupnav.php:126
6465 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6466 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6467 #: lib/groupnav.php:129
6470 msgid "Add or edit %s logo"
6473 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6474 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6475 #: lib/groupnav.php:138
6478 msgid "Add or edit %s design"
6481 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6482 msgid "Groups with most members"
6483 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6485 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6486 msgid "Groups with most posts"
6487 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6489 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6491 msgid "Tags in %s group's notices"
6492 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6494 #. TRANS: Client exception 406
6495 #: lib/htmloutputter.php:104
6496 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6499 #: lib/imagefile.php:72
6501 msgid "Unsupported image file format."
6502 msgstr "نسق غير مدعوم."
6504 #: lib/imagefile.php:88
6506 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6507 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6509 #: lib/imagefile.php:93
6511 msgid "Partial upload."
6512 msgstr "لم يُرفع ملف."
6514 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6515 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6516 msgid "System error uploading file."
6519 #: lib/imagefile.php:109
6520 msgid "Not an image or corrupt file."
6523 #: lib/imagefile.php:122
6525 msgid "Lost our file."
6526 msgstr "لا ملف كهذا."
6528 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6529 msgid "Unknown file type"
6530 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6532 #: lib/imagefile.php:244
6536 #: lib/imagefile.php:246
6540 #: lib/jabber.php:387
6545 #: lib/jabber.php:567
6547 msgid "Unknown inbox source %d."
6548 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6550 #: lib/leaveform.php:114
6554 #: lib/logingroupnav.php:80
6555 msgid "Login with a username and password"
6556 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6558 #: lib/logingroupnav.php:86
6559 msgid "Sign up for a new account"
6560 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6562 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6564 msgid "Email address confirmation"
6565 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6567 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6573 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6575 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6579 "If not, just ignore this message.\n"
6581 "Thanks for your time, \n"
6586 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
6588 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6592 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6594 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6597 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6600 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6601 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6606 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6607 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6610 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6614 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6619 "Faithfully yours,\n"
6623 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6625 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6634 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6636 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6642 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6645 msgid "New email address for posting to %s"
6646 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6648 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6652 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6654 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6656 "More email instructions at %3$s.\n"
6658 "Faithfully yours,\n"
6662 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6668 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6670 msgid "SMS confirmation"
6671 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6673 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6676 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6679 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6682 msgid "You've been nudged by %s"
6683 msgstr "لقد نبهك %s"
6685 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6689 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6690 "to post some news.\n"
6692 "So let's hear from you :)\n"
6696 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6698 "With kind regards,\n"
6702 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6705 msgid "New private message from %s"
6706 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6708 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6712 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6714 "------------------------------------------------------\n"
6716 "------------------------------------------------------\n"
6718 "You can reply to their message here:\n"
6722 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6724 "With kind regards,\n"
6728 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6731 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6732 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6734 #. TRANS: Body for favorite notification email
6738 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6740 "The URL of your notice is:\n"
6744 "The text of your notice is:\n"
6748 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6752 "Faithfully yours,\n"
6756 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6760 "The full conversation can be read here:\n"
6767 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6768 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6770 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6774 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6776 "The notice is here:\n"
6784 "%5$sYou can reply back here:\n"
6788 "The list of all @-replies for you here:\n"
6792 "Faithfully yours,\n"
6795 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6798 #: lib/mailbox.php:89
6800 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6801 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
6803 #: lib/mailbox.php:139
6805 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6806 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6809 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6813 #: lib/mailhandler.php:37
6814 msgid "Could not parse message."
6815 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6817 #: lib/mailhandler.php:42
6818 msgid "Not a registered user."
6819 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6821 #: lib/mailhandler.php:46
6823 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6824 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
6826 #: lib/mailhandler.php:50
6828 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6829 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
6831 #: lib/mailhandler.php:228
6833 msgid "Unsupported message type: %s"
6834 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6836 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6837 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6838 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6841 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6842 #: lib/mediafile.php:145
6843 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6846 #. TRANS: Client exception.
6847 #: lib/mediafile.php:151
6849 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6853 #. TRANS: Client exception.
6854 #: lib/mediafile.php:157
6855 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6858 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6859 #: lib/mediafile.php:165
6860 msgid "Missing a temporary folder."
6863 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6864 #: lib/mediafile.php:169
6865 msgid "Failed to write file to disk."
6866 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6868 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6869 #: lib/mediafile.php:173
6870 msgid "File upload stopped by extension."
6871 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6874 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6875 msgid "File exceeds user's quota."
6878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6879 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6880 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6881 msgid "File could not be moved to destination directory."
6884 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6885 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6886 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6887 msgid "Could not determine file's MIME type."
6888 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6890 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6891 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6892 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6893 #: lib/mediafile.php:340
6896 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6900 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6901 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6902 #: lib/mediafile.php:345
6904 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6907 #: lib/messageform.php:120
6908 msgid "Send a direct notice"
6909 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6911 #: lib/messageform.php:146
6915 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6916 msgid "Available characters"
6917 msgstr "المحارف المتوفرة"
6919 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6920 msgctxt "Send button for sending notice"
6924 #: lib/noticeform.php:160
6925 msgid "Send a notice"
6926 msgstr "أرسل إشعارًا"
6928 #: lib/noticeform.php:174
6930 msgid "What's up, %s?"
6931 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6933 #: lib/noticeform.php:193
6937 #: lib/noticeform.php:197
6938 msgid "Attach a file"
6941 #: lib/noticeform.php:213
6942 msgid "Share my location"
6945 #: lib/noticeform.php:216
6946 msgid "Do not share my location"
6947 msgstr "لا تشارك موقعي"
6949 #: lib/noticeform.php:217
6951 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6955 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6956 #: lib/noticelist.php:446
6960 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6961 #: lib/noticelist.php:448
6965 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6966 #: lib/noticelist.php:450
6970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6971 #: lib/noticelist.php:452
6975 #: lib/noticelist.php:454
6977 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6980 #: lib/noticelist.php:463
6984 #: lib/noticelist.php:512
6988 #: lib/noticelist.php:578
6992 #: lib/noticelist.php:613
6994 msgstr "مكرر بواسطة"
6996 #: lib/noticelist.php:640
6997 msgid "Reply to this notice"
6998 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7000 #: lib/noticelist.php:641
7004 #: lib/noticelist.php:685
7005 msgid "Notice repeated"
7006 msgstr "الإشعار مكرر"
7008 #: lib/nudgeform.php:116
7009 msgid "Nudge this user"
7010 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7012 #: lib/nudgeform.php:128
7016 #: lib/nudgeform.php:128
7018 msgid "Send a nudge to this user"
7019 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7021 #: lib/oauthstore.php:294
7022 msgid "Error inserting new profile."
7025 #: lib/oauthstore.php:302
7026 msgid "Error inserting avatar."
7029 #: lib/oauthstore.php:322
7030 msgid "Error inserting remote profile."
7033 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7034 #: lib/oauthstore.php:362
7035 msgid "Duplicate notice."
7038 #: lib/oauthstore.php:507
7039 msgid "Couldn't insert new subscription."
7040 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7042 #: lib/personalgroupnav.php:99
7046 #: lib/personalgroupnav.php:104
7050 #: lib/personalgroupnav.php:114
7054 #: lib/personalgroupnav.php:125
7056 msgstr "صندوق الوارد"
7058 #: lib/personalgroupnav.php:126
7059 msgid "Your incoming messages"
7060 msgstr "رسائلك الواردة"
7062 #: lib/personalgroupnav.php:130
7064 msgstr "صندوق الصادر"
7066 #: lib/personalgroupnav.php:131
7067 msgid "Your sent messages"
7068 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7070 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7072 msgid "Tags in %s's notices"
7073 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7075 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7076 #: lib/plugin.php:121
7080 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7081 msgid "Subscriptions"
7084 #: lib/profileaction.php:126
7085 msgid "All subscriptions"
7086 msgstr "جميع الاشتراكات"
7088 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7092 #: lib/profileaction.php:161
7093 msgid "All subscribers"
7094 msgstr "جميع المشتركين"
7096 #: lib/profileaction.php:191
7098 msgstr "هوية المستخدم"
7100 #: lib/profileaction.php:196
7101 msgid "Member since"
7104 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7105 #: lib/profileaction.php:235
7106 msgid "Daily average"
7107 msgstr "المُعدّل اليومي"
7109 #: lib/profileaction.php:264
7111 msgstr "كل المجموعات"
7113 #: lib/profileformaction.php:123
7114 msgid "Unimplemented method."
7117 #: lib/publicgroupnav.php:78
7121 #: lib/publicgroupnav.php:82
7123 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7125 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7127 msgstr "الوسوم الحديثة"
7129 #: lib/publicgroupnav.php:88
7133 #: lib/publicgroupnav.php:92
7137 #: lib/redirectingaction.php:95
7138 msgid "No return-to arguments."
7139 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7141 #: lib/repeatform.php:107
7142 msgid "Repeat this notice?"
7143 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7145 #: lib/repeatform.php:132
7149 #: lib/repeatform.php:132
7150 msgid "Repeat this notice"
7151 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7153 #: lib/revokeroleform.php:91
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7156 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7158 #: lib/router.php:711
7159 msgid "No single user defined for single-user mode."
7162 #: lib/sandboxform.php:67
7166 #: lib/sandboxform.php:78
7167 msgid "Sandbox this user"
7168 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7170 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7171 #: lib/searchaction.php:121
7173 msgstr "ابحث في الموقع"
7175 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7176 #. TRANS: for searching can be entered.
7177 #: lib/searchaction.php:129
7179 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7181 #: lib/searchaction.php:130
7186 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7187 #: lib/searchaction.php:170
7189 msgstr "ابحث في المساعدة"
7191 #: lib/searchgroupnav.php:80
7195 #: lib/searchgroupnav.php:81
7196 msgid "Find people on this site"
7197 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7199 #: lib/searchgroupnav.php:83
7200 msgid "Find content of notices"
7201 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7203 #: lib/searchgroupnav.php:85
7204 msgid "Find groups on this site"
7205 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7207 #: lib/section.php:89
7208 msgid "Untitled section"
7209 msgstr "قسم غير مُعنون"
7211 #: lib/section.php:106
7215 #: lib/silenceform.php:67
7219 #: lib/silenceform.php:78
7220 msgid "Silence this user"
7221 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7223 #: lib/subgroupnav.php:83
7225 msgid "People %s subscribes to"
7226 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7228 #: lib/subgroupnav.php:91
7230 msgid "People subscribed to %s"
7231 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7233 #: lib/subgroupnav.php:99
7235 msgid "Groups %s is a member of"
7236 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7238 #: lib/subgroupnav.php:105
7242 #: lib/subgroupnav.php:106
7243 #, fuzzy, php-format
7244 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7245 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7247 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7248 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7249 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7252 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7253 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7254 msgid "People Tagcloud as tagged"
7257 #: lib/tagcloudsection.php:56
7261 #: lib/themeuploader.php:50
7262 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7265 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7266 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7269 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7270 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7271 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7273 msgid "Failed saving theme."
7274 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7276 #: lib/themeuploader.php:147
7277 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7280 #: lib/themeuploader.php:166
7282 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7285 #: lib/themeuploader.php:178
7286 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7289 #: lib/themeuploader.php:218
7291 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7292 "digits, underscore, and minus sign."
7295 #: lib/themeuploader.php:224
7296 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7299 #: lib/themeuploader.php:241
7301 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7304 #: lib/themeuploader.php:259
7305 msgid "Error opening theme archive."
7306 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7308 #: lib/topposterssection.php:74
7310 msgstr "أعلى المرسلين"
7312 #: lib/unsandboxform.php:69
7315 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7317 #: lib/unsandboxform.php:80
7318 msgid "Unsandbox this user"
7319 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7321 #: lib/unsilenceform.php:67
7323 msgstr "ألغِ الإسكات"
7325 #: lib/unsilenceform.php:78
7326 msgid "Unsilence this user"
7327 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7329 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7330 msgid "Unsubscribe from this user"
7331 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7333 #: lib/unsubscribeform.php:137
7335 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7337 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7339 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7340 #, fuzzy, php-format
7341 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7342 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7344 #: lib/userprofile.php:117
7346 msgstr "عدّل الأفتار"
7348 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7349 msgid "User actions"
7350 msgstr "تصرفات المستخدم"
7352 #: lib/userprofile.php:237
7353 msgid "User deletion in progress..."
7354 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7356 #: lib/userprofile.php:263
7357 msgid "Edit profile settings"
7358 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7360 #: lib/userprofile.php:264
7364 #: lib/userprofile.php:287
7365 msgid "Send a direct message to this user"
7366 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7368 #: lib/userprofile.php:288
7372 #: lib/userprofile.php:326
7376 #: lib/userprofile.php:364
7378 msgstr "دور المستخدم"
7380 #: lib/userprofile.php:366
7382 msgid "Administrator"
7385 #: lib/userprofile.php:367
7390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7391 #: lib/util.php:1163
7392 msgid "a few seconds ago"
7393 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7396 #: lib/util.php:1166
7397 msgid "about a minute ago"
7398 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7401 #: lib/util.php:1170
7403 msgid "about one minute ago"
7404 msgid_plural "about %d minutes ago"
7412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7413 #: lib/util.php:1173
7414 msgid "about an hour ago"
7415 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7418 #: lib/util.php:1177
7420 msgid "about one hour ago"
7421 msgid_plural "about %d hours ago"
7429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7430 #: lib/util.php:1180
7431 msgid "about a day ago"
7432 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7434 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7435 #: lib/util.php:1184
7437 msgid "about one day ago"
7438 msgid_plural "about %d days ago"
7446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7447 #: lib/util.php:1187
7448 msgid "about a month ago"
7449 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7452 #: lib/util.php:1191
7454 msgid "about one month ago"
7455 msgid_plural "about %d months ago"
7463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7464 #: lib/util.php:1194
7465 msgid "about a year ago"
7466 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7468 #: lib/webcolor.php:82
7470 msgid "%s is not a valid color!"
7471 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7473 #: lib/webcolor.php:123
7474 #, fuzzy, php-format
7475 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7476 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7478 #: scripts/restoreuser.php:82
7480 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7483 #: scripts/restoreuser.php:88
7485 msgid "No user specified; using backup user."
7486 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7488 #: scripts/restoreuser.php:94
7490 msgid "%d entries in backup."