1 # Translation of StatusNet to Arabic
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:04+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "لا مستخدم كهذا."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s والأصدقاء"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "أنت والأصدقاء"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
189 #: actions/apitimelinehome.php:121
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
203 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
204 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
205 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
206 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
211 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
212 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
215 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
225 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
228 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "فشل منع المستخدم."
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "رسالة مباشرة %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "لا نص في الرسالة!"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
335 msgid "No status found with that ID."
338 #: actions/apifavoritecreate.php:119
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
368 msgid "You cannot unfollow yourself."
369 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
371 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
372 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
376 msgid "Could not determine source user."
377 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
379 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
380 msgid "Could not find target user."
381 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
383 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
385 #: actions/register.php:205
386 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
390 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
391 #: actions/register.php:208
392 msgid "Nickname already in use. Try another one."
393 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
395 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
396 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
397 #: actions/register.php:210
398 msgid "Not a valid nickname."
399 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
401 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
402 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
403 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
404 #: actions/register.php:217
405 msgid "Homepage is not a valid URL."
406 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
408 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
414 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
415 #: actions/newapplication.php:172
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
427 #: actions/newgroup.php:159
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
432 #: actions/apigroupcreate.php:266
434 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
435 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
437 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
438 #: actions/newgroup.php:172
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
443 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "لم توجد المجموعة!"
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:97
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:107
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
496 #: actions/apigrouplistall.php:95
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "حجم غير صالح."
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
534 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
537 #: actions/apioauthauthorize.php:185
539 msgid "Database error inserting OAuth application user."
540 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
542 #: actions/apioauthauthorize.php:214
545 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 #: actions/apioauthauthorize.php:227
551 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
555 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
556 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
557 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
558 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
559 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
560 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
561 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
562 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
563 msgid "Unexpected form submission."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:259
567 msgid "An application would like to connect to your account"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:276
571 msgid "Allow or deny access"
572 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
574 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
578 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
579 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
583 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
588 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
589 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
590 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
591 #: lib/userprofile.php:132
593 msgstr "الاسم المستعار"
595 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 #: actions/apioauthauthorize.php:351
610 msgid "Allow or deny access to your account information."
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
614 msgid "This method requires a POST or DELETE."
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
618 msgid "You may not delete another user's status."
621 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
622 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
623 msgid "No such notice."
624 msgstr "لا إشعار كهذا."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
631 msgid "Already repeated that notice."
632 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
634 #: actions/apistatusesshow.php:138
635 msgid "Status deleted."
636 msgstr "حُذِفت الحالة."
638 #: actions/apistatusesshow.php:144
639 msgid "No status with that ID found."
640 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
642 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
643 #: lib/mailhandler.php:60
645 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
652 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
654 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
657 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
658 msgid "Unsupported format."
659 msgstr "نسق غير مدعوم."
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
663 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
668 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 #: actions/apitimelinementions.php:130
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "مسار %s الزمني العام"
686 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
688 msgid "%s updates from everyone!"
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 msgid "Repeated to %s"
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
698 msgid "Repeats of %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "لا مرفق كهذا."
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
720 msgstr "لا اسم مستعار."
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "حجم غير صالح."
730 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
732 #: lib/accountsettingsaction.php:118
736 #: actions/avatarsettings.php:78
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
743 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
744 msgid "User without matching profile."
745 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "إعدادات الأفتار"
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
775 #: actions/avatarsettings.php:305
776 msgid "No file uploaded."
777 msgstr "لم يُرفع ملف."
779 #: actions/avatarsettings.php:332
780 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
787 #: actions/avatarsettings.php:370
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "رُفع الأفتار."
791 #: actions/avatarsettings.php:373
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
795 #: actions/avatarsettings.php:397
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr "حُذف الأفتار."
799 #: actions/block.php:69
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
805 msgstr "امنع المستخدم"
807 #: actions/block.php:130
809 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
810 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
811 "will not be notified of any @-replies from them."
814 #. TRANS: Button label on the user block form.
815 #. TRANS: Button label on the delete application form.
816 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
817 #. TRANS: Button label on the delete user form.
818 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
819 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
820 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
821 #: actions/groupblock.php:178
827 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
829 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
830 msgid "Do not block this user"
831 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
833 #. TRANS: Button label on the user block form.
834 #. TRANS: Button label on the delete application form.
835 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
836 #. TRANS: Button label on the delete user form.
837 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
838 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
839 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
840 #: actions/groupblock.php:185
846 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
847 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "امنع هذا المستخدم"
851 #: actions/block.php:179
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
856 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
857 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
858 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
859 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
860 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
861 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
862 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
863 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
864 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
865 #: lib/command.php:368
866 msgid "No such group."
867 msgstr "لا مجموعة كهذه."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:97
871 msgid "%s blocked profiles"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:100
876 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
877 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
879 #: actions/blockedfromgroup.php:115
880 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
883 #: actions/blockedfromgroup.php:288
884 msgid "Unblock user from group"
885 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
892 msgid "Unblock this user"
893 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
895 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
896 #: actions/bookmarklet.php:51
901 #: actions/confirmaddress.php:75
902 msgid "No confirmation code."
903 msgstr "لا رمز تأكيد."
905 #: actions/confirmaddress.php:80
906 msgid "Confirmation code not found."
907 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
909 #: actions/confirmaddress.php:85
910 msgid "That confirmation code is not for you!"
911 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
913 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
914 #: actions/confirmaddress.php:91
916 msgid "Unrecognized address type %s."
919 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
920 #: actions/confirmaddress.php:96
921 msgid "That address has already been confirmed."
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
926 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
927 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
928 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
929 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
930 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
931 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
932 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
933 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
934 #: actions/smssettings.php:464
935 msgid "Couldn't update user."
936 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
938 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
940 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
941 #: actions/smssettings.php:422
942 msgid "Couldn't delete email confirmation."
943 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
945 #: actions/confirmaddress.php:146
946 msgid "Confirm address"
949 #: actions/confirmaddress.php:161
951 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
954 #: actions/conversation.php:99
958 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
959 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
963 #: actions/deleteapplication.php:63
964 msgid "You must be logged in to delete an application."
965 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
967 #: actions/deleteapplication.php:71
968 msgid "Application not found."
969 msgstr "لم يوجد التطبيق."
971 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
972 #: actions/showapplication.php:94
973 msgid "You are not the owner of this application."
974 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
976 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
977 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
978 #: lib/action.php:1253
979 msgid "There was a problem with your session token."
982 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
983 msgid "Delete application"
984 msgstr "احذف هذا التطبيق"
986 #: actions/deleteapplication.php:149
988 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
989 "about the application from the database, including all existing user "
993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
994 #: actions/deleteapplication.php:158
995 msgid "Do not delete this application"
996 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
999 #: actions/deleteapplication.php:164
1000 msgid "Delete this application"
1001 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1003 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1004 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1005 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1006 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1007 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1008 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1009 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1010 #: lib/settingsaction.php:72
1011 msgid "Not logged in."
1012 msgstr "لست والجًا."
1014 #: actions/deletenotice.php:71
1015 msgid "Can't delete this notice."
1016 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1018 #: actions/deletenotice.php:103
1020 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1024 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1025 msgid "Delete notice"
1026 msgstr "احذف الإشعار"
1028 #: actions/deletenotice.php:144
1029 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1030 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1032 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1033 #: actions/deletenotice.php:151
1034 msgid "Do not delete this notice"
1035 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1038 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1039 msgid "Delete this notice"
1040 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1042 #: actions/deleteuser.php:67
1043 msgid "You cannot delete users."
1044 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1046 #: actions/deleteuser.php:74
1047 msgid "You can only delete local users."
1048 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1050 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1052 msgstr "احذف المستخدم"
1054 #: actions/deleteuser.php:136
1056 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1057 "the user from the database, without a backup."
1060 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1061 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1062 msgid "Delete this user"
1063 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1065 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1066 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1067 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1068 #: lib/groupnav.php:119
1072 #: actions/designadminpanel.php:74
1073 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1076 #: actions/designadminpanel.php:276
1077 msgid "Invalid logo URL."
1078 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1080 #: actions/designadminpanel.php:280
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Theme not available: %s."
1083 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1085 #: actions/designadminpanel.php:376
1087 msgstr "غيّر الشعار"
1089 #: actions/designadminpanel.php:381
1091 msgstr "شعار الموقع"
1093 #: actions/designadminpanel.php:388
1094 msgid "Change theme"
1097 #: actions/designadminpanel.php:405
1101 #: actions/designadminpanel.php:406
1102 msgid "Theme for the site."
1103 msgstr "سمة الموقع."
1105 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1106 msgid "Change background image"
1107 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1109 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1110 #: lib/designsettings.php:178
1114 #: actions/designadminpanel.php:428
1117 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1119 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1121 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1122 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1126 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1131 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1132 msgid "Turn background image on or off."
1133 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1135 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1136 msgid "Tile background image"
1139 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1140 msgid "Change colours"
1141 msgstr "تغيير الألوان"
1143 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1147 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1149 msgstr "الشريط الجانبي"
1151 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1155 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1159 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1160 msgid "Use defaults"
1161 msgstr "استخدم المبدئيات"
1163 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1164 msgid "Restore default designs"
1165 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1167 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1168 msgid "Reset back to default"
1169 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1171 #. TRANS: Submit button title
1172 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1173 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1174 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1175 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1176 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1177 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1178 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1182 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1184 msgstr "احفظ التصميم"
1186 #: actions/disfavor.php:81
1187 msgid "This notice is not a favorite!"
1188 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1190 #: actions/disfavor.php:94
1191 msgid "Add to favorites"
1192 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1194 #: actions/doc.php:158
1196 msgid "No such document \"%s\""
1197 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1199 #: actions/editapplication.php:54
1200 msgid "Edit Application"
1201 msgstr "عدّل التطبيق"
1203 #: actions/editapplication.php:66
1204 msgid "You must be logged in to edit an application."
1205 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1207 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1208 #: actions/showapplication.php:87
1209 msgid "No such application."
1210 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1212 #: actions/editapplication.php:161
1213 msgid "Use this form to edit your application."
1214 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1216 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1217 msgid "Name is required."
1218 msgstr "الاسم مطلوب."
1220 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1221 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1222 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1224 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1225 msgid "Name already in use. Try another one."
1228 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1229 msgid "Description is required."
1230 msgstr "الوصف مطلوب."
1232 #: actions/editapplication.php:194
1233 msgid "Source URL is too long."
1236 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1237 msgid "Source URL is not valid."
1238 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1240 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1241 msgid "Organization is required."
1242 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1244 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1245 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1246 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1248 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1249 msgid "Organization homepage is required."
1250 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1252 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1253 msgid "Callback is too long."
1256 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1257 msgid "Callback URL is not valid."
1260 #: actions/editapplication.php:258
1261 msgid "Could not update application."
1262 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1264 #: actions/editgroup.php:56
1266 msgid "Edit %s group"
1267 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1269 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1270 msgid "You must be logged in to create a group."
1271 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1273 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1274 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1275 msgid "You must be an admin to edit the group."
1276 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1278 #: actions/editgroup.php:158
1279 msgid "Use this form to edit the group."
1280 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1282 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1284 msgid "description is too long (max %d chars)."
1287 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1289 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1290 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1292 #: actions/editgroup.php:258
1293 msgid "Could not update group."
1294 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1296 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1297 msgid "Could not create aliases."
1298 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1300 #: actions/editgroup.php:280
1301 msgid "Options saved."
1302 msgstr "حُفظت الخيارات."
1304 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1305 #: actions/emailsettings.php:61
1306 msgid "Email settings"
1307 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1309 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1310 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1311 #: actions/emailsettings.php:76
1313 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1314 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1316 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1317 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1318 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1319 msgid "Email address"
1320 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1322 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1323 #: actions/emailsettings.php:112
1324 msgid "Current confirmed email address."
1325 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1327 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1328 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1329 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1330 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1331 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1332 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1333 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1334 #: actions/smssettings.php:180
1340 #: actions/emailsettings.php:122
1342 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1343 "a message with further instructions."
1346 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1347 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1348 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1349 #. TRANS: Button label
1350 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1351 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1357 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1358 #: actions/emailsettings.php:135
1359 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1360 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1362 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1363 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1364 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1365 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1366 #: actions/smssettings.php:162
1372 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1373 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1374 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1375 msgid "Incoming email"
1376 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1378 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1379 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1380 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1381 msgid "Send email to this address to post new notices."
1382 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1385 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1386 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1387 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1388 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1390 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1391 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1392 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1398 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1399 #: actions/emailsettings.php:174
1401 msgid "Email preferences"
1404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1405 #: actions/emailsettings.php:180
1406 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1407 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:186
1411 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1412 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:193
1416 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1417 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:199
1421 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1422 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:205
1426 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1427 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:212
1431 msgid "I want to post notices by email."
1432 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:219
1436 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1437 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1439 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1440 #: actions/emailsettings.php:334
1442 msgid "Email preferences saved."
1443 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1446 #: actions/emailsettings.php:353
1447 msgid "No email address."
1448 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1451 #: actions/emailsettings.php:361
1452 msgid "Cannot normalize that email address"
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1456 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1457 #: actions/siteadminpanel.php:144
1458 msgid "Not a valid email address."
1459 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1461 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1462 #: actions/emailsettings.php:370
1463 msgid "That is already your email address."
1464 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1466 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1467 #: actions/emailsettings.php:374
1468 msgid "That email address already belongs to another user."
1469 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1471 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1472 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1473 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1474 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1475 #: actions/smssettings.php:373
1476 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1477 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1479 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1480 #: actions/emailsettings.php:398
1482 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1483 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1486 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1487 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1488 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1489 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1490 #: actions/smssettings.php:408
1491 msgid "No pending confirmation to cancel."
1494 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1495 #: actions/emailsettings.php:424
1497 msgid "That is the wrong email address."
1498 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1500 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1501 #: actions/emailsettings.php:438
1503 msgid "Email confirmation cancelled."
1504 msgstr "أُلغي التأكيد."
1506 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1507 #. TRANS: registered for the active user.
1508 #: actions/emailsettings.php:458
1509 msgid "That is not your email address."
1510 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1512 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1513 #: actions/emailsettings.php:479
1515 msgid "The email address was removed."
1516 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1518 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1519 msgid "No incoming email address."
1520 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1522 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1523 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1524 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1525 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1526 msgid "Couldn't update user record."
1527 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1529 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1530 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1531 msgid "Incoming email address removed."
1534 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1536 msgid "New incoming email address added."
1539 #: actions/favor.php:79
1540 msgid "This notice is already a favorite!"
1541 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1543 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1544 msgid "Disfavor favorite"
1545 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1547 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1548 #: lib/publicgroupnav.php:93
1549 msgid "Popular notices"
1550 msgstr "إشعارات محبوبة"
1552 #: actions/favorited.php:67
1554 msgid "Popular notices, page %d"
1555 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1557 #: actions/favorited.php:79
1558 msgid "The most popular notices on the site right now."
1559 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1561 #: actions/favorited.php:150
1562 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1565 #: actions/favorited.php:153
1567 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1568 "next to any notice you like."
1571 #: actions/favorited.php:156
1574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1575 "notice to your favorites!"
1578 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1579 #: lib/personalgroupnav.php:115
1581 msgid "%s's favorite notices"
1582 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1584 #: actions/favoritesrss.php:115
1586 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1587 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1589 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1590 #: lib/publicgroupnav.php:89
1591 msgid "Featured users"
1592 msgstr "مستخدمون مختارون"
1594 #: actions/featured.php:71
1596 msgid "Featured users, page %d"
1597 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1599 #: actions/featured.php:99
1601 msgid "A selection of some great users on %s"
1602 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1604 #: actions/file.php:34
1605 msgid "No notice ID."
1606 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1608 #: actions/file.php:38
1612 #: actions/file.php:42
1613 msgid "No attachments."
1616 #: actions/file.php:51
1617 msgid "No uploaded attachments."
1618 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1620 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1621 msgid "Not expecting this response!"
1622 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1625 msgid "User being listened to does not exist."
1626 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1629 msgid "You can use the local subscription!"
1630 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1633 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1637 msgid "You are not authorized."
1638 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1641 msgid "Could not convert request token to access token."
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1645 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1650 msgid "Error updating remote profile."
1651 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1653 #: actions/getfile.php:79
1654 msgid "No such file."
1655 msgstr "لا ملف كهذا."
1657 #: actions/getfile.php:83
1658 msgid "Cannot read file."
1659 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1661 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1663 msgid "Invalid role."
1664 msgstr "حجم غير صالح."
1666 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1667 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1670 #: actions/grantrole.php:75
1672 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1673 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1675 #: actions/grantrole.php:82
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:70
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1713 #: actions/groupblock.php:160
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1733 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "تصميم المجموعة"
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1756 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1764 msgstr "شعار المجموعة"
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1770 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1772 #: actions/grouplogo.php:365
1773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1776 #: actions/grouplogo.php:399
1777 msgid "Logo updated."
1778 msgstr "حُدّث الشعار."
1780 #: actions/grouplogo.php:401
1781 msgid "Failed updating logo."
1782 msgstr "فشل رفع الشعار."
1784 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1786 msgid "%s group members"
1787 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1789 #: actions/groupmembers.php:103
1791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1792 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1794 #: actions/groupmembers.php:118
1795 msgid "A list of the users in this group."
1796 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1798 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1802 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1806 #: actions/groupmembers.php:487
1807 msgid "Make user an admin of the group"
1808 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1810 #: actions/groupmembers.php:519
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgid "Make this user an admin"
1816 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1818 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1819 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1820 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1821 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1822 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1825 msgstr "مسار %s الزمني"
1827 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1828 #: actions/grouprss.php:142
1830 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1833 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1834 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1838 #: actions/groups.php:64
1840 msgid "Groups, page %d"
1841 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1843 #: actions/groups.php:90
1846 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1847 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1848 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1849 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1852 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1853 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1854 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1855 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1857 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1858 msgid "Create a new group"
1859 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1861 #: actions/groupsearch.php:52
1864 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1865 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1867 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1868 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1870 #: actions/groupsearch.php:58
1871 msgid "Group search"
1872 msgstr "بحث في المجموعات"
1874 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1875 #: actions/peoplesearch.php:83
1879 #: actions/groupsearch.php:82
1882 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1883 "newgroup%%) yourself."
1886 #: actions/groupsearch.php:85
1889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1890 "action.newgroup%%) yourself!"
1893 #: actions/groupunblock.php:91
1894 msgid "Only an admin can unblock group members."
1897 #: actions/groupunblock.php:95
1898 msgid "User is not blocked from group."
1899 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1901 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1902 msgid "Error removing the block."
1903 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1905 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1906 #: actions/imsettings.php:60
1908 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1913 #: actions/imsettings.php:74
1916 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1917 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1920 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1921 #: actions/imsettings.php:94
1922 msgid "IM is not available."
1923 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1925 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1926 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1927 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1929 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1931 #: actions/imsettings.php:113
1932 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1935 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1936 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1937 #: actions/imsettings.php:124
1940 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1941 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1944 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1945 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1946 #: actions/imsettings.php:140
1949 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1950 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1953 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:155
1956 msgid "IM preferences"
1959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1960 #: actions/imsettings.php:160
1961 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1964 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:166
1966 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:172
1971 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:179
1976 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1979 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1980 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1981 msgid "Preferences saved."
1982 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1984 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1985 #: actions/imsettings.php:309
1986 msgid "No Jabber ID."
1987 msgstr "لا هوية جابر."
1989 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1990 #: actions/imsettings.php:317
1991 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1994 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1995 #: actions/imsettings.php:322
1996 msgid "Not a valid Jabber ID"
1997 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2000 #: actions/imsettings.php:326
2001 msgid "That is already your Jabber ID."
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2005 #: actions/imsettings.php:330
2006 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2009 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2010 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2011 #: actions/imsettings.php:358
2014 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2015 "s for sending messages to you."
2018 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2019 #: actions/imsettings.php:388
2020 msgid "That is the wrong IM address."
2021 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2023 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2024 #: actions/imsettings.php:397
2026 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2027 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2029 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2030 #: actions/imsettings.php:402
2032 msgid "IM confirmation cancelled."
2033 msgstr "أُلغي التأكيد."
2035 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2036 #. TRANS: registered for the active user.
2037 #: actions/imsettings.php:424
2038 msgid "That is not your Jabber ID."
2039 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2041 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2042 #: actions/imsettings.php:447
2044 msgid "The IM address was removed."
2045 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2047 #: actions/inbox.php:59
2049 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2050 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2052 #: actions/inbox.php:62
2054 msgid "Inbox for %s"
2055 msgstr "صندوق %s الوارد"
2057 #: actions/inbox.php:115
2058 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2059 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2061 #: actions/invite.php:39
2062 msgid "Invites have been disabled."
2065 #: actions/invite.php:41
2066 #, fuzzy, php-format
2067 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2068 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2070 #: actions/invite.php:72
2072 msgid "Invalid email address: %s"
2073 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2075 #: actions/invite.php:110
2076 msgid "Invitation(s) sent"
2077 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2079 #: actions/invite.php:112
2080 msgid "Invite new users"
2081 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2083 #: actions/invite.php:128
2084 msgid "You are already subscribed to these users:"
2087 #. TRANS: Whois output.
2088 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2089 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2092 msgstr "%1$s (%2$s)"
2094 #: actions/invite.php:136
2096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2099 #: actions/invite.php:144
2100 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2103 #: actions/invite.php:150
2105 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2106 "on the site. Thanks for growing the community!"
2109 #: actions/invite.php:162
2111 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2112 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2114 #: actions/invite.php:187
2115 msgid "Email addresses"
2116 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2118 #: actions/invite.php:189
2119 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2122 #: actions/invite.php:192
2123 msgid "Personal message"
2124 msgstr "رسالة شخصية"
2126 #: actions/invite.php:194
2127 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2130 #. TRANS: Send button for inviting friends
2131 #: actions/invite.php:198
2136 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2137 #: actions/invite.php:228
2139 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2142 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2143 #: actions/invite.php:231
2146 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2148 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2149 "you know and people who interest you.\n"
2151 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2152 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2153 "share your interests.\n"
2159 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2163 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2168 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2174 #: actions/joingroup.php:60
2175 msgid "You must be logged in to join a group."
2176 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2178 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2180 msgid "No nickname or ID."
2181 msgstr "لا اسم مستعار."
2183 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2184 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2185 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2187 msgid "%1$s joined group %2$s"
2188 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2190 #: actions/leavegroup.php:60
2191 msgid "You must be logged in to leave a group."
2192 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2194 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2195 msgid "You are not a member of that group."
2196 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2198 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2199 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2200 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2202 msgid "%1$s left group %2$s"
2203 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2205 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2206 msgid "Already logged in."
2207 msgstr "والج بالفعل."
2209 #: actions/login.php:126
2210 msgid "Incorrect username or password."
2211 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2213 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2214 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2215 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2217 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2221 #: actions/login.php:227
2222 msgid "Login to site"
2223 msgstr "لُج إلى الموقع"
2225 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2229 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2230 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2231 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2233 #: actions/login.php:247
2234 msgid "Lost or forgotten password?"
2235 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2237 #: actions/login.php:266
2239 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2240 "changing your settings."
2242 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2244 #: actions/login.php:270
2247 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2248 "(%%action.register%%) a new account."
2251 #: actions/makeadmin.php:92
2252 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2255 #: actions/makeadmin.php:96
2257 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2260 #: actions/makeadmin.php:133
2262 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2263 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2265 #: actions/makeadmin.php:146
2267 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2268 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2270 #: actions/microsummary.php:69
2272 msgid "No current status."
2273 msgstr "لا حالة حالية"
2275 #: actions/newapplication.php:52
2276 msgid "New Application"
2279 #: actions/newapplication.php:64
2280 msgid "You must be logged in to register an application."
2281 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2283 #: actions/newapplication.php:143
2284 msgid "Use this form to register a new application."
2285 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2287 #: actions/newapplication.php:176
2288 msgid "Source URL is required."
2291 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2292 msgid "Could not create application."
2293 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2295 #: actions/newgroup.php:53
2297 msgstr "مجموعة جديدة"
2299 #: actions/newgroup.php:110
2300 msgid "Use this form to create a new group."
2301 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2303 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2305 msgstr "رسالة جديدة"
2307 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2308 msgid "You can't send a message to this user."
2309 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2311 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2312 #: lib/command.php:555
2316 #: actions/newmessage.php:158
2317 msgid "No recipient specified."
2318 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2320 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2322 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2325 #: actions/newmessage.php:181
2326 msgid "Message sent"
2327 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2329 #: actions/newmessage.php:185
2331 msgid "Direct message to %s sent."
2332 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2334 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2338 #: actions/newnotice.php:69
2342 #: actions/newnotice.php:217
2343 msgid "Notice posted"
2344 msgstr "أُرسل الإشعار"
2346 #: actions/noticesearch.php:68
2349 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2350 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2352 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2353 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2355 #: actions/noticesearch.php:78
2357 msgstr "بحث في النصوص"
2359 #: actions/noticesearch.php:91
2361 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2362 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2364 #: actions/noticesearch.php:121
2367 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2368 "status_textarea=%s)!"
2371 #: actions/noticesearch.php:124
2374 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2375 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2378 #: actions/noticesearchrss.php:96
2380 msgid "Updates with \"%s\""
2383 #: actions/noticesearchrss.php:98
2385 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2388 #: actions/nudge.php:85
2390 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2393 #: actions/nudge.php:94
2395 msgstr "أرسل التنبيه"
2397 #: actions/nudge.php:97
2399 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2401 #: actions/oauthappssettings.php:59
2402 msgid "You must be logged in to list your applications."
2403 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2405 #: actions/oauthappssettings.php:74
2406 msgid "OAuth applications"
2407 msgstr "تطبيقات OAuth"
2409 #: actions/oauthappssettings.php:85
2410 msgid "Applications you have registered"
2413 #: actions/oauthappssettings.php:135
2415 msgid "You have not registered any applications yet."
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2419 msgid "Connected applications"
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2423 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2427 msgid "You are not a user of that application."
2428 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2430 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2432 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2435 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2436 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2440 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2443 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2445 msgid "Notice has no profile."
2446 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2448 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2450 msgid "%1$s's status on %2$s"
2451 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2453 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2454 #: actions/oembed.php:158
2455 #, fuzzy, php-format
2456 msgid "Content type %s not supported."
2457 msgstr "نوع المحتوى "
2459 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2460 #: actions/oembed.php:162
2462 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2465 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2466 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2467 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2468 msgid "Not a supported data format."
2469 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2471 #: actions/opensearch.php:64
2472 msgid "People Search"
2473 msgstr "بحث في الأشخاص"
2475 #: actions/opensearch.php:67
2476 msgid "Notice Search"
2477 msgstr "بحث الإشعارات"
2479 #: actions/othersettings.php:60
2480 msgid "Other settings"
2481 msgstr "إعدادات أخرى"
2483 #: actions/othersettings.php:71
2484 msgid "Manage various other options."
2485 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2487 #: actions/othersettings.php:108
2488 msgid " (free service)"
2489 msgstr " (خدمة حرة)"
2491 #: actions/othersettings.php:116
2492 msgid "Shorten URLs with"
2493 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2495 #: actions/othersettings.php:117
2496 msgid "Automatic shortening service to use."
2497 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2499 #: actions/othersettings.php:122
2500 msgid "View profile designs"
2501 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2503 #: actions/othersettings.php:123
2504 msgid "Show or hide profile designs."
2505 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2507 #: actions/othersettings.php:153
2508 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2511 #: actions/otp.php:69
2512 msgid "No user ID specified."
2513 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2515 #: actions/otp.php:83
2516 msgid "No login token specified."
2517 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2519 #: actions/otp.php:90
2520 msgid "No login token requested."
2521 msgstr "لا طلب استيثاق."
2523 #: actions/otp.php:95
2524 msgid "Invalid login token specified."
2525 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2527 #: actions/otp.php:104
2528 msgid "Login token expired."
2529 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2531 #: actions/outbox.php:58
2533 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2536 #: actions/outbox.php:61
2538 msgid "Outbox for %s"
2539 msgstr "صندوق %s الصادر"
2541 #: actions/outbox.php:116
2542 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2543 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2545 #: actions/passwordsettings.php:58
2546 msgid "Change password"
2547 msgstr "تغيير كلمة السر"
2549 #: actions/passwordsettings.php:69
2550 msgid "Change your password."
2551 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2553 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2554 msgid "Password change"
2555 msgstr "تغيير كلمة السر"
2557 #: actions/passwordsettings.php:104
2558 msgid "Old password"
2559 msgstr "كلمة السر القديمة"
2561 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2562 msgid "New password"
2563 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2565 #: actions/passwordsettings.php:109
2566 msgid "6 or more characters"
2567 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2569 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2570 #: actions/register.php:433
2574 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2575 msgid "Same as password above"
2576 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2578 #: actions/passwordsettings.php:117
2582 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2583 msgid "Password must be 6 or more characters."
2584 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2586 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2587 msgid "Passwords don't match."
2588 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2590 #: actions/passwordsettings.php:165
2591 msgid "Incorrect old password"
2592 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2594 #: actions/passwordsettings.php:181
2595 msgid "Error saving user; invalid."
2596 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2598 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2599 msgid "Can't save new password."
2600 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2602 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2603 msgid "Password saved."
2604 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2606 #. TRANS: Menu item for site administration
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2612 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "Theme directory not readable: %s."
2618 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2623 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Background directory not writable: %s."
2628 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Locales directory not readable: %s."
2633 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2636 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2648 msgid "Site's server hostname."
2649 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2657 msgstr "مسار الموقع"
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2660 msgid "Path to locales"
2661 msgstr "مسار المحليات"
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2664 msgid "Directory path to locales"
2665 msgstr "مسار دليل المحليات"
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2669 msgstr "مسارات فاخرة"
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2672 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2673 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2680 msgid "Theme server"
2681 msgstr "خادوم السمات"
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2685 msgstr "مسار السمات"
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2688 msgid "Theme directory"
2689 msgstr "دليل السمات"
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2696 msgid "Avatar server"
2697 msgstr "خادوم الأفتارات"
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2701 msgstr "مسار الأفتارات"
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2704 msgid "Avatar directory"
2705 msgstr "دليل الأفتار."
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2712 msgid "Background server"
2713 msgstr "خادوم الخلفيات"
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2716 msgid "Background path"
2717 msgstr "مسار الخلفيات"
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2720 msgid "Background directory"
2721 msgstr "دليل الخلفيات"
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2744 msgid "When to use SSL"
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2752 msgid "Server to direct SSL requests to"
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2757 msgstr "احفظ المسارات"
2759 #: actions/peoplesearch.php:52
2762 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2765 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2766 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2768 #: actions/peoplesearch.php:58
2769 msgid "People search"
2770 msgstr "بحث في الأشخاص"
2772 #: actions/peopletag.php:68
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Not a valid people tag: %s."
2775 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2777 #: actions/peopletag.php:142
2779 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2780 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2782 #: actions/postnotice.php:95
2784 msgid "Invalid notice content."
2785 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2787 #: actions/postnotice.php:101
2789 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2792 #: actions/profilesettings.php:60
2793 msgid "Profile settings"
2794 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2796 #: actions/profilesettings.php:71
2798 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2799 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2801 #: actions/profilesettings.php:99
2802 msgid "Profile information"
2803 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2805 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2806 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2807 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2809 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2810 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2811 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2813 msgstr "الاسم الكامل"
2815 #. TRANS: Form input field label.
2816 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2817 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2819 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2821 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2822 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2823 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2825 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2827 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2828 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2830 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2831 msgid "Describe yourself and your interests"
2832 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2834 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2838 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2839 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2840 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2841 #: lib/userprofile.php:165
2845 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2846 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2847 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2849 #: actions/profilesettings.php:138
2850 msgid "Share my current location when posting notices"
2851 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2853 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2854 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2855 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2859 #: actions/profilesettings.php:147
2861 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2863 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2865 #: actions/profilesettings.php:151
2869 #: actions/profilesettings.php:152
2870 msgid "Preferred language"
2871 msgstr "اللغة المفضلة"
2873 #: actions/profilesettings.php:161
2875 msgstr "المنطقة الزمنية"
2877 #: actions/profilesettings.php:162
2878 msgid "What timezone are you normally in?"
2879 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2881 #: actions/profilesettings.php:167
2883 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2884 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2886 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2888 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2891 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2892 msgid "Timezone not selected."
2893 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2895 #: actions/profilesettings.php:241
2896 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2899 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2901 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2902 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2904 #: actions/profilesettings.php:306
2905 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2908 #: actions/profilesettings.php:363
2909 msgid "Couldn't save location prefs."
2910 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2912 #: actions/profilesettings.php:375
2913 msgid "Couldn't save profile."
2914 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2916 #: actions/profilesettings.php:383
2917 msgid "Couldn't save tags."
2918 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2920 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2921 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2922 msgid "Settings saved."
2923 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2925 #: actions/public.php:83
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2928 msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
2930 #: actions/public.php:92
2931 msgid "Could not retrieve public stream."
2934 #: actions/public.php:130
2936 msgid "Public timeline, page %d"
2937 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2939 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2940 msgid "Public timeline"
2941 msgstr "المسار الزمني العام"
2943 #: actions/public.php:160
2944 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2947 #: actions/public.php:164
2948 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2951 #: actions/public.php:168
2952 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2955 #: actions/public.php:188
2958 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2962 #: actions/public.php:191
2963 msgid "Be the first to post!"
2964 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2966 #: actions/public.php:195
2969 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2972 #: actions/public.php:242
2975 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2976 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2977 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2978 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2980 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2981 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2982 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2983 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2985 #: actions/public.php:247
2988 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2989 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2992 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2993 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2995 #: actions/publictagcloud.php:57
2996 msgid "Public tag cloud"
2997 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2999 #: actions/publictagcloud.php:63
3001 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3002 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3004 #: actions/publictagcloud.php:69
3006 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3009 #: actions/publictagcloud.php:72
3010 msgid "Be the first to post one!"
3011 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3013 #: actions/publictagcloud.php:75
3016 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3020 #: actions/publictagcloud.php:134
3022 msgstr "سحابة الوسوم"
3024 #: actions/recoverpassword.php:36
3025 msgid "You are already logged in!"
3026 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3028 #: actions/recoverpassword.php:62
3029 msgid "No such recovery code."
3030 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3032 #: actions/recoverpassword.php:66
3033 msgid "Not a recovery code."
3034 msgstr "ليس رمز استعادة."
3036 #: actions/recoverpassword.php:73
3037 msgid "Recovery code for unknown user."
3038 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3040 #: actions/recoverpassword.php:86
3041 msgid "Error with confirmation code."
3042 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3044 #: actions/recoverpassword.php:97
3045 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3046 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3048 #: actions/recoverpassword.php:111
3049 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3052 #: actions/recoverpassword.php:152
3054 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3055 "the email address you have stored in your account."
3058 #: actions/recoverpassword.php:158
3059 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3062 #: actions/recoverpassword.php:188
3063 msgid "Password recovery"
3064 msgstr "استعادة كلمة السر"
3066 #: actions/recoverpassword.php:191
3067 msgid "Nickname or email address"
3068 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3070 #: actions/recoverpassword.php:193
3071 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3074 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3078 #: actions/recoverpassword.php:208
3079 msgid "Reset password"
3080 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3082 #: actions/recoverpassword.php:209
3083 msgid "Recover password"
3084 msgstr "استعد كلمة السر"
3086 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3087 msgid "Password recovery requested"
3088 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3090 #: actions/recoverpassword.php:213
3091 msgid "Unknown action"
3092 msgstr "إجراء غير معروف"
3094 #: actions/recoverpassword.php:236
3095 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3098 #: actions/recoverpassword.php:243
3102 #: actions/recoverpassword.php:252
3103 msgid "Enter a nickname or email address."
3104 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3106 #: actions/recoverpassword.php:282
3107 msgid "No user with that email address or username."
3110 #: actions/recoverpassword.php:299
3111 msgid "No registered email address for that user."
3112 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3114 #: actions/recoverpassword.php:313
3115 msgid "Error saving address confirmation."
3116 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3118 #: actions/recoverpassword.php:338
3120 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3121 "address registered to your account."
3124 #: actions/recoverpassword.php:357
3125 msgid "Unexpected password reset."
3128 #: actions/recoverpassword.php:365
3129 msgid "Password must be 6 chars or more."
3130 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3132 #: actions/recoverpassword.php:369
3133 msgid "Password and confirmation do not match."
3136 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3137 msgid "Error setting user."
3138 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3140 #: actions/recoverpassword.php:395
3141 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3144 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3145 msgid "Sorry, only invited people can register."
3146 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3148 #: actions/register.php:92
3149 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3150 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3152 #: actions/register.php:112
3153 msgid "Registration successful"
3154 msgstr "نجح التسجيل"
3156 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3160 #: actions/register.php:135
3161 msgid "Registration not allowed."
3162 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3164 #: actions/register.php:198
3165 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3168 #: actions/register.php:212
3169 msgid "Email address already exists."
3170 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3172 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3173 msgid "Invalid username or password."
3174 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3176 #: actions/register.php:343
3178 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3179 "link up to friends and colleagues. "
3182 #: actions/register.php:425
3183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3186 #: actions/register.php:430
3187 msgid "6 or more characters. Required."
3188 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3190 #: actions/register.php:434
3191 msgid "Same as password above. Required."
3192 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3194 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3195 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3196 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3198 msgstr "البريد الإلكتروني"
3200 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3204 #: actions/register.php:450
3205 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3208 #: actions/register.php:494
3211 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3212 "email address, IM address, and phone number."
3215 #: actions/register.php:542
3218 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3221 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3222 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3223 "notices through instant messages.\n"
3224 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3225 "share your interests. \n"
3226 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3227 "others more about you. \n"
3228 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3231 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3234 #: actions/register.php:566
3236 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3237 "to confirm your email address.)"
3240 #: actions/remotesubscribe.php:98
3243 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3244 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3245 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3248 #: actions/remotesubscribe.php:112
3249 msgid "Remote subscribe"
3250 msgstr "اشتراك بعيد"
3252 #: actions/remotesubscribe.php:124
3253 msgid "Subscribe to a remote user"
3254 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3256 #: actions/remotesubscribe.php:129
3257 msgid "User nickname"
3258 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3260 #: actions/remotesubscribe.php:130
3261 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3264 #: actions/remotesubscribe.php:133
3266 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3268 #: actions/remotesubscribe.php:134
3269 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3272 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3273 #: lib/userprofile.php:406
3277 #: actions/remotesubscribe.php:159
3278 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3281 #: actions/remotesubscribe.php:168
3282 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3285 #: actions/remotesubscribe.php:176
3286 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3289 #: actions/remotesubscribe.php:183
3290 msgid "Couldn’t get a request token."
3293 #: actions/repeat.php:57
3294 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3295 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3297 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3298 msgid "No notice specified."
3299 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3301 #: actions/repeat.php:76
3302 msgid "You can't repeat your own notice."
3303 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3305 #: actions/repeat.php:90
3306 msgid "You already repeated that notice."
3307 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3309 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3313 #: actions/repeat.php:119
3317 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3318 #: lib/personalgroupnav.php:105
3320 msgid "Replies to %s"
3321 msgstr "الردود على %s"
3323 #: actions/replies.php:128
3324 #, fuzzy, php-format
3325 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3326 msgstr "الردود على %s"
3328 #: actions/replies.php:145
3330 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3333 #: actions/replies.php:152
3335 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3338 #: actions/replies.php:159
3340 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3343 #: actions/replies.php:199
3346 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3347 "notice to his attention yet."
3350 #: actions/replies.php:204
3353 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3354 "[join groups](%%action.groups%%)."
3357 #: actions/replies.php:206
3360 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3361 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3364 #: actions/repliesrss.php:72
3366 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3369 #: actions/revokerole.php:75
3371 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3372 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3374 #: actions/revokerole.php:82
3376 msgid "User doesn't have this role."
3377 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3379 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3383 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3384 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3387 #: actions/sandbox.php:72
3388 msgid "User is already sandboxed."
3391 #. TRANS: Menu item for site administration
3392 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3393 #: lib/adminpanelaction.php:391
3397 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3399 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3400 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3403 msgid "Handle sessions"
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3407 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3411 msgid "Session debugging"
3412 msgstr "تنقيح الجلسة"
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3415 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3416 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3419 #: actions/useradminpanel.php:294
3420 msgid "Save site settings"
3421 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3423 #: actions/showapplication.php:82
3424 msgid "You must be logged in to view an application."
3425 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3427 #: actions/showapplication.php:157
3428 msgid "Application profile"
3431 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3432 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3436 #. TRANS: Form input field label for application name.
3437 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3438 #: lib/applicationeditform.php:199
3442 #. TRANS: Form input field label.
3443 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3444 msgid "Organization"
3447 #. TRANS: Form input field label.
3448 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3449 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3453 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3454 #: lib/profileaction.php:187
3458 #: actions/showapplication.php:203
3460 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3463 #: actions/showapplication.php:213
3464 msgid "Application actions"
3467 #: actions/showapplication.php:236
3468 msgid "Reset key & secret"
3471 #: actions/showapplication.php:261
3472 msgid "Application info"
3475 #: actions/showapplication.php:263
3476 msgid "Consumer key"
3479 #: actions/showapplication.php:268
3480 msgid "Consumer secret"
3483 #: actions/showapplication.php:273
3484 msgid "Request token URL"
3487 #: actions/showapplication.php:278
3488 msgid "Access token URL"
3491 #: actions/showapplication.php:283
3492 msgid "Authorize URL"
3493 msgstr "اسمح بالمسار"
3495 #: actions/showapplication.php:288
3497 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3501 #: actions/showapplication.php:309
3503 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3504 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3506 #: actions/showfavorites.php:79
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3509 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3511 #: actions/showfavorites.php:132
3512 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3515 #: actions/showfavorites.php:171
3517 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3520 #: actions/showfavorites.php:178
3522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3525 #: actions/showfavorites.php:185
3527 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3530 #: actions/showfavorites.php:206
3532 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3533 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3536 #: actions/showfavorites.php:208
3539 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3540 "they would add to their favorites :)"
3542 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3545 #: actions/showfavorites.php:212
3548 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3549 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3550 "would add to their favorites :)"
3552 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3553 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3555 #: actions/showfavorites.php:243
3556 msgid "This is a way to share what you like."
3557 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3559 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3564 #: actions/showgroup.php:84
3566 msgid "%1$s group, page %2$d"
3567 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3569 #: actions/showgroup.php:227
3570 msgid "Group profile"
3571 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3573 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3574 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3578 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3579 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3583 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3587 #: actions/showgroup.php:302
3588 msgid "Group actions"
3591 #: actions/showgroup.php:338
3593 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3596 #: actions/showgroup.php:344
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3601 #: actions/showgroup.php:350
3603 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3606 #: actions/showgroup.php:355
3608 msgid "FOAF for %s group"
3611 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3615 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3616 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3617 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3621 #: actions/showgroup.php:404
3623 msgstr "جميع الأعضاء"
3625 #: actions/showgroup.php:447
3629 #: actions/showgroup.php:463
3632 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3633 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3634 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3635 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3636 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3638 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3639 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3640 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3641 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3642 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3644 #: actions/showgroup.php:469
3647 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3650 "their life and interests. "
3652 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3653 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3654 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3656 #: actions/showgroup.php:497
3660 #: actions/showmessage.php:81
3661 msgid "No such message."
3662 msgstr "لا رسالة كهذه."
3664 #: actions/showmessage.php:98
3665 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3666 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3668 #: actions/showmessage.php:108
3670 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3673 #: actions/showmessage.php:113
3675 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3678 #: actions/shownotice.php:90
3679 msgid "Notice deleted."
3680 msgstr "حُذف الإشعار."
3682 #: actions/showstream.php:73
3687 #: actions/showstream.php:79
3689 msgid "%1$s, page %2$d"
3690 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3692 #: actions/showstream.php:122
3694 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3697 #: actions/showstream.php:129
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3702 #: actions/showstream.php:136
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3707 #: actions/showstream.php:143
3709 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3712 #: actions/showstream.php:148
3717 #: actions/showstream.php:200
3719 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3722 #: actions/showstream.php:205
3724 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3725 "would be a good time to start :)"
3728 #: actions/showstream.php:207
3731 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3732 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3735 #: actions/showstream.php:243
3738 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3741 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3743 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3745 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3746 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3747 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3749 #: actions/showstream.php:248
3752 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3756 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3758 "(http://status.net/). "
3760 #: actions/showstream.php:305
3762 msgid "Repeat of %s"
3765 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3766 msgid "You cannot silence users on this site."
3767 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3769 #: actions/silence.php:72
3770 msgid "User is already silenced."
3771 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3773 #: actions/siteadminpanel.php:69
3774 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3775 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:133
3778 msgid "Site name must have non-zero length."
3779 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3781 #: actions/siteadminpanel.php:141
3782 msgid "You must have a valid contact email address."
3783 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3785 #: actions/siteadminpanel.php:159
3787 msgid "Unknown language \"%s\"."
3788 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3790 #: actions/siteadminpanel.php:165
3792 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3793 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3795 #: actions/siteadminpanel.php:171
3796 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3799 #: actions/siteadminpanel.php:221
3803 #: actions/siteadminpanel.php:224
3807 #: actions/siteadminpanel.php:225
3808 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3809 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:229
3815 #: actions/siteadminpanel.php:230
3816 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:234
3820 msgid "Brought by URL"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:235
3824 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:239
3828 msgid "Contact email address for your site"
3829 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:245
3835 #: actions/siteadminpanel.php:256
3836 msgid "Default timezone"
3837 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3839 #: actions/siteadminpanel.php:257
3840 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3841 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3843 #: actions/siteadminpanel.php:262
3844 msgid "Default language"
3845 msgstr "اللغة المبدئية"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:263
3848 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3851 #: actions/siteadminpanel.php:271
3855 #: actions/siteadminpanel.php:274
3859 #: actions/siteadminpanel.php:274
3860 msgid "Maximum number of characters for notices."
3861 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3863 #: actions/siteadminpanel.php:278
3867 #: actions/siteadminpanel.php:278
3868 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3873 msgstr "إشعار الموقع"
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3876 msgid "Edit site-wide message"
3877 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3880 msgid "Unable to save site notice."
3881 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3884 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3888 msgid "Site notice text"
3889 msgstr "نص إشعار الموقع"
3891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3892 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3893 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3895 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3896 msgid "Save site notice"
3897 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3899 #. TRANS: Title for SMS settings.
3900 #: actions/smssettings.php:59
3901 msgid "SMS settings"
3902 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3904 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3905 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3906 #: actions/smssettings.php:74
3908 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3909 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3911 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3912 #: actions/smssettings.php:97
3913 msgid "SMS is not available."
3914 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3916 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3917 #: actions/smssettings.php:111
3920 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3922 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:120
3924 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3927 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:133
3929 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3932 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:142
3934 msgid "Confirmation code"
3935 msgstr "رمز التأكيد"
3937 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:144
3939 msgid "Enter the code you received on your phone."
3942 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3943 #: actions/smssettings.php:148
3949 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3950 #: actions/smssettings.php:153
3951 msgid "SMS phone number"
3952 msgstr "رقم هاتف SMS"
3954 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:156
3956 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3959 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3960 #: actions/smssettings.php:195
3962 msgid "SMS preferences"
3965 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3966 #: actions/smssettings.php:201
3968 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3972 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3973 #: actions/smssettings.php:315
3975 msgid "SMS preferences saved."
3976 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3979 #: actions/smssettings.php:338
3980 msgid "No phone number."
3981 msgstr "لا رقم هاتف."
3983 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3984 #: actions/smssettings.php:344
3985 msgid "No carrier selected."
3988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3989 #: actions/smssettings.php:352
3990 msgid "That is already your phone number."
3993 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3994 #: actions/smssettings.php:356
3995 msgid "That phone number already belongs to another user."
3998 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3999 #: actions/smssettings.php:384
4001 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4002 "for the code and instructions on how to use it."
4005 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4006 #: actions/smssettings.php:413
4007 msgid "That is the wrong confirmation number."
4008 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4010 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4011 #: actions/smssettings.php:427
4013 msgid "SMS confirmation cancelled."
4014 msgstr "أُلغي التأكيد."
4016 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4017 #. TRANS: registered for the active user.
4018 #: actions/smssettings.php:448
4019 msgid "That is not your phone number."
4020 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4022 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4023 #: actions/smssettings.php:470
4025 msgid "The SMS phone number was removed."
4026 msgstr "رقم هاتف SMS"
4028 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4029 #: actions/smssettings.php:511
4030 msgid "Mobile carrier"
4033 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4034 #: actions/smssettings.php:516
4035 msgid "Select a carrier"
4038 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4039 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4040 #: actions/smssettings.php:525
4043 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4044 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4048 #: actions/smssettings.php:548
4049 msgid "No code entered"
4050 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4052 #. TRANS: Menu item for site administration
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4054 #: lib/adminpanelaction.php:407
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4060 msgid "Manage snapshot configuration"
4061 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4064 msgid "Invalid snapshot run value."
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4068 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4072 msgid "Invalid snapshot report URL."
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4076 msgid "Randomly during web hit"
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4080 msgid "In a scheduled job"
4081 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4084 msgid "Data snapshots"
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4088 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4096 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4101 msgstr "بلّغ عن المسار"
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4104 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4109 msgid "Save snapshot settings"
4110 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4112 #: actions/subedit.php:70
4113 msgid "You are not subscribed to that profile."
4116 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4117 msgid "Could not save subscription."
4118 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4120 #: actions/subscribe.php:77
4121 msgid "This action only accepts POST requests."
4122 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4124 #: actions/subscribe.php:107
4125 msgid "No such profile."
4126 msgstr "لا ملف كهذا."
4128 #: actions/subscribe.php:117
4129 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4132 #: actions/subscribe.php:145
4136 #: actions/subscribers.php:50
4138 msgid "%s subscribers"
4141 #: actions/subscribers.php:52
4143 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4144 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4146 #: actions/subscribers.php:63
4147 msgid "These are the people who listen to your notices."
4148 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4150 #: actions/subscribers.php:67
4152 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4155 #: actions/subscribers.php:108
4157 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4161 #: actions/subscribers.php:110
4163 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4166 #: actions/subscribers.php:114
4169 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4170 "%) and be the first?"
4173 #: actions/subscriptions.php:52
4175 msgid "%s subscriptions"
4176 msgstr "اشتراكات %s"
4178 #: actions/subscriptions.php:54
4180 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4181 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4183 #: actions/subscriptions.php:65
4184 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4185 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4187 #: actions/subscriptions.php:69
4189 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4190 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4192 #: actions/subscriptions.php:126
4195 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4196 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4197 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4198 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4199 "automatically subscribe to people you already follow there."
4202 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4204 msgid "%s is not listening to anyone."
4207 #: actions/subscriptions.php:208
4211 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4213 msgstr "رسائل قصيرة"
4215 #: actions/tag.php:69
4217 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4218 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4220 #: actions/tag.php:87
4222 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4225 #: actions/tag.php:93
4227 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4230 #: actions/tag.php:99
4232 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4235 #: actions/tagother.php:39
4236 msgid "No ID argument."
4237 msgstr "لا مدخل هوية."
4239 #: actions/tagother.php:65
4244 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4245 msgid "User profile"
4246 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4248 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4249 #: lib/userprofile.php:103
4253 #: actions/tagother.php:141
4255 msgstr "اوسم المستخدم"
4257 #: actions/tagother.php:151
4259 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4263 #: actions/tagother.php:193
4265 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4268 #: actions/tagother.php:200
4269 msgid "Could not save tags."
4270 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4272 #: actions/tagother.php:236
4273 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4276 #: actions/tagrss.php:35
4277 msgid "No such tag."
4278 msgstr "لا وسم كهذا."
4280 #: actions/twitapitrends.php:85
4281 msgid "API method under construction."
4284 #: actions/unblock.php:59
4285 msgid "You haven't blocked that user."
4286 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4288 #: actions/unsandbox.php:72
4289 msgid "User is not sandboxed."
4290 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4292 #: actions/unsilence.php:72
4293 msgid "User is not silenced."
4294 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4296 #: actions/unsubscribe.php:77
4298 msgid "No profile ID in request."
4299 msgstr "لا طلب استيثاق."
4301 #: actions/unsubscribe.php:98
4302 msgid "Unsubscribed"
4305 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4308 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4311 #. TRANS: User admin panel title
4312 #: actions/useradminpanel.php:59
4317 #: actions/useradminpanel.php:70
4318 msgid "User settings for this StatusNet site."
4321 #: actions/useradminpanel.php:149
4322 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4325 #: actions/useradminpanel.php:155
4326 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4327 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4329 #: actions/useradminpanel.php:165
4331 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4334 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4335 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4336 #: lib/personalgroupnav.php:109
4338 msgstr "الملف الشخصي"
4340 #: actions/useradminpanel.php:222
4344 #: actions/useradminpanel.php:223
4345 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4348 #: actions/useradminpanel.php:231
4350 msgstr "مستخدمون جدد"
4352 #: actions/useradminpanel.php:235
4353 msgid "New user welcome"
4354 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4356 #: actions/useradminpanel.php:236
4357 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4358 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4360 #: actions/useradminpanel.php:241
4361 msgid "Default subscription"
4362 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4364 #: actions/useradminpanel.php:242
4365 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4366 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4368 #: actions/useradminpanel.php:251
4372 #: actions/useradminpanel.php:256
4373 msgid "Invitations enabled"
4374 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4376 #: actions/useradminpanel.php:258
4377 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4380 #: actions/userauthorization.php:105
4381 msgid "Authorize subscription"
4384 #: actions/userauthorization.php:110
4386 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4387 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4391 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4395 #: actions/userauthorization.php:217
4399 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4400 #: lib/subscribeform.php:139
4401 msgid "Subscribe to this user"
4402 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4404 #: actions/userauthorization.php:219
4408 #: actions/userauthorization.php:220
4409 msgid "Reject this subscription"
4410 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4412 #: actions/userauthorization.php:232
4413 msgid "No authorization request!"
4414 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4416 #: actions/userauthorization.php:254
4417 msgid "Subscription authorized"
4420 #: actions/userauthorization.php:256
4422 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4423 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4424 "subscription. Your subscription token is:"
4427 #: actions/userauthorization.php:266
4428 msgid "Subscription rejected"
4429 msgstr "رُفض الاشتراك"
4431 #: actions/userauthorization.php:268
4433 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4434 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4438 #: actions/userauthorization.php:303
4440 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4443 #: actions/userauthorization.php:308
4445 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4448 #: actions/userauthorization.php:314
4450 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4453 #: actions/userauthorization.php:329
4455 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4458 #: actions/userauthorization.php:345
4460 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4463 #: actions/userauthorization.php:350
4465 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4468 #: actions/userauthorization.php:355
4470 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4473 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4474 msgid "Profile design"
4475 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4477 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4479 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4480 "palette of your choice."
4481 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4483 #: actions/userdesignsettings.php:282
4484 msgid "Enjoy your hotdog!"
4485 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4487 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4488 #: actions/usergroups.php:66
4490 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4491 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4493 #: actions/usergroups.php:132
4494 msgid "Search for more groups"
4495 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4497 #: actions/usergroups.php:159
4499 msgid "%s is not a member of any group."
4500 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4502 #: actions/usergroups.php:164
4504 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4505 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4507 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4509 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4510 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4511 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4512 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4513 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4515 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4518 #: actions/version.php:73
4520 msgid "StatusNet %s"
4521 msgstr "ستاتس نت %s"
4523 #: actions/version.php:153
4526 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4527 "Inc. and contributors."
4529 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4532 #: actions/version.php:161
4533 msgid "Contributors"
4536 #: actions/version.php:168
4538 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4539 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4540 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4541 "any later version. "
4544 #: actions/version.php:174
4546 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4547 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4548 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4549 "for more details. "
4552 #: actions/version.php:180
4555 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4556 "along with this program. If not, see %s."
4559 #: actions/version.php:189
4563 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4564 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4568 #: actions/version.php:197
4572 #: classes/File.php:169
4575 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4576 "to upload a smaller version."
4579 #: classes/File.php:179
4581 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4584 #: classes/File.php:186
4586 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4589 #: classes/Group_member.php:41
4590 msgid "Group join failed."
4591 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4593 #: classes/Group_member.php:53
4594 msgid "Not part of group."
4595 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4597 #: classes/Group_member.php:60
4598 msgid "Group leave failed."
4599 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4601 #: classes/Local_group.php:41
4602 msgid "Could not update local group."
4603 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4605 #: classes/Login_token.php:76
4607 msgid "Could not create login token for %s"
4608 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4610 #: classes/Message.php:45
4611 msgid "You are banned from sending direct messages."
4612 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4614 #: classes/Message.php:61
4615 msgid "Could not insert message."
4616 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4618 #: classes/Message.php:71
4619 msgid "Could not update message with new URI."
4622 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4623 #: classes/Notice.php:176
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4626 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4628 #: classes/Notice.php:245
4629 msgid "Problem saving notice. Too long."
4630 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4632 #: classes/Notice.php:249
4633 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4634 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4636 #: classes/Notice.php:254
4638 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4641 #: classes/Notice.php:260
4643 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4647 #: classes/Notice.php:266
4648 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4651 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4652 msgid "Problem saving notice."
4653 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4655 #: classes/Notice.php:965
4657 msgid "Problem saving group inbox."
4658 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4660 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4661 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4662 #: classes/Notice.php:1513
4664 msgid "RT @%1$s %2$s"
4665 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4667 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4668 msgid "You have been banned from subscribing."
4671 #: classes/Subscription.php:78
4672 msgid "Already subscribed!"
4673 msgstr "مُشترك أصلا!"
4675 #: classes/Subscription.php:82
4676 msgid "User has blocked you."
4677 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4679 #: classes/Subscription.php:167
4680 msgid "Not subscribed!"
4683 #: classes/Subscription.php:173
4684 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4685 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4687 #: classes/Subscription.php:200
4689 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4690 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4692 #: classes/Subscription.php:211
4693 msgid "Couldn't delete subscription."
4694 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4696 #: classes/User.php:363
4698 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4699 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4701 #: classes/User_group.php:480
4702 msgid "Could not create group."
4703 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4705 #: classes/User_group.php:489
4707 msgid "Could not set group URI."
4708 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4710 #: classes/User_group.php:510
4711 msgid "Could not set group membership."
4712 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4714 #: classes/User_group.php:524
4716 msgid "Could not save local group info."
4717 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4721 msgid "Change your profile settings"
4722 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4726 msgid "Upload an avatar"
4727 msgstr "ارفع أفتارًا"
4729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4730 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4731 msgid "Change your password"
4732 msgstr "غير كلمة سرّك"
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4736 msgid "Change email handling"
4737 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4741 msgid "Design your profile"
4742 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4744 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4746 msgid "Other options"
4747 msgstr "خيارات أخرى"
4749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4754 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4755 #: lib/action.php:145
4758 msgstr "%1$s - %2$s"
4760 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4761 #: lib/action.php:161
4762 msgid "Untitled page"
4763 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4765 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4766 #: lib/action.php:426
4767 msgid "Primary site navigation"
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4771 #: lib/action.php:432
4773 msgid "Personal profile and friends timeline"
4774 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4776 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4777 #: lib/action.php:435
4780 msgstr "الصفحة الشخصية"
4782 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4783 #: lib/action.php:437
4785 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4786 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4789 #: lib/action.php:442
4792 msgid "Connect to services"
4795 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4796 #: lib/action.php:445
4800 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4801 #: lib/action.php:448
4803 msgid "Change site configuration"
4804 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4806 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4807 #: lib/action.php:451
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4813 #: lib/action.php:455
4816 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4817 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4819 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4820 #: lib/action.php:458
4825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4826 #: lib/action.php:464
4828 msgid "Logout from the site"
4829 msgstr "اخرج من الموقع"
4831 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4832 #: lib/action.php:467
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4838 #: lib/action.php:472
4840 msgid "Create an account"
4841 msgstr "أنشئ حسابًا"
4843 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4844 #: lib/action.php:475
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4850 #: lib/action.php:478
4852 msgid "Login to the site"
4853 msgstr "لُج إلى الموقع"
4855 #: lib/action.php:481
4860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4861 #: lib/action.php:484
4866 #: lib/action.php:487
4871 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4872 #: lib/action.php:490
4874 msgid "Search for people or text"
4875 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4877 #: lib/action.php:493
4882 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4883 #. TRANS: Menu item for site administration
4884 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4886 msgstr "إشعار الموقع"
4888 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4889 #: lib/action.php:582
4891 msgstr "المشاهدات المحلية"
4893 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4894 #: lib/action.php:649
4896 msgstr "إشعار الصفحة"
4898 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4899 #: lib/action.php:752
4900 msgid "Secondary site navigation"
4903 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4904 #: lib/action.php:758
4908 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4909 #: lib/action.php:761
4913 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4914 #: lib/action.php:764
4916 msgstr "الأسئلة المكررة"
4918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4919 #: lib/action.php:769
4923 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4924 #: lib/action.php:773
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4929 #: lib/action.php:776
4933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4934 #: lib/action.php:782
4938 #: lib/action.php:784
4942 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4943 #: lib/action.php:813
4944 msgid "StatusNet software license"
4945 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4947 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4948 #: lib/action.php:817
4949 #, fuzzy, php-format
4951 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4952 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4954 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4957 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4958 #: lib/action.php:820
4960 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4963 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4964 #: lib/action.php:824
4967 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4968 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4969 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4971 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4972 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4975 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4976 #: lib/action.php:840
4977 msgid "Site content license"
4978 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4980 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4981 #. TRANS: %1$s is the site name.
4982 #: lib/action.php:847
4984 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4987 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4988 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4989 #: lib/action.php:854
4991 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4995 #: lib/action.php:858
4996 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4999 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5000 #: lib/action.php:871
5002 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5005 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5006 #: lib/action.php:1182
5010 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5011 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5012 #: lib/action.php:1193
5016 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5017 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5018 #: lib/action.php:1203
5022 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5023 #: lib/activity.php:121
5024 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5027 #: lib/activityutils.php:208
5028 msgid "Can't handle remote content yet."
5031 #: lib/activityutils.php:236
5032 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5035 #: lib/activityutils.php:240
5036 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5039 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5040 #: lib/adminpanelaction.php:98
5041 msgid "You cannot make changes to this site."
5042 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5044 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5045 #: lib/adminpanelaction.php:110
5046 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5047 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5049 #. TRANS: Client error message.
5050 #: lib/adminpanelaction.php:229
5051 msgid "showForm() not implemented."
5054 #. TRANS: Client error message
5055 #: lib/adminpanelaction.php:259
5056 msgid "saveSettings() not implemented."
5059 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5060 #. TRANS: the admin panel Design.
5061 #: lib/adminpanelaction.php:284
5062 msgid "Unable to delete design setting."
5063 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5066 #: lib/adminpanelaction.php:349
5067 msgid "Basic site configuration"
5068 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5070 #. TRANS: Menu item for site administration
5071 #: lib/adminpanelaction.php:351
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:357
5078 msgid "Design configuration"
5079 msgstr "ضبط التصميم"
5081 #. TRANS: Menu item for site administration
5082 #: lib/adminpanelaction.php:359
5087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5088 #: lib/adminpanelaction.php:365
5089 msgid "User configuration"
5090 msgstr "ضبط المستخدم"
5092 #. TRANS: Menu item for site administration
5093 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5097 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5098 #: lib/adminpanelaction.php:373
5099 msgid "Access configuration"
5102 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5103 #: lib/adminpanelaction.php:381
5104 msgid "Paths configuration"
5105 msgstr "ضبط المسارات"
5107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5108 #: lib/adminpanelaction.php:389
5109 msgid "Sessions configuration"
5110 msgstr "ضبط الجلسات"
5112 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5113 #: lib/adminpanelaction.php:397
5114 msgid "Edit site notice"
5115 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:405
5120 msgid "Snapshots configuration"
5121 msgstr "ضبط المسارات"
5123 #. TRANS: Client error 401.
5124 #: lib/apiauth.php:95
5125 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5128 #. TRANS: Form legend.
5129 #: lib/applicationeditform.php:137
5130 msgid "Edit application"
5131 msgstr "عدّل التطبيق"
5133 #. TRANS: Form guide.
5134 #: lib/applicationeditform.php:187
5135 msgid "Icon for this application"
5136 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5138 #. TRANS: Form input field instructions.
5139 #: lib/applicationeditform.php:209
5141 msgid "Describe your application in %d characters"
5144 #. TRANS: Form input field instructions.
5145 #: lib/applicationeditform.php:213
5146 msgid "Describe your application"
5149 #. TRANS: Form input field instructions.
5150 #: lib/applicationeditform.php:224
5151 msgid "URL of the homepage of this application"
5152 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5154 #. TRANS: Form input field label.
5155 #: lib/applicationeditform.php:226
5157 msgstr "مسار المصدر"
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:233
5161 msgid "Organization responsible for this application"
5164 #. TRANS: Form input field instructions.
5165 #: lib/applicationeditform.php:242
5166 msgid "URL for the homepage of the organization"
5169 #. TRANS: Form input field instructions.
5170 #: lib/applicationeditform.php:251
5171 msgid "URL to redirect to after authentication"
5174 #. TRANS: Radio button label for application type
5175 #: lib/applicationeditform.php:278
5179 #. TRANS: Radio button label for application type
5180 #: lib/applicationeditform.php:295
5184 #. TRANS: Form guide.
5185 #: lib/applicationeditform.php:297
5186 msgid "Type of application, browser or desktop"
5189 #. TRANS: Radio button label for access type.
5190 #: lib/applicationeditform.php:320
5194 #. TRANS: Radio button label for access type.
5195 #: lib/applicationeditform.php:339
5199 #. TRANS: Form guide.
5200 #: lib/applicationeditform.php:341
5201 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5204 #. TRANS: Submit button title
5205 #: lib/applicationeditform.php:359
5209 #. TRANS: Application access type
5210 #: lib/applicationlist.php:136
5214 #. TRANS: Application access type
5215 #: lib/applicationlist.php:138
5219 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5220 #: lib/applicationlist.php:144
5222 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5225 #. TRANS: Button label
5226 #: lib/applicationlist.php:159
5232 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5233 #: lib/attachmentlist.php:88
5237 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5238 #: lib/attachmentlist.php:265
5242 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5243 #: lib/attachmentlist.php:279
5247 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5248 msgid "Notices where this attachment appears"
5251 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5252 msgid "Tags for this attachment"
5253 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5255 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5256 msgid "Password changing failed"
5257 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5259 #: lib/authenticationplugin.php:235
5260 msgid "Password changing is not allowed"
5261 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5263 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5264 msgid "Command results"
5265 msgstr "نتائج الأمر"
5267 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5268 msgid "Command complete"
5269 msgstr "اكتمل الأمر"
5271 #: lib/channel.php:240
5272 msgid "Command failed"
5275 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5276 msgid "Notice with that id does not exist"
5277 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5279 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5280 msgid "User has no last notice"
5281 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5283 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5284 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5285 #: lib/command.php:127
5287 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5288 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5290 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5291 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5292 #: lib/command.php:147
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5295 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5297 #: lib/command.php:180
5298 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5301 #: lib/command.php:225
5302 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5305 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5306 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5307 #: lib/command.php:234
5309 msgid "Nudge sent to %s"
5310 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5312 #: lib/command.php:260
5315 "Subscriptions: %1$s\n"
5316 "Subscribers: %2$s\n"
5319 "الاشتراكات: %1$s\n"
5323 #: lib/command.php:302
5324 msgid "Notice marked as fave."
5327 #: lib/command.php:323
5328 msgid "You are already a member of that group"
5329 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5331 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5332 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5333 #: lib/command.php:339
5335 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5336 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5338 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5339 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5340 #: lib/command.php:385
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5343 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5345 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5346 #: lib/command.php:418
5348 msgid "Fullname: %s"
5349 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5351 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5352 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5353 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5355 msgid "Location: %s"
5358 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5359 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5360 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5362 msgid "Homepage: %s"
5363 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5365 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5366 #: lib/command.php:430
5371 #: lib/command.php:457
5374 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5378 #. TRANS: Message given if content is too long.
5379 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5380 #: lib/command.php:472
5382 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5385 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5386 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5387 #: lib/command.php:492
5389 msgid "Direct message to %s sent"
5390 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5392 #: lib/command.php:494
5393 msgid "Error sending direct message."
5396 #: lib/command.php:514
5397 msgid "Cannot repeat your own notice"
5398 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5400 #: lib/command.php:519
5401 msgid "Already repeated that notice"
5402 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5404 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5405 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5406 #: lib/command.php:529
5408 msgid "Notice from %s repeated"
5409 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5411 #: lib/command.php:531
5412 msgid "Error repeating notice."
5413 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5415 #: lib/command.php:562
5417 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5420 #: lib/command.php:571
5422 msgid "Reply to %s sent"
5423 msgstr "رُد على رسالة %s"
5425 #: lib/command.php:573
5426 msgid "Error saving notice."
5427 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5429 #: lib/command.php:620
5430 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5433 #: lib/command.php:628
5434 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5437 #: lib/command.php:634
5439 msgid "Subscribed to %s"
5442 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5443 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5446 #: lib/command.php:664
5448 msgid "Unsubscribed from %s"
5451 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5452 msgid "Command not yet implemented."
5453 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5455 #: lib/command.php:685
5456 msgid "Notification off."
5457 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5459 #: lib/command.php:687
5460 msgid "Can't turn off notification."
5461 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5463 #: lib/command.php:708
5464 msgid "Notification on."
5465 msgstr "الإشعار يعمل."
5467 #: lib/command.php:710
5468 msgid "Can't turn on notification."
5469 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5471 #: lib/command.php:723
5472 msgid "Login command is disabled"
5475 #: lib/command.php:734
5477 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5480 #: lib/command.php:761
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid "Unsubscribed %s"
5483 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5485 #: lib/command.php:778
5486 msgid "You are not subscribed to anyone."
5487 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5489 #: lib/command.php:780
5490 msgid "You are subscribed to this person:"
5491 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5492 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5493 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5494 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5495 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5499 #: lib/command.php:800
5500 msgid "No one is subscribed to you."
5501 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5503 #: lib/command.php:802
5504 msgid "This person is subscribed to you:"
5505 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5506 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5507 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5508 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5509 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5513 #: lib/command.php:822
5514 msgid "You are not a member of any groups."
5515 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5517 #: lib/command.php:824
5518 msgid "You are a member of this group:"
5519 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5520 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5521 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5522 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5523 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5527 #: lib/command.php:838
5530 "on - turn on notifications\n"
5531 "off - turn off notifications\n"
5532 "help - show this help\n"
5533 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5534 "groups - lists the groups you have joined\n"
5535 "subscriptions - list the people you follow\n"
5536 "subscribers - list the people that follow you\n"
5537 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5538 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5539 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5540 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5541 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5542 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5543 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5544 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5545 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5546 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5547 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5548 "join <group> - join group\n"
5549 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5550 "drop <group> - leave group\n"
5551 "stats - get your stats\n"
5552 "stop - same as 'off'\n"
5553 "quit - same as 'off'\n"
5554 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5555 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5556 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5557 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5558 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5559 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5560 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5561 "track <word> - not yet implemented.\n"
5562 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5563 "track off - not yet implemented.\n"
5564 "untrack all - not yet implemented.\n"
5565 "tracks - not yet implemented.\n"
5566 "tracking - not yet implemented.\n"
5569 "on - شغّل الإشعار\n"
5570 "off - أطفئ الإشعار\n"
5571 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5572 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5573 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5574 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5575 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5576 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5577 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5578 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5579 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5580 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5581 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5582 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5583 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5584 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5585 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5586 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5587 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5588 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5589 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5590 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5591 "stop - مثل 'off'\n"
5592 "quit - مثل 'off'\n"
5593 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5594 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5595 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5596 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5597 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5598 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5599 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5600 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5601 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5602 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5603 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5604 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5605 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5607 #: lib/common.php:135
5608 msgid "No configuration file found. "
5611 #: lib/common.php:136
5612 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5615 #: lib/common.php:138
5616 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5619 #: lib/common.php:139
5620 msgid "Go to the installer."
5621 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5623 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5625 msgstr "محادثة فورية"
5627 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5628 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5631 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5632 msgid "Updates by SMS"
5633 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5635 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5639 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5640 msgid "Authorized connected applications"
5643 #: lib/dberroraction.php:60
5644 msgid "Database error"
5645 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5647 #: lib/designsettings.php:105
5651 #: lib/designsettings.php:109
5653 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5654 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5656 #: lib/designsettings.php:418
5657 msgid "Design defaults restored."
5658 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5660 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5661 msgid "Disfavor this notice"
5662 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5664 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5665 msgid "Favor this notice"
5666 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5668 #: lib/favorform.php:140
5674 msgstr "آرإسإس 1.0"
5678 msgstr "آرإسإس 2.0"
5688 #: lib/feedlist.php:64
5690 msgstr "تصدير البيانات"
5692 #: lib/galleryaction.php:121
5694 msgstr "رشّح الوسوم"
5696 #: lib/galleryaction.php:131
5700 #: lib/galleryaction.php:139
5701 msgid "Select tag to filter"
5702 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5704 #: lib/galleryaction.php:140
5708 #: lib/galleryaction.php:141
5709 msgid "Choose a tag to narrow list"
5712 #: lib/galleryaction.php:143
5716 #: lib/grantroleform.php:91
5718 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5721 #: lib/groupeditform.php:163
5722 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5725 #: lib/groupeditform.php:168
5726 msgid "Describe the group or topic"
5727 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5729 #: lib/groupeditform.php:170
5731 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5734 #: lib/groupeditform.php:179
5736 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5739 #: lib/groupeditform.php:187
5741 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5744 #: lib/groupnav.php:85
5748 #: lib/groupnav.php:101
5752 #: lib/groupnav.php:102
5754 msgid "%s blocked users"
5757 #: lib/groupnav.php:108
5759 msgid "Edit %s group properties"
5760 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5762 #: lib/groupnav.php:113
5766 #: lib/groupnav.php:114
5768 msgid "Add or edit %s logo"
5769 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5771 #: lib/groupnav.php:120
5773 msgid "Add or edit %s design"
5774 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5776 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5777 msgid "Groups with most members"
5778 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5780 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5781 msgid "Groups with most posts"
5782 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5784 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5786 msgid "Tags in %s group's notices"
5787 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5789 #. TRANS: Client exception 406
5790 #: lib/htmloutputter.php:104
5791 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5794 #: lib/imagefile.php:72
5795 msgid "Unsupported image file format."
5798 #: lib/imagefile.php:88
5800 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5801 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5803 #: lib/imagefile.php:93
5804 msgid "Partial upload."
5807 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5808 msgid "System error uploading file."
5811 #: lib/imagefile.php:109
5812 msgid "Not an image or corrupt file."
5815 #: lib/imagefile.php:122
5816 msgid "Lost our file."
5819 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5820 msgid "Unknown file type"
5821 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5823 #: lib/imagefile.php:244
5827 #: lib/imagefile.php:246
5831 #: lib/jabber.php:387
5836 #: lib/jabber.php:567
5838 msgid "Unknown inbox source %d."
5839 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5841 #: lib/joinform.php:114
5845 #: lib/leaveform.php:114
5849 #: lib/logingroupnav.php:80
5850 msgid "Login with a username and password"
5851 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5853 #: lib/logingroupnav.php:86
5854 msgid "Sign up for a new account"
5855 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5857 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5859 msgid "Email address confirmation"
5860 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5862 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5868 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5870 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5874 "If not, just ignore this message.\n"
5876 "Thanks for your time, \n"
5881 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5883 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5887 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5889 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5892 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5895 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5896 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5898 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5902 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5907 "Faithfully yours,\n"
5911 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5913 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5922 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5924 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5930 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5933 msgid "New email address for posting to %s"
5934 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5936 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5940 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5942 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5944 "More email instructions at %3$s.\n"
5946 "Faithfully yours,\n"
5950 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5956 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5958 msgid "SMS confirmation"
5959 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5961 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5964 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5967 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5970 msgid "You've been nudged by %s"
5971 msgstr "لقد نبهك %s"
5973 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5977 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5978 "to post some news.\n"
5980 "So let's hear from you :)\n"
5984 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5986 "With kind regards,\n"
5990 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5993 msgid "New private message from %s"
5994 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5996 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6000 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6002 "------------------------------------------------------\n"
6004 "------------------------------------------------------\n"
6006 "You can reply to their message here:\n"
6010 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6012 "With kind regards,\n"
6016 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6019 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6020 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6022 #. TRANS: Body for favorite notification email
6026 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6028 "The URL of your notice is:\n"
6032 "The text of your notice is:\n"
6036 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6040 "Faithfully yours,\n"
6044 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6048 "The full conversation can be read here:\n"
6055 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6056 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6058 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6062 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6064 "The notice is here:\n"
6072 "%5$sYou can reply back here:\n"
6076 "The list of all @-replies for you here:\n"
6080 "Faithfully yours,\n"
6083 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6086 #: lib/mailbox.php:89
6087 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6090 #: lib/mailbox.php:139
6092 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6093 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6096 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6100 #: lib/mailhandler.php:37
6101 msgid "Could not parse message."
6102 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6104 #: lib/mailhandler.php:42
6105 msgid "Not a registered user."
6106 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6108 #: lib/mailhandler.php:46
6109 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6112 #: lib/mailhandler.php:50
6113 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6116 #: lib/mailhandler.php:228
6118 msgid "Unsupported message type: %s"
6119 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6121 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6122 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6125 #: lib/mediafile.php:142
6126 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6129 #: lib/mediafile.php:147
6131 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6135 #: lib/mediafile.php:152
6136 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6139 #: lib/mediafile.php:159
6140 msgid "Missing a temporary folder."
6143 #: lib/mediafile.php:162
6144 msgid "Failed to write file to disk."
6145 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6147 #: lib/mediafile.php:165
6148 msgid "File upload stopped by extension."
6151 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6152 msgid "File exceeds user's quota."
6155 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6156 msgid "File could not be moved to destination directory."
6159 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6160 msgid "Could not determine file's MIME type."
6161 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6163 #: lib/mediafile.php:270
6165 msgid " Try using another %s format."
6168 #: lib/mediafile.php:275
6170 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6173 #: lib/messageform.php:120
6174 msgid "Send a direct notice"
6175 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6177 #: lib/messageform.php:146
6181 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6182 msgid "Available characters"
6183 msgstr "المحارف المتوفرة"
6185 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6186 msgctxt "Send button for sending notice"
6190 #: lib/noticeform.php:160
6191 msgid "Send a notice"
6192 msgstr "أرسل إشعارًا"
6194 #: lib/noticeform.php:173
6196 msgid "What's up, %s?"
6197 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6199 #: lib/noticeform.php:192
6203 #: lib/noticeform.php:196
6204 msgid "Attach a file"
6207 #: lib/noticeform.php:212
6208 msgid "Share my location"
6211 #: lib/noticeform.php:215
6212 msgid "Do not share my location"
6213 msgstr "لا تشارك موقعي"
6215 #: lib/noticeform.php:216
6217 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6221 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6222 #: lib/noticelist.php:430
6226 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6227 #: lib/noticelist.php:432
6231 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6232 #: lib/noticelist.php:434
6236 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6237 #: lib/noticelist.php:436
6241 #: lib/noticelist.php:438
6243 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6246 #: lib/noticelist.php:447
6250 #: lib/noticelist.php:567
6254 #: lib/noticelist.php:602
6256 msgstr "مكرر بواسطة"
6258 #: lib/noticelist.php:629
6259 msgid "Reply to this notice"
6260 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6262 #: lib/noticelist.php:630
6266 #: lib/noticelist.php:674
6267 msgid "Notice repeated"
6268 msgstr "الإشعار مكرر"
6270 #: lib/nudgeform.php:116
6271 msgid "Nudge this user"
6272 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6274 #: lib/nudgeform.php:128
6278 #: lib/nudgeform.php:128
6279 msgid "Send a nudge to this user"
6282 #: lib/oauthstore.php:283
6283 msgid "Error inserting new profile"
6284 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6286 #: lib/oauthstore.php:291
6287 msgid "Error inserting avatar"
6288 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6290 #: lib/oauthstore.php:306
6291 msgid "Error updating remote profile"
6292 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6294 #: lib/oauthstore.php:311
6295 msgid "Error inserting remote profile"
6296 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6298 #: lib/oauthstore.php:345
6299 msgid "Duplicate notice"
6300 msgstr "ضاعف الإشعار"
6302 #: lib/oauthstore.php:490
6303 msgid "Couldn't insert new subscription."
6304 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6306 #: lib/personalgroupnav.php:99
6310 #: lib/personalgroupnav.php:104
6314 #: lib/personalgroupnav.php:114
6318 #: lib/personalgroupnav.php:125
6320 msgstr "صندوق الوارد"
6322 #: lib/personalgroupnav.php:126
6323 msgid "Your incoming messages"
6324 msgstr "رسائلك الواردة"
6326 #: lib/personalgroupnav.php:130
6328 msgstr "صندوق الصادر"
6330 #: lib/personalgroupnav.php:131
6331 msgid "Your sent messages"
6332 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6334 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6336 msgid "Tags in %s's notices"
6337 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6339 #: lib/plugin.php:114
6343 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6344 msgid "Subscriptions"
6347 #: lib/profileaction.php:126
6348 msgid "All subscriptions"
6349 msgstr "جميع الاشتراكات"
6351 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6355 #: lib/profileaction.php:161
6356 msgid "All subscribers"
6357 msgstr "جميع المشتركين"
6359 #: lib/profileaction.php:191
6361 msgstr "هوية المستخدم"
6363 #: lib/profileaction.php:196
6364 msgid "Member since"
6367 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6368 #: lib/profileaction.php:235
6369 msgid "Daily average"
6370 msgstr "المُعدّل اليومي"
6372 #: lib/profileaction.php:264
6374 msgstr "كل المجموعات"
6376 #: lib/profileformaction.php:114
6377 msgid "Unimplemented method."
6380 #: lib/publicgroupnav.php:78
6384 #: lib/publicgroupnav.php:82
6386 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6388 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6390 msgstr "الوسوم الحديثة"
6392 #: lib/publicgroupnav.php:88
6396 #: lib/publicgroupnav.php:92
6400 #: lib/redirectingaction.php:94
6401 msgid "No return-to arguments."
6402 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6404 #: lib/repeatform.php:107
6405 msgid "Repeat this notice?"
6406 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6408 #: lib/repeatform.php:132
6412 #: lib/repeatform.php:132
6413 msgid "Repeat this notice"
6414 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6416 #: lib/revokeroleform.php:91
6417 #, fuzzy, php-format
6418 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6419 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6421 #: lib/router.php:704
6422 msgid "No single user defined for single-user mode."
6425 #: lib/sandboxform.php:67
6429 #: lib/sandboxform.php:78
6430 msgid "Sandbox this user"
6431 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6433 #: lib/searchaction.php:120
6435 msgstr "ابحث في الموقع"
6437 #: lib/searchaction.php:126
6439 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6441 #: lib/searchaction.php:127
6445 #: lib/searchaction.php:162
6447 msgstr "ابحث في المساعدة"
6449 #: lib/searchgroupnav.php:80
6453 #: lib/searchgroupnav.php:81
6454 msgid "Find people on this site"
6455 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6457 #: lib/searchgroupnav.php:83
6458 msgid "Find content of notices"
6459 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6461 #: lib/searchgroupnav.php:85
6462 msgid "Find groups on this site"
6463 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6465 #: lib/section.php:89
6466 msgid "Untitled section"
6467 msgstr "قسم غير مُعنون"
6469 #: lib/section.php:106
6473 #: lib/silenceform.php:67
6477 #: lib/silenceform.php:78
6478 msgid "Silence this user"
6479 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6481 #: lib/subgroupnav.php:83
6483 msgid "People %s subscribes to"
6484 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6486 #: lib/subgroupnav.php:91
6488 msgid "People subscribed to %s"
6489 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6491 #: lib/subgroupnav.php:99
6493 msgid "Groups %s is a member of"
6494 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6496 #: lib/subgroupnav.php:105
6500 #: lib/subgroupnav.php:106
6502 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6505 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6506 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6507 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6510 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6511 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6512 msgid "People Tagcloud as tagged"
6515 #: lib/tagcloudsection.php:56
6519 #: lib/topposterssection.php:74
6521 msgstr "أعلى المرسلين"
6523 #: lib/unsandboxform.php:69
6527 #: lib/unsandboxform.php:80
6528 msgid "Unsandbox this user"
6529 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6531 #: lib/unsilenceform.php:67
6533 msgstr "ألغِ الإسكات"
6535 #: lib/unsilenceform.php:78
6536 msgid "Unsilence this user"
6537 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6539 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6540 msgid "Unsubscribe from this user"
6541 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6543 #: lib/unsubscribeform.php:137
6545 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6547 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6550 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6552 #: lib/userprofile.php:117
6554 msgstr "عدّل الأفتار"
6556 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6557 msgid "User actions"
6558 msgstr "تصرفات المستخدم"
6560 #: lib/userprofile.php:237
6561 msgid "User deletion in progress..."
6562 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6564 #: lib/userprofile.php:263
6565 msgid "Edit profile settings"
6566 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6568 #: lib/userprofile.php:264
6572 #: lib/userprofile.php:287
6573 msgid "Send a direct message to this user"
6574 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6576 #: lib/userprofile.php:288
6580 #: lib/userprofile.php:326
6584 #: lib/userprofile.php:364
6587 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6589 #: lib/userprofile.php:366
6591 msgid "Administrator"
6594 #: lib/userprofile.php:367
6599 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6600 #: lib/util.php:1054
6601 msgid "a few seconds ago"
6602 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1057
6606 msgid "about a minute ago"
6607 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6610 #: lib/util.php:1061
6612 msgid "about %d minutes ago"
6615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6616 #: lib/util.php:1064
6617 msgid "about an hour ago"
6618 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6621 #: lib/util.php:1068
6623 msgid "about %d hours ago"
6626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6627 #: lib/util.php:1071
6628 msgid "about a day ago"
6629 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6632 #: lib/util.php:1075
6634 msgid "about %d days ago"
6637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6638 #: lib/util.php:1078
6639 msgid "about a month ago"
6640 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6643 #: lib/util.php:1082
6645 msgid "about %d months ago"
6648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6649 #: lib/util.php:1085
6650 msgid "about a year ago"
6651 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6653 #: lib/webcolor.php:82
6655 msgid "%s is not a valid color!"
6656 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6658 #: lib/webcolor.php:123
6660 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6663 #: lib/xmppmanager.php:403
6665 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."