]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:31+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:355
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "احفظ"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgid "No such page."
95 msgstr "لا صفحة كهذه."
96
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "لا مستخدم كهذا."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s والأصدقاء"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr ""
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178
179 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to them."
184 msgstr ""
185 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
186 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "أنت والأصدقاء"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, fuzzy, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
200
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
226
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
244 msgid ""
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "none."
247 msgstr ""
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
269 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:106
296 msgid "You cannot block yourself!"
297 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:127
300 msgid "Block user failed."
301 msgstr "فشل منع المستخدم."
302
303 #: actions/apiblockdestroy.php:115
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
306
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
312
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
318
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "رسالة مباشرة %s"
324
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
330
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "لا نص في الرسالة!"
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
341 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
342 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
343 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
344 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
345 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
346
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
351
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr ""
356
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
359 msgid ""
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
365 #, fuzzy
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
368
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
372
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 #, fuzzy
388 msgid "Could not follow user: profile not found."
389 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
390
391 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
394 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
395
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
397 #, fuzzy
398 msgid "Could not unfollow user: User not found."
399 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
400
401 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
402 msgid "You cannot unfollow yourself."
403 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
404
405 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
406 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
407 msgstr ""
408
409 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
410 msgid "Could not determine source user."
411 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
412
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
414 msgid "Could not find target user."
415 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
418 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
419 #: actions/register.php:212
420 #, fuzzy
421 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
422 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
425 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
426 #: actions/register.php:215
427 msgid "Nickname already in use. Try another one."
428 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
437 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
438 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
439 #: actions/register.php:224
440 msgid "Homepage is not a valid URL."
441 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
444 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
445 #: actions/register.php:227
446 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
447 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
450 #: actions/newapplication.php:172
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
457 #: actions/register.php:234
458 #, fuzzy
459 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
463 #: actions/newgroup.php:159
464 #, php-format
465 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
466 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:268
469 #, php-format
470 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
471 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
474 #: actions/newgroup.php:172
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
477 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
478
479 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
480 #: actions/newgroup.php:178
481 msgid "Alias can't be the same as nickname."
482 msgstr ""
483
484 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
485 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
486 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
487 msgid "Group not found."
488 msgstr "المجموعة غير موجودة."
489
490 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
491 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
492 #, fuzzy
493 msgid "You are already a member of that group."
494 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
495
496 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
497 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
498 #, fuzzy
499 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
500 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
501
502 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
503 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
504 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
505 #, php-format
506 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
507 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
508
509 #: actions/apigroupleave.php:116
510 msgid "You are not a member of this group."
511 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
512
513 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
514 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
515 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
516 #: lib/command.php:398
517 #, php-format
518 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
519 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
520
521 #. TRANS: %s is a user name
522 #: actions/apigrouplist.php:98
523 #, php-format
524 msgid "%s's groups"
525 msgstr "مجموعات %s"
526
527 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
528 #: actions/apigrouplist.php:108
529 #, php-format
530 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
531 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
532
533 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
534 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
535 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
536 #, php-format
537 msgid "%s groups"
538 msgstr "مجموعات %s"
539
540 #: actions/apigrouplistall.php:96
541 #, php-format
542 msgid "groups on %s"
543 msgstr "مجموعات %s"
544
545 #: actions/apimediaupload.php:100
546 #, fuzzy
547 msgid "Upload failed."
548 msgstr "ارفع ملفًا"
549
550 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
551 #, fuzzy
552 msgid "Invalid request token or verifier."
553 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:109
556 msgid "No oauth_token parameter provided."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
560 #, fuzzy
561 msgid "Invalid request token."
562 msgstr "حجم غير صالح."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
565 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
569 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
574 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
576 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
577 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
578 #: lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
580 msgstr ""
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:163
583 msgid "Invalid nickname / password!"
584 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:193
587 msgid "Database error deleting OAuth application user."
588 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:218
591 msgid "Database error inserting OAuth application user."
592 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
593
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
598 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
599 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
600 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
602 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr ""
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:291
607 msgid "An application would like to connect to your account"
608 msgstr ""
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:308
611 msgid "Allow or deny access"
612 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:324
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
618 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
619 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
620 msgstr ""
621
622 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
623 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
624 msgid "Account"
625 msgstr "الحساب"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
628 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
629 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
630 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
631 #: lib/userprofile.php:132
632 msgid "Nickname"
633 msgstr "الاسم المستعار"
634
635 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
637 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
638 msgid "Password"
639 msgstr "كلمة السر"
640
641 #. TRANS: Submit button title.
642 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
643 msgid "Cancel"
644 msgstr "ألغِ"
645
646 #: actions/apioauthauthorize.php:366
647 msgid "Allow"
648 msgstr "اسمح"
649
650 #: actions/apioauthauthorize.php:383
651 msgid "Authorize access to your account information."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apioauthauthorize.php:433
655 #, fuzzy
656 msgid "Authorization canceled."
657 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
658
659 #: actions/apioauthauthorize.php:435
660 #, php-format
661 msgid "The request token %s has been revoked."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apioauthauthorize.php:453
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "You have successfully authorized %s."
667 msgstr "لا تملك تصريحًا."
668
669 #: actions/apioauthauthorize.php:458
670 #, php-format
671 msgid ""
672 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
673 "process."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
677 #, fuzzy
678 msgid "This method requires a POST or DELETE."
679 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
680
681 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
682 #, fuzzy
683 msgid "You may not delete another user's status."
684 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
685
686 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
687 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
688 msgid "No such notice."
689 msgstr "لا إشعار كهذا."
690
691 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
692 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
693 msgid "Cannot repeat your own notice."
694 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
695
696 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
697 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
698 msgid "Already repeated that notice."
699 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
700
701 #: actions/apistatusesshow.php:139
702 msgid "Status deleted."
703 msgstr "حُذِفت الحالة."
704
705 #: actions/apistatusesshow.php:145
706 msgid "No status with that ID found."
707 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
708
709 #: actions/apistatusesupdate.php:222
710 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
714 #: lib/mailhandler.php:60
715 #, php-format
716 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
717 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
718
719 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
720 msgid "Not found."
721 msgstr "لم يوجد."
722
723 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
724 #, php-format
725 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
726 msgstr ""
727
728 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
729 msgid "Unsupported format."
730 msgstr "نسق غير مدعوم."
731
732 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
733 #, fuzzy, php-format
734 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
735 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
736
737 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
738 #, fuzzy, php-format
739 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
740 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
741
742 #: actions/apitimelinementions.php:118
743 #, fuzzy, php-format
744 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
745 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
746
747 #: actions/apitimelinementions.php:131
748 #, php-format
749 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
750 msgstr ""
751
752 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
753 #, php-format
754 msgid "%s public timeline"
755 msgstr "مسار %s الزمني العام"
756
757 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
758 #, php-format
759 msgid "%s updates from everyone!"
760 msgstr ""
761
762 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
763 #, php-format
764 msgid "Repeated to %s"
765 msgstr "كرر إلى %s"
766
767 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
768 #, php-format
769 msgid "Repeats of %s"
770 msgstr "تكرارات %s"
771
772 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
773 #, php-format
774 msgid "Notices tagged with %s"
775 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
776
777 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
778 #, fuzzy, php-format
779 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
780 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
781
782 #: actions/apitrends.php:87
783 #, fuzzy
784 msgid "API method under construction."
785 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
786
787 #: actions/attachment.php:73
788 msgid "No such attachment."
789 msgstr "لا مرفق كهذا."
790
791 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
792 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
793 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
794 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
795 msgid "No nickname."
796 msgstr "لا اسم مستعار."
797
798 #: actions/avatarbynickname.php:64
799 msgid "No size."
800 msgstr "لا حجم."
801
802 #: actions/avatarbynickname.php:69
803 msgid "Invalid size."
804 msgstr "حجم غير صالح."
805
806 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
807 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
808 #: lib/accountsettingsaction.php:113
809 msgid "Avatar"
810 msgstr "أفتار"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:78
813 #, php-format
814 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
815 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
818 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
819 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
820 msgid "User without matching profile."
821 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
822
823 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
824 #: actions/grouplogo.php:254
825 msgid "Avatar settings"
826 msgstr "إعدادات الأفتار"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
829 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
830 msgid "Original"
831 msgstr "الأصل"
832
833 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
834 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
835 msgid "Preview"
836 msgstr "معاينة"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
839 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
840 #: lib/noticelist.php:667
841 msgid "Delete"
842 msgstr "احذف"
843
844 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
845 msgid "Upload"
846 msgstr "ارفع"
847
848 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
849 #, fuzzy
850 msgid "Crop"
851 msgstr "مجموعات"
852
853 #: actions/avatarsettings.php:305
854 msgid "No file uploaded."
855 msgstr "لم يُرفع ملف."
856
857 #: actions/avatarsettings.php:332
858 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
862 msgid "Lost our file data."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/avatarsettings.php:370
866 msgid "Avatar updated."
867 msgstr "رُفع الأفتار."
868
869 #: actions/avatarsettings.php:373
870 msgid "Failed updating avatar."
871 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
872
873 #: actions/avatarsettings.php:397
874 msgid "Avatar deleted."
875 msgstr "حُذف الأفتار."
876
877 #: actions/block.php:69
878 msgid "You already blocked that user."
879 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
880
881 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
882 msgid "Block user"
883 msgstr "امنع المستخدم"
884
885 #: actions/block.php:138
886 msgid ""
887 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
888 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
889 "will not be notified of any @-replies from them."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: Button label on the user block form.
893 #. TRANS: Button label on the delete application form.
894 #. TRANS: Button label on the delete group form.
895 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
896 #. TRANS: Button label on the delete user form.
897 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
898 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
899 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
900 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
901 msgctxt "BUTTON"
902 msgid "No"
903 msgstr "لا"
904
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
907 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
908 msgid "Do not block this user"
909 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
910
911 #. TRANS: Button label on the user block form.
912 #. TRANS: Button label on the delete application form.
913 #. TRANS: Button label on the delete group form.
914 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
915 #. TRANS: Button label on the delete user form.
916 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
917 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
918 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
919 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Yes"
922 msgstr "نعم"
923
924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
925 #. TRANS: Description of the form to block a user.
926 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
927 msgid "Block this user"
928 msgstr "امنع هذا المستخدم"
929
930 #: actions/block.php:187
931 msgid "Failed to save block information."
932 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
933
934 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
935 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
936 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
938 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
939 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
940 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
941 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
942 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
943 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
944 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
945 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
946 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
947 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
948 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
949 #: lib/command.php:380
950 msgid "No such group."
951 msgstr "لا مجموعة كهذه."
952
953 #: actions/blockedfromgroup.php:97
954 #, fuzzy, php-format
955 msgid "%s blocked profiles"
956 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
957
958 #: actions/blockedfromgroup.php:100
959 #, php-format
960 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
961 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
962
963 #: actions/blockedfromgroup.php:115
964 #, fuzzy
965 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
966 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
967
968 #: actions/blockedfromgroup.php:288
969 msgid "Unblock user from group"
970 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
971
972 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
973 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
974 msgid "Unblock"
975 msgstr "ألغِ المنع"
976
977 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
978 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
979 msgid "Unblock this user"
980 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
981
982 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
983 #: actions/bookmarklet.php:51
984 #, php-format
985 msgid "Post to %s"
986 msgstr "أرسل إلى %s"
987
988 #: actions/confirmaddress.php:75
989 msgid "No confirmation code."
990 msgstr "لا رمز تأكيد."
991
992 #: actions/confirmaddress.php:80
993 msgid "Confirmation code not found."
994 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
995
996 #: actions/confirmaddress.php:85
997 msgid "That confirmation code is not for you!"
998 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
999
1000 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1001 #: actions/confirmaddress.php:91
1002 #, php-format
1003 msgid "Unrecognized address type %s."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1007 #: actions/confirmaddress.php:96
1008 #, fuzzy
1009 msgid "That address has already been confirmed."
1010 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1011
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1017 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1018 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1019 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1020 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1021 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1022 #: actions/smssettings.php:464
1023 msgid "Couldn't update user."
1024 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1025
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1028 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1029 #: actions/smssettings.php:422
1030 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1031 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1032
1033 #: actions/confirmaddress.php:146
1034 msgid "Confirm address"
1035 msgstr "أكد العنوان"
1036
1037 #: actions/confirmaddress.php:161
1038 #, php-format
1039 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: actions/conversation.php:99
1043 msgid "Conversation"
1044 msgstr "محادثة"
1045
1046 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1047 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1048 msgid "Notices"
1049 msgstr "الإشعارات"
1050
1051 #: actions/deleteapplication.php:63
1052 msgid "You must be logged in to delete an application."
1053 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1054
1055 #: actions/deleteapplication.php:71
1056 msgid "Application not found."
1057 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1058
1059 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1060 #: actions/showapplication.php:94
1061 msgid "You are not the owner of this application."
1062 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1063
1064 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1065 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1066 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1067 #: lib/action.php:1353
1068 msgid "There was a problem with your session token."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1072 msgid "Delete application"
1073 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1074
1075 #: actions/deleteapplication.php:149
1076 msgid ""
1077 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1078 "about the application from the database, including all existing user "
1079 "connections."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1083 #: actions/deleteapplication.php:158
1084 msgid "Do not delete this application"
1085 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1086
1087 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1088 #: actions/deleteapplication.php:164
1089 msgid "Delete this application"
1090 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1091
1092 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1093 #: actions/deletegroup.php:64
1094 #, fuzzy
1095 msgid "You must be logged in to delete a group."
1096 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1097
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1099 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1100 #: actions/leavegroup.php:88
1101 #, fuzzy
1102 msgid "No nickname or ID."
1103 msgstr "لا اسم مستعار."
1104
1105 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1106 #: actions/deletegroup.php:107
1107 #, fuzzy
1108 msgid "You are not allowed to delete this group."
1109 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1112 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1113 #: actions/deletegroup.php:150
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "Could not delete group %s."
1116 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1117
1118 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1119 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1120 #: actions/deletegroup.php:159
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "Deleted group %s"
1123 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1124
1125 #. TRANS: Title.
1126 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1127 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Delete group"
1130 msgstr "احذف المستخدم"
1131
1132 #: actions/deletegroup.php:206
1133 msgid ""
1134 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1135 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1136 "will still appear in individual timelines."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1140 #: actions/deletegroup.php:224
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Do not delete this group"
1143 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1144
1145 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1146 #: actions/deletegroup.php:231
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Delete this group"
1149 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1150
1151 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1152 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1153 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1154 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1155 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1156 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1157 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1158 #: lib/settingsaction.php:72
1159 msgid "Not logged in."
1160 msgstr "لست والجًا."
1161
1162 #: actions/deletenotice.php:74
1163 msgid "Can't delete this notice."
1164 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1165
1166 #: actions/deletenotice.php:106
1167 msgid ""
1168 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1169 "be undone."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1173 msgid "Delete notice"
1174 msgstr "احذف الإشعار"
1175
1176 #: actions/deletenotice.php:147
1177 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1178 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1179
1180 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1181 #: actions/deletenotice.php:154
1182 msgid "Do not delete this notice"
1183 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1184
1185 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1186 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1187 msgid "Delete this notice"
1188 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1189
1190 #: actions/deleteuser.php:67
1191 msgid "You cannot delete users."
1192 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1193
1194 #: actions/deleteuser.php:74
1195 msgid "You can only delete local users."
1196 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1197
1198 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1199 msgid "Delete user"
1200 msgstr "احذف المستخدم"
1201
1202 #: actions/deleteuser.php:136
1203 msgid ""
1204 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1205 "the user from the database, without a backup."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1209 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1210 msgid "Delete this user"
1211 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1212
1213 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1214 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1215 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1216 msgid "Design"
1217 msgstr "التصميم"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:74
1220 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:332
1224 msgid "Invalid logo URL."
1225 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:337
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Invalid SSL logo URL."
1230 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1231
1232 #: actions/designadminpanel.php:341
1233 #, php-format
1234 msgid "Theme not available: %s."
1235 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1236
1237 #: actions/designadminpanel.php:445
1238 msgid "Change logo"
1239 msgstr "غيّر الشعار"
1240
1241 #: actions/designadminpanel.php:450
1242 msgid "Site logo"
1243 msgstr "شعار الموقع"
1244
1245 #: actions/designadminpanel.php:454
1246 #, fuzzy
1247 msgid "SSL logo"
1248 msgstr "شعار الموقع"
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:466
1251 msgid "Change theme"
1252 msgstr "غيّر السمة"
1253
1254 #: actions/designadminpanel.php:483
1255 msgid "Site theme"
1256 msgstr "سمة الموقع"
1257
1258 #: actions/designadminpanel.php:484
1259 msgid "Theme for the site."
1260 msgstr "سمة الموقع."
1261
1262 #: actions/designadminpanel.php:490
1263 msgid "Custom theme"
1264 msgstr "سمة مخصصة"
1265
1266 #: actions/designadminpanel.php:494
1267 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1271 msgid "Change background image"
1272 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1275 #: lib/designsettings.php:178
1276 msgid "Background"
1277 msgstr "الخلفية"
1278
1279 #: actions/designadminpanel.php:519
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1283 "$s."
1284 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1285
1286 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1287 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1288 msgid "On"
1289 msgstr "مكّن"
1290
1291 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1292 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1293 msgid "Off"
1294 msgstr "عطّل"
1295
1296 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1297 msgid "Turn background image on or off."
1298 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1299
1300 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Tile background image"
1303 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1304
1305 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1306 msgid "Change colours"
1307 msgstr "تغيير الألوان"
1308
1309 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1310 msgid "Content"
1311 msgstr "المحتوى"
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1314 msgid "Sidebar"
1315 msgstr "الشريط الجانبي"
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1318 msgid "Text"
1319 msgstr "النص"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1322 msgid "Links"
1323 msgstr "وصلات"
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:674
1326 msgid "Advanced"
1327 msgstr "متقدم"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:678
1330 msgid "Custom CSS"
1331 msgstr "CSS مخصصة"
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1334 msgid "Use defaults"
1335 msgstr "استخدم المبدئيات"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1338 msgid "Restore default designs"
1339 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1342 msgid "Reset back to default"
1343 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1344
1345 #. TRANS: Submit button title.
1346 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1347 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1348 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1349 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1350 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1351 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1352 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1353 #: lib/groupeditform.php:202
1354 msgid "Save"
1355 msgstr "أرسل"
1356
1357 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1358 msgid "Save design"
1359 msgstr "احفظ التصميم"
1360
1361 #: actions/disfavor.php:81
1362 msgid "This notice is not a favorite!"
1363 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1364
1365 #: actions/disfavor.php:94
1366 msgid "Add to favorites"
1367 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1368
1369 #: actions/doc.php:158
1370 #, php-format
1371 msgid "No such document \"%s\""
1372 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1373
1374 #: actions/editapplication.php:54
1375 msgid "Edit Application"
1376 msgstr "عدّل التطبيق"
1377
1378 #: actions/editapplication.php:66
1379 msgid "You must be logged in to edit an application."
1380 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1381
1382 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1383 #: actions/showapplication.php:87
1384 msgid "No such application."
1385 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1386
1387 #: actions/editapplication.php:161
1388 msgid "Use this form to edit your application."
1389 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1390
1391 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1392 msgid "Name is required."
1393 msgstr "الاسم مطلوب."
1394
1395 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1396 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1397 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1398
1399 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Name already in use. Try another one."
1402 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1403
1404 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1405 msgid "Description is required."
1406 msgstr "الوصف مطلوب."
1407
1408 #: actions/editapplication.php:194
1409 msgid "Source URL is too long."
1410 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1411
1412 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1413 msgid "Source URL is not valid."
1414 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1415
1416 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1417 msgid "Organization is required."
1418 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1419
1420 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1421 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1422 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1423
1424 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1425 msgid "Organization homepage is required."
1426 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1427
1428 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Callback is too long."
1431 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1432
1433 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Callback URL is not valid."
1436 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1437
1438 #: actions/editapplication.php:261
1439 msgid "Could not update application."
1440 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1441
1442 #: actions/editgroup.php:56
1443 #, php-format
1444 msgid "Edit %s group"
1445 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1446
1447 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1448 msgid "You must be logged in to create a group."
1449 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1450
1451 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1452 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1453 msgid "You must be an admin to edit the group."
1454 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1455
1456 #: actions/editgroup.php:158
1457 msgid "Use this form to edit the group."
1458 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1459
1460 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "description is too long (max %d chars)."
1463 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1464
1465 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1466 #, php-format
1467 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1468 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1469
1470 #: actions/editgroup.php:258
1471 msgid "Could not update group."
1472 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1473
1474 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1475 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1476 msgid "Could not create aliases."
1477 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1478
1479 #: actions/editgroup.php:280
1480 msgid "Options saved."
1481 msgstr "حُفظت الخيارات."
1482
1483 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1484 #: actions/emailsettings.php:61
1485 msgid "Email settings"
1486 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1487
1488 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1489 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1490 #: actions/emailsettings.php:76
1491 #, php-format
1492 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1493 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1494
1495 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1496 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1497 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1498 msgid "Email address"
1499 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1500
1501 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1502 #: actions/emailsettings.php:112
1503 msgid "Current confirmed email address."
1504 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1505
1506 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1507 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1508 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1509 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1510 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1511 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1512 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1513 #: actions/smssettings.php:180
1514 msgctxt "BUTTON"
1515 msgid "Remove"
1516 msgstr "أزل"
1517
1518 #: actions/emailsettings.php:122
1519 msgid ""
1520 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1521 "a message with further instructions."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1525 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1526 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1527 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1528 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1529 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Cancel"
1532 msgstr "ألغِ"
1533
1534 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1535 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1536 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1537 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1538 #. TRANS: organization.
1539 #: actions/emailsettings.php:139
1540 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1541 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1542
1543 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1544 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1545 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1546 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1547 #: actions/smssettings.php:162
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Add"
1550 msgstr "أضف"
1551
1552 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1553 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1554 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1555 msgid "Incoming email"
1556 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1557
1558 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1559 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1560 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1561 msgid "Send email to this address to post new notices."
1562 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1563
1564 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1565 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1566 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1567 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1568 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1569
1570 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1571 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1572 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "New"
1575 msgstr "جديد"
1576
1577 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1578 #: actions/emailsettings.php:178
1579 msgid "Email preferences"
1580 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1581
1582 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1583 #: actions/emailsettings.php:184
1584 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1585 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1586
1587 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1588 #: actions/emailsettings.php:190
1589 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1590 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1591
1592 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1593 #: actions/emailsettings.php:197
1594 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1595 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1596
1597 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1598 #: actions/emailsettings.php:203
1599 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1600 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1601
1602 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1603 #: actions/emailsettings.php:209
1604 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1605 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1606
1607 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1608 #: actions/emailsettings.php:216
1609 msgid "I want to post notices by email."
1610 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1611
1612 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1613 #: actions/emailsettings.php:223
1614 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1615 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1616
1617 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1618 #: actions/emailsettings.php:338
1619 msgid "Email preferences saved."
1620 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1621
1622 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1623 #: actions/emailsettings.php:357
1624 msgid "No email address."
1625 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1626
1627 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1628 #: actions/emailsettings.php:365
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Cannot normalize that email address"
1631 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1632
1633 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1634 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1635 #: actions/siteadminpanel.php:144
1636 msgid "Not a valid email address."
1637 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1638
1639 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1640 #: actions/emailsettings.php:374
1641 msgid "That is already your email address."
1642 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1643
1644 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1645 #: actions/emailsettings.php:378
1646 msgid "That email address already belongs to another user."
1647 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1648
1649 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1650 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1651 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1652 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1653 #: actions/smssettings.php:373
1654 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1655 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1656
1657 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1658 #: actions/emailsettings.php:402
1659 msgid ""
1660 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1661 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1665 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1666 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1667 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1668 #: actions/smssettings.php:408
1669 #, fuzzy
1670 msgid "No pending confirmation to cancel."
1671 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1672
1673 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1674 #: actions/emailsettings.php:428
1675 msgid "That is the wrong email address."
1676 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1677
1678 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1679 #: actions/emailsettings.php:442
1680 msgid "Email confirmation cancelled."
1681 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1682
1683 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1684 #. TRANS: registered for the active user.
1685 #: actions/emailsettings.php:462
1686 msgid "That is not your email address."
1687 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1688
1689 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1690 #: actions/emailsettings.php:483
1691 msgid "The email address was removed."
1692 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1693
1694 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1695 msgid "No incoming email address."
1696 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1697
1698 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1699 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1700 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1701 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1702 msgid "Couldn't update user record."
1703 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1704
1705 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1706 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Incoming email address removed."
1709 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1710
1711 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1712 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1713 #, fuzzy
1714 msgid "New incoming email address added."
1715 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1716
1717 #: actions/favor.php:79
1718 msgid "This notice is already a favorite!"
1719 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1720
1721 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1722 msgid "Disfavor favorite"
1723 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1724
1725 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1726 #: lib/publicgroupnav.php:93
1727 msgid "Popular notices"
1728 msgstr "إشعارات محبوبة"
1729
1730 #: actions/favorited.php:67
1731 #, php-format
1732 msgid "Popular notices, page %d"
1733 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1734
1735 #: actions/favorited.php:79
1736 msgid "The most popular notices on the site right now."
1737 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1738
1739 #: actions/favorited.php:150
1740 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/favorited.php:153
1744 msgid ""
1745 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1746 "next to any notice you like."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: actions/favorited.php:156
1750 #, php-format
1751 msgid ""
1752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1753 "notice to your favorites!"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1757 #: lib/personalgroupnav.php:115
1758 #, php-format
1759 msgid "%s's favorite notices"
1760 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1761
1762 #: actions/favoritesrss.php:115
1763 #, php-format
1764 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1765 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1766
1767 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1768 #: lib/publicgroupnav.php:89
1769 msgid "Featured users"
1770 msgstr "مستخدمون مختارون"
1771
1772 #: actions/featured.php:71
1773 #, php-format
1774 msgid "Featured users, page %d"
1775 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1776
1777 #: actions/featured.php:99
1778 #, php-format
1779 msgid "A selection of some great users on %s"
1780 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1781
1782 #: actions/file.php:34
1783 msgid "No notice ID."
1784 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1785
1786 #: actions/file.php:38
1787 msgid "No notice."
1788 msgstr "لا ملاحظة."
1789
1790 #: actions/file.php:42
1791 msgid "No attachments."
1792 msgstr "لا مرفقات."
1793
1794 #: actions/file.php:51
1795 msgid "No uploaded attachments."
1796 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1797
1798 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1799 msgid "Not expecting this response!"
1800 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1801
1802 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1803 msgid "User being listened to does not exist."
1804 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1805
1806 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1807 msgid "You can use the local subscription!"
1808 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1809
1810 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1811 #, fuzzy
1812 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1813 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1814
1815 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1816 msgid "You are not authorized."
1817 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1818
1819 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1820 msgid "Could not convert request token to access token."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1824 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1828 msgid "Error updating remote profile."
1829 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1830
1831 #: actions/getfile.php:79
1832 msgid "No such file."
1833 msgstr "لا ملف كهذا."
1834
1835 #: actions/getfile.php:83
1836 msgid "Cannot read file."
1837 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1838
1839 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Invalid role."
1842 msgstr "حجم غير صالح."
1843
1844 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1845 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/grantrole.php:75
1849 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1850 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1851
1852 #: actions/grantrole.php:82
1853 msgid "User already has this role."
1854 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1855
1856 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1857 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1858 #: lib/profileformaction.php:79
1859 msgid "No profile specified."
1860 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1861
1862 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1863 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1864 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1865 msgid "No profile with that ID."
1866 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1867
1868 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1869 #: actions/makeadmin.php:81
1870 msgid "No group specified."
1871 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1872
1873 #: actions/groupblock.php:91
1874 msgid "Only an admin can block group members."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/groupblock.php:95
1878 #, fuzzy
1879 msgid "User is already blocked from group."
1880 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1881
1882 #: actions/groupblock.php:100
1883 msgid "User is not a member of group."
1884 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1885
1886 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1887 msgid "Block user from group"
1888 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1889
1890 #: actions/groupblock.php:160
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1894 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1895 "the group in the future."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1899 #: actions/groupblock.php:182
1900 msgid "Do not block this user from this group"
1901 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1902
1903 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1904 #: actions/groupblock.php:189
1905 msgid "Block this user from this group"
1906 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1907
1908 #: actions/groupblock.php:206
1909 msgid "Database error blocking user from group."
1910 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1911
1912 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1913 msgid "No ID."
1914 msgstr "لا هوية."
1915
1916 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1917 msgid "You must be logged in to edit a group."
1918 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1919
1920 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1921 msgid "Group design"
1922 msgstr "تصميم المجموعة"
1923
1924 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1925 #, fuzzy
1926 msgid ""
1927 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1928 "palette of your choice."
1929 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
1930
1931 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1932 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1933 msgid "Couldn't update your design."
1934 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1935
1936 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1937 msgid "Design preferences saved."
1938 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1939
1940 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1941 msgid "Group logo"
1942 msgstr "شعار المجموعة"
1943
1944 #: actions/grouplogo.php:153
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1948 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1949
1950 #: actions/grouplogo.php:365
1951 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/grouplogo.php:399
1955 msgid "Logo updated."
1956 msgstr "حُدّث الشعار."
1957
1958 #: actions/grouplogo.php:401
1959 msgid "Failed updating logo."
1960 msgstr "فشل رفع الشعار."
1961
1962 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1963 #. TRANS: %s is the name of the group.
1964 #: actions/groupmembers.php:102
1965 #, php-format
1966 msgid "%s group members"
1967 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1968
1969 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1970 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1971 #: actions/groupmembers.php:107
1972 #, php-format
1973 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1974 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1975
1976 #: actions/groupmembers.php:122
1977 msgid "A list of the users in this group."
1978 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1979
1980 #: actions/groupmembers.php:186
1981 msgid "Admin"
1982 msgstr "إداري"
1983
1984 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1985 #: actions/groupmembers.php:399
1986 msgctxt "BUTTON"
1987 msgid "Block"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Submit button title.
1991 #: actions/groupmembers.php:403
1992 msgctxt "TOOLTIP"
1993 msgid "Block this user"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: actions/groupmembers.php:498
1997 msgid "Make user an admin of the group"
1998 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1999
2000 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2001 #: actions/groupmembers.php:533
2002 msgctxt "BUTTON"
2003 msgid "Make Admin"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Submit button title.
2007 #: actions/groupmembers.php:537
2008 msgctxt "TOOLTIP"
2009 msgid "Make this user an admin"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2013 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2014 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2015 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2016 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2017 #, php-format
2018 msgid "%s timeline"
2019 msgstr "مسار %s الزمني"
2020
2021 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2022 #: actions/grouprss.php:142
2023 #, fuzzy, php-format
2024 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2025 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2026
2027 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2028 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2029 msgid "Groups"
2030 msgstr "مجموعات"
2031
2032 #: actions/groups.php:64
2033 #, php-format
2034 msgid "Groups, page %d"
2035 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2036
2037 #: actions/groups.php:90
2038 #, php-format
2039 msgid ""
2040 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2041 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2042 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2043 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2044 "%%%%)"
2045 msgstr ""
2046 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2047 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2048 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2049 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2050
2051 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2052 msgid "Create a new group"
2053 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2054
2055 #: actions/groupsearch.php:52
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2059 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2060 msgstr ""
2061 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2062 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2063
2064 #: actions/groupsearch.php:58
2065 msgid "Group search"
2066 msgstr "بحث في المجموعات"
2067
2068 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2069 #: actions/peoplesearch.php:83
2070 msgid "No results."
2071 msgstr "لا نتائج."
2072
2073 #: actions/groupsearch.php:82
2074 #, php-format
2075 msgid ""
2076 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2077 "newgroup%%) yourself."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: actions/groupsearch.php:85
2081 #, php-format
2082 msgid ""
2083 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2084 "action.newgroup%%) yourself!"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: actions/groupunblock.php:91
2088 msgid "Only an admin can unblock group members."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/groupunblock.php:95
2092 msgid "User is not blocked from group."
2093 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2094
2095 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2096 msgid "Error removing the block."
2097 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2098
2099 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2100 #: actions/imsettings.php:60
2101 msgid "IM settings"
2102 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2103
2104 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2105 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2106 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2107 #: actions/imsettings.php:74
2108 #, php-format
2109 msgid ""
2110 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2111 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2112 msgstr ""
2113
2114 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2115 #: actions/imsettings.php:94
2116 msgid "IM is not available."
2117 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2118
2119 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2120 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2121 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2122 msgid "IM address"
2123 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2124
2125 #: actions/imsettings.php:113
2126 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2127 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2128
2129 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2130 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2131 #: actions/imsettings.php:124
2132 #, php-format
2133 msgid ""
2134 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2135 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2139 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2140 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2141 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2142 #. TRANS: person or organization.
2143 #: actions/imsettings.php:143
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2147 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2151 #: actions/imsettings.php:158
2152 msgid "IM preferences"
2153 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2154
2155 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:163
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2159 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2160
2161 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2162 #: actions/imsettings.php:169
2163 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2167 #: actions/imsettings.php:175
2168 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2172 #: actions/imsettings.php:182
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2175 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2176
2177 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2178 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2179 msgid "Preferences saved."
2180 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2181
2182 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2183 #: actions/imsettings.php:312
2184 msgid "No Jabber ID."
2185 msgstr "لا هوية جابر."
2186
2187 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2188 #: actions/imsettings.php:320
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2191 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2192
2193 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2194 #: actions/imsettings.php:325
2195 msgid "Not a valid Jabber ID"
2196 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2197
2198 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2199 #: actions/imsettings.php:329
2200 #, fuzzy
2201 msgid "That is already your Jabber ID."
2202 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2203
2204 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2205 #: actions/imsettings.php:333
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2208 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2209
2210 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2211 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2212 #: actions/imsettings.php:361
2213 #, php-format
2214 msgid ""
2215 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2216 "s for sending messages to you."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2220 #: actions/imsettings.php:391
2221 msgid "That is the wrong IM address."
2222 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2223
2224 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2225 #: actions/imsettings.php:400
2226 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2227 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2228
2229 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2230 #: actions/imsettings.php:405
2231 msgid "IM confirmation cancelled."
2232 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2233
2234 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2235 #. TRANS: registered for the active user.
2236 #: actions/imsettings.php:427
2237 msgid "That is not your Jabber ID."
2238 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2239
2240 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2241 #: actions/imsettings.php:450
2242 msgid "The IM address was removed."
2243 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2244
2245 #: actions/inbox.php:59
2246 #, php-format
2247 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2248 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2249
2250 #: actions/inbox.php:62
2251 #, php-format
2252 msgid "Inbox for %s"
2253 msgstr "صندوق %s الوارد"
2254
2255 #: actions/inbox.php:115
2256 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2257 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2258
2259 #: actions/invite.php:39
2260 msgid "Invites have been disabled."
2261 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2262
2263 #: actions/invite.php:41
2264 #, fuzzy, php-format
2265 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2266 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2267
2268 #: actions/invite.php:72
2269 #, php-format
2270 msgid "Invalid email address: %s"
2271 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2272
2273 #: actions/invite.php:110
2274 msgid "Invitation(s) sent"
2275 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2276
2277 #: actions/invite.php:112
2278 msgid "Invite new users"
2279 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2280
2281 #: actions/invite.php:128
2282 #, fuzzy
2283 msgid "You are already subscribed to these users:"
2284 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2285
2286 #. TRANS: Whois output.
2287 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2288 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2289 #, php-format
2290 msgid "%1$s (%2$s)"
2291 msgstr "%1$s (%2$s)"
2292
2293 #: actions/invite.php:136
2294 msgid ""
2295 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/invite.php:144
2299 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/invite.php:150
2303 msgid ""
2304 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2305 "on the site. Thanks for growing the community!"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/invite.php:162
2309 msgid ""
2310 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2311 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2312
2313 #: actions/invite.php:187
2314 msgid "Email addresses"
2315 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2316
2317 #: actions/invite.php:189
2318 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/invite.php:192
2322 msgid "Personal message"
2323 msgstr "رسالة شخصية"
2324
2325 #: actions/invite.php:194
2326 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. TRANS: Send button for inviting friends
2330 #: actions/invite.php:198
2331 msgctxt "BUTTON"
2332 msgid "Send"
2333 msgstr "أرسل"
2334
2335 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2336 #: actions/invite.php:228
2337 #, fuzzy, php-format
2338 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2339 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2340
2341 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2342 #: actions/invite.php:231
2343 #, php-format
2344 msgid ""
2345 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2346 "\n"
2347 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2348 "you know and people who interest you.\n"
2349 "\n"
2350 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2351 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2352 "share your interests.\n"
2353 "\n"
2354 "%1$s said:\n"
2355 "\n"
2356 "%4$s\n"
2357 "\n"
2358 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2359 "\n"
2360 "%5$s\n"
2361 "\n"
2362 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2363 "invitation.\n"
2364 "\n"
2365 "%6$s\n"
2366 "\n"
2367 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2368 "time.\n"
2369 "\n"
2370 "Sincerely, %2$s\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/joingroup.php:60
2374 msgid "You must be logged in to join a group."
2375 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2376
2377 #: actions/joingroup.php:141
2378 #, php-format
2379 msgid "%1$s joined group %2$s"
2380 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2381
2382 #: actions/leavegroup.php:60
2383 msgid "You must be logged in to leave a group."
2384 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2385
2386 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2387 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2388 msgid "You are not a member of that group."
2389 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2390
2391 #: actions/leavegroup.php:137
2392 #, php-format
2393 msgid "%1$s left group %2$s"
2394 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2395
2396 #. TRANS: User admin panel title
2397 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2398 msgctxt "TITLE"
2399 msgid "License"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2403 msgid "License for this StatusNet site"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2407 msgid "Invalid license selection."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2411 msgid ""
2412 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2413 "license."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2417 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2421 msgid "Invalid license URL."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2425 msgid "Invalid license image URL."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2429 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2433 msgid "License image must be blank or valid URL."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2437 msgid "License selection"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2441 msgid "Private"
2442 msgstr "خاص"
2443
2444 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2445 msgid "All Rights Reserved"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2449 msgid "Creative Commons"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2453 msgid "Type"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2457 msgid "Select license"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2461 msgid "License details"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2465 msgid "Owner"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2469 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2473 msgid "License Title"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2477 msgid "The title of the license."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2481 msgid "License URL"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2485 msgid "URL for more information about the license."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2489 msgid "License Image URL"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2493 msgid "URL for an image to display with the license."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2497 msgid "Save license settings"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2501 msgid "Already logged in."
2502 msgstr "والج بالفعل."
2503
2504 #: actions/login.php:148
2505 msgid "Incorrect username or password."
2506 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2507
2508 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2509 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2510 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2511
2512 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2513 msgid "Login"
2514 msgstr "لُج"
2515
2516 #: actions/login.php:249
2517 msgid "Login to site"
2518 msgstr "لُج إلى الموقع"
2519
2520 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2521 msgid "Remember me"
2522 msgstr "تذكّرني"
2523
2524 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2525 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2526 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2527
2528 #: actions/login.php:269
2529 msgid "Lost or forgotten password?"
2530 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2531
2532 #: actions/login.php:288
2533 msgid ""
2534 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2535 "changing your settings."
2536 msgstr ""
2537 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2538
2539 #: actions/login.php:292
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Login with your username and password."
2542 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2543
2544 #: actions/login.php:295
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/makeadmin.php:92
2551 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/makeadmin.php:96
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2557 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2558
2559 #: actions/makeadmin.php:133
2560 #, php-format
2561 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2562 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2563
2564 #: actions/makeadmin.php:146
2565 #, php-format
2566 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2567 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2568
2569 #: actions/microsummary.php:69
2570 msgid "No current status."
2571 msgstr "لا حالة جارية."
2572
2573 #: actions/newapplication.php:52
2574 msgid "New Application"
2575 msgstr "تطبيق جديد"
2576
2577 #: actions/newapplication.php:64
2578 msgid "You must be logged in to register an application."
2579 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2580
2581 #: actions/newapplication.php:143
2582 msgid "Use this form to register a new application."
2583 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2584
2585 #: actions/newapplication.php:176
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Source URL is required."
2588 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2589
2590 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2591 msgid "Could not create application."
2592 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2593
2594 #: actions/newgroup.php:53
2595 msgid "New group"
2596 msgstr "مجموعة جديدة"
2597
2598 #: actions/newgroup.php:110
2599 msgid "Use this form to create a new group."
2600 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2601
2602 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2603 msgid "New message"
2604 msgstr "رسالة جديدة"
2605
2606 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2607 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2608 msgid "You can't send a message to this user."
2609 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2610
2611 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2612 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2613 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2614 #: lib/command.php:579
2615 msgid "No content!"
2616 msgstr "لا محتوى!"
2617
2618 #: actions/newmessage.php:150
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2621 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
2622
2623 #: actions/newmessage.php:158
2624 msgid "No recipient specified."
2625 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2626
2627 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2628 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2629 msgid ""
2630 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/newmessage.php:181
2634 msgid "Message sent"
2635 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2636
2637 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2638 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2639 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2640 #, php-format
2641 msgid "Direct message to %s sent."
2642 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2643
2644 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2645 msgid "Ajax Error"
2646 msgstr "خطأ أجاكس"
2647
2648 #: actions/newnotice.php:69
2649 msgid "New notice"
2650 msgstr "إشعار جديد"
2651
2652 #: actions/newnotice.php:227
2653 msgid "Notice posted"
2654 msgstr "أُرسل الإشعار"
2655
2656 #: actions/noticesearch.php:68
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2660 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2661 msgstr ""
2662 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2663 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2664
2665 #: actions/noticesearch.php:78
2666 msgid "Text search"
2667 msgstr "بحث في النصوص"
2668
2669 #: actions/noticesearch.php:91
2670 #, php-format
2671 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2672 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2673
2674 #: actions/noticesearch.php:121
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2678 "status_textarea=%s)!"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/noticesearch.php:124
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2685 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/noticesearchrss.php:96
2689 #, php-format
2690 msgid "Updates with \"%s\""
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/noticesearchrss.php:98
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2696 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2697
2698 #: actions/nudge.php:85
2699 msgid ""
2700 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/nudge.php:94
2704 msgid "Nudge sent"
2705 msgstr "أرسل التنبيه"
2706
2707 #: actions/nudge.php:97
2708 msgid "Nudge sent!"
2709 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2710
2711 #: actions/oauthappssettings.php:59
2712 msgid "You must be logged in to list your applications."
2713 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2714
2715 #: actions/oauthappssettings.php:74
2716 msgid "OAuth applications"
2717 msgstr "تطبيقات OAuth"
2718
2719 #: actions/oauthappssettings.php:85
2720 msgid "Applications you have registered"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/oauthappssettings.php:135
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "You have not registered any applications yet."
2726 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2727
2728 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Connected applications"
2731 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2732
2733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2734 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2738 msgid "You are not a user of that application."
2739 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2740
2741 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2742 #, php-format
2743 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2747 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2751 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Notice has no profile."
2757 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2758
2759 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2760 #, php-format
2761 msgid "%1$s's status on %2$s"
2762 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2763
2764 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2765 #: actions/oembed.php:159
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "Content type %s not supported."
2768 msgstr "نوع المحتوى "
2769
2770 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2771 #: actions/oembed.php:163
2772 #, php-format
2773 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2777 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2778 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2779 msgid "Not a supported data format."
2780 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2781
2782 #: actions/opensearch.php:64
2783 msgid "People Search"
2784 msgstr "بحث في الأشخاص"
2785
2786 #: actions/opensearch.php:67
2787 msgid "Notice Search"
2788 msgstr "بحث الإشعارات"
2789
2790 #: actions/othersettings.php:60
2791 msgid "Other settings"
2792 msgstr "إعدادات أخرى"
2793
2794 #: actions/othersettings.php:71
2795 msgid "Manage various other options."
2796 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2797
2798 #: actions/othersettings.php:108
2799 msgid " (free service)"
2800 msgstr " (خدمة حرة)"
2801
2802 #: actions/othersettings.php:116
2803 msgid "Shorten URLs with"
2804 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2805
2806 #: actions/othersettings.php:117
2807 msgid "Automatic shortening service to use."
2808 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2809
2810 #: actions/othersettings.php:122
2811 msgid "View profile designs"
2812 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2813
2814 #: actions/othersettings.php:123
2815 msgid "Show or hide profile designs."
2816 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2817
2818 #: actions/othersettings.php:153
2819 #, fuzzy
2820 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2821 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2822
2823 #: actions/otp.php:69
2824 msgid "No user ID specified."
2825 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2826
2827 #: actions/otp.php:83
2828 msgid "No login token specified."
2829 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2830
2831 #: actions/otp.php:90
2832 msgid "No login token requested."
2833 msgstr "لا طلب استيثاق."
2834
2835 #: actions/otp.php:95
2836 msgid "Invalid login token specified."
2837 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2838
2839 #: actions/otp.php:104
2840 msgid "Login token expired."
2841 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2842
2843 #: actions/outbox.php:58
2844 #, php-format
2845 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2846 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2847
2848 #: actions/outbox.php:61
2849 #, php-format
2850 msgid "Outbox for %s"
2851 msgstr "صندوق %s الصادر"
2852
2853 #: actions/outbox.php:116
2854 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2855 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2856
2857 #: actions/passwordsettings.php:58
2858 msgid "Change password"
2859 msgstr "تغيير كلمة السر"
2860
2861 #: actions/passwordsettings.php:69
2862 msgid "Change your password."
2863 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2864
2865 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2866 msgid "Password change"
2867 msgstr "تغيير كلمة السر"
2868
2869 #: actions/passwordsettings.php:104
2870 msgid "Old password"
2871 msgstr "كلمة السر القديمة"
2872
2873 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2874 msgid "New password"
2875 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2876
2877 #: actions/passwordsettings.php:109
2878 msgid "6 or more characters"
2879 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2880
2881 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2882 #: actions/register.php:440
2883 msgid "Confirm"
2884 msgstr "أكّد"
2885
2886 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2887 msgid "Same as password above"
2888 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2889
2890 #: actions/passwordsettings.php:117
2891 msgid "Change"
2892 msgstr "غيّر"
2893
2894 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2895 msgid "Password must be 6 or more characters."
2896 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2897
2898 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2899 msgid "Passwords don't match."
2900 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2901
2902 #: actions/passwordsettings.php:165
2903 msgid "Incorrect old password"
2904 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2905
2906 #: actions/passwordsettings.php:181
2907 msgid "Error saving user; invalid."
2908 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2909
2910 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2911 msgid "Can't save new password."
2912 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2913
2914 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2915 msgid "Password saved."
2916 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2917
2918 #. TRANS: Menu item for site administration
2919 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2920 msgid "Paths"
2921 msgstr "المسارات"
2922
2923 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2924 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2928 #, php-format
2929 msgid "Theme directory not readable: %s."
2930 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2931
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2933 #, php-format
2934 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2935 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2936
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2938 #, php-format
2939 msgid "Background directory not writable: %s."
2940 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2943 #, php-format
2944 msgid "Locales directory not readable: %s."
2945 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2946
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2950 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2951
2952 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2953 msgid "Site"
2954 msgstr "الموقع"
2955
2956 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2957 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2958 msgid "Server"
2959 msgstr "خادوم"
2960
2961 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2962 msgid "Site's server hostname."
2963 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2964
2965 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2966 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2967 msgid "Path"
2968 msgstr "المسار"
2969
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2971 msgid "Site path"
2972 msgstr "مسار الموقع"
2973
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Locale Directory"
2977 msgstr "دليل السمات"
2978
2979 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2980 msgid "Directory path to locales"
2981 msgstr "مسار دليل المحليات"
2982
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2984 msgid "Fancy URLs"
2985 msgstr "مسارات فاخرة"
2986
2987 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2988 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2989 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2990
2991 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2992 msgid "Theme"
2993 msgstr "السمة"
2994
2995 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Server for themes"
2998 msgstr "سمة الموقع."
2999
3000 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3001 msgid "Web path to themes"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3005 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3006 msgid "SSL server"
3007 msgstr "خادم SSL"
3008
3009 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3010 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3014 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3015 #, fuzzy
3016 msgid "SSL path"
3017 msgstr "مسار الموقع"
3018
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3020 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3024 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Directory"
3027 msgstr "دليل السمات"
3028
3029 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Directory where themes are located"
3032 msgstr "مسار دليل المحليات"
3033
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3035 msgid "Avatars"
3036 msgstr "أفتارات"
3037
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3039 msgid "Avatar server"
3040 msgstr "خادوم الأفتارات"
3041
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3043 msgid "Avatar path"
3044 msgstr "مسار الأفتارات"
3045
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3047 msgid "Avatar directory"
3048 msgstr "دليل الأفتار."
3049
3050 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3051 msgid "Backgrounds"
3052 msgstr "خلفيات"
3053
3054 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3056 msgid "Attachments"
3057 msgstr "مرفقات"
3058
3059 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3060 msgid "SSL"
3061 msgstr "SSL"
3062
3063 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3064 msgid "Never"
3065 msgstr "مطلقا"
3066
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3068 msgid "Sometimes"
3069 msgstr "أحيانًا"
3070
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3072 msgid "Always"
3073 msgstr "دائمًا"
3074
3075 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3076 msgid "Use SSL"
3077 msgstr "استخدم SSL"
3078
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3080 msgid "When to use SSL"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3084 msgid "Server to direct SSL requests to"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3088 msgid "Save paths"
3089 msgstr "احفظ المسارات"
3090
3091 #: actions/peoplesearch.php:52
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3095 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3096 msgstr ""
3097 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3098 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3099
3100 #: actions/peoplesearch.php:58
3101 msgid "People search"
3102 msgstr "بحث في الأشخاص"
3103
3104 #: actions/peopletag.php:68
3105 #, php-format
3106 msgid "Not a valid people tag: %s."
3107 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3108
3109 #: actions/peopletag.php:142
3110 #, php-format
3111 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3112 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3113
3114 #: actions/postnotice.php:95
3115 msgid "Invalid notice content."
3116 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3117
3118 #: actions/postnotice.php:101
3119 #, php-format
3120 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/profilesettings.php:60
3124 msgid "Profile settings"
3125 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3126
3127 #: actions/profilesettings.php:71
3128 msgid ""
3129 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3130 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3131
3132 #: actions/profilesettings.php:99
3133 msgid "Profile information"
3134 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3135
3136 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3137 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3138 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3139
3140 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3141 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3142 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3143 msgid "Full name"
3144 msgstr "الاسم الكامل"
3145
3146 #. TRANS: Form input field label.
3147 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3148 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3149 msgid "Homepage"
3150 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3151
3152 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3153 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3154 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3155
3156 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3157 #, php-format
3158 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3159 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3160
3161 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3162 msgid "Describe yourself and your interests"
3163 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3164
3165 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3166 msgid "Bio"
3167 msgstr "السيرة"
3168
3169 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3170 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3171 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3172 #: lib/userprofile.php:165
3173 msgid "Location"
3174 msgstr "الموقع"
3175
3176 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3177 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3178 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3179
3180 #: actions/profilesettings.php:138
3181 msgid "Share my current location when posting notices"
3182 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3183
3184 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3185 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3186 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3187 msgid "Tags"
3188 msgstr "الوسوم"
3189
3190 #: actions/profilesettings.php:147
3191 msgid ""
3192 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3193 msgstr ""
3194 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3195
3196 #: actions/profilesettings.php:151
3197 msgid "Language"
3198 msgstr "اللغة"
3199
3200 #: actions/profilesettings.php:152
3201 msgid "Preferred language"
3202 msgstr "اللغة المفضلة"
3203
3204 #: actions/profilesettings.php:161
3205 msgid "Timezone"
3206 msgstr "المنطقة الزمنية"
3207
3208 #: actions/profilesettings.php:162
3209 msgid "What timezone are you normally in?"
3210 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3211
3212 #: actions/profilesettings.php:167
3213 msgid ""
3214 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3215 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3216
3217 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3220 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3221
3222 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3223 msgid "Timezone not selected."
3224 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3225
3226 #: actions/profilesettings.php:241
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3229 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3230
3231 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3232 #, php-format
3233 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3234 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3235
3236 #: actions/profilesettings.php:306
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3239 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3240
3241 #: actions/profilesettings.php:363
3242 msgid "Couldn't save location prefs."
3243 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3244
3245 #: actions/profilesettings.php:375
3246 msgid "Couldn't save profile."
3247 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3248
3249 #: actions/profilesettings.php:383
3250 msgid "Couldn't save tags."
3251 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3252
3253 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3254 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3255 msgid "Settings saved."
3256 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3257
3258 #: actions/public.php:83
3259 #, php-format
3260 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3261 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3262
3263 #: actions/public.php:92
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Could not retrieve public stream."
3266 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3267
3268 #: actions/public.php:130
3269 #, php-format
3270 msgid "Public timeline, page %d"
3271 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3272
3273 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3274 msgid "Public timeline"
3275 msgstr "المسار الزمني العام"
3276
3277 #: actions/public.php:160
3278 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/public.php:164
3282 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/public.php:168
3286 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/public.php:188
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3293 "yet."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/public.php:191
3297 msgid "Be the first to post!"
3298 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3299
3300 #: actions/public.php:195
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/public.php:242
3307 #, php-format
3308 msgid ""
3309 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3310 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3311 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3312 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3313 msgstr ""
3314 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3315 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3316 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3317 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3318
3319 #: actions/public.php:247
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3323 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3324 "tool."
3325 msgstr ""
3326 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3327 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3328
3329 #: actions/publictagcloud.php:57
3330 msgid "Public tag cloud"
3331 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3332
3333 #: actions/publictagcloud.php:63
3334 #, php-format
3335 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3336 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3337
3338 #: actions/publictagcloud.php:69
3339 #, php-format
3340 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/publictagcloud.php:72
3344 msgid "Be the first to post one!"
3345 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3346
3347 #: actions/publictagcloud.php:75
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3351 "one!"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/publictagcloud.php:134
3355 msgid "Tag cloud"
3356 msgstr "سحابة الوسوم"
3357
3358 #: actions/recoverpassword.php:36
3359 msgid "You are already logged in!"
3360 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3361
3362 #: actions/recoverpassword.php:62
3363 msgid "No such recovery code."
3364 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3365
3366 #: actions/recoverpassword.php:66
3367 msgid "Not a recovery code."
3368 msgstr "ليس رمز استعادة."
3369
3370 #: actions/recoverpassword.php:73
3371 msgid "Recovery code for unknown user."
3372 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3373
3374 #: actions/recoverpassword.php:86
3375 msgid "Error with confirmation code."
3376 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3377
3378 #: actions/recoverpassword.php:97
3379 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3380 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3381
3382 #: actions/recoverpassword.php:111
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3385 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3386
3387 #: actions/recoverpassword.php:152
3388 msgid ""
3389 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3390 "the email address you have stored in your account."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/recoverpassword.php:158
3394 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/recoverpassword.php:188
3398 msgid "Password recovery"
3399 msgstr "استعادة كلمة السر"
3400
3401 #: actions/recoverpassword.php:191
3402 msgid "Nickname or email address"
3403 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3404
3405 #: actions/recoverpassword.php:193
3406 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3410 msgid "Recover"
3411 msgstr "استرجع"
3412
3413 #: actions/recoverpassword.php:208
3414 msgid "Reset password"
3415 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3416
3417 #: actions/recoverpassword.php:209
3418 msgid "Recover password"
3419 msgstr "استعد كلمة السر"
3420
3421 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3422 msgid "Password recovery requested"
3423 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3424
3425 #: actions/recoverpassword.php:213
3426 msgid "Unknown action"
3427 msgstr "إجراء غير معروف"
3428
3429 #: actions/recoverpassword.php:236
3430 #, fuzzy
3431 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3432 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3433
3434 #: actions/recoverpassword.php:243
3435 msgid "Reset"
3436 msgstr "أعد الضبط"
3437
3438 #: actions/recoverpassword.php:252
3439 msgid "Enter a nickname or email address."
3440 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3441
3442 #: actions/recoverpassword.php:282
3443 #, fuzzy
3444 msgid "No user with that email address or username."
3445 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3446
3447 #: actions/recoverpassword.php:299
3448 msgid "No registered email address for that user."
3449 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3450
3451 #: actions/recoverpassword.php:313
3452 msgid "Error saving address confirmation."
3453 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3454
3455 #: actions/recoverpassword.php:338
3456 msgid ""
3457 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3458 "address registered to your account."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/recoverpassword.php:357
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Unexpected password reset."
3464 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3465
3466 #: actions/recoverpassword.php:365
3467 msgid "Password must be 6 chars or more."
3468 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3469
3470 #: actions/recoverpassword.php:369
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Password and confirmation do not match."
3473 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3474
3475 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3476 msgid "Error setting user."
3477 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3478
3479 #: actions/recoverpassword.php:395
3480 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3484 msgid "Sorry, only invited people can register."
3485 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3486
3487 #: actions/register.php:99
3488 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3489 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3490
3491 #: actions/register.php:119
3492 msgid "Registration successful"
3493 msgstr "نجح التسجيل"
3494
3495 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3496 msgid "Register"
3497 msgstr "سجّل"
3498
3499 #: actions/register.php:142
3500 msgid "Registration not allowed."
3501 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3502
3503 #: actions/register.php:205
3504 #, fuzzy
3505 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3506 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3507
3508 #: actions/register.php:219
3509 msgid "Email address already exists."
3510 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3511
3512 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3513 msgid "Invalid username or password."
3514 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3515
3516 #: actions/register.php:350
3517 msgid ""
3518 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3519 "link up to friends and colleagues. "
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/register.php:432
3523 #, fuzzy
3524 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3525 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3526
3527 #: actions/register.php:437
3528 msgid "6 or more characters. Required."
3529 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3530
3531 #: actions/register.php:441
3532 msgid "Same as password above. Required."
3533 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3534
3535 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3536 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3537 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3538 msgid "Email"
3539 msgstr "البريد الإلكتروني"
3540
3541 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3542 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/register.php:457
3546 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/register.php:518
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/register.php:528
3556 #, php-format
3557 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3561 #: actions/register.php:532
3562 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3566 #: actions/register.php:535
3567 msgid "All rights reserved."
3568 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3569
3570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3571 #: actions/register.php:540
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3575 "email address, IM address, and phone number."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/register.php:583
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3582 "want to...\n"
3583 "\n"
3584 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3585 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3586 "notices through instant messages.\n"
3587 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3588 "share your interests. \n"
3589 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3590 "others more about you. \n"
3591 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3592 "missed. \n"
3593 "\n"
3594 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/register.php:607
3598 msgid ""
3599 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3600 "to confirm your email address.)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/remotesubscribe.php:98
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3607 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3608 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/remotesubscribe.php:112
3612 msgid "Remote subscribe"
3613 msgstr "اشتراك بعيد"
3614
3615 #: actions/remotesubscribe.php:124
3616 msgid "Subscribe to a remote user"
3617 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3618
3619 #: actions/remotesubscribe.php:129
3620 msgid "User nickname"
3621 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3622
3623 #: actions/remotesubscribe.php:130
3624 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/remotesubscribe.php:133
3628 msgid "Profile URL"
3629 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3630
3631 #: actions/remotesubscribe.php:134
3632 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3636 #: lib/userprofile.php:406
3637 msgid "Subscribe"
3638 msgstr "اشترك"
3639
3640 #: actions/remotesubscribe.php:159
3641 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/remotesubscribe.php:168
3645 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/remotesubscribe.php:176
3649 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3650 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3651
3652 #: actions/remotesubscribe.php:183
3653 msgid "Couldn’t get a request token."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/repeat.php:57
3657 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3658 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3659
3660 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3661 msgid "No notice specified."
3662 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3663
3664 #: actions/repeat.php:76
3665 msgid "You can't repeat your own notice."
3666 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3667
3668 #: actions/repeat.php:90
3669 msgid "You already repeated that notice."
3670 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3671
3672 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3673 msgid "Repeated"
3674 msgstr "مكرر"
3675
3676 #: actions/repeat.php:119
3677 msgid "Repeated!"
3678 msgstr "مكرر!"
3679
3680 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3681 #: lib/personalgroupnav.php:105
3682 #, php-format
3683 msgid "Replies to %s"
3684 msgstr "الردود على %s"
3685
3686 #: actions/replies.php:128
3687 #, php-format
3688 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3689 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3690
3691 #: actions/replies.php:145
3692 #, php-format
3693 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/replies.php:152
3697 #, php-format
3698 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/replies.php:159
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3704 msgstr "الردود على %s"
3705
3706 #: actions/replies.php:199
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3710 "notice to them yet."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/replies.php:204
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3717 "[join groups](%%action.groups%%)."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/replies.php:206
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3724 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/repliesrss.php:72
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3730 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3731
3732 #: actions/revokerole.php:75
3733 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3734 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3735
3736 #: actions/revokerole.php:82
3737 msgid "User doesn't have this role."
3738 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3739
3740 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3741 msgid "StatusNet"
3742 msgstr "ستاتس نت"
3743
3744 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3745 #, fuzzy
3746 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3747 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3748
3749 #: actions/sandbox.php:72
3750 #, fuzzy
3751 msgid "User is already sandboxed."
3752 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3753
3754 #. TRANS: Menu item for site administration
3755 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3756 #: lib/adminpanelaction.php:379
3757 msgid "Sessions"
3758 msgstr "الجلسات"
3759
3760 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3761 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Handle sessions"
3767 msgstr "الجلسات"
3768
3769 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3770 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3774 msgid "Session debugging"
3775 msgstr "تنقيح الجلسة"
3776
3777 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3778 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3779 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3780
3781 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3782 msgid "Save site settings"
3783 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3784
3785 #: actions/showapplication.php:82
3786 msgid "You must be logged in to view an application."
3787 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3788
3789 #: actions/showapplication.php:157
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Application profile"
3792 msgstr "معلومات التطبيق"
3793
3794 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3795 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3796 msgid "Icon"
3797 msgstr "أيقونة"
3798
3799 #. TRANS: Form input field label for application name.
3800 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3801 #: lib/applicationeditform.php:190
3802 msgid "Name"
3803 msgstr "الاسم"
3804
3805 #. TRANS: Form input field label.
3806 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3807 msgid "Organization"
3808 msgstr "المنظمة"
3809
3810 #. TRANS: Form input field label.
3811 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3812 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3813 msgid "Description"
3814 msgstr "الوصف"
3815
3816 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3817 #: lib/profileaction.php:187
3818 msgid "Statistics"
3819 msgstr "إحصاءات"
3820
3821 #: actions/showapplication.php:203
3822 #, php-format
3823 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/showapplication.php:213
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Application actions"
3829 msgstr "معلومات التطبيق"
3830
3831 #: actions/showapplication.php:236
3832 msgid "Reset key & secret"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/showapplication.php:261
3836 msgid "Application info"
3837 msgstr "معلومات التطبيق"
3838
3839 #: actions/showapplication.php:263
3840 msgid "Consumer key"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/showapplication.php:268
3844 msgid "Consumer secret"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/showapplication.php:273
3848 msgid "Request token URL"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/showapplication.php:278
3852 msgid "Access token URL"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/showapplication.php:283
3856 msgid "Authorize URL"
3857 msgstr "اسمح بالمسار"
3858
3859 #: actions/showapplication.php:288
3860 msgid ""
3861 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3862 "signature method."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/showapplication.php:309
3866 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3867 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3868
3869 #: actions/showfavorites.php:79
3870 #, php-format
3871 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3872 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3873
3874 #: actions/showfavorites.php:132
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3877 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
3878
3879 #: actions/showfavorites.php:171
3880 #, php-format
3881 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/showfavorites.php:178
3885 #, php-format
3886 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/showfavorites.php:185
3890 #, php-format
3891 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/showfavorites.php:206
3895 msgid ""
3896 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3897 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/showfavorites.php:208
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid ""
3903 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3904 "would add to their favorites :)"
3905 msgstr ""
3906 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3907 "مفضلته. :)"
3908
3909 #: actions/showfavorites.php:212
3910 #, fuzzy, php-format
3911 msgid ""
3912 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3913 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3914 "their favorites :)"
3915 msgstr ""
3916 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3917 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3918
3919 #: actions/showfavorites.php:243
3920 msgid "This is a way to share what you like."
3921 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3922
3923 #: actions/showgroup.php:82
3924 #, php-format
3925 msgid "%s group"
3926 msgstr "مجموعة %s"
3927
3928 #: actions/showgroup.php:84
3929 #, php-format
3930 msgid "%1$s group, page %2$d"
3931 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3932
3933 #: actions/showgroup.php:227
3934 msgid "Group profile"
3935 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3936
3937 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3938 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3939 msgid "URL"
3940 msgstr "مسار"
3941
3942 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3943 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3944 msgid "Note"
3945 msgstr "ملاحظة"
3946
3947 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3948 msgid "Aliases"
3949 msgstr "الكنى"
3950
3951 #: actions/showgroup.php:302
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Group actions"
3954 msgstr "تصرفات المستخدم"
3955
3956 #: actions/showgroup.php:344
3957 #, php-format
3958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/showgroup.php:350
3962 #, php-format
3963 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/showgroup.php:356
3967 #, php-format
3968 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/showgroup.php:361
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "FOAF for %s group"
3974 msgstr "مجموعة %s"
3975
3976 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3977 msgid "Members"
3978 msgstr "الأعضاء"
3979
3980 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3981 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3982 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3983 msgid "(None)"
3984 msgstr "(لا شيء)"
3985
3986 #: actions/showgroup.php:410
3987 msgid "All members"
3988 msgstr "جميع الأعضاء"
3989
3990 #: actions/showgroup.php:445
3991 msgid "Created"
3992 msgstr "أنشئت"
3993
3994 #: actions/showgroup.php:461
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3998 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3999 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4000 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4001 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4002 msgstr ""
4003 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4004 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4005 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4006 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4007 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4008
4009 #: actions/showgroup.php:467
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4014 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4015 "their life and interests. "
4016 msgstr ""
4017 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4018 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4019 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4020
4021 #: actions/showgroup.php:495
4022 msgid "Admins"
4023 msgstr "الإداريون"
4024
4025 #: actions/showmessage.php:81
4026 msgid "No such message."
4027 msgstr "لا رسالة كهذه."
4028
4029 #: actions/showmessage.php:98
4030 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4031 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4032
4033 #: actions/showmessage.php:108
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4036 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4037
4038 #: actions/showmessage.php:113
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4041 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4042
4043 #: actions/shownotice.php:90
4044 msgid "Notice deleted."
4045 msgstr "حُذف الإشعار."
4046
4047 #: actions/showstream.php:73
4048 #, fuzzy, php-format
4049 msgid " tagged %s"
4050 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4051
4052 #: actions/showstream.php:79
4053 #, php-format
4054 msgid "%1$s, page %2$d"
4055 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4056
4057 #: actions/showstream.php:122
4058 #, php-format
4059 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/showstream.php:129
4063 #, php-format
4064 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/showstream.php:136
4068 #, php-format
4069 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/showstream.php:143
4073 #, php-format
4074 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/showstream.php:148
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "FOAF for %s"
4080 msgstr "صندوق %s الصادر"
4081
4082 #: actions/showstream.php:200
4083 #, php-format
4084 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/showstream.php:205
4088 msgid ""
4089 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4090 "would be a good time to start :)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/showstream.php:207
4094 #, php-format
4095 msgid ""
4096 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4097 "%?status_textarea=%2$s)."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/showstream.php:246
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4106 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4107 msgstr ""
4108 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4110 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4111 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4112 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4113
4114 #: actions/showstream.php:251
4115 #, php-format
4116 msgid ""
4117 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4118 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4119 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4120 msgstr ""
4121 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4123 "(http://status.net/). "
4124
4125 #: actions/showstream.php:308
4126 #, php-format
4127 msgid "Repeat of %s"
4128 msgstr "تكرار ل%s"
4129
4130 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4131 msgid "You cannot silence users on this site."
4132 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4133
4134 #: actions/silence.php:72
4135 msgid "User is already silenced."
4136 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4137
4138 #: actions/siteadminpanel.php:69
4139 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4140 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4141
4142 #: actions/siteadminpanel.php:133
4143 msgid "Site name must have non-zero length."
4144 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4145
4146 #: actions/siteadminpanel.php:141
4147 msgid "You must have a valid contact email address."
4148 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4149
4150 #: actions/siteadminpanel.php:159
4151 #, php-format
4152 msgid "Unknown language \"%s\"."
4153 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4154
4155 #: actions/siteadminpanel.php:165
4156 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4157 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:171
4160 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:221
4164 msgid "General"
4165 msgstr "عام"
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:224
4168 msgid "Site name"
4169 msgstr "اسم الموقع"
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:225
4172 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4173 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:229
4176 msgid "Brought by"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:230
4180 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:234
4184 msgid "Brought by URL"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/siteadminpanel.php:235
4188 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/siteadminpanel.php:239
4192 msgid "Contact email address for your site"
4193 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4194
4195 #: actions/siteadminpanel.php:245
4196 msgid "Local"
4197 msgstr "محلي"
4198
4199 #: actions/siteadminpanel.php:256
4200 msgid "Default timezone"
4201 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4202
4203 #: actions/siteadminpanel.php:257
4204 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4205 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4206
4207 #: actions/siteadminpanel.php:262
4208 msgid "Default language"
4209 msgstr "اللغة المبدئية"
4210
4211 #: actions/siteadminpanel.php:263
4212 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/siteadminpanel.php:271
4216 msgid "Limits"
4217 msgstr "الحدود"
4218
4219 #: actions/siteadminpanel.php:274
4220 msgid "Text limit"
4221 msgstr "حد النص"
4222
4223 #: actions/siteadminpanel.php:274
4224 msgid "Maximum number of characters for notices."
4225 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4226
4227 #: actions/siteadminpanel.php:278
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Dupe limit"
4230 msgstr "حد النص"
4231
4232 #: actions/siteadminpanel.php:278
4233 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4237 msgid "Site Notice"
4238 msgstr "إشعار الموقع"
4239
4240 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4241 msgid "Edit site-wide message"
4242 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4243
4244 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4245 msgid "Unable to save site notice."
4246 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4247
4248 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4249 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4253 msgid "Site notice text"
4254 msgstr "نص إشعار الموقع"
4255
4256 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4257 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4258 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4259
4260 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4261 msgid "Save site notice"
4262 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4263
4264 #. TRANS: Title for SMS settings.
4265 #: actions/smssettings.php:59
4266 msgid "SMS settings"
4267 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4268
4269 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4270 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4271 #: actions/smssettings.php:74
4272 #, php-format
4273 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4274 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4275
4276 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4277 #: actions/smssettings.php:97
4278 msgid "SMS is not available."
4279 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4280
4281 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4282 #: actions/smssettings.php:111
4283 msgid "SMS address"
4284 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4285
4286 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4287 #: actions/smssettings.php:120
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4290 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4291
4292 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4293 #: actions/smssettings.php:133
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4296 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4297
4298 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4299 #: actions/smssettings.php:142
4300 msgid "Confirmation code"
4301 msgstr "رمز التأكيد"
4302
4303 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4304 #: actions/smssettings.php:144
4305 msgid "Enter the code you received on your phone."
4306 msgstr ""
4307
4308 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4309 #: actions/smssettings.php:148
4310 msgctxt "BUTTON"
4311 msgid "Confirm"
4312 msgstr "أكّد"
4313
4314 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4315 #: actions/smssettings.php:153
4316 msgid "SMS phone number"
4317 msgstr "رقم هاتف SMS"
4318
4319 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4320 #: actions/smssettings.php:156
4321 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4322 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4323
4324 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4325 #: actions/smssettings.php:195
4326 msgid "SMS preferences"
4327 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4328
4329 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4330 #: actions/smssettings.php:201
4331 msgid ""
4332 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4333 "from my carrier."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4337 #: actions/smssettings.php:315
4338 msgid "SMS preferences saved."
4339 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4340
4341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4342 #: actions/smssettings.php:338
4343 msgid "No phone number."
4344 msgstr "لا رقم هاتف."
4345
4346 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4347 #: actions/smssettings.php:344
4348 #, fuzzy
4349 msgid "No carrier selected."
4350 msgstr "حُذف الإشعار."
4351
4352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4353 #: actions/smssettings.php:352
4354 #, fuzzy
4355 msgid "That is already your phone number."
4356 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4357
4358 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4359 #: actions/smssettings.php:356
4360 #, fuzzy
4361 msgid "That phone number already belongs to another user."
4362 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4363
4364 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4365 #: actions/smssettings.php:384
4366 msgid ""
4367 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4368 "for the code and instructions on how to use it."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4372 #: actions/smssettings.php:413
4373 msgid "That is the wrong confirmation number."
4374 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4375
4376 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4377 #: actions/smssettings.php:427
4378 msgid "SMS confirmation cancelled."
4379 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4380
4381 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4382 #. TRANS: registered for the active user.
4383 #: actions/smssettings.php:448
4384 msgid "That is not your phone number."
4385 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4386
4387 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4388 #: actions/smssettings.php:470
4389 msgid "The SMS phone number was removed."
4390 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4391
4392 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4393 #: actions/smssettings.php:511
4394 msgid "Mobile carrier"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4398 #: actions/smssettings.php:516
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Select a carrier"
4401 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4402
4403 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4404 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4405 #: actions/smssettings.php:525
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4409 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4413 #: actions/smssettings.php:548
4414 msgid "No code entered"
4415 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4416
4417 #. TRANS: Menu item for site administration
4418 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4419 #: lib/adminpanelaction.php:395
4420 msgid "Snapshots"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Manage snapshot configuration"
4426 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4427
4428 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Invalid snapshot run value."
4431 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4432
4433 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4434 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Invalid snapshot report URL."
4440 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4441
4442 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4443 msgid "Randomly during web hit"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4447 msgid "In a scheduled job"
4448 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4449
4450 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4451 msgid "Data snapshots"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4455 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4459 msgid "Frequency"
4460 msgstr "التكرار"
4461
4462 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4463 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4467 msgid "Report URL"
4468 msgstr "بلّغ عن المسار"
4469
4470 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4471 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Save snapshot settings"
4477 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4478
4479 #: actions/subedit.php:70
4480 #, fuzzy
4481 msgid "You are not subscribed to that profile."
4482 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4483
4484 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4485 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4486 msgid "Could not save subscription."
4487 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4488
4489 #: actions/subscribe.php:77
4490 msgid "This action only accepts POST requests."
4491 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4492
4493 #: actions/subscribe.php:107
4494 msgid "No such profile."
4495 msgstr "لا ملف كهذا."
4496
4497 #: actions/subscribe.php:117
4498 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: actions/subscribe.php:145
4502 msgid "Subscribed"
4503 msgstr "مُشترك"
4504
4505 #: actions/subscribers.php:50
4506 #, php-format
4507 msgid "%s subscribers"
4508 msgstr "مشتركو %s"
4509
4510 #: actions/subscribers.php:52
4511 #, php-format
4512 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4513 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4514
4515 #: actions/subscribers.php:63
4516 msgid "These are the people who listen to your notices."
4517 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4518
4519 #: actions/subscribers.php:67
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4522 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4523
4524 #: actions/subscribers.php:108
4525 msgid ""
4526 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4527 "return the favor"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/subscribers.php:110
4531 #, php-format
4532 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: actions/subscribers.php:114
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4539 "%) and be the first?"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/subscriptions.php:52
4543 #, php-format
4544 msgid "%s subscriptions"
4545 msgstr "اشتراكات %s"
4546
4547 #: actions/subscriptions.php:54
4548 #, php-format
4549 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4550 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4551
4552 #: actions/subscriptions.php:65
4553 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4554 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4555
4556 #: actions/subscriptions.php:69
4557 #, php-format
4558 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4559 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4560
4561 #: actions/subscriptions.php:126
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4565 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4566 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4567 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4568 "automatically subscribe to people you already follow there."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4572 #, fuzzy, php-format
4573 msgid "%s is not listening to anyone."
4574 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4575
4576 #: actions/subscriptions.php:208
4577 msgid "Jabber"
4578 msgstr "جابر"
4579
4580 #: actions/subscriptions.php:222
4581 msgid "SMS"
4582 msgstr "رسائل قصيرة"
4583
4584 #: actions/tag.php:69
4585 #, php-format
4586 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4587 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4588
4589 #: actions/tag.php:87
4590 #, php-format
4591 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/tag.php:93
4595 #, php-format
4596 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/tag.php:99
4600 #, php-format
4601 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/tagother.php:39
4605 msgid "No ID argument."
4606 msgstr "لا مدخل هوية."
4607
4608 #: actions/tagother.php:65
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Tag %s"
4611 msgstr "الوسوم"
4612
4613 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4614 msgid "User profile"
4615 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4616
4617 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4618 #: lib/userprofile.php:103
4619 msgid "Photo"
4620 msgstr "صورة"
4621
4622 #: actions/tagother.php:141
4623 msgid "Tag user"
4624 msgstr "اوسم المستخدم"
4625
4626 #: actions/tagother.php:151
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4630 "separated"
4631 msgstr ""
4632 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4633
4634 #: actions/tagother.php:193
4635 msgid ""
4636 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/tagother.php:200
4640 msgid "Could not save tags."
4641 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4642
4643 #: actions/tagother.php:236
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4646 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4647
4648 #: actions/tagrss.php:35
4649 msgid "No such tag."
4650 msgstr "لا وسم كهذا."
4651
4652 #: actions/unblock.php:59
4653 msgid "You haven't blocked that user."
4654 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4655
4656 #: actions/unsandbox.php:72
4657 msgid "User is not sandboxed."
4658 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4659
4660 #: actions/unsilence.php:72
4661 msgid "User is not silenced."
4662 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4663
4664 #: actions/unsubscribe.php:77
4665 #, fuzzy
4666 msgid "No profile ID in request."
4667 msgstr "لا طلب استيثاق."
4668
4669 #: actions/unsubscribe.php:98
4670 msgid "Unsubscribed"
4671 msgstr "غير مشترك"
4672
4673 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: User admin panel title
4680 #: actions/useradminpanel.php:60
4681 msgctxt "TITLE"
4682 msgid "User"
4683 msgstr "المستخدم"
4684
4685 #: actions/useradminpanel.php:71
4686 msgid "User settings for this StatusNet site"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: actions/useradminpanel.php:150
4690 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: actions/useradminpanel.php:156
4694 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4695 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4696
4697 #: actions/useradminpanel.php:166
4698 #, php-format
4699 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4703 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4704 #: lib/personalgroupnav.php:109
4705 msgid "Profile"
4706 msgstr "الملف الشخصي"
4707
4708 #: actions/useradminpanel.php:223
4709 msgid "Bio Limit"
4710 msgstr "حد السيرة"
4711
4712 #: actions/useradminpanel.php:224
4713 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: actions/useradminpanel.php:232
4717 msgid "New users"
4718 msgstr "مستخدمون جدد"
4719
4720 #: actions/useradminpanel.php:236
4721 msgid "New user welcome"
4722 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4723
4724 #: actions/useradminpanel.php:237
4725 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4726 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4727
4728 #: actions/useradminpanel.php:242
4729 msgid "Default subscription"
4730 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4731
4732 #: actions/useradminpanel.php:243
4733 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4734 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4735
4736 #: actions/useradminpanel.php:252
4737 msgid "Invitations"
4738 msgstr "الدعوات"
4739
4740 #: actions/useradminpanel.php:257
4741 msgid "Invitations enabled"
4742 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4743
4744 #: actions/useradminpanel.php:259
4745 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: actions/useradminpanel.php:295
4749 msgid "Save user settings"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: actions/userauthorization.php:105
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Authorize subscription"
4755 msgstr "جميع الاشتراكات"
4756
4757 #: actions/userauthorization.php:110
4758 msgid ""
4759 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4760 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4761 "click “Reject”."
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Menu item for site administration
4765 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4766 #: lib/adminpanelaction.php:403
4767 msgid "License"
4768 msgstr "الرخصة"
4769
4770 #: actions/userauthorization.php:217
4771 msgid "Accept"
4772 msgstr "اقبل"
4773
4774 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4775 #: lib/subscribeform.php:139
4776 msgid "Subscribe to this user"
4777 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4778
4779 #: actions/userauthorization.php:219
4780 msgid "Reject"
4781 msgstr "ارفض"
4782
4783 #: actions/userauthorization.php:220
4784 msgid "Reject this subscription"
4785 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4786
4787 #: actions/userauthorization.php:232
4788 msgid "No authorization request!"
4789 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4790
4791 #: actions/userauthorization.php:254
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Subscription authorized"
4794 msgstr "رُفض الاشتراك"
4795
4796 #: actions/userauthorization.php:256
4797 msgid ""
4798 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4799 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4800 "subscription. Your subscription token is:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: actions/userauthorization.php:266
4804 msgid "Subscription rejected"
4805 msgstr "رُفض الاشتراك"
4806
4807 #: actions/userauthorization.php:268
4808 msgid ""
4809 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4810 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4811 "subscription."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: actions/userauthorization.php:303
4815 #, php-format
4816 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: actions/userauthorization.php:308
4820 #, php-format
4821 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: actions/userauthorization.php:314
4825 #, php-format
4826 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: actions/userauthorization.php:329
4830 #, php-format
4831 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: actions/userauthorization.php:345
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4837 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
4838
4839 #: actions/userauthorization.php:350
4840 #, php-format
4841 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/userauthorization.php:355
4845 #, php-format
4846 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4850 msgid "Profile design"
4851 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4852
4853 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4854 msgid ""
4855 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4856 "palette of your choice."
4857 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4858
4859 #: actions/userdesignsettings.php:282
4860 msgid "Enjoy your hotdog!"
4861 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4862
4863 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4864 #: actions/usergroups.php:66
4865 #, php-format
4866 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4867 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4868
4869 #: actions/usergroups.php:132
4870 msgid "Search for more groups"
4871 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4872
4873 #: actions/usergroups.php:159
4874 #, php-format
4875 msgid "%s is not a member of any group."
4876 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4877
4878 #: actions/usergroups.php:164
4879 #, php-format
4880 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4881 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4882
4883 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4884 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4885 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4886 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4887 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4888 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4889 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4892 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4893
4894 #: actions/version.php:75
4895 #, php-format
4896 msgid "StatusNet %s"
4897 msgstr "ستاتس نت %s"
4898
4899 #: actions/version.php:155
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4903 "Inc. and contributors."
4904 msgstr ""
4905 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4906 "ومساهموها."
4907
4908 #: actions/version.php:163
4909 msgid "Contributors"
4910 msgstr "المساهمون"
4911
4912 #: actions/version.php:170
4913 msgid ""
4914 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4915 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4916 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4917 "any later version. "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: actions/version.php:176
4921 msgid ""
4922 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4923 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4924 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4925 "for more details. "
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/version.php:182
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4932 "along with this program.  If not, see %s."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: actions/version.php:191
4936 msgid "Plugins"
4937 msgstr "الملحقات"
4938
4939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4940 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4941 msgid "Version"
4942 msgstr "النسخة"
4943
4944 #: actions/version.php:199
4945 msgid "Author(s)"
4946 msgstr "المؤلف(ون)"
4947
4948 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4949 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4950 msgid "Favor"
4951 msgstr "فضّل"
4952
4953 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4954 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4955 #: classes/Fave.php:151
4956 #, fuzzy, php-format
4957 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4958 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
4959
4960 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4961 #: classes/File.php:142
4962 #, php-format
4963 msgid "Cannot process URL '%s'"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4967 #: classes/File.php:174
4968 msgid "Robin thinks something is impossible."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4972 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4973 #: classes/File.php:189
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4977 "Try to upload a smaller version."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4981 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4982 #: classes/File.php:201
4983 #, php-format
4984 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4988 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4989 #: classes/File.php:210
4990 #, php-format
4991 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4995 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid filename."
4998 msgstr "حجم غير صالح."
4999
5000 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5001 #: classes/Group_member.php:42
5002 msgid "Group join failed."
5003 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5004
5005 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5006 #: classes/Group_member.php:55
5007 msgid "Not part of group."
5008 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5009
5010 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5011 #: classes/Group_member.php:63
5012 msgid "Group leave failed."
5013 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5014
5015 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5016 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5017 #: classes/Group_member.php:76
5018 #, php-format
5019 msgid "Profile ID %s is invalid."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5023 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5024 #: classes/Group_member.php:89
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Group ID %s is invalid."
5027 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5028
5029 #. TRANS: Activity title.
5030 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5031 msgid "Join"
5032 msgstr "انضم"
5033
5034 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5035 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5036 #: classes/Group_member.php:117
5037 #, php-format
5038 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5042 #: classes/Local_group.php:42
5043 msgid "Could not update local group."
5044 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5045
5046 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5047 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5048 #: classes/Login_token.php:78
5049 #, php-format
5050 msgid "Could not create login token for %s"
5051 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5052
5053 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5054 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5055 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5059 #: classes/Message.php:45
5060 msgid "You are banned from sending direct messages."
5061 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5062
5063 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5064 #: classes/Message.php:62
5065 msgid "Could not insert message."
5066 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5067
5068 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5069 #: classes/Message.php:73
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Could not update message with new URI."
5072 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5073
5074 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5075 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5076 #: classes/Notice.php:98
5077 #, php-format
5078 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5082 #: classes/Notice.php:193
5083 #, php-format
5084 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5085 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5086
5087 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5088 #: classes/Notice.php:265
5089 msgid "Problem saving notice. Too long."
5090 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5091
5092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5093 #: classes/Notice.php:270
5094 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5095 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5096
5097 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5098 #: classes/Notice.php:276
5099 msgid ""
5100 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5104 #: classes/Notice.php:283
5105 msgid ""
5106 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5107 "few minutes."
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5111 #: classes/Notice.php:291
5112 #, fuzzy
5113 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5114 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5115
5116 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5117 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5118 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5119 msgid "Problem saving notice."
5120 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5121
5122 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5123 #: classes/Notice.php:907
5124 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5128 #: classes/Notice.php:1006
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Problem saving group inbox."
5131 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5132
5133 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5134 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5135 #: classes/Notice.php:1120
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5138 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5139
5140 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5141 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5142 #: classes/Notice.php:1822
5143 #, php-format
5144 msgid "RT @%1$s %2$s"
5145 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5146
5147 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5148 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5149 #: classes/Profile.php:785
5150 #, php-format
5151 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5155 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5156 #: classes/Profile.php:794
5157 #, php-format
5158 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5162 #: classes/Remote_profile.php:54
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Missing profile."
5165 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5166
5167 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5168 #: classes/Status_network.php:338
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Unable to save tag."
5171 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5172
5173 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5174 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5175 msgid "You have been banned from subscribing."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5179 #: classes/Subscription.php:80
5180 msgid "Already subscribed!"
5181 msgstr "مُشترك أصلا!"
5182
5183 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5184 #: classes/Subscription.php:85
5185 msgid "User has blocked you."
5186 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5187
5188 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5189 #: classes/Subscription.php:171
5190 msgid "Not subscribed!"
5191 msgstr "غير مشترك!"
5192
5193 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5194 #: classes/Subscription.php:178
5195 msgid "Could not delete self-subscription."
5196 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5197
5198 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5199 #: classes/Subscription.php:206
5200 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5201 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5202
5203 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5204 #: classes/Subscription.php:218
5205 msgid "Could not delete subscription."
5206 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5207
5208 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5209 #: classes/Subscription.php:255
5210 msgid "Follow"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5214 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5215 #: classes/Subscription.php:258
5216 #, fuzzy, php-format
5217 msgid "%1$s is now following %2$s."
5218 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5219
5220 #. TRANS: Notice given on user registration.
5221 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5222 #: classes/User.php:384
5223 #, php-format
5224 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5225 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5226
5227 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5228 #: classes/User_group.php:495
5229 msgid "Could not create group."
5230 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5231
5232 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5233 #: classes/User_group.php:505
5234 msgid "Could not set group URI."
5235 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5236
5237 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5238 #: classes/User_group.php:528
5239 msgid "Could not set group membership."
5240 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5241
5242 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5243 #: classes/User_group.php:543
5244 msgid "Could not save local group info."
5245 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5246
5247 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5248 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5249 msgid "Change your profile settings"
5250 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5251
5252 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5253 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5254 msgid "Upload an avatar"
5255 msgstr "ارفع أفتارًا"
5256
5257 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5258 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5259 msgid "Change your password"
5260 msgstr "غير كلمة سرّك"
5261
5262 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5263 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5264 msgid "Change email handling"
5265 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5266
5267 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5268 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5269 msgid "Design your profile"
5270 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5271
5272 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5273 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5274 msgid "Other options"
5275 msgstr "خيارات أخرى"
5276
5277 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5278 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5279 msgid "Other"
5280 msgstr "أخرى"
5281
5282 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5283 #: lib/action.php:148
5284 #, php-format
5285 msgid "%1$s - %2$s"
5286 msgstr "%1$s - %2$s"
5287
5288 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5289 #: lib/action.php:164
5290 msgid "Untitled page"
5291 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5292
5293 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5294 #: lib/action.php:476
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Primary site navigation"
5297 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5298
5299 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5300 #: lib/action.php:482
5301 msgctxt "TOOLTIP"
5302 msgid "Personal profile and friends timeline"
5303 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5304
5305 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5306 #: lib/action.php:485
5307 msgctxt "MENU"
5308 msgid "Personal"
5309 msgstr "الصفحة الشخصية"
5310
5311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5312 #: lib/action.php:487
5313 msgctxt "TOOLTIP"
5314 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5315 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5316
5317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5318 #: lib/action.php:492
5319 msgctxt "TOOLTIP"
5320 msgid "Connect to services"
5321 msgstr "اتصل بالخدمات"
5322
5323 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5324 #: lib/action.php:495
5325 msgid "Connect"
5326 msgstr "اتصل"
5327
5328 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5329 #: lib/action.php:498
5330 msgctxt "TOOLTIP"
5331 msgid "Change site configuration"
5332 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5333
5334 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5336 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5337 msgctxt "MENU"
5338 msgid "Admin"
5339 msgstr "إداري"
5340
5341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5342 #: lib/action.php:505
5343 #, php-format
5344 msgctxt "TOOLTIP"
5345 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5346 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5347
5348 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5349 #: lib/action.php:508
5350 msgctxt "MENU"
5351 msgid "Invite"
5352 msgstr "ادعُ"
5353
5354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5355 #: lib/action.php:514
5356 msgctxt "TOOLTIP"
5357 msgid "Logout from the site"
5358 msgstr "اخرج من الموقع"
5359
5360 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5361 #: lib/action.php:517
5362 msgctxt "MENU"
5363 msgid "Logout"
5364 msgstr "اخرج"
5365
5366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5367 #: lib/action.php:522
5368 msgctxt "TOOLTIP"
5369 msgid "Create an account"
5370 msgstr "أنشئ حسابًا"
5371
5372 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5373 #: lib/action.php:525
5374 msgctxt "MENU"
5375 msgid "Register"
5376 msgstr "سجّل"
5377
5378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5379 #: lib/action.php:528
5380 msgctxt "TOOLTIP"
5381 msgid "Login to the site"
5382 msgstr "لُج إلى الموقع"
5383
5384 #: lib/action.php:531
5385 msgctxt "MENU"
5386 msgid "Login"
5387 msgstr "لُج"
5388
5389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5390 #: lib/action.php:534
5391 msgctxt "TOOLTIP"
5392 msgid "Help me!"
5393 msgstr "ساعدني!"
5394
5395 #: lib/action.php:537
5396 msgctxt "MENU"
5397 msgid "Help"
5398 msgstr "مساعدة"
5399
5400 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5401 #: lib/action.php:540
5402 msgctxt "TOOLTIP"
5403 msgid "Search for people or text"
5404 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5405
5406 #: lib/action.php:543
5407 msgctxt "MENU"
5408 msgid "Search"
5409 msgstr "ابحث"
5410
5411 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5412 #. TRANS: Menu item for site administration
5413 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5414 msgid "Site notice"
5415 msgstr "إشعار الموقع"
5416
5417 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5418 #: lib/action.php:632
5419 msgid "Local views"
5420 msgstr "المشاهدات المحلية"
5421
5422 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5423 #: lib/action.php:702
5424 msgid "Page notice"
5425 msgstr "إشعار الصفحة"
5426
5427 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5428 #: lib/action.php:803
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Secondary site navigation"
5431 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5432
5433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5434 #: lib/action.php:809
5435 msgid "Help"
5436 msgstr "مساعدة"
5437
5438 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5439 #: lib/action.php:812
5440 msgid "About"
5441 msgstr "عن"
5442
5443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5444 #: lib/action.php:815
5445 msgid "FAQ"
5446 msgstr "الأسئلة المكررة"
5447
5448 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5449 #: lib/action.php:820
5450 msgid "TOS"
5451 msgstr "الشروط"
5452
5453 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5454 #: lib/action.php:824
5455 msgid "Privacy"
5456 msgstr "خصوصية"
5457
5458 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5459 #: lib/action.php:827
5460 msgid "Source"
5461 msgstr "المصدر"
5462
5463 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5464 #: lib/action.php:833
5465 msgid "Contact"
5466 msgstr "اتصل"
5467
5468 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5469 #: lib/action.php:836
5470 msgid "Badge"
5471 msgstr "الجسر"
5472
5473 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5474 #: lib/action.php:865
5475 msgid "StatusNet software license"
5476 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5477
5478 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5479 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5480 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5481 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5482 #: lib/action.php:872
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid ""
5485 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5486 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5487 msgstr ""
5488 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5489 "broughtbyurl%%). "
5490
5491 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5492 #: lib/action.php:875
5493 #, php-format
5494 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5498 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5499 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5500 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5501 #: lib/action.php:882
5502 #, php-format
5503 msgid ""
5504 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5505 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5506 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5507 msgstr ""
5508 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5509 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5510 "agpl-3.0.html)."
5511
5512 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5513 #: lib/action.php:898
5514 msgid "Site content license"
5515 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5516
5517 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5518 #. TRANS: %1$s is the site name.
5519 #: lib/action.php:905
5520 #, php-format
5521 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5525 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5526 #: lib/action.php:912
5527 #, php-format
5528 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5532 #: lib/action.php:916
5533 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: license message in footer.
5537 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5538 #: lib/action.php:948
5539 #, php-format
5540 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5544 #: lib/action.php:1284
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Pagination"
5547 msgstr "تسجيل"
5548
5549 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5550 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5551 #: lib/action.php:1295
5552 msgid "After"
5553 msgstr "بعد"
5554
5555 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5556 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5557 #: lib/action.php:1305
5558 msgid "Before"
5559 msgstr "قبل"
5560
5561 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5562 #: lib/activity.php:120
5563 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5567 #: lib/activityutils.php:200
5568 msgid "Can't handle remote content yet."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5572 #: lib/activityutils.php:237
5573 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5577 #: lib/activityutils.php:242
5578 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5582 #: lib/adminpanelaction.php:96
5583 msgid "You cannot make changes to this site."
5584 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5585
5586 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5587 #: lib/adminpanelaction.php:108
5588 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5589 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5590
5591 #. TRANS: Client error message.
5592 #: lib/adminpanelaction.php:222
5593 #, fuzzy
5594 msgid "showForm() not implemented."
5595 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5596
5597 #. TRANS: Client error message
5598 #: lib/adminpanelaction.php:250
5599 #, fuzzy
5600 msgid "saveSettings() not implemented."
5601 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5602
5603 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5604 #. TRANS: the admin panel Design.
5605 #: lib/adminpanelaction.php:274
5606 msgid "Unable to delete design setting."
5607 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5608
5609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5610 #: lib/adminpanelaction.php:337
5611 msgid "Basic site configuration"
5612 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5613
5614 #. TRANS: Menu item for site administration
5615 #: lib/adminpanelaction.php:339
5616 msgctxt "MENU"
5617 msgid "Site"
5618 msgstr "الموقع"
5619
5620 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5621 #: lib/adminpanelaction.php:345
5622 msgid "Design configuration"
5623 msgstr "ضبط التصميم"
5624
5625 #. TRANS: Menu item for site administration
5626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5627 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5628 msgctxt "MENU"
5629 msgid "Design"
5630 msgstr "التصميم"
5631
5632 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5633 #: lib/adminpanelaction.php:353
5634 msgid "User configuration"
5635 msgstr "ضبط المستخدم"
5636
5637 #. TRANS: Menu item for site administration
5638 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5639 msgid "User"
5640 msgstr "المستخدم"
5641
5642 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5643 #: lib/adminpanelaction.php:361
5644 msgid "Access configuration"
5645 msgstr "ضبط الحساب"
5646
5647 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5648 #: lib/adminpanelaction.php:369
5649 msgid "Paths configuration"
5650 msgstr "ضبط المسارات"
5651
5652 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5653 #: lib/adminpanelaction.php:377
5654 msgid "Sessions configuration"
5655 msgstr "ضبط الجلسات"
5656
5657 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5658 #: lib/adminpanelaction.php:385
5659 msgid "Edit site notice"
5660 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5661
5662 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5663 #: lib/adminpanelaction.php:393
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Snapshots configuration"
5666 msgstr "ضبط المسارات"
5667
5668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5669 #: lib/adminpanelaction.php:401
5670 msgid "Set site license"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Client error 401.
5674 #: lib/apiauth.php:111
5675 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5679 #: lib/apiauth.php:175
5680 msgid "No application for that consumer key."
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5684 #: lib/apiauth.php:212
5685 msgid "Bad access token."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5689 #: lib/apiauth.php:217
5690 msgid "No user for that token."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5694 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5695 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5696 msgid "Could not authenticate you."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5700 #: lib/apioauthstore.php:184
5701 msgid "Tried to revoke unknown token."
5702 msgstr ""
5703
5704 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5705 #: lib/apioauthstore.php:189
5706 msgid "Failed to delete revoked token."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Form legend.
5710 #: lib/applicationeditform.php:129
5711 msgid "Edit application"
5712 msgstr "عدّل التطبيق"
5713
5714 #. TRANS: Form guide.
5715 #: lib/applicationeditform.php:178
5716 msgid "Icon for this application"
5717 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5718
5719 #. TRANS: Form input field instructions.
5720 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5721 #: lib/applicationeditform.php:201
5722 #, fuzzy, php-format
5723 msgid "Describe your application in %d character"
5724 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5725 msgstr[0] "صف تطبيقك"
5726 msgstr[1] "صف تطبيقك"
5727 msgstr[2] "صف تطبيقك"
5728 msgstr[3] "صف تطبيقك"
5729 msgstr[4] "صف تطبيقك"
5730 msgstr[5] "صف تطبيقك"
5731
5732 #. TRANS: Form input field instructions.
5733 #: lib/applicationeditform.php:205
5734 msgid "Describe your application"
5735 msgstr "صف تطبيقك"
5736
5737 #. TRANS: Form input field instructions.
5738 #: lib/applicationeditform.php:216
5739 msgid "URL of the homepage of this application"
5740 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5741
5742 #. TRANS: Form input field label.
5743 #: lib/applicationeditform.php:218
5744 msgid "Source URL"
5745 msgstr "مسار المصدر"
5746
5747 #. TRANS: Form input field instructions.
5748 #: lib/applicationeditform.php:225
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Organization responsible for this application"
5751 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5752
5753 #. TRANS: Form input field instructions.
5754 #: lib/applicationeditform.php:234
5755 #, fuzzy
5756 msgid "URL for the homepage of the organization"
5757 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5758
5759 #. TRANS: Form input field instructions.
5760 #: lib/applicationeditform.php:243
5761 msgid "URL to redirect to after authentication"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Radio button label for application type
5765 #: lib/applicationeditform.php:271
5766 msgid "Browser"
5767 msgstr "متصفح"
5768
5769 #. TRANS: Radio button label for application type
5770 #: lib/applicationeditform.php:288
5771 msgid "Desktop"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Form guide.
5775 #: lib/applicationeditform.php:290
5776 msgid "Type of application, browser or desktop"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Radio button label for access type.
5780 #: lib/applicationeditform.php:314
5781 msgid "Read-only"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Radio button label for access type.
5785 #: lib/applicationeditform.php:334
5786 msgid "Read-write"
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Form guide.
5790 #: lib/applicationeditform.php:336
5791 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Application access type
5795 #: lib/applicationlist.php:134
5796 msgid "read-write"
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Application access type
5800 #: lib/applicationlist.php:136
5801 msgid "read-only"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5805 #: lib/applicationlist.php:142
5806 #, php-format
5807 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Button label
5811 #: lib/applicationlist.php:157
5812 msgctxt "BUTTON"
5813 msgid "Revoke"
5814 msgstr "أزل"
5815
5816 #: lib/atom10feed.php:112
5817 msgid "author element must contain a name element."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5821 #: lib/attachmentlist.php:256
5822 msgid "Author"
5823 msgstr "المؤلف"
5824
5825 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5826 #: lib/attachmentlist.php:270
5827 msgid "Provider"
5828 msgstr "المزود"
5829
5830 #. TRANS: Title.
5831 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Notices where this attachment appears"
5834 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5835
5836 #. TRANS: Title.
5837 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5838 msgid "Tags for this attachment"
5839 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5840
5841 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5842 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Password changing failed."
5845 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5846
5847 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5848 #: lib/authenticationplugin.php:238
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Password changing is not allowed."
5851 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5852
5853 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5854 #: lib/blockform.php:68
5855 msgid "Block"
5856 msgstr "امنع"
5857
5858 #. TRANS: Title for command results.
5859 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5860 msgid "Command results"
5861 msgstr "نتائج الأمر"
5862
5863 #. TRANS: Title for command results.
5864 #: lib/channel.php:194
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AJAX error"
5867 msgstr "خطأ أجاكس"
5868
5869 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5870 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5871 msgid "Command complete"
5872 msgstr "اكتمل الأمر"
5873
5874 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5875 #: lib/channel.php:244
5876 msgid "Command failed"
5877 msgstr "فشل الأمر"
5878
5879 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5880 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Notice with that id does not exist."
5883 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
5884
5885 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5886 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5887 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5888 #, fuzzy
5889 msgid "User has no last notice."
5890 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5891
5892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5894 #: lib/command.php:128
5895 #, fuzzy, php-format
5896 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5897 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5898
5899 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5901 #: lib/command.php:148
5902 #, php-format
5903 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5907 #: lib/command.php:183
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5910 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5911
5912 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5913 #: lib/command.php:229
5914 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5918 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5919 #: lib/command.php:238
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "Nudge sent to %s."
5922 msgstr "أرسل التنبيه"
5923
5924 #. TRANS: User statistics text.
5925 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5926 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5927 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5928 #: lib/command.php:268
5929 #, php-format
5930 msgid ""
5931 "Subscriptions: %1$s\n"
5932 "Subscribers: %2$s\n"
5933 "Notices: %3$s"
5934 msgstr ""
5935 "الاشتراكات: %1$s\n"
5936 "المشتركون: %2$s\n"
5937 "الإشعارات: %3$s"
5938
5939 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5940 #: lib/command.php:312
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Notice marked as fave."
5943 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
5944
5945 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5946 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5947 #: lib/command.php:357
5948 #, php-format
5949 msgid "%1$s joined group %2$s."
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5953 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5954 #: lib/command.php:405
5955 #, php-format
5956 msgid "%1$s left group %2$s."
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5960 #: lib/command.php:430
5961 #, php-format
5962 msgid "Fullname: %s"
5963 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5964
5965 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5966 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5967 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5968 #, php-format
5969 msgid "Location: %s"
5970 msgstr "الموقع: %s"
5971
5972 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5973 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5974 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5975 #, php-format
5976 msgid "Homepage: %s"
5977 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5978
5979 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5980 #: lib/command.php:442
5981 #, php-format
5982 msgid "About: %s"
5983 msgstr "عن: %s"
5984
5985 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5986 #. TRANS: %s is a remote profile.
5987 #: lib/command.php:471
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5991 "same server."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Message given if content is too long.
5995 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5996 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5997 #, php-format
5998 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6002 #: lib/command.php:514
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Error sending direct message."
6005 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6006
6007 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6008 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6009 #: lib/command.php:551
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Notice from %s repeated."
6012 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6013
6014 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6015 #: lib/command.php:554
6016 msgid "Error repeating notice."
6017 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6018
6019 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6020 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6021 #: lib/command.php:589
6022 #, php-format
6023 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6027 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6028 #: lib/command.php:600
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "Reply to %s sent."
6031 msgstr "رُد على رسالة %s"
6032
6033 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6034 #: lib/command.php:603
6035 msgid "Error saving notice."
6036 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6037
6038 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6039 #: lib/command.php:650
6040 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6044 #: lib/command.php:659
6045 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6049 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6050 #: lib/command.php:667
6051 #, php-format
6052 msgid "Subscribed to %s."
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6056 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6057 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6058 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6062 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6063 #: lib/command.php:699
6064 #, php-format
6065 msgid "Unsubscribed from %s."
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6069 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6070 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6071 msgid "Command not yet implemented."
6072 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6073
6074 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6075 #: lib/command.php:723
6076 msgid "Notification off."
6077 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6078
6079 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6080 #: lib/command.php:726
6081 msgid "Can't turn off notification."
6082 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6083
6084 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6085 #: lib/command.php:749
6086 msgid "Notification on."
6087 msgstr "الإشعار يعمل."
6088
6089 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6090 #: lib/command.php:752
6091 msgid "Can't turn on notification."
6092 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6093
6094 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6095 #: lib/command.php:766
6096 msgid "Login command is disabled."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6100 #. TRANS: %s is a logon link..
6101 #: lib/command.php:779
6102 #, php-format
6103 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6107 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6108 #: lib/command.php:808
6109 #, php-format
6110 msgid "Unsubscribed %s."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6114 #: lib/command.php:826
6115 msgid "You are not subscribed to anyone."
6116 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6117
6118 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6119 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6120 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6121 #: lib/command.php:831
6122 msgid "You are subscribed to this person:"
6123 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6124 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6125 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6126 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6127 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6128 msgstr[4] ""
6129 msgstr[5] ""
6130
6131 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6132 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6133 #: lib/command.php:853
6134 msgid "No one is subscribed to you."
6135 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6136
6137 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6138 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6139 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6140 #: lib/command.php:858
6141 msgid "This person is subscribed to you:"
6142 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6143 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6144 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6145 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6146 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6147 msgstr[4] ""
6148 msgstr[5] ""
6149
6150 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6151 #. TRANS: any group subscriptions.
6152 #: lib/command.php:880
6153 msgid "You are not a member of any groups."
6154 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6155
6156 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6157 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6158 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6159 #: lib/command.php:885
6160 msgid "You are a member of this group:"
6161 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6162 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6163 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6164 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6165 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6166 msgstr[4] ""
6167 msgstr[5] ""
6168
6169 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6170 #: lib/command.php:900
6171 msgid ""
6172 "Commands:\n"
6173 "on - turn on notifications\n"
6174 "off - turn off notifications\n"
6175 "help - show this help\n"
6176 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6177 "groups - lists the groups you have joined\n"
6178 "subscriptions - list the people you follow\n"
6179 "subscribers - list the people that follow you\n"
6180 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6181 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6182 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6183 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6184 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6185 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6186 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6187 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6188 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6189 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6190 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6191 "join <group> - join group\n"
6192 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6193 "drop <group> - leave group\n"
6194 "stats - get your stats\n"
6195 "stop - same as 'off'\n"
6196 "quit - same as 'off'\n"
6197 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6198 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6199 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6200 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6201 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6202 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6203 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6204 "track <word> - not yet implemented.\n"
6205 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6206 "track off - not yet implemented.\n"
6207 "untrack all - not yet implemented.\n"
6208 "tracks - not yet implemented.\n"
6209 "tracking - not yet implemented.\n"
6210 msgstr ""
6211 "الأوامر:\n"
6212 "on - شغّل الإشعار\n"
6213 "off - أطفئ الإشعار\n"
6214 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6215 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6216 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6217 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6218 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6219 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6220 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6221 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6222 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6223 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6224 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6225 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6226 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6227 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6228 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6229 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6230 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6231 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6232 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6233 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6234 "stop - مثل 'off'\n"
6235 "quit - مثل 'off'\n"
6236 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6237 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6238 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6239 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6240 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6241 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6242 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6243 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6244 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6245 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6246 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6247 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6248 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6249
6250 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6251 #: lib/common.php:136
6252 #, fuzzy
6253 msgid "No configuration file found. "
6254 msgstr "لا رمز تأكيد."
6255
6256 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6257 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6258 #: lib/common.php:139
6259 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6263 #: lib/common.php:142
6264 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6268 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6269 #: lib/common.php:146
6270 msgid "Go to the installer."
6271 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6272
6273 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6274 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6275 #, fuzzy
6276 msgctxt "MENU"
6277 msgid "IM"
6278 msgstr "محادثة فورية"
6279
6280 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6281 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6282 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6286 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6287 #, fuzzy
6288 msgctxt "MENU"
6289 msgid "SMS"
6290 msgstr "رسائل قصيرة"
6291
6292 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6293 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6294 msgid "Updates by SMS"
6295 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6296
6297 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6298 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6299 #, fuzzy
6300 msgctxt "MENU"
6301 msgid "Connections"
6302 msgstr "اتصالات"
6303
6304 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6305 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Authorized connected applications"
6308 msgstr "تطبيقات OAuth"
6309
6310 #: lib/dberroraction.php:60
6311 msgid "Database error"
6312 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6313
6314 #: lib/designsettings.php:105
6315 msgid "Upload file"
6316 msgstr "ارفع ملفًا"
6317
6318 #: lib/designsettings.php:109
6319 msgid ""
6320 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6321 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6322
6323 #: lib/designsettings.php:418
6324 msgid "Design defaults restored."
6325 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6326
6327 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6328 msgid "Disfavor this notice"
6329 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6330
6331 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6332 msgid "Favor this notice"
6333 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6334
6335 #: lib/feed.php:85
6336 msgid "RSS 1.0"
6337 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6338
6339 #: lib/feed.php:87
6340 msgid "RSS 2.0"
6341 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6342
6343 #: lib/feed.php:89
6344 msgid "Atom"
6345 msgstr "أتوم"
6346
6347 #: lib/feed.php:91
6348 msgid "FOAF"
6349 msgstr "FOAF"
6350
6351 #: lib/feedlist.php:66
6352 msgid "Feeds"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/galleryaction.php:121
6356 msgid "Filter tags"
6357 msgstr "رشّح الوسوم"
6358
6359 #: lib/galleryaction.php:131
6360 msgid "All"
6361 msgstr "الكل"
6362
6363 #: lib/galleryaction.php:139
6364 msgid "Select tag to filter"
6365 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6366
6367 #: lib/galleryaction.php:140
6368 msgid "Tag"
6369 msgstr "الوسم"
6370
6371 #: lib/galleryaction.php:141
6372 msgid "Choose a tag to narrow list"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/galleryaction.php:143
6376 msgid "Go"
6377 msgstr "اذهب"
6378
6379 #: lib/grantroleform.php:91
6380 #, php-format
6381 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/groupeditform.php:163
6385 #, fuzzy
6386 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6387 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6388
6389 #: lib/groupeditform.php:168
6390 msgid "Describe the group or topic"
6391 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6392
6393 #: lib/groupeditform.php:170
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6396 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6397
6398 #: lib/groupeditform.php:179
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6402 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6403
6404 #: lib/groupeditform.php:187
6405 #, php-format
6406 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6410 #: lib/groupnav.php:86
6411 msgctxt "MENU"
6412 msgid "Group"
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6416 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6417 #: lib/groupnav.php:89
6418 #, php-format
6419 msgctxt "TOOLTIP"
6420 msgid "%s group"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6424 #: lib/groupnav.php:95
6425 msgctxt "MENU"
6426 msgid "Members"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6431 #: lib/groupnav.php:98
6432 #, php-format
6433 msgctxt "TOOLTIP"
6434 msgid "%s group members"
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6438 #: lib/groupnav.php:108
6439 msgctxt "MENU"
6440 msgid "Blocked"
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6444 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6445 #: lib/groupnav.php:111
6446 #, php-format
6447 msgctxt "TOOLTIP"
6448 msgid "%s blocked users"
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6452 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6453 #: lib/groupnav.php:120
6454 #, php-format
6455 msgctxt "TOOLTIP"
6456 msgid "Edit %s group properties"
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6460 #: lib/groupnav.php:126
6461 msgctxt "MENU"
6462 msgid "Logo"
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6466 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6467 #: lib/groupnav.php:129
6468 #, php-format
6469 msgctxt "TOOLTIP"
6470 msgid "Add or edit %s logo"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6474 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6475 #: lib/groupnav.php:138
6476 #, php-format
6477 msgctxt "TOOLTIP"
6478 msgid "Add or edit %s design"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6482 msgid "Groups with most members"
6483 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6484
6485 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6486 msgid "Groups with most posts"
6487 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6488
6489 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6490 #, php-format
6491 msgid "Tags in %s group's notices"
6492 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6493
6494 #. TRANS: Client exception 406
6495 #: lib/htmloutputter.php:104
6496 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/imagefile.php:72
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unsupported image file format."
6502 msgstr "نسق غير مدعوم."
6503
6504 #: lib/imagefile.php:88
6505 #, php-format
6506 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6507 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6508
6509 #: lib/imagefile.php:93
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Partial upload."
6512 msgstr "لم يُرفع ملف."
6513
6514 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6515 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6516 msgid "System error uploading file."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/imagefile.php:109
6520 msgid "Not an image or corrupt file."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/imagefile.php:122
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Lost our file."
6526 msgstr "لا ملف كهذا."
6527
6528 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6529 msgid "Unknown file type"
6530 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6531
6532 #: lib/imagefile.php:244
6533 msgid "MB"
6534 msgstr "ميجابايت"
6535
6536 #: lib/imagefile.php:246
6537 msgid "kB"
6538 msgstr "كيلوبايت"
6539
6540 #: lib/jabber.php:387
6541 #, php-format
6542 msgid "[%s]"
6543 msgstr "[%s]"
6544
6545 #: lib/jabber.php:567
6546 #, php-format
6547 msgid "Unknown inbox source %d."
6548 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6549
6550 #: lib/leaveform.php:114
6551 msgid "Leave"
6552 msgstr "غادر"
6553
6554 #: lib/logingroupnav.php:80
6555 msgid "Login with a username and password"
6556 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6557
6558 #: lib/logingroupnav.php:86
6559 msgid "Sign up for a new account"
6560 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6561
6562 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6563 #: lib/mail.php:174
6564 msgid "Email address confirmation"
6565 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6566
6567 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6568 #: lib/mail.php:177
6569 #, php-format
6570 msgid ""
6571 "Hey, %s.\n"
6572 "\n"
6573 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6574 "\n"
6575 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6576 "\n"
6577 "\t%s\n"
6578 "\n"
6579 "If not, just ignore this message.\n"
6580 "\n"
6581 "Thanks for your time, \n"
6582 "%s\n"
6583 msgstr ""
6584 "مرحبًا، %s.\n"
6585 "\n"
6586 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
6587 "\n"
6588 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6589 "\n"
6590 " %s\n"
6591 "\n"
6592 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6593 "\n"
6594 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6595 "%s\n"
6596
6597 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6598 #: lib/mail.php:243
6599 #, php-format
6600 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6601 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6602
6603 #: lib/mail.php:248
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6607 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6611 #: lib/mail.php:254
6612 #, php-format
6613 msgid ""
6614 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6615 "\n"
6616 "\t%3$s\n"
6617 "\n"
6618 "%4$s%5$s%6$s\n"
6619 "Faithfully yours,\n"
6620 "%7$s.\n"
6621 "\n"
6622 "----\n"
6623 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6624 msgstr ""
6625 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6626 "\n"
6627 "%3$s\n"
6628 "\n"
6629 "%4$s%5$s%6$s\n"
6630 "بوفاء،\n"
6631 "%7$s.\n"
6632 "\n"
6633 "----\n"
6634 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6635
6636 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6637 #: lib/mail.php:274
6638 #, php-format
6639 msgid "Bio: %s"
6640 msgstr "السيرة: %s"
6641
6642 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6643 #: lib/mail.php:304
6644 #, php-format
6645 msgid "New email address for posting to %s"
6646 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6647
6648 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6649 #: lib/mail.php:308
6650 #, php-format
6651 msgid ""
6652 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6653 "\n"
6654 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6655 "\n"
6656 "More email instructions at %3$s.\n"
6657 "\n"
6658 "Faithfully yours,\n"
6659 "%4$s"
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6663 #: lib/mail.php:433
6664 #, php-format
6665 msgid "%s status"
6666 msgstr "حالة %s"
6667
6668 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6669 #: lib/mail.php:460
6670 msgid "SMS confirmation"
6671 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6672
6673 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6674 #: lib/mail.php:463
6675 #, php-format
6676 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6680 #: lib/mail.php:484
6681 #, php-format
6682 msgid "You've been nudged by %s"
6683 msgstr "لقد نبهك %s"
6684
6685 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6686 #: lib/mail.php:489
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6690 "to post some news.\n"
6691 "\n"
6692 "So let's hear from you :)\n"
6693 "\n"
6694 "%3$s\n"
6695 "\n"
6696 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6697 "\n"
6698 "With kind regards,\n"
6699 "%4$s\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6703 #: lib/mail.php:536
6704 #, php-format
6705 msgid "New private message from %s"
6706 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6707
6708 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6709 #: lib/mail.php:541
6710 #, php-format
6711 msgid ""
6712 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6713 "\n"
6714 "------------------------------------------------------\n"
6715 "%3$s\n"
6716 "------------------------------------------------------\n"
6717 "\n"
6718 "You can reply to their message here:\n"
6719 "\n"
6720 "%4$s\n"
6721 "\n"
6722 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6723 "\n"
6724 "With kind regards,\n"
6725 "%5$s\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6729 #: lib/mail.php:589
6730 #, php-format
6731 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6732 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6733
6734 #. TRANS: Body for favorite notification email
6735 #: lib/mail.php:592
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6739 "\n"
6740 "The URL of your notice is:\n"
6741 "\n"
6742 "%3$s\n"
6743 "\n"
6744 "The text of your notice is:\n"
6745 "\n"
6746 "%4$s\n"
6747 "\n"
6748 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6749 "\n"
6750 "%5$s\n"
6751 "\n"
6752 "Faithfully yours,\n"
6753 "%6$s\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6757 #: lib/mail.php:651
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "The full conversation can be read here:\n"
6761 "\n"
6762 "\t%s"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/mail.php:657
6766 #, php-format
6767 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6768 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6769
6770 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6771 #: lib/mail.php:660
6772 #, php-format
6773 msgid ""
6774 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6775 "\n"
6776 "The notice is here:\n"
6777 "\n"
6778 "\t%3$s\n"
6779 "\n"
6780 "It reads:\n"
6781 "\n"
6782 "\t%4$s\n"
6783 "\n"
6784 "%5$sYou can reply back here:\n"
6785 "\n"
6786 "\t%6$s\n"
6787 "\n"
6788 "The list of all @-replies for you here:\n"
6789 "\n"
6790 "%7$s\n"
6791 "\n"
6792 "Faithfully yours,\n"
6793 "%2$s\n"
6794 "\n"
6795 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/mailbox.php:89
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6801 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
6802
6803 #: lib/mailbox.php:139
6804 msgid ""
6805 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6806 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6810 msgid "from"
6811 msgstr "من"
6812
6813 #: lib/mailhandler.php:37
6814 msgid "Could not parse message."
6815 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6816
6817 #: lib/mailhandler.php:42
6818 msgid "Not a registered user."
6819 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6820
6821 #: lib/mailhandler.php:46
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6824 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
6825
6826 #: lib/mailhandler.php:50
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6829 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
6830
6831 #: lib/mailhandler.php:228
6832 #, php-format
6833 msgid "Unsupported message type: %s"
6834 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6837 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6838 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6842 #: lib/mediafile.php:145
6843 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Client exception.
6847 #: lib/mediafile.php:151
6848 msgid ""
6849 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6850 "the HTML form."
6851 msgstr ""
6852
6853 #. TRANS: Client exception.
6854 #: lib/mediafile.php:157
6855 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6859 #: lib/mediafile.php:165
6860 msgid "Missing a temporary folder."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6864 #: lib/mediafile.php:169
6865 msgid "Failed to write file to disk."
6866 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6867
6868 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6869 #: lib/mediafile.php:173
6870 msgid "File upload stopped by extension."
6871 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6872
6873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6874 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6875 msgid "File exceeds user's quota."
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6879 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6880 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6881 msgid "File could not be moved to destination directory."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6885 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6886 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6887 msgid "Could not determine file's MIME type."
6888 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6889
6890 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6891 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6892 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6893 #: lib/mediafile.php:340
6894 #, php-format
6895 msgid ""
6896 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6897 "format."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6901 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6902 #: lib/mediafile.php:345
6903 #, php-format
6904 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/messageform.php:120
6908 msgid "Send a direct notice"
6909 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6910
6911 #: lib/messageform.php:146
6912 msgid "To"
6913 msgstr "إلى"
6914
6915 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6916 msgid "Available characters"
6917 msgstr "المحارف المتوفرة"
6918
6919 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6920 msgctxt "Send button for sending notice"
6921 msgid "Send"
6922 msgstr "أرسل"
6923
6924 #: lib/noticeform.php:160
6925 msgid "Send a notice"
6926 msgstr "أرسل إشعارًا"
6927
6928 #: lib/noticeform.php:174
6929 #, php-format
6930 msgid "What's up, %s?"
6931 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6932
6933 #: lib/noticeform.php:193
6934 msgid "Attach"
6935 msgstr "أرفق"
6936
6937 #: lib/noticeform.php:197
6938 msgid "Attach a file"
6939 msgstr "أرفق ملفًا"
6940
6941 #: lib/noticeform.php:213
6942 msgid "Share my location"
6943 msgstr "شارك موقعي"
6944
6945 #: lib/noticeform.php:216
6946 msgid "Do not share my location"
6947 msgstr "لا تشارك موقعي"
6948
6949 #: lib/noticeform.php:217
6950 msgid ""
6951 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6952 "try again later"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6956 #: lib/noticelist.php:446
6957 msgid "N"
6958 msgstr "ش"
6959
6960 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6961 #: lib/noticelist.php:448
6962 msgid "S"
6963 msgstr "ج"
6964
6965 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6966 #: lib/noticelist.php:450
6967 msgid "E"
6968 msgstr "ر"
6969
6970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6971 #: lib/noticelist.php:452
6972 msgid "W"
6973 msgstr "غ"
6974
6975 #: lib/noticelist.php:454
6976 #, php-format
6977 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/noticelist.php:463
6981 msgid "at"
6982 msgstr "في"
6983
6984 #: lib/noticelist.php:512
6985 msgid "web"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/noticelist.php:578
6989 msgid "in context"
6990 msgstr "في السياق"
6991
6992 #: lib/noticelist.php:613
6993 msgid "Repeated by"
6994 msgstr "مكرر بواسطة"
6995
6996 #: lib/noticelist.php:640
6997 msgid "Reply to this notice"
6998 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6999
7000 #: lib/noticelist.php:641
7001 msgid "Reply"
7002 msgstr "رُد"
7003
7004 #: lib/noticelist.php:685
7005 msgid "Notice repeated"
7006 msgstr "الإشعار مكرر"
7007
7008 #: lib/nudgeform.php:116
7009 msgid "Nudge this user"
7010 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7011
7012 #: lib/nudgeform.php:128
7013 msgid "Nudge"
7014 msgstr "نبّه"
7015
7016 #: lib/nudgeform.php:128
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Send a nudge to this user"
7019 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7020
7021 #: lib/oauthstore.php:294
7022 msgid "Error inserting new profile."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/oauthstore.php:302
7026 msgid "Error inserting avatar."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/oauthstore.php:322
7030 msgid "Error inserting remote profile."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7034 #: lib/oauthstore.php:362
7035 msgid "Duplicate notice."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/oauthstore.php:507
7039 msgid "Couldn't insert new subscription."
7040 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7041
7042 #: lib/personalgroupnav.php:99
7043 msgid "Personal"
7044 msgstr "شخصية"
7045
7046 #: lib/personalgroupnav.php:104
7047 msgid "Replies"
7048 msgstr "الردود"
7049
7050 #: lib/personalgroupnav.php:114
7051 msgid "Favorites"
7052 msgstr "المفضلات"
7053
7054 #: lib/personalgroupnav.php:125
7055 msgid "Inbox"
7056 msgstr "صندوق الوارد"
7057
7058 #: lib/personalgroupnav.php:126
7059 msgid "Your incoming messages"
7060 msgstr "رسائلك الواردة"
7061
7062 #: lib/personalgroupnav.php:130
7063 msgid "Outbox"
7064 msgstr "صندوق الصادر"
7065
7066 #: lib/personalgroupnav.php:131
7067 msgid "Your sent messages"
7068 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7069
7070 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7071 #, php-format
7072 msgid "Tags in %s's notices"
7073 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7074
7075 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7076 #: lib/plugin.php:121
7077 msgid "Unknown"
7078 msgstr "غير معروفة"
7079
7080 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7081 msgid "Subscriptions"
7082 msgstr "الاشتراكات"
7083
7084 #: lib/profileaction.php:126
7085 msgid "All subscriptions"
7086 msgstr "جميع الاشتراكات"
7087
7088 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7089 msgid "Subscribers"
7090 msgstr "المشتركون"
7091
7092 #: lib/profileaction.php:161
7093 msgid "All subscribers"
7094 msgstr "جميع المشتركين"
7095
7096 #: lib/profileaction.php:191
7097 msgid "User ID"
7098 msgstr "هوية المستخدم"
7099
7100 #: lib/profileaction.php:196
7101 msgid "Member since"
7102 msgstr "عضو منذ"
7103
7104 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7105 #: lib/profileaction.php:235
7106 msgid "Daily average"
7107 msgstr "المُعدّل اليومي"
7108
7109 #: lib/profileaction.php:264
7110 msgid "All groups"
7111 msgstr "كل المجموعات"
7112
7113 #: lib/profileformaction.php:123
7114 msgid "Unimplemented method."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/publicgroupnav.php:78
7118 msgid "Public"
7119 msgstr "عام"
7120
7121 #: lib/publicgroupnav.php:82
7122 msgid "User groups"
7123 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7124
7125 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7126 msgid "Recent tags"
7127 msgstr "الوسوم الحديثة"
7128
7129 #: lib/publicgroupnav.php:88
7130 msgid "Featured"
7131 msgstr "مُختارون"
7132
7133 #: lib/publicgroupnav.php:92
7134 msgid "Popular"
7135 msgstr "محبوبة"
7136
7137 #: lib/redirectingaction.php:95
7138 msgid "No return-to arguments."
7139 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7140
7141 #: lib/repeatform.php:107
7142 msgid "Repeat this notice?"
7143 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7144
7145 #: lib/repeatform.php:132
7146 msgid "Yes"
7147 msgstr "نعم"
7148
7149 #: lib/repeatform.php:132
7150 msgid "Repeat this notice"
7151 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7152
7153 #: lib/revokeroleform.php:91
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7156 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7157
7158 #: lib/router.php:711
7159 msgid "No single user defined for single-user mode."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/sandboxform.php:67
7163 msgid "Sandbox"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/sandboxform.php:78
7167 msgid "Sandbox this user"
7168 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7169
7170 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7171 #: lib/searchaction.php:121
7172 msgid "Search site"
7173 msgstr "ابحث في الموقع"
7174
7175 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7176 #. TRANS: for searching can be entered.
7177 #: lib/searchaction.php:129
7178 msgid "Keyword(s)"
7179 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7180
7181 #: lib/searchaction.php:130
7182 msgctxt "BUTTON"
7183 msgid "Search"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7187 #: lib/searchaction.php:170
7188 msgid "Search help"
7189 msgstr "ابحث في المساعدة"
7190
7191 #: lib/searchgroupnav.php:80
7192 msgid "People"
7193 msgstr "أشخاص"
7194
7195 #: lib/searchgroupnav.php:81
7196 msgid "Find people on this site"
7197 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7198
7199 #: lib/searchgroupnav.php:83
7200 msgid "Find content of notices"
7201 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7202
7203 #: lib/searchgroupnav.php:85
7204 msgid "Find groups on this site"
7205 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7206
7207 #: lib/section.php:89
7208 msgid "Untitled section"
7209 msgstr "قسم غير مُعنون"
7210
7211 #: lib/section.php:106
7212 msgid "More..."
7213 msgstr "المزيد..."
7214
7215 #: lib/silenceform.php:67
7216 msgid "Silence"
7217 msgstr "أسكت"
7218
7219 #: lib/silenceform.php:78
7220 msgid "Silence this user"
7221 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7222
7223 #: lib/subgroupnav.php:83
7224 #, php-format
7225 msgid "People %s subscribes to"
7226 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7227
7228 #: lib/subgroupnav.php:91
7229 #, php-format
7230 msgid "People subscribed to %s"
7231 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7232
7233 #: lib/subgroupnav.php:99
7234 #, php-format
7235 msgid "Groups %s is a member of"
7236 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7237
7238 #: lib/subgroupnav.php:105
7239 msgid "Invite"
7240 msgstr "ادعُ"
7241
7242 #: lib/subgroupnav.php:106
7243 #, fuzzy, php-format
7244 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7245 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7246
7247 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7248 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7249 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7253 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7254 msgid "People Tagcloud as tagged"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/tagcloudsection.php:56
7258 msgid "None"
7259 msgstr "لا شيء"
7260
7261 #: lib/themeuploader.php:50
7262 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7266 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7270 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7271 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Failed saving theme."
7274 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7275
7276 #: lib/themeuploader.php:147
7277 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/themeuploader.php:166
7281 #, php-format
7282 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/themeuploader.php:178
7286 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/themeuploader.php:218
7290 msgid ""
7291 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7292 "digits, underscore, and minus sign."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/themeuploader.php:224
7296 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/themeuploader.php:241
7300 #, php-format
7301 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/themeuploader.php:259
7305 msgid "Error opening theme archive."
7306 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7307
7308 #: lib/topposterssection.php:74
7309 msgid "Top posters"
7310 msgstr "أعلى المرسلين"
7311
7312 #: lib/unsandboxform.php:69
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Unsandbox"
7315 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7316
7317 #: lib/unsandboxform.php:80
7318 msgid "Unsandbox this user"
7319 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7320
7321 #: lib/unsilenceform.php:67
7322 msgid "Unsilence"
7323 msgstr "ألغِ الإسكات"
7324
7325 #: lib/unsilenceform.php:78
7326 msgid "Unsilence this user"
7327 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7328
7329 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7330 msgid "Unsubscribe from this user"
7331 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7332
7333 #: lib/unsubscribeform.php:137
7334 msgid "Unsubscribe"
7335 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7336
7337 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7339 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7340 #, fuzzy, php-format
7341 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7342 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7343
7344 #: lib/userprofile.php:117
7345 msgid "Edit Avatar"
7346 msgstr "عدّل الأفتار"
7347
7348 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7349 msgid "User actions"
7350 msgstr "تصرفات المستخدم"
7351
7352 #: lib/userprofile.php:237
7353 msgid "User deletion in progress..."
7354 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7355
7356 #: lib/userprofile.php:263
7357 msgid "Edit profile settings"
7358 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7359
7360 #: lib/userprofile.php:264
7361 msgid "Edit"
7362 msgstr "عدّل"
7363
7364 #: lib/userprofile.php:287
7365 msgid "Send a direct message to this user"
7366 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7367
7368 #: lib/userprofile.php:288
7369 msgid "Message"
7370 msgstr "رسالة"
7371
7372 #: lib/userprofile.php:326
7373 msgid "Moderate"
7374 msgstr "راقب"
7375
7376 #: lib/userprofile.php:364
7377 msgid "User role"
7378 msgstr "دور المستخدم"
7379
7380 #: lib/userprofile.php:366
7381 msgctxt "role"
7382 msgid "Administrator"
7383 msgstr "إداري"
7384
7385 #: lib/userprofile.php:367
7386 msgctxt "role"
7387 msgid "Moderator"
7388 msgstr "مراقب"
7389
7390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7391 #: lib/util.php:1163
7392 msgid "a few seconds ago"
7393 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7394
7395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7396 #: lib/util.php:1166
7397 msgid "about a minute ago"
7398 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7399
7400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7401 #: lib/util.php:1170
7402 #, php-format
7403 msgid "about one minute ago"
7404 msgid_plural "about %d minutes ago"
7405 msgstr[0] ""
7406 msgstr[1] ""
7407 msgstr[2] ""
7408 msgstr[3] ""
7409 msgstr[4] ""
7410 msgstr[5] ""
7411
7412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7413 #: lib/util.php:1173
7414 msgid "about an hour ago"
7415 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7416
7417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7418 #: lib/util.php:1177
7419 #, php-format
7420 msgid "about one hour ago"
7421 msgid_plural "about %d hours ago"
7422 msgstr[0] ""
7423 msgstr[1] ""
7424 msgstr[2] ""
7425 msgstr[3] ""
7426 msgstr[4] ""
7427 msgstr[5] ""
7428
7429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7430 #: lib/util.php:1180
7431 msgid "about a day ago"
7432 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7433
7434 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7435 #: lib/util.php:1184
7436 #, php-format
7437 msgid "about one day ago"
7438 msgid_plural "about %d days ago"
7439 msgstr[0] ""
7440 msgstr[1] ""
7441 msgstr[2] ""
7442 msgstr[3] ""
7443 msgstr[4] ""
7444 msgstr[5] ""
7445
7446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7447 #: lib/util.php:1187
7448 msgid "about a month ago"
7449 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7450
7451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7452 #: lib/util.php:1191
7453 #, php-format
7454 msgid "about one month ago"
7455 msgid_plural "about %d months ago"
7456 msgstr[0] ""
7457 msgstr[1] ""
7458 msgstr[2] ""
7459 msgstr[3] ""
7460 msgstr[4] ""
7461 msgstr[5] ""
7462
7463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7464 #: lib/util.php:1194
7465 msgid "about a year ago"
7466 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7467
7468 #: lib/webcolor.php:82
7469 #, php-format
7470 msgid "%s is not a valid color!"
7471 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7472
7473 #: lib/webcolor.php:123
7474 #, fuzzy, php-format
7475 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7476 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7477
7478 #: scripts/restoreuser.php:82
7479 #, php-format
7480 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: scripts/restoreuser.php:88
7484 #, fuzzy
7485 msgid "No user specified; using backup user."
7486 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7487
7488 #: scripts/restoreuser.php:94
7489 #, php-format
7490 msgid "%d entries in backup."
7491 msgstr ""