]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:47+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "احفظ"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid ""
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
226 msgstr ""
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
229
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
285
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
301
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 msgid ""
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 "none."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
313
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
324 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
325 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
326 #: lib/profileaction.php:84
327 msgid "User has no profile."
328 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
329
330 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
334
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
348 msgid_plural ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353 msgstr[2] ""
354 msgstr[3] ""
355 msgstr[4] ""
356 msgstr[5] ""
357
358 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
366 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
369 #, fuzzy
370 msgid "Unable to save your design settings."
371 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
372
373 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
374 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
377 msgid "Could not update your design."
378 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
379
380 #: actions/apiatomservice.php:85
381 msgid "Main"
382 msgstr ""
383
384 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
385 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
386 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
387 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
388 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
389 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
390 #, php-format
391 msgid "%s timeline"
392 msgstr "مسار %s الزمني"
393
394 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
395 #: actions/apiblockcreate.php:104
396 msgid "You cannot block yourself!"
397 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
398
399 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
400 #: actions/apiblockcreate.php:126
401 msgid "Block user failed."
402 msgstr "فشل منع المستخدم."
403
404 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
405 #: actions/apiblockdestroy.php:113
406 msgid "Unblock user failed."
407 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
408
409 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
410 #: actions/apidirectmessage.php:88
411 #, php-format
412 msgid "Direct messages from %s"
413 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
414
415 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:93
417 #, php-format
418 msgid "All the direct messages sent from %s"
419 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
420
421 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:102
423 #, php-format
424 msgid "Direct messages to %s"
425 msgstr "رسالة مباشرة %s"
426
427 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:107
429 #, php-format
430 msgid "All the direct messages sent to %s"
431 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
435 msgid "No message text!"
436 msgstr "لا نص في الرسالة!"
437
438 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
439 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
440 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
441 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
445 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
446 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
447 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
448 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
449 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
450 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
451 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
452
453 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
454 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
455 msgid "Recipient user not found."
456 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
457
458 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
460 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
461 msgstr ""
462
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
465 msgid ""
466 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
467 msgstr ""
468
469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
471 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
473 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
474 msgid "No status found with that ID."
475 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:120
479 msgid "This status is already a favorite."
480 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
483 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
485 msgid "Could not create favorite."
486 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
489 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
490 msgid "That status is not a favorite."
491 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
494 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
495 msgid "Could not delete favorite."
496 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
499 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
500 #, fuzzy
501 msgid "Could not follow user: profile not found."
502 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
505 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
506 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
507 #, fuzzy, php-format
508 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
509 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
512 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
513 #, fuzzy
514 msgid "Could not unfollow user: User not found."
515 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
518 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
519 msgid "You cannot unfollow yourself."
520 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
523 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
524 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
525 msgstr ""
526
527 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
528 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
529 msgid "Could not determine source user."
530 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
534 msgid "Could not find target user."
535 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
536
537 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
542 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
543 #: actions/register.php:214
544 msgid "Nickname already in use. Try another one."
545 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
552 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
553 #: actions/register.php:216
554 msgid "Not a valid nickname."
555 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
563 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
564 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
565 #: actions/register.php:223
566 msgid "Homepage is not a valid URL."
567 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
568
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
574 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
575 #: actions/register.php:226
576 #, fuzzy
577 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Form validation error in New application form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
589 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
590 #: actions/newgroup.php:149
591 #, fuzzy, php-format
592 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
593 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
594 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
595 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
596 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
597 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
598 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
599 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
606 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
607 #: actions/register.php:235
608 #, fuzzy
609 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
619 #: actions/newgroup.php:169
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
622 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
624 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
625 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
626 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
627 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
628 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #: actions/apigroupcreate.php:253
633 #, php-format
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
642 #: actions/newgroup.php:184
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
651 #: actions/newgroup.php:191
652 msgid "Alias can't be the same as nickname."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
660 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
661 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
662 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
663 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
664 msgid "Group not found."
665 msgstr "المجموعة غير موجودة."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
668 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
669 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
670 #, fuzzy
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
676 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
677 #, fuzzy
678 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
679 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
686 #, php-format
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 #: actions/apigroupleave.php:115
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
694
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
700 #: lib/command.php:398
701 #, php-format
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
704
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #: actions/apigrouplist.php:94
707 #, php-format
708 msgid "%s's groups"
709 msgstr "مجموعات %s"
710
711 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
712 #: actions/apigrouplist.php:104
713 #, php-format
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
716
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
720 #, php-format
721 msgid "%s groups"
722 msgstr "مجموعات %s"
723
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #: actions/apigrouplistall.php:93
726 #, php-format
727 msgid "groups on %s"
728 msgstr "مجموعات %s"
729
730 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
731 #: actions/apimediaupload.php:101
732 #, fuzzy
733 msgid "Upload failed."
734 msgstr "ارفع ملفًا"
735
736 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
737 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
738 #, fuzzy
739 msgid "Invalid request token or verifier."
740 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
741
742 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:107
744 msgid "No oauth_token parameter provided."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
749 #, fuzzy
750 msgid "Invalid request token."
751 msgstr "حجم غير صالح."
752
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:121
755 #, fuzzy
756 msgid "Request token already authorized."
757 msgstr "لا تملك تصريحًا."
758
759 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
761 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
762 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
763 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
764 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
765 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
766 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
767 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
768 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
769 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
770 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
771 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
772 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
773 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
774 #: lib/designsettings.php:310
775 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:168
780 msgid "Invalid nickname / password!"
781 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
782
783 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:217
785 #, fuzzy
786 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
787 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
788
789 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
790 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
791 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
794 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
795 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
796 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
798 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
799 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
800 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
801 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
802 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
803 msgid "Unexpected form submission."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:387
808 msgid "An application would like to connect to your account"
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Fieldset legend.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:404
813 msgid "Allow or deny access"
814 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
815
816 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:425
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
822 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
823 "parties you trust."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
827 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
828 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:433
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
833 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
834 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Fieldset legend.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:455
839 #, fuzzy
840 msgctxt "LEGEND"
841 msgid "Account"
842 msgstr "الحساب"
843
844 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
845 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
846 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
848 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
849 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
850 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
851 #: lib/userprofile.php:134
852 msgid "Nickname"
853 msgstr "الاسم المستعار"
854
855 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
856 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
858 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
859 msgid "Password"
860 msgstr "كلمة السر"
861
862 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
863 #. TRANS: by an external application.
864 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
865 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
866 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
867 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
869 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
870 #: lib/applicationeditform.php:351
871 msgctxt "BUTTON"
872 msgid "Cancel"
873 msgstr "ألغِ"
874
875 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:485
877 #, fuzzy
878 msgctxt "BUTTON"
879 msgid "Allow"
880 msgstr "اسمح"
881
882 #. TRANS: Form instructions.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:502
884 msgid "Authorize access to your account information."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:594
889 #, fuzzy
890 msgid "Authorization canceled."
891 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
892
893 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
894 #. TRANS: %s is an OAuth token.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:598
896 #, php-format
897 msgid "The request token %s has been revoked."
898 msgstr ""
899
900 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:621
902 #, fuzzy
903 msgid "You have successfully authorized the application"
904 msgstr "لا تملك تصريحًا."
905
906 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:625
908 msgid ""
909 "Please return to the application and enter the following security code to "
910 "complete the process."
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:632
916 #, fuzzy, php-format
917 msgid "You have successfully authorized %s"
918 msgstr "لا تملك تصريحًا."
919
920 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:639
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
926 "process."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
930 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
931 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
932 #, fuzzy
933 msgid "This method requires a POST or DELETE."
934 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
937 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
938 #, fuzzy
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
946 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
947 msgid "No such notice."
948 msgstr "لا إشعار كهذا."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
951 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
952 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
953 msgid "Cannot repeat your own notice."
954 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
957 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
958 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
959 msgid "Already repeated that notice."
960 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
961
962 #: actions/apistatusesshow.php:117
963 #, fuzzy
964 msgid "HTTP method not supported."
965 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
966
967 #: actions/apistatusesshow.php:141
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "Unsupported format: %s"
970 msgstr "نسق غير مدعوم."
971
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
973 #: actions/apistatusesshow.php:152
974 msgid "Status deleted."
975 msgstr "حُذِفت الحالة."
976
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
978 #: actions/apistatusesshow.php:159
979 msgid "No status with that ID found."
980 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
981
982 #: actions/apistatusesshow.php:227
983 msgid "Can only delete using the Atom format."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
987 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
990
991 #: actions/apistatusesshow.php:247
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Deleted notice %d"
994 msgstr "احذف الإشعار"
995
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:221
998 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
999 msgstr ""
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1003 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1004 #: lib/mailhandler.php:60
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1007 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1008 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1009 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1010 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1011 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1012 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1013 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1016 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Parent notice not found."
1019 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1022 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1023 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1024 #, php-format
1025 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1026 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1027 msgstr[0] ""
1028 msgstr[1] ""
1029 msgstr[2] ""
1030 msgstr[3] ""
1031 msgstr[4] ""
1032 msgstr[5] ""
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1036 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "نسق غير مدعوم."
1039
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1045 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1046
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1049 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1050 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1054
1055 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1056 #. TRANS: %s is the error.
1057 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1060 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1061
1062 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 #: actions/apitimelinementions.php:115
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1067 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1071 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1072 #: actions/apitimelinementions.php:131
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1079 #, php-format
1080 msgid "%s public timeline"
1081 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1085 #, php-format
1086 msgid "%s updates from everyone!"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1090 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Unimplemented."
1093 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1094
1095 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1096 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1097 #, php-format
1098 msgid "Repeated to %s"
1099 msgstr "كرر إلى %s"
1100
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1104 #, php-format
1105 msgid "Repeats of %s"
1106 msgstr "تكرارات %s"
1107
1108 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1109 #. TRANS: %s is the tag.
1110 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1111 #, php-format
1112 msgid "Notices tagged with %s"
1113 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1117 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1120 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1121
1122 #: actions/apitimelineuser.php:300
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1125 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1126
1127 #: actions/apitimelineuser.php:306
1128 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/apitimelineuser.php:316
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/apitimelineuser.php:325
1136 msgid "Can only handle post activities."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/apitimelineuser.php:334
1140 #, php-format
1141 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/apitimelineuser.php:392
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1147 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1148
1149 #: actions/apitimelineuser.php:423
1150 #, php-format
1151 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1155 #: actions/apitrends.php:85
1156 #, fuzzy
1157 msgid "API method under construction."
1158 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1161 #: actions/apiusershow.php:94
1162 msgid "User not found."
1163 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1166 #: actions/attachment.php:73
1167 msgid "No such attachment."
1168 msgstr "لا مرفق كهذا."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1173 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1174 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1175 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1176 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1177 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1178 msgid "No nickname."
1179 msgstr "لا اسم مستعار."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1182 #: actions/avatarbynickname.php:66
1183 msgid "No size."
1184 msgstr "لا حجم."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1187 #: actions/avatarbynickname.php:72
1188 msgid "Invalid size."
1189 msgstr "حجم غير صالح."
1190
1191 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1192 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1194 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1195 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1196 msgid "Avatar"
1197 msgstr "أفتار"
1198
1199 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1200 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1201 #: actions/avatarsettings.php:78
1202 #, php-format
1203 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1204 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1205
1206 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1207 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1208 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1209 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1210 msgid "User without matching profile."
1211 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1212
1213 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1214 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1215 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1216 #: actions/grouplogo.php:254
1217 msgid "Avatar settings"
1218 msgstr "إعدادات الأفتار"
1219
1220 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1221 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1222 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1223 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1224 msgid "Original"
1225 msgstr "الأصل"
1226
1227 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1229 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1230 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1231 msgid "Preview"
1232 msgstr "معاينة"
1233
1234 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1235 #: actions/avatarsettings.php:155
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "BUTTON"
1238 msgid "Delete"
1239 msgstr "احذف"
1240
1241 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1242 #: actions/avatarsettings.php:173
1243 #, fuzzy
1244 msgctxt "BUTTON"
1245 msgid "Upload"
1246 msgstr "ارفع"
1247
1248 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1249 #: actions/avatarsettings.php:243
1250 #, fuzzy
1251 msgctxt "BUTTON"
1252 msgid "Crop"
1253 msgstr "مجموعات"
1254
1255 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1256 #: actions/avatarsettings.php:318
1257 msgid "No file uploaded."
1258 msgstr "لم يُرفع ملف."
1259
1260 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1261 #: actions/avatarsettings.php:346
1262 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1266 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1267 msgid "Lost our file data."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1271 #: actions/avatarsettings.php:385
1272 msgid "Avatar updated."
1273 msgstr "رُفع الأفتار."
1274
1275 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1276 #: actions/avatarsettings.php:389
1277 msgid "Failed updating avatar."
1278 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1279
1280 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1281 #: actions/avatarsettings.php:413
1282 msgid "Avatar deleted."
1283 msgstr "حُذف الأفتار."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1286 #: actions/block.php:68
1287 msgid "You already blocked that user."
1288 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1289
1290 #. TRANS: Title for block user page.
1291 #. TRANS: Legend for block user form.
1292 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1293 msgid "Block user"
1294 msgstr "امنع المستخدم"
1295
1296 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1297 #: actions/block.php:139
1298 msgid ""
1299 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1300 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1301 "will not be notified of any @-replies from them."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. TRANS: Button label on the user block form.
1305 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1306 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1307 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1308 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1309 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1310 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1311 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1312 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1313 msgctxt "BUTTON"
1314 msgid "No"
1315 msgstr "لا"
1316
1317 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1318 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1319 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1320 msgid "Do not block this user"
1321 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1322
1323 #. TRANS: Button label on the user block form.
1324 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1325 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1326 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1327 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1328 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1329 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1330 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1331 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1332 msgctxt "BUTTON"
1333 msgid "Yes"
1334 msgstr "نعم"
1335
1336 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1337 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1338 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1339 msgid "Block this user"
1340 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1341
1342 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1343 #: actions/block.php:189
1344 msgid "Failed to save block information."
1345 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1354 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1355 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1356 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1357 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1358 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1359 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1360 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1362 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1363 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1364 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1365 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1366 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1367 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1368 #: lib/command.php:380
1369 msgid "No such group."
1370 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1371
1372 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1373 #. TRANS: %s is a group nickname.
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1375 #, fuzzy, php-format
1376 msgid "%s blocked profiles"
1377 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1378
1379 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1380 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1381 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1382 #, php-format
1383 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1384 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1385
1386 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1387 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1388 #, fuzzy
1389 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1390 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1391
1392 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1393 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1394 msgid "Unblock user from group"
1395 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1396
1397 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1398 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1399 msgctxt "BUTTON"
1400 msgid "Unblock"
1401 msgstr "ألغِ المنع"
1402
1403 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1404 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1405 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1406 msgid "Unblock this user"
1407 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1408
1409 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1410 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1411 #: actions/bookmarklet.php:51
1412 #, php-format
1413 msgid "Post to %s"
1414 msgstr "أرسل إلى %s"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1417 #: actions/confirmaddress.php:74
1418 msgid "No confirmation code."
1419 msgstr "لا رمز تأكيد."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1422 #: actions/confirmaddress.php:80
1423 msgid "Confirmation code not found."
1424 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1427 #: actions/confirmaddress.php:86
1428 msgid "That confirmation code is not for you!"
1429 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1430
1431 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1432 #: actions/confirmaddress.php:92
1433 #, php-format
1434 msgid "Unrecognized address type %s."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1438 #: actions/confirmaddress.php:97
1439 #, fuzzy
1440 msgid "That address has already been confirmed."
1441 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1442
1443 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1444 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1445 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1446 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1448 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1449 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1450 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1452 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1453 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1454 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1455 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1456 #: actions/smssettings.php:464
1457 msgid "Couldn't update user."
1458 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1459
1460 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1461 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1462 #: actions/confirmaddress.php:132
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Could not delete address confirmation."
1465 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1466
1467 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1468 #: actions/confirmaddress.php:150
1469 msgid "Confirm address"
1470 msgstr "أكد العنوان"
1471
1472 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1473 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1474 #: actions/confirmaddress.php:166
1475 #, php-format
1476 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1480 #: actions/conversation.php:96
1481 msgid "Conversation"
1482 msgstr "محادثة"
1483
1484 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1485 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1486 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1487 msgid "Notices"
1488 msgstr "الإشعارات"
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1491 #: actions/deleteapplication.php:62
1492 msgid "You must be logged in to delete an application."
1493 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1494
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1496 #: actions/deleteapplication.php:71
1497 msgid "Application not found."
1498 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1499
1500 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1502 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1503 #: actions/showapplication.php:94
1504 msgid "You are not the owner of this application."
1505 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1506
1507 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1508 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1509 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1510 #: lib/action.php:1409
1511 msgid "There was a problem with your session token."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. TRANS: Title for delete application page.
1515 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1516 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1517 msgid "Delete application"
1518 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1519
1520 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1521 #: actions/deleteapplication.php:152
1522 msgid ""
1523 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1524 "about the application from the database, including all existing user "
1525 "connections."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1529 #: actions/deleteapplication.php:161
1530 msgid "Do not delete this application"
1531 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1532
1533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1534 #: actions/deleteapplication.php:167
1535 msgid "Delete this application"
1536 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1537
1538 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1539 #: actions/deletegroup.php:64
1540 #, fuzzy
1541 msgid "You must be logged in to delete a group."
1542 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1543
1544 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1545 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1546 #: actions/leavegroup.php:88
1547 #, fuzzy
1548 msgid "No nickname or ID."
1549 msgstr "لا اسم مستعار."
1550
1551 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1552 #: actions/deletegroup.php:107
1553 #, fuzzy
1554 msgid "You are not allowed to delete this group."
1555 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1556
1557 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1558 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1559 #: actions/deletegroup.php:150
1560 #, fuzzy, php-format
1561 msgid "Could not delete group %s."
1562 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1563
1564 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1565 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1566 #: actions/deletegroup.php:159
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "Deleted group %s"
1569 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1570
1571 #. TRANS: Title of delete group page.
1572 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1573 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Delete group"
1576 msgstr "احذف المستخدم"
1577
1578 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1579 #: actions/deletegroup.php:206
1580 msgid ""
1581 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1582 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1583 "will still appear in individual timelines."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1587 #: actions/deletegroup.php:224
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Do not delete this group"
1590 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1591
1592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1593 #: actions/deletegroup.php:231
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Delete this group"
1596 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1597
1598 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1599 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1600 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1601 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1602 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1603 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1604 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1605 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1606 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1607 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1608 #: lib/settingsaction.php:72
1609 msgid "Not logged in."
1610 msgstr "لست والجًا."
1611
1612 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1613 #: actions/deletenotice.php:110
1614 msgid ""
1615 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1616 "be undone."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1620 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1621 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1622 msgid "Delete notice"
1623 msgstr "احذف الإشعار"
1624
1625 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1626 #: actions/deletenotice.php:152
1627 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1628 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1629
1630 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1631 #: actions/deletenotice.php:159
1632 msgid "Do not delete this notice"
1633 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1634
1635 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1636 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1637 msgid "Delete this notice"
1638 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1639
1640 #: actions/deleteuser.php:67
1641 msgid "You cannot delete users."
1642 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1643
1644 #: actions/deleteuser.php:74
1645 msgid "You can only delete local users."
1646 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1647
1648 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1649 msgid "Delete user"
1650 msgstr "احذف المستخدم"
1651
1652 #: actions/deleteuser.php:136
1653 msgid ""
1654 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1655 "the user from the database, without a backup."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1659 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1660 msgid "Delete this user"
1661 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1662
1663 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1664 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1665 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1666 msgid "Design"
1667 msgstr "التصميم"
1668
1669 #: actions/designadminpanel.php:74
1670 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/designadminpanel.php:335
1674 msgid "Invalid logo URL."
1675 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1676
1677 #: actions/designadminpanel.php:340
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Invalid SSL logo URL."
1680 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1681
1682 #: actions/designadminpanel.php:344
1683 #, php-format
1684 msgid "Theme not available: %s."
1685 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:448
1688 msgid "Change logo"
1689 msgstr "غيّر الشعار"
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:453
1692 msgid "Site logo"
1693 msgstr "شعار الموقع"
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:457
1696 #, fuzzy
1697 msgid "SSL logo"
1698 msgstr "شعار الموقع"
1699
1700 #: actions/designadminpanel.php:469
1701 msgid "Change theme"
1702 msgstr "غيّر السمة"
1703
1704 #: actions/designadminpanel.php:486
1705 msgid "Site theme"
1706 msgstr "سمة الموقع"
1707
1708 #: actions/designadminpanel.php:487
1709 msgid "Theme for the site."
1710 msgstr "سمة الموقع."
1711
1712 #: actions/designadminpanel.php:493
1713 msgid "Custom theme"
1714 msgstr "سمة مخصصة"
1715
1716 #: actions/designadminpanel.php:497
1717 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1721 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1722 msgid "Change background image"
1723 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1724
1725 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1726 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1727 #: lib/designsettings.php:183
1728 msgid "Background"
1729 msgstr "الخلفية"
1730
1731 #: actions/designadminpanel.php:522
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1735 "$s."
1736 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1737
1738 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1739 #: actions/designadminpanel.php:553
1740 msgid "On"
1741 msgstr "مكّن"
1742
1743 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1744 #: actions/designadminpanel.php:570
1745 msgid "Off"
1746 msgstr "عطّل"
1747
1748 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1749 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1750 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1751 msgid "Turn background image on or off."
1752 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1753
1754 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1755 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Tile background image"
1758 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1759
1760 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1761 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1762 msgid "Change colours"
1763 msgstr "تغيير الألوان"
1764
1765 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1766 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1767 msgid "Content"
1768 msgstr "المحتوى"
1769
1770 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1771 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1772 msgid "Sidebar"
1773 msgstr "الشريط الجانبي"
1774
1775 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1776 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1777 msgid "Text"
1778 msgstr "النص"
1779
1780 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1781 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1782 msgid "Links"
1783 msgstr "وصلات"
1784
1785 #: actions/designadminpanel.php:677
1786 msgid "Advanced"
1787 msgstr "متقدم"
1788
1789 #: actions/designadminpanel.php:681
1790 msgid "Custom CSS"
1791 msgstr "CSS مخصصة"
1792
1793 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1794 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1795 msgid "Use defaults"
1796 msgstr "استخدم المبدئيات"
1797
1798 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1799 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1800 msgid "Restore default designs"
1801 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1802
1803 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1804 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1805 msgid "Reset back to default"
1806 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1807
1808 #. TRANS: Submit button title.
1809 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1810 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1811 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1812 #: lib/applicationeditform.php:357
1813 msgid "Save"
1814 msgstr "أرسل"
1815
1816 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1817 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1818 msgid "Save design"
1819 msgstr "احفظ التصميم"
1820
1821 #: actions/disfavor.php:81
1822 msgid "This notice is not a favorite!"
1823 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1824
1825 #: actions/disfavor.php:94
1826 msgid "Add to favorites"
1827 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1828
1829 #: actions/doc.php:158
1830 #, php-format
1831 msgid "No such document \"%s\""
1832 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1833
1834 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1835 #. TRANS: Form legend.
1836 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1837 msgid "Edit application"
1838 msgstr "عدّل التطبيق"
1839
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1841 #: actions/editapplication.php:66
1842 msgid "You must be logged in to edit an application."
1843 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1846 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1847 msgid "No such application."
1848 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1849
1850 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:167
1852 msgid "Use this form to edit your application."
1853 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1854
1855 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1857 msgid "Name is required."
1858 msgstr "الاسم مطلوب."
1859
1860 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1864 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1865
1866 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1867 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Name already in use. Try another one."
1870 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1871
1872 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1873 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1874 msgid "Description is required."
1875 msgstr "الوصف مطلوب."
1876
1877 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1878 #: actions/editapplication.php:208
1879 msgid "Source URL is too long."
1880 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1881
1882 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1883 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1884 msgid "Source URL is not valid."
1885 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1888 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1889 msgid "Organization is required."
1890 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1891
1892 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1893 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1896 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1897
1898 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1899 msgid "Organization homepage is required."
1900 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1901
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1903 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Callback is too long."
1906 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1907
1908 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1909 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Callback URL is not valid."
1912 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1913
1914 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1915 #: actions/editapplication.php:282
1916 msgid "Could not update application."
1917 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1918
1919 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1920 #: actions/editgroup.php:55
1921 #, php-format
1922 msgid "Edit %s group"
1923 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1927 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1928 msgid "You must be logged in to create a group."
1929 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1930
1931 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1932 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1933 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1934 msgid "You must be an admin to edit the group."
1935 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1936
1937 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1938 #: actions/editgroup.php:161
1939 msgid "Use this form to edit the group."
1940 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1941
1942 #. TRANS: Group edit form validation error.
1943 #. TRANS: Group create form validation error.
1944 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1945 #, php-format
1946 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1947 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1948
1949 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1950 #: actions/editgroup.php:272
1951 msgid "Could not update group."
1952 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1953
1954 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1955 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1956 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1957 msgid "Could not create aliases."
1958 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1959
1960 #. TRANS: Group edit form success message.
1961 #: actions/editgroup.php:296
1962 msgid "Options saved."
1963 msgstr "حُفظت الخيارات."
1964
1965 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1966 #: actions/emailsettings.php:61
1967 msgid "Email settings"
1968 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1969
1970 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1971 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1972 #: actions/emailsettings.php:76
1973 #, php-format
1974 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1975 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1976
1977 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1978 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1979 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1980 msgid "Email address"
1981 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1982
1983 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1984 #: actions/emailsettings.php:112
1985 msgid "Current confirmed email address."
1986 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1987
1988 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1989 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1990 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1991 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1992 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1993 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1994 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1995 #: actions/smssettings.php:180
1996 msgctxt "BUTTON"
1997 msgid "Remove"
1998 msgstr "أزل"
1999
2000 #: actions/emailsettings.php:122
2001 msgid ""
2002 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2003 "a message with further instructions."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2007 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2008 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2009 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2010 #. TRANS: organization.
2011 #: actions/emailsettings.php:139
2012 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2013 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2014
2015 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2016 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2017 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2018 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2019 #: actions/smssettings.php:162
2020 msgctxt "BUTTON"
2021 msgid "Add"
2022 msgstr "أضف"
2023
2024 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2025 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2026 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2027 msgid "Incoming email"
2028 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2029
2030 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2031 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2032 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2033 msgid "Send email to this address to post new notices."
2034 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2035
2036 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2037 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2038 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2039 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2040 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2041
2042 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2043 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2044 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2045 msgctxt "BUTTON"
2046 msgid "New"
2047 msgstr "جديد"
2048
2049 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2050 #: actions/emailsettings.php:178
2051 msgid "Email preferences"
2052 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2053
2054 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2055 #: actions/emailsettings.php:186
2056 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2057 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2058
2059 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2060 #: actions/emailsettings.php:192
2061 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2062 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2063
2064 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2065 #: actions/emailsettings.php:199
2066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2067 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2068
2069 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2070 #: actions/emailsettings.php:205
2071 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2072 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2073
2074 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2075 #: actions/emailsettings.php:211
2076 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2077 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2078
2079 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2080 #: actions/emailsettings.php:218
2081 msgid "I want to post notices by email."
2082 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2083
2084 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2085 #: actions/emailsettings.php:225
2086 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2087 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2088
2089 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2090 #: actions/emailsettings.php:346
2091 msgid "Email preferences saved."
2092 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2093
2094 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2095 #: actions/emailsettings.php:366
2096 msgid "No email address."
2097 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2098
2099 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2100 #: actions/emailsettings.php:374
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Cannot normalize that email address"
2103 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2104
2105 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2106 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2107 #: actions/siteadminpanel.php:144
2108 msgid "Not a valid email address."
2109 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2110
2111 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2112 #: actions/emailsettings.php:383
2113 msgid "That is already your email address."
2114 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2115
2116 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2117 #: actions/emailsettings.php:387
2118 msgid "That email address already belongs to another user."
2119 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2120
2121 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2124 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2125 #: actions/smssettings.php:373
2126 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2127 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2128
2129 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2130 #: actions/emailsettings.php:411
2131 msgid ""
2132 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2133 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2137 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2138 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2139 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2140 #: actions/smssettings.php:408
2141 #, fuzzy
2142 msgid "No pending confirmation to cancel."
2143 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2144
2145 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2146 #: actions/emailsettings.php:437
2147 msgid "That is the wrong email address."
2148 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2149
2150 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2151 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2152 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2153 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2154 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2155
2156 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2157 #: actions/emailsettings.php:451
2158 msgid "Email confirmation cancelled."
2159 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2160
2161 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2162 #. TRANS: registered for the active user.
2163 #: actions/emailsettings.php:471
2164 msgid "That is not your email address."
2165 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2166
2167 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2168 #: actions/emailsettings.php:492
2169 msgid "The email address was removed."
2170 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2171
2172 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2173 msgid "No incoming email address."
2174 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2175
2176 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2177 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2178 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2179 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2180 msgid "Couldn't update user record."
2181 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2182
2183 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2184 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Incoming email address removed."
2187 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2188
2189 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2190 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2191 #, fuzzy
2192 msgid "New incoming email address added."
2193 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2194
2195 #: actions/favor.php:79
2196 msgid "This notice is already a favorite!"
2197 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2198
2199 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2200 msgid "Disfavor favorite"
2201 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2202
2203 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2204 #: lib/publicgroupnav.php:93
2205 msgid "Popular notices"
2206 msgstr "إشعارات محبوبة"
2207
2208 #: actions/favorited.php:67
2209 #, php-format
2210 msgid "Popular notices, page %d"
2211 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2212
2213 #: actions/favorited.php:79
2214 msgid "The most popular notices on the site right now."
2215 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2216
2217 #: actions/favorited.php:150
2218 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/favorited.php:153
2222 msgid ""
2223 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2224 "next to any notice you like."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/favorited.php:156
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2231 "notice to your favorites!"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2235 #: lib/personalgroupnav.php:118
2236 #, php-format
2237 msgid "%s's favorite notices"
2238 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2239
2240 #: actions/favoritesrss.php:115
2241 #, php-format
2242 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2243 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2244
2245 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2246 #: lib/publicgroupnav.php:89
2247 msgid "Featured users"
2248 msgstr "مستخدمون مختارون"
2249
2250 #: actions/featured.php:71
2251 #, php-format
2252 msgid "Featured users, page %d"
2253 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2254
2255 #: actions/featured.php:99
2256 #, php-format
2257 msgid "A selection of some great users on %s"
2258 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2259
2260 #: actions/file.php:34
2261 msgid "No notice ID."
2262 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2263
2264 #: actions/file.php:38
2265 msgid "No notice."
2266 msgstr "لا ملاحظة."
2267
2268 #: actions/file.php:42
2269 msgid "No attachments."
2270 msgstr "لا مرفقات."
2271
2272 #: actions/file.php:51
2273 msgid "No uploaded attachments."
2274 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2275
2276 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2277 msgid "Not expecting this response!"
2278 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2279
2280 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2281 msgid "User being listened to does not exist."
2282 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2283
2284 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2285 msgid "You can use the local subscription!"
2286 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2287
2288 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2289 #, fuzzy
2290 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2291 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2292
2293 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2294 msgid "You are not authorized."
2295 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2296
2297 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2298 msgid "Could not convert request token to access token."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2302 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2306 msgid "Error updating remote profile."
2307 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2308
2309 #: actions/getfile.php:79
2310 msgid "No such file."
2311 msgstr "لا ملف كهذا."
2312
2313 #: actions/getfile.php:83
2314 msgid "Cannot read file."
2315 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2316
2317 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Invalid role."
2320 msgstr "حجم غير صالح."
2321
2322 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2323 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/grantrole.php:75
2327 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2328 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2329
2330 #: actions/grantrole.php:82
2331 msgid "User already has this role."
2332 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2335 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2336 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2337 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2338 #: lib/profileformaction.php:79
2339 msgid "No profile specified."
2340 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2341
2342 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2343 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2344 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2345 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2346 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2347 msgid "No profile with that ID."
2348 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2349
2350 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2351 #: actions/makeadmin.php:81
2352 msgid "No group specified."
2353 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2354
2355 #: actions/groupblock.php:91
2356 msgid "Only an admin can block group members."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/groupblock.php:95
2360 #, fuzzy
2361 msgid "User is already blocked from group."
2362 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2363
2364 #: actions/groupblock.php:100
2365 msgid "User is not a member of group."
2366 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2367
2368 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2369 msgid "Block user from group"
2370 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2371
2372 #: actions/groupblock.php:160
2373 #, php-format
2374 msgid ""
2375 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2376 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2377 "the group in the future."
2378 msgstr ""
2379
2380 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2381 #: actions/groupblock.php:182
2382 msgid "Do not block this user from this group"
2383 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2384
2385 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2386 #: actions/groupblock.php:189
2387 msgid "Block this user from this group"
2388 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2389
2390 #: actions/groupblock.php:206
2391 msgid "Database error blocking user from group."
2392 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2393
2394 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2395 msgid "No ID."
2396 msgstr "لا هوية."
2397
2398 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2399 msgid "You must be logged in to edit a group."
2400 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2401
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2403 msgid "Group design"
2404 msgstr "تصميم المجموعة"
2405
2406 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2407 #, fuzzy
2408 msgid ""
2409 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2410 "palette of your choice."
2411 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2412
2413 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2414 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2415 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2416 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2417 msgid "Couldn't update your design."
2418 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2419
2420 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2421 msgid "Design preferences saved."
2422 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2423
2424 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2425 msgid "Group logo"
2426 msgstr "شعار المجموعة"
2427
2428 #: actions/grouplogo.php:153
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2432 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2433
2434 #: actions/grouplogo.php:236
2435 msgid "Upload"
2436 msgstr "ارفع"
2437
2438 #: actions/grouplogo.php:289
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Crop"
2441 msgstr "مجموعات"
2442
2443 #: actions/grouplogo.php:365
2444 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/grouplogo.php:399
2448 msgid "Logo updated."
2449 msgstr "حُدّث الشعار."
2450
2451 #: actions/grouplogo.php:401
2452 msgid "Failed updating logo."
2453 msgstr "فشل رفع الشعار."
2454
2455 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2456 #. TRANS: %s is the name of the group.
2457 #: actions/groupmembers.php:102
2458 #, php-format
2459 msgid "%s group members"
2460 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2461
2462 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2463 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2464 #: actions/groupmembers.php:107
2465 #, php-format
2466 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2467 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2468
2469 #: actions/groupmembers.php:122
2470 msgid "A list of the users in this group."
2471 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2472
2473 #: actions/groupmembers.php:186
2474 msgid "Admin"
2475 msgstr "إداري"
2476
2477 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2478 #: actions/groupmembers.php:399
2479 msgctxt "BUTTON"
2480 msgid "Block"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. TRANS: Submit button title.
2484 #: actions/groupmembers.php:403
2485 msgctxt "TOOLTIP"
2486 msgid "Block this user"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/groupmembers.php:498
2490 msgid "Make user an admin of the group"
2491 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2492
2493 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2494 #: actions/groupmembers.php:533
2495 msgctxt "BUTTON"
2496 msgid "Make Admin"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. TRANS: Submit button title.
2500 #: actions/groupmembers.php:537
2501 msgctxt "TOOLTIP"
2502 msgid "Make this user an admin"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2506 #: actions/grouprss.php:142
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2509 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2510
2511 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2512 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2513 msgid "Groups"
2514 msgstr "مجموعات"
2515
2516 #: actions/groups.php:64
2517 #, php-format
2518 msgid "Groups, page %d"
2519 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2520
2521 #: actions/groups.php:90
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2525 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2526 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2527 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2528 "%%%%)"
2529 msgstr ""
2530 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2531 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2532 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2533 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2534
2535 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2536 msgid "Create a new group"
2537 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2538
2539 #: actions/groupsearch.php:52
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2543 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2544 msgstr ""
2545 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2546 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2547
2548 #: actions/groupsearch.php:58
2549 msgid "Group search"
2550 msgstr "بحث في المجموعات"
2551
2552 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2553 #: actions/peoplesearch.php:83
2554 msgid "No results."
2555 msgstr "لا نتائج."
2556
2557 #: actions/groupsearch.php:82
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2561 "newgroup%%) yourself."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/groupsearch.php:85
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2568 "action.newgroup%%) yourself!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2572 #: actions/groupunblock.php:94
2573 msgid "Only an admin can unblock group members."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2577 #: actions/groupunblock.php:99
2578 msgid "User is not blocked from group."
2579 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2580
2581 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2582 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2583 msgid "Error removing the block."
2584 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2585
2586 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2587 #: actions/imsettings.php:60
2588 msgid "IM settings"
2589 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2590
2591 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2592 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2593 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2594 #: actions/imsettings.php:74
2595 #, php-format
2596 msgid ""
2597 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2598 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2599 msgstr ""
2600
2601 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2602 #: actions/imsettings.php:94
2603 msgid "IM is not available."
2604 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2605
2606 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2607 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2608 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2609 msgid "IM address"
2610 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2611
2612 #: actions/imsettings.php:113
2613 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2614 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2615
2616 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2617 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2618 #: actions/imsettings.php:124
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2622 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2626 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2627 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2628 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2629 #. TRANS: person or organization.
2630 #: actions/imsettings.php:143
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2634 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2638 #: actions/imsettings.php:158
2639 msgid "IM preferences"
2640 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2641
2642 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2643 #: actions/imsettings.php:163
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2646 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2647
2648 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2649 #: actions/imsettings.php:169
2650 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2651 msgstr ""
2652
2653 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2654 #: actions/imsettings.php:175
2655 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2659 #: actions/imsettings.php:182
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2662 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2663
2664 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2665 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2666 msgid "Preferences saved."
2667 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2668
2669 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2670 #: actions/imsettings.php:312
2671 msgid "No Jabber ID."
2672 msgstr "لا هوية جابر."
2673
2674 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2675 #: actions/imsettings.php:320
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2678 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2679
2680 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2681 #: actions/imsettings.php:325
2682 msgid "Not a valid Jabber ID"
2683 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2684
2685 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2686 #: actions/imsettings.php:329
2687 #, fuzzy
2688 msgid "That is already your Jabber ID."
2689 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2690
2691 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2692 #: actions/imsettings.php:333
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2695 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2696
2697 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2698 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2699 #: actions/imsettings.php:361
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2703 "s for sending messages to you."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2707 #: actions/imsettings.php:391
2708 msgid "That is the wrong IM address."
2709 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2710
2711 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2712 #: actions/imsettings.php:400
2713 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2714 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2715
2716 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2717 #: actions/imsettings.php:405
2718 msgid "IM confirmation cancelled."
2719 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2720
2721 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2722 #. TRANS: registered for the active user.
2723 #: actions/imsettings.php:427
2724 msgid "That is not your Jabber ID."
2725 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2726
2727 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2728 #: actions/imsettings.php:450
2729 msgid "The IM address was removed."
2730 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2731
2732 #: actions/inbox.php:59
2733 #, php-format
2734 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2735 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2736
2737 #: actions/inbox.php:62
2738 #, php-format
2739 msgid "Inbox for %s"
2740 msgstr "صندوق %s الوارد"
2741
2742 #: actions/inbox.php:115
2743 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2744 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2745
2746 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2747 #: actions/invite.php:40
2748 msgid "Invites have been disabled."
2749 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2750
2751 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2752 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2753 #: actions/invite.php:44
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2756 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2757
2758 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2759 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2760 #: actions/invite.php:77
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid "Invalid email address: %s."
2763 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2764
2765 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2766 #: actions/invite.php:116
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Invitations sent"
2769 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2770
2771 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2772 #: actions/invite.php:119
2773 msgid "Invite new users"
2774 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2775
2776 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2777 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2778 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2779 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2780 #: actions/invite.php:139
2781 #, fuzzy
2782 msgid "You are already subscribed to this user:"
2783 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2784 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2785 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2786 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2787 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2788 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2789 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2790
2791 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2792 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2793 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgctxt "INVITE"
2796 msgid "%1$s (%2$s)"
2797 msgstr "%1$s (%2$s)"
2798
2799 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2800 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2801 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2802 #: actions/invite.php:153
2803 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2804 msgid_plural ""
2805 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2806 msgstr[0] ""
2807 msgstr[1] ""
2808 msgstr[2] ""
2809 msgstr[3] ""
2810 msgstr[4] ""
2811 msgstr[5] ""
2812
2813 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2814 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2815 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2816 #: actions/invite.php:167
2817 msgid "Invitation sent to the following person:"
2818 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2819 msgstr[0] ""
2820 msgstr[1] ""
2821 msgstr[2] ""
2822 msgstr[3] ""
2823 msgstr[4] ""
2824 msgstr[5] ""
2825
2826 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2827 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2828 #: actions/invite.php:177
2829 msgid ""
2830 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2831 "on the site. Thanks for growing the community!"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. TRANS: Form instructions.
2835 #: actions/invite.php:190
2836 msgid ""
2837 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2838 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2839
2840 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2841 #: actions/invite.php:217
2842 msgid "Email addresses"
2843 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2844
2845 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2846 #: actions/invite.php:220
2847 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2851 #: actions/invite.php:224
2852 msgid "Personal message"
2853 msgstr "رسالة شخصية"
2854
2855 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2856 #: actions/invite.php:227
2857 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Send button for inviting friends
2861 #: actions/invite.php:231
2862 msgctxt "BUTTON"
2863 msgid "Send"
2864 msgstr "أرسل"
2865
2866 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2867 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2868 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2869 #: actions/invite.php:263
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2872 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2873
2874 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2875 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2876 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2877 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2878 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2879 #: actions/invite.php:270
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2883 "\n"
2884 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2885 "you know and people who interest you.\n"
2886 "\n"
2887 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2888 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2889 "share your interests.\n"
2890 "\n"
2891 "%1$s said:\n"
2892 "\n"
2893 "%4$s\n"
2894 "\n"
2895 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2896 "\n"
2897 "%5$s\n"
2898 "\n"
2899 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2900 "invitation.\n"
2901 "\n"
2902 "%6$s\n"
2903 "\n"
2904 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2905 "time.\n"
2906 "\n"
2907 "Sincerely, %2$s\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/joingroup.php:60
2911 msgid "You must be logged in to join a group."
2912 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2913
2914 #: actions/joingroup.php:141
2915 #, php-format
2916 msgid "%1$s joined group %2$s"
2917 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2918
2919 #: actions/leavegroup.php:60
2920 msgid "You must be logged in to leave a group."
2921 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2922
2923 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2924 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2925 msgid "You are not a member of that group."
2926 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2927
2928 #: actions/leavegroup.php:137
2929 #, php-format
2930 msgid "%1$s left group %2$s"
2931 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2932
2933 #. TRANS: User admin panel title
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2935 msgctxt "TITLE"
2936 msgid "License"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2940 msgid "License for this StatusNet site"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2944 msgid "Invalid license selection."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2948 msgid ""
2949 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2950 "license."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2956 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2957
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2959 msgid "Invalid license URL."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2963 msgid "Invalid license image URL."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2967 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2971 msgid "License image must be blank or valid URL."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2975 msgid "License selection"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2979 msgid "Private"
2980 msgstr "خاص"
2981
2982 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2983 msgid "All Rights Reserved"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2987 msgid "Creative Commons"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2991 msgid "Type"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2995 msgid "Select license"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2999 msgid "License details"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3003 msgid "Owner"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3007 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3011 msgid "License Title"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3015 msgid "The title of the license."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3019 msgid "License URL"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3023 msgid "URL for more information about the license."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3027 msgid "License Image URL"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3031 msgid "URL for an image to display with the license."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3035 msgid "Save license settings"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3039 msgid "Already logged in."
3040 msgstr "والج بالفعل."
3041
3042 #: actions/login.php:148
3043 msgid "Incorrect username or password."
3044 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3045
3046 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3047 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3048 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3049
3050 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3051 msgid "Login"
3052 msgstr "لُج"
3053
3054 #: actions/login.php:249
3055 msgid "Login to site"
3056 msgstr "لُج إلى الموقع"
3057
3058 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3059 msgid "Remember me"
3060 msgstr "تذكّرني"
3061
3062 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3063 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3064 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3065
3066 #: actions/login.php:269
3067 msgid "Lost or forgotten password?"
3068 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3069
3070 #: actions/login.php:288
3071 msgid ""
3072 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3073 "changing your settings."
3074 msgstr ""
3075 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3076
3077 #: actions/login.php:292
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Login with your username and password."
3080 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3081
3082 #: actions/login.php:295
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/makeadmin.php:92
3089 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/makeadmin.php:96
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3095 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3096
3097 #: actions/makeadmin.php:133
3098 #, php-format
3099 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3100 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3101
3102 #: actions/makeadmin.php:146
3103 #, php-format
3104 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3105 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3106
3107 #: actions/microsummary.php:69
3108 msgid "No current status."
3109 msgstr "لا حالة جارية."
3110
3111 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3112 #: actions/newapplication.php:52
3113 msgid "New application"
3114 msgstr "تطبيق جديد"
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3117 #: actions/newapplication.php:65
3118 msgid "You must be logged in to register an application."
3119 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3120
3121 #: actions/newapplication.php:147
3122 msgid "Use this form to register a new application."
3123 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3124
3125 #: actions/newapplication.php:184
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Source URL is required."
3128 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3129
3130 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3131 msgid "Could not create application."
3132 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3133
3134 #. TRANS: Title for form to create a group.
3135 #: actions/newgroup.php:53
3136 msgid "New group"
3137 msgstr "مجموعة جديدة"
3138
3139 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3140 #: actions/newgroup.php:110
3141 msgid "Use this form to create a new group."
3142 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3143
3144 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3145 msgid "New message"
3146 msgstr "رسالة جديدة"
3147
3148 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3149 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3150 msgid "You can't send a message to this user."
3151 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3152
3153 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3154 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3155 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3156 #: lib/command.php:581
3157 msgid "No content!"
3158 msgstr "لا محتوى!"
3159
3160 #: actions/newmessage.php:161
3161 msgid "No recipient specified."
3162 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3163
3164 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3165 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3166 msgid ""
3167 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/newmessage.php:184
3171 msgid "Message sent"
3172 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3173
3174 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3175 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3176 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3177 #, php-format
3178 msgid "Direct message to %s sent."
3179 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3180
3181 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3182 msgid "Ajax Error"
3183 msgstr "خطأ أجاكس"
3184
3185 #: actions/newnotice.php:69
3186 msgid "New notice"
3187 msgstr "إشعار جديد"
3188
3189 #: actions/newnotice.php:230
3190 msgid "Notice posted"
3191 msgstr "أُرسل الإشعار"
3192
3193 #: actions/noticesearch.php:68
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3197 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3198 msgstr ""
3199 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3200 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3201
3202 #: actions/noticesearch.php:78
3203 msgid "Text search"
3204 msgstr "بحث في النصوص"
3205
3206 #: actions/noticesearch.php:91
3207 #, php-format
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3210
3211 #: actions/noticesearch.php:121
3212 #, php-format
3213 msgid ""
3214 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3215 "status_textarea=%s)!"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/noticesearch.php:124
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3222 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/noticesearchrss.php:96
3226 #, php-format
3227 msgid "Updates with \"%s\""
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/noticesearchrss.php:98
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3233 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3234
3235 #: actions/nudge.php:85
3236 msgid ""
3237 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3238 "address yet."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/nudge.php:94
3242 msgid "Nudge sent"
3243 msgstr "أرسل التنبيه"
3244
3245 #: actions/nudge.php:97
3246 msgid "Nudge sent!"
3247 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3248
3249 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3250 #: actions/oauthappssettings.php:60
3251 msgid "You must be logged in to list your applications."
3252 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3253
3254 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3255 #: actions/oauthappssettings.php:76
3256 msgid "OAuth applications"
3257 msgstr "تطبيقات OAuth"
3258
3259 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3260 #: actions/oauthappssettings.php:88
3261 msgid "Applications you have registered"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3265 #: actions/oauthappssettings.php:141
3266 #, fuzzy, php-format
3267 msgid "You have not registered any applications yet."
3268 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3269
3270 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Connected applications"
3274 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3275
3276 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3278 msgid "The following connections exist for your account."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3283 msgid "You are not a user of that application."
3284 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3285
3286 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3287 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3291 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3292
3293 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3294 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3299 "with %2$s."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3304 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3309 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3314 "this instance of StatusNet."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Notice has no profile."
3320 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3321
3322 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3323 #, php-format
3324 msgid "%1$s's status on %2$s"
3325 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3326
3327 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3328 #: actions/oembed.php:168
3329 #, fuzzy, php-format
3330 msgid "Content type %s not supported."
3331 msgstr "نوع المحتوى "
3332
3333 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3334 #: actions/oembed.php:172
3335 #, php-format
3336 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3340 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3341 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3342 msgid "Not a supported data format."
3343 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3344
3345 #: actions/opensearch.php:64
3346 msgid "People Search"
3347 msgstr "بحث في الأشخاص"
3348
3349 #: actions/opensearch.php:67
3350 msgid "Notice Search"
3351 msgstr "بحث الإشعارات"
3352
3353 #: actions/othersettings.php:59
3354 msgid "Other settings"
3355 msgstr "إعدادات أخرى"
3356
3357 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3358 #: actions/othersettings.php:71
3359 msgid "Manage various other options."
3360 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3361
3362 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3363 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3364 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3365 #: actions/othersettings.php:111
3366 msgid " (free service)"
3367 msgstr " (خدمة حرة)"
3368
3369 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3370 #: actions/othersettings.php:120
3371 msgid "Shorten URLs with"
3372 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3375 #: actions/othersettings.php:122
3376 msgid "Automatic shortening service to use."
3377 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3378
3379 #. TRANS: Label for checkbox.
3380 #: actions/othersettings.php:128
3381 msgid "View profile designs"
3382 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3383
3384 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3385 #: actions/othersettings.php:130
3386 msgid "Show or hide profile designs."
3387 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3388
3389 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3390 #: actions/othersettings.php:162
3391 #, fuzzy
3392 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3393 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3394
3395 #: actions/otp.php:69
3396 msgid "No user ID specified."
3397 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3398
3399 #: actions/otp.php:83
3400 msgid "No login token specified."
3401 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3402
3403 #: actions/otp.php:90
3404 msgid "No login token requested."
3405 msgstr "لا طلب استيثاق."
3406
3407 #: actions/otp.php:95
3408 msgid "Invalid login token specified."
3409 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3410
3411 #: actions/otp.php:104
3412 msgid "Login token expired."
3413 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3414
3415 #: actions/outbox.php:58
3416 #, php-format
3417 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3418 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3419
3420 #: actions/outbox.php:61
3421 #, php-format
3422 msgid "Outbox for %s"
3423 msgstr "صندوق %s الصادر"
3424
3425 #: actions/outbox.php:116
3426 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3427 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3428
3429 #: actions/passwordsettings.php:58
3430 msgid "Change password"
3431 msgstr "تغيير كلمة السر"
3432
3433 #: actions/passwordsettings.php:69
3434 msgid "Change your password."
3435 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3436
3437 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3438 msgid "Password change"
3439 msgstr "تغيير كلمة السر"
3440
3441 #: actions/passwordsettings.php:104
3442 msgid "Old password"
3443 msgstr "كلمة السر القديمة"
3444
3445 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3446 msgid "New password"
3447 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3448
3449 #: actions/passwordsettings.php:109
3450 msgid "6 or more characters"
3451 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3452
3453 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3454 #: actions/register.php:441
3455 msgid "Confirm"
3456 msgstr "أكّد"
3457
3458 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3459 msgid "Same as password above"
3460 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3461
3462 #: actions/passwordsettings.php:117
3463 msgid "Change"
3464 msgstr "غيّر"
3465
3466 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3467 msgid "Password must be 6 or more characters."
3468 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3469
3470 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3471 msgid "Passwords don't match."
3472 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3473
3474 #: actions/passwordsettings.php:165
3475 msgid "Incorrect old password"
3476 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3477
3478 #: actions/passwordsettings.php:181
3479 msgid "Error saving user; invalid."
3480 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3481
3482 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3483 msgid "Can't save new password."
3484 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3485
3486 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3487 msgid "Password saved."
3488 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3489
3490 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3491 #. TRANS: Menu item for site administration
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3493 msgid "Paths"
3494 msgstr "المسارات"
3495
3496 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3498 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3502 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3504 #, php-format
3505 msgid "Theme directory not readable: %s."
3506 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3507
3508 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3509 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3511 #, php-format
3512 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3513 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3514
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3518 #, php-format
3519 msgid "Background directory not writable: %s."
3520 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3521
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3525 #, php-format
3526 msgid "Locales directory not readable: %s."
3527 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3528
3529 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3530 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3534 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3535
3536 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3538 msgid "Site"
3539 msgstr "الموقع"
3540
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3544 msgid "Server"
3545 msgstr "خادوم"
3546
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3548 msgid "Site's server hostname."
3549 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3550
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3554 msgid "Path"
3555 msgstr "المسار"
3556
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Site path."
3560 msgstr "مسار الموقع"
3561
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Locale directory"
3566 msgstr "دليل السمات"
3567
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Directory path to locales."
3571 msgstr "مسار دليل المحليات"
3572
3573 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3575 msgid "Fancy URLs"
3576 msgstr "مسارات فاخرة"
3577
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3579 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3580 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3581
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3583 msgid "Theme"
3584 msgstr "السمة"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Server for themes."
3590 msgstr "سمة الموقع."
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3594 msgid "Web path to themes."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3600 msgid "SSL server"
3601 msgstr "خادم SSL"
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3605 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3611 #, fuzzy
3612 msgid "SSL path"
3613 msgstr "مسار الموقع"
3614
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3617 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Directory"
3625 msgstr "دليل السمات"
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Directory where themes are located."
3631 msgstr "مسار دليل المحليات"
3632
3633 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3635 msgid "Avatars"
3636 msgstr "أفتارات"
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3640 msgid "Avatar server"
3641 msgstr "خادوم الأفتارات"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Server for avatars."
3647 msgstr "سمة الموقع."
3648
3649 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3651 msgid "Avatar path"
3652 msgstr "مسار الأفتارات"
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Web path to avatars."
3658 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3659
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3662 msgid "Avatar directory"
3663 msgstr "دليل الأفتار."
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Directory where avatars are located."
3669 msgstr "مسار دليل المحليات"
3670
3671 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3673 msgid "Backgrounds"
3674 msgstr "خلفيات"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Server for backgrounds."
3680 msgstr "سمة الموقع."
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3684 msgid "Web path to backgrounds."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3689 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3694 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Directory where backgrounds are located."
3701 msgstr "مسار دليل المحليات"
3702
3703 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3706 msgid "Attachments"
3707 msgstr "مرفقات"
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Server for attachments."
3713 msgstr "سمة الموقع."
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Web path to attachments."
3719 msgstr "لا مرفقات."
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "سمة الموقع."
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Directory where attachments are located."
3736 msgstr "مسار دليل المحليات"
3737
3738 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3740 msgid "SSL"
3741 msgstr "SSL"
3742
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3745 msgid "Never"
3746 msgstr "مطلقا"
3747
3748 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3750 msgid "Sometimes"
3751 msgstr "أحيانًا"
3752
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3755 msgid "Always"
3756 msgstr "دائمًا"
3757
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3759 msgid "Use SSL"
3760 msgstr "استخدم SSL"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3764 msgid "When to use SSL."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3769 msgid "Server to direct SSL requests to."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3774 msgid "Save paths"
3775 msgstr "احفظ المسارات"
3776
3777 #: actions/peoplesearch.php:52
3778 #, php-format
3779 msgid ""
3780 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3781 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3782 msgstr ""
3783 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3784 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3785
3786 #: actions/peoplesearch.php:58
3787 msgid "People search"
3788 msgstr "بحث في الأشخاص"
3789
3790 #: actions/peopletag.php:68
3791 #, php-format
3792 msgid "Not a valid people tag: %s."
3793 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3794
3795 #: actions/peopletag.php:142
3796 #, php-format
3797 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3798 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3799
3800 #: actions/postnotice.php:95
3801 msgid "Invalid notice content."
3802 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3803
3804 #: actions/postnotice.php:101
3805 #, php-format
3806 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Page title for profile settings.
3810 #: actions/profilesettings.php:61
3811 msgid "Profile settings"
3812 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3813
3814 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3815 #: actions/profilesettings.php:73
3816 msgid ""
3817 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3818 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3819
3820 #. TRANS: Profile settings form legend.
3821 #: actions/profilesettings.php:102
3822 msgid "Profile information"
3823 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:113
3827 #, fuzzy
3828 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3829 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3830
3831 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3832 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3833 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3834 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3835 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3836 msgid "Full name"
3837 msgstr "الاسم الكامل"
3838
3839 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3840 #. TRANS: Form input field label.
3841 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3842 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3843 msgid "Homepage"
3844 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:125
3848 #, fuzzy
3849 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3850 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3853 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3854 #. TRANS: biography (%d).
3855 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3858 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3859 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3860 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3861 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3862 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3863 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3864 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3868 msgid "Describe yourself and your interests"
3869 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3870
3871 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3872 #. TRANS: their biography.
3873 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3874 msgid "Bio"
3875 msgstr "السيرة"
3876
3877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3879 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3880 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3881 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3882 #: lib/userprofile.php:167
3883 msgid "Location"
3884 msgstr "الموقع"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3888 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3889 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3890
3891 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:157
3893 msgid "Share my current location when posting notices"
3894 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3895
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3898 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3899 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3900 msgid "Tags"
3901 msgstr "الوسوم"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:168
3905 msgid ""
3906 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3907 msgstr ""
3908 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3909
3910 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3911 #: actions/profilesettings.php:173
3912 msgid "Language"
3913 msgstr "اللغة"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3916 #: actions/profilesettings.php:175
3917 msgid "Preferred language"
3918 msgstr "اللغة المفضلة"
3919
3920 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:185
3922 msgid "Timezone"
3923 msgstr "المنطقة الزمنية"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3926 #: actions/profilesettings.php:187
3927 msgid "What timezone are you normally in?"
3928 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3929
3930 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3931 #: actions/profilesettings.php:193
3932 msgid ""
3933 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3934 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3935
3936 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3937 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3938 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3939 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3942 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3943 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3944 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3945 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3946 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3947 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3948 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3949
3950 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3952 msgid "Timezone not selected."
3953 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3954
3955 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3956 #: actions/profilesettings.php:281
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3959 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3960
3961 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3962 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3963 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3964 #, php-format
3965 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3966 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3967
3968 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3969 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3970 #: actions/profilesettings.php:351
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3973 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3974
3975 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3976 #: actions/profilesettings.php:409
3977 msgid "Couldn't save location prefs."
3978 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3979
3980 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3981 #: actions/profilesettings.php:422
3982 msgid "Couldn't save profile."
3983 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3984
3985 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3986 #: actions/profilesettings.php:431
3987 msgid "Couldn't save tags."
3988 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3989
3990 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3991 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3993 msgid "Settings saved."
3994 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3995
3996 #: actions/public.php:83
3997 #, php-format
3998 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3999 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4000
4001 #: actions/public.php:92
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Could not retrieve public stream."
4004 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4005
4006 #: actions/public.php:130
4007 #, php-format
4008 msgid "Public timeline, page %d"
4009 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4010
4011 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4012 msgid "Public timeline"
4013 msgstr "المسار الزمني العام"
4014
4015 #: actions/public.php:160
4016 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/public.php:164
4020 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/public.php:168
4024 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/public.php:188
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4031 "yet."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/public.php:191
4035 msgid "Be the first to post!"
4036 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4037
4038 #: actions/public.php:195
4039 #, php-format
4040 msgid ""
4041 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/public.php:242
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4048 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4049 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4050 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4051 msgstr ""
4052 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4053 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4054 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4055 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4056
4057 #: actions/public.php:247
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4061 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4062 "tool."
4063 msgstr ""
4064 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4065 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4066
4067 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4068 #: actions/publictagcloud.php:57
4069 msgid "Public tag cloud"
4070 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4071
4072 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4073 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4074 #: actions/publictagcloud.php:65
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4077 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4078
4079 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4080 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4081 #. TRANS: and do not change the URL part.
4082 #: actions/publictagcloud.php:74
4083 #, php-format
4084 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4088 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4089 #: actions/publictagcloud.php:79
4090 msgid "Be the first to post one!"
4091 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4092
4093 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4094 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4095 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4096 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4097 #. TRANS: and do not change the URL part.
4098 #: actions/publictagcloud.php:87
4099 #, php-format
4100 msgid ""
4101 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4102 "one!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/publictagcloud.php:146
4106 msgid "Tag cloud"
4107 msgstr "سحابة الوسوم"
4108
4109 #: actions/recoverpassword.php:36
4110 msgid "You are already logged in!"
4111 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4112
4113 #: actions/recoverpassword.php:62
4114 msgid "No such recovery code."
4115 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4116
4117 #: actions/recoverpassword.php:66
4118 msgid "Not a recovery code."
4119 msgstr "ليس رمز استعادة."
4120
4121 #: actions/recoverpassword.php:73
4122 msgid "Recovery code for unknown user."
4123 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4124
4125 #: actions/recoverpassword.php:86
4126 msgid "Error with confirmation code."
4127 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4128
4129 #: actions/recoverpassword.php:97
4130 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4131 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4132
4133 #: actions/recoverpassword.php:111
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4136 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:152
4139 msgid ""
4140 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4141 "the email address you have stored in your account."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/recoverpassword.php:158
4145 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/recoverpassword.php:188
4149 msgid "Password recovery"
4150 msgstr "استعادة كلمة السر"
4151
4152 #: actions/recoverpassword.php:191
4153 msgid "Nickname or email address"
4154 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4155
4156 #: actions/recoverpassword.php:193
4157 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4161 msgid "Recover"
4162 msgstr "استرجع"
4163
4164 #: actions/recoverpassword.php:208
4165 msgid "Reset password"
4166 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4167
4168 #: actions/recoverpassword.php:209
4169 msgid "Recover password"
4170 msgstr "استعد كلمة السر"
4171
4172 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4173 msgid "Password recovery requested"
4174 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4175
4176 #: actions/recoverpassword.php:213
4177 msgid "Unknown action"
4178 msgstr "إجراء غير معروف"
4179
4180 #: actions/recoverpassword.php:236
4181 #, fuzzy
4182 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4183 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4184
4185 #: actions/recoverpassword.php:243
4186 msgid "Reset"
4187 msgstr "أعد الضبط"
4188
4189 #: actions/recoverpassword.php:252
4190 msgid "Enter a nickname or email address."
4191 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4192
4193 #: actions/recoverpassword.php:282
4194 #, fuzzy
4195 msgid "No user with that email address or username."
4196 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4197
4198 #: actions/recoverpassword.php:299
4199 msgid "No registered email address for that user."
4200 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:313
4203 msgid "Error saving address confirmation."
4204 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:338
4207 msgid ""
4208 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4209 "address registered to your account."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/recoverpassword.php:357
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Unexpected password reset."
4215 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4216
4217 #: actions/recoverpassword.php:365
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Password must be 6 characters or more."
4220 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:369
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Password and confirmation do not match."
4225 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4226
4227 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4228 msgid "Error setting user."
4229 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4230
4231 #: actions/recoverpassword.php:395
4232 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4236 msgid "Sorry, only invited people can register."
4237 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4238
4239 #: actions/register.php:99
4240 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4241 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4242
4243 #: actions/register.php:119
4244 msgid "Registration successful"
4245 msgstr "نجح التسجيل"
4246
4247 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4248 msgid "Register"
4249 msgstr "سجّل"
4250
4251 #: actions/register.php:142
4252 msgid "Registration not allowed."
4253 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4254
4255 #: actions/register.php:209
4256 #, fuzzy
4257 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4258 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4259
4260 #: actions/register.php:218
4261 msgid "Email address already exists."
4262 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4263
4264 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4265 msgid "Invalid username or password."
4266 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4267
4268 #: actions/register.php:351
4269 msgid ""
4270 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4271 "link up to friends and colleagues. "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/register.php:433
4275 #, fuzzy
4276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4277 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4278
4279 #: actions/register.php:438
4280 msgid "6 or more characters. Required."
4281 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4282
4283 #: actions/register.php:442
4284 msgid "Same as password above. Required."
4285 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4286
4287 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4288 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4289 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4290 msgid "Email"
4291 msgstr "البريد الإلكتروني"
4292
4293 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4294 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/register.php:458
4298 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/register.php:463
4302 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4303 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4304
4305 #: actions/register.php:524
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/register.php:534
4312 #, php-format
4313 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4317 #: actions/register.php:538
4318 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4322 #: actions/register.php:541
4323 msgid "All rights reserved."
4324 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4325
4326 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4327 #: actions/register.php:546
4328 #, php-format
4329 msgid ""
4330 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4331 "email address, IM address, and phone number."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/register.php:589
4335 #, php-format
4336 msgid ""
4337 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4338 "want to...\n"
4339 "\n"
4340 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4341 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4342 "notices through instant messages.\n"
4343 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4344 "share your interests. \n"
4345 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4346 "others more about you. \n"
4347 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4348 "missed. \n"
4349 "\n"
4350 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/register.php:613
4354 msgid ""
4355 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4356 "to confirm your email address.)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/remotesubscribe.php:98
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4363 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4364 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/remotesubscribe.php:112
4368 msgid "Remote subscribe"
4369 msgstr "اشتراك بعيد"
4370
4371 #: actions/remotesubscribe.php:124
4372 msgid "Subscribe to a remote user"
4373 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4374
4375 #: actions/remotesubscribe.php:129
4376 msgid "User nickname"
4377 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4378
4379 #: actions/remotesubscribe.php:130
4380 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/remotesubscribe.php:133
4384 msgid "Profile URL"
4385 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4386
4387 #: actions/remotesubscribe.php:134
4388 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4392 #: lib/userprofile.php:411
4393 msgid "Subscribe"
4394 msgstr "اشترك"
4395
4396 #: actions/remotesubscribe.php:159
4397 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/remotesubscribe.php:168
4401 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/remotesubscribe.php:176
4405 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4406 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4407
4408 #: actions/remotesubscribe.php:183
4409 msgid "Couldn’t get a request token."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/repeat.php:57
4413 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4414 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4415
4416 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4417 msgid "No notice specified."
4418 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4419
4420 #: actions/repeat.php:76
4421 msgid "You can't repeat your own notice."
4422 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4423
4424 #: actions/repeat.php:90
4425 msgid "You already repeated that notice."
4426 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4427
4428 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4429 msgid "Repeated"
4430 msgstr "مكرر"
4431
4432 #: actions/repeat.php:119
4433 msgid "Repeated!"
4434 msgstr "مكرر!"
4435
4436 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4437 #: lib/personalgroupnav.php:108
4438 #, php-format
4439 msgid "Replies to %s"
4440 msgstr "الردود على %s"
4441
4442 #: actions/replies.php:128
4443 #, php-format
4444 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4445 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4446
4447 #: actions/replies.php:145
4448 #, php-format
4449 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/replies.php:152
4453 #, php-format
4454 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: actions/replies.php:159
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4460 msgstr "الردود على %s"
4461
4462 #: actions/replies.php:199
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4466 "notice to them yet."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: actions/replies.php:204
4470 #, php-format
4471 msgid ""
4472 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4473 "[join groups](%%action.groups%%)."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/replies.php:206
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4480 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/repliesrss.php:72
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4486 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4487
4488 #: actions/revokerole.php:75
4489 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4490 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4491
4492 #: actions/revokerole.php:82
4493 msgid "User doesn't have this role."
4494 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4495
4496 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4497 msgid "StatusNet"
4498 msgstr "ستاتس نت"
4499
4500 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4501 #, fuzzy
4502 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4503 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4504
4505 #: actions/sandbox.php:72
4506 #, fuzzy
4507 msgid "User is already sandboxed."
4508 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4509
4510 #. TRANS: Menu item for site administration
4511 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4512 #: lib/adminpanelaction.php:379
4513 msgid "Sessions"
4514 msgstr "الجلسات"
4515
4516 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4517 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Handle sessions"
4523 msgstr "الجلسات"
4524
4525 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4526 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4530 msgid "Session debugging"
4531 msgstr "تنقيح الجلسة"
4532
4533 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4534 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4535 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4536
4537 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4538 msgid "Save site settings"
4539 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4540
4541 #: actions/showapplication.php:82
4542 msgid "You must be logged in to view an application."
4543 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4544
4545 #: actions/showapplication.php:157
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Application profile"
4548 msgstr "معلومات التطبيق"
4549
4550 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4551 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4552 msgid "Icon"
4553 msgstr "أيقونة"
4554
4555 #. TRANS: Form input field label for application name.
4556 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4557 #: lib/applicationeditform.php:190
4558 msgid "Name"
4559 msgstr "الاسم"
4560
4561 #. TRANS: Form input field label.
4562 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4563 msgid "Organization"
4564 msgstr "المنظمة"
4565
4566 #. TRANS: Form input field label.
4567 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4568 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4569 msgid "Description"
4570 msgstr "الوصف"
4571
4572 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4573 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4574 #: lib/profileaction.php:187
4575 msgid "Statistics"
4576 msgstr "إحصاءات"
4577
4578 #: actions/showapplication.php:203
4579 #, php-format
4580 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/showapplication.php:213
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Application actions"
4586 msgstr "معلومات التطبيق"
4587
4588 #: actions/showapplication.php:236
4589 msgid "Reset key & secret"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4593 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4594 msgid "Delete"
4595 msgstr "احذف"
4596
4597 #: actions/showapplication.php:261
4598 msgid "Application info"
4599 msgstr "معلومات التطبيق"
4600
4601 #: actions/showapplication.php:263
4602 msgid "Consumer key"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/showapplication.php:268
4606 msgid "Consumer secret"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: actions/showapplication.php:273
4610 msgid "Request token URL"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/showapplication.php:278
4614 msgid "Access token URL"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/showapplication.php:283
4618 msgid "Authorize URL"
4619 msgstr "اسمح بالمسار"
4620
4621 #: actions/showapplication.php:288
4622 msgid ""
4623 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4624 "signature method."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: actions/showapplication.php:309
4628 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4629 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4630
4631 #: actions/showfavorites.php:79
4632 #, php-format
4633 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4634 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4635
4636 #: actions/showfavorites.php:132
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4639 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4640
4641 #: actions/showfavorites.php:171
4642 #, php-format
4643 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/showfavorites.php:178
4647 #, php-format
4648 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/showfavorites.php:185
4652 #, php-format
4653 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: actions/showfavorites.php:206
4657 msgid ""
4658 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4659 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/showfavorites.php:208
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid ""
4665 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4666 "would add to their favorites :)"
4667 msgstr ""
4668 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4669 "مفضلته. :)"
4670
4671 #: actions/showfavorites.php:212
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid ""
4674 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4675 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4676 "their favorites :)"
4677 msgstr ""
4678 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4679 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4680
4681 #: actions/showfavorites.php:243
4682 msgid "This is a way to share what you like."
4683 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4684
4685 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4686 #: actions/showgroup.php:75
4687 #, php-format
4688 msgid "%s group"
4689 msgstr "مجموعة %s"
4690
4691 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4692 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4693 #: actions/showgroup.php:79
4694 #, php-format
4695 msgid "%1$s group, page %2$d"
4696 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4697
4698 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4699 #: actions/showgroup.php:220
4700 msgid "Group profile"
4701 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4702
4703 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4704 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4705 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4706 msgid "URL"
4707 msgstr "مسار"
4708
4709 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4710 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4711 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4712 msgid "Note"
4713 msgstr "ملاحظة"
4714
4715 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4716 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4717 msgid "Aliases"
4718 msgstr "الكنى"
4719
4720 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4721 #: actions/showgroup.php:304
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Group actions"
4724 msgstr "تصرفات المستخدم"
4725
4726 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4727 #: actions/showgroup.php:345
4728 #, php-format
4729 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4733 #: actions/showgroup.php:352
4734 #, php-format
4735 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4739 #: actions/showgroup.php:359
4740 #, php-format
4741 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4745 #: actions/showgroup.php:365
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "FOAF for %s group"
4748 msgstr "مجموعة %s"
4749
4750 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4751 #: actions/showgroup.php:402
4752 msgid "Members"
4753 msgstr "الأعضاء"
4754
4755 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4756 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4757 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4758 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4759 msgid "(None)"
4760 msgstr "(لا شيء)"
4761
4762 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4763 #: actions/showgroup.php:417
4764 msgid "All members"
4765 msgstr "جميع الأعضاء"
4766
4767 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4768 #: actions/showgroup.php:453
4769 #, fuzzy
4770 msgctxt "LABEL"
4771 msgid "Created"
4772 msgstr "أنشئت"
4773
4774 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4775 #: actions/showgroup.php:461
4776 #, fuzzy
4777 msgctxt "LABEL"
4778 msgid "Members"
4779 msgstr "الأعضاء"
4780
4781 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4782 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4783 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4784 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4785 #: actions/showgroup.php:476
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4789 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4790 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4791 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4792 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4793 msgstr ""
4794 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4795 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4796 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4797 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4798 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4799
4800 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4801 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4802 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4803 #: actions/showgroup.php:486
4804 #, php-format
4805 msgid ""
4806 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4807 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4808 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4809 "their life and interests. "
4810 msgstr ""
4811 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4812 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4813 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4814
4815 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4816 #: actions/showgroup.php:515
4817 msgid "Admins"
4818 msgstr "الإداريون"
4819
4820 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4821 #: actions/showmessage.php:79
4822 msgid "No such message."
4823 msgstr "لا رسالة كهذه."
4824
4825 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4826 #: actions/showmessage.php:97
4827 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4828 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4829
4830 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4831 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4832 #: actions/showmessage.php:110
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4835 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4836
4837 #. TRANS: Page title for single message display.
4838 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4839 #: actions/showmessage.php:118
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4842 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4843
4844 #: actions/shownotice.php:90
4845 msgid "Notice deleted."
4846 msgstr "حُذف الإشعار."
4847
4848 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4849 #: actions/showstream.php:70
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "%1$s tagged %2$s"
4852 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4853
4854 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4855 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4856 #: actions/showstream.php:74
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4859 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4860
4861 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4862 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4863 #: actions/showstream.php:82
4864 #, php-format
4865 msgid "%1$s, page %2$d"
4866 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4867
4868 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4869 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4870 #: actions/showstream.php:127
4871 #, php-format
4872 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4876 #. TRANS: %s is a user nickname.
4877 #: actions/showstream.php:136
4878 #, php-format
4879 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4883 #. TRANS: %s is a user nickname.
4884 #: actions/showstream.php:145
4885 #, php-format
4886 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: actions/showstream.php:152
4890 #, php-format
4891 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4895 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4896 #: actions/showstream.php:159
4897 #, fuzzy, php-format
4898 msgid "FOAF for %s"
4899 msgstr "صندوق %s الصادر"
4900
4901 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4902 #: actions/showstream.php:211
4903 #, php-format
4904 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4905 msgstr ""
4906
4907 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4908 #: actions/showstream.php:217
4909 msgid ""
4910 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4911 "would be a good time to start :)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4915 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4916 #: actions/showstream.php:221
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4920 "%?status_textarea=%2$s)."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4924 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4925 #: actions/showstream.php:264
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4929 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4930 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4931 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4932 msgstr ""
4933 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4934 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4935 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4936 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4937 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4938
4939 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4940 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4941 #: actions/showstream.php:271
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4945 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4946 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4947 msgstr ""
4948 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4949 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4950 "(http://status.net/). "
4951
4952 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4953 #: actions/showstream.php:328
4954 #, php-format
4955 msgid "Repeat of %s"
4956 msgstr "تكرار ل%s"
4957
4958 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4959 msgid "You cannot silence users on this site."
4960 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4961
4962 #: actions/silence.php:72
4963 msgid "User is already silenced."
4964 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4965
4966 #: actions/siteadminpanel.php:69
4967 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4968 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4969
4970 #: actions/siteadminpanel.php:133
4971 msgid "Site name must have non-zero length."
4972 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4973
4974 #: actions/siteadminpanel.php:141
4975 msgid "You must have a valid contact email address."
4976 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4977
4978 #: actions/siteadminpanel.php:159
4979 #, php-format
4980 msgid "Unknown language \"%s\"."
4981 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4982
4983 #: actions/siteadminpanel.php:165
4984 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4985 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4986
4987 #: actions/siteadminpanel.php:171
4988 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: actions/siteadminpanel.php:221
4992 msgid "General"
4993 msgstr "عام"
4994
4995 #: actions/siteadminpanel.php:224
4996 msgid "Site name"
4997 msgstr "اسم الموقع"
4998
4999 #: actions/siteadminpanel.php:225
5000 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5001 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5002
5003 #: actions/siteadminpanel.php:229
5004 msgid "Brought by"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/siteadminpanel.php:230
5008 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: actions/siteadminpanel.php:234
5012 msgid "Brought by URL"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: actions/siteadminpanel.php:235
5016 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: actions/siteadminpanel.php:239
5020 msgid "Contact email address for your site"
5021 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5022
5023 #: actions/siteadminpanel.php:245
5024 msgid "Local"
5025 msgstr "محلي"
5026
5027 #: actions/siteadminpanel.php:256
5028 msgid "Default timezone"
5029 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5030
5031 #: actions/siteadminpanel.php:257
5032 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5033 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5034
5035 #: actions/siteadminpanel.php:262
5036 msgid "Default language"
5037 msgstr "اللغة المبدئية"
5038
5039 #: actions/siteadminpanel.php:263
5040 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: actions/siteadminpanel.php:271
5044 msgid "Limits"
5045 msgstr "الحدود"
5046
5047 #: actions/siteadminpanel.php:274
5048 msgid "Text limit"
5049 msgstr "حد النص"
5050
5051 #: actions/siteadminpanel.php:274
5052 msgid "Maximum number of characters for notices."
5053 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5054
5055 #: actions/siteadminpanel.php:278
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Dupe limit"
5058 msgstr "حد النص"
5059
5060 #: actions/siteadminpanel.php:278
5061 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5065 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5066 msgid "Site Notice"
5067 msgstr "إشعار الموقع"
5068
5069 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5070 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5071 msgid "Edit site-wide message"
5072 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5073
5074 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5075 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5076 msgid "Unable to save site notice."
5077 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5078
5079 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5081 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5085 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5086 msgid "Site notice text"
5087 msgstr "نص إشعار الموقع"
5088
5089 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5090 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5093 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5094
5095 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5097 msgid "Save site notice"
5098 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5099
5100 #. TRANS: Title for SMS settings.
5101 #: actions/smssettings.php:59
5102 msgid "SMS settings"
5103 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5104
5105 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5106 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5107 #: actions/smssettings.php:74
5108 #, php-format
5109 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5110 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5111
5112 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5113 #: actions/smssettings.php:97
5114 msgid "SMS is not available."
5115 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5116
5117 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5118 #: actions/smssettings.php:111
5119 msgid "SMS address"
5120 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5121
5122 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5123 #: actions/smssettings.php:120
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5126 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5127
5128 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5129 #: actions/smssettings.php:133
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5132 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5133
5134 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5135 #: actions/smssettings.php:142
5136 msgid "Confirmation code"
5137 msgstr "رمز التأكيد"
5138
5139 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5140 #: actions/smssettings.php:144
5141 msgid "Enter the code you received on your phone."
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5145 #: actions/smssettings.php:148
5146 msgctxt "BUTTON"
5147 msgid "Confirm"
5148 msgstr "أكّد"
5149
5150 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5151 #: actions/smssettings.php:153
5152 msgid "SMS phone number"
5153 msgstr "رقم هاتف SMS"
5154
5155 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5156 #: actions/smssettings.php:156
5157 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5158 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5159
5160 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5161 #: actions/smssettings.php:195
5162 msgid "SMS preferences"
5163 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5164
5165 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5166 #: actions/smssettings.php:201
5167 msgid ""
5168 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5169 "from my carrier."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5173 #: actions/smssettings.php:315
5174 msgid "SMS preferences saved."
5175 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5176
5177 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5178 #: actions/smssettings.php:338
5179 msgid "No phone number."
5180 msgstr "لا رقم هاتف."
5181
5182 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5183 #: actions/smssettings.php:344
5184 #, fuzzy
5185 msgid "No carrier selected."
5186 msgstr "حُذف الإشعار."
5187
5188 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5189 #: actions/smssettings.php:352
5190 #, fuzzy
5191 msgid "That is already your phone number."
5192 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5193
5194 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5195 #: actions/smssettings.php:356
5196 #, fuzzy
5197 msgid "That phone number already belongs to another user."
5198 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5199
5200 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5201 #: actions/smssettings.php:384
5202 msgid ""
5203 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5204 "for the code and instructions on how to use it."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5208 #: actions/smssettings.php:413
5209 msgid "That is the wrong confirmation number."
5210 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5211
5212 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5213 #: actions/smssettings.php:427
5214 msgid "SMS confirmation cancelled."
5215 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5216
5217 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5218 #. TRANS: registered for the active user.
5219 #: actions/smssettings.php:448
5220 msgid "That is not your phone number."
5221 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5222
5223 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5224 #: actions/smssettings.php:470
5225 msgid "The SMS phone number was removed."
5226 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5227
5228 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5229 #: actions/smssettings.php:511
5230 msgid "Mobile carrier"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5234 #: actions/smssettings.php:516
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Select a carrier"
5237 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5238
5239 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5240 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5241 #: actions/smssettings.php:525
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5245 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5249 #: actions/smssettings.php:548
5250 msgid "No code entered"
5251 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5252
5253 #. TRANS: Menu item for site administration
5254 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5255 #: lib/adminpanelaction.php:395
5256 msgid "Snapshots"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Manage snapshot configuration"
5262 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5263
5264 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Invalid snapshot run value."
5267 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5268
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5270 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Invalid snapshot report URL."
5276 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5277
5278 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5279 msgid "Randomly during web hit"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5283 msgid "In a scheduled job"
5284 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5285
5286 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5287 msgid "Data snapshots"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5291 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5295 msgid "Frequency"
5296 msgstr "التكرار"
5297
5298 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5299 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5303 msgid "Report URL"
5304 msgstr "بلّغ عن المسار"
5305
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5307 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Save snapshot settings"
5313 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5314
5315 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5316 #: actions/subedit.php:75
5317 #, fuzzy
5318 msgid "You are not subscribed to that profile."
5319 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5320
5321 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5322 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5323 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5324 msgid "Could not save subscription."
5325 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5326
5327 #: actions/subscribe.php:77
5328 msgid "This action only accepts POST requests."
5329 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5330
5331 #: actions/subscribe.php:107
5332 msgid "No such profile."
5333 msgstr "لا ملف كهذا."
5334
5335 #: actions/subscribe.php:117
5336 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: actions/subscribe.php:145
5340 msgid "Subscribed"
5341 msgstr "مُشترك"
5342
5343 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5344 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5345 #: actions/subscribers.php:51
5346 #, php-format
5347 msgid "%s subscribers"
5348 msgstr "مشتركو %s"
5349
5350 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5351 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5352 #: actions/subscribers.php:55
5353 #, php-format
5354 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5355 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5356
5357 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5358 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5359 #: actions/subscribers.php:68
5360 msgid "These are the people who listen to your notices."
5361 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5362
5363 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5364 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5365 #: actions/subscribers.php:74
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5368 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5369
5370 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5371 #: actions/subscribers.php:116
5372 msgid ""
5373 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5374 "return the favor."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5378 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5379 #: actions/subscribers.php:120
5380 #, php-format
5381 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5385 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5386 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5387 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5388 #. TRANS: and do not change the URL part.
5389 #: actions/subscribers.php:129
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5393 "%) and be the first?"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5397 #. TRANS: %s is a user nickname.
5398 #: actions/subscriptions.php:51
5399 #, php-format
5400 msgid "%s subscriptions"
5401 msgstr "اشتراكات %s"
5402
5403 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5404 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5405 #: actions/subscriptions.php:55
5406 #, php-format
5407 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5408 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5409
5410 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5411 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5412 #: actions/subscriptions.php:68
5413 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5414 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5415
5416 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5417 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5418 #: actions/subscriptions.php:74
5419 #, php-format
5420 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5421 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5422
5423 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5424 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5425 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5426 #. TRANS: and do not change the URL part.
5427 #: actions/subscriptions.php:135
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5431 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5432 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5433 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5434 "automatically subscribe to people you already follow there."
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5438 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5439 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5440 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5441 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5442 #, fuzzy, php-format
5443 msgid "%s is not listening to anyone."
5444 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5445
5446 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5447 #: actions/subscriptions.php:226
5448 msgid "Jabber"
5449 msgstr "جابر"
5450
5451 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5452 #: actions/subscriptions.php:241
5453 msgid "SMS"
5454 msgstr "رسائل قصيرة"
5455
5456 #: actions/tag.php:69
5457 #, php-format
5458 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5459 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5460
5461 #: actions/tag.php:87
5462 #, php-format
5463 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: actions/tag.php:93
5467 #, php-format
5468 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: actions/tag.php:99
5472 #, php-format
5473 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: actions/tagother.php:39
5477 msgid "No ID argument."
5478 msgstr "لا مدخل هوية."
5479
5480 #: actions/tagother.php:65
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid "Tag %s"
5483 msgstr "الوسوم"
5484
5485 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5486 msgid "User profile"
5487 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5488
5489 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5490 #: lib/userprofile.php:107
5491 msgid "Photo"
5492 msgstr "صورة"
5493
5494 #: actions/tagother.php:141
5495 msgid "Tag user"
5496 msgstr "اوسم المستخدم"
5497
5498 #: actions/tagother.php:151
5499 #, fuzzy
5500 msgid ""
5501 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5502 "separated"
5503 msgstr ""
5504 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5505
5506 #: actions/tagother.php:193
5507 msgid ""
5508 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: actions/tagother.php:200
5512 msgid "Could not save tags."
5513 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5514
5515 #: actions/tagother.php:236
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5518 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5519
5520 #: actions/tagrss.php:35
5521 msgid "No such tag."
5522 msgstr "لا وسم كهذا."
5523
5524 #: actions/unblock.php:59
5525 msgid "You haven't blocked that user."
5526 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5527
5528 #: actions/unsandbox.php:72
5529 msgid "User is not sandboxed."
5530 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5531
5532 #: actions/unsilence.php:72
5533 msgid "User is not silenced."
5534 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5535
5536 #: actions/unsubscribe.php:77
5537 #, fuzzy
5538 msgid "No profile ID in request."
5539 msgstr "لا طلب استيثاق."
5540
5541 #: actions/unsubscribe.php:98
5542 msgid "Unsubscribed"
5543 msgstr "غير مشترك"
5544
5545 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5546 #, php-format
5547 msgid ""
5548 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: User admin panel title
5552 #: actions/useradminpanel.php:58
5553 msgctxt "TITLE"
5554 msgid "User"
5555 msgstr "المستخدم"
5556
5557 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5558 #: actions/useradminpanel.php:69
5559 msgid "User settings for this StatusNet site"
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5563 #: actions/useradminpanel.php:147
5564 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5568 #: actions/useradminpanel.php:154
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5571 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5572
5573 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5574 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5575 #: actions/useradminpanel.php:166
5576 #, php-format
5577 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5578 msgstr ""
5579
5580 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5581 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5582 #: lib/personalgroupnav.php:112
5583 msgid "Profile"
5584 msgstr "الملف الشخصي"
5585
5586 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5587 #: actions/useradminpanel.php:220
5588 msgid "Bio Limit"
5589 msgstr "حد السيرة"
5590
5591 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5592 #: actions/useradminpanel.php:222
5593 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5597 #: actions/useradminpanel.php:231
5598 msgid "New users"
5599 msgstr "مستخدمون جدد"
5600
5601 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5602 #: actions/useradminpanel.php:236
5603 msgid "New user welcome"
5604 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5605
5606 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5607 #: actions/useradminpanel.php:238
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5610 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5611
5612 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5613 #: actions/useradminpanel.php:244
5614 msgid "Default subscription"
5615 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5616
5617 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5618 #: actions/useradminpanel.php:246
5619 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5620 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5621
5622 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5623 #: actions/useradminpanel.php:256
5624 msgid "Invitations"
5625 msgstr "الدعوات"
5626
5627 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5628 #: actions/useradminpanel.php:262
5629 msgid "Invitations enabled"
5630 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5631
5632 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5633 #: actions/useradminpanel.php:265
5634 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5638 #: actions/useradminpanel.php:302
5639 msgid "Save user settings"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: actions/userauthorization.php:105
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Authorize subscription"
5645 msgstr "جميع الاشتراكات"
5646
5647 #: actions/userauthorization.php:110
5648 msgid ""
5649 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5650 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5651 "click “Reject”."
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Menu item for site administration
5655 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5656 #: lib/adminpanelaction.php:403
5657 msgid "License"
5658 msgstr "الرخصة"
5659
5660 #: actions/userauthorization.php:217
5661 msgid "Accept"
5662 msgstr "اقبل"
5663
5664 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5665 #: lib/subscribeform.php:139
5666 msgid "Subscribe to this user"
5667 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5668
5669 #: actions/userauthorization.php:219
5670 msgid "Reject"
5671 msgstr "ارفض"
5672
5673 #: actions/userauthorization.php:220
5674 msgid "Reject this subscription"
5675 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5676
5677 #: actions/userauthorization.php:232
5678 msgid "No authorization request!"
5679 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5680
5681 #: actions/userauthorization.php:254
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Subscription authorized"
5684 msgstr "رُفض الاشتراك"
5685
5686 #: actions/userauthorization.php:256
5687 msgid ""
5688 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5689 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5690 "subscription. Your subscription token is:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: actions/userauthorization.php:266
5694 msgid "Subscription rejected"
5695 msgstr "رُفض الاشتراك"
5696
5697 #: actions/userauthorization.php:268
5698 msgid ""
5699 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5700 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5701 "subscription."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: actions/userauthorization.php:303
5705 #, php-format
5706 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: actions/userauthorization.php:308
5710 #, php-format
5711 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: actions/userauthorization.php:314
5715 #, php-format
5716 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: actions/userauthorization.php:329
5720 #, php-format
5721 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: actions/userauthorization.php:345
5725 #, fuzzy, php-format
5726 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5727 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5728
5729 #: actions/userauthorization.php:350
5730 #, php-format
5731 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: actions/userauthorization.php:355
5735 #, php-format
5736 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Page title for profile design page.
5740 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5741 msgid "Profile design"
5742 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5743
5744 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5745 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5746 msgid ""
5747 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5748 "palette of your choice."
5749 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5750
5751 #: actions/userdesignsettings.php:282
5752 msgid "Enjoy your hotdog!"
5753 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5754
5755 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5756 #: actions/usergroups.php:66
5757 #, php-format
5758 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5759 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5760
5761 #: actions/usergroups.php:132
5762 msgid "Search for more groups"
5763 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5764
5765 #: actions/usergroups.php:159
5766 #, php-format
5767 msgid "%s is not a member of any group."
5768 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5769
5770 #: actions/usergroups.php:164
5771 #, php-format
5772 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5773 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5774
5775 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5776 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5777 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5778 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5779 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5780 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5781 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5782 #, fuzzy, php-format
5783 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5784 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5785
5786 #: actions/version.php:75
5787 #, php-format
5788 msgid "StatusNet %s"
5789 msgstr "ستاتس نت %s"
5790
5791 #: actions/version.php:155
5792 #, php-format
5793 msgid ""
5794 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5795 "Inc. and contributors."
5796 msgstr ""
5797 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5798 "ومساهموها."
5799
5800 #: actions/version.php:163
5801 msgid "Contributors"
5802 msgstr "المساهمون"
5803
5804 #: actions/version.php:170
5805 msgid ""
5806 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5807 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5808 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5809 "any later version. "
5810 msgstr ""
5811
5812 #: actions/version.php:176
5813 msgid ""
5814 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5815 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5816 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5817 "for more details. "
5818 msgstr ""
5819
5820 #: actions/version.php:182
5821 #, php-format
5822 msgid ""
5823 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5824 "along with this program.  If not, see %s."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: actions/version.php:191
5828 msgid "Plugins"
5829 msgstr "الملحقات"
5830
5831 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5832 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5833 msgid "Version"
5834 msgstr "النسخة"
5835
5836 #: actions/version.php:199
5837 msgid "Author(s)"
5838 msgstr "المؤلف(ون)"
5839
5840 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5841 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5842 msgid "Favor"
5843 msgstr "فضّل"
5844
5845 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5846 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5847 #: classes/Fave.php:151
5848 #, fuzzy, php-format
5849 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5850 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5851
5852 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5853 #: classes/File.php:156
5854 #, php-format
5855 msgid "Cannot process URL '%s'"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5859 #: classes/File.php:188
5860 msgid "Robin thinks something is impossible."
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5864 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5865 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5866 #: classes/File.php:204
5867 #, php-format
5868 msgid ""
5869 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5870 "Try to upload a smaller version."
5871 msgid_plural ""
5872 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5873 "Try to upload a smaller version."
5874 msgstr[0] ""
5875 msgstr[1] ""
5876 msgstr[2] ""
5877 msgstr[3] ""
5878 msgstr[4] ""
5879 msgstr[5] ""
5880
5881 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5882 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5883 #: classes/File.php:217
5884 #, php-format
5885 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5886 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5887 msgstr[0] ""
5888 msgstr[1] ""
5889 msgstr[2] ""
5890 msgstr[3] ""
5891 msgstr[4] ""
5892 msgstr[5] ""
5893
5894 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5895 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5896 #: classes/File.php:229
5897 #, php-format
5898 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5899 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5900 msgstr[0] ""
5901 msgstr[1] ""
5902 msgstr[2] ""
5903 msgstr[3] ""
5904 msgstr[4] ""
5905 msgstr[5] ""
5906
5907 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5908 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Invalid filename."
5911 msgstr "حجم غير صالح."
5912
5913 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5914 #: classes/Group_member.php:42
5915 msgid "Group join failed."
5916 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5917
5918 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5919 #: classes/Group_member.php:55
5920 msgid "Not part of group."
5921 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5924 #: classes/Group_member.php:63
5925 msgid "Group leave failed."
5926 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5927
5928 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5929 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5930 #: classes/Group_member.php:76
5931 #, php-format
5932 msgid "Profile ID %s is invalid."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5936 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5937 #: classes/Group_member.php:89
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "Group ID %s is invalid."
5940 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5941
5942 #. TRANS: Activity title.
5943 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5944 msgid "Join"
5945 msgstr "انضم"
5946
5947 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5948 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5949 #: classes/Group_member.php:117
5950 #, php-format
5951 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5955 #: classes/Local_group.php:42
5956 msgid "Could not update local group."
5957 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5958
5959 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5960 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5961 #: classes/Login_token.php:78
5962 #, php-format
5963 msgid "Could not create login token for %s"
5964 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5965
5966 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5967 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5968 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5972 #: classes/Message.php:45
5973 msgid "You are banned from sending direct messages."
5974 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5975
5976 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5977 #: classes/Message.php:62
5978 msgid "Could not insert message."
5979 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5980
5981 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5982 #: classes/Message.php:73
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Could not update message with new URI."
5985 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5986
5987 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5988 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5989 #: classes/Notice.php:98
5990 #, php-format
5991 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5995 #: classes/Notice.php:193
5996 #, php-format
5997 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5998 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5999
6000 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6001 #: classes/Notice.php:265
6002 msgid "Problem saving notice. Too long."
6003 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6004
6005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6006 #: classes/Notice.php:270
6007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6008 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6009
6010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6011 #: classes/Notice.php:276
6012 msgid ""
6013 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6014 msgstr ""
6015
6016 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6017 #: classes/Notice.php:283
6018 msgid ""
6019 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6020 "few minutes."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6024 #: classes/Notice.php:291
6025 #, fuzzy
6026 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6027 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6028
6029 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6031 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6032 msgid "Problem saving notice."
6033 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6034
6035 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6036 #: classes/Notice.php:909
6037 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6041 #: classes/Notice.php:1008
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Problem saving group inbox."
6044 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6045
6046 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6047 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6048 #: classes/Notice.php:1122
6049 #, fuzzy, php-format
6050 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6051 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6052
6053 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6054 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6055 #: classes/Notice.php:1853
6056 #, php-format
6057 msgid "RT @%1$s %2$s"
6058 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
6059
6060 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6061 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6062 #, fuzzy, php-format
6063 msgctxt "FANCYNAME"
6064 msgid "%1$s (%2$s)"
6065 msgstr "%1$s (%2$s)"
6066
6067 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6068 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6069 #: classes/Profile.php:845
6070 #, php-format
6071 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6075 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6076 #: classes/Profile.php:854
6077 #, php-format
6078 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6082 #: classes/Remote_profile.php:54
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Missing profile."
6085 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6086
6087 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6088 #: classes/Status_network.php:338
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Unable to save tag."
6091 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6094 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6095 msgid "You have been banned from subscribing."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6099 #: classes/Subscription.php:80
6100 msgid "Already subscribed!"
6101 msgstr "مُشترك أصلا!"
6102
6103 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6104 #: classes/Subscription.php:85
6105 msgid "User has blocked you."
6106 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6107
6108 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6109 #: classes/Subscription.php:171
6110 msgid "Not subscribed!"
6111 msgstr "غير مشترك!"
6112
6113 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6114 #: classes/Subscription.php:178
6115 msgid "Could not delete self-subscription."
6116 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6117
6118 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6119 #: classes/Subscription.php:206
6120 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6121 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6122
6123 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6124 #: classes/Subscription.php:218
6125 msgid "Could not delete subscription."
6126 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6127
6128 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6129 #: classes/Subscription.php:255
6130 msgid "Follow"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6134 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6135 #: classes/Subscription.php:258
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid "%1$s is now following %2$s."
6138 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6139
6140 #. TRANS: Notice given on user registration.
6141 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6142 #: classes/User.php:395
6143 #, php-format
6144 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6145 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6146
6147 #. TRANS: Server exception.
6148 #: classes/User.php:923
6149 msgid "No single user defined for single-user mode."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Server exception.
6153 #: classes/User.php:927
6154 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6158 #: classes/User_group.php:511
6159 msgid "Could not create group."
6160 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6161
6162 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6163 #: classes/User_group.php:521
6164 msgid "Could not set group URI."
6165 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6166
6167 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6168 #: classes/User_group.php:544
6169 msgid "Could not set group membership."
6170 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6171
6172 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6173 #: classes/User_group.php:559
6174 msgid "Could not save local group info."
6175 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6176
6177 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6178 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6179 msgid "Change your profile settings"
6180 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6181
6182 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6183 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6184 msgid "Upload an avatar"
6185 msgstr "ارفع أفتارًا"
6186
6187 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6188 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6189 msgid "Change your password"
6190 msgstr "غير كلمة سرّك"
6191
6192 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6193 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6194 msgid "Change email handling"
6195 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6196
6197 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6198 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6199 msgid "Design your profile"
6200 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6201
6202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6203 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6204 msgid "Other options"
6205 msgstr "خيارات أخرى"
6206
6207 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6208 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6209 msgid "Other"
6210 msgstr "أخرى"
6211
6212 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6213 #: lib/action.php:148
6214 #, php-format
6215 msgid "%1$s - %2$s"
6216 msgstr "%1$s - %2$s"
6217
6218 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6219 #: lib/action.php:164
6220 msgid "Untitled page"
6221 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6222
6223 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6224 #: lib/action.php:312
6225 msgctxt "TOOLTIP"
6226 msgid "Show more"
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6230 #: lib/action.php:531
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Primary site navigation"
6233 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6234
6235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6236 #: lib/action.php:537
6237 msgctxt "TOOLTIP"
6238 msgid "Personal profile and friends timeline"
6239 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6240
6241 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6242 #: lib/action.php:540
6243 msgctxt "MENU"
6244 msgid "Personal"
6245 msgstr "الصفحة الشخصية"
6246
6247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6248 #: lib/action.php:542
6249 msgctxt "TOOLTIP"
6250 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6251 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6252
6253 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6254 #: lib/action.php:545
6255 msgid "Account"
6256 msgstr "الحساب"
6257
6258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6259 #: lib/action.php:547
6260 msgctxt "TOOLTIP"
6261 msgid "Connect to services"
6262 msgstr "اتصل بالخدمات"
6263
6264 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6265 #: lib/action.php:550
6266 msgid "Connect"
6267 msgstr "اتصل"
6268
6269 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6270 #: lib/action.php:553
6271 msgctxt "TOOLTIP"
6272 msgid "Change site configuration"
6273 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6274
6275 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6276 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6277 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6278 msgctxt "MENU"
6279 msgid "Admin"
6280 msgstr "إداري"
6281
6282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6283 #: lib/action.php:560
6284 #, php-format
6285 msgctxt "TOOLTIP"
6286 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6287 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6288
6289 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6290 #: lib/action.php:563
6291 msgctxt "MENU"
6292 msgid "Invite"
6293 msgstr "ادعُ"
6294
6295 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6296 #: lib/action.php:569
6297 msgctxt "TOOLTIP"
6298 msgid "Logout from the site"
6299 msgstr "اخرج من الموقع"
6300
6301 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6302 #: lib/action.php:572
6303 msgctxt "MENU"
6304 msgid "Logout"
6305 msgstr "اخرج"
6306
6307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6308 #: lib/action.php:577
6309 msgctxt "TOOLTIP"
6310 msgid "Create an account"
6311 msgstr "أنشئ حسابًا"
6312
6313 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6314 #: lib/action.php:580
6315 msgctxt "MENU"
6316 msgid "Register"
6317 msgstr "سجّل"
6318
6319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6320 #: lib/action.php:583
6321 msgctxt "TOOLTIP"
6322 msgid "Login to the site"
6323 msgstr "لُج إلى الموقع"
6324
6325 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6326 #: lib/action.php:586
6327 msgctxt "MENU"
6328 msgid "Login"
6329 msgstr "لُج"
6330
6331 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6332 #: lib/action.php:589
6333 msgctxt "TOOLTIP"
6334 msgid "Help me!"
6335 msgstr "ساعدني!"
6336
6337 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6338 #: lib/action.php:592
6339 msgctxt "MENU"
6340 msgid "Help"
6341 msgstr "مساعدة"
6342
6343 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6344 #: lib/action.php:595
6345 msgctxt "TOOLTIP"
6346 msgid "Search for people or text"
6347 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6348
6349 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6350 #: lib/action.php:598
6351 msgctxt "MENU"
6352 msgid "Search"
6353 msgstr "ابحث"
6354
6355 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6356 #. TRANS: Menu item for site administration
6357 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6358 msgid "Site notice"
6359 msgstr "إشعار الموقع"
6360
6361 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6362 #: lib/action.php:687
6363 msgid "Local views"
6364 msgstr "المشاهدات المحلية"
6365
6366 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6367 #: lib/action.php:757
6368 msgid "Page notice"
6369 msgstr "إشعار الصفحة"
6370
6371 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6372 #: lib/action.php:858
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Secondary site navigation"
6375 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6376
6377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6378 #: lib/action.php:864
6379 msgid "Help"
6380 msgstr "مساعدة"
6381
6382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6383 #: lib/action.php:867
6384 msgid "About"
6385 msgstr "عن"
6386
6387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6388 #: lib/action.php:870
6389 msgid "FAQ"
6390 msgstr "الأسئلة المكررة"
6391
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6393 #: lib/action.php:875
6394 msgid "TOS"
6395 msgstr "الشروط"
6396
6397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6398 #: lib/action.php:879
6399 msgid "Privacy"
6400 msgstr "خصوصية"
6401
6402 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6403 #: lib/action.php:882
6404 msgid "Source"
6405 msgstr "المصدر"
6406
6407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6408 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6409 #: lib/action.php:889
6410 msgid "Contact"
6411 msgstr "اتصل"
6412
6413 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6414 #: lib/action.php:892
6415 msgid "Badge"
6416 msgstr "الجسر"
6417
6418 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6419 #: lib/action.php:921
6420 msgid "StatusNet software license"
6421 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6422
6423 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6424 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6425 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6426 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6427 #: lib/action.php:928
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid ""
6430 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6431 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6432 msgstr ""
6433 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6434 "broughtbyurl%%). "
6435
6436 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6437 #: lib/action.php:931
6438 #, php-format
6439 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6443 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6444 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6445 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6446 #: lib/action.php:938
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6450 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6451 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6452 msgstr ""
6453 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6454 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6455 "agpl-3.0.html)."
6456
6457 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6458 #: lib/action.php:954
6459 msgid "Site content license"
6460 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6461
6462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6463 #. TRANS: %1$s is the site name.
6464 #: lib/action.php:961
6465 #, php-format
6466 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6470 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6471 #: lib/action.php:968
6472 #, php-format
6473 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6477 #: lib/action.php:972
6478 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: license message in footer.
6482 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6483 #: lib/action.php:1004
6484 #, php-format
6485 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6489 #: lib/action.php:1340
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Pagination"
6492 msgstr "تسجيل"
6493
6494 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6495 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6496 #: lib/action.php:1351
6497 msgid "After"
6498 msgstr "بعد"
6499
6500 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6501 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6502 #: lib/action.php:1361
6503 msgid "Before"
6504 msgstr "قبل"
6505
6506 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6507 #: lib/activity.php:120
6508 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6512 #: lib/activityutils.php:200
6513 msgid "Can't handle remote content yet."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6517 #: lib/activityutils.php:237
6518 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6522 #: lib/activityutils.php:242
6523 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6527 #: lib/adminpanelaction.php:96
6528 msgid "You cannot make changes to this site."
6529 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6530
6531 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6532 #: lib/adminpanelaction.php:108
6533 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6534 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6535
6536 #. TRANS: Client error message.
6537 #: lib/adminpanelaction.php:222
6538 #, fuzzy
6539 msgid "showForm() not implemented."
6540 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6541
6542 #. TRANS: Client error message
6543 #: lib/adminpanelaction.php:250
6544 #, fuzzy
6545 msgid "saveSettings() not implemented."
6546 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6547
6548 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6549 #. TRANS: the admin panel Design.
6550 #: lib/adminpanelaction.php:274
6551 msgid "Unable to delete design setting."
6552 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6553
6554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6555 #: lib/adminpanelaction.php:337
6556 msgid "Basic site configuration"
6557 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6558
6559 #. TRANS: Menu item for site administration
6560 #: lib/adminpanelaction.php:339
6561 msgctxt "MENU"
6562 msgid "Site"
6563 msgstr "الموقع"
6564
6565 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6566 #: lib/adminpanelaction.php:345
6567 msgid "Design configuration"
6568 msgstr "ضبط التصميم"
6569
6570 #. TRANS: Menu item for site administration
6571 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6572 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6573 msgctxt "MENU"
6574 msgid "Design"
6575 msgstr "التصميم"
6576
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:353
6579 msgid "User configuration"
6580 msgstr "ضبط المستخدم"
6581
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6584 msgid "User"
6585 msgstr "المستخدم"
6586
6587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6588 #: lib/adminpanelaction.php:361
6589 msgid "Access configuration"
6590 msgstr "ضبط الحساب"
6591
6592 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6593 #: lib/adminpanelaction.php:369
6594 msgid "Paths configuration"
6595 msgstr "ضبط المسارات"
6596
6597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6598 #: lib/adminpanelaction.php:377
6599 msgid "Sessions configuration"
6600 msgstr "ضبط الجلسات"
6601
6602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6603 #: lib/adminpanelaction.php:385
6604 msgid "Edit site notice"
6605 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6606
6607 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6608 #: lib/adminpanelaction.php:393
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Snapshots configuration"
6611 msgstr "ضبط المسارات"
6612
6613 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6614 #: lib/adminpanelaction.php:401
6615 msgid "Set site license"
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Client error 401.
6619 #: lib/apiauth.php:111
6620 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6624 #: lib/apiauth.php:177
6625 msgid "No application for that consumer key."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6629 #: lib/apiauth.php:219
6630 msgid "Bad access token."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6634 #: lib/apiauth.php:224
6635 msgid "No user for that token."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6639 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6640 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6641 msgid "Could not authenticate you."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6645 #: lib/apioauthstore.php:45
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Could not create anonymous consumer."
6648 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6649
6650 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6651 #: lib/apioauthstore.php:69
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6654 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6655
6656 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6657 #: lib/apioauthstore.php:151
6658 msgid ""
6659 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6663 #: lib/apioauthstore.php:186
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Could not issue access token."
6666 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6667
6668 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6669 #: lib/apioauthstore.php:243
6670 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6671 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6674 #: lib/apioauthstore.php:285
6675 msgid "Tried to revoke unknown token."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6679 #: lib/apioauthstore.php:290
6680 msgid "Failed to delete revoked token."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Form guide.
6684 #: lib/applicationeditform.php:178
6685 msgid "Icon for this application"
6686 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6687
6688 #. TRANS: Form input field instructions.
6689 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6690 #: lib/applicationeditform.php:201
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Describe your application in %d character"
6693 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6694 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6695 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6696 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6697 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6698 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6699 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6700
6701 #. TRANS: Form input field instructions.
6702 #: lib/applicationeditform.php:205
6703 msgid "Describe your application"
6704 msgstr "صف تطبيقك"
6705
6706 #. TRANS: Form input field instructions.
6707 #: lib/applicationeditform.php:216
6708 msgid "URL of the homepage of this application"
6709 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6710
6711 #. TRANS: Form input field label.
6712 #: lib/applicationeditform.php:218
6713 msgid "Source URL"
6714 msgstr "مسار المصدر"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #: lib/applicationeditform.php:225
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Organization responsible for this application"
6720 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6721
6722 #. TRANS: Form input field instructions.
6723 #: lib/applicationeditform.php:234
6724 #, fuzzy
6725 msgid "URL for the homepage of the organization"
6726 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6727
6728 #. TRANS: Form input field instructions.
6729 #: lib/applicationeditform.php:243
6730 msgid "URL to redirect to after authentication"
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Radio button label for application type
6734 #: lib/applicationeditform.php:271
6735 msgid "Browser"
6736 msgstr "متصفح"
6737
6738 #. TRANS: Radio button label for application type
6739 #: lib/applicationeditform.php:288
6740 msgid "Desktop"
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Form guide.
6744 #: lib/applicationeditform.php:290
6745 msgid "Type of application, browser or desktop"
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Radio button label for access type.
6749 #: lib/applicationeditform.php:314
6750 msgid "Read-only"
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Radio button label for access type.
6754 #: lib/applicationeditform.php:334
6755 msgid "Read-write"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Form guide.
6759 #: lib/applicationeditform.php:336
6760 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Submit button title.
6764 #: lib/applicationeditform.php:353
6765 msgid "Cancel"
6766 msgstr "ألغِ"
6767
6768 #: lib/applicationlist.php:247
6769 msgid " by "
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Application access type
6773 #: lib/applicationlist.php:260
6774 msgid "read-write"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Application access type
6778 #: lib/applicationlist.php:262
6779 msgid "read-only"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6783 #: lib/applicationlist.php:268
6784 #, php-format
6785 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Access token in the application list.
6789 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6790 #: lib/applicationlist.php:282
6791 #, php-format
6792 msgid "Access token starting with: %s"
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Button label
6796 #: lib/applicationlist.php:298
6797 msgctxt "BUTTON"
6798 msgid "Revoke"
6799 msgstr "أزل"
6800
6801 #: lib/atom10feed.php:112
6802 msgid "author element must contain a name element."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6806 #: lib/attachmentlist.php:294
6807 msgid "Author"
6808 msgstr "المؤلف"
6809
6810 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6811 #: lib/attachmentlist.php:308
6812 msgid "Provider"
6813 msgstr "المزود"
6814
6815 #. TRANS: Title.
6816 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Notices where this attachment appears"
6819 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6820
6821 #. TRANS: Title.
6822 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6823 msgid "Tags for this attachment"
6824 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6827 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Password changing failed."
6830 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6831
6832 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6833 #: lib/authenticationplugin.php:238
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Password changing is not allowed."
6836 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6837
6838 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6839 #: lib/blockform.php:68
6840 msgid "Block"
6841 msgstr "امنع"
6842
6843 #. TRANS: Title for command results.
6844 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6845 msgid "Command results"
6846 msgstr "نتائج الأمر"
6847
6848 #. TRANS: Title for command results.
6849 #: lib/channel.php:194
6850 #, fuzzy
6851 msgid "AJAX error"
6852 msgstr "خطأ أجاكس"
6853
6854 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6855 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6856 msgid "Command complete"
6857 msgstr "اكتمل الأمر"
6858
6859 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6860 #: lib/channel.php:244
6861 msgid "Command failed"
6862 msgstr "فشل الأمر"
6863
6864 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6865 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Notice with that id does not exist."
6868 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6869
6870 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6871 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6872 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6873 #, fuzzy
6874 msgid "User has no last notice."
6875 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6876
6877 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6878 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6879 #: lib/command.php:128
6880 #, fuzzy, php-format
6881 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6882 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6883
6884 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6885 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6886 #: lib/command.php:148
6887 #, php-format
6888 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6892 #: lib/command.php:183
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6895 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6896
6897 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6898 #: lib/command.php:229
6899 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6903 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6904 #: lib/command.php:238
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "Nudge sent to %s."
6907 msgstr "أرسل التنبيه"
6908
6909 #. TRANS: User statistics text.
6910 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6911 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6912 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6913 #: lib/command.php:268
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "Subscriptions: %1$s\n"
6917 "Subscribers: %2$s\n"
6918 "Notices: %3$s"
6919 msgstr ""
6920 "الاشتراكات: %1$s\n"
6921 "المشتركون: %2$s\n"
6922 "الإشعارات: %3$s"
6923
6924 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6925 #: lib/command.php:312
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Notice marked as fave."
6928 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6929
6930 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6931 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6932 #: lib/command.php:357
6933 #, php-format
6934 msgid "%1$s joined group %2$s."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6938 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6939 #: lib/command.php:405
6940 #, php-format
6941 msgid "%1$s left group %2$s."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Whois output.
6945 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6946 #: lib/command.php:426
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgctxt "WHOIS"
6949 msgid "%1$s (%2$s)"
6950 msgstr "%1$s (%2$s)"
6951
6952 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6953 #: lib/command.php:430
6954 #, php-format
6955 msgid "Fullname: %s"
6956 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6957
6958 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6959 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6960 #. TRANS: %s is a location.
6961 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6962 #, php-format
6963 msgid "Location: %s"
6964 msgstr "الموقع: %s"
6965
6966 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6967 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6968 #. TRANS: %s is a homepage.
6969 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6970 #, php-format
6971 msgid "Homepage: %s"
6972 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6973
6974 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6975 #: lib/command.php:442
6976 #, php-format
6977 msgid "About: %s"
6978 msgstr "عن: %s"
6979
6980 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6981 #. TRANS: %s is a remote profile.
6982 #: lib/command.php:471
6983 #, php-format
6984 msgid ""
6985 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6986 "same server."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6990 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6991 #: lib/command.php:488
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6994 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6995 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6996 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6997 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6998 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6999 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7000 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7001
7002 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7003 #: lib/command.php:516
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Error sending direct message."
7006 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7007
7008 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7009 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7010 #: lib/command.php:553
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "Notice from %s repeated."
7013 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7014
7015 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7016 #: lib/command.php:556
7017 msgid "Error repeating notice."
7018 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7019
7020 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7021 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7022 #: lib/command.php:591
7023 #, fuzzy, php-format
7024 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7025 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7026 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7027 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7028 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7029 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7030 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7031 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7032
7033 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7034 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7035 #: lib/command.php:604
7036 #, fuzzy, php-format
7037 msgid "Reply to %s sent."
7038 msgstr "رُد على رسالة %s"
7039
7040 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7041 #: lib/command.php:607
7042 msgid "Error saving notice."
7043 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7044
7045 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7046 #: lib/command.php:654
7047 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7051 #: lib/command.php:663
7052 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7056 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7057 #: lib/command.php:671
7058 #, php-format
7059 msgid "Subscribed to %s."
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7063 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7064 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7065 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7066 msgstr ""
7067
7068 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7069 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7070 #: lib/command.php:703
7071 #, php-format
7072 msgid "Unsubscribed from %s."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7076 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7077 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7078 msgid "Command not yet implemented."
7079 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7080
7081 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7082 #: lib/command.php:727
7083 msgid "Notification off."
7084 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7085
7086 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7087 #: lib/command.php:730
7088 msgid "Can't turn off notification."
7089 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7090
7091 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7092 #: lib/command.php:753
7093 msgid "Notification on."
7094 msgstr "الإشعار يعمل."
7095
7096 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7097 #: lib/command.php:756
7098 msgid "Can't turn on notification."
7099 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7100
7101 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7102 #: lib/command.php:770
7103 msgid "Login command is disabled."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7107 #. TRANS: %s is a logon link..
7108 #: lib/command.php:783
7109 #, php-format
7110 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7114 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7115 #: lib/command.php:812
7116 #, php-format
7117 msgid "Unsubscribed %s."
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7121 #: lib/command.php:830
7122 msgid "You are not subscribed to anyone."
7123 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7124
7125 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7126 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7127 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7128 #: lib/command.php:835
7129 msgid "You are subscribed to this person:"
7130 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7131 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7132 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7133 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7134 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7135 msgstr[4] ""
7136 msgstr[5] ""
7137
7138 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7139 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7140 #: lib/command.php:857
7141 msgid "No one is subscribed to you."
7142 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7143
7144 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7145 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7146 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7147 #: lib/command.php:862
7148 msgid "This person is subscribed to you:"
7149 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7150 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7151 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7152 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7153 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7154 msgstr[4] ""
7155 msgstr[5] ""
7156
7157 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7158 #. TRANS: any group subscriptions.
7159 #: lib/command.php:884
7160 msgid "You are not a member of any groups."
7161 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7162
7163 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7164 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7165 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7166 #: lib/command.php:889
7167 msgid "You are a member of this group:"
7168 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7169 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7170 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7171 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7172 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7173 msgstr[4] ""
7174 msgstr[5] ""
7175
7176 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7177 #: lib/command.php:904
7178 msgid ""
7179 "Commands:\n"
7180 "on - turn on notifications\n"
7181 "off - turn off notifications\n"
7182 "help - show this help\n"
7183 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7184 "groups - lists the groups you have joined\n"
7185 "subscriptions - list the people you follow\n"
7186 "subscribers - list the people that follow you\n"
7187 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7188 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7189 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7190 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7191 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7192 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7193 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7194 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7195 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7196 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7197 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7198 "join <group> - join group\n"
7199 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7200 "drop <group> - leave group\n"
7201 "stats - get your stats\n"
7202 "stop - same as 'off'\n"
7203 "quit - same as 'off'\n"
7204 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7205 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7206 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7207 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7208 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7209 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7210 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7211 "track <word> - not yet implemented.\n"
7212 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7213 "track off - not yet implemented.\n"
7214 "untrack all - not yet implemented.\n"
7215 "tracks - not yet implemented.\n"
7216 "tracking - not yet implemented.\n"
7217 msgstr ""
7218 "الأوامر:\n"
7219 "on - شغّل الإشعار\n"
7220 "off - أطفئ الإشعار\n"
7221 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7222 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7223 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7224 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7225 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7226 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7227 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7228 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7229 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7230 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7231 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7232 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7233 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7234 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7235 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7236 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7237 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7238 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7239 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7240 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7241 "stop - مثل 'off'\n"
7242 "quit - مثل 'off'\n"
7243 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7244 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7245 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7246 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7247 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7248 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7249 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7250 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7251 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7252 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7253 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7254 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7255 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7256
7257 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7258 #: lib/common.php:147
7259 #, fuzzy
7260 msgid "No configuration file found."
7261 msgstr "لا رمز تأكيد."
7262
7263 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7264 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7265 #: lib/common.php:150
7266 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7270 #: lib/common.php:153
7271 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7275 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7276 #: lib/common.php:157
7277 msgid "Go to the installer."
7278 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7279
7280 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7281 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7282 #, fuzzy
7283 msgctxt "MENU"
7284 msgid "IM"
7285 msgstr "محادثة فورية"
7286
7287 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7288 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7289 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7293 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7294 #, fuzzy
7295 msgctxt "MENU"
7296 msgid "SMS"
7297 msgstr "رسائل قصيرة"
7298
7299 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7300 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7301 msgid "Updates by SMS"
7302 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7303
7304 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7305 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7306 #, fuzzy
7307 msgctxt "MENU"
7308 msgid "Connections"
7309 msgstr "اتصالات"
7310
7311 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7312 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Authorized connected applications"
7315 msgstr "تطبيقات OAuth"
7316
7317 #: lib/dberroraction.php:59
7318 msgid "Database error"
7319 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7320
7321 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7322 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7323 #: lib/designsettings.php:104
7324 msgid "Upload file"
7325 msgstr "ارفع ملفًا"
7326
7327 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7328 #: lib/designsettings.php:109
7329 msgid ""
7330 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7331 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7332
7333 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7334 #: lib/designsettings.php:139
7335 #, fuzzy
7336 msgctxt "RADIO"
7337 msgid "On"
7338 msgstr "مكّن"
7339
7340 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7341 #: lib/designsettings.php:156
7342 #, fuzzy
7343 msgctxt "RADIO"
7344 msgid "Off"
7345 msgstr "عطّل"
7346
7347 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7348 #: lib/designsettings.php:264
7349 #, fuzzy
7350 msgctxt "BUTTON"
7351 msgid "Reset"
7352 msgstr "أعد الضبط"
7353
7354 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7355 #: lib/designsettings.php:433
7356 msgid "Design defaults restored."
7357 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7358
7359 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7360 msgid "Disfavor this notice"
7361 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7362
7363 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7364 msgid "Favor this notice"
7365 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7366
7367 #: lib/feed.php:84
7368 msgid "RSS 1.0"
7369 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7370
7371 #: lib/feed.php:86
7372 msgid "RSS 2.0"
7373 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7374
7375 #: lib/feed.php:88
7376 msgid "Atom"
7377 msgstr "أتوم"
7378
7379 #: lib/feed.php:90
7380 msgid "FOAF"
7381 msgstr "FOAF"
7382
7383 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7384 #: lib/feedlist.php:66
7385 msgid "Feeds"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/galleryaction.php:121
7389 msgid "Filter tags"
7390 msgstr "رشّح الوسوم"
7391
7392 #: lib/galleryaction.php:131
7393 msgid "All"
7394 msgstr "الكل"
7395
7396 #: lib/galleryaction.php:139
7397 msgid "Select tag to filter"
7398 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7399
7400 #: lib/galleryaction.php:140
7401 msgid "Tag"
7402 msgstr "الوسم"
7403
7404 #: lib/galleryaction.php:141
7405 msgid "Choose a tag to narrow list"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/galleryaction.php:143
7409 msgid "Go"
7410 msgstr "اذهب"
7411
7412 #: lib/grantroleform.php:91
7413 #, php-format
7414 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/groupeditform.php:154
7418 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7419 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7420
7421 #: lib/groupeditform.php:163
7422 #, fuzzy
7423 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7424 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7425
7426 #: lib/groupeditform.php:168
7427 msgid "Describe the group or topic"
7428 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7429
7430 #: lib/groupeditform.php:170
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7433 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7434 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7435 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7436 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7437 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7438 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7439 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7440
7441 #: lib/groupeditform.php:182
7442 #, fuzzy
7443 msgid ""
7444 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7445 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7446
7447 #: lib/groupeditform.php:190
7448 #, php-format
7449 msgid ""
7450 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7451 "alias allowed."
7452 msgid_plural ""
7453 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7454 "aliases allowed."
7455 msgstr[0] ""
7456 msgstr[1] ""
7457 msgstr[2] ""
7458 msgstr[3] ""
7459 msgstr[4] ""
7460 msgstr[5] ""
7461
7462 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7463 #: lib/groupnav.php:86
7464 msgctxt "MENU"
7465 msgid "Group"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7469 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7470 #: lib/groupnav.php:89
7471 #, php-format
7472 msgctxt "TOOLTIP"
7473 msgid "%s group"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7477 #: lib/groupnav.php:95
7478 msgctxt "MENU"
7479 msgid "Members"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7483 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7484 #: lib/groupnav.php:98
7485 #, php-format
7486 msgctxt "TOOLTIP"
7487 msgid "%s group members"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7491 #: lib/groupnav.php:108
7492 msgctxt "MENU"
7493 msgid "Blocked"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7497 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7498 #: lib/groupnav.php:111
7499 #, php-format
7500 msgctxt "TOOLTIP"
7501 msgid "%s blocked users"
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7505 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7506 #: lib/groupnav.php:120
7507 #, php-format
7508 msgctxt "TOOLTIP"
7509 msgid "Edit %s group properties"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7513 #: lib/groupnav.php:126
7514 msgctxt "MENU"
7515 msgid "Logo"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7519 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7520 #: lib/groupnav.php:129
7521 #, php-format
7522 msgctxt "TOOLTIP"
7523 msgid "Add or edit %s logo"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7528 #: lib/groupnav.php:138
7529 #, php-format
7530 msgctxt "TOOLTIP"
7531 msgid "Add or edit %s design"
7532 msgstr ""
7533
7534 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7535 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7536 msgid "Groups with most members"
7537 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7538
7539 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7540 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7541 msgid "Groups with most posts"
7542 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7543
7544 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7545 #. TRANS: %s is a group name.
7546 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7547 #, php-format
7548 msgid "Tags in %s group's notices"
7549 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7550
7551 #. TRANS: Client exception 406
7552 #: lib/htmloutputter.php:104
7553 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/imagefile.php:72
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Unsupported image file format."
7559 msgstr "نسق غير مدعوم."
7560
7561 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7562 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7563 #: lib/imagefile.php:90
7564 #, php-format
7565 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7566 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7567
7568 #: lib/imagefile.php:95
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Partial upload."
7571 msgstr "لم يُرفع ملف."
7572
7573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7574 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7575 msgid "System error uploading file."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/imagefile.php:111
7579 msgid "Not an image or corrupt file."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/imagefile.php:160
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Lost our file."
7585 msgstr "لا ملف كهذا."
7586
7587 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7588 msgid "Unknown file type"
7589 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7590
7591 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7592 #: lib/imagefile.php:283
7593 #, fuzzy, php-format
7594 msgid "%dMB"
7595 msgid_plural "%dMB"
7596 msgstr[0] "ميجابايت"
7597 msgstr[1] "ميجابايت"
7598 msgstr[2] "ميجابايت"
7599 msgstr[3] "ميجابايت"
7600 msgstr[4] "ميجابايت"
7601 msgstr[5] "ميجابايت"
7602
7603 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7604 #: lib/imagefile.php:287
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "%dkB"
7607 msgid_plural "%dkB"
7608 msgstr[0] "كيلوبايت"
7609 msgstr[1] "كيلوبايت"
7610 msgstr[2] "كيلوبايت"
7611 msgstr[3] "كيلوبايت"
7612 msgstr[4] "كيلوبايت"
7613 msgstr[5] "كيلوبايت"
7614
7615 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7616 #: lib/imagefile.php:290
7617 #, php-format
7618 msgid "%dB"
7619 msgid_plural "%dB"
7620 msgstr[0] ""
7621 msgstr[1] ""
7622 msgstr[2] ""
7623 msgstr[3] ""
7624 msgstr[4] ""
7625 msgstr[5] ""
7626
7627 #: lib/jabber.php:387
7628 #, php-format
7629 msgid "[%s]"
7630 msgstr "[%s]"
7631
7632 #: lib/jabber.php:567
7633 #, php-format
7634 msgid "Unknown inbox source %d."
7635 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7636
7637 #: lib/leaveform.php:114
7638 msgid "Leave"
7639 msgstr "غادر"
7640
7641 #: lib/logingroupnav.php:80
7642 msgid "Login with a username and password"
7643 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7644
7645 #: lib/logingroupnav.php:86
7646 msgid "Sign up for a new account"
7647 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7648
7649 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7650 #: lib/mail.php:174
7651 msgid "Email address confirmation"
7652 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7653
7654 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7655 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7656 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7657 #: lib/mail.php:179
7658 #, fuzzy, php-format
7659 msgid ""
7660 "Hey, %1$s.\n"
7661 "\n"
7662 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7663 "\n"
7664 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7665 "\n"
7666 "\t%3$s\n"
7667 "\n"
7668 "If not, just ignore this message.\n"
7669 "\n"
7670 "Thanks for your time, \n"
7671 "%2$s\n"
7672 msgstr ""
7673 "مرحبًا، %s.\n"
7674 "\n"
7675 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7676 "\n"
7677 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7678 "\n"
7679 " %s\n"
7680 "\n"
7681 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7682 "\n"
7683 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7684 "%s\n"
7685
7686 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7687 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7688 #: lib/mail.php:246
7689 #, php-format
7690 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7691 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7692
7693 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7694 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7695 #: lib/mail.php:253
7696 #, php-format
7697 msgid ""
7698 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7699 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7703 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7704 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7705 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7706 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7707 #: lib/mail.php:263
7708 #, fuzzy, php-format
7709 msgid ""
7710 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7711 "\n"
7712 "\t%3$s\n"
7713 "\n"
7714 "%4$s%5$s%6$s\n"
7715 "Faithfully yours,\n"
7716 "%2$s.\n"
7717 "\n"
7718 "----\n"
7719 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7720 msgstr ""
7721 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7722 "\n"
7723 "%3$s\n"
7724 "\n"
7725 "%4$s%5$s%6$s\n"
7726 "بوفاء،\n"
7727 "%7$s.\n"
7728 "\n"
7729 "----\n"
7730 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7731
7732 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7733 #. TRANS: %s is biographical information.
7734 #: lib/mail.php:286
7735 #, php-format
7736 msgid "Bio: %s"
7737 msgstr "السيرة: %s"
7738
7739 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7740 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7741 #: lib/mail.php:315
7742 #, php-format
7743 msgid "New email address for posting to %s"
7744 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7745
7746 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7747 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7748 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7749 #: lib/mail.php:321
7750 #, php-format
7751 msgid ""
7752 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7753 "\n"
7754 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7755 "\n"
7756 "More email instructions at %3$s.\n"
7757 "\n"
7758 "Faithfully yours,\n"
7759 "%1$s"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7763 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7764 #: lib/mail.php:442
7765 #, php-format
7766 msgid "%s status"
7767 msgstr "حالة %s"
7768
7769 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7770 #: lib/mail.php:468
7771 msgid "SMS confirmation"
7772 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7773
7774 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7775 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7776 #: lib/mail.php:472
7777 #, php-format
7778 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7782 #. TRANS: %s is the nudging user.
7783 #: lib/mail.php:493
7784 #, php-format
7785 msgid "You've been nudged by %s"
7786 msgstr "لقد نبهك %s"
7787
7788 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7789 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7790 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7791 #: lib/mail.php:500
7792 #, php-format
7793 msgid ""
7794 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7795 "to post some news.\n"
7796 "\n"
7797 "So let's hear from you :)\n"
7798 "\n"
7799 "%3$s\n"
7800 "\n"
7801 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7802 "\n"
7803 "With kind regards,\n"
7804 "%4$s\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7808 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7809 #: lib/mail.php:547
7810 #, php-format
7811 msgid "New private message from %s"
7812 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7813
7814 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7815 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7816 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7817 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7818 #: lib/mail.php:555
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7822 "\n"
7823 "------------------------------------------------------\n"
7824 "%3$s\n"
7825 "------------------------------------------------------\n"
7826 "\n"
7827 "You can reply to their message here:\n"
7828 "\n"
7829 "%4$s\n"
7830 "\n"
7831 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7832 "\n"
7833 "With kind regards,\n"
7834 "%5$s\n"
7835 msgstr ""
7836
7837 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7838 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7839 #: lib/mail.php:607
7840 #, fuzzy, php-format
7841 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7842 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7843
7844 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7845 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7846 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7847 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7848 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7849 #: lib/mail.php:614
7850 #, php-format
7851 msgid ""
7852 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7853 "\n"
7854 "The URL of your notice is:\n"
7855 "\n"
7856 "%3$s\n"
7857 "\n"
7858 "The text of your notice is:\n"
7859 "\n"
7860 "%4$s\n"
7861 "\n"
7862 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7863 "\n"
7864 "%5$s\n"
7865 "\n"
7866 "Faithfully yours,\n"
7867 "%6$s\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7871 #: lib/mail.php:672
7872 #, php-format
7873 msgid ""
7874 "The full conversation can be read here:\n"
7875 "\n"
7876 "\t%s"
7877 msgstr ""
7878
7879 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7880 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7881 #: lib/mail.php:680
7882 #, fuzzy, php-format
7883 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7884 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7885
7886 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7887 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7888 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7889 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7890 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7891 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7892 #: lib/mail.php:688
7893 #, php-format
7894 msgid ""
7895 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7896 "\n"
7897 "The notice is here:\n"
7898 "\n"
7899 "\t%3$s\n"
7900 "\n"
7901 "It reads:\n"
7902 "\n"
7903 "\t%4$s\n"
7904 "\n"
7905 "%5$sYou can reply back here:\n"
7906 "\n"
7907 "\t%6$s\n"
7908 "\n"
7909 "The list of all @-replies for you here:\n"
7910 "\n"
7911 "%7$s\n"
7912 "\n"
7913 "Faithfully yours,\n"
7914 "%2$s\n"
7915 "\n"
7916 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/mailbox.php:89
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7922 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7923
7924 #: lib/mailbox.php:139
7925 msgid ""
7926 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7927 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7931 msgid "from"
7932 msgstr "من"
7933
7934 #: lib/mailhandler.php:37
7935 msgid "Could not parse message."
7936 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7937
7938 #: lib/mailhandler.php:42
7939 msgid "Not a registered user."
7940 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7941
7942 #: lib/mailhandler.php:46
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7945 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7946
7947 #: lib/mailhandler.php:50
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7950 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7951
7952 #: lib/mailhandler.php:229
7953 #, php-format
7954 msgid "Unsupported message type: %s"
7955 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7956
7957 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7958 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7959 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7960 msgstr ""
7961
7962 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7963 #: lib/mediafile.php:194
7964 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Client exception.
7968 #: lib/mediafile.php:200
7969 msgid ""
7970 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7971 "the HTML form."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Client exception.
7975 #: lib/mediafile.php:206
7976 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7980 #: lib/mediafile.php:214
7981 msgid "Missing a temporary folder."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7985 #: lib/mediafile.php:218
7986 msgid "Failed to write file to disk."
7987 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7988
7989 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7990 #: lib/mediafile.php:222
7991 msgid "File upload stopped by extension."
7992 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7993
7994 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7995 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7996 msgid "File exceeds user's quota."
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8000 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8001 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8002 msgid "File could not be moved to destination directory."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8006 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8007 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8008 msgid "Could not determine file's MIME type."
8009 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8010
8011 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8012 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8013 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8014 #: lib/mediafile.php:394
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8018 "format."
8019 msgstr ""
8020
8021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8022 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8023 #: lib/mediafile.php:399
8024 #, php-format
8025 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/messageform.php:120
8029 msgid "Send a direct notice"
8030 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8031
8032 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8033 #: lib/messageform.php:137
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Select recipient:"
8036 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8037
8038 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8039 #: lib/messageform.php:150
8040 #, fuzzy
8041 msgid "No mutual subscribers."
8042 msgstr "غير مشترك!"
8043
8044 #: lib/messageform.php:153
8045 msgid "To"
8046 msgstr "إلى"
8047
8048 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8049 msgid "Available characters"
8050 msgstr "المحارف المتوفرة"
8051
8052 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8053 msgctxt "Send button for sending notice"
8054 msgid "Send"
8055 msgstr "أرسل"
8056
8057 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8058 #: lib/nickname.php:145
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8061 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8062
8063 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8064 #: lib/nickname.php:158
8065 msgid "Nickname cannot be empty."
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8069 #: lib/nickname.php:171
8070 #, php-format
8071 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8072 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8073 msgstr[0] ""
8074 msgstr[1] ""
8075 msgstr[2] ""
8076 msgstr[3] ""
8077 msgstr[4] ""
8078 msgstr[5] ""
8079
8080 #: lib/noticeform.php:160
8081 msgid "Send a notice"
8082 msgstr "أرسل إشعارًا"
8083
8084 #: lib/noticeform.php:174
8085 #, php-format
8086 msgid "What's up, %s?"
8087 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8088
8089 #: lib/noticeform.php:193
8090 msgid "Attach"
8091 msgstr "أرفق"
8092
8093 #: lib/noticeform.php:197
8094 msgid "Attach a file"
8095 msgstr "أرفق ملفًا"
8096
8097 #: lib/noticeform.php:213
8098 msgid "Share my location"
8099 msgstr "شارك موقعي"
8100
8101 #: lib/noticeform.php:216
8102 msgid "Do not share my location"
8103 msgstr "لا تشارك موقعي"
8104
8105 #: lib/noticeform.php:217
8106 msgid ""
8107 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8108 "try again later"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8112 #: lib/noticelist.php:451
8113 msgid "N"
8114 msgstr "ش"
8115
8116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8117 #: lib/noticelist.php:453
8118 msgid "S"
8119 msgstr "ج"
8120
8121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8122 #: lib/noticelist.php:455
8123 msgid "E"
8124 msgstr "ر"
8125
8126 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8127 #: lib/noticelist.php:457
8128 msgid "W"
8129 msgstr "غ"
8130
8131 #: lib/noticelist.php:459
8132 #, php-format
8133 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/noticelist.php:468
8137 msgid "at"
8138 msgstr "في"
8139
8140 #: lib/noticelist.php:517
8141 msgid "web"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/noticelist.php:583
8145 msgid "in context"
8146 msgstr "في السياق"
8147
8148 #: lib/noticelist.php:618
8149 msgid "Repeated by"
8150 msgstr "مكرر بواسطة"
8151
8152 #: lib/noticelist.php:645
8153 msgid "Reply to this notice"
8154 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8155
8156 #: lib/noticelist.php:646
8157 msgid "Reply"
8158 msgstr "رُد"
8159
8160 #: lib/noticelist.php:690
8161 msgid "Notice repeated"
8162 msgstr "الإشعار مكرر"
8163
8164 #: lib/nudgeform.php:116
8165 msgid "Nudge this user"
8166 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8167
8168 #: lib/nudgeform.php:128
8169 msgid "Nudge"
8170 msgstr "نبّه"
8171
8172 #: lib/nudgeform.php:128
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Send a nudge to this user"
8175 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8176
8177 #: lib/oauthstore.php:294
8178 msgid "Error inserting new profile."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/oauthstore.php:302
8182 msgid "Error inserting avatar."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/oauthstore.php:322
8186 msgid "Error inserting remote profile."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8190 #: lib/oauthstore.php:362
8191 msgid "Duplicate notice."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/oauthstore.php:507
8195 msgid "Couldn't insert new subscription."
8196 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8197
8198 #: lib/personalgroupnav.php:102
8199 msgid "Personal"
8200 msgstr "شخصية"
8201
8202 #: lib/personalgroupnav.php:107
8203 msgid "Replies"
8204 msgstr "الردود"
8205
8206 #: lib/personalgroupnav.php:117
8207 msgid "Favorites"
8208 msgstr "المفضلات"
8209
8210 #: lib/personalgroupnav.php:128
8211 msgid "Inbox"
8212 msgstr "صندوق الوارد"
8213
8214 #: lib/personalgroupnav.php:129
8215 msgid "Your incoming messages"
8216 msgstr "رسائلك الواردة"
8217
8218 #: lib/personalgroupnav.php:133
8219 msgid "Outbox"
8220 msgstr "صندوق الصادر"
8221
8222 #: lib/personalgroupnav.php:134
8223 msgid "Your sent messages"
8224 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8225
8226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8227 #, php-format
8228 msgid "Tags in %s's notices"
8229 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8230
8231 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8232 #: lib/plugin.php:121
8233 msgid "Unknown"
8234 msgstr "غير معروفة"
8235
8236 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8237 msgid "Subscriptions"
8238 msgstr "الاشتراكات"
8239
8240 #: lib/profileaction.php:126
8241 msgid "All subscriptions"
8242 msgstr "جميع الاشتراكات"
8243
8244 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8245 msgid "Subscribers"
8246 msgstr "المشتركون"
8247
8248 #: lib/profileaction.php:161
8249 msgid "All subscribers"
8250 msgstr "جميع المشتركين"
8251
8252 #: lib/profileaction.php:191
8253 msgid "User ID"
8254 msgstr "هوية المستخدم"
8255
8256 #: lib/profileaction.php:196
8257 msgid "Member since"
8258 msgstr "عضو منذ"
8259
8260 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8261 #: lib/profileaction.php:235
8262 msgid "Daily average"
8263 msgstr "المُعدّل اليومي"
8264
8265 #: lib/profileaction.php:264
8266 msgid "All groups"
8267 msgstr "كل المجموعات"
8268
8269 #: lib/profileformaction.php:123
8270 msgid "Unimplemented method."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/publicgroupnav.php:78
8274 msgid "Public"
8275 msgstr "عام"
8276
8277 #: lib/publicgroupnav.php:82
8278 msgid "User groups"
8279 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8280
8281 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8282 msgid "Recent tags"
8283 msgstr "الوسوم الحديثة"
8284
8285 #: lib/publicgroupnav.php:88
8286 msgid "Featured"
8287 msgstr "مُختارون"
8288
8289 #: lib/publicgroupnav.php:92
8290 msgid "Popular"
8291 msgstr "محبوبة"
8292
8293 #: lib/redirectingaction.php:95
8294 msgid "No return-to arguments."
8295 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8296
8297 #: lib/repeatform.php:107
8298 msgid "Repeat this notice?"
8299 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8300
8301 #: lib/repeatform.php:132
8302 msgid "Yes"
8303 msgstr "نعم"
8304
8305 #: lib/repeatform.php:132
8306 msgid "Repeat this notice"
8307 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8308
8309 #: lib/revokeroleform.php:91
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8312 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8313
8314 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8315 #: lib/router.php:938
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Page not found."
8318 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8319
8320 #: lib/sandboxform.php:67
8321 msgid "Sandbox"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/sandboxform.php:78
8325 msgid "Sandbox this user"
8326 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8327
8328 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8329 #: lib/searchaction.php:120
8330 msgid "Search site"
8331 msgstr "ابحث في الموقع"
8332
8333 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8334 #. TRANS: for searching can be entered.
8335 #: lib/searchaction.php:128
8336 msgid "Keyword(s)"
8337 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8338
8339 #. TRANS: Button text for searching site.
8340 #: lib/searchaction.php:130
8341 msgctxt "BUTTON"
8342 msgid "Search"
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8346 #: lib/searchaction.php:170
8347 msgid "Search help"
8348 msgstr "ابحث في المساعدة"
8349
8350 #: lib/searchgroupnav.php:80
8351 msgid "People"
8352 msgstr "أشخاص"
8353
8354 #: lib/searchgroupnav.php:81
8355 msgid "Find people on this site"
8356 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8357
8358 #: lib/searchgroupnav.php:83
8359 msgid "Find content of notices"
8360 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8361
8362 #: lib/searchgroupnav.php:85
8363 msgid "Find groups on this site"
8364 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8365
8366 #: lib/section.php:89
8367 msgid "Untitled section"
8368 msgstr "قسم غير مُعنون"
8369
8370 #: lib/section.php:106
8371 msgid "More..."
8372 msgstr "المزيد..."
8373
8374 #: lib/silenceform.php:67
8375 msgid "Silence"
8376 msgstr "أسكت"
8377
8378 #: lib/silenceform.php:78
8379 msgid "Silence this user"
8380 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8381
8382 #: lib/subgroupnav.php:83
8383 #, php-format
8384 msgid "People %s subscribes to"
8385 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8386
8387 #: lib/subgroupnav.php:91
8388 #, php-format
8389 msgid "People subscribed to %s"
8390 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8391
8392 #: lib/subgroupnav.php:99
8393 #, php-format
8394 msgid "Groups %s is a member of"
8395 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8396
8397 #: lib/subgroupnav.php:105
8398 msgid "Invite"
8399 msgstr "ادعُ"
8400
8401 #: lib/subgroupnav.php:106
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8404 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8405
8406 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8407 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8408 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8412 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8413 msgid "People Tagcloud as tagged"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/tagcloudsection.php:56
8417 msgid "None"
8418 msgstr "لا شيء"
8419
8420 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8421 #: lib/theme.php:74
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Invalid theme name."
8424 msgstr "حجم غير صالح."
8425
8426 #: lib/themeuploader.php:50
8427 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8431 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8435 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8436 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Failed saving theme."
8439 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8440
8441 #: lib/themeuploader.php:147
8442 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/themeuploader.php:166
8446 #, php-format
8447 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8448 msgid_plural ""
8449 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8450 msgstr[0] ""
8451 msgstr[1] ""
8452 msgstr[2] ""
8453 msgstr[3] ""
8454 msgstr[4] ""
8455 msgstr[5] ""
8456
8457 #: lib/themeuploader.php:179
8458 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/themeuploader.php:219
8462 msgid ""
8463 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8464 "digits, underscore, and minus sign."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/themeuploader.php:225
8468 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/themeuploader.php:242
8472 #, php-format
8473 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/themeuploader.php:260
8477 msgid "Error opening theme archive."
8478 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8479
8480 #: lib/topposterssection.php:74
8481 msgid "Top posters"
8482 msgstr "أعلى المرسلين"
8483
8484 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8485 #: lib/unblockform.php:67
8486 #, fuzzy
8487 msgctxt "TITLE"
8488 msgid "Unblock"
8489 msgstr "ألغِ المنع"
8490
8491 #: lib/unsandboxform.php:69
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Unsandbox"
8494 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8495
8496 #: lib/unsandboxform.php:80
8497 msgid "Unsandbox this user"
8498 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8499
8500 #: lib/unsilenceform.php:67
8501 msgid "Unsilence"
8502 msgstr "ألغِ الإسكات"
8503
8504 #: lib/unsilenceform.php:78
8505 msgid "Unsilence this user"
8506 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8507
8508 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8509 msgid "Unsubscribe from this user"
8510 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8511
8512 #: lib/unsubscribeform.php:137
8513 msgid "Unsubscribe"
8514 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8515
8516 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8517 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8518 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8519 #, fuzzy, php-format
8520 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8521 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8522
8523 #: lib/userprofile.php:119
8524 msgid "Edit Avatar"
8525 msgstr "عدّل الأفتار"
8526
8527 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8528 msgid "User actions"
8529 msgstr "تصرفات المستخدم"
8530
8531 #: lib/userprofile.php:239
8532 msgid "User deletion in progress..."
8533 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8534
8535 #: lib/userprofile.php:265
8536 msgid "Edit profile settings"
8537 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8538
8539 #: lib/userprofile.php:266
8540 msgid "Edit"
8541 msgstr "عدّل"
8542
8543 #: lib/userprofile.php:289
8544 msgid "Send a direct message to this user"
8545 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8546
8547 #: lib/userprofile.php:290
8548 msgid "Message"
8549 msgstr "رسالة"
8550
8551 #: lib/userprofile.php:331
8552 msgid "Moderate"
8553 msgstr "راقب"
8554
8555 #: lib/userprofile.php:369
8556 msgid "User role"
8557 msgstr "دور المستخدم"
8558
8559 #: lib/userprofile.php:371
8560 msgctxt "role"
8561 msgid "Administrator"
8562 msgstr "إداري"
8563
8564 #: lib/userprofile.php:372
8565 msgctxt "role"
8566 msgid "Moderator"
8567 msgstr "مراقب"
8568
8569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8570 #: lib/util.php:1276
8571 msgid "a few seconds ago"
8572 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8573
8574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8575 #: lib/util.php:1279
8576 msgid "about a minute ago"
8577 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8578
8579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8580 #: lib/util.php:1283
8581 #, php-format
8582 msgid "about one minute ago"
8583 msgid_plural "about %d minutes ago"
8584 msgstr[0] ""
8585 msgstr[1] ""
8586 msgstr[2] ""
8587 msgstr[3] ""
8588 msgstr[4] ""
8589 msgstr[5] ""
8590
8591 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8592 #: lib/util.php:1286
8593 msgid "about an hour ago"
8594 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8595
8596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8597 #: lib/util.php:1290
8598 #, php-format
8599 msgid "about one hour ago"
8600 msgid_plural "about %d hours ago"
8601 msgstr[0] ""
8602 msgstr[1] ""
8603 msgstr[2] ""
8604 msgstr[3] ""
8605 msgstr[4] ""
8606 msgstr[5] ""
8607
8608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8609 #: lib/util.php:1293
8610 msgid "about a day ago"
8611 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8612
8613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8614 #: lib/util.php:1297
8615 #, php-format
8616 msgid "about one day ago"
8617 msgid_plural "about %d days ago"
8618 msgstr[0] ""
8619 msgstr[1] ""
8620 msgstr[2] ""
8621 msgstr[3] ""
8622 msgstr[4] ""
8623 msgstr[5] ""
8624
8625 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8626 #: lib/util.php:1300
8627 msgid "about a month ago"
8628 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8629
8630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8631 #: lib/util.php:1304
8632 #, php-format
8633 msgid "about one month ago"
8634 msgid_plural "about %d months ago"
8635 msgstr[0] ""
8636 msgstr[1] ""
8637 msgstr[2] ""
8638 msgstr[3] ""
8639 msgstr[4] ""
8640 msgstr[5] ""
8641
8642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8643 #: lib/util.php:1307
8644 msgid "about a year ago"
8645 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8646
8647 #: lib/webcolor.php:80
8648 #, php-format
8649 msgid "%s is not a valid color!"
8650 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8651
8652 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8653 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8654 #: lib/webcolor.php:120
8655 #, fuzzy, php-format
8656 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8657 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8658
8659 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8660 #: lib/xmppmanager.php:287
8661 #, php-format
8662 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8666 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8667 #: lib/xmppmanager.php:406
8668 #, fuzzy, php-format
8669 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8670 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8671 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8672 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8673 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8674 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8675 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8676 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8677
8678 #. TRANS: Exception.
8679 #: lib/xrd.php:64
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Invalid XML."
8682 msgstr "حجم غير صالح."
8683
8684 #. TRANS: Exception.
8685 #: lib/xrd.php:69
8686 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8687 msgstr ""
8688
8689 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8690 #: scripts/restoreuser.php:61
8691 #, php-format
8692 msgid "Getting backup from file '%s'."
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Commandline script output.
8696 #: scripts/restoreuser.php:91
8697 #, fuzzy
8698 msgid "No user specified; using backup user."
8699 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8700
8701 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8702 #: scripts/restoreuser.php:98
8703 #, php-format
8704 msgid "%d entry in backup."
8705 msgid_plural "%d entries in backup."
8706 msgstr[0] ""
8707 msgstr[1] ""
8708 msgstr[2] ""
8709 msgstr[3] ""
8710 msgstr[4] ""
8711 msgstr[5] ""