]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into tinymce
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Meno25
5 # Author@translatewiki.net: OsamaK
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:01+0000\n"
15 "Language-Team: Arabic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ar\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "نفاذ"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "تسجيل"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "خاص"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "بالدعوة فقط"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "مُغلق"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "احفظ"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "لا صفحة كهذه."
93
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "لا مستخدم كهذا."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
120 #, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s والأصدقاء"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr ""
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:143
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, fuzzy, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
179 msgstr ""
180 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
181 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
182
183 #. TRANS: H1 text
184 #: actions/all.php:182
185 msgid "You and friends"
186 msgstr "أنت والأصدقاء"
187
188 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
189 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
190 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
191 #: actions/apitimelinehome.php:122
192 #, php-format
193 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
194 msgstr ""
195
196 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
197 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
201 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
202 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
203 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
205 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
206 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
207 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
208 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
209 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
210 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
211 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
212 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
213 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
214 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
215 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
216 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
217 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
220
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
227 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
230 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
234
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
236 msgid ""
237 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 "none."
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
242 msgid "Could not update user."
243 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
244
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
246 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
247 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
248 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
249 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
250 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
251 #: lib/profileaction.php:84
252 msgid "User has no profile."
253 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "فشل منع المستخدم."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "رسالة مباشرة %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "لا نص في الرسالة!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr ""
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr ""
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr ""
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 #, php-format
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
375 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 msgid "Could not determine source user."
380 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
381
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
383 msgid "Could not find target user."
384 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
387 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
388 #: actions/register.php:212
389 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 msgstr ""
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
393 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
394 #: actions/register.php:215
395 msgid "Nickname already in use. Try another one."
396 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
399 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Not a valid nickname."
402 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
405 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
406 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
407 #: actions/register.php:224
408 msgid "Homepage is not a valid URL."
409 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
412 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
418 #: actions/newapplication.php:172
419 #, php-format
420 msgid "Description is too long (max %d chars)."
421 msgstr ""
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
424 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
425 #: actions/register.php:234
426 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
430 #: actions/newgroup.php:159
431 #, php-format
432 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
433 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:267
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
438 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr ""
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
452 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
453 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
454 msgid "Group not found."
455 msgstr "المجموعة غير موجودة."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr ""
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:115
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
473
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
478
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:98
481 #, php-format
482 msgid "%s's groups"
483 msgstr "مجموعات %s"
484
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:108
487 #, php-format
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
490
491 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
492 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
493 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 #, php-format
495 msgid "%s groups"
496 msgstr "مجموعات %s"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 #, php-format
500 msgid "groups on %s"
501 msgstr "مجموعات %s"
502
503 #: actions/apimediaupload.php:99
504 #, fuzzy
505 msgid "Upload failed."
506 msgstr "ارفع ملفًا"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:101
509 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 msgstr ""
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 #, fuzzy
514 msgid "Invalid token."
515 msgstr "حجم غير صالح."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
518 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
519 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
520 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
521 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
522 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
523 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
524 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
525 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
526 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
527 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
528 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
529 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
530 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
531 #: lib/designsettings.php:294
532 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:135
536 msgid "Invalid nickname / password!"
537 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 #, fuzzy
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 "token."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr ""
559
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
562 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
578 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
586 msgstr ""
587
588 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
590 msgid "Account"
591 msgstr "الحساب"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
598 msgid "Nickname"
599 msgstr "الاسم المستعار"
600
601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
603 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
604 msgid "Password"
605 msgstr "كلمة السر"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 msgid "Deny"
609 msgstr "ارفض"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 msgid "Allow"
613 msgstr "اسمح"
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "لا إشعار كهذا."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
635
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:139
641 msgid "Status deleted."
642 msgstr "حُذِفت الحالة."
643
644 #: actions/apistatusesshow.php:145
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:221
649 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
653 #: lib/mailhandler.php:60
654 #, php-format
655 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
656 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
657
658 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
659 msgid "Not found."
660 msgstr "لم يوجد."
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
663 #, php-format
664 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
668 msgid "Unsupported format."
669 msgstr "نسق غير مدعوم."
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:118
682 #, php-format
683 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
684 msgstr ""
685
686 #: actions/apitimelinementions.php:131
687 #, php-format
688 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
689 msgstr ""
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
692 #, php-format
693 msgid "%s public timeline"
694 msgstr "مسار %s الزمني العام"
695
696 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
697 #, php-format
698 msgid "%s updates from everyone!"
699 msgstr ""
700
701 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
702 #, php-format
703 msgid "Repeated to %s"
704 msgstr "كرر إلى %s"
705
706 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
707 #, php-format
708 msgid "Repeats of %s"
709 msgstr "تكرارات %s"
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
712 #, php-format
713 msgid "Notices tagged with %s"
714 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
715
716 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
717 #, php-format
718 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
719 msgstr ""
720
721 #: actions/apitrends.php:87
722 msgid "API method under construction."
723 msgstr ""
724
725 #: actions/attachment.php:73
726 msgid "No such attachment."
727 msgstr "لا مرفق كهذا."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
730 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
731 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
732 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
733 msgid "No nickname."
734 msgstr "لا اسم مستعار."
735
736 #: actions/avatarbynickname.php:64
737 msgid "No size."
738 msgstr "لا حجم."
739
740 #: actions/avatarbynickname.php:69
741 msgid "Invalid size."
742 msgstr "حجم غير صالح."
743
744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
745 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
746 #: lib/accountsettingsaction.php:118
747 msgid "Avatar"
748 msgstr "أفتار"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:78
751 #, php-format
752 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
753 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
754
755 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
756 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
757 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
758 msgid "User without matching profile."
759 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
760
761 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
762 #: actions/grouplogo.php:254
763 msgid "Avatar settings"
764 msgstr "إعدادات الأفتار"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
767 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
768 msgid "Original"
769 msgstr "الأصل"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
772 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
773 msgid "Preview"
774 msgstr "معاينة"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
777 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
778 msgid "Delete"
779 msgstr "احذف"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
782 msgid "Upload"
783 msgstr "ارفع"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
786 msgid "Crop"
787 msgstr ""
788
789 #: actions/avatarsettings.php:305
790 msgid "No file uploaded."
791 msgstr "لم يُرفع ملف."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:332
794 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
795 msgstr ""
796
797 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
798 msgid "Lost our file data."
799 msgstr ""
800
801 #: actions/avatarsettings.php:370
802 msgid "Avatar updated."
803 msgstr "رُفع الأفتار."
804
805 #: actions/avatarsettings.php:373
806 msgid "Failed updating avatar."
807 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:397
810 msgid "Avatar deleted."
811 msgstr "حُذف الأفتار."
812
813 #: actions/block.php:69
814 msgid "You already blocked that user."
815 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
816
817 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
818 msgid "Block user"
819 msgstr "امنع المستخدم"
820
821 #: actions/block.php:138
822 msgid ""
823 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
824 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
825 "will not be notified of any @-replies from them."
826 msgstr ""
827
828 #. TRANS: Button label on the user block form.
829 #. TRANS: Button label on the delete application form.
830 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
831 #. TRANS: Button label on the delete user form.
832 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
833 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
834 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
835 #: actions/groupblock.php:178
836 msgctxt "BUTTON"
837 msgid "No"
838 msgstr "لا"
839
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
842 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
843 msgid "Do not block this user"
844 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
852 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
853 #: actions/groupblock.php:185
854 msgctxt "BUTTON"
855 msgid "Yes"
856 msgstr "نعم"
857
858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
859 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
860 msgid "Block this user"
861 msgstr "امنع هذا المستخدم"
862
863 #: actions/block.php:187
864 msgid "Failed to save block information."
865 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
868 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
869 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
870 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
871 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
872 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
873 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
874 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
875 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
876 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
877 #: lib/command.php:368
878 msgid "No such group."
879 msgstr "لا مجموعة كهذه."
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:97
882 #, php-format
883 msgid "%s blocked profiles"
884 msgstr ""
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:100
887 #, php-format
888 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
889 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:115
892 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
893 msgstr ""
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:288
896 msgid "Unblock user from group"
897 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
898
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
900 msgid "Unblock"
901 msgstr "ألغِ المنع"
902
903 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
904 msgid "Unblock this user"
905 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
906
907 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
908 #: actions/bookmarklet.php:51
909 #, php-format
910 msgid "Post to %s"
911 msgstr "أرسل إلى %s"
912
913 #: actions/confirmaddress.php:75
914 msgid "No confirmation code."
915 msgstr "لا رمز تأكيد."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:80
918 msgid "Confirmation code not found."
919 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
920
921 #: actions/confirmaddress.php:85
922 msgid "That confirmation code is not for you!"
923 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
924
925 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
926 #: actions/confirmaddress.php:91
927 #, php-format
928 msgid "Unrecognized address type %s."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
932 #: actions/confirmaddress.php:96
933 msgid "That address has already been confirmed."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
942 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
943 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
944 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
945 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
946 #: actions/smssettings.php:464
947 msgid "Couldn't update user."
948 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
949
950 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
952 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
953 #: actions/smssettings.php:422
954 msgid "Couldn't delete email confirmation."
955 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
956
957 #: actions/confirmaddress.php:146
958 msgid "Confirm address"
959 msgstr "أكد العنوان"
960
961 #: actions/confirmaddress.php:161
962 #, php-format
963 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
964 msgstr ""
965
966 #: actions/conversation.php:99
967 msgid "Conversation"
968 msgstr "محادثة"
969
970 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
971 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
972 msgid "Notices"
973 msgstr "الإشعارات"
974
975 #: actions/deleteapplication.php:63
976 msgid "You must be logged in to delete an application."
977 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
978
979 #: actions/deleteapplication.php:71
980 msgid "Application not found."
981 msgstr "لم يوجد التطبيق."
982
983 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
984 #: actions/showapplication.php:94
985 msgid "You are not the owner of this application."
986 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
987
988 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
989 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
990 #: lib/action.php:1263
991 msgid "There was a problem with your session token."
992 msgstr ""
993
994 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
995 msgid "Delete application"
996 msgstr "احذف هذا التطبيق"
997
998 #: actions/deleteapplication.php:149
999 msgid ""
1000 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1001 "about the application from the database, including all existing user "
1002 "connections."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1006 #: actions/deleteapplication.php:158
1007 msgid "Do not delete this application"
1008 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1009
1010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1011 #: actions/deleteapplication.php:164
1012 msgid "Delete this application"
1013 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1014
1015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1016 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1017 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1018 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1019 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1020 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1021 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1022 #: lib/settingsaction.php:72
1023 msgid "Not logged in."
1024 msgstr "لست والجًا."
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:71
1027 msgid "Can't delete this notice."
1028 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:103
1031 msgid ""
1032 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1033 "be undone."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1037 msgid "Delete notice"
1038 msgstr "احذف الإشعار"
1039
1040 #: actions/deletenotice.php:144
1041 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1042 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1043
1044 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1045 #: actions/deletenotice.php:151
1046 msgid "Do not delete this notice"
1047 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1048
1049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1050 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1051 msgid "Delete this notice"
1052 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:67
1055 msgid "You cannot delete users."
1056 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1057
1058 #: actions/deleteuser.php:74
1059 msgid "You can only delete local users."
1060 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1061
1062 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1063 msgid "Delete user"
1064 msgstr "احذف المستخدم"
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1067 msgid ""
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1073 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1076
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1081 msgid "Design"
1082 msgstr "التصميم"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:318
1089 msgid "Invalid logo URL."
1090 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:322
1093 #, php-format
1094 msgid "Theme not available: %s."
1095 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:426
1098 msgid "Change logo"
1099 msgstr "غيّر الشعار"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:431
1102 msgid "Site logo"
1103 msgstr "شعار الموقع"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:443
1106 msgid "Change theme"
1107 msgstr "غيّر السمة"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:460
1110 msgid "Site theme"
1111 msgstr "سمة الموقع"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:461
1114 msgid "Theme for the site."
1115 msgstr "سمة الموقع."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:467
1118 msgid "Custom theme"
1119 msgstr "سمة مخصصة"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:471
1122 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1126 msgid "Change background image"
1127 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1130 #: lib/designsettings.php:178
1131 msgid "Background"
1132 msgstr "الخلفية"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:496
1135 #, php-format
1136 msgid ""
1137 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1138 "$s."
1139 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1140
1141 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1142 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1143 msgid "On"
1144 msgstr "مكّن"
1145
1146 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1147 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1148 msgid "Off"
1149 msgstr "عطّل"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1152 msgid "Turn background image on or off."
1153 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1156 msgid "Tile background image"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1160 msgid "Change colours"
1161 msgstr "تغيير الألوان"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1164 msgid "Content"
1165 msgstr "المحتوى"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1168 msgid "Sidebar"
1169 msgstr "الشريط الجانبي"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1172 msgid "Text"
1173 msgstr "النص"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1176 msgid "Links"
1177 msgstr "وصلات"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:651
1180 msgid "Advanced"
1181 msgstr "متقدم"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:655
1184 msgid "Custom CSS"
1185 msgstr "CSS مخصصة"
1186
1187 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1188 msgid "Use defaults"
1189 msgstr "استخدم المبدئيات"
1190
1191 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1192 msgid "Restore default designs"
1193 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1196 msgid "Reset back to default"
1197 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1198
1199 #. TRANS: Submit button title
1200 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1201 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1202 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1204 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1205 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1206 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1207 msgid "Save"
1208 msgstr "أرسل"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1211 msgid "Save design"
1212 msgstr "احفظ التصميم"
1213
1214 #: actions/disfavor.php:81
1215 msgid "This notice is not a favorite!"
1216 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1217
1218 #: actions/disfavor.php:94
1219 msgid "Add to favorites"
1220 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1221
1222 #: actions/doc.php:158
1223 #, php-format
1224 msgid "No such document \"%s\""
1225 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:54
1228 msgid "Edit Application"
1229 msgstr "عدّل التطبيق"
1230
1231 #: actions/editapplication.php:66
1232 msgid "You must be logged in to edit an application."
1233 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1236 #: actions/showapplication.php:87
1237 msgid "No such application."
1238 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:161
1241 msgid "Use this form to edit your application."
1242 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1245 msgid "Name is required."
1246 msgstr "الاسم مطلوب."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1249 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1250 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1253 msgid "Name already in use. Try another one."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1257 msgid "Description is required."
1258 msgstr "الوصف مطلوب."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:194
1261 msgid "Source URL is too long."
1262 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1263
1264 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1265 msgid "Source URL is not valid."
1266 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1267
1268 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1269 msgid "Organization is required."
1270 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1271
1272 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1273 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1274 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1277 msgid "Organization homepage is required."
1278 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1279
1280 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1281 msgid "Callback is too long."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1285 msgid "Callback URL is not valid."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: actions/editapplication.php:258
1289 msgid "Could not update application."
1290 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:56
1293 #, php-format
1294 msgid "Edit %s group"
1295 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1296
1297 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1298 msgid "You must be logged in to create a group."
1299 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1302 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1303 msgid "You must be an admin to edit the group."
1304 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1305
1306 #: actions/editgroup.php:158
1307 msgid "Use this form to edit the group."
1308 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1309
1310 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1311 #, php-format
1312 msgid "description is too long (max %d chars)."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1316 #, php-format
1317 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1318 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1319
1320 #: actions/editgroup.php:258
1321 msgid "Could not update group."
1322 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1323
1324 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1325 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1326 msgid "Could not create aliases."
1327 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1328
1329 #: actions/editgroup.php:280
1330 msgid "Options saved."
1331 msgstr "حُفظت الخيارات."
1332
1333 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1334 #: actions/emailsettings.php:61
1335 msgid "Email settings"
1336 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1337
1338 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1339 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1340 #: actions/emailsettings.php:76
1341 #, php-format
1342 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1343 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1344
1345 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1346 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1347 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1348 msgid "Email address"
1349 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1350
1351 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1352 #: actions/emailsettings.php:112
1353 msgid "Current confirmed email address."
1354 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1355
1356 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1357 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1360 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1361 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1362 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1363 #: actions/smssettings.php:180
1364 msgctxt "BUTTON"
1365 msgid "Remove"
1366 msgstr "أزل"
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:122
1369 msgid ""
1370 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1371 "a message with further instructions."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1375 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1377 #. TRANS: Button label
1378 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1379 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Cancel"
1382 msgstr "ألغِ"
1383
1384 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1385 #: actions/emailsettings.php:135
1386 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1387 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1388
1389 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1390 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1391 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1393 #: actions/smssettings.php:162
1394 msgctxt "BUTTON"
1395 msgid "Add"
1396 msgstr "أضف"
1397
1398 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1399 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1401 msgid "Incoming email"
1402 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1403
1404 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1405 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1406 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1407 msgid "Send email to this address to post new notices."
1408 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1409
1410 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1411 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1412 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1413 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1414 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1415
1416 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1417 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1418 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1419 msgctxt "BUTTON"
1420 msgid "New"
1421 msgstr "جديد"
1422
1423 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1424 #: actions/emailsettings.php:174
1425 msgid "Email preferences"
1426 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1427
1428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1429 #: actions/emailsettings.php:180
1430 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1431 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1432
1433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1434 #: actions/emailsettings.php:186
1435 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1436 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1437
1438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1439 #: actions/emailsettings.php:193
1440 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1441 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1442
1443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1444 #: actions/emailsettings.php:199
1445 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1446 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1447
1448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1449 #: actions/emailsettings.php:205
1450 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1451 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1452
1453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1454 #: actions/emailsettings.php:212
1455 msgid "I want to post notices by email."
1456 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1457
1458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1459 #: actions/emailsettings.php:219
1460 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1461 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1462
1463 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1464 #: actions/emailsettings.php:334
1465 msgid "Email preferences saved."
1466 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1469 #: actions/emailsettings.php:353
1470 msgid "No email address."
1471 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1472
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1474 #: actions/emailsettings.php:361
1475 msgid "Cannot normalize that email address"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1479 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1480 #: actions/siteadminpanel.php:144
1481 msgid "Not a valid email address."
1482 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1483
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1485 #: actions/emailsettings.php:370
1486 msgid "That is already your email address."
1487 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1488
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1490 #: actions/emailsettings.php:374
1491 msgid "That email address already belongs to another user."
1492 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1493
1494 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1497 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1498 #: actions/smssettings.php:373
1499 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1500 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1501
1502 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1503 #: actions/emailsettings.php:398
1504 msgid ""
1505 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1506 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1510 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1511 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1512 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1513 #: actions/smssettings.php:408
1514 msgid "No pending confirmation to cancel."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:424
1519 msgid "That is the wrong email address."
1520 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1521
1522 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1523 #: actions/emailsettings.php:438
1524 msgid "Email confirmation cancelled."
1525 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1526
1527 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1528 #. TRANS: registered for the active user.
1529 #: actions/emailsettings.php:458
1530 msgid "That is not your email address."
1531 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1532
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:479
1535 msgid "The email address was removed."
1536 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1537
1538 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1539 msgid "No incoming email address."
1540 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1541
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1544 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1545 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1546 msgid "Couldn't update user record."
1547 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1548
1549 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1550 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1551 msgid "Incoming email address removed."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1555 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1556 msgid "New incoming email address added."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: actions/favor.php:79
1560 msgid "This notice is already a favorite!"
1561 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1562
1563 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1564 msgid "Disfavor favorite"
1565 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1566
1567 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1568 #: lib/publicgroupnav.php:93
1569 msgid "Popular notices"
1570 msgstr "إشعارات محبوبة"
1571
1572 #: actions/favorited.php:67
1573 #, php-format
1574 msgid "Popular notices, page %d"
1575 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1576
1577 #: actions/favorited.php:79
1578 msgid "The most popular notices on the site right now."
1579 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1580
1581 #: actions/favorited.php:150
1582 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/favorited.php:153
1586 msgid ""
1587 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1588 "next to any notice you like."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: actions/favorited.php:156
1592 #, php-format
1593 msgid ""
1594 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1595 "notice to your favorites!"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1599 #: lib/personalgroupnav.php:115
1600 #, php-format
1601 msgid "%s's favorite notices"
1602 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1603
1604 #: actions/favoritesrss.php:115
1605 #, php-format
1606 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1607 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1608
1609 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1610 #: lib/publicgroupnav.php:89
1611 msgid "Featured users"
1612 msgstr "مستخدمون مختارون"
1613
1614 #: actions/featured.php:71
1615 #, php-format
1616 msgid "Featured users, page %d"
1617 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1618
1619 #: actions/featured.php:99
1620 #, php-format
1621 msgid "A selection of some great users on %s"
1622 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1623
1624 #: actions/file.php:34
1625 msgid "No notice ID."
1626 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1627
1628 #: actions/file.php:38
1629 msgid "No notice."
1630 msgstr "لا ملاحظة."
1631
1632 #: actions/file.php:42
1633 msgid "No attachments."
1634 msgstr "لا مرفقات."
1635
1636 #: actions/file.php:51
1637 msgid "No uploaded attachments."
1638 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1641 msgid "Not expecting this response!"
1642 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1645 msgid "User being listened to does not exist."
1646 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1649 msgid "You can use the local subscription!"
1650 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1653 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1657 msgid "You are not authorized."
1658 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1659
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1661 msgid "Could not convert request token to access token."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1665 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1669 msgid "Error updating remote profile."
1670 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1671
1672 #: actions/getfile.php:79
1673 msgid "No such file."
1674 msgstr "لا ملف كهذا."
1675
1676 #: actions/getfile.php:83
1677 msgid "Cannot read file."
1678 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1679
1680 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid role."
1683 msgstr "حجم غير صالح."
1684
1685 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1686 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/grantrole.php:75
1690 #, fuzzy
1691 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1692 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1693
1694 #: actions/grantrole.php:82
1695 msgid "User already has this role."
1696 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1697
1698 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1699 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1700 #: lib/profileformaction.php:79
1701 msgid "No profile specified."
1702 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1703
1704 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1705 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1706 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1707 msgid "No profile with that ID."
1708 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1709
1710 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1711 #: actions/makeadmin.php:81
1712 msgid "No group specified."
1713 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1714
1715 #: actions/groupblock.php:91
1716 msgid "Only an admin can block group members."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupblock.php:95
1720 msgid "User is already blocked from group."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: actions/groupblock.php:100
1724 msgid "User is not a member of group."
1725 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1726
1727 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1728 msgid "Block user from group"
1729 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1730
1731 #: actions/groupblock.php:160
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1735 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1736 "the group in the future."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1740 #: actions/groupblock.php:182
1741 msgid "Do not block this user from this group"
1742 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1743
1744 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1745 #: actions/groupblock.php:189
1746 msgid "Block this user from this group"
1747 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1748
1749 #: actions/groupblock.php:206
1750 msgid "Database error blocking user from group."
1751 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1752
1753 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1754 msgid "No ID."
1755 msgstr "لا هوية."
1756
1757 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1758 msgid "You must be logged in to edit a group."
1759 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1760
1761 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1762 msgid "Group design"
1763 msgstr "تصميم المجموعة"
1764
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1766 msgid ""
1767 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1768 "palette of your choice."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1772 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1773 msgid "Couldn't update your design."
1774 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1775
1776 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1777 msgid "Design preferences saved."
1778 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1781 msgid "Group logo"
1782 msgstr "شعار المجموعة"
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:153
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1788 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1789
1790 #: actions/grouplogo.php:365
1791 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/grouplogo.php:399
1795 msgid "Logo updated."
1796 msgstr "حُدّث الشعار."
1797
1798 #: actions/grouplogo.php:401
1799 msgid "Failed updating logo."
1800 msgstr "فشل رفع الشعار."
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1803 #, php-format
1804 msgid "%s group members"
1805 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1806
1807 #: actions/groupmembers.php:103
1808 #, php-format
1809 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1810 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1811
1812 #: actions/groupmembers.php:118
1813 msgid "A list of the users in this group."
1814 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1815
1816 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1817 msgid "Admin"
1818 msgstr "إداري"
1819
1820 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1821 msgid "Block"
1822 msgstr "امنع"
1823
1824 #: actions/groupmembers.php:487
1825 msgid "Make user an admin of the group"
1826 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1827
1828 #: actions/groupmembers.php:519
1829 msgid "Make Admin"
1830 msgstr "اجعله إداريًا"
1831
1832 #: actions/groupmembers.php:519
1833 msgid "Make this user an admin"
1834 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1835
1836 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1837 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1838 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1839 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1840 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1841 #, php-format
1842 msgid "%s timeline"
1843 msgstr "مسار %s الزمني"
1844
1845 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1846 #: actions/grouprss.php:142
1847 #, php-format
1848 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1852 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1853 msgid "Groups"
1854 msgstr "مجموعات"
1855
1856 #: actions/groups.php:64
1857 #, php-format
1858 msgid "Groups, page %d"
1859 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1860
1861 #: actions/groups.php:90
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1865 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1866 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1867 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1868 "%%%%)"
1869 msgstr ""
1870 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1871 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1872 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1873 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1874
1875 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1876 msgid "Create a new group"
1877 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1878
1879 #: actions/groupsearch.php:52
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1883 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1884 msgstr ""
1885 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1886 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1887
1888 #: actions/groupsearch.php:58
1889 msgid "Group search"
1890 msgstr "بحث في المجموعات"
1891
1892 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1893 #: actions/peoplesearch.php:83
1894 msgid "No results."
1895 msgstr "لا نتائج."
1896
1897 #: actions/groupsearch.php:82
1898 #, php-format
1899 msgid ""
1900 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1901 "newgroup%%) yourself."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/groupsearch.php:85
1905 #, php-format
1906 msgid ""
1907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1908 "action.newgroup%%) yourself!"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/groupunblock.php:91
1912 msgid "Only an admin can unblock group members."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/groupunblock.php:95
1916 msgid "User is not blocked from group."
1917 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1918
1919 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1920 msgid "Error removing the block."
1921 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1922
1923 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1924 #: actions/imsettings.php:60
1925 msgid "IM settings"
1926 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1927
1928 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1929 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1930 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1931 #: actions/imsettings.php:74
1932 #, php-format
1933 msgid ""
1934 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1935 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1939 #: actions/imsettings.php:94
1940 msgid "IM is not available."
1941 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1942
1943 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1944 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1945 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1946 msgid "IM address"
1947 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1948
1949 #: actions/imsettings.php:113
1950 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1951 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1952
1953 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1954 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1955 #: actions/imsettings.php:124
1956 #, php-format
1957 msgid ""
1958 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1959 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1963 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1964 #: actions/imsettings.php:140
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1968 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:155
1973 msgid "IM preferences"
1974 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:160
1978 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:166
1983 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:172
1988 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1989 msgstr ""
1990
1991 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1992 #: actions/imsettings.php:179
1993 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1997 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1998 msgid "Preferences saved."
1999 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2000
2001 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2002 #: actions/imsettings.php:309
2003 msgid "No Jabber ID."
2004 msgstr "لا هوية جابر."
2005
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2007 #: actions/imsettings.php:317
2008 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2012 #: actions/imsettings.php:322
2013 msgid "Not a valid Jabber ID"
2014 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2015
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2017 #: actions/imsettings.php:326
2018 msgid "That is already your Jabber ID."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2022 #: actions/imsettings.php:330
2023 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2027 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2028 #: actions/imsettings.php:358
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2032 "s for sending messages to you."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2036 #: actions/imsettings.php:388
2037 msgid "That is the wrong IM address."
2038 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2039
2040 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2041 #: actions/imsettings.php:397
2042 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2043 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2044
2045 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2046 #: actions/imsettings.php:402
2047 msgid "IM confirmation cancelled."
2048 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2049
2050 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2051 #. TRANS: registered for the active user.
2052 #: actions/imsettings.php:424
2053 msgid "That is not your Jabber ID."
2054 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2055
2056 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2057 #: actions/imsettings.php:447
2058 msgid "The IM address was removed."
2059 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2060
2061 #: actions/inbox.php:59
2062 #, php-format
2063 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2064 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2065
2066 #: actions/inbox.php:62
2067 #, php-format
2068 msgid "Inbox for %s"
2069 msgstr "صندوق %s الوارد"
2070
2071 #: actions/inbox.php:115
2072 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2073 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2074
2075 #: actions/invite.php:39
2076 msgid "Invites have been disabled."
2077 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2078
2079 #: actions/invite.php:41
2080 #, fuzzy, php-format
2081 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2082 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2083
2084 #: actions/invite.php:72
2085 #, php-format
2086 msgid "Invalid email address: %s"
2087 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2088
2089 #: actions/invite.php:110
2090 msgid "Invitation(s) sent"
2091 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2092
2093 #: actions/invite.php:112
2094 msgid "Invite new users"
2095 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2096
2097 #: actions/invite.php:128
2098 msgid "You are already subscribed to these users:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. TRANS: Whois output.
2102 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2103 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2104 #, php-format
2105 msgid "%1$s (%2$s)"
2106 msgstr "%1$s (%2$s)"
2107
2108 #: actions/invite.php:136
2109 msgid ""
2110 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: actions/invite.php:144
2114 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/invite.php:150
2118 msgid ""
2119 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2120 "on the site. Thanks for growing the community!"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: actions/invite.php:162
2124 msgid ""
2125 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2126 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2127
2128 #: actions/invite.php:187
2129 msgid "Email addresses"
2130 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2131
2132 #: actions/invite.php:189
2133 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: actions/invite.php:192
2137 msgid "Personal message"
2138 msgstr "رسالة شخصية"
2139
2140 #: actions/invite.php:194
2141 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. TRANS: Send button for inviting friends
2145 #: actions/invite.php:198
2146 msgctxt "BUTTON"
2147 msgid "Send"
2148 msgstr "أرسل"
2149
2150 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:228
2152 #, php-format
2153 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2157 #: actions/invite.php:231
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2161 "\n"
2162 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2163 "you know and people who interest you.\n"
2164 "\n"
2165 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2166 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2167 "share your interests.\n"
2168 "\n"
2169 "%1$s said:\n"
2170 "\n"
2171 "%4$s\n"
2172 "\n"
2173 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2174 "\n"
2175 "%5$s\n"
2176 "\n"
2177 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2178 "invitation.\n"
2179 "\n"
2180 "%6$s\n"
2181 "\n"
2182 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2183 "time.\n"
2184 "\n"
2185 "Sincerely, %2$s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: actions/joingroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to join a group."
2190 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2191
2192 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2193 #, fuzzy
2194 msgid "No nickname or ID."
2195 msgstr "لا اسم مستعار."
2196
2197 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2198 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2199 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2200 #, php-format
2201 msgid "%1$s joined group %2$s"
2202 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2203
2204 #: actions/leavegroup.php:60
2205 msgid "You must be logged in to leave a group."
2206 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2207
2208 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2209 msgid "You are not a member of that group."
2210 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2211
2212 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2213 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2214 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2215 #, php-format
2216 msgid "%1$s left group %2$s"
2217 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2218
2219 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2220 msgid "Already logged in."
2221 msgstr "والج بالفعل."
2222
2223 #: actions/login.php:148
2224 msgid "Incorrect username or password."
2225 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2226
2227 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2228 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2229 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2230
2231 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2232 msgid "Login"
2233 msgstr "لُج"
2234
2235 #: actions/login.php:249
2236 msgid "Login to site"
2237 msgstr "لُج إلى الموقع"
2238
2239 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2240 msgid "Remember me"
2241 msgstr "تذكّرني"
2242
2243 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2244 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2245 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2246
2247 #: actions/login.php:269
2248 msgid "Lost or forgotten password?"
2249 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2250
2251 #: actions/login.php:288
2252 msgid ""
2253 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2254 "changing your settings."
2255 msgstr ""
2256 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2257
2258 #: actions/login.php:292
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Login with your username and password."
2261 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2262
2263 #: actions/login.php:295
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/makeadmin.php:92
2270 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/makeadmin.php:96
2274 #, php-format
2275 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/makeadmin.php:133
2279 #, php-format
2280 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2281 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2282
2283 #: actions/makeadmin.php:146
2284 #, php-format
2285 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2286 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2287
2288 #: actions/microsummary.php:69
2289 msgid "No current status."
2290 msgstr "لا حالة جارية."
2291
2292 #: actions/newapplication.php:52
2293 msgid "New Application"
2294 msgstr "تطبيق جديد"
2295
2296 #: actions/newapplication.php:64
2297 msgid "You must be logged in to register an application."
2298 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2299
2300 #: actions/newapplication.php:143
2301 msgid "Use this form to register a new application."
2302 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2303
2304 #: actions/newapplication.php:176
2305 msgid "Source URL is required."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2309 msgid "Could not create application."
2310 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2311
2312 #: actions/newgroup.php:53
2313 msgid "New group"
2314 msgstr "مجموعة جديدة"
2315
2316 #: actions/newgroup.php:110
2317 msgid "Use this form to create a new group."
2318 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2319
2320 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2321 msgid "New message"
2322 msgstr "رسالة جديدة"
2323
2324 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2325 msgid "You can't send a message to this user."
2326 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2327
2328 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2329 #: lib/command.php:555
2330 msgid "No content!"
2331 msgstr "لا محتوى!"
2332
2333 #: actions/newmessage.php:158
2334 msgid "No recipient specified."
2335 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2336
2337 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2338 msgid ""
2339 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/newmessage.php:181
2343 msgid "Message sent"
2344 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2345
2346 #: actions/newmessage.php:185
2347 #, php-format
2348 msgid "Direct message to %s sent."
2349 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2350
2351 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2352 msgid "Ajax Error"
2353 msgstr "خطأ أجاكس"
2354
2355 #: actions/newnotice.php:69
2356 msgid "New notice"
2357 msgstr "إشعار جديد"
2358
2359 #: actions/newnotice.php:217
2360 msgid "Notice posted"
2361 msgstr "أُرسل الإشعار"
2362
2363 #: actions/noticesearch.php:68
2364 #, php-format
2365 msgid ""
2366 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2367 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2368 msgstr ""
2369 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2370 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2371
2372 #: actions/noticesearch.php:78
2373 msgid "Text search"
2374 msgstr "بحث في النصوص"
2375
2376 #: actions/noticesearch.php:91
2377 #, php-format
2378 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2379 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2380
2381 #: actions/noticesearch.php:121
2382 #, php-format
2383 msgid ""
2384 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2385 "status_textarea=%s)!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/noticesearch.php:124
2389 #, php-format
2390 msgid ""
2391 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2392 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/noticesearchrss.php:96
2396 #, php-format
2397 msgid "Updates with \"%s\""
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/noticesearchrss.php:98
2401 #, php-format
2402 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/nudge.php:85
2406 msgid ""
2407 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/nudge.php:94
2411 msgid "Nudge sent"
2412 msgstr "أرسل التنبيه"
2413
2414 #: actions/nudge.php:97
2415 msgid "Nudge sent!"
2416 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2417
2418 #: actions/oauthappssettings.php:59
2419 msgid "You must be logged in to list your applications."
2420 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2421
2422 #: actions/oauthappssettings.php:74
2423 msgid "OAuth applications"
2424 msgstr "تطبيقات OAuth"
2425
2426 #: actions/oauthappssettings.php:85
2427 msgid "Applications you have registered"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/oauthappssettings.php:135
2431 #, php-format
2432 msgid "You have not registered any applications yet."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2436 msgid "Connected applications"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2440 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2444 msgid "You are not a user of that application."
2445 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2446
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2448 #, php-format
2449 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2453 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2457 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Notice has no profile."
2463 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2464
2465 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2466 #, php-format
2467 msgid "%1$s's status on %2$s"
2468 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2469
2470 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2471 #: actions/oembed.php:159
2472 #, fuzzy, php-format
2473 msgid "Content type %s not supported."
2474 msgstr "نوع المحتوى "
2475
2476 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2477 #: actions/oembed.php:163
2478 #, php-format
2479 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2480 msgstr ""
2481
2482 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2483 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2484 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2485 msgid "Not a supported data format."
2486 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2487
2488 #: actions/opensearch.php:64
2489 msgid "People Search"
2490 msgstr "بحث في الأشخاص"
2491
2492 #: actions/opensearch.php:67
2493 msgid "Notice Search"
2494 msgstr "بحث الإشعارات"
2495
2496 #: actions/othersettings.php:60
2497 msgid "Other settings"
2498 msgstr "إعدادات أخرى"
2499
2500 #: actions/othersettings.php:71
2501 msgid "Manage various other options."
2502 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2503
2504 #: actions/othersettings.php:108
2505 msgid " (free service)"
2506 msgstr " (خدمة حرة)"
2507
2508 #: actions/othersettings.php:116
2509 msgid "Shorten URLs with"
2510 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2511
2512 #: actions/othersettings.php:117
2513 msgid "Automatic shortening service to use."
2514 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2515
2516 #: actions/othersettings.php:122
2517 msgid "View profile designs"
2518 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2519
2520 #: actions/othersettings.php:123
2521 msgid "Show or hide profile designs."
2522 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2523
2524 #: actions/othersettings.php:153
2525 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/otp.php:69
2529 msgid "No user ID specified."
2530 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2531
2532 #: actions/otp.php:83
2533 msgid "No login token specified."
2534 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2535
2536 #: actions/otp.php:90
2537 msgid "No login token requested."
2538 msgstr "لا طلب استيثاق."
2539
2540 #: actions/otp.php:95
2541 msgid "Invalid login token specified."
2542 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2543
2544 #: actions/otp.php:104
2545 msgid "Login token expired."
2546 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2547
2548 #: actions/outbox.php:58
2549 #, php-format
2550 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2551 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2552
2553 #: actions/outbox.php:61
2554 #, php-format
2555 msgid "Outbox for %s"
2556 msgstr "صندوق %s الصادر"
2557
2558 #: actions/outbox.php:116
2559 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2560 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:58
2563 msgid "Change password"
2564 msgstr "تغيير كلمة السر"
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:69
2567 msgid "Change your password."
2568 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2571 msgid "Password change"
2572 msgstr "تغيير كلمة السر"
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:104
2575 msgid "Old password"
2576 msgstr "كلمة السر القديمة"
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2579 msgid "New password"
2580 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2581
2582 #: actions/passwordsettings.php:109
2583 msgid "6 or more characters"
2584 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2585
2586 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2587 #: actions/register.php:440
2588 msgid "Confirm"
2589 msgstr "أكّد"
2590
2591 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2592 msgid "Same as password above"
2593 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2594
2595 #: actions/passwordsettings.php:117
2596 msgid "Change"
2597 msgstr "غيّر"
2598
2599 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2600 msgid "Password must be 6 or more characters."
2601 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2604 msgid "Passwords don't match."
2605 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:165
2608 msgid "Incorrect old password"
2609 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2610
2611 #: actions/passwordsettings.php:181
2612 msgid "Error saving user; invalid."
2613 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2614
2615 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2616 msgid "Can't save new password."
2617 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2618
2619 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2620 msgid "Password saved."
2621 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2622
2623 #. TRANS: Menu item for site administration
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2625 msgid "Paths"
2626 msgstr "المسارات"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2629 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2633 #, php-format
2634 msgid "Theme directory not readable: %s."
2635 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2638 #, php-format
2639 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2640 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2643 #, php-format
2644 msgid "Background directory not writable: %s."
2645 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2648 #, php-format
2649 msgid "Locales directory not readable: %s."
2650 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2653 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2657 msgid "Site"
2658 msgstr "الموقع"
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2661 msgid "Server"
2662 msgstr "خادوم"
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2665 msgid "Site's server hostname."
2666 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2669 msgid "Path"
2670 msgstr "المسار"
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2673 msgid "Site path"
2674 msgstr "مسار الموقع"
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2677 msgid "Path to locales"
2678 msgstr "مسار المحليات"
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2681 msgid "Directory path to locales"
2682 msgstr "مسار دليل المحليات"
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2685 msgid "Fancy URLs"
2686 msgstr "مسارات فاخرة"
2687
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2689 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2690 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2693 msgid "Theme"
2694 msgstr "السمة"
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2697 msgid "Theme server"
2698 msgstr "خادوم السمات"
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2701 msgid "Theme path"
2702 msgstr "مسار السمات"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2705 msgid "Theme directory"
2706 msgstr "دليل السمات"
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2709 msgid "Avatars"
2710 msgstr "أفتارات"
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2713 msgid "Avatar server"
2714 msgstr "خادوم الأفتارات"
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2717 msgid "Avatar path"
2718 msgstr "مسار الأفتارات"
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2721 msgid "Avatar directory"
2722 msgstr "دليل الأفتار."
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2725 msgid "Backgrounds"
2726 msgstr "خلفيات"
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2729 msgid "Background server"
2730 msgstr "خادوم الخلفيات"
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2733 msgid "Background path"
2734 msgstr "مسار الخلفيات"
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2737 msgid "Background directory"
2738 msgstr "دليل الخلفيات"
2739
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2741 msgid "SSL"
2742 msgstr "SSL"
2743
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2745 msgid "Never"
2746 msgstr "مطلقا"
2747
2748 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2749 msgid "Sometimes"
2750 msgstr "أحيانًا"
2751
2752 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2753 msgid "Always"
2754 msgstr "دائمًا"
2755
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2757 msgid "Use SSL"
2758 msgstr "استخدم SSL"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2761 msgid "When to use SSL"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2765 msgid "SSL server"
2766 msgstr "خادم SSL"
2767
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2769 msgid "Server to direct SSL requests to"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2773 msgid "Save paths"
2774 msgstr "احفظ المسارات"
2775
2776 #: actions/peoplesearch.php:52
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2780 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2781 msgstr ""
2782 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2783 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2784
2785 #: actions/peoplesearch.php:58
2786 msgid "People search"
2787 msgstr "بحث في الأشخاص"
2788
2789 #: actions/peopletag.php:68
2790 #, php-format
2791 msgid "Not a valid people tag: %s."
2792 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2793
2794 #: actions/peopletag.php:142
2795 #, php-format
2796 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2797 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2798
2799 #: actions/postnotice.php:95
2800 msgid "Invalid notice content."
2801 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2802
2803 #: actions/postnotice.php:101
2804 #, php-format
2805 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:60
2809 msgid "Profile settings"
2810 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:71
2813 msgid ""
2814 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2815 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:99
2818 msgid "Profile information"
2819 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2822 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2823 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2826 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2827 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2828 msgid "Full name"
2829 msgstr "الاسم الكامل"
2830
2831 #. TRANS: Form input field label.
2832 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2833 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2834 msgid "Homepage"
2835 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2838 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2839 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2842 #, php-format
2843 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2844 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2847 msgid "Describe yourself and your interests"
2848 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2851 msgid "Bio"
2852 msgstr "السيرة"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2855 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2856 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2857 #: lib/userprofile.php:165
2858 msgid "Location"
2859 msgstr "الموقع"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2862 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2863 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:138
2866 msgid "Share my current location when posting notices"
2867 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2870 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2871 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2872 msgid "Tags"
2873 msgstr "الوسوم"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:147
2876 msgid ""
2877 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2878 msgstr ""
2879 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:151
2882 msgid "Language"
2883 msgstr "اللغة"
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:152
2886 msgid "Preferred language"
2887 msgstr "اللغة المفضلة"
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:161
2890 msgid "Timezone"
2891 msgstr "المنطقة الزمنية"
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:162
2894 msgid "What timezone are you normally in?"
2895 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:167
2898 msgid ""
2899 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2900 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2903 #, php-format
2904 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2908 msgid "Timezone not selected."
2909 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:241
2912 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2916 #, php-format
2917 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2918 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:306
2921 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:363
2925 msgid "Couldn't save location prefs."
2926 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:375
2929 msgid "Couldn't save profile."
2930 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:383
2933 msgid "Couldn't save tags."
2934 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2935
2936 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2937 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2938 msgid "Settings saved."
2939 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2940
2941 #: actions/public.php:83
2942 #, php-format
2943 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2944 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2945
2946 #: actions/public.php:92
2947 msgid "Could not retrieve public stream."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/public.php:130
2951 #, php-format
2952 msgid "Public timeline, page %d"
2953 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2954
2955 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2956 msgid "Public timeline"
2957 msgstr "المسار الزمني العام"
2958
2959 #: actions/public.php:160
2960 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/public.php:164
2964 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/public.php:168
2968 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/public.php:188
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2975 "yet."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/public.php:191
2979 msgid "Be the first to post!"
2980 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2981
2982 #: actions/public.php:195
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/public.php:242
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2992 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2993 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2994 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2995 msgstr ""
2996 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2997 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2998 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2999 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3000
3001 #: actions/public.php:247
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3005 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3006 "tool."
3007 msgstr ""
3008 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3009 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:57
3012 msgid "Public tag cloud"
3013 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3014
3015 #: actions/publictagcloud.php:63
3016 #, php-format
3017 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3018 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3019
3020 #: actions/publictagcloud.php:69
3021 #, php-format
3022 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/publictagcloud.php:72
3026 msgid "Be the first to post one!"
3027 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3028
3029 #: actions/publictagcloud.php:75
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3033 "one!"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/publictagcloud.php:134
3037 msgid "Tag cloud"
3038 msgstr "سحابة الوسوم"
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:36
3041 msgid "You are already logged in!"
3042 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:62
3045 msgid "No such recovery code."
3046 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:66
3049 msgid "Not a recovery code."
3050 msgstr "ليس رمز استعادة."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:73
3053 msgid "Recovery code for unknown user."
3054 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:86
3057 msgid "Error with confirmation code."
3058 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:97
3061 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3062 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:111
3065 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:152
3069 msgid ""
3070 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3071 "the email address you have stored in your account."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:158
3075 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:188
3079 msgid "Password recovery"
3080 msgstr "استعادة كلمة السر"
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:191
3083 msgid "Nickname or email address"
3084 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:193
3087 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3091 msgid "Recover"
3092 msgstr "استرجع"
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:208
3095 msgid "Reset password"
3096 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:209
3099 msgid "Recover password"
3100 msgstr "استعد كلمة السر"
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3103 msgid "Password recovery requested"
3104 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:213
3107 msgid "Unknown action"
3108 msgstr "إجراء غير معروف"
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:236
3111 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:243
3115 msgid "Reset"
3116 msgstr "أعد الضبط"
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:252
3119 msgid "Enter a nickname or email address."
3120 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:282
3123 msgid "No user with that email address or username."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:299
3127 msgid "No registered email address for that user."
3128 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:313
3131 msgid "Error saving address confirmation."
3132 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:338
3135 msgid ""
3136 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3137 "address registered to your account."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/recoverpassword.php:357
3141 msgid "Unexpected password reset."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/recoverpassword.php:365
3145 msgid "Password must be 6 chars or more."
3146 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3147
3148 #: actions/recoverpassword.php:369
3149 msgid "Password and confirmation do not match."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3153 msgid "Error setting user."
3154 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3155
3156 #: actions/recoverpassword.php:395
3157 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3161 msgid "Sorry, only invited people can register."
3162 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3163
3164 #: actions/register.php:99
3165 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3166 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3167
3168 #: actions/register.php:119
3169 msgid "Registration successful"
3170 msgstr "نجح التسجيل"
3171
3172 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3173 msgid "Register"
3174 msgstr "سجّل"
3175
3176 #: actions/register.php:142
3177 msgid "Registration not allowed."
3178 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3179
3180 #: actions/register.php:205
3181 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:219
3185 msgid "Email address already exists."
3186 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3187
3188 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3189 msgid "Invalid username or password."
3190 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3191
3192 #: actions/register.php:350
3193 msgid ""
3194 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3195 "link up to friends and colleagues. "
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/register.php:432
3199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/register.php:437
3203 msgid "6 or more characters. Required."
3204 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3205
3206 #: actions/register.php:441
3207 msgid "Same as password above. Required."
3208 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3209
3210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3211 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3213 msgid "Email"
3214 msgstr "البريد الإلكتروني"
3215
3216 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/register.php:457
3221 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/register.php:518
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/register.php:528
3231 #, php-format
3232 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3236 #: actions/register.php:532
3237 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3241 #: actions/register.php:535
3242 msgid "All rights reserved."
3243 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3244
3245 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3246 #: actions/register.php:540
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3250 "email address, IM address, and phone number."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/register.php:583
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3257 "want to...\n"
3258 "\n"
3259 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3260 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3261 "notices through instant messages.\n"
3262 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3263 "share your interests. \n"
3264 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3265 "others more about you. \n"
3266 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3267 "missed. \n"
3268 "\n"
3269 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/register.php:607
3273 msgid ""
3274 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3275 "to confirm your email address.)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/remotesubscribe.php:98
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3282 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3283 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/remotesubscribe.php:112
3287 msgid "Remote subscribe"
3288 msgstr "اشتراك بعيد"
3289
3290 #: actions/remotesubscribe.php:124
3291 msgid "Subscribe to a remote user"
3292 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3293
3294 #: actions/remotesubscribe.php:129
3295 msgid "User nickname"
3296 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3297
3298 #: actions/remotesubscribe.php:130
3299 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/remotesubscribe.php:133
3303 msgid "Profile URL"
3304 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3305
3306 #: actions/remotesubscribe.php:134
3307 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3311 #: lib/userprofile.php:406
3312 msgid "Subscribe"
3313 msgstr "اشترك"
3314
3315 #: actions/remotesubscribe.php:159
3316 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/remotesubscribe.php:168
3320 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/remotesubscribe.php:176
3324 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3325 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3326
3327 #: actions/remotesubscribe.php:183
3328 msgid "Couldn’t get a request token."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/repeat.php:57
3332 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3333 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3334
3335 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3336 msgid "No notice specified."
3337 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3338
3339 #: actions/repeat.php:76
3340 msgid "You can't repeat your own notice."
3341 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3342
3343 #: actions/repeat.php:90
3344 msgid "You already repeated that notice."
3345 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3346
3347 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3348 msgid "Repeated"
3349 msgstr "مكرر"
3350
3351 #: actions/repeat.php:119
3352 msgid "Repeated!"
3353 msgstr "مكرر!"
3354
3355 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3356 #: lib/personalgroupnav.php:105
3357 #, php-format
3358 msgid "Replies to %s"
3359 msgstr "الردود على %s"
3360
3361 #: actions/replies.php:128
3362 #, php-format
3363 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3364 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3365
3366 #: actions/replies.php:145
3367 #, php-format
3368 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/replies.php:152
3372 #, php-format
3373 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/replies.php:159
3377 #, php-format
3378 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/replies.php:199
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3385 "notice to them yet."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/replies.php:204
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3392 "[join groups](%%action.groups%%)."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/replies.php:206
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3399 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/repliesrss.php:72
3403 #, php-format
3404 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/revokerole.php:75
3408 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3409 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3410
3411 #: actions/revokerole.php:82
3412 msgid "User doesn't have this role."
3413 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3414
3415 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3416 msgid "StatusNet"
3417 msgstr "ستاتس نت"
3418
3419 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3420 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/sandbox.php:72
3424 msgid "User is already sandboxed."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. TRANS: Menu item for site administration
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3429 #: lib/adminpanelaction.php:392
3430 msgid "Sessions"
3431 msgstr "الجلسات"
3432
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3434 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3435 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3436
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3438 msgid "Handle sessions"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3442 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3446 msgid "Session debugging"
3447 msgstr "تنقيح الجلسة"
3448
3449 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3450 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3451 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3452
3453 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3454 #: actions/useradminpanel.php:294
3455 msgid "Save site settings"
3456 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3457
3458 #: actions/showapplication.php:82
3459 msgid "You must be logged in to view an application."
3460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3461
3462 #: actions/showapplication.php:157
3463 msgid "Application profile"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3467 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3468 msgid "Icon"
3469 msgstr "أيقونة"
3470
3471 #. TRANS: Form input field label for application name.
3472 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3473 #: lib/applicationeditform.php:199
3474 msgid "Name"
3475 msgstr "الاسم"
3476
3477 #. TRANS: Form input field label.
3478 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3479 msgid "Organization"
3480 msgstr "المنظمة"
3481
3482 #. TRANS: Form input field label.
3483 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3484 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3485 msgid "Description"
3486 msgstr "الوصف"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3489 #: lib/profileaction.php:187
3490 msgid "Statistics"
3491 msgstr "إحصاءات"
3492
3493 #: actions/showapplication.php:203
3494 #, php-format
3495 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showapplication.php:213
3499 msgid "Application actions"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: actions/showapplication.php:236
3503 msgid "Reset key & secret"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showapplication.php:261
3507 msgid "Application info"
3508 msgstr "معلومات التطبيق"
3509
3510 #: actions/showapplication.php:263
3511 msgid "Consumer key"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showapplication.php:268
3515 msgid "Consumer secret"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showapplication.php:273
3519 msgid "Request token URL"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showapplication.php:278
3523 msgid "Access token URL"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/showapplication.php:283
3527 msgid "Authorize URL"
3528 msgstr "اسمح بالمسار"
3529
3530 #: actions/showapplication.php:288
3531 msgid ""
3532 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3533 "signature method."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showapplication.php:309
3537 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3538 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3539
3540 #: actions/showfavorites.php:79
3541 #, php-format
3542 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3543 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3544
3545 #: actions/showfavorites.php:132
3546 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/showfavorites.php:171
3550 #, php-format
3551 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showfavorites.php:178
3555 #, php-format
3556 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showfavorites.php:185
3560 #, php-format
3561 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showfavorites.php:206
3565 msgid ""
3566 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3567 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:208
3571 #, fuzzy, php-format
3572 msgid ""
3573 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3574 "would add to their favorites :)"
3575 msgstr ""
3576 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3577 "مفضلته. :)"
3578
3579 #: actions/showfavorites.php:212
3580 #, fuzzy, php-format
3581 msgid ""
3582 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3583 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3584 "their favorites :)"
3585 msgstr ""
3586 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3587 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3588
3589 #: actions/showfavorites.php:243
3590 msgid "This is a way to share what you like."
3591 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3592
3593 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3594 #, php-format
3595 msgid "%s group"
3596 msgstr "مجموعة %s"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:84
3599 #, php-format
3600 msgid "%1$s group, page %2$d"
3601 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3602
3603 #: actions/showgroup.php:227
3604 msgid "Group profile"
3605 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3606
3607 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3608 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3609 msgid "URL"
3610 msgstr "مسار"
3611
3612 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3613 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3614 msgid "Note"
3615 msgstr "ملاحظة"
3616
3617 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3618 msgid "Aliases"
3619 msgstr "الكنى"
3620
3621 #: actions/showgroup.php:302
3622 msgid "Group actions"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/showgroup.php:338
3626 #, php-format
3627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/showgroup.php:344
3631 #, php-format
3632 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/showgroup.php:350
3636 #, php-format
3637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/showgroup.php:355
3641 #, php-format
3642 msgid "FOAF for %s group"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3646 msgid "Members"
3647 msgstr "الأعضاء"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3650 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3651 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3652 msgid "(None)"
3653 msgstr "(لا شيء)"
3654
3655 #: actions/showgroup.php:404
3656 msgid "All members"
3657 msgstr "جميع الأعضاء"
3658
3659 #: actions/showgroup.php:439
3660 msgid "Created"
3661 msgstr "أنشئت"
3662
3663 #: actions/showgroup.php:455
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3669 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3670 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3671 msgstr ""
3672 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3673 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3674 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3675 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3676 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3677
3678 #: actions/showgroup.php:461
3679 #, php-format
3680 msgid ""
3681 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3682 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3683 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3684 "their life and interests. "
3685 msgstr ""
3686 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3687 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3688 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3689
3690 #: actions/showgroup.php:489
3691 msgid "Admins"
3692 msgstr "الإداريون"
3693
3694 #: actions/showmessage.php:81
3695 msgid "No such message."
3696 msgstr "لا رسالة كهذه."
3697
3698 #: actions/showmessage.php:98
3699 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3700 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3701
3702 #: actions/showmessage.php:108
3703 #, php-format
3704 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showmessage.php:113
3708 #, php-format
3709 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/shownotice.php:90
3713 msgid "Notice deleted."
3714 msgstr "حُذف الإشعار."
3715
3716 #: actions/showstream.php:73
3717 #, php-format
3718 msgid " tagged %s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showstream.php:79
3722 #, php-format
3723 msgid "%1$s, page %2$d"
3724 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3725
3726 #: actions/showstream.php:122
3727 #, php-format
3728 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/showstream.php:129
3732 #, php-format
3733 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/showstream.php:136
3737 #, php-format
3738 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/showstream.php:143
3742 #, php-format
3743 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/showstream.php:148
3747 #, php-format
3748 msgid "FOAF for %s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/showstream.php:200
3752 #, php-format
3753 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showstream.php:205
3757 msgid ""
3758 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3759 "would be a good time to start :)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/showstream.php:207
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3766 "%?status_textarea=%2$s)."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/showstream.php:243
3770 #, php-format
3771 msgid ""
3772 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3774 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3775 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3776 msgstr ""
3777 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3778 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3779 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3780 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3781 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3782
3783 #: actions/showstream.php:248
3784 #, php-format
3785 msgid ""
3786 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3789 msgstr ""
3790 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3792 "(http://status.net/). "
3793
3794 #: actions/showstream.php:305
3795 #, php-format
3796 msgid "Repeat of %s"
3797 msgstr "تكرار ل%s"
3798
3799 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3800 msgid "You cannot silence users on this site."
3801 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3802
3803 #: actions/silence.php:72
3804 msgid "User is already silenced."
3805 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:69
3808 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3809 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:133
3812 msgid "Site name must have non-zero length."
3813 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:141
3816 msgid "You must have a valid contact email address."
3817 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:159
3820 #, php-format
3821 msgid "Unknown language \"%s\"."
3822 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:165
3825 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3826 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:171
3829 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:221
3833 msgid "General"
3834 msgstr "عام"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:224
3837 msgid "Site name"
3838 msgstr "اسم الموقع"
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:225
3841 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3842 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:229
3845 msgid "Brought by"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:230
3849 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:234
3853 msgid "Brought by URL"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:235
3857 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:239
3861 msgid "Contact email address for your site"
3862 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:245
3865 msgid "Local"
3866 msgstr "محلي"
3867
3868 #: actions/siteadminpanel.php:256
3869 msgid "Default timezone"
3870 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3871
3872 #: actions/siteadminpanel.php:257
3873 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3874 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3875
3876 #: actions/siteadminpanel.php:262
3877 msgid "Default language"
3878 msgstr "اللغة المبدئية"
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:263
3881 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:271
3885 msgid "Limits"
3886 msgstr "الحدود"
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:274
3889 msgid "Text limit"
3890 msgstr "حد النص"
3891
3892 #: actions/siteadminpanel.php:274
3893 msgid "Maximum number of characters for notices."
3894 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3895
3896 #: actions/siteadminpanel.php:278
3897 msgid "Dupe limit"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/siteadminpanel.php:278
3901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3905 msgid "Site Notice"
3906 msgstr "إشعار الموقع"
3907
3908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3909 msgid "Edit site-wide message"
3910 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3911
3912 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3913 msgid "Unable to save site notice."
3914 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3915
3916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3917 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3921 msgid "Site notice text"
3922 msgstr "نص إشعار الموقع"
3923
3924 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3925 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3926 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3927
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3929 msgid "Save site notice"
3930 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3931
3932 #. TRANS: Title for SMS settings.
3933 #: actions/smssettings.php:59
3934 msgid "SMS settings"
3935 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3936
3937 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3938 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3939 #: actions/smssettings.php:74
3940 #, php-format
3941 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3942 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3943
3944 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3945 #: actions/smssettings.php:97
3946 msgid "SMS is not available."
3947 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3948
3949 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3950 #: actions/smssettings.php:111
3951 msgid "SMS address"
3952 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3953
3954 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:120
3956 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:133
3961 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:142
3966 msgid "Confirmation code"
3967 msgstr "رمز التأكيد"
3968
3969 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:144
3971 msgid "Enter the code you received on your phone."
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3975 #: actions/smssettings.php:148
3976 msgctxt "BUTTON"
3977 msgid "Confirm"
3978 msgstr "أكّد"
3979
3980 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3981 #: actions/smssettings.php:153
3982 msgid "SMS phone number"
3983 msgstr "رقم هاتف SMS"
3984
3985 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3986 #: actions/smssettings.php:156
3987 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3988 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3989
3990 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3991 #: actions/smssettings.php:195
3992 msgid "SMS preferences"
3993 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3994
3995 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3996 #: actions/smssettings.php:201
3997 msgid ""
3998 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3999 "from my carrier."
4000 msgstr ""
4001
4002 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4003 #: actions/smssettings.php:315
4004 msgid "SMS preferences saved."
4005 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4006
4007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4008 #: actions/smssettings.php:338
4009 msgid "No phone number."
4010 msgstr "لا رقم هاتف."
4011
4012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4013 #: actions/smssettings.php:344
4014 msgid "No carrier selected."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4018 #: actions/smssettings.php:352
4019 msgid "That is already your phone number."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4023 #: actions/smssettings.php:356
4024 msgid "That phone number already belongs to another user."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4028 #: actions/smssettings.php:384
4029 msgid ""
4030 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4031 "for the code and instructions on how to use it."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4035 #: actions/smssettings.php:413
4036 msgid "That is the wrong confirmation number."
4037 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4038
4039 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4040 #: actions/smssettings.php:427
4041 msgid "SMS confirmation cancelled."
4042 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4043
4044 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4045 #. TRANS: registered for the active user.
4046 #: actions/smssettings.php:448
4047 msgid "That is not your phone number."
4048 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4049
4050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4051 #: actions/smssettings.php:470
4052 msgid "The SMS phone number was removed."
4053 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4054
4055 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4056 #: actions/smssettings.php:511
4057 msgid "Mobile carrier"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4061 #: actions/smssettings.php:516
4062 msgid "Select a carrier"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4066 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4067 #: actions/smssettings.php:525
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4071 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4075 #: actions/smssettings.php:548
4076 msgid "No code entered"
4077 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4078
4079 #. TRANS: Menu item for site administration
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4081 #: lib/adminpanelaction.php:408
4082 msgid "Snapshots"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Manage snapshot configuration"
4088 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4089
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4091 msgid "Invalid snapshot run value."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4095 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4099 msgid "Invalid snapshot report URL."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4103 msgid "Randomly during web hit"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4107 msgid "In a scheduled job"
4108 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4109
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4111 msgid "Data snapshots"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4115 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4119 msgid "Frequency"
4120 msgstr "التكرار"
4121
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4123 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4127 msgid "Report URL"
4128 msgstr "بلّغ عن المسار"
4129
4130 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4131 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Save snapshot settings"
4137 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4138
4139 #: actions/subedit.php:70
4140 msgid "You are not subscribed to that profile."
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4144 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4145 msgid "Could not save subscription."
4146 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4147
4148 #: actions/subscribe.php:77
4149 msgid "This action only accepts POST requests."
4150 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4151
4152 #: actions/subscribe.php:107
4153 msgid "No such profile."
4154 msgstr "لا ملف كهذا."
4155
4156 #: actions/subscribe.php:117
4157 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/subscribe.php:145
4161 msgid "Subscribed"
4162 msgstr "مُشترك"
4163
4164 #: actions/subscribers.php:50
4165 #, php-format
4166 msgid "%s subscribers"
4167 msgstr "مشتركو %s"
4168
4169 #: actions/subscribers.php:52
4170 #, php-format
4171 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4172 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4173
4174 #: actions/subscribers.php:63
4175 msgid "These are the people who listen to your notices."
4176 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4177
4178 #: actions/subscribers.php:67
4179 #, php-format
4180 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/subscribers.php:108
4184 msgid ""
4185 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4186 "return the favor"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/subscribers.php:110
4190 #, php-format
4191 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/subscribers.php:114
4195 #, php-format
4196 msgid ""
4197 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4198 "%) and be the first?"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/subscriptions.php:52
4202 #, php-format
4203 msgid "%s subscriptions"
4204 msgstr "اشتراكات %s"
4205
4206 #: actions/subscriptions.php:54
4207 #, php-format
4208 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4209 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4210
4211 #: actions/subscriptions.php:65
4212 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4213 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4214
4215 #: actions/subscriptions.php:69
4216 #, php-format
4217 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4218 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4219
4220 #: actions/subscriptions.php:126
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4224 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4225 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4226 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4227 "automatically subscribe to people you already follow there."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4231 #, php-format
4232 msgid "%s is not listening to anyone."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/subscriptions.php:208
4236 msgid "Jabber"
4237 msgstr "جابر"
4238
4239 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4240 msgid "SMS"
4241 msgstr "رسائل قصيرة"
4242
4243 #: actions/tag.php:69
4244 #, php-format
4245 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4246 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4247
4248 #: actions/tag.php:87
4249 #, php-format
4250 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/tag.php:93
4254 #, php-format
4255 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/tag.php:99
4259 #, php-format
4260 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/tagother.php:39
4264 msgid "No ID argument."
4265 msgstr "لا مدخل هوية."
4266
4267 #: actions/tagother.php:65
4268 #, php-format
4269 msgid "Tag %s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4273 msgid "User profile"
4274 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4275
4276 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4277 #: lib/userprofile.php:103
4278 msgid "Photo"
4279 msgstr "صورة"
4280
4281 #: actions/tagother.php:141
4282 msgid "Tag user"
4283 msgstr "اوسم المستخدم"
4284
4285 #: actions/tagother.php:151
4286 msgid ""
4287 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4288 "separated"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/tagother.php:193
4292 msgid ""
4293 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/tagother.php:200
4297 msgid "Could not save tags."
4298 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4299
4300 #: actions/tagother.php:236
4301 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/tagrss.php:35
4305 msgid "No such tag."
4306 msgstr "لا وسم كهذا."
4307
4308 #: actions/unblock.php:59
4309 msgid "You haven't blocked that user."
4310 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4311
4312 #: actions/unsandbox.php:72
4313 msgid "User is not sandboxed."
4314 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4315
4316 #: actions/unsilence.php:72
4317 msgid "User is not silenced."
4318 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4319
4320 #: actions/unsubscribe.php:77
4321 #, fuzzy
4322 msgid "No profile ID in request."
4323 msgstr "لا طلب استيثاق."
4324
4325 #: actions/unsubscribe.php:98
4326 msgid "Unsubscribed"
4327 msgstr "غير مشترك"
4328
4329 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4330 #, php-format
4331 msgid ""
4332 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: User admin panel title
4336 #: actions/useradminpanel.php:59
4337 msgctxt "TITLE"
4338 msgid "User"
4339 msgstr "المستخدم"
4340
4341 #: actions/useradminpanel.php:70
4342 msgid "User settings for this StatusNet site."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/useradminpanel.php:149
4346 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:155
4350 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4351 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:165
4354 #, php-format
4355 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4359 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4360 #: lib/personalgroupnav.php:109
4361 msgid "Profile"
4362 msgstr "الملف الشخصي"
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:222
4365 msgid "Bio Limit"
4366 msgstr "حد السيرة"
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:223
4369 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:231
4373 msgid "New users"
4374 msgstr "مستخدمون جدد"
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:235
4377 msgid "New user welcome"
4378 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4379
4380 #: actions/useradminpanel.php:236
4381 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4382 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4383
4384 #: actions/useradminpanel.php:241
4385 msgid "Default subscription"
4386 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4387
4388 #: actions/useradminpanel.php:242
4389 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4390 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4391
4392 #: actions/useradminpanel.php:251
4393 msgid "Invitations"
4394 msgstr "الدعوات"
4395
4396 #: actions/useradminpanel.php:256
4397 msgid "Invitations enabled"
4398 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4399
4400 #: actions/useradminpanel.php:258
4401 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:105
4405 msgid "Authorize subscription"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:110
4409 msgid ""
4410 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4411 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4412 "click “Reject”."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4416 msgid "License"
4417 msgstr "الرخصة"
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:217
4420 msgid "Accept"
4421 msgstr "اقبل"
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4424 #: lib/subscribeform.php:139
4425 msgid "Subscribe to this user"
4426 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4427
4428 #: actions/userauthorization.php:219
4429 msgid "Reject"
4430 msgstr "ارفض"
4431
4432 #: actions/userauthorization.php:220
4433 msgid "Reject this subscription"
4434 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:232
4437 msgid "No authorization request!"
4438 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:254
4441 msgid "Subscription authorized"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:256
4445 msgid ""
4446 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4447 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4448 "subscription. Your subscription token is:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/userauthorization.php:266
4452 msgid "Subscription rejected"
4453 msgstr "رُفض الاشتراك"
4454
4455 #: actions/userauthorization.php:268
4456 msgid ""
4457 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4458 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4459 "subscription."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/userauthorization.php:303
4463 #, php-format
4464 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/userauthorization.php:308
4468 #, php-format
4469 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: actions/userauthorization.php:314
4473 #, php-format
4474 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/userauthorization.php:329
4478 #, php-format
4479 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/userauthorization.php:345
4483 #, php-format
4484 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/userauthorization.php:350
4488 #, php-format
4489 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/userauthorization.php:355
4493 #, php-format
4494 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4498 msgid "Profile design"
4499 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4500
4501 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4502 msgid ""
4503 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4504 "palette of your choice."
4505 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4506
4507 #: actions/userdesignsettings.php:282
4508 msgid "Enjoy your hotdog!"
4509 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4510
4511 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4512 #: actions/usergroups.php:66
4513 #, php-format
4514 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4515 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4516
4517 #: actions/usergroups.php:132
4518 msgid "Search for more groups"
4519 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4520
4521 #: actions/usergroups.php:159
4522 #, php-format
4523 msgid "%s is not a member of any group."
4524 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4525
4526 #: actions/usergroups.php:164
4527 #, php-format
4528 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4529 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4530
4531 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4532 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4533 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4534 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4535 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4536 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4537 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4538 #, php-format
4539 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/version.php:75
4543 #, php-format
4544 msgid "StatusNet %s"
4545 msgstr "ستاتس نت %s"
4546
4547 #: actions/version.php:155
4548 #, php-format
4549 msgid ""
4550 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4551 "Inc. and contributors."
4552 msgstr ""
4553 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4554 "ومساهموها."
4555
4556 #: actions/version.php:163
4557 msgid "Contributors"
4558 msgstr "المساهمون"
4559
4560 #: actions/version.php:170
4561 msgid ""
4562 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4563 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4564 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4565 "any later version. "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/version.php:176
4569 msgid ""
4570 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4571 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4572 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4573 "for more details. "
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/version.php:182
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4580 "along with this program.  If not, see %s."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/version.php:191
4584 msgid "Plugins"
4585 msgstr "الملحقات"
4586
4587 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4588 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4589 msgid "Version"
4590 msgstr "النسخة"
4591
4592 #: actions/version.php:199
4593 msgid "Author(s)"
4594 msgstr "المؤلف(ون)"
4595
4596 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4597 #: classes/File.php:143
4598 #, php-format
4599 msgid "Cannot process URL '%s'"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4603 #: classes/File.php:175
4604 msgid "Robin thinks something is impossible."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4608 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4609 #: classes/File.php:190
4610 #, php-format
4611 msgid ""
4612 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4613 "Try to upload a smaller version."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4617 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4618 #: classes/File.php:202
4619 #, php-format
4620 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4624 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4625 #: classes/File.php:211
4626 #, php-format
4627 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4631 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Invalid filename."
4634 msgstr "حجم غير صالح."
4635
4636 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4637 #: classes/Group_member.php:42
4638 msgid "Group join failed."
4639 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4640
4641 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4642 #: classes/Group_member.php:55
4643 msgid "Not part of group."
4644 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4645
4646 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4647 #: classes/Group_member.php:63
4648 msgid "Group leave failed."
4649 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4650
4651 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4652 #: classes/Local_group.php:42
4653 msgid "Could not update local group."
4654 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4655
4656 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4657 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4658 #: classes/Login_token.php:78
4659 #, php-format
4660 msgid "Could not create login token for %s"
4661 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4662
4663 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4664 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4665 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4669 #: classes/Message.php:46
4670 msgid "You are banned from sending direct messages."
4671 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4672
4673 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4674 #: classes/Message.php:63
4675 msgid "Could not insert message."
4676 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4677
4678 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4679 #: classes/Message.php:74
4680 msgid "Could not update message with new URI."
4681 msgstr ""
4682
4683 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4684 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4685 #: classes/Notice.php:98
4686 #, php-format
4687 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4691 #: classes/Notice.php:190
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4694 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4695
4696 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4697 #: classes/Notice.php:260
4698 msgid "Problem saving notice. Too long."
4699 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4700
4701 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4702 #: classes/Notice.php:265
4703 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4704 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4705
4706 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4707 #: classes/Notice.php:271
4708 msgid ""
4709 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4713 #: classes/Notice.php:278
4714 msgid ""
4715 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4716 "few minutes."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4720 #: classes/Notice.php:286
4721 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4722 msgstr ""
4723
4724 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4725 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4726 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4727 msgid "Problem saving notice."
4728 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4729
4730 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4731 #: classes/Notice.php:892
4732 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4736 #: classes/Notice.php:991
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Problem saving group inbox."
4739 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4740
4741 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4742 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4743 #: classes/Notice.php:1745
4744 #, php-format
4745 msgid "RT @%1$s %2$s"
4746 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4747
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4749 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4750 #: classes/Profile.php:737
4751 #, php-format
4752 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4756 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4757 #: classes/Profile.php:746
4758 #, php-format
4759 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4763 #: classes/Remote_profile.php:54
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Missing profile."
4766 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
4767
4768 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4769 #: classes/Status_network.php:346
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Unable to save tag."
4772 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4773
4774 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4775 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4776 msgid "You have been banned from subscribing."
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4780 #: classes/Subscription.php:80
4781 msgid "Already subscribed!"
4782 msgstr "مُشترك أصلا!"
4783
4784 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4785 #: classes/Subscription.php:85
4786 msgid "User has blocked you."
4787 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4788
4789 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4790 #: classes/Subscription.php:171
4791 msgid "Not subscribed!"
4792 msgstr "غير مشترك!"
4793
4794 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4795 #: classes/Subscription.php:178
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Could not delete self-subscription."
4798 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4799
4800 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4801 #: classes/Subscription.php:206
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4804 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4805
4806 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4807 #: classes/Subscription.php:218
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Could not delete subscription."
4810 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4811
4812 #. TRANS: Notice given on user registration.
4813 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4814 #: classes/User.php:365
4815 #, php-format
4816 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4817 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4818
4819 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4820 #: classes/User_group.php:496
4821 msgid "Could not create group."
4822 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4823
4824 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4825 #: classes/User_group.php:506
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Could not set group URI."
4828 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4829
4830 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4831 #: classes/User_group.php:529
4832 msgid "Could not set group membership."
4833 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4834
4835 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4836 #: classes/User_group.php:544
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Could not save local group info."
4839 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4840
4841 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4842 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4843 msgid "Change your profile settings"
4844 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4845
4846 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4847 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4848 msgid "Upload an avatar"
4849 msgstr "ارفع أفتارًا"
4850
4851 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4852 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4853 msgid "Change your password"
4854 msgstr "غير كلمة سرّك"
4855
4856 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4857 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4858 msgid "Change email handling"
4859 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4860
4861 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4862 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4863 msgid "Design your profile"
4864 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4865
4866 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4867 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4868 msgid "Other options"
4869 msgstr "خيارات أخرى"
4870
4871 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4872 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4873 msgid "Other"
4874 msgstr "أخرى"
4875
4876 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4877 #: lib/action.php:145
4878 #, php-format
4879 msgid "%1$s - %2$s"
4880 msgstr "%1$s - %2$s"
4881
4882 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4883 #: lib/action.php:161
4884 msgid "Untitled page"
4885 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4886
4887 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4888 #: lib/action.php:436
4889 msgid "Primary site navigation"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4893 #: lib/action.php:442
4894 msgctxt "TOOLTIP"
4895 msgid "Personal profile and friends timeline"
4896 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4897
4898 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4899 #: lib/action.php:445
4900 msgctxt "MENU"
4901 msgid "Personal"
4902 msgstr "الصفحة الشخصية"
4903
4904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4905 #: lib/action.php:447
4906 msgctxt "TOOLTIP"
4907 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4908 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4909
4910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4911 #: lib/action.php:452
4912 msgctxt "TOOLTIP"
4913 msgid "Connect to services"
4914 msgstr "اتصل بالخدمات"
4915
4916 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4917 #: lib/action.php:455
4918 msgid "Connect"
4919 msgstr "اتصل"
4920
4921 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4922 #: lib/action.php:458
4923 msgctxt "TOOLTIP"
4924 msgid "Change site configuration"
4925 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4926
4927 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4928 #: lib/action.php:461
4929 msgctxt "MENU"
4930 msgid "Admin"
4931 msgstr "إداري"
4932
4933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4934 #: lib/action.php:465
4935 #, php-format
4936 msgctxt "TOOLTIP"
4937 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4938 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4939
4940 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4941 #: lib/action.php:468
4942 msgctxt "MENU"
4943 msgid "Invite"
4944 msgstr "ادعُ"
4945
4946 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4947 #: lib/action.php:474
4948 msgctxt "TOOLTIP"
4949 msgid "Logout from the site"
4950 msgstr "اخرج من الموقع"
4951
4952 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4953 #: lib/action.php:477
4954 msgctxt "MENU"
4955 msgid "Logout"
4956 msgstr "اخرج"
4957
4958 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4959 #: lib/action.php:482
4960 msgctxt "TOOLTIP"
4961 msgid "Create an account"
4962 msgstr "أنشئ حسابًا"
4963
4964 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4965 #: lib/action.php:485
4966 msgctxt "MENU"
4967 msgid "Register"
4968 msgstr "سجّل"
4969
4970 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4971 #: lib/action.php:488
4972 msgctxt "TOOLTIP"
4973 msgid "Login to the site"
4974 msgstr "لُج إلى الموقع"
4975
4976 #: lib/action.php:491
4977 msgctxt "MENU"
4978 msgid "Login"
4979 msgstr "لُج"
4980
4981 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4982 #: lib/action.php:494
4983 msgctxt "TOOLTIP"
4984 msgid "Help me!"
4985 msgstr "ساعدني!"
4986
4987 #: lib/action.php:497
4988 msgctxt "MENU"
4989 msgid "Help"
4990 msgstr "مساعدة"
4991
4992 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4993 #: lib/action.php:500
4994 msgctxt "TOOLTIP"
4995 msgid "Search for people or text"
4996 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4997
4998 #: lib/action.php:503
4999 msgctxt "MENU"
5000 msgid "Search"
5001 msgstr "ابحث"
5002
5003 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5004 #. TRANS: Menu item for site administration
5005 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5006 msgid "Site notice"
5007 msgstr "إشعار الموقع"
5008
5009 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5010 #: lib/action.php:592
5011 msgid "Local views"
5012 msgstr "المشاهدات المحلية"
5013
5014 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5015 #: lib/action.php:659
5016 msgid "Page notice"
5017 msgstr "إشعار الصفحة"
5018
5019 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5020 #: lib/action.php:762
5021 msgid "Secondary site navigation"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5025 #: lib/action.php:768
5026 msgid "Help"
5027 msgstr "مساعدة"
5028
5029 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5030 #: lib/action.php:771
5031 msgid "About"
5032 msgstr "عن"
5033
5034 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5035 #: lib/action.php:774
5036 msgid "FAQ"
5037 msgstr "الأسئلة المكررة"
5038
5039 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5040 #: lib/action.php:779
5041 msgid "TOS"
5042 msgstr "الشروط"
5043
5044 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5045 #: lib/action.php:783
5046 msgid "Privacy"
5047 msgstr "خصوصية"
5048
5049 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5050 #: lib/action.php:786
5051 msgid "Source"
5052 msgstr "المصدر"
5053
5054 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5055 #: lib/action.php:792
5056 msgid "Contact"
5057 msgstr "اتصل"
5058
5059 #: lib/action.php:794
5060 msgid "Badge"
5061 msgstr "الجسر"
5062
5063 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5064 #: lib/action.php:823
5065 msgid "StatusNet software license"
5066 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5067
5068 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5069 #: lib/action.php:827
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid ""
5072 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5073 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5074 msgstr ""
5075 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5076 "broughtbyurl%%). "
5077
5078 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5079 #: lib/action.php:830
5080 #, php-format
5081 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5085 #: lib/action.php:834
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5089 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5090 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5091 msgstr ""
5092 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5093 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5094 "agpl-3.0.html)."
5095
5096 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5097 #: lib/action.php:850
5098 msgid "Site content license"
5099 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5100
5101 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5102 #. TRANS: %1$s is the site name.
5103 #: lib/action.php:857
5104 #, php-format
5105 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5109 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5110 #: lib/action.php:864
5111 #, php-format
5112 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5116 #: lib/action.php:868
5117 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5121 #: lib/action.php:881
5122 #, php-format
5123 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5127 #: lib/action.php:1192
5128 msgid "Pagination"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5132 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5133 #: lib/action.php:1203
5134 msgid "After"
5135 msgstr "بعد"
5136
5137 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5138 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5139 #: lib/action.php:1213
5140 msgid "Before"
5141 msgstr "قبل"
5142
5143 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5144 #: lib/activity.php:122
5145 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/activityutils.php:208
5149 msgid "Can't handle remote content yet."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/activityutils.php:244
5153 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/activityutils.php:248
5157 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5161 #: lib/adminpanelaction.php:98
5162 msgid "You cannot make changes to this site."
5163 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5164
5165 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5166 #: lib/adminpanelaction.php:110
5167 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5168 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5169
5170 #. TRANS: Client error message.
5171 #: lib/adminpanelaction.php:229
5172 msgid "showForm() not implemented."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Client error message
5176 #: lib/adminpanelaction.php:259
5177 msgid "saveSettings() not implemented."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5181 #. TRANS: the admin panel Design.
5182 #: lib/adminpanelaction.php:284
5183 msgid "Unable to delete design setting."
5184 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5185
5186 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5187 #: lib/adminpanelaction.php:350
5188 msgid "Basic site configuration"
5189 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5190
5191 #. TRANS: Menu item for site administration
5192 #: lib/adminpanelaction.php:352
5193 msgctxt "MENU"
5194 msgid "Site"
5195 msgstr "الموقع"
5196
5197 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5198 #: lib/adminpanelaction.php:358
5199 msgid "Design configuration"
5200 msgstr "ضبط التصميم"
5201
5202 #. TRANS: Menu item for site administration
5203 #: lib/adminpanelaction.php:360
5204 msgctxt "MENU"
5205 msgid "Design"
5206 msgstr "التصميم"
5207
5208 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5209 #: lib/adminpanelaction.php:366
5210 msgid "User configuration"
5211 msgstr "ضبط المستخدم"
5212
5213 #. TRANS: Menu item for site administration
5214 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5215 msgid "User"
5216 msgstr "المستخدم"
5217
5218 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5219 #: lib/adminpanelaction.php:374
5220 msgid "Access configuration"
5221 msgstr "ضبط الحساب"
5222
5223 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5224 #: lib/adminpanelaction.php:382
5225 msgid "Paths configuration"
5226 msgstr "ضبط المسارات"
5227
5228 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5229 #: lib/adminpanelaction.php:390
5230 msgid "Sessions configuration"
5231 msgstr "ضبط الجلسات"
5232
5233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5234 #: lib/adminpanelaction.php:398
5235 msgid "Edit site notice"
5236 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5237
5238 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5239 #: lib/adminpanelaction.php:406
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Snapshots configuration"
5242 msgstr "ضبط المسارات"
5243
5244 #. TRANS: Client error 401.
5245 #: lib/apiauth.php:113
5246 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Form legend.
5250 #: lib/applicationeditform.php:137
5251 msgid "Edit application"
5252 msgstr "عدّل التطبيق"
5253
5254 #. TRANS: Form guide.
5255 #: lib/applicationeditform.php:187
5256 msgid "Icon for this application"
5257 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5258
5259 #. TRANS: Form input field instructions.
5260 #: lib/applicationeditform.php:209
5261 #, php-format
5262 msgid "Describe your application in %d characters"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Form input field instructions.
5266 #: lib/applicationeditform.php:213
5267 msgid "Describe your application"
5268 msgstr "صف تطبيقك"
5269
5270 #. TRANS: Form input field instructions.
5271 #: lib/applicationeditform.php:224
5272 msgid "URL of the homepage of this application"
5273 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5274
5275 #. TRANS: Form input field label.
5276 #: lib/applicationeditform.php:226
5277 msgid "Source URL"
5278 msgstr "مسار المصدر"
5279
5280 #. TRANS: Form input field instructions.
5281 #: lib/applicationeditform.php:233
5282 msgid "Organization responsible for this application"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Form input field instructions.
5286 #: lib/applicationeditform.php:242
5287 msgid "URL for the homepage of the organization"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Form input field instructions.
5291 #: lib/applicationeditform.php:251
5292 msgid "URL to redirect to after authentication"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Radio button label for application type
5296 #: lib/applicationeditform.php:278
5297 msgid "Browser"
5298 msgstr "متصفح"
5299
5300 #. TRANS: Radio button label for application type
5301 #: lib/applicationeditform.php:295
5302 msgid "Desktop"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Form guide.
5306 #: lib/applicationeditform.php:297
5307 msgid "Type of application, browser or desktop"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Radio button label for access type.
5311 #: lib/applicationeditform.php:320
5312 msgid "Read-only"
5313 msgstr ""
5314
5315 #. TRANS: Radio button label for access type.
5316 #: lib/applicationeditform.php:339
5317 msgid "Read-write"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Form guide.
5321 #: lib/applicationeditform.php:341
5322 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Submit button title
5326 #: lib/applicationeditform.php:359
5327 msgid "Cancel"
5328 msgstr "ألغِ"
5329
5330 #. TRANS: Application access type
5331 #: lib/applicationlist.php:136
5332 msgid "read-write"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Application access type
5336 #: lib/applicationlist.php:138
5337 msgid "read-only"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5341 #: lib/applicationlist.php:144
5342 #, php-format
5343 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Button label
5347 #: lib/applicationlist.php:159
5348 #, fuzzy
5349 msgctxt "BUTTON"
5350 msgid "Revoke"
5351 msgstr "اسحب"
5352
5353 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5354 #: lib/attachmentlist.php:88
5355 msgid "Attachments"
5356 msgstr "مرفقات"
5357
5358 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5359 #: lib/attachmentlist.php:265
5360 msgid "Author"
5361 msgstr "المؤلف"
5362
5363 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5364 #: lib/attachmentlist.php:279
5365 msgid "Provider"
5366 msgstr "المزود"
5367
5368 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5369 msgid "Notices where this attachment appears"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5373 msgid "Tags for this attachment"
5374 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5375
5376 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5377 msgid "Password changing failed"
5378 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5379
5380 #: lib/authenticationplugin.php:236
5381 msgid "Password changing is not allowed"
5382 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5383
5384 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5385 msgid "Command results"
5386 msgstr "نتائج الأمر"
5387
5388 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5389 msgid "Command complete"
5390 msgstr "اكتمل الأمر"
5391
5392 #: lib/channel.php:240
5393 msgid "Command failed"
5394 msgstr "فشل الأمر"
5395
5396 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5397 msgid "Notice with that id does not exist"
5398 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5399
5400 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5401 msgid "User has no last notice"
5402 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5403
5404 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5405 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5406 #: lib/command.php:127
5407 #, php-format
5408 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5409 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5410
5411 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5412 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5413 #: lib/command.php:147
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5416 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5417
5418 #: lib/command.php:180
5419 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/command.php:225
5423 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5427 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5428 #: lib/command.php:234
5429 #, php-format
5430 msgid "Nudge sent to %s"
5431 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5432
5433 #: lib/command.php:260
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "Subscriptions: %1$s\n"
5437 "Subscribers: %2$s\n"
5438 "Notices: %3$s"
5439 msgstr ""
5440 "الاشتراكات: %1$s\n"
5441 "المشتركون: %2$s\n"
5442 "الإشعارات: %3$s"
5443
5444 #: lib/command.php:302
5445 msgid "Notice marked as fave."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/command.php:323
5449 msgid "You are already a member of that group"
5450 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5451
5452 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5453 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5454 #: lib/command.php:339
5455 #, php-format
5456 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5457 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5458
5459 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5460 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5461 #: lib/command.php:385
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5464 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5465
5466 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5467 #: lib/command.php:418
5468 #, php-format
5469 msgid "Fullname: %s"
5470 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5471
5472 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5473 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5474 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5475 #, php-format
5476 msgid "Location: %s"
5477 msgstr "الموقع: %s"
5478
5479 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5480 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5481 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5482 #, php-format
5483 msgid "Homepage: %s"
5484 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5485
5486 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5487 #: lib/command.php:430
5488 #, php-format
5489 msgid "About: %s"
5490 msgstr "عن: %s"
5491
5492 #: lib/command.php:457
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5496 "same server."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Message given if content is too long.
5500 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5501 #: lib/command.php:472
5502 #, php-format
5503 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5504 msgstr ""
5505
5506 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5507 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5508 #: lib/command.php:492
5509 #, php-format
5510 msgid "Direct message to %s sent"
5511 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5512
5513 #: lib/command.php:494
5514 msgid "Error sending direct message."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/command.php:514
5518 msgid "Cannot repeat your own notice"
5519 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5520
5521 #: lib/command.php:519
5522 msgid "Already repeated that notice"
5523 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5524
5525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5527 #: lib/command.php:529
5528 #, php-format
5529 msgid "Notice from %s repeated"
5530 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5531
5532 #: lib/command.php:531
5533 msgid "Error repeating notice."
5534 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5535
5536 #: lib/command.php:562
5537 #, php-format
5538 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/command.php:571
5542 #, php-format
5543 msgid "Reply to %s sent"
5544 msgstr "رُد على رسالة %s"
5545
5546 #: lib/command.php:573
5547 msgid "Error saving notice."
5548 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5549
5550 #: lib/command.php:620
5551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/command.php:628
5555 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/command.php:634
5559 #, php-format
5560 msgid "Subscribed to %s"
5561 msgstr "مُشترك ب%s"
5562
5563 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/command.php:664
5568 #, php-format
5569 msgid "Unsubscribed from %s"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5573 msgid "Command not yet implemented."
5574 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5575
5576 #: lib/command.php:685
5577 msgid "Notification off."
5578 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5579
5580 #: lib/command.php:687
5581 msgid "Can't turn off notification."
5582 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5583
5584 #: lib/command.php:708
5585 msgid "Notification on."
5586 msgstr "الإشعار يعمل."
5587
5588 #: lib/command.php:710
5589 msgid "Can't turn on notification."
5590 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5591
5592 #: lib/command.php:723
5593 msgid "Login command is disabled"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/command.php:734
5597 #, php-format
5598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/command.php:761
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Unsubscribed  %s"
5604 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5605
5606 #: lib/command.php:778
5607 msgid "You are not subscribed to anyone."
5608 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5609
5610 #: lib/command.php:780
5611 msgid "You are subscribed to this person:"
5612 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5613 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5614 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5615 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5616 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5617 msgstr[4] ""
5618 msgstr[5] ""
5619
5620 #: lib/command.php:800
5621 msgid "No one is subscribed to you."
5622 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5623
5624 #: lib/command.php:802
5625 msgid "This person is subscribed to you:"
5626 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5627 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5628 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5629 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5630 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5631 msgstr[4] ""
5632 msgstr[5] ""
5633
5634 #: lib/command.php:822
5635 msgid "You are not a member of any groups."
5636 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5637
5638 #: lib/command.php:824
5639 msgid "You are a member of this group:"
5640 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5641 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5642 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5643 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5644 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5645 msgstr[4] ""
5646 msgstr[5] ""
5647
5648 #: lib/command.php:838
5649 msgid ""
5650 "Commands:\n"
5651 "on - turn on notifications\n"
5652 "off - turn off notifications\n"
5653 "help - show this help\n"
5654 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5655 "groups - lists the groups you have joined\n"
5656 "subscriptions - list the people you follow\n"
5657 "subscribers - list the people that follow you\n"
5658 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5659 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5660 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5661 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5662 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5663 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5664 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5665 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5666 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5667 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5668 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5669 "join <group> - join group\n"
5670 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5671 "drop <group> - leave group\n"
5672 "stats - get your stats\n"
5673 "stop - same as 'off'\n"
5674 "quit - same as 'off'\n"
5675 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5676 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5677 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5678 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5679 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5680 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5681 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5682 "track <word> - not yet implemented.\n"
5683 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5684 "track off - not yet implemented.\n"
5685 "untrack all - not yet implemented.\n"
5686 "tracks - not yet implemented.\n"
5687 "tracking - not yet implemented.\n"
5688 msgstr ""
5689 "الأوامر:\n"
5690 "on - شغّل الإشعار\n"
5691 "off - أطفئ الإشعار\n"
5692 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5693 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5694 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5695 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5696 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5697 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5698 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5699 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5700 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5701 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5702 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5703 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5704 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5705 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5706 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5707 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5708 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5709 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5710 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5711 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5712 "stop - مثل 'off'\n"
5713 "quit - مثل 'off'\n"
5714 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5715 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5716 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5717 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5718 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5719 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5720 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5721 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5722 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5723 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5724 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5725 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5726 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5727
5728 #: lib/common.php:135
5729 msgid "No configuration file found. "
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/common.php:136
5733 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/common.php:138
5737 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/common.php:139
5741 msgid "Go to the installer."
5742 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5743
5744 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5745 msgid "IM"
5746 msgstr "محادثة فورية"
5747
5748 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5749 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5753 msgid "Updates by SMS"
5754 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5755
5756 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5757 msgid "Connections"
5758 msgstr "اتصالات"
5759
5760 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5761 msgid "Authorized connected applications"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/dberroraction.php:60
5765 msgid "Database error"
5766 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5767
5768 #: lib/designsettings.php:105
5769 msgid "Upload file"
5770 msgstr "ارفع ملفًا"
5771
5772 #: lib/designsettings.php:109
5773 msgid ""
5774 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5775 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5776
5777 #: lib/designsettings.php:418
5778 msgid "Design defaults restored."
5779 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5780
5781 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5782 msgid "Disfavor this notice"
5783 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5784
5785 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5786 msgid "Favor this notice"
5787 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5788
5789 #: lib/favorform.php:140
5790 msgid "Favor"
5791 msgstr "فضّل"
5792
5793 #: lib/feed.php:85
5794 msgid "RSS 1.0"
5795 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5796
5797 #: lib/feed.php:87
5798 msgid "RSS 2.0"
5799 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5800
5801 #: lib/feed.php:89
5802 msgid "Atom"
5803 msgstr "أتوم"
5804
5805 #: lib/feed.php:91
5806 msgid "FOAF"
5807 msgstr "FOAF"
5808
5809 #: lib/feedlist.php:64
5810 msgid "Export data"
5811 msgstr "تصدير البيانات"
5812
5813 #: lib/galleryaction.php:121
5814 msgid "Filter tags"
5815 msgstr "رشّح الوسوم"
5816
5817 #: lib/galleryaction.php:131
5818 msgid "All"
5819 msgstr "الكل"
5820
5821 #: lib/galleryaction.php:139
5822 msgid "Select tag to filter"
5823 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5824
5825 #: lib/galleryaction.php:140
5826 msgid "Tag"
5827 msgstr "الوسم"
5828
5829 #: lib/galleryaction.php:141
5830 msgid "Choose a tag to narrow list"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/galleryaction.php:143
5834 msgid "Go"
5835 msgstr "اذهب"
5836
5837 #: lib/grantroleform.php:91
5838 #, php-format
5839 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/groupeditform.php:163
5843 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/groupeditform.php:168
5847 msgid "Describe the group or topic"
5848 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5849
5850 #: lib/groupeditform.php:170
5851 #, php-format
5852 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/groupeditform.php:179
5856 msgid ""
5857 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/groupeditform.php:187
5861 #, php-format
5862 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/groupnav.php:85
5866 msgid "Group"
5867 msgstr "مجموعات"
5868
5869 #: lib/groupnav.php:101
5870 msgid "Blocked"
5871 msgstr "ممنوع"
5872
5873 #: lib/groupnav.php:102
5874 #, php-format
5875 msgid "%s blocked users"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/groupnav.php:108
5879 #, php-format
5880 msgid "Edit %s group properties"
5881 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5882
5883 #: lib/groupnav.php:113
5884 msgid "Logo"
5885 msgstr "الشعار"
5886
5887 #: lib/groupnav.php:114
5888 #, php-format
5889 msgid "Add or edit %s logo"
5890 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5891
5892 #: lib/groupnav.php:120
5893 #, php-format
5894 msgid "Add or edit %s design"
5895 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5896
5897 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5898 msgid "Groups with most members"
5899 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5900
5901 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5902 msgid "Groups with most posts"
5903 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5904
5905 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5906 #, php-format
5907 msgid "Tags in %s group's notices"
5908 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5909
5910 #. TRANS: Client exception 406
5911 #: lib/htmloutputter.php:104
5912 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/imagefile.php:72
5916 msgid "Unsupported image file format."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/imagefile.php:88
5920 #, php-format
5921 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5922 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5923
5924 #: lib/imagefile.php:93
5925 msgid "Partial upload."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5929 msgid "System error uploading file."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/imagefile.php:109
5933 msgid "Not an image or corrupt file."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/imagefile.php:122
5937 msgid "Lost our file."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5941 msgid "Unknown file type"
5942 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5943
5944 #: lib/imagefile.php:244
5945 msgid "MB"
5946 msgstr "ميجابايت"
5947
5948 #: lib/imagefile.php:246
5949 msgid "kB"
5950 msgstr "كيلوبايت"
5951
5952 #: lib/jabber.php:387
5953 #, php-format
5954 msgid "[%s]"
5955 msgstr "[%s]"
5956
5957 #: lib/jabber.php:567
5958 #, php-format
5959 msgid "Unknown inbox source %d."
5960 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5961
5962 #: lib/joinform.php:114
5963 msgid "Join"
5964 msgstr "انضم"
5965
5966 #: lib/leaveform.php:114
5967 msgid "Leave"
5968 msgstr "غادر"
5969
5970 #: lib/logingroupnav.php:80
5971 msgid "Login with a username and password"
5972 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5973
5974 #: lib/logingroupnav.php:86
5975 msgid "Sign up for a new account"
5976 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5977
5978 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5979 #: lib/mail.php:174
5980 msgid "Email address confirmation"
5981 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5982
5983 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5984 #: lib/mail.php:177
5985 #, php-format
5986 msgid ""
5987 "Hey, %s.\n"
5988 "\n"
5989 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5990 "\n"
5991 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5992 "\n"
5993 "\t%s\n"
5994 "\n"
5995 "If not, just ignore this message.\n"
5996 "\n"
5997 "Thanks for your time, \n"
5998 "%s\n"
5999 msgstr ""
6000 "مرحبًا، %s.\n"
6001 "\n"
6002 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
6003 "\n"
6004 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6005 "\n"
6006 " %s\n"
6007 "\n"
6008 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6009 "\n"
6010 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6011 "%s\n"
6012
6013 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6014 #: lib/mail.php:243
6015 #, php-format
6016 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6017 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6018
6019 #: lib/mail.php:248
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6023 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6027 #: lib/mail.php:254
6028 #, php-format
6029 msgid ""
6030 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6031 "\n"
6032 "\t%3$s\n"
6033 "\n"
6034 "%4$s%5$s%6$s\n"
6035 "Faithfully yours,\n"
6036 "%7$s.\n"
6037 "\n"
6038 "----\n"
6039 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6040 msgstr ""
6041 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6042 "\n"
6043 "%3$s\n"
6044 "\n"
6045 "%4$s%5$s%6$s\n"
6046 "بوفاء،\n"
6047 "%7$s.\n"
6048 "\n"
6049 "----\n"
6050 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6051
6052 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6053 #: lib/mail.php:274
6054 #, php-format
6055 msgid "Bio: %s"
6056 msgstr "السيرة: %s"
6057
6058 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6059 #: lib/mail.php:304
6060 #, php-format
6061 msgid "New email address for posting to %s"
6062 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6063
6064 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6065 #: lib/mail.php:308
6066 #, php-format
6067 msgid ""
6068 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6069 "\n"
6070 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6071 "\n"
6072 "More email instructions at %3$s.\n"
6073 "\n"
6074 "Faithfully yours,\n"
6075 "%4$s"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6079 #: lib/mail.php:433
6080 #, php-format
6081 msgid "%s status"
6082 msgstr "حالة %s"
6083
6084 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6085 #: lib/mail.php:460
6086 msgid "SMS confirmation"
6087 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6088
6089 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6090 #: lib/mail.php:463
6091 #, php-format
6092 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6096 #: lib/mail.php:484
6097 #, php-format
6098 msgid "You've been nudged by %s"
6099 msgstr "لقد نبهك %s"
6100
6101 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6102 #: lib/mail.php:489
6103 #, php-format
6104 msgid ""
6105 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6106 "to post some news.\n"
6107 "\n"
6108 "So let's hear from you :)\n"
6109 "\n"
6110 "%3$s\n"
6111 "\n"
6112 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6113 "\n"
6114 "With kind regards,\n"
6115 "%4$s\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6119 #: lib/mail.php:536
6120 #, php-format
6121 msgid "New private message from %s"
6122 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6123
6124 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6125 #: lib/mail.php:541
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6129 "\n"
6130 "------------------------------------------------------\n"
6131 "%3$s\n"
6132 "------------------------------------------------------\n"
6133 "\n"
6134 "You can reply to their message here:\n"
6135 "\n"
6136 "%4$s\n"
6137 "\n"
6138 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6139 "\n"
6140 "With kind regards,\n"
6141 "%5$s\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6145 #: lib/mail.php:589
6146 #, php-format
6147 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6148 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6149
6150 #. TRANS: Body for favorite notification email
6151 #: lib/mail.php:592
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6155 "\n"
6156 "The URL of your notice is:\n"
6157 "\n"
6158 "%3$s\n"
6159 "\n"
6160 "The text of your notice is:\n"
6161 "\n"
6162 "%4$s\n"
6163 "\n"
6164 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6165 "\n"
6166 "%5$s\n"
6167 "\n"
6168 "Faithfully yours,\n"
6169 "%6$s\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6173 #: lib/mail.php:651
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "The full conversation can be read here:\n"
6177 "\n"
6178 "\t%s"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/mail.php:657
6182 #, php-format
6183 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6184 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6185
6186 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6187 #: lib/mail.php:660
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6191 "\n"
6192 "The notice is here:\n"
6193 "\n"
6194 "\t%3$s\n"
6195 "\n"
6196 "It reads:\n"
6197 "\n"
6198 "\t%4$s\n"
6199 "\n"
6200 "%5$sYou can reply back here:\n"
6201 "\n"
6202 "\t%6$s\n"
6203 "\n"
6204 "The list of all @-replies for you here:\n"
6205 "\n"
6206 "%7$s\n"
6207 "\n"
6208 "Faithfully yours,\n"
6209 "%2$s\n"
6210 "\n"
6211 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/mailbox.php:89
6215 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/mailbox.php:139
6219 msgid ""
6220 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6221 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6225 msgid "from"
6226 msgstr "من"
6227
6228 #: lib/mailhandler.php:37
6229 msgid "Could not parse message."
6230 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6231
6232 #: lib/mailhandler.php:42
6233 msgid "Not a registered user."
6234 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6235
6236 #: lib/mailhandler.php:46
6237 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/mailhandler.php:50
6241 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/mailhandler.php:228
6245 #, php-format
6246 msgid "Unsupported message type: %s"
6247 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6248
6249 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6250 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/mediafile.php:142
6254 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/mediafile.php:147
6258 msgid ""
6259 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6260 "the HTML form."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/mediafile.php:152
6264 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/mediafile.php:159
6268 msgid "Missing a temporary folder."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/mediafile.php:162
6272 msgid "Failed to write file to disk."
6273 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6274
6275 #: lib/mediafile.php:165
6276 msgid "File upload stopped by extension."
6277 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6278
6279 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6280 msgid "File exceeds user's quota."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6284 msgid "File could not be moved to destination directory."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6288 msgid "Could not determine file's MIME type."
6289 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6290
6291 #: lib/mediafile.php:318
6292 #, php-format
6293 msgid " Try using another %s format."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/mediafile.php:323
6297 #, php-format
6298 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/messageform.php:120
6302 msgid "Send a direct notice"
6303 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6304
6305 #: lib/messageform.php:146
6306 msgid "To"
6307 msgstr "إلى"
6308
6309 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6310 msgid "Available characters"
6311 msgstr "المحارف المتوفرة"
6312
6313 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6314 msgctxt "Send button for sending notice"
6315 msgid "Send"
6316 msgstr "أرسل"
6317
6318 #: lib/noticeform.php:160
6319 msgid "Send a notice"
6320 msgstr "أرسل إشعارًا"
6321
6322 #: lib/noticeform.php:173
6323 #, php-format
6324 msgid "What's up, %s?"
6325 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6326
6327 #: lib/noticeform.php:192
6328 msgid "Attach"
6329 msgstr "أرفق"
6330
6331 #: lib/noticeform.php:196
6332 msgid "Attach a file"
6333 msgstr "أرفق ملفًا"
6334
6335 #: lib/noticeform.php:212
6336 msgid "Share my location"
6337 msgstr "شارك موقعي"
6338
6339 #: lib/noticeform.php:215
6340 msgid "Do not share my location"
6341 msgstr "لا تشارك موقعي"
6342
6343 #: lib/noticeform.php:216
6344 msgid ""
6345 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6346 "try again later"
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6350 #: lib/noticelist.php:436
6351 msgid "N"
6352 msgstr "ش"
6353
6354 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6355 #: lib/noticelist.php:438
6356 msgid "S"
6357 msgstr "ج"
6358
6359 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6360 #: lib/noticelist.php:440
6361 msgid "E"
6362 msgstr "ر"
6363
6364 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6365 #: lib/noticelist.php:442
6366 msgid "W"
6367 msgstr "غ"
6368
6369 #: lib/noticelist.php:444
6370 #, php-format
6371 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/noticelist.php:453
6375 msgid "at"
6376 msgstr "في"
6377
6378 #: lib/noticelist.php:567
6379 msgid "in context"
6380 msgstr "في السياق"
6381
6382 #: lib/noticelist.php:602
6383 msgid "Repeated by"
6384 msgstr "مكرر بواسطة"
6385
6386 #: lib/noticelist.php:629
6387 msgid "Reply to this notice"
6388 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6389
6390 #: lib/noticelist.php:630
6391 msgid "Reply"
6392 msgstr "رُد"
6393
6394 #: lib/noticelist.php:674
6395 msgid "Notice repeated"
6396 msgstr "الإشعار مكرر"
6397
6398 #: lib/nudgeform.php:116
6399 msgid "Nudge this user"
6400 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6401
6402 #: lib/nudgeform.php:128
6403 msgid "Nudge"
6404 msgstr "نبّه"
6405
6406 #: lib/nudgeform.php:128
6407 msgid "Send a nudge to this user"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/oauthstore.php:283
6411 msgid "Error inserting new profile"
6412 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6413
6414 #: lib/oauthstore.php:291
6415 msgid "Error inserting avatar"
6416 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6417
6418 #: lib/oauthstore.php:306
6419 msgid "Error updating remote profile"
6420 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6421
6422 #: lib/oauthstore.php:311
6423 msgid "Error inserting remote profile"
6424 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6425
6426 #: lib/oauthstore.php:345
6427 msgid "Duplicate notice"
6428 msgstr "ضاعف الإشعار"
6429
6430 #: lib/oauthstore.php:490
6431 msgid "Couldn't insert new subscription."
6432 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6433
6434 #: lib/personalgroupnav.php:99
6435 msgid "Personal"
6436 msgstr "شخصية"
6437
6438 #: lib/personalgroupnav.php:104
6439 msgid "Replies"
6440 msgstr "الردود"
6441
6442 #: lib/personalgroupnav.php:114
6443 msgid "Favorites"
6444 msgstr "المفضلات"
6445
6446 #: lib/personalgroupnav.php:125
6447 msgid "Inbox"
6448 msgstr "صندوق الوارد"
6449
6450 #: lib/personalgroupnav.php:126
6451 msgid "Your incoming messages"
6452 msgstr "رسائلك الواردة"
6453
6454 #: lib/personalgroupnav.php:130
6455 msgid "Outbox"
6456 msgstr "صندوق الصادر"
6457
6458 #: lib/personalgroupnav.php:131
6459 msgid "Your sent messages"
6460 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6461
6462 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6463 #, php-format
6464 msgid "Tags in %s's notices"
6465 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6466
6467 #: lib/plugin.php:115
6468 msgid "Unknown"
6469 msgstr "غير معروفة"
6470
6471 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6472 msgid "Subscriptions"
6473 msgstr "الاشتراكات"
6474
6475 #: lib/profileaction.php:126
6476 msgid "All subscriptions"
6477 msgstr "جميع الاشتراكات"
6478
6479 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6480 msgid "Subscribers"
6481 msgstr "المشتركون"
6482
6483 #: lib/profileaction.php:161
6484 msgid "All subscribers"
6485 msgstr "جميع المشتركين"
6486
6487 #: lib/profileaction.php:191
6488 msgid "User ID"
6489 msgstr "هوية المستخدم"
6490
6491 #: lib/profileaction.php:196
6492 msgid "Member since"
6493 msgstr "عضو منذ"
6494
6495 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6496 #: lib/profileaction.php:235
6497 msgid "Daily average"
6498 msgstr "المُعدّل اليومي"
6499
6500 #: lib/profileaction.php:264
6501 msgid "All groups"
6502 msgstr "كل المجموعات"
6503
6504 #: lib/profileformaction.php:123
6505 msgid "Unimplemented method."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/publicgroupnav.php:78
6509 msgid "Public"
6510 msgstr "عام"
6511
6512 #: lib/publicgroupnav.php:82
6513 msgid "User groups"
6514 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6515
6516 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6517 msgid "Recent tags"
6518 msgstr "الوسوم الحديثة"
6519
6520 #: lib/publicgroupnav.php:88
6521 msgid "Featured"
6522 msgstr "مُختارون"
6523
6524 #: lib/publicgroupnav.php:92
6525 msgid "Popular"
6526 msgstr "محبوبة"
6527
6528 #: lib/redirectingaction.php:95
6529 msgid "No return-to arguments."
6530 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6531
6532 #: lib/repeatform.php:107
6533 msgid "Repeat this notice?"
6534 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6535
6536 #: lib/repeatform.php:132
6537 msgid "Yes"
6538 msgstr "نعم"
6539
6540 #: lib/repeatform.php:132
6541 msgid "Repeat this notice"
6542 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6543
6544 #: lib/revokeroleform.php:91
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6547 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6548
6549 #: lib/router.php:709
6550 msgid "No single user defined for single-user mode."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/sandboxform.php:67
6554 msgid "Sandbox"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/sandboxform.php:78
6558 msgid "Sandbox this user"
6559 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6560
6561 #: lib/searchaction.php:120
6562 msgid "Search site"
6563 msgstr "ابحث في الموقع"
6564
6565 #: lib/searchaction.php:126
6566 msgid "Keyword(s)"
6567 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6568
6569 #: lib/searchaction.php:127
6570 msgid "Search"
6571 msgstr "ابحث"
6572
6573 #: lib/searchaction.php:162
6574 msgid "Search help"
6575 msgstr "ابحث في المساعدة"
6576
6577 #: lib/searchgroupnav.php:80
6578 msgid "People"
6579 msgstr "أشخاص"
6580
6581 #: lib/searchgroupnav.php:81
6582 msgid "Find people on this site"
6583 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6584
6585 #: lib/searchgroupnav.php:83
6586 msgid "Find content of notices"
6587 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6588
6589 #: lib/searchgroupnav.php:85
6590 msgid "Find groups on this site"
6591 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6592
6593 #: lib/section.php:89
6594 msgid "Untitled section"
6595 msgstr "قسم غير مُعنون"
6596
6597 #: lib/section.php:106
6598 msgid "More..."
6599 msgstr "المزيد..."
6600
6601 #: lib/silenceform.php:67
6602 msgid "Silence"
6603 msgstr "أسكت"
6604
6605 #: lib/silenceform.php:78
6606 msgid "Silence this user"
6607 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6608
6609 #: lib/subgroupnav.php:83
6610 #, php-format
6611 msgid "People %s subscribes to"
6612 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6613
6614 #: lib/subgroupnav.php:91
6615 #, php-format
6616 msgid "People subscribed to %s"
6617 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6618
6619 #: lib/subgroupnav.php:99
6620 #, php-format
6621 msgid "Groups %s is a member of"
6622 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6623
6624 #: lib/subgroupnav.php:105
6625 msgid "Invite"
6626 msgstr "ادعُ"
6627
6628 #: lib/subgroupnav.php:106
6629 #, php-format
6630 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6634 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6635 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6639 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6640 msgid "People Tagcloud as tagged"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/tagcloudsection.php:56
6644 msgid "None"
6645 msgstr "لا شيء"
6646
6647 #: lib/themeuploader.php:50
6648 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6652 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6656 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6657 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Failed saving theme."
6660 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6661
6662 #: lib/themeuploader.php:139
6663 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/themeuploader.php:166
6667 #, php-format
6668 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/themeuploader.php:178
6672 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/themeuploader.php:205
6676 msgid ""
6677 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6678 "digits, underscore, and minus sign."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/themeuploader.php:216
6682 #, php-format
6683 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/themeuploader.php:234
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Error opening theme archive."
6689 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6690
6691 #: lib/topposterssection.php:74
6692 msgid "Top posters"
6693 msgstr "أعلى المرسلين"
6694
6695 #: lib/unsandboxform.php:69
6696 msgid "Unsandbox"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/unsandboxform.php:80
6700 msgid "Unsandbox this user"
6701 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6702
6703 #: lib/unsilenceform.php:67
6704 msgid "Unsilence"
6705 msgstr "ألغِ الإسكات"
6706
6707 #: lib/unsilenceform.php:78
6708 msgid "Unsilence this user"
6709 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6710
6711 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6712 msgid "Unsubscribe from this user"
6713 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6714
6715 #: lib/unsubscribeform.php:137
6716 msgid "Unsubscribe"
6717 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6718
6719 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6720 #, fuzzy, php-format
6721 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6722 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6723
6724 #: lib/userprofile.php:117
6725 msgid "Edit Avatar"
6726 msgstr "عدّل الأفتار"
6727
6728 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6729 msgid "User actions"
6730 msgstr "تصرفات المستخدم"
6731
6732 #: lib/userprofile.php:237
6733 msgid "User deletion in progress..."
6734 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6735
6736 #: lib/userprofile.php:263
6737 msgid "Edit profile settings"
6738 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6739
6740 #: lib/userprofile.php:264
6741 msgid "Edit"
6742 msgstr "عدّل"
6743
6744 #: lib/userprofile.php:287
6745 msgid "Send a direct message to this user"
6746 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6747
6748 #: lib/userprofile.php:288
6749 msgid "Message"
6750 msgstr "رسالة"
6751
6752 #: lib/userprofile.php:326
6753 msgid "Moderate"
6754 msgstr "راقب"
6755
6756 #: lib/userprofile.php:364
6757 msgid "User role"
6758 msgstr "دور المستخدم"
6759
6760 #: lib/userprofile.php:366
6761 msgctxt "role"
6762 msgid "Administrator"
6763 msgstr "إداري"
6764
6765 #: lib/userprofile.php:367
6766 msgctxt "role"
6767 msgid "Moderator"
6768 msgstr "مراقب"
6769
6770 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6771 #: lib/util.php:1100
6772 msgid "a few seconds ago"
6773 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6774
6775 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6776 #: lib/util.php:1103
6777 msgid "about a minute ago"
6778 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6779
6780 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6781 #: lib/util.php:1107
6782 #, php-format
6783 msgid "about %d minutes ago"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6787 #: lib/util.php:1110
6788 msgid "about an hour ago"
6789 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6790
6791 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6792 #: lib/util.php:1114
6793 #, php-format
6794 msgid "about %d hours ago"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6798 #: lib/util.php:1117
6799 msgid "about a day ago"
6800 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6801
6802 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6803 #: lib/util.php:1121
6804 #, php-format
6805 msgid "about %d days ago"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6809 #: lib/util.php:1124
6810 msgid "about a month ago"
6811 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6812
6813 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6814 #: lib/util.php:1128
6815 #, php-format
6816 msgid "about %d months ago"
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6820 #: lib/util.php:1131
6821 msgid "about a year ago"
6822 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6823
6824 #: lib/webcolor.php:82
6825 #, php-format
6826 msgid "%s is not a valid color!"
6827 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6828
6829 #: lib/webcolor.php:123
6830 #, php-format
6831 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/xmppmanager.php:403
6835 #, php-format
6836 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6837 msgstr ""