1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:45:10+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
90 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
91 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
99 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "لا صفحة كهذه."
103 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "لا مستخدم كهذا."
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s والأصدقاء"
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:150
202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
203 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
206 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
207 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
212 "post a notice to them."
214 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
215 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
217 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
218 #: actions/all.php:188
219 msgid "You and friends"
220 msgstr "أنت والأصدقاء"
222 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
223 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
224 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
225 #: actions/apitimelinehome.php:119
227 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
228 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
230 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
237 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
253 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
254 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
255 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
256 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
257 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
258 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
259 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
260 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
262 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
263 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
264 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
265 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
266 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
267 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
268 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
269 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
270 msgid "API method not found."
271 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
273 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
280 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
281 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
283 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
284 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
285 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
286 msgid "This method requires a POST."
287 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
289 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
292 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
296 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
298 msgid "Could not update user."
299 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
302 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
303 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
305 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
306 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
307 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
308 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
309 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
310 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
311 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
312 #: lib/profileaction.php:84
313 msgid "User has no profile."
314 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
316 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
318 msgid "Could not save profile."
319 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
321 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
322 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
325 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
326 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
327 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
331 "current configuration."
333 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
334 "current configuration."
342 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
343 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
344 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
350 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
351 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
352 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
354 msgid "Unable to save your design settings."
355 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
357 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
361 msgid "Could not update your design."
362 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
364 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
365 #: actions/apiblockcreate.php:104
366 msgid "You cannot block yourself!"
367 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
369 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockcreate.php:126
371 msgid "Block user failed."
372 msgstr "فشل منع المستخدم."
374 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
375 #: actions/apiblockdestroy.php:113
376 msgid "Unblock user failed."
377 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
379 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
380 #: actions/apidirectmessage.php:88
382 msgid "Direct messages from %s"
383 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
385 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:93
388 msgid "All the direct messages sent from %s"
389 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
391 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:102
394 msgid "Direct messages to %s"
395 msgstr "رسالة مباشرة %s"
397 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:107
400 msgid "All the direct messages sent to %s"
401 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
403 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
404 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
405 msgid "No message text!"
406 msgstr "لا نص في الرسالة!"
408 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
409 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
410 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
411 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
414 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
415 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
416 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
417 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
418 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
419 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
420 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
421 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
436 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
439 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
441 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
442 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
443 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
445 msgid "No status found with that ID."
446 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:120
450 msgid "This status is already a favorite."
451 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
453 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
454 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
456 msgid "Could not create favorite."
457 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
459 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
460 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
461 msgid "That status is not a favorite."
462 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
464 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
466 msgid "Could not delete favorite."
467 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
469 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
472 msgid "Could not follow user: profile not found."
473 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
476 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
479 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
480 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
483 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
490 msgid "You cannot unfollow yourself."
491 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
493 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
494 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
495 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
498 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
500 msgid "Could not determine source user."
501 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
503 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
504 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
505 msgid "Could not find target user."
506 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
510 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
511 #: actions/register.php:212
513 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
514 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
516 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
519 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
520 #: actions/register.php:215
521 msgid "Nickname already in use. Try another one."
522 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
527 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
528 #: actions/register.php:217
529 msgid "Not a valid nickname."
530 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
535 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
536 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
537 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
538 #: actions/register.php:224
539 msgid "Homepage is not a valid URL."
540 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
545 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
546 #: actions/register.php:227
548 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
549 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
551 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
552 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
553 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
554 #. TRANS: Form validation error in New application form.
555 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
556 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
557 #: actions/newapplication.php:178
559 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
560 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
561 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
562 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
563 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
564 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
565 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
566 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
568 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
571 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
572 #: actions/register.php:236
574 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
577 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
579 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
581 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
582 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
584 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
585 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
586 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
587 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
588 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
590 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
591 #. TRANS: %s is the invalid alias.
592 #: actions/apigroupcreate.php:280
594 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
595 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
598 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
599 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
600 #: actions/newgroup.php:181
602 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
603 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
605 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
606 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
607 #: actions/newgroup.php:187
608 msgid "Alias can't be the same as nickname."
611 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
614 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
615 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
616 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
617 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
618 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
619 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
620 msgid "Group not found."
621 msgstr "المجموعة غير موجودة."
623 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
624 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
625 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
627 msgid "You are already a member of that group."
628 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
630 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
631 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
632 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
634 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
635 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
637 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
639 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
640 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
641 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
643 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
644 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
646 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
647 #: actions/apigroupleave.php:115
648 msgid "You are not a member of this group."
649 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
651 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
652 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
653 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
654 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
655 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
656 #: lib/command.php:398
658 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
659 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
661 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
662 #: actions/apigrouplist.php:94
667 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
668 #: actions/apigrouplist.php:104
670 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
671 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
673 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
674 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
675 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
680 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
681 #: actions/apigrouplistall.php:93
686 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
687 #: actions/apimediaupload.php:101
689 msgid "Upload failed."
692 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
693 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
695 msgid "Invalid request token or verifier."
696 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
698 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:107
700 msgid "No oauth_token parameter provided."
703 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
706 msgid "Invalid request token."
707 msgstr "حجم غير صالح."
709 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
710 #: actions/apioauthauthorize.php:121
712 msgid "Request token already authorized."
713 msgstr "لا تملك تصريحًا."
715 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
717 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
718 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
719 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
720 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
721 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
722 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
723 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
724 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
725 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
726 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
727 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
728 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
729 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
730 #: lib/designsettings.php:294
731 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
734 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:168
736 msgid "Invalid nickname / password!"
737 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
739 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:217
742 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
743 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
745 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
746 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
747 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
749 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
750 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
752 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
753 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
754 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
755 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
756 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
757 msgid "Unexpected form submission."
760 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:387
762 msgid "An application would like to connect to your account"
765 #. TRANS: Fieldset legend.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:404
767 msgid "Allow or deny access"
768 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
770 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
771 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:425
775 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
776 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
780 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
781 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
782 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:433
786 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
787 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
788 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:455
798 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
799 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
801 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
802 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
803 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
804 #: lib/userprofile.php:132
806 msgstr "الاسم المستعار"
808 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
809 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
811 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
815 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
816 #. TRANS: by an external application.
817 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
819 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
820 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
822 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
823 #: lib/applicationeditform.php:351
828 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:485
835 #. TRANS: Form instructions.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:502
837 msgid "Authorize access to your account information."
840 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:594
843 msgid "Authorization canceled."
844 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
846 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
847 #. TRANS: %s is an OAuth token.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:598
850 msgid "The request token %s has been revoked."
853 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:621
856 msgid "You have successfully authorized the application"
857 msgstr "لا تملك تصريحًا."
859 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:625
862 "Please return to the application and enter the following security code to "
863 "complete the process."
866 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
867 #. TRANS: %s is the authorised application name.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:632
870 msgid "You have successfully authorized %s"
871 msgstr "لا تملك تصريحًا."
873 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
874 #. TRANS: %s is the authorised application name.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:639
878 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
883 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
884 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
886 msgid "This method requires a POST or DELETE."
887 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
890 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
892 msgid "You may not delete another user's status."
893 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
896 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
898 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
899 msgid "No such notice."
900 msgstr "لا إشعار كهذا."
902 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
904 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
905 msgid "Cannot repeat your own notice."
906 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
908 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
909 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
910 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
911 msgid "Already repeated that notice."
912 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
914 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
915 #: actions/apistatusesshow.php:134
916 msgid "Status deleted."
917 msgstr "حُذِفت الحالة."
919 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
920 #: actions/apistatusesshow.php:141
921 msgid "No status with that ID found."
922 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
924 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
925 #: actions/apistatusesupdate.php:221
926 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
929 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
930 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
931 #: actions/apistatusesupdate.php:244
933 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
934 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
935 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
936 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
937 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
938 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
939 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
940 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
942 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
943 #: actions/apistatusesupdate.php:284
945 msgid "Parent notice not found."
946 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
948 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
949 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:308
952 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
953 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
961 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
962 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
963 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
964 msgid "Unsupported format."
965 msgstr "نسق غير مدعوم."
967 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
968 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
971 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
972 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
974 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
976 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
977 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
979 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
980 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
982 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
983 #. TRANS: %s is the error.
984 #: actions/apitimelinegroup.php:138
986 msgid "Could not generate feed for group - %s"
987 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
989 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
990 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
991 #: actions/apitimelinementions.php:115
993 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
994 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
996 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
998 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
999 #: actions/apitimelinementions.php:131
1001 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1004 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1005 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1007 msgid "%s public timeline"
1008 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1010 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1011 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1013 msgid "%s updates from everyone!"
1016 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1017 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1019 msgid "Unimplemented."
1020 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1022 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1023 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1025 msgid "Repeated to %s"
1028 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1029 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1030 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1032 msgid "Repeats of %s"
1035 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1036 #. TRANS: %s is the tag.
1037 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1039 msgid "Notices tagged with %s"
1040 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1042 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1043 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1044 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1047 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1049 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1050 #: actions/apitrends.php:85
1052 msgid "API method under construction."
1053 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1056 #: actions/apiusershow.php:94
1058 msgid "User not found."
1059 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1061 #: actions/attachment.php:73
1062 msgid "No such attachment."
1063 msgstr "لا مرفق كهذا."
1065 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1066 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1067 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1068 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1069 msgid "No nickname."
1070 msgstr "لا اسم مستعار."
1072 #: actions/avatarbynickname.php:64
1076 #: actions/avatarbynickname.php:69
1077 msgid "Invalid size."
1078 msgstr "حجم غير صالح."
1080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1081 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1082 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1086 #: actions/avatarsettings.php:78
1088 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1089 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1091 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1092 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1093 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1094 msgid "User without matching profile."
1095 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1097 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1098 #: actions/grouplogo.php:254
1099 msgid "Avatar settings"
1100 msgstr "إعدادات الأفتار"
1102 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1103 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1107 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1108 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1112 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1113 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1114 #: lib/noticelist.php:667
1118 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1122 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1127 #: actions/avatarsettings.php:307
1128 msgid "No file uploaded."
1129 msgstr "لم يُرفع ملف."
1131 #: actions/avatarsettings.php:334
1132 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1135 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1136 msgid "Lost our file data."
1139 #: actions/avatarsettings.php:372
1140 msgid "Avatar updated."
1141 msgstr "رُفع الأفتار."
1143 #: actions/avatarsettings.php:375
1144 msgid "Failed updating avatar."
1145 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1147 #: actions/avatarsettings.php:399
1148 msgid "Avatar deleted."
1149 msgstr "حُذف الأفتار."
1151 #: actions/block.php:69
1152 msgid "You already blocked that user."
1153 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1155 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1157 msgstr "امنع المستخدم"
1159 #: actions/block.php:138
1161 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1162 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1163 "will not be notified of any @-replies from them."
1166 #. TRANS: Button label on the user block form.
1167 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1168 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1169 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1170 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1171 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1172 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1173 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1174 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1179 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1180 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1181 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1182 msgid "Do not block this user"
1183 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1185 #. TRANS: Button label on the user block form.
1186 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1187 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1188 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1189 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1190 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1191 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1192 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1193 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1198 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1199 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1200 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1201 msgid "Block this user"
1202 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1204 #: actions/block.php:187
1205 msgid "Failed to save block information."
1206 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1208 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1210 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1211 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1212 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1213 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1214 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1215 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1216 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1217 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1218 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1219 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1220 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1221 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1222 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1223 #: lib/command.php:380
1224 msgid "No such group."
1225 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1227 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "%s blocked profiles"
1230 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1232 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1234 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1235 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1237 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1239 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1240 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1242 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1243 msgid "Unblock user from group"
1244 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1246 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1247 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1251 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1252 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1253 msgid "Unblock this user"
1254 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1256 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1257 #: actions/bookmarklet.php:51
1260 msgstr "أرسل إلى %s"
1262 #: actions/confirmaddress.php:75
1263 msgid "No confirmation code."
1264 msgstr "لا رمز تأكيد."
1266 #: actions/confirmaddress.php:80
1267 msgid "Confirmation code not found."
1268 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1270 #: actions/confirmaddress.php:85
1271 msgid "That confirmation code is not for you!"
1272 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1274 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1275 #: actions/confirmaddress.php:91
1277 msgid "Unrecognized address type %s."
1280 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1281 #: actions/confirmaddress.php:96
1283 msgid "That address has already been confirmed."
1284 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1288 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1289 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1290 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1291 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1292 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1293 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1294 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1295 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1296 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1297 #: actions/smssettings.php:464
1298 msgid "Couldn't update user."
1299 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1301 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1302 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1303 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1304 #: actions/smssettings.php:422
1305 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1306 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1308 #: actions/confirmaddress.php:146
1309 msgid "Confirm address"
1310 msgstr "أكد العنوان"
1312 #: actions/confirmaddress.php:161
1314 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1317 #: actions/conversation.php:99
1318 msgid "Conversation"
1321 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1322 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1326 #: actions/deleteapplication.php:63
1327 msgid "You must be logged in to delete an application."
1328 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1330 #: actions/deleteapplication.php:71
1331 msgid "Application not found."
1332 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1335 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1336 #: actions/showapplication.php:94
1337 msgid "You are not the owner of this application."
1338 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1340 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1341 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1342 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1343 #: lib/action.php:1354
1344 msgid "There was a problem with your session token."
1347 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1348 msgid "Delete application"
1349 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1351 #: actions/deleteapplication.php:149
1353 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1354 "about the application from the database, including all existing user "
1358 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1359 #: actions/deleteapplication.php:158
1360 msgid "Do not delete this application"
1361 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1363 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1364 #: actions/deleteapplication.php:164
1365 msgid "Delete this application"
1366 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1368 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1369 #: actions/deletegroup.php:64
1371 msgid "You must be logged in to delete a group."
1372 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1374 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1375 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1376 #: actions/leavegroup.php:88
1378 msgid "No nickname or ID."
1379 msgstr "لا اسم مستعار."
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1382 #: actions/deletegroup.php:107
1384 msgid "You are not allowed to delete this group."
1385 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1387 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1388 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1389 #: actions/deletegroup.php:150
1390 #, fuzzy, php-format
1391 msgid "Could not delete group %s."
1392 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1394 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1395 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1396 #: actions/deletegroup.php:159
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid "Deleted group %s"
1399 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1402 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1403 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1405 msgid "Delete group"
1406 msgstr "احذف المستخدم"
1408 #: actions/deletegroup.php:206
1410 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1411 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1412 "will still appear in individual timelines."
1415 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1416 #: actions/deletegroup.php:224
1418 msgid "Do not delete this group"
1419 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1421 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1422 #: actions/deletegroup.php:231
1424 msgid "Delete this group"
1425 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1427 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1428 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1429 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1430 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1431 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1432 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1433 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1434 #: lib/settingsaction.php:72
1435 msgid "Not logged in."
1436 msgstr "لست والجًا."
1438 #: actions/deletenotice.php:74
1439 msgid "Can't delete this notice."
1440 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1442 #: actions/deletenotice.php:106
1444 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1448 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1449 msgid "Delete notice"
1450 msgstr "احذف الإشعار"
1452 #: actions/deletenotice.php:147
1453 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1454 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1456 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1457 #: actions/deletenotice.php:154
1458 msgid "Do not delete this notice"
1459 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1461 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1462 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1463 msgid "Delete this notice"
1464 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1466 #: actions/deleteuser.php:67
1467 msgid "You cannot delete users."
1468 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1470 #: actions/deleteuser.php:74
1471 msgid "You can only delete local users."
1472 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1474 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1476 msgstr "احذف المستخدم"
1478 #: actions/deleteuser.php:136
1480 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1481 "the user from the database, without a backup."
1484 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1485 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1486 msgid "Delete this user"
1487 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1489 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1490 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1491 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1495 #: actions/designadminpanel.php:74
1496 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1499 #: actions/designadminpanel.php:335
1500 msgid "Invalid logo URL."
1501 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1503 #: actions/designadminpanel.php:340
1505 msgid "Invalid SSL logo URL."
1506 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1508 #: actions/designadminpanel.php:344
1510 msgid "Theme not available: %s."
1511 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1513 #: actions/designadminpanel.php:448
1515 msgstr "غيّر الشعار"
1517 #: actions/designadminpanel.php:453
1519 msgstr "شعار الموقع"
1521 #: actions/designadminpanel.php:457
1524 msgstr "شعار الموقع"
1526 #: actions/designadminpanel.php:469
1527 msgid "Change theme"
1530 #: actions/designadminpanel.php:486
1534 #: actions/designadminpanel.php:487
1535 msgid "Theme for the site."
1536 msgstr "سمة الموقع."
1538 #: actions/designadminpanel.php:493
1539 msgid "Custom theme"
1542 #: actions/designadminpanel.php:497
1543 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1546 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1547 msgid "Change background image"
1548 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1550 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1551 #: lib/designsettings.php:178
1555 #: actions/designadminpanel.php:522
1558 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1560 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1562 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1563 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1567 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1568 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1572 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1573 msgid "Turn background image on or off."
1574 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1576 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1578 msgid "Tile background image"
1579 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1581 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1582 msgid "Change colours"
1583 msgstr "تغيير الألوان"
1585 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1589 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1591 msgstr "الشريط الجانبي"
1593 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1597 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1601 #: actions/designadminpanel.php:677
1605 #: actions/designadminpanel.php:681
1609 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1610 msgid "Use defaults"
1611 msgstr "استخدم المبدئيات"
1613 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1614 msgid "Restore default designs"
1615 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1617 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1618 msgid "Reset back to default"
1619 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1621 #. TRANS: Submit button title.
1622 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1623 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1624 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1625 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1626 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1627 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1631 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1633 msgstr "احفظ التصميم"
1635 #: actions/disfavor.php:81
1636 msgid "This notice is not a favorite!"
1637 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1639 #: actions/disfavor.php:94
1640 msgid "Add to favorites"
1641 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1643 #: actions/doc.php:158
1645 msgid "No such document \"%s\""
1646 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1648 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1649 #. TRANS: Form legend.
1650 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1651 msgid "Edit application"
1652 msgstr "عدّل التطبيق"
1654 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1655 #: actions/editapplication.php:66
1656 msgid "You must be logged in to edit an application."
1657 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1659 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1660 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1661 msgid "No such application."
1662 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1664 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1665 #: actions/editapplication.php:167
1666 msgid "Use this form to edit your application."
1667 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1669 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1670 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1671 msgid "Name is required."
1672 msgstr "الاسم مطلوب."
1674 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1675 #: actions/editapplication.php:188
1677 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1678 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1680 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1681 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1683 msgid "Name already in use. Try another one."
1684 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1686 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1687 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1688 msgid "Description is required."
1689 msgstr "الوصف مطلوب."
1691 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1692 #: actions/editapplication.php:208
1693 msgid "Source URL is too long."
1694 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1696 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1697 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1698 msgid "Source URL is not valid."
1699 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1701 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1702 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1703 msgid "Organization is required."
1704 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1706 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1707 #: actions/editapplication.php:223
1709 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1710 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1712 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1713 msgid "Organization homepage is required."
1714 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1716 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1717 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1719 msgid "Callback is too long."
1720 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1722 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1723 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1725 msgid "Callback URL is not valid."
1726 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1728 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1729 #: actions/editapplication.php:282
1730 msgid "Could not update application."
1731 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1733 #: actions/editgroup.php:56
1735 msgid "Edit %s group"
1736 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1738 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1739 msgid "You must be logged in to create a group."
1740 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1742 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1744 msgid "You must be an admin to edit the group."
1745 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1747 #: actions/editgroup.php:158
1748 msgid "Use this form to edit the group."
1749 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1751 #: actions/editgroup.php:205
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1754 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1756 #: actions/editgroup.php:219
1758 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1759 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
1761 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1763 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1764 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1766 #: actions/editgroup.php:258
1767 msgid "Could not update group."
1768 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1770 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1771 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1772 msgid "Could not create aliases."
1773 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1775 #: actions/editgroup.php:280
1776 msgid "Options saved."
1777 msgstr "حُفظت الخيارات."
1779 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1780 #: actions/emailsettings.php:61
1781 msgid "Email settings"
1782 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1784 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1785 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1786 #: actions/emailsettings.php:76
1788 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1789 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1791 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1792 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1793 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1794 msgid "Email address"
1795 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1797 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1798 #: actions/emailsettings.php:112
1799 msgid "Current confirmed email address."
1800 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1802 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1803 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1804 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1805 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1806 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1807 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1808 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1809 #: actions/smssettings.php:180
1814 #: actions/emailsettings.php:122
1816 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1817 "a message with further instructions."
1820 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1821 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1822 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1823 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1824 #. TRANS: organization.
1825 #: actions/emailsettings.php:139
1826 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1827 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1829 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1830 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1831 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1832 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1833 #: actions/smssettings.php:162
1838 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1839 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1840 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1841 msgid "Incoming email"
1842 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1844 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1845 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1846 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1847 msgid "Send email to this address to post new notices."
1848 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1850 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1851 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1852 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1853 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1854 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1856 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1857 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1858 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1863 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1864 #: actions/emailsettings.php:178
1865 msgid "Email preferences"
1866 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1868 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1869 #: actions/emailsettings.php:184
1870 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1871 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1873 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1874 #: actions/emailsettings.php:190
1875 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1876 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1878 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1879 #: actions/emailsettings.php:197
1880 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1881 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1883 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1884 #: actions/emailsettings.php:203
1885 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1886 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1888 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1889 #: actions/emailsettings.php:209
1890 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1891 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1893 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1894 #: actions/emailsettings.php:216
1895 msgid "I want to post notices by email."
1896 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1898 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1899 #: actions/emailsettings.php:223
1900 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1901 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1903 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1904 #: actions/emailsettings.php:338
1905 msgid "Email preferences saved."
1906 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1908 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1909 #: actions/emailsettings.php:357
1910 msgid "No email address."
1911 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1913 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1914 #: actions/emailsettings.php:365
1916 msgid "Cannot normalize that email address"
1917 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1919 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1920 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1921 #: actions/siteadminpanel.php:144
1922 msgid "Not a valid email address."
1923 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1925 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1926 #: actions/emailsettings.php:374
1927 msgid "That is already your email address."
1928 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1930 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1931 #: actions/emailsettings.php:378
1932 msgid "That email address already belongs to another user."
1933 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1935 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1936 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1937 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1938 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1939 #: actions/smssettings.php:373
1940 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1941 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1943 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1944 #: actions/emailsettings.php:402
1946 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1947 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1950 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1951 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1952 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1953 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1954 #: actions/smssettings.php:408
1956 msgid "No pending confirmation to cancel."
1957 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1959 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1960 #: actions/emailsettings.php:428
1961 msgid "That is the wrong email address."
1962 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1964 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1965 #: actions/emailsettings.php:442
1966 msgid "Email confirmation cancelled."
1967 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1969 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1970 #. TRANS: registered for the active user.
1971 #: actions/emailsettings.php:462
1972 msgid "That is not your email address."
1973 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1975 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1976 #: actions/emailsettings.php:483
1977 msgid "The email address was removed."
1978 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1980 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1981 msgid "No incoming email address."
1982 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1984 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1985 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1986 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1987 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1988 msgid "Couldn't update user record."
1989 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1991 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1992 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1994 msgid "Incoming email address removed."
1995 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1997 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1998 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2000 msgid "New incoming email address added."
2001 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2003 #: actions/favor.php:79
2004 msgid "This notice is already a favorite!"
2005 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2007 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2008 msgid "Disfavor favorite"
2009 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2011 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2012 #: lib/publicgroupnav.php:93
2013 msgid "Popular notices"
2014 msgstr "إشعارات محبوبة"
2016 #: actions/favorited.php:67
2018 msgid "Popular notices, page %d"
2019 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2021 #: actions/favorited.php:79
2022 msgid "The most popular notices on the site right now."
2023 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2025 #: actions/favorited.php:150
2026 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2029 #: actions/favorited.php:153
2031 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2032 "next to any notice you like."
2035 #: actions/favorited.php:156
2038 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2039 "notice to your favorites!"
2042 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2043 #: lib/personalgroupnav.php:115
2045 msgid "%s's favorite notices"
2046 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2048 #: actions/favoritesrss.php:115
2050 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2051 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2053 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2054 #: lib/publicgroupnav.php:89
2055 msgid "Featured users"
2056 msgstr "مستخدمون مختارون"
2058 #: actions/featured.php:71
2060 msgid "Featured users, page %d"
2061 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2063 #: actions/featured.php:99
2065 msgid "A selection of some great users on %s"
2066 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2068 #: actions/file.php:34
2069 msgid "No notice ID."
2070 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2072 #: actions/file.php:38
2076 #: actions/file.php:42
2077 msgid "No attachments."
2080 #: actions/file.php:51
2081 msgid "No uploaded attachments."
2082 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2084 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2085 msgid "Not expecting this response!"
2086 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2088 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2089 msgid "User being listened to does not exist."
2090 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2092 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2093 msgid "You can use the local subscription!"
2094 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2096 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2098 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2099 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2101 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2102 msgid "You are not authorized."
2103 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2105 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2106 msgid "Could not convert request token to access token."
2109 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2110 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2113 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2114 msgid "Error updating remote profile."
2115 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2117 #: actions/getfile.php:79
2118 msgid "No such file."
2119 msgstr "لا ملف كهذا."
2121 #: actions/getfile.php:83
2122 msgid "Cannot read file."
2123 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2125 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2127 msgid "Invalid role."
2128 msgstr "حجم غير صالح."
2130 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2131 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2134 #: actions/grantrole.php:75
2135 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2136 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2138 #: actions/grantrole.php:82
2139 msgid "User already has this role."
2140 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2142 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2143 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2144 #: lib/profileformaction.php:79
2145 msgid "No profile specified."
2146 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2148 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2149 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2150 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2151 msgid "No profile with that ID."
2152 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2154 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2155 #: actions/makeadmin.php:81
2156 msgid "No group specified."
2157 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2159 #: actions/groupblock.php:91
2160 msgid "Only an admin can block group members."
2163 #: actions/groupblock.php:95
2165 msgid "User is already blocked from group."
2166 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2168 #: actions/groupblock.php:100
2169 msgid "User is not a member of group."
2170 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2172 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2173 msgid "Block user from group"
2174 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2176 #: actions/groupblock.php:160
2179 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2180 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2181 "the group in the future."
2184 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2185 #: actions/groupblock.php:182
2186 msgid "Do not block this user from this group"
2187 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2189 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2190 #: actions/groupblock.php:189
2191 msgid "Block this user from this group"
2192 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2194 #: actions/groupblock.php:206
2195 msgid "Database error blocking user from group."
2196 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2198 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2202 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2203 msgid "You must be logged in to edit a group."
2204 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2206 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2207 msgid "Group design"
2208 msgstr "تصميم المجموعة"
2210 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2213 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2214 "palette of your choice."
2215 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2217 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2218 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2219 msgid "Couldn't update your design."
2220 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2222 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2223 msgid "Design preferences saved."
2224 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2226 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2228 msgstr "شعار المجموعة"
2230 #: actions/grouplogo.php:153
2233 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2234 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2236 #: actions/grouplogo.php:365
2237 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2240 #: actions/grouplogo.php:399
2241 msgid "Logo updated."
2242 msgstr "حُدّث الشعار."
2244 #: actions/grouplogo.php:401
2245 msgid "Failed updating logo."
2246 msgstr "فشل رفع الشعار."
2248 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2249 #. TRANS: %s is the name of the group.
2250 #: actions/groupmembers.php:102
2252 msgid "%s group members"
2253 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2255 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2256 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2257 #: actions/groupmembers.php:107
2259 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2260 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2262 #: actions/groupmembers.php:122
2263 msgid "A list of the users in this group."
2264 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2266 #: actions/groupmembers.php:186
2270 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2271 #: actions/groupmembers.php:399
2276 #. TRANS: Submit button title.
2277 #: actions/groupmembers.php:403
2279 msgid "Block this user"
2282 #: actions/groupmembers.php:498
2283 msgid "Make user an admin of the group"
2284 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2286 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2287 #: actions/groupmembers.php:533
2292 #. TRANS: Submit button title.
2293 #: actions/groupmembers.php:537
2295 msgid "Make this user an admin"
2298 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2299 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2300 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2301 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2302 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2305 msgstr "مسار %s الزمني"
2307 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2308 #: actions/grouprss.php:142
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2311 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2313 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2314 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2318 #: actions/groups.php:64
2320 msgid "Groups, page %d"
2321 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2323 #: actions/groups.php:90
2326 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2327 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2328 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2329 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2332 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2333 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2334 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2335 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2337 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2338 msgid "Create a new group"
2339 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2341 #: actions/groupsearch.php:52
2344 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2345 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2347 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2348 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2350 #: actions/groupsearch.php:58
2351 msgid "Group search"
2352 msgstr "بحث في المجموعات"
2354 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2355 #: actions/peoplesearch.php:83
2359 #: actions/groupsearch.php:82
2362 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2363 "newgroup%%) yourself."
2366 #: actions/groupsearch.php:85
2369 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2370 "action.newgroup%%) yourself!"
2373 #: actions/groupunblock.php:91
2374 msgid "Only an admin can unblock group members."
2377 #: actions/groupunblock.php:95
2378 msgid "User is not blocked from group."
2379 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2381 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2382 msgid "Error removing the block."
2383 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2385 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2386 #: actions/imsettings.php:60
2388 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2390 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2391 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2392 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2393 #: actions/imsettings.php:74
2396 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2397 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2400 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2401 #: actions/imsettings.php:94
2402 msgid "IM is not available."
2403 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2405 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2406 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2407 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2409 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2411 #: actions/imsettings.php:113
2412 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2413 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2415 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2416 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2417 #: actions/imsettings.php:124
2420 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2421 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2424 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2425 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2426 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2427 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2428 #. TRANS: person or organization.
2429 #: actions/imsettings.php:143
2432 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2433 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2436 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2437 #: actions/imsettings.php:158
2438 msgid "IM preferences"
2439 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2441 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2442 #: actions/imsettings.php:163
2444 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2445 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2447 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2448 #: actions/imsettings.php:169
2449 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2452 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2453 #: actions/imsettings.php:175
2454 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2457 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2458 #: actions/imsettings.php:182
2460 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2461 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2463 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2464 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2465 msgid "Preferences saved."
2466 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2468 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2469 #: actions/imsettings.php:312
2470 msgid "No Jabber ID."
2471 msgstr "لا هوية جابر."
2473 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2474 #: actions/imsettings.php:320
2476 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2477 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2479 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2480 #: actions/imsettings.php:325
2481 msgid "Not a valid Jabber ID"
2482 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2484 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2485 #: actions/imsettings.php:329
2487 msgid "That is already your Jabber ID."
2488 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2490 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2491 #: actions/imsettings.php:333
2493 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2494 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2496 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2497 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2498 #: actions/imsettings.php:361
2501 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2502 "s for sending messages to you."
2505 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2506 #: actions/imsettings.php:391
2507 msgid "That is the wrong IM address."
2508 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2511 #: actions/imsettings.php:400
2512 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2513 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2515 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2516 #: actions/imsettings.php:405
2517 msgid "IM confirmation cancelled."
2518 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2520 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2521 #. TRANS: registered for the active user.
2522 #: actions/imsettings.php:427
2523 msgid "That is not your Jabber ID."
2524 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2526 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2527 #: actions/imsettings.php:450
2528 msgid "The IM address was removed."
2529 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2531 #: actions/inbox.php:59
2533 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2536 #: actions/inbox.php:62
2538 msgid "Inbox for %s"
2539 msgstr "صندوق %s الوارد"
2541 #: actions/inbox.php:115
2542 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2543 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2546 #: actions/invite.php:40
2547 msgid "Invites have been disabled."
2548 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2550 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2551 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2552 #: actions/invite.php:44
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2555 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2557 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2558 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2559 #: actions/invite.php:77
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Invalid email address: %s."
2562 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2564 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2565 #: actions/invite.php:116
2567 msgid "Invitations sent"
2568 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2570 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2571 #: actions/invite.php:119
2572 msgid "Invite new users"
2573 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2575 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2576 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2577 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2578 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2579 #: actions/invite.php:139
2581 msgid "You are already subscribed to this user:"
2582 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2583 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2584 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2585 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2586 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2587 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2588 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2590 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2591 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2592 #. TRANS: Whois output.
2593 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2594 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2597 msgstr "%1$s (%2$s)"
2599 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2600 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2601 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2602 #: actions/invite.php:153
2603 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2605 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2613 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2614 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2615 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2616 #: actions/invite.php:167
2617 msgid "Invitation sent to the following person:"
2618 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2626 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2627 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2628 #: actions/invite.php:177
2630 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2631 "on the site. Thanks for growing the community!"
2634 #. TRANS: Form instructions.
2635 #: actions/invite.php:190
2637 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2638 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2640 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2641 #: actions/invite.php:217
2642 msgid "Email addresses"
2643 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2645 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2646 #: actions/invite.php:220
2647 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2650 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2651 #: actions/invite.php:224
2652 msgid "Personal message"
2653 msgstr "رسالة شخصية"
2655 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2656 #: actions/invite.php:227
2657 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2660 #. TRANS: Send button for inviting friends
2661 #: actions/invite.php:231
2666 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2667 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2668 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2669 #: actions/invite.php:263
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2672 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2674 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2675 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2676 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2677 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2678 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2679 #: actions/invite.php:270
2682 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2684 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2685 "you know and people who interest you.\n"
2687 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2688 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2689 "share your interests.\n"
2695 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2699 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2704 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2710 #: actions/joingroup.php:60
2711 msgid "You must be logged in to join a group."
2712 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2714 #: actions/joingroup.php:141
2716 msgid "%1$s joined group %2$s"
2717 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2719 #: actions/leavegroup.php:60
2720 msgid "You must be logged in to leave a group."
2721 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2723 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2724 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2725 msgid "You are not a member of that group."
2726 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2728 #: actions/leavegroup.php:137
2730 msgid "%1$s left group %2$s"
2731 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2733 #. TRANS: User admin panel title
2734 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2739 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2740 msgid "License for this StatusNet site"
2743 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2744 msgid "Invalid license selection."
2747 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2749 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2753 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2754 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2757 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2758 msgid "Invalid license URL."
2761 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2762 msgid "Invalid license image URL."
2765 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2766 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2769 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2770 msgid "License image must be blank or valid URL."
2773 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2774 msgid "License selection"
2777 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2781 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2782 msgid "All Rights Reserved"
2785 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2786 msgid "Creative Commons"
2789 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2793 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2794 msgid "Select license"
2797 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2798 msgid "License details"
2801 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2805 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2806 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2809 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2810 msgid "License Title"
2813 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2814 msgid "The title of the license."
2817 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2821 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2822 msgid "URL for more information about the license."
2825 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2826 msgid "License Image URL"
2829 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2830 msgid "URL for an image to display with the license."
2833 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2834 msgid "Save license settings"
2837 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2838 msgid "Already logged in."
2839 msgstr "والج بالفعل."
2841 #: actions/login.php:148
2842 msgid "Incorrect username or password."
2843 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2845 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2846 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2847 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2849 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2853 #: actions/login.php:249
2854 msgid "Login to site"
2855 msgstr "لُج إلى الموقع"
2857 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2861 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2862 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2863 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2865 #: actions/login.php:269
2866 msgid "Lost or forgotten password?"
2867 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2869 #: actions/login.php:288
2871 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2872 "changing your settings."
2874 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2876 #: actions/login.php:292
2878 msgid "Login with your username and password."
2879 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2881 #: actions/login.php:295
2884 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2887 #: actions/makeadmin.php:92
2888 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2891 #: actions/makeadmin.php:96
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2894 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2896 #: actions/makeadmin.php:133
2898 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2899 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2901 #: actions/makeadmin.php:146
2903 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2904 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2906 #: actions/microsummary.php:69
2907 msgid "No current status."
2908 msgstr "لا حالة جارية."
2910 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2911 #: actions/newapplication.php:52
2912 msgid "New application"
2915 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2916 #: actions/newapplication.php:65
2917 msgid "You must be logged in to register an application."
2918 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2920 #: actions/newapplication.php:147
2921 msgid "Use this form to register a new application."
2922 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2924 #: actions/newapplication.php:169
2926 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2927 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2929 #: actions/newapplication.php:184
2931 msgid "Source URL is required."
2932 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2934 #: actions/newapplication.php:199
2936 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2937 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2939 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2940 msgid "Could not create application."
2941 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2943 #: actions/newgroup.php:53
2945 msgstr "مجموعة جديدة"
2947 #: actions/newgroup.php:110
2948 msgid "Use this form to create a new group."
2949 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2951 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2953 msgstr "رسالة جديدة"
2955 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2956 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2957 msgid "You can't send a message to this user."
2958 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2960 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2961 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2962 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2963 #: lib/command.php:579
2967 #: actions/newmessage.php:161
2968 msgid "No recipient specified."
2969 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2971 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2972 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2974 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2977 #: actions/newmessage.php:184
2978 msgid "Message sent"
2979 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2981 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2982 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2983 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2985 msgid "Direct message to %s sent."
2986 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2988 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2992 #: actions/newnotice.php:69
2996 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2998 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2999 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
3001 #: actions/newnotice.php:183
3003 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3006 #: actions/newnotice.php:229
3007 msgid "Notice posted"
3008 msgstr "أُرسل الإشعار"
3010 #: actions/noticesearch.php:68
3013 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3014 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3016 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3017 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3019 #: actions/noticesearch.php:78
3021 msgstr "بحث في النصوص"
3023 #: actions/noticesearch.php:91
3025 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3026 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3028 #: actions/noticesearch.php:121
3031 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3032 "status_textarea=%s)!"
3035 #: actions/noticesearch.php:124
3038 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3039 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3042 #: actions/noticesearchrss.php:96
3044 msgid "Updates with \"%s\""
3047 #: actions/noticesearchrss.php:98
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3050 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3052 #: actions/nudge.php:85
3054 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3058 #: actions/nudge.php:94
3060 msgstr "أرسل التنبيه"
3062 #: actions/nudge.php:97
3064 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3066 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3067 #: actions/oauthappssettings.php:60
3068 msgid "You must be logged in to list your applications."
3069 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3071 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3072 #: actions/oauthappssettings.php:76
3073 msgid "OAuth applications"
3074 msgstr "تطبيقات OAuth"
3076 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3077 #: actions/oauthappssettings.php:88
3078 msgid "Applications you have registered"
3081 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3082 #: actions/oauthappssettings.php:141
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "You have not registered any applications yet."
3085 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3087 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3088 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3090 msgid "Connected applications"
3091 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3093 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3094 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3095 msgid "The following connections exist for your account."
3098 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3099 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3100 msgid "You are not a user of that application."
3101 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3103 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3104 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3105 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3108 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3110 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3111 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3112 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3115 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3119 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3120 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3121 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3124 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3125 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3126 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3127 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3130 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3131 "this instance of StatusNet."
3134 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3136 msgid "Notice has no profile."
3137 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3139 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3141 msgid "%1$s's status on %2$s"
3142 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3144 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3145 #: actions/oembed.php:159
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Content type %s not supported."
3148 msgstr "نوع المحتوى "
3150 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3151 #: actions/oembed.php:163
3153 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3156 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3157 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3158 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3159 msgid "Not a supported data format."
3160 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3162 #: actions/opensearch.php:64
3163 msgid "People Search"
3164 msgstr "بحث في الأشخاص"
3166 #: actions/opensearch.php:67
3167 msgid "Notice Search"
3168 msgstr "بحث الإشعارات"
3170 #: actions/othersettings.php:60
3171 msgid "Other settings"
3172 msgstr "إعدادات أخرى"
3174 #: actions/othersettings.php:71
3175 msgid "Manage various other options."
3176 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3178 #: actions/othersettings.php:108
3179 msgid " (free service)"
3180 msgstr " (خدمة حرة)"
3182 #: actions/othersettings.php:116
3183 msgid "Shorten URLs with"
3184 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3186 #: actions/othersettings.php:117
3187 msgid "Automatic shortening service to use."
3188 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3190 #: actions/othersettings.php:122
3191 msgid "View profile designs"
3192 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3194 #: actions/othersettings.php:123
3195 msgid "Show or hide profile designs."
3196 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3198 #: actions/othersettings.php:153
3200 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3201 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3203 #: actions/otp.php:69
3204 msgid "No user ID specified."
3205 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3207 #: actions/otp.php:83
3208 msgid "No login token specified."
3209 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3211 #: actions/otp.php:90
3212 msgid "No login token requested."
3213 msgstr "لا طلب استيثاق."
3215 #: actions/otp.php:95
3216 msgid "Invalid login token specified."
3217 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3219 #: actions/otp.php:104
3220 msgid "Login token expired."
3221 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3223 #: actions/outbox.php:58
3225 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3226 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3228 #: actions/outbox.php:61
3230 msgid "Outbox for %s"
3231 msgstr "صندوق %s الصادر"
3233 #: actions/outbox.php:116
3234 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3235 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3237 #: actions/passwordsettings.php:58
3238 msgid "Change password"
3239 msgstr "تغيير كلمة السر"
3241 #: actions/passwordsettings.php:69
3242 msgid "Change your password."
3243 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3245 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3246 msgid "Password change"
3247 msgstr "تغيير كلمة السر"
3249 #: actions/passwordsettings.php:104
3250 msgid "Old password"
3251 msgstr "كلمة السر القديمة"
3253 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3254 msgid "New password"
3255 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3257 #: actions/passwordsettings.php:109
3258 msgid "6 or more characters"
3259 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3261 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3262 #: actions/register.php:442
3266 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3267 msgid "Same as password above"
3268 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3270 #: actions/passwordsettings.php:117
3274 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3275 msgid "Password must be 6 or more characters."
3276 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3278 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3279 msgid "Passwords don't match."
3280 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3282 #: actions/passwordsettings.php:165
3283 msgid "Incorrect old password"
3284 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3286 #: actions/passwordsettings.php:181
3287 msgid "Error saving user; invalid."
3288 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3290 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3291 msgid "Can't save new password."
3292 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3294 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3295 msgid "Password saved."
3296 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3298 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3299 #. TRANS: Menu item for site administration
3300 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3304 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3306 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3309 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3310 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3313 msgid "Theme directory not readable: %s."
3314 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3316 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3317 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3320 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3321 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3323 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3324 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3325 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3327 msgid "Background directory not writable: %s."
3328 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3330 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3331 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3334 msgid "Locales directory not readable: %s."
3335 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3337 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3338 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3339 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3341 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3342 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3344 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3345 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3349 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3350 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3351 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3356 msgid "Site's server hostname."
3357 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3361 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3368 msgstr "مسار الموقع"
3370 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3371 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3373 msgid "Locale directory"
3374 msgstr "دليل السمات"
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3378 msgid "Directory path to locales."
3379 msgstr "مسار دليل المحليات"
3381 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3384 msgstr "مسارات فاخرة"
3386 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3387 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3388 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3394 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3395 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3397 msgid "Server for themes."
3398 msgstr "سمة الموقع."
3400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3402 msgid "Web path to themes."
3405 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3411 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3412 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3413 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3416 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3418 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3421 msgstr "مسار الموقع"
3423 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3425 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3428 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3433 msgstr "دليل السمات"
3435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3438 msgid "Directory where themes are located."
3439 msgstr "مسار دليل المحليات"
3441 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3448 msgid "Avatar server"
3449 msgstr "خادوم الأفتارات"
3451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3454 msgid "Server for avatars."
3455 msgstr "سمة الموقع."
3457 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3460 msgstr "مسار الأفتارات"
3462 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3465 msgid "Web path to avatars."
3466 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3468 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3470 msgid "Avatar directory"
3471 msgstr "دليل الأفتار."
3473 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3476 msgid "Directory where avatars are located."
3477 msgstr "مسار دليل المحليات"
3479 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3484 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3487 msgid "Server for backgrounds."
3488 msgstr "سمة الموقع."
3490 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3492 msgid "Web path to backgrounds."
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3497 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3500 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3501 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3502 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3505 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3508 msgid "Directory where backgrounds are located."
3509 msgstr "مسار دليل المحليات"
3511 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3517 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3520 msgid "Server for attachments."
3521 msgstr "سمة الموقع."
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3526 msgid "Web path to attachments."
3529 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3532 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3533 msgstr "سمة الموقع."
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3537 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3543 msgid "Directory where attachments are located."
3544 msgstr "مسار دليل المحليات"
3546 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3551 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3556 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3561 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3570 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3572 msgid "When to use SSL."
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3577 msgid "Server to direct SSL requests to."
3580 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3583 msgstr "احفظ المسارات"
3585 #: actions/peoplesearch.php:52
3588 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3589 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3591 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3592 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3594 #: actions/peoplesearch.php:58
3595 msgid "People search"
3596 msgstr "بحث في الأشخاص"
3598 #: actions/peopletag.php:68
3600 msgid "Not a valid people tag: %s."
3601 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3603 #: actions/peopletag.php:142
3605 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3606 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3608 #: actions/postnotice.php:95
3609 msgid "Invalid notice content."
3610 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3612 #: actions/postnotice.php:101
3614 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3617 #. TRANS: Page title for profile settings.
3618 #: actions/profilesettings.php:61
3619 msgid "Profile settings"
3620 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3622 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3623 #: actions/profilesettings.php:73
3625 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3626 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3628 #. TRANS: Profile settings form legend.
3629 #: actions/profilesettings.php:102
3630 msgid "Profile information"
3631 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3634 #: actions/profilesettings.php:113
3636 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3637 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3639 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3640 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3641 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3642 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3644 msgstr "الاسم الكامل"
3646 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3647 #. TRANS: Form input field label.
3648 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3649 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3651 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3654 #: actions/profilesettings.php:125
3656 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3657 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3660 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3661 #. TRANS: biography (%d).
3662 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3665 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3666 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3667 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3668 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3669 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3670 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3671 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3674 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3675 msgid "Describe yourself and your interests"
3676 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3678 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3679 #. TRANS: their biography.
3680 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3684 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3685 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3686 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3687 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3688 #: lib/userprofile.php:165
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3693 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3694 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3695 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3697 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3698 #: actions/profilesettings.php:157
3699 msgid "Share my current location when posting notices"
3700 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3702 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3703 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3704 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3705 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3710 #: actions/profilesettings.php:168
3712 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3714 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3716 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3717 #: actions/profilesettings.php:173
3721 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3722 #: actions/profilesettings.php:175
3723 msgid "Preferred language"
3724 msgstr "اللغة المفضلة"
3726 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:185
3729 msgstr "المنطقة الزمنية"
3731 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:187
3733 msgid "What timezone are you normally in?"
3734 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3736 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:193
3739 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3740 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3742 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3743 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3744 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3745 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3748 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3749 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3750 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3751 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3752 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3753 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3754 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3756 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3757 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3758 msgid "Timezone not selected."
3759 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3761 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3762 #: actions/profilesettings.php:281
3764 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3765 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3767 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3768 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3769 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3771 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3772 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3774 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3775 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3776 #: actions/profilesettings.php:351
3778 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3779 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3781 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3782 #: actions/profilesettings.php:409
3783 msgid "Couldn't save location prefs."
3784 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3786 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3787 #: actions/profilesettings.php:422
3788 msgid "Couldn't save profile."
3789 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3791 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3792 #: actions/profilesettings.php:431
3793 msgid "Couldn't save tags."
3794 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3796 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3797 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3798 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3799 msgid "Settings saved."
3800 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3802 #: actions/public.php:83
3804 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3805 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3807 #: actions/public.php:92
3809 msgid "Could not retrieve public stream."
3810 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3812 #: actions/public.php:130
3814 msgid "Public timeline, page %d"
3815 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3817 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3818 msgid "Public timeline"
3819 msgstr "المسار الزمني العام"
3821 #: actions/public.php:160
3822 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3825 #: actions/public.php:164
3826 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3829 #: actions/public.php:168
3830 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3833 #: actions/public.php:188
3836 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3840 #: actions/public.php:191
3841 msgid "Be the first to post!"
3842 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3844 #: actions/public.php:195
3847 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3850 #: actions/public.php:242
3853 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3854 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3855 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3856 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3858 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3859 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3860 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3861 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3863 #: actions/public.php:247
3866 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3867 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3870 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3871 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3873 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3874 #: actions/publictagcloud.php:57
3875 msgid "Public tag cloud"
3876 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3878 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3879 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3880 #: actions/publictagcloud.php:65
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3883 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3885 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3886 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3887 #. TRANS: and do not change the URL part.
3888 #: actions/publictagcloud.php:74
3890 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3893 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3894 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3895 #: actions/publictagcloud.php:79
3896 msgid "Be the first to post one!"
3897 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3899 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3900 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3901 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3902 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3903 #. TRANS: and do not change the URL part.
3904 #: actions/publictagcloud.php:87
3907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3911 #: actions/publictagcloud.php:146
3913 msgstr "سحابة الوسوم"
3915 #: actions/recoverpassword.php:36
3916 msgid "You are already logged in!"
3917 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3919 #: actions/recoverpassword.php:62
3920 msgid "No such recovery code."
3921 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3923 #: actions/recoverpassword.php:66
3924 msgid "Not a recovery code."
3925 msgstr "ليس رمز استعادة."
3927 #: actions/recoverpassword.php:73
3928 msgid "Recovery code for unknown user."
3929 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3931 #: actions/recoverpassword.php:86
3932 msgid "Error with confirmation code."
3933 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3935 #: actions/recoverpassword.php:97
3936 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3937 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3939 #: actions/recoverpassword.php:111
3941 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3942 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3944 #: actions/recoverpassword.php:152
3946 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3947 "the email address you have stored in your account."
3950 #: actions/recoverpassword.php:158
3951 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3954 #: actions/recoverpassword.php:188
3955 msgid "Password recovery"
3956 msgstr "استعادة كلمة السر"
3958 #: actions/recoverpassword.php:191
3959 msgid "Nickname or email address"
3960 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3962 #: actions/recoverpassword.php:193
3963 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3966 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3970 #: actions/recoverpassword.php:208
3971 msgid "Reset password"
3972 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3974 #: actions/recoverpassword.php:209
3975 msgid "Recover password"
3976 msgstr "استعد كلمة السر"
3978 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3979 msgid "Password recovery requested"
3980 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3982 #: actions/recoverpassword.php:213
3983 msgid "Unknown action"
3984 msgstr "إجراء غير معروف"
3986 #: actions/recoverpassword.php:236
3988 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3989 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3991 #: actions/recoverpassword.php:243
3995 #: actions/recoverpassword.php:252
3996 msgid "Enter a nickname or email address."
3997 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3999 #: actions/recoverpassword.php:282
4001 msgid "No user with that email address or username."
4002 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4004 #: actions/recoverpassword.php:299
4005 msgid "No registered email address for that user."
4006 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4008 #: actions/recoverpassword.php:313
4009 msgid "Error saving address confirmation."
4010 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4012 #: actions/recoverpassword.php:338
4014 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4015 "address registered to your account."
4018 #: actions/recoverpassword.php:357
4020 msgid "Unexpected password reset."
4021 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4023 #: actions/recoverpassword.php:365
4024 msgid "Password must be 6 chars or more."
4025 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4027 #: actions/recoverpassword.php:369
4029 msgid "Password and confirmation do not match."
4030 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4032 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4033 msgid "Error setting user."
4034 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4036 #: actions/recoverpassword.php:395
4037 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4040 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4041 msgid "Sorry, only invited people can register."
4042 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4044 #: actions/register.php:99
4045 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4046 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4048 #: actions/register.php:119
4049 msgid "Registration successful"
4050 msgstr "نجح التسجيل"
4052 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4056 #: actions/register.php:142
4057 msgid "Registration not allowed."
4058 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4060 #: actions/register.php:205
4062 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4063 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4065 #: actions/register.php:219
4066 msgid "Email address already exists."
4067 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4069 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4070 msgid "Invalid username or password."
4071 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4073 #: actions/register.php:352
4075 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4076 "link up to friends and colleagues. "
4079 #: actions/register.php:434
4081 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4082 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4084 #: actions/register.php:439
4085 msgid "6 or more characters. Required."
4086 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4088 #: actions/register.php:443
4089 msgid "Same as password above. Required."
4090 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4093 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4094 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4096 msgstr "البريد الإلكتروني"
4098 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4099 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4102 #: actions/register.php:459
4103 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4106 #: actions/register.php:464
4107 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4108 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4110 #: actions/register.php:525
4113 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4116 #: actions/register.php:535
4118 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4121 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4122 #: actions/register.php:539
4123 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4126 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4127 #: actions/register.php:542
4128 msgid "All rights reserved."
4129 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4131 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4132 #: actions/register.php:547
4135 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4136 "email address, IM address, and phone number."
4139 #: actions/register.php:590
4142 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4145 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4146 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4147 "notices through instant messages.\n"
4148 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4149 "share your interests. \n"
4150 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4151 "others more about you. \n"
4152 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4155 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4158 #: actions/register.php:614
4160 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4161 "to confirm your email address.)"
4164 #: actions/remotesubscribe.php:98
4167 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4168 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4169 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4172 #: actions/remotesubscribe.php:112
4173 msgid "Remote subscribe"
4174 msgstr "اشتراك بعيد"
4176 #: actions/remotesubscribe.php:124
4177 msgid "Subscribe to a remote user"
4178 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4180 #: actions/remotesubscribe.php:129
4181 msgid "User nickname"
4182 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4184 #: actions/remotesubscribe.php:130
4185 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4188 #: actions/remotesubscribe.php:133
4190 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4192 #: actions/remotesubscribe.php:134
4193 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4196 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4197 #: lib/userprofile.php:406
4201 #: actions/remotesubscribe.php:159
4202 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4205 #: actions/remotesubscribe.php:168
4206 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4209 #: actions/remotesubscribe.php:176
4210 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4211 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4213 #: actions/remotesubscribe.php:183
4214 msgid "Couldn’t get a request token."
4217 #: actions/repeat.php:57
4218 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4219 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4221 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4222 msgid "No notice specified."
4223 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4225 #: actions/repeat.php:76
4226 msgid "You can't repeat your own notice."
4227 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4229 #: actions/repeat.php:90
4230 msgid "You already repeated that notice."
4231 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4233 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4237 #: actions/repeat.php:119
4241 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4242 #: lib/personalgroupnav.php:105
4244 msgid "Replies to %s"
4245 msgstr "الردود على %s"
4247 #: actions/replies.php:128
4249 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4250 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4252 #: actions/replies.php:145
4254 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4257 #: actions/replies.php:152
4259 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4262 #: actions/replies.php:159
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4265 msgstr "الردود على %s"
4267 #: actions/replies.php:199
4270 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4271 "notice to them yet."
4274 #: actions/replies.php:204
4277 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4278 "[join groups](%%action.groups%%)."
4281 #: actions/replies.php:206
4284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4285 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4288 #: actions/repliesrss.php:72
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4291 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4293 #: actions/revokerole.php:75
4294 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4295 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4297 #: actions/revokerole.php:82
4298 msgid "User doesn't have this role."
4299 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4301 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4305 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4307 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4308 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4310 #: actions/sandbox.php:72
4312 msgid "User is already sandboxed."
4313 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4315 #. TRANS: Menu item for site administration
4316 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4317 #: lib/adminpanelaction.php:379
4321 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4322 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4325 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4327 msgid "Handle sessions"
4330 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4331 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4334 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4335 msgid "Session debugging"
4336 msgstr "تنقيح الجلسة"
4338 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4339 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4340 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4342 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4343 msgid "Save site settings"
4344 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4346 #: actions/showapplication.php:82
4347 msgid "You must be logged in to view an application."
4348 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4350 #: actions/showapplication.php:157
4352 msgid "Application profile"
4353 msgstr "معلومات التطبيق"
4355 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4356 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4360 #. TRANS: Form input field label for application name.
4361 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4362 #: lib/applicationeditform.php:190
4366 #. TRANS: Form input field label.
4367 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4368 msgid "Organization"
4371 #. TRANS: Form input field label.
4372 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4373 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4377 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4378 #: lib/profileaction.php:187
4382 #: actions/showapplication.php:203
4384 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4387 #: actions/showapplication.php:213
4389 msgid "Application actions"
4390 msgstr "معلومات التطبيق"
4392 #: actions/showapplication.php:236
4393 msgid "Reset key & secret"
4396 #: actions/showapplication.php:261
4397 msgid "Application info"
4398 msgstr "معلومات التطبيق"
4400 #: actions/showapplication.php:263
4401 msgid "Consumer key"
4404 #: actions/showapplication.php:268
4405 msgid "Consumer secret"
4408 #: actions/showapplication.php:273
4409 msgid "Request token URL"
4412 #: actions/showapplication.php:278
4413 msgid "Access token URL"
4416 #: actions/showapplication.php:283
4417 msgid "Authorize URL"
4418 msgstr "اسمح بالمسار"
4420 #: actions/showapplication.php:288
4422 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4426 #: actions/showapplication.php:309
4427 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4428 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4430 #: actions/showfavorites.php:79
4432 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4433 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4435 #: actions/showfavorites.php:132
4437 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4438 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4440 #: actions/showfavorites.php:171
4442 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4445 #: actions/showfavorites.php:178
4447 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4450 #: actions/showfavorites.php:185
4452 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4455 #: actions/showfavorites.php:206
4457 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4458 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4461 #: actions/showfavorites.php:208
4462 #, fuzzy, php-format
4464 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4465 "would add to their favorites :)"
4467 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4470 #: actions/showfavorites.php:212
4471 #, fuzzy, php-format
4473 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4474 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4475 "their favorites :)"
4477 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4478 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4480 #: actions/showfavorites.php:243
4481 msgid "This is a way to share what you like."
4482 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4484 #: actions/showgroup.php:82
4489 #: actions/showgroup.php:84
4491 msgid "%1$s group, page %2$d"
4492 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4494 #: actions/showgroup.php:227
4495 msgid "Group profile"
4496 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4498 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4499 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4503 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4504 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4508 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4512 #: actions/showgroup.php:302
4514 msgid "Group actions"
4515 msgstr "تصرفات المستخدم"
4517 #: actions/showgroup.php:344
4519 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4522 #: actions/showgroup.php:350
4524 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4527 #: actions/showgroup.php:356
4529 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4532 #: actions/showgroup.php:361
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "FOAF for %s group"
4537 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4541 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4542 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4543 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4547 #: actions/showgroup.php:410
4549 msgstr "جميع الأعضاء"
4551 #: actions/showgroup.php:445
4555 #: actions/showgroup.php:461
4558 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4559 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4560 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4561 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4562 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4564 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4565 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4566 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4567 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4568 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4570 #: actions/showgroup.php:467
4573 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4575 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4576 "their life and interests. "
4578 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4579 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4580 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4582 #: actions/showgroup.php:495
4586 #: actions/showmessage.php:81
4587 msgid "No such message."
4588 msgstr "لا رسالة كهذه."
4590 #: actions/showmessage.php:98
4591 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4592 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4594 #: actions/showmessage.php:108
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4597 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4599 #: actions/showmessage.php:113
4600 #, fuzzy, php-format
4601 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4602 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4604 #: actions/shownotice.php:90
4605 msgid "Notice deleted."
4606 msgstr "حُذف الإشعار."
4608 #: actions/showstream.php:72
4609 #, fuzzy, php-format
4611 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4613 #: actions/showstream.php:78
4615 msgid "%1$s, page %2$d"
4616 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4618 #: actions/showstream.php:120
4620 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4623 #: actions/showstream.php:127
4625 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4628 #: actions/showstream.php:134
4630 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4633 #: actions/showstream.php:141
4635 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4638 #: actions/showstream.php:146
4639 #, fuzzy, php-format
4641 msgstr "صندوق %s الصادر"
4643 #: actions/showstream.php:197
4645 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4648 #: actions/showstream.php:202
4650 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4651 "would be a good time to start :)"
4654 #: actions/showstream.php:204
4657 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4658 "%?status_textarea=%2$s)."
4661 #: actions/showstream.php:243
4664 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4665 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4666 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4667 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4669 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4671 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4672 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4673 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4675 #: actions/showstream.php:248
4678 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4679 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4680 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4682 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4684 "(http://status.net/). "
4686 #: actions/showstream.php:305
4688 msgid "Repeat of %s"
4691 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4692 msgid "You cannot silence users on this site."
4693 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4695 #: actions/silence.php:72
4696 msgid "User is already silenced."
4697 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4699 #: actions/siteadminpanel.php:69
4700 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4701 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4703 #: actions/siteadminpanel.php:133
4704 msgid "Site name must have non-zero length."
4705 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4707 #: actions/siteadminpanel.php:141
4708 msgid "You must have a valid contact email address."
4709 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4711 #: actions/siteadminpanel.php:159
4713 msgid "Unknown language \"%s\"."
4714 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4716 #: actions/siteadminpanel.php:165
4717 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4718 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4720 #: actions/siteadminpanel.php:171
4721 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4724 #: actions/siteadminpanel.php:221
4728 #: actions/siteadminpanel.php:224
4732 #: actions/siteadminpanel.php:225
4733 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4734 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4736 #: actions/siteadminpanel.php:229
4740 #: actions/siteadminpanel.php:230
4741 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4744 #: actions/siteadminpanel.php:234
4745 msgid "Brought by URL"
4748 #: actions/siteadminpanel.php:235
4749 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4752 #: actions/siteadminpanel.php:239
4753 msgid "Contact email address for your site"
4754 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4756 #: actions/siteadminpanel.php:245
4760 #: actions/siteadminpanel.php:256
4761 msgid "Default timezone"
4762 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4764 #: actions/siteadminpanel.php:257
4765 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4766 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4768 #: actions/siteadminpanel.php:262
4769 msgid "Default language"
4770 msgstr "اللغة المبدئية"
4772 #: actions/siteadminpanel.php:263
4773 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4776 #: actions/siteadminpanel.php:271
4780 #: actions/siteadminpanel.php:274
4784 #: actions/siteadminpanel.php:274
4785 msgid "Maximum number of characters for notices."
4786 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4788 #: actions/siteadminpanel.php:278
4793 #: actions/siteadminpanel.php:278
4794 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4799 msgstr "إشعار الموقع"
4801 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4802 msgid "Edit site-wide message"
4803 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4805 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4806 msgid "Unable to save site notice."
4807 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4809 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4810 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4813 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4814 msgid "Site notice text"
4815 msgstr "نص إشعار الموقع"
4817 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4818 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4819 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4822 msgid "Save site notice"
4823 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4825 #. TRANS: Title for SMS settings.
4826 #: actions/smssettings.php:59
4827 msgid "SMS settings"
4828 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4830 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4831 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4832 #: actions/smssettings.php:74
4834 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4835 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4837 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4838 #: actions/smssettings.php:97
4839 msgid "SMS is not available."
4840 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4842 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4843 #: actions/smssettings.php:111
4845 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4847 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4848 #: actions/smssettings.php:120
4850 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4851 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4853 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4854 #: actions/smssettings.php:133
4856 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4857 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4859 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4860 #: actions/smssettings.php:142
4861 msgid "Confirmation code"
4862 msgstr "رمز التأكيد"
4864 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4865 #: actions/smssettings.php:144
4866 msgid "Enter the code you received on your phone."
4869 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4870 #: actions/smssettings.php:148
4875 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4876 #: actions/smssettings.php:153
4877 msgid "SMS phone number"
4878 msgstr "رقم هاتف SMS"
4880 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4881 #: actions/smssettings.php:156
4882 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4883 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4885 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4886 #: actions/smssettings.php:195
4887 msgid "SMS preferences"
4888 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4890 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4891 #: actions/smssettings.php:201
4893 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4897 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4898 #: actions/smssettings.php:315
4899 msgid "SMS preferences saved."
4900 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4902 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4903 #: actions/smssettings.php:338
4904 msgid "No phone number."
4905 msgstr "لا رقم هاتف."
4907 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4908 #: actions/smssettings.php:344
4910 msgid "No carrier selected."
4911 msgstr "حُذف الإشعار."
4913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4914 #: actions/smssettings.php:352
4916 msgid "That is already your phone number."
4917 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4919 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4920 #: actions/smssettings.php:356
4922 msgid "That phone number already belongs to another user."
4923 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4925 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4926 #: actions/smssettings.php:384
4928 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4929 "for the code and instructions on how to use it."
4932 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4933 #: actions/smssettings.php:413
4934 msgid "That is the wrong confirmation number."
4935 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4937 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4938 #: actions/smssettings.php:427
4939 msgid "SMS confirmation cancelled."
4940 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4942 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4943 #. TRANS: registered for the active user.
4944 #: actions/smssettings.php:448
4945 msgid "That is not your phone number."
4946 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4948 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4949 #: actions/smssettings.php:470
4950 msgid "The SMS phone number was removed."
4951 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4953 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4954 #: actions/smssettings.php:511
4955 msgid "Mobile carrier"
4958 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4959 #: actions/smssettings.php:516
4961 msgid "Select a carrier"
4962 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4964 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4965 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4966 #: actions/smssettings.php:525
4969 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4970 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4973 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4974 #: actions/smssettings.php:548
4975 msgid "No code entered"
4976 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4978 #. TRANS: Menu item for site administration
4979 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4980 #: lib/adminpanelaction.php:395
4984 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4986 msgid "Manage snapshot configuration"
4987 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4989 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4991 msgid "Invalid snapshot run value."
4992 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4994 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4995 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4998 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5000 msgid "Invalid snapshot report URL."
5001 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5003 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5004 msgid "Randomly during web hit"
5007 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5008 msgid "In a scheduled job"
5009 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5011 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5012 msgid "Data snapshots"
5015 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5016 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5019 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5023 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5024 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5027 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5029 msgstr "بلّغ عن المسار"
5031 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5032 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5035 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5037 msgid "Save snapshot settings"
5038 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5040 #: actions/subedit.php:70
5042 msgid "You are not subscribed to that profile."
5043 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5045 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5046 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5047 msgid "Could not save subscription."
5048 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5050 #: actions/subscribe.php:77
5051 msgid "This action only accepts POST requests."
5052 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5054 #: actions/subscribe.php:107
5055 msgid "No such profile."
5056 msgstr "لا ملف كهذا."
5058 #: actions/subscribe.php:117
5059 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5062 #: actions/subscribe.php:145
5066 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5067 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5068 #: actions/subscribers.php:51
5070 msgid "%s subscribers"
5073 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5074 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5075 #: actions/subscribers.php:55
5077 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5078 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5080 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5081 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5082 #: actions/subscribers.php:68
5083 msgid "These are the people who listen to your notices."
5084 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5086 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5087 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5088 #: actions/subscribers.php:74
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5091 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5093 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5094 #: actions/subscribers.php:116
5096 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5100 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5101 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5102 #: actions/subscribers.php:120
5104 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5107 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5108 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5109 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5110 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5111 #. TRANS: and do not change the URL part.
5112 #: actions/subscribers.php:129
5115 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5116 "%) and be the first?"
5119 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5121 #: actions/subscriptions.php:51
5123 msgid "%s subscriptions"
5124 msgstr "اشتراكات %s"
5126 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5127 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5128 #: actions/subscriptions.php:55
5130 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5131 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5133 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5134 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5135 #: actions/subscriptions.php:68
5136 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5137 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5139 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5140 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5141 #: actions/subscriptions.php:74
5143 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5144 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5146 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5147 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5148 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5149 #. TRANS: and do not change the URL part.
5150 #: actions/subscriptions.php:135
5153 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5154 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5155 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5156 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5157 "automatically subscribe to people you already follow there."
5160 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5161 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5162 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5163 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5164 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "%s is not listening to anyone."
5167 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5169 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5170 #: actions/subscriptions.php:226
5174 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5175 #: actions/subscriptions.php:241
5177 msgstr "رسائل قصيرة"
5179 #: actions/tag.php:69
5181 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5182 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5184 #: actions/tag.php:87
5186 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5189 #: actions/tag.php:93
5191 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5194 #: actions/tag.php:99
5196 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5199 #: actions/tagother.php:39
5200 msgid "No ID argument."
5201 msgstr "لا مدخل هوية."
5203 #: actions/tagother.php:65
5204 #, fuzzy, php-format
5208 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5209 msgid "User profile"
5210 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5212 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5213 #: lib/userprofile.php:103
5217 #: actions/tagother.php:141
5219 msgstr "اوسم المستخدم"
5221 #: actions/tagother.php:151
5224 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5227 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5229 #: actions/tagother.php:193
5231 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5234 #: actions/tagother.php:200
5235 msgid "Could not save tags."
5236 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5238 #: actions/tagother.php:236
5240 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5241 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5243 #: actions/tagrss.php:35
5244 msgid "No such tag."
5245 msgstr "لا وسم كهذا."
5247 #: actions/unblock.php:59
5248 msgid "You haven't blocked that user."
5249 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5251 #: actions/unsandbox.php:72
5252 msgid "User is not sandboxed."
5253 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5255 #: actions/unsilence.php:72
5256 msgid "User is not silenced."
5257 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5259 #: actions/unsubscribe.php:77
5261 msgid "No profile ID in request."
5262 msgstr "لا طلب استيثاق."
5264 #: actions/unsubscribe.php:98
5265 msgid "Unsubscribed"
5268 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5271 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5274 #. TRANS: User admin panel title
5275 #: actions/useradminpanel.php:60
5280 #: actions/useradminpanel.php:71
5281 msgid "User settings for this StatusNet site"
5284 #: actions/useradminpanel.php:150
5285 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5288 #: actions/useradminpanel.php:156
5289 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5290 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5292 #: actions/useradminpanel.php:166
5294 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5297 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5298 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5299 #: lib/personalgroupnav.php:109
5301 msgstr "الملف الشخصي"
5303 #: actions/useradminpanel.php:223
5307 #: actions/useradminpanel.php:224
5308 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5311 #: actions/useradminpanel.php:232
5313 msgstr "مستخدمون جدد"
5315 #: actions/useradminpanel.php:236
5316 msgid "New user welcome"
5317 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5319 #: actions/useradminpanel.php:237
5320 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5321 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5323 #: actions/useradminpanel.php:242
5324 msgid "Default subscription"
5325 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5327 #: actions/useradminpanel.php:243
5328 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5329 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5331 #: actions/useradminpanel.php:252
5335 #: actions/useradminpanel.php:257
5336 msgid "Invitations enabled"
5337 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5339 #: actions/useradminpanel.php:259
5340 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5343 #: actions/useradminpanel.php:295
5344 msgid "Save user settings"
5347 #: actions/userauthorization.php:105
5349 msgid "Authorize subscription"
5350 msgstr "جميع الاشتراكات"
5352 #: actions/userauthorization.php:110
5354 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5355 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5359 #. TRANS: Menu item for site administration
5360 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5361 #: lib/adminpanelaction.php:403
5365 #: actions/userauthorization.php:217
5369 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5370 #: lib/subscribeform.php:139
5371 msgid "Subscribe to this user"
5372 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5374 #: actions/userauthorization.php:219
5378 #: actions/userauthorization.php:220
5379 msgid "Reject this subscription"
5380 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5382 #: actions/userauthorization.php:232
5383 msgid "No authorization request!"
5384 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5386 #: actions/userauthorization.php:254
5388 msgid "Subscription authorized"
5389 msgstr "رُفض الاشتراك"
5391 #: actions/userauthorization.php:256
5393 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5394 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5395 "subscription. Your subscription token is:"
5398 #: actions/userauthorization.php:266
5399 msgid "Subscription rejected"
5400 msgstr "رُفض الاشتراك"
5402 #: actions/userauthorization.php:268
5404 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5405 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5409 #: actions/userauthorization.php:303
5411 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5414 #: actions/userauthorization.php:308
5416 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5419 #: actions/userauthorization.php:314
5421 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5424 #: actions/userauthorization.php:329
5426 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5429 #: actions/userauthorization.php:345
5430 #, fuzzy, php-format
5431 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5432 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5434 #: actions/userauthorization.php:350
5436 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5439 #: actions/userauthorization.php:355
5441 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5444 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5445 msgid "Profile design"
5446 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5448 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5450 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5451 "palette of your choice."
5452 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5454 #: actions/userdesignsettings.php:282
5455 msgid "Enjoy your hotdog!"
5456 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5458 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5459 #: actions/usergroups.php:66
5461 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5462 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5464 #: actions/usergroups.php:132
5465 msgid "Search for more groups"
5466 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5468 #: actions/usergroups.php:159
5470 msgid "%s is not a member of any group."
5471 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5473 #: actions/usergroups.php:164
5475 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5476 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5478 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5479 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5480 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5481 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5482 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5483 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5484 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5487 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5489 #: actions/version.php:75
5491 msgid "StatusNet %s"
5492 msgstr "ستاتس نت %s"
5494 #: actions/version.php:155
5497 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5498 "Inc. and contributors."
5500 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5503 #: actions/version.php:163
5504 msgid "Contributors"
5507 #: actions/version.php:170
5509 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5510 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5511 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5512 "any later version. "
5515 #: actions/version.php:176
5517 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5518 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5519 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5520 "for more details. "
5523 #: actions/version.php:182
5526 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5527 "along with this program. If not, see %s."
5530 #: actions/version.php:191
5534 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5535 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5539 #: actions/version.php:199
5543 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5544 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5548 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5549 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5550 #: classes/Fave.php:151
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5553 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5555 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5556 #: classes/File.php:142
5558 msgid "Cannot process URL '%s'"
5561 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5562 #: classes/File.php:174
5563 msgid "Robin thinks something is impossible."
5566 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5567 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5568 #: classes/File.php:189
5571 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5572 "Try to upload a smaller version."
5575 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5576 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5577 #: classes/File.php:201
5579 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5582 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5583 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5584 #: classes/File.php:210
5586 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5589 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5590 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5592 msgid "Invalid filename."
5593 msgstr "حجم غير صالح."
5595 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5596 #: classes/Group_member.php:42
5597 msgid "Group join failed."
5598 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5600 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5601 #: classes/Group_member.php:55
5602 msgid "Not part of group."
5603 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5605 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5606 #: classes/Group_member.php:63
5607 msgid "Group leave failed."
5608 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5610 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5611 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5612 #: classes/Group_member.php:76
5614 msgid "Profile ID %s is invalid."
5617 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5618 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5619 #: classes/Group_member.php:89
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Group ID %s is invalid."
5622 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5624 #. TRANS: Activity title.
5625 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5629 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5630 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5631 #: classes/Group_member.php:117
5633 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5636 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5637 #: classes/Local_group.php:42
5638 msgid "Could not update local group."
5639 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5641 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5642 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5643 #: classes/Login_token.php:78
5645 msgid "Could not create login token for %s"
5646 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5648 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5649 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5650 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5653 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5654 #: classes/Message.php:45
5655 msgid "You are banned from sending direct messages."
5656 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5658 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5659 #: classes/Message.php:62
5660 msgid "Could not insert message."
5661 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5663 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5664 #: classes/Message.php:73
5666 msgid "Could not update message with new URI."
5667 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5669 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5670 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5671 #: classes/Notice.php:98
5673 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5676 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5677 #: classes/Notice.php:193
5679 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5680 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5682 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5683 #: classes/Notice.php:265
5684 msgid "Problem saving notice. Too long."
5685 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5688 #: classes/Notice.php:270
5689 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5690 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5692 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5693 #: classes/Notice.php:276
5695 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5698 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5699 #: classes/Notice.php:283
5701 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5705 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5706 #: classes/Notice.php:291
5708 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5709 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5711 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5712 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5713 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5714 msgid "Problem saving notice."
5715 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5717 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5718 #: classes/Notice.php:907
5719 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5722 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5723 #: classes/Notice.php:1006
5725 msgid "Problem saving group inbox."
5726 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5728 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5729 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5730 #: classes/Notice.php:1120
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5733 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5735 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5736 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5737 #: classes/Notice.php:1822
5739 msgid "RT @%1$s %2$s"
5740 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5742 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5743 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5744 #: classes/Profile.php:791
5746 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5749 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5750 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5751 #: classes/Profile.php:800
5753 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5756 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5757 #: classes/Remote_profile.php:54
5759 msgid "Missing profile."
5760 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5762 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5763 #: classes/Status_network.php:338
5765 msgid "Unable to save tag."
5766 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5768 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5769 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5770 msgid "You have been banned from subscribing."
5773 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5774 #: classes/Subscription.php:80
5775 msgid "Already subscribed!"
5776 msgstr "مُشترك أصلا!"
5778 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5779 #: classes/Subscription.php:85
5780 msgid "User has blocked you."
5781 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5783 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5784 #: classes/Subscription.php:171
5785 msgid "Not subscribed!"
5788 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5789 #: classes/Subscription.php:178
5790 msgid "Could not delete self-subscription."
5791 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5793 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5794 #: classes/Subscription.php:206
5795 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5796 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5798 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5799 #: classes/Subscription.php:218
5800 msgid "Could not delete subscription."
5801 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5803 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5804 #: classes/Subscription.php:255
5808 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5809 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5810 #: classes/Subscription.php:258
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "%1$s is now following %2$s."
5813 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5815 #. TRANS: Notice given on user registration.
5816 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5817 #: classes/User.php:384
5819 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5820 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5822 #. TRANS: Server exception.
5823 #: classes/User.php:902
5824 msgid "No single user defined for single-user mode."
5827 #. TRANS: Server exception.
5828 #: classes/User.php:906
5829 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5832 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5833 #: classes/User_group.php:495
5834 msgid "Could not create group."
5835 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5837 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5838 #: classes/User_group.php:505
5839 msgid "Could not set group URI."
5840 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5842 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5843 #: classes/User_group.php:528
5844 msgid "Could not set group membership."
5845 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5847 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5848 #: classes/User_group.php:543
5849 msgid "Could not save local group info."
5850 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5852 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5853 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5854 msgid "Change your profile settings"
5855 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5857 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5858 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5859 msgid "Upload an avatar"
5860 msgstr "ارفع أفتارًا"
5862 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5863 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5864 msgid "Change your password"
5865 msgstr "غير كلمة سرّك"
5867 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5868 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5869 msgid "Change email handling"
5870 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5872 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5873 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5874 msgid "Design your profile"
5875 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5877 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5878 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5879 msgid "Other options"
5880 msgstr "خيارات أخرى"
5882 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5883 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5887 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5888 #: lib/action.php:148
5891 msgstr "%1$s - %2$s"
5893 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5894 #: lib/action.php:164
5895 msgid "Untitled page"
5896 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5898 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5899 #: lib/action.php:477
5901 msgid "Primary site navigation"
5902 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5905 #: lib/action.php:483
5907 msgid "Personal profile and friends timeline"
5908 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5910 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5911 #: lib/action.php:486
5914 msgstr "الصفحة الشخصية"
5916 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5917 #: lib/action.php:488
5919 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5920 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5922 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5923 #: lib/action.php:491
5927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5928 #: lib/action.php:493
5930 msgid "Connect to services"
5931 msgstr "اتصل بالخدمات"
5933 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5934 #: lib/action.php:496
5938 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5939 #: lib/action.php:499
5941 msgid "Change site configuration"
5942 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5944 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5945 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5946 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5951 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5952 #: lib/action.php:506
5955 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5956 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5958 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5959 #: lib/action.php:509
5964 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5965 #: lib/action.php:515
5967 msgid "Logout from the site"
5968 msgstr "اخرج من الموقع"
5970 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5971 #: lib/action.php:518
5976 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5977 #: lib/action.php:523
5979 msgid "Create an account"
5980 msgstr "أنشئ حسابًا"
5982 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5983 #: lib/action.php:526
5988 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5989 #: lib/action.php:529
5991 msgid "Login to the site"
5992 msgstr "لُج إلى الموقع"
5994 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5995 #: lib/action.php:532
6000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6001 #: lib/action.php:535
6006 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6007 #: lib/action.php:538
6012 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6013 #: lib/action.php:541
6015 msgid "Search for people or text"
6016 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6018 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6019 #: lib/action.php:544
6024 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6025 #. TRANS: Menu item for site administration
6026 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6028 msgstr "إشعار الموقع"
6030 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6031 #: lib/action.php:633
6033 msgstr "المشاهدات المحلية"
6035 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6036 #: lib/action.php:703
6038 msgstr "إشعار الصفحة"
6040 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6041 #: lib/action.php:804
6043 msgid "Secondary site navigation"
6044 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6046 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6047 #: lib/action.php:810
6051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6052 #: lib/action.php:813
6056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6057 #: lib/action.php:816
6059 msgstr "الأسئلة المكررة"
6061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6062 #: lib/action.php:821
6066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6067 #: lib/action.php:825
6071 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6072 #: lib/action.php:828
6076 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6077 #: lib/action.php:834
6081 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6082 #: lib/action.php:837
6086 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6087 #: lib/action.php:866
6088 msgid "StatusNet software license"
6089 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6091 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6092 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6093 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6094 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6095 #: lib/action.php:873
6096 #, fuzzy, php-format
6098 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6099 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6101 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6104 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6105 #: lib/action.php:876
6107 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6110 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6111 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6112 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6113 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6114 #: lib/action.php:883
6117 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6118 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6119 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6121 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6122 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6125 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6126 #: lib/action.php:899
6127 msgid "Site content license"
6128 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6130 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6131 #. TRANS: %1$s is the site name.
6132 #: lib/action.php:906
6134 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6137 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6138 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6139 #: lib/action.php:913
6141 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6144 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6145 #: lib/action.php:917
6146 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6149 #. TRANS: license message in footer.
6150 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6151 #: lib/action.php:949
6153 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6156 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6157 #: lib/action.php:1285
6162 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6163 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6164 #: lib/action.php:1296
6168 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6169 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6170 #: lib/action.php:1306
6174 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6175 #: lib/activity.php:120
6176 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6179 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6180 #: lib/activityutils.php:200
6181 msgid "Can't handle remote content yet."
6184 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6185 #: lib/activityutils.php:237
6186 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6189 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6190 #: lib/activityutils.php:242
6191 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6194 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6195 #: lib/adminpanelaction.php:96
6196 msgid "You cannot make changes to this site."
6197 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6199 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6200 #: lib/adminpanelaction.php:108
6201 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6202 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6204 #. TRANS: Client error message.
6205 #: lib/adminpanelaction.php:222
6207 msgid "showForm() not implemented."
6208 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6210 #. TRANS: Client error message
6211 #: lib/adminpanelaction.php:250
6213 msgid "saveSettings() not implemented."
6214 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6216 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6217 #. TRANS: the admin panel Design.
6218 #: lib/adminpanelaction.php:274
6219 msgid "Unable to delete design setting."
6220 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6222 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6223 #: lib/adminpanelaction.php:337
6224 msgid "Basic site configuration"
6225 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6227 #. TRANS: Menu item for site administration
6228 #: lib/adminpanelaction.php:339
6233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6234 #: lib/adminpanelaction.php:345
6235 msgid "Design configuration"
6236 msgstr "ضبط التصميم"
6238 #. TRANS: Menu item for site administration
6239 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6240 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6246 #: lib/adminpanelaction.php:353
6247 msgid "User configuration"
6248 msgstr "ضبط المستخدم"
6250 #. TRANS: Menu item for site administration
6251 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6255 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6256 #: lib/adminpanelaction.php:361
6257 msgid "Access configuration"
6260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6261 #: lib/adminpanelaction.php:369
6262 msgid "Paths configuration"
6263 msgstr "ضبط المسارات"
6265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6266 #: lib/adminpanelaction.php:377
6267 msgid "Sessions configuration"
6268 msgstr "ضبط الجلسات"
6270 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6271 #: lib/adminpanelaction.php:385
6272 msgid "Edit site notice"
6273 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6275 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6276 #: lib/adminpanelaction.php:393
6278 msgid "Snapshots configuration"
6279 msgstr "ضبط المسارات"
6281 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6282 #: lib/adminpanelaction.php:401
6283 msgid "Set site license"
6286 #. TRANS: Client error 401.
6287 #: lib/apiauth.php:111
6288 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6291 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6292 #: lib/apiauth.php:177
6293 msgid "No application for that consumer key."
6296 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6297 #: lib/apiauth.php:219
6298 msgid "Bad access token."
6301 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6302 #: lib/apiauth.php:224
6303 msgid "No user for that token."
6306 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6307 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6308 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6309 msgid "Could not authenticate you."
6312 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6313 #: lib/apioauthstore.php:45
6315 msgid "Could not create anonymous consumer."
6316 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6318 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6319 #: lib/apioauthstore.php:69
6321 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6322 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6324 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6325 #: lib/apioauthstore.php:151
6327 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6330 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6331 #: lib/apioauthstore.php:186
6333 msgid "Could not issue access token."
6334 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6336 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6337 #: lib/apioauthstore.php:243
6338 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6339 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6341 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6342 #: lib/apioauthstore.php:285
6343 msgid "Tried to revoke unknown token."
6346 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6347 #: lib/apioauthstore.php:290
6348 msgid "Failed to delete revoked token."
6351 #. TRANS: Form guide.
6352 #: lib/applicationeditform.php:178
6353 msgid "Icon for this application"
6354 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6356 #. TRANS: Form input field instructions.
6357 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6358 #: lib/applicationeditform.php:201
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Describe your application in %d character"
6361 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6362 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6363 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6364 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6365 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6366 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6367 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6369 #. TRANS: Form input field instructions.
6370 #: lib/applicationeditform.php:205
6371 msgid "Describe your application"
6374 #. TRANS: Form input field instructions.
6375 #: lib/applicationeditform.php:216
6376 msgid "URL of the homepage of this application"
6377 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6379 #. TRANS: Form input field label.
6380 #: lib/applicationeditform.php:218
6382 msgstr "مسار المصدر"
6384 #. TRANS: Form input field instructions.
6385 #: lib/applicationeditform.php:225
6387 msgid "Organization responsible for this application"
6388 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6390 #. TRANS: Form input field instructions.
6391 #: lib/applicationeditform.php:234
6393 msgid "URL for the homepage of the organization"
6394 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6396 #. TRANS: Form input field instructions.
6397 #: lib/applicationeditform.php:243
6398 msgid "URL to redirect to after authentication"
6401 #. TRANS: Radio button label for application type
6402 #: lib/applicationeditform.php:271
6406 #. TRANS: Radio button label for application type
6407 #: lib/applicationeditform.php:288
6411 #. TRANS: Form guide.
6412 #: lib/applicationeditform.php:290
6413 msgid "Type of application, browser or desktop"
6416 #. TRANS: Radio button label for access type.
6417 #: lib/applicationeditform.php:314
6421 #. TRANS: Radio button label for access type.
6422 #: lib/applicationeditform.php:334
6426 #. TRANS: Form guide.
6427 #: lib/applicationeditform.php:336
6428 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6431 #. TRANS: Submit button title.
6432 #: lib/applicationeditform.php:353
6436 #: lib/applicationlist.php:247
6440 #. TRANS: Application access type
6441 #: lib/applicationlist.php:260
6445 #. TRANS: Application access type
6446 #: lib/applicationlist.php:262
6450 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6451 #: lib/applicationlist.php:268
6453 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6456 #. TRANS: Access token in the application list.
6457 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6458 #: lib/applicationlist.php:282
6460 msgid "Access token starting with: %s"
6463 #. TRANS: Button label
6464 #: lib/applicationlist.php:298
6469 #: lib/atom10feed.php:112
6470 msgid "author element must contain a name element."
6473 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6474 #: lib/attachmentlist.php:256
6478 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6479 #: lib/attachmentlist.php:270
6484 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6486 msgid "Notices where this attachment appears"
6487 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6490 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6491 msgid "Tags for this attachment"
6492 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6494 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6495 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6497 msgid "Password changing failed."
6498 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6500 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6501 #: lib/authenticationplugin.php:238
6503 msgid "Password changing is not allowed."
6504 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6506 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6507 #: lib/blockform.php:68
6511 #. TRANS: Title for command results.
6512 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6513 msgid "Command results"
6514 msgstr "نتائج الأمر"
6516 #. TRANS: Title for command results.
6517 #: lib/channel.php:194
6522 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6523 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6524 msgid "Command complete"
6525 msgstr "اكتمل الأمر"
6527 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6528 #: lib/channel.php:244
6529 msgid "Command failed"
6532 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6533 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6535 msgid "Notice with that id does not exist."
6536 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6538 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6539 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6540 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6542 msgid "User has no last notice."
6543 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6545 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6546 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6547 #: lib/command.php:128
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6550 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6552 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6553 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6554 #: lib/command.php:148
6556 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6559 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6560 #: lib/command.php:183
6562 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6563 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6565 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6566 #: lib/command.php:229
6567 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6570 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6572 #: lib/command.php:238
6573 #, fuzzy, php-format
6574 msgid "Nudge sent to %s."
6575 msgstr "أرسل التنبيه"
6577 #. TRANS: User statistics text.
6578 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6579 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6580 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6581 #: lib/command.php:268
6584 "Subscriptions: %1$s\n"
6585 "Subscribers: %2$s\n"
6588 "الاشتراكات: %1$s\n"
6592 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6593 #: lib/command.php:312
6595 msgid "Notice marked as fave."
6596 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6598 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6599 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6600 #: lib/command.php:357
6602 msgid "%1$s joined group %2$s."
6605 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6606 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6607 #: lib/command.php:405
6609 msgid "%1$s left group %2$s."
6612 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6613 #: lib/command.php:430
6615 msgid "Fullname: %s"
6616 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6618 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6619 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6620 #. TRANS: %s is a location.
6621 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6623 msgid "Location: %s"
6626 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6627 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6628 #. TRANS: %s is a homepage.
6629 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6631 msgid "Homepage: %s"
6632 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6634 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6635 #: lib/command.php:442
6640 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6641 #. TRANS: %s is a remote profile.
6642 #: lib/command.php:471
6645 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6649 #. TRANS: Message given if content is too long.
6650 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6651 #: lib/command.php:488
6653 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6656 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6657 #: lib/command.php:514
6659 msgid "Error sending direct message."
6660 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6662 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6663 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6664 #: lib/command.php:551
6665 #, fuzzy, php-format
6666 msgid "Notice from %s repeated."
6667 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6669 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6670 #: lib/command.php:554
6671 msgid "Error repeating notice."
6672 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6674 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6675 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6676 #: lib/command.php:589
6678 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6681 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6682 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6683 #: lib/command.php:600
6684 #, fuzzy, php-format
6685 msgid "Reply to %s sent."
6686 msgstr "رُد على رسالة %s"
6688 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6689 #: lib/command.php:603
6690 msgid "Error saving notice."
6691 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6693 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6694 #: lib/command.php:650
6695 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6698 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6699 #: lib/command.php:659
6700 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6703 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6704 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6705 #: lib/command.php:667
6707 msgid "Subscribed to %s."
6710 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6711 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6712 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6713 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6716 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6717 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6718 #: lib/command.php:699
6720 msgid "Unsubscribed from %s."
6723 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6724 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6725 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6726 msgid "Command not yet implemented."
6727 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6729 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6730 #: lib/command.php:723
6731 msgid "Notification off."
6732 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6734 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6735 #: lib/command.php:726
6736 msgid "Can't turn off notification."
6737 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6739 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6740 #: lib/command.php:749
6741 msgid "Notification on."
6742 msgstr "الإشعار يعمل."
6744 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6745 #: lib/command.php:752
6746 msgid "Can't turn on notification."
6747 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6749 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6750 #: lib/command.php:766
6751 msgid "Login command is disabled."
6754 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6755 #. TRANS: %s is a logon link..
6756 #: lib/command.php:779
6758 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6761 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6762 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6763 #: lib/command.php:808
6765 msgid "Unsubscribed %s."
6768 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6769 #: lib/command.php:826
6770 msgid "You are not subscribed to anyone."
6771 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6773 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6774 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6775 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6776 #: lib/command.php:831
6777 msgid "You are subscribed to this person:"
6778 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6779 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6780 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6781 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6782 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6786 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6787 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6788 #: lib/command.php:853
6789 msgid "No one is subscribed to you."
6790 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6792 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6793 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6794 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6795 #: lib/command.php:858
6796 msgid "This person is subscribed to you:"
6797 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6798 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6799 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6800 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6801 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6805 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6806 #. TRANS: any group subscriptions.
6807 #: lib/command.php:880
6808 msgid "You are not a member of any groups."
6809 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6811 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6812 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6813 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6814 #: lib/command.php:885
6815 msgid "You are a member of this group:"
6816 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6817 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6818 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6819 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6820 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6824 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6825 #: lib/command.php:900
6828 "on - turn on notifications\n"
6829 "off - turn off notifications\n"
6830 "help - show this help\n"
6831 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6832 "groups - lists the groups you have joined\n"
6833 "subscriptions - list the people you follow\n"
6834 "subscribers - list the people that follow you\n"
6835 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6836 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6837 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6838 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6839 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6840 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6841 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6842 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6843 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6844 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6845 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6846 "join <group> - join group\n"
6847 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6848 "drop <group> - leave group\n"
6849 "stats - get your stats\n"
6850 "stop - same as 'off'\n"
6851 "quit - same as 'off'\n"
6852 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6853 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6854 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6855 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6856 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6857 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6858 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6859 "track <word> - not yet implemented.\n"
6860 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6861 "track off - not yet implemented.\n"
6862 "untrack all - not yet implemented.\n"
6863 "tracks - not yet implemented.\n"
6864 "tracking - not yet implemented.\n"
6867 "on - شغّل الإشعار\n"
6868 "off - أطفئ الإشعار\n"
6869 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6870 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6871 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6872 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6873 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6874 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6875 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6876 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6877 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6878 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6879 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6880 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6881 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6882 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6883 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6884 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6885 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6886 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6887 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6888 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6889 "stop - مثل 'off'\n"
6890 "quit - مثل 'off'\n"
6891 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6892 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6893 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6894 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6895 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6896 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6897 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6898 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6899 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6900 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6901 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6902 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6903 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6906 #: lib/common.php:136
6908 msgid "No configuration file found."
6909 msgstr "لا رمز تأكيد."
6911 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6912 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6913 #: lib/common.php:139
6914 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6917 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6918 #: lib/common.php:142
6919 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6922 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6923 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6924 #: lib/common.php:146
6925 msgid "Go to the installer."
6926 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6928 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6929 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6933 msgstr "محادثة فورية"
6935 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6936 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6937 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6940 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6941 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6945 msgstr "رسائل قصيرة"
6947 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6948 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6949 msgid "Updates by SMS"
6950 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6952 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6953 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6959 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6960 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6962 msgid "Authorized connected applications"
6963 msgstr "تطبيقات OAuth"
6965 #: lib/dberroraction.php:59
6966 msgid "Database error"
6967 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6969 #: lib/designsettings.php:105
6973 #: lib/designsettings.php:109
6975 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6976 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6978 #: lib/designsettings.php:283
6981 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6982 "current configuration."
6985 #: lib/designsettings.php:418
6986 msgid "Design defaults restored."
6987 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6989 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6990 msgid "Disfavor this notice"
6991 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6993 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6994 msgid "Favor this notice"
6995 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6999 msgstr "آرإسإس 1.0"
7003 msgstr "آرإسإس 2.0"
7013 #: lib/feedlist.php:65
7017 #: lib/galleryaction.php:121
7019 msgstr "رشّح الوسوم"
7021 #: lib/galleryaction.php:131
7025 #: lib/galleryaction.php:139
7026 msgid "Select tag to filter"
7027 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7029 #: lib/galleryaction.php:140
7033 #: lib/galleryaction.php:141
7034 msgid "Choose a tag to narrow list"
7037 #: lib/galleryaction.php:143
7041 #: lib/grantroleform.php:91
7043 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7046 #: lib/groupeditform.php:154
7047 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7048 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7050 #: lib/groupeditform.php:163
7052 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7053 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7055 #: lib/groupeditform.php:168
7056 msgid "Describe the group or topic"
7057 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7059 #: lib/groupeditform.php:170
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7062 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7064 #: lib/groupeditform.php:179
7067 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7068 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7070 #: lib/groupeditform.php:187
7072 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7075 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7076 #: lib/groupnav.php:86
7081 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7082 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7083 #: lib/groupnav.php:89
7089 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7090 #: lib/groupnav.php:95
7095 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7096 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7097 #: lib/groupnav.php:98
7100 msgid "%s group members"
7103 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7104 #: lib/groupnav.php:108
7109 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7110 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7111 #: lib/groupnav.php:111
7114 msgid "%s blocked users"
7117 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7118 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7119 #: lib/groupnav.php:120
7122 msgid "Edit %s group properties"
7125 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7126 #: lib/groupnav.php:126
7131 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7132 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7133 #: lib/groupnav.php:129
7136 msgid "Add or edit %s logo"
7139 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7140 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7141 #: lib/groupnav.php:138
7144 msgid "Add or edit %s design"
7147 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7148 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7149 msgid "Groups with most members"
7150 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7152 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7153 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7154 msgid "Groups with most posts"
7155 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7157 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7158 #. TRANS: %s is a group name.
7159 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7161 msgid "Tags in %s group's notices"
7162 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7164 #. TRANS: Client exception 406
7165 #: lib/htmloutputter.php:104
7166 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7169 #: lib/imagefile.php:72
7171 msgid "Unsupported image file format."
7172 msgstr "نسق غير مدعوم."
7174 #: lib/imagefile.php:88
7176 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7177 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7179 #: lib/imagefile.php:93
7181 msgid "Partial upload."
7182 msgstr "لم يُرفع ملف."
7184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7185 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7186 msgid "System error uploading file."
7189 #: lib/imagefile.php:109
7190 msgid "Not an image or corrupt file."
7193 #: lib/imagefile.php:122
7195 msgid "Lost our file."
7196 msgstr "لا ملف كهذا."
7198 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7199 msgid "Unknown file type"
7200 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7202 #: lib/imagefile.php:244
7206 #: lib/imagefile.php:246
7210 #: lib/jabber.php:387
7215 #: lib/jabber.php:567
7217 msgid "Unknown inbox source %d."
7218 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7220 #: lib/leaveform.php:114
7224 #: lib/logingroupnav.php:80
7225 msgid "Login with a username and password"
7226 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7228 #: lib/logingroupnav.php:86
7229 msgid "Sign up for a new account"
7230 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7232 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7234 msgid "Email address confirmation"
7235 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7237 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7238 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7239 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7241 #, fuzzy, php-format
7245 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7247 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7251 "If not, just ignore this message.\n"
7253 "Thanks for your time, \n"
7258 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7260 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7264 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7266 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7269 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7270 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7273 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7274 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7276 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7277 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7281 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7282 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7285 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7286 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7287 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7288 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7289 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7291 #, fuzzy, php-format
7293 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7298 "Faithfully yours,\n"
7302 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7304 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7313 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7315 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7316 #. TRANS: %s is biographical information.
7322 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7323 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7326 msgid "New email address for posting to %s"
7327 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7329 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7330 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7331 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7335 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7337 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7339 "More email instructions at %3$s.\n"
7341 "Faithfully yours,\n"
7345 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7346 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7352 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7354 msgid "SMS confirmation"
7355 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7357 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7358 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7361 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7364 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7365 #. TRANS: %s is the nudging user.
7368 msgid "You've been nudged by %s"
7369 msgstr "لقد نبهك %s"
7371 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7372 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7373 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7377 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7378 "to post some news.\n"
7380 "So let's hear from you :)\n"
7384 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7386 "With kind regards,\n"
7390 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7391 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7394 msgid "New private message from %s"
7395 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7397 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7398 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7399 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7400 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7404 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7406 "------------------------------------------------------\n"
7408 "------------------------------------------------------\n"
7410 "You can reply to their message here:\n"
7414 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7416 "With kind regards,\n"
7420 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7421 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7423 #, fuzzy, php-format
7424 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7425 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7427 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7428 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7429 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7430 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7431 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7435 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7437 "The URL of your notice is:\n"
7441 "The text of your notice is:\n"
7445 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7449 "Faithfully yours,\n"
7453 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7457 "The full conversation can be read here:\n"
7462 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7463 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7465 #, fuzzy, php-format
7466 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7467 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7469 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7470 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7471 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7472 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7473 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7474 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7478 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7480 "The notice is here:\n"
7488 "%5$sYou can reply back here:\n"
7492 "The list of all @-replies for you here:\n"
7496 "Faithfully yours,\n"
7499 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7502 #: lib/mailbox.php:89
7504 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7505 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7507 #: lib/mailbox.php:139
7509 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7510 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7513 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7517 #: lib/mailhandler.php:37
7518 msgid "Could not parse message."
7519 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7521 #: lib/mailhandler.php:42
7522 msgid "Not a registered user."
7523 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7525 #: lib/mailhandler.php:46
7527 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7528 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7530 #: lib/mailhandler.php:50
7532 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7533 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7535 #: lib/mailhandler.php:228
7537 msgid "Unsupported message type: %s"
7538 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7540 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7541 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7542 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7545 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7546 #: lib/mediafile.php:145
7547 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7550 #. TRANS: Client exception.
7551 #: lib/mediafile.php:151
7553 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7557 #. TRANS: Client exception.
7558 #: lib/mediafile.php:157
7559 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7562 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7563 #: lib/mediafile.php:165
7564 msgid "Missing a temporary folder."
7567 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7568 #: lib/mediafile.php:169
7569 msgid "Failed to write file to disk."
7570 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7572 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7573 #: lib/mediafile.php:173
7574 msgid "File upload stopped by extension."
7575 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7578 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7579 msgid "File exceeds user's quota."
7582 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7583 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7584 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7585 msgid "File could not be moved to destination directory."
7588 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7589 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7590 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7591 msgid "Could not determine file's MIME type."
7592 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7594 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7595 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7596 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7597 #: lib/mediafile.php:340
7600 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7604 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7605 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7606 #: lib/mediafile.php:345
7608 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7611 #: lib/messageform.php:120
7612 msgid "Send a direct notice"
7613 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7615 #: lib/messageform.php:146
7619 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7620 msgid "Available characters"
7621 msgstr "المحارف المتوفرة"
7623 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7624 msgctxt "Send button for sending notice"
7628 #: lib/noticeform.php:160
7629 msgid "Send a notice"
7630 msgstr "أرسل إشعارًا"
7632 #: lib/noticeform.php:174
7634 msgid "What's up, %s?"
7635 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7637 #: lib/noticeform.php:193
7641 #: lib/noticeform.php:197
7642 msgid "Attach a file"
7645 #: lib/noticeform.php:213
7646 msgid "Share my location"
7649 #: lib/noticeform.php:216
7650 msgid "Do not share my location"
7651 msgstr "لا تشارك موقعي"
7653 #: lib/noticeform.php:217
7655 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7659 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7660 #: lib/noticelist.php:446
7664 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7665 #: lib/noticelist.php:448
7669 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7670 #: lib/noticelist.php:450
7674 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7675 #: lib/noticelist.php:452
7679 #: lib/noticelist.php:454
7681 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7684 #: lib/noticelist.php:463
7688 #: lib/noticelist.php:512
7692 #: lib/noticelist.php:578
7696 #: lib/noticelist.php:613
7698 msgstr "مكرر بواسطة"
7700 #: lib/noticelist.php:640
7701 msgid "Reply to this notice"
7702 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7704 #: lib/noticelist.php:641
7708 #: lib/noticelist.php:685
7709 msgid "Notice repeated"
7710 msgstr "الإشعار مكرر"
7712 #: lib/nudgeform.php:116
7713 msgid "Nudge this user"
7714 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7716 #: lib/nudgeform.php:128
7720 #: lib/nudgeform.php:128
7722 msgid "Send a nudge to this user"
7723 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7725 #: lib/oauthstore.php:294
7726 msgid "Error inserting new profile."
7729 #: lib/oauthstore.php:302
7730 msgid "Error inserting avatar."
7733 #: lib/oauthstore.php:322
7734 msgid "Error inserting remote profile."
7737 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7738 #: lib/oauthstore.php:362
7739 msgid "Duplicate notice."
7742 #: lib/oauthstore.php:507
7743 msgid "Couldn't insert new subscription."
7744 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7746 #: lib/personalgroupnav.php:99
7750 #: lib/personalgroupnav.php:104
7754 #: lib/personalgroupnav.php:114
7758 #: lib/personalgroupnav.php:125
7760 msgstr "صندوق الوارد"
7762 #: lib/personalgroupnav.php:126
7763 msgid "Your incoming messages"
7764 msgstr "رسائلك الواردة"
7766 #: lib/personalgroupnav.php:130
7768 msgstr "صندوق الصادر"
7770 #: lib/personalgroupnav.php:131
7771 msgid "Your sent messages"
7772 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7774 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7776 msgid "Tags in %s's notices"
7777 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7779 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7780 #: lib/plugin.php:121
7784 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7785 msgid "Subscriptions"
7788 #: lib/profileaction.php:126
7789 msgid "All subscriptions"
7790 msgstr "جميع الاشتراكات"
7792 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7796 #: lib/profileaction.php:161
7797 msgid "All subscribers"
7798 msgstr "جميع المشتركين"
7800 #: lib/profileaction.php:191
7802 msgstr "هوية المستخدم"
7804 #: lib/profileaction.php:196
7805 msgid "Member since"
7808 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7809 #: lib/profileaction.php:235
7810 msgid "Daily average"
7811 msgstr "المُعدّل اليومي"
7813 #: lib/profileaction.php:264
7815 msgstr "كل المجموعات"
7817 #: lib/profileformaction.php:123
7818 msgid "Unimplemented method."
7821 #: lib/publicgroupnav.php:78
7825 #: lib/publicgroupnav.php:82
7827 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7829 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7831 msgstr "الوسوم الحديثة"
7833 #: lib/publicgroupnav.php:88
7837 #: lib/publicgroupnav.php:92
7841 #: lib/redirectingaction.php:95
7842 msgid "No return-to arguments."
7843 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7845 #: lib/repeatform.php:107
7846 msgid "Repeat this notice?"
7847 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7849 #: lib/repeatform.php:132
7853 #: lib/repeatform.php:132
7854 msgid "Repeat this notice"
7855 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7857 #: lib/revokeroleform.php:91
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7860 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7862 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7863 #: lib/router.php:847
7865 msgid "Page not found."
7866 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
7868 #: lib/sandboxform.php:67
7872 #: lib/sandboxform.php:78
7873 msgid "Sandbox this user"
7874 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7876 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7877 #: lib/searchaction.php:121
7879 msgstr "ابحث في الموقع"
7881 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7882 #. TRANS: for searching can be entered.
7883 #: lib/searchaction.php:129
7885 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7887 #: lib/searchaction.php:130
7892 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7893 #: lib/searchaction.php:170
7895 msgstr "ابحث في المساعدة"
7897 #: lib/searchgroupnav.php:80
7901 #: lib/searchgroupnav.php:81
7902 msgid "Find people on this site"
7903 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7905 #: lib/searchgroupnav.php:83
7906 msgid "Find content of notices"
7907 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7909 #: lib/searchgroupnav.php:85
7910 msgid "Find groups on this site"
7911 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7913 #: lib/section.php:89
7914 msgid "Untitled section"
7915 msgstr "قسم غير مُعنون"
7917 #: lib/section.php:106
7921 #: lib/silenceform.php:67
7925 #: lib/silenceform.php:78
7926 msgid "Silence this user"
7927 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7929 #: lib/subgroupnav.php:83
7931 msgid "People %s subscribes to"
7932 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7934 #: lib/subgroupnav.php:91
7936 msgid "People subscribed to %s"
7937 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7939 #: lib/subgroupnav.php:99
7941 msgid "Groups %s is a member of"
7942 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7944 #: lib/subgroupnav.php:105
7948 #: lib/subgroupnav.php:106
7949 #, fuzzy, php-format
7950 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7951 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7953 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7954 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7955 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7958 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7959 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7960 msgid "People Tagcloud as tagged"
7963 #: lib/tagcloudsection.php:56
7967 #: lib/themeuploader.php:50
7968 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7971 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7972 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7975 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7976 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7977 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7979 msgid "Failed saving theme."
7980 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7982 #: lib/themeuploader.php:147
7983 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7986 #: lib/themeuploader.php:166
7988 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7991 #: lib/themeuploader.php:178
7992 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7995 #: lib/themeuploader.php:218
7997 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7998 "digits, underscore, and minus sign."
8001 #: lib/themeuploader.php:224
8002 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8005 #: lib/themeuploader.php:241
8007 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8010 #: lib/themeuploader.php:259
8011 msgid "Error opening theme archive."
8012 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8014 #: lib/topposterssection.php:74
8016 msgstr "أعلى المرسلين"
8018 #: lib/unsandboxform.php:69
8021 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8023 #: lib/unsandboxform.php:80
8024 msgid "Unsandbox this user"
8025 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8027 #: lib/unsilenceform.php:67
8029 msgstr "ألغِ الإسكات"
8031 #: lib/unsilenceform.php:78
8032 msgid "Unsilence this user"
8033 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8035 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8036 msgid "Unsubscribe from this user"
8037 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8039 #: lib/unsubscribeform.php:137
8041 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8043 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8044 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8045 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8046 #, fuzzy, php-format
8047 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8048 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8050 #: lib/userprofile.php:117
8052 msgstr "عدّل الأفتار"
8054 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8055 msgid "User actions"
8056 msgstr "تصرفات المستخدم"
8058 #: lib/userprofile.php:237
8059 msgid "User deletion in progress..."
8060 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8062 #: lib/userprofile.php:263
8063 msgid "Edit profile settings"
8064 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8066 #: lib/userprofile.php:264
8070 #: lib/userprofile.php:287
8071 msgid "Send a direct message to this user"
8072 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8074 #: lib/userprofile.php:288
8078 #: lib/userprofile.php:326
8082 #: lib/userprofile.php:364
8084 msgstr "دور المستخدم"
8086 #: lib/userprofile.php:366
8088 msgid "Administrator"
8091 #: lib/userprofile.php:367
8096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8097 #: lib/util.php:1175
8098 msgid "a few seconds ago"
8099 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8102 #: lib/util.php:1178
8103 msgid "about a minute ago"
8104 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8106 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8107 #: lib/util.php:1182
8109 msgid "about one minute ago"
8110 msgid_plural "about %d minutes ago"
8118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8119 #: lib/util.php:1185
8120 msgid "about an hour ago"
8121 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8124 #: lib/util.php:1189
8126 msgid "about one hour ago"
8127 msgid_plural "about %d hours ago"
8135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8136 #: lib/util.php:1192
8137 msgid "about a day ago"
8138 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8141 #: lib/util.php:1196
8143 msgid "about one day ago"
8144 msgid_plural "about %d days ago"
8152 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8153 #: lib/util.php:1199
8154 msgid "about a month ago"
8155 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8157 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8158 #: lib/util.php:1203
8160 msgid "about one month ago"
8161 msgid_plural "about %d months ago"
8169 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8170 #: lib/util.php:1206
8171 msgid "about a year ago"
8172 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8174 #: lib/webcolor.php:80
8176 msgid "%s is not a valid color!"
8177 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8179 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8180 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8181 #: lib/webcolor.php:120
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8184 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8186 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8187 #: lib/xmppmanager.php:285
8189 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8192 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8193 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8194 #: lib/xmppmanager.php:404
8195 #, fuzzy, php-format
8196 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8197 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8198 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8199 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8200 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8201 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8202 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8203 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8205 #: scripts/restoreuser.php:82
8207 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8210 #: scripts/restoreuser.php:88
8212 msgid "No user specified; using backup user."
8213 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8215 #: scripts/restoreuser.php:94
8217 msgid "%d entries in backup."
8220 #~ msgid "Not found."
8221 #~ msgstr "لم يوجد."
8224 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8225 #~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."