]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Introduced common_location_shared() to check if location sharing is always,
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/ar/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
19
20 #. TRANS: Database error message.
21 #: index.php:118
22 #, php-format
23 msgid ""
24 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
25 " properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
26 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
27 "again."
28 msgstr ""
29
30 #. TRANS: Error message.
31 #: index.php:137
32 msgid "An error occurred."
33 msgstr "حدث خطأ."
34
35 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
36 #. file.
37 #: index.php:229
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr "تعذر العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولًا."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #: index.php:260
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "صفحة غير معروفة"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
50 #. specified.
51 #: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
52 msgid "Unknown action"
53 msgstr "إجراء غير معروف"
54
55 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
56 #. access.
57 #: actions/accessadminpanel.php:53
58 msgid "Access"
59 msgstr "النفاذ"
60
61 #. TRANS: Page notice.
62 #: actions/accessadminpanel.php:64
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 #: actions/accessadminpanel.php:151
68 msgid "Registration"
69 msgstr "التسجيل"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 #: actions/accessadminpanel.php:155
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من مشاهدة الموقع؟"
75
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
77 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
78 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
79 #: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
80 #: lib/groupeditform.php:206
81 msgctxt "LABEL"
82 msgid "Private"
83 msgstr "خاص"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 #: actions/accessadminpanel.php:164
87 msgid "Make registration invitation only."
88 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
89
90 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 #: actions/accessadminpanel.php:166
92 msgid "Invite only"
93 msgstr "بالدعوة فقط"
94
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
96 #. registrations).
97 #: actions/accessadminpanel.php:173
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 #: actions/accessadminpanel.php:175
103 msgid "Closed"
104 msgstr "مُغلق"
105
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #: actions/accessadminpanel.php:191
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "احفظ إعدادت الوصول."
110
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 #. TRANS: Button text to save lists.
128 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
129 #: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
130 #: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
131 #: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
133 #: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
134 #: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
135 #: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
136 msgctxt "BUTTON"
137 msgid "Save"
138 msgstr "احفظ"
139
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
141 #. not given.
142 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
143 #. invalid session token.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
145 #. not given.
146 #. TRANS: Form validation error message.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
148 #. not given.
149 #. TRANS: Form validation error.
150 #. TRANS: Form validation error message.
151 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
152 #. not given.
153 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
154 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
155 #. not given.
156 #: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
157 #: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
158 #: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
159 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
160 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
161 #: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
162 #: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
163 #: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
164 #: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
165 #: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
166 #: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
167 #: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
168 #: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
169 #: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
170 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
174 #. requires a logged in user.
175 #: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
176 #: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
177 #: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
178 #: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
179 #: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
180 #: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
181 #: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
182 #: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
183 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
184 msgid "Not logged in."
185 msgstr "لست والجًا."
186
187 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
188 #. existing profile.
189 #. TRANS: Client exception.
190 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
192 #. profile.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
194 #. existing profile.
195 #: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
196 #: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
197 #: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
198 msgid "No such profile."
199 msgstr "لا يوجد ملف شخصي بهذا الاسم."
200
201 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
204 #: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
205 #: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
206 #: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
207 #: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
208 #: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
209 msgid "No such list."
210 msgstr "اللائحة المقصودة غير موجودة."
211
212 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
213 #. user to a list.
214 #. TRANS: %s is a username.
215 #: actions/addpeopletag.php:134
216 #, php-format
217 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
218 msgstr "حصل خطأ غير متوقع أثناء سرد %s ."
219
220 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
221 #. user to a list.
222 #. TRANS: %s is a profile URL.
223 #: actions/addpeopletag.php:139
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
227 " correctly. Please try retrying later."
228 msgstr ""
229
230 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
231 #: actions/addpeopletag.php:148
232 msgctxt "TITLE"
233 msgid "Listed"
234 msgstr "المدرجون"
235
236 #. TRANS: Server error when page not found (404).
237 #. TRANS: Server error when page not found (404)
238 #. TRANS: Server error when page not found (404).
239 #: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
240 #: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
241 msgid "No such page."
242 msgstr "الصفحة غير موجودة."
243
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 #: actions/all.php:71
246 msgid "Home timeline"
247 msgstr "المسار الزمني الرئيسي"
248
249 #. TRANS: Title of another user's start page.
250 #. TRANS: %s is the other user's name.
251 #: actions/all.php:75
252 #, php-format
253 msgid "%s's home timeline"
254 msgstr "المسار الزمني الرئيسي ل%s"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
260 #, php-format
261 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
262 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
263
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #: actions/all.php:98
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #: actions/all.php:116
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
283
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 #: actions/all.php:123
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr "هذا هو المسار الزمني ل‍%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #: actions/all.php:129
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
298 msgstr "حاول أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو أن [تنضم إلى مجموعة](%%action.groups%%) أو أن تكتب شيئًا."
299
300 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
301 #. prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #: actions/all.php:133
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 msgstr "يمكن أن تحاول [تنبيه %1$s](../%2$s) من ملفه الشخصي أو [مراسلته عن أمر ما](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309
310 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
311 #. users.
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
313 #. "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
315 #. in users.
316 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
317 #. the form [link text](link).
318 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
319 #. nickname.
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
322 #, php-format
323 msgid ""
324 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
325 "post a notice to them."
326 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
327
328 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
329 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
330 #: actions/all.php:189 actions/public.php:248
331 msgctxt "BUTTON"
332 msgid "Send invite"
333 msgstr "أرسل دعوة"
334
335 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
336 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
337 #. user's delivery device setting.
338 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
339 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
340 #. object.
341 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
342 #. unknown user.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
344 #. user from another site.
345 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
346 #. for a user.
347 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
348 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
349 #. existing user.
350 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
351 #. a group.
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
353 #. a group.
354 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
355 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
356 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
357 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
358 #. existing user.
359 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
360 #. user.
361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
362 #. non-existing user.
363 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
364 #. for a user that does not exist.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
366 #. friends for a non-existing user.
367 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
368 #. non-existing user.
369 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
370 #. existing user.
371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
372 #. user.
373 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
374 #. without providing a user nickname.
375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
376 #. an object that is not a user.
377 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
378 #. providing a valid user.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
380 #. without using an existing user.
381 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
382 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
383 #. existing user.
384 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
385 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
386 #. RSS 1.0 action.
387 #. TRANS: Client error.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
389 #. existing user.
390 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
391 #. existing ID.
392 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
393 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
394 #. specifying a user.
395 #: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
396 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
397 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
398 #: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
399 #: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
400 #: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
401 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
402 #: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
403 #: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
404 #: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
405 #: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
406 #: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
407 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
408 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
409 #: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
410 #: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
411 #: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
412 #: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
413 #: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
414 #: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
415 msgid "No such user."
416 msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم."
417
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
420 #. TRANS: %s is a username.
421 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
423 #. TRANS: %s is a username.
424 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
425 #. TRANS: %s is a username.
426 #: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
427 #: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
428 #: lib/personalgroupnav.php:80
429 #, php-format
430 msgid "%s and friends"
431 msgstr "%s والأصدقاء"
432
433 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
434 #. site name.
435 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
436 #. site name.
437 #: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
438 #: actions/apitimelinehome.php:112
439 #, php-format
440 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
441 msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
444 #. method.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
446 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
447 #. method.
448 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
449 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
450 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
451 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
452 #: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
453 #: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
454 #: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
455 #: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
456 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
457 #: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
458 #: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
459 #: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
460 #: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
461 #: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
462 #: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
463 #: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
464 #: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
465 #: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
466 #: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
467 #: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
468 #: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
469 #: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
470 #: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
471 #: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
472 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
473 #: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
474 #: lib/apilistusers.php:146
475 msgid "API method not found."
476 msgstr "تعذر العثور على وسيلة API."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
479 #. site without an invitation.
480 #: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
481 #: actions/register.php:187 actions/register.php:386
482 msgid "Sorry, only invited people can register."
483 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
486 #. site without a valid invitation.
487 #: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
488 msgid "Sorry, invalid invitation code."
489 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
490
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
492 #. valid e-mail address.
493 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
495 #. valid e-mail address.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
497 #. contact address.
498 #: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
499 #: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
500 msgid "Not a valid email address."
501 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
502
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
504 #. already registered e-mail address.
505 #: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
506 msgid "Email address already exists."
507 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
508
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
510 #. invalid homepage URL.
511 #. TRANS: Client error in form for group creation.
512 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
513 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
514 #. "Edit application" form.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
517 #. "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
521 #. invalid homepage URL.
522 #: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
523 #: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
524 #: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
525 #: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
526 #: actions/register.php:212
527 msgid "Homepage is not a valid URL."
528 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
529
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
531 #. long full name.
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
538 #. long full name.
539 #: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
540 #: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
541 #: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
542 #: actions/register.php:215
543 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
544 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
545
546 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
547 #. bio text.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
551 #. TRANS: characters for the biography (%d).
552 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
553 #. bio text.
554 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
555 #: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
556 #: actions/register.php:219
557 #, php-format
558 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
559 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
560 msgstr[0] ""
561 msgstr[1] ""
562 msgstr[2] ""
563 msgstr[3] ""
564 msgstr[4] ""
565 msgstr[5] ""
566
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
568 #. long location.
569 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
570 #. creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
576 #. long location.
577 #: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
578 #: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
579 #: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
580 #: actions/register.php:225
581 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
582 msgstr "المنطقة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
583
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
585 #. short a password.
586 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
588 #. short a password.
589 #: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
590 #: actions/register.php:228
591 msgid "Password must be 6 or more characters."
592 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
593
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
595 #. matching passwords.
596 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
597 #. does not match.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
599 #. matching passwords.
600 #: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
601 #: actions/register.php:231
602 msgid "Passwords do not match."
603 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
604
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
606 #. invalid username or password.
607 #: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
608 #: actions/register.php:242 actions/register.php:265
609 msgid "Invalid username or password."
610 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
611
612 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
613 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
614 msgid "Not a valid hex color."
615 msgstr ""
616
617 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
618 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
619 msgid "Error updating user."
620 msgstr ""
621
622 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
623 #. for a user's delivery device setting.
624 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
625 msgid ""
626 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
627 " none."
628 msgstr ""
629
630 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
631 #. updated.
632 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
633 #. address fails.
634 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
635 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
636 #. address.
637 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
638 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
639 #. phone number.
640 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
641 #. not be updated on the server.
642 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
643 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
644 #: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
645 #: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
646 msgid "Could not update user."
647 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
648
649 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
650 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
651 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
652 #: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
653 #: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
654 #: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
655 msgid "User has no profile."
656 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
657
658 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
659 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
660 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
661 msgid "Could not save profile."
662 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
665 #. exceeds a limit.
666 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
667 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
668 #: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
669 #: actions/editapplication.php:119
670 #, php-format
671 msgid ""
672 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
673 "current configuration."
674 msgid_plural ""
675 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
676 "current configuration."
677 msgstr[0] ""
678 msgstr[1] ""
679 msgstr[2] ""
680 msgstr[3] ""
681 msgstr[4] ""
682 msgstr[5] ""
683
684 #. TRANS: Title for Atom feed.
685 #: actions/apiatomservice.php:86
686 msgctxt "ATOM"
687 msgid "Main"
688 msgstr "الرئيسي"
689
690 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
691 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
692 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
693 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
694 #: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
695 #: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
696 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
697 #, php-format
698 msgid "%s timeline"
699 msgstr "مسار %s الزمني"
700
701 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
702 #. nickname.
703 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
704 #. TRANS: %s is a user nickname.
705 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
706 #. TRANS: %s is a user nickname.
707 #: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
708 #: actions/subscriptions.php:51
709 #, php-format
710 msgid "%s subscriptions"
711 msgstr "اشتراكات %s"
712
713 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
714 #. nickname.
715 #: actions/apiatomservice.php:116
716 #, php-format
717 msgid "%s favorites"
718 msgstr "مفضلات %s"
719
720 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
721 #. nickname.
722 #: actions/apiatomservice.php:127
723 #, php-format
724 msgid "%s memberships"
725 msgstr "عضويات %s"
726
727 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
728 #: actions/apiblockcreate.php:92
729 msgid "You cannot block yourself!"
730 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
731
732 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
733 #: actions/apiblockcreate.php:110
734 msgid "Block user failed."
735 msgstr "فشل منع المستخدم."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
738 #: actions/apiblockdestroy.php:99
739 msgid "Unblock user failed."
740 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
741
742 #: actions/apicheckhub.php:57
743 msgid "No URL."
744 msgstr ""
745
746 #: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
747 msgid "Invalid URL."
748 msgstr ""
749
750 #: actions/apicheckhub.php:86
751 msgid "No feed found"
752 msgstr ""
753
754 #: actions/apicheckhub.php:88
755 msgid "No hub found"
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
759 #: actions/apiconversation.php:67
760 msgid "No conversation ID."
761 msgstr "لا رقم محادثة."
762
763 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
764 #. conversation ID (%d).
765 #: actions/apiconversation.php:74
766 #, php-format
767 msgid "No conversation with ID %d."
768 msgstr "لا تحويل بالرقم %d."
769
770 #. TRANS: Title for conversion timeline.
771 #: actions/apiconversation.php:101
772 msgctxt "TITLE"
773 msgid "Conversation"
774 msgstr "محادثة"
775
776 #. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
777 #. non-existing profile.
778 #: actions/apiexternalprofileshow.php:60
779 msgid "Profile not found."
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
783 #. found.
784 #: actions/apifriendshipscreate.php:90
785 msgid "Could not follow user: profile not found."
786 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
789 #. being followed.
790 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
791 #: actions/apifriendshipscreate.php:97
792 #, php-format
793 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
794 msgstr "تعذر متابعة المستخدم: %s موجود في لائحتك مسبقًا."
795
796 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
797 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
798 #: lib/action.php:144
799 msgid "This method requires a POST."
800 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
803 #. found.
804 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
805 msgid "Could not unfollow user: User not found."
806 msgstr "تعذر إلغاء الاشتراك: المستخدم غير موجود."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
809 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
810 msgid "You cannot unfollow yourself."
811 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
814 #. call checking if a friendship exists.
815 #: actions/apifriendshipsexists.php:86
816 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
820 #. showing friendship.
821 #: actions/apifriendshipsshow.php:128
822 msgid "Could not determine source user."
823 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
826 #. showing friendship.
827 #: actions/apifriendshipsshow.php:136
828 msgid "Could not find target user."
829 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
830
831 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
832 #. existing group.
833 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
834 #. existing group.
835 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
836 #. exist.
837 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
838 #. exist.
839 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
840 #. existing group.
841 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
842 #. group.
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
844 #. found.
845 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
846 #. a non-existing group.
847 #: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
848 #: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
849 #: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
850 #: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
851 msgid "Group not found."
852 msgstr "المجموعة غير موجودة."
853
854 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
855 #. group creation.
856 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
857 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
858 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
859 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
860 #. "Edit application" form.
861 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
862 #. TRANS: Group edit form validation error.
863 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
864 #. editing a list.
865 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
866 #. TRANS: Form validation error in New application form.
867 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
868 #. TRANS: Group create form validation error.
869 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
870 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
871 #: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
872 #: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
873 #: actions/newgroup.php:114
874 #, php-format
875 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
876 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
877 msgstr[0] "(%d حرفا"
878 msgstr[1] "حرف واحد"
879 msgstr[2] "حرفان"
880 msgstr[3] "%d حروف"
881 msgstr[4] "%d حرف"
882 msgstr[5] "%d حرفا"
883
884 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
885 #. creation.
886 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
887 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
888 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
889 #. TRANS: Group edit form validation error.
890 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
891 #. TRANS: Group create form validation error.
892 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
893 #: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
894 #: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
895 #, php-format
896 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
897 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
898 msgstr[0] ""
899 msgstr[1] ""
900 msgstr[2] ""
901 msgstr[3] ""
902 msgstr[4] ""
903 msgstr[5] ""
904
905 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
906 #. already a member of.
907 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
908 #. member.
909 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
910 #. member of.
911 #: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
912 msgid "You are already a member of that group."
913 msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
914
915 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
916 #. blocked from joining.
917 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
918 #. blocked form joining it.
919 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
920 #. from joining.
921 #: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
922 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
923 msgstr "لقد طردتك إدارة هذه المجموعة."
924
925 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
926 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
927 #. which the join failed.
928 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
929 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
930 #: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
931 #, php-format
932 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
933 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
934
935 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
936 #. a member of.
937 #: actions/apigroupleave.php:100
938 msgid "You are not a member of this group."
939 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
940
941 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
942 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
943 #. which the leave failed.
944 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
945 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
946 #: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
947 #: lib/command.php:355
948 #, php-format
949 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
950 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
951
952 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
953 #: actions/apigrouplist.php:91
954 #, php-format
955 msgid "%s's groups"
956 msgstr "مجموعات %s"
957
958 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
959 #. name, %2$s is a user name.
960 #: actions/apigrouplist.php:101
961 #, php-format
962 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
963 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
964
965 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
966 #. a site name.
967 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
968 #. TRANS: %s is a nickname.
969 #: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
970 #, php-format
971 msgid "%s groups"
972 msgstr "مجموعات %s"
973
974 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
975 #. is a site name.
976 #: actions/apigrouplistall.php:91
977 #, php-format
978 msgid "groups on %s"
979 msgstr "مجموعات %s"
980
981 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
982 #. admin.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
984 #. group admin.
985 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
986 #. while not being a group admin.
987 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
988 #: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
989 msgid "You must be an admin to edit the group."
990 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
991
992 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
993 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
994 #: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
995 msgid "Could not update group."
996 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
997
998 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
999 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1000 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1001 #: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
1002 #: classes/User_group.php:664
1003 msgid "Could not create aliases."
1004 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
1008 #. existing list.
1009 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1010 #: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
1011 #: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
1012 #: lib/apilistusers.php:65
1013 msgid "List not found."
1014 msgstr "لم أعثر على اللائحة."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
1017 #: actions/apilist.php:136
1018 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
1019 msgstr "لا يمكنك تحديث لائحات ليست ملك لك."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
1022 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
1023 #. members.
1024 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
1025 #. subscribers action.
1026 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
1027 #. from a list.
1028 #: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
1029 #: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
1030 #: actions/apilistsubscribers.php:79
1031 msgid "An error occured."
1032 msgstr "حدث خطأ."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
1035 #: actions/apilist.php:173
1036 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
1037 msgstr "لا يمكنك تحديث لائحات ليست ملك لك."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
1040 #: actions/apilistmember.php:94
1041 msgid "The specified user is not a member of this list."
1042 msgstr "المستخدم المحدد ليس عضوًا في هذه اللائحة."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
1045 #. having the right to do so.
1046 #: actions/apilistmembers.php:46
1047 msgid "You are not allowed to add members to this list."
1048 msgstr "غير مسموح لك بإضافة أعضاء إلى هذه اللائحة."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
1051 #. specifying them.
1052 #: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
1053 msgid "You must specify a member."
1054 msgstr "يجب عليك تحديد عضو."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
1057 #. without having the right to do so.
1058 #: actions/apilistmembers.php:84
1059 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
1060 msgstr "غير مسموح لك بإزالة  أعضاء من هذه اللائحة."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
1063 #. not part of a list.
1064 #: actions/apilistmembers.php:99
1065 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
1066 msgstr "إن المستخدم الذي تحاول إزالته من اللائحة  ليس عضوا."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
1069 #: actions/apilists.php:137
1070 msgid "A list must have a name."
1071 msgstr "يجب تسمية اللائحة."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
1074 #. nagative.
1075 #: actions/apilistsubscriber.php:65
1076 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
1077 msgstr "المستخدم المحدد غير مشترك في هذه اللائحة."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
1080 #. subscribed list.
1081 #: actions/apilistsubscribers.php:72
1082 msgid "You are not subscribed to this list."
1083 msgstr "أنت غير مشترك في هذه اللائحة."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
1086 #: actions/apimediaupload.php:95
1087 msgid "Upload failed."
1088 msgstr "فشل الرفع."
1089
1090 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
1091 #. verifier is invalid.
1092 #: actions/apioauthaccesstoken.php:97
1093 msgid "Invalid request token or verifier."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
1097 #: actions/apioauthauthorize.php:104
1098 msgid "No oauth_token parameter provided."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1102 #. OAuth API.
1103 #: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
1104 msgid "Invalid request token."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1108 #. OAuth API.
1109 #: actions/apioauthauthorize.php:118
1110 msgid "Request token already authorized."
1111 msgstr ""
1112
1113 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
1114 #. was passed to the OAuth API.
1115 #: actions/apioauthauthorize.php:165
1116 msgid "Invalid nickname / password!"
1117 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
1118
1119 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
1120 #: actions/apioauthauthorize.php:208
1121 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
1125 #. the OAuth API.
1126 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
1127 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
1128 #. application.
1129 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
1130 #. settings.
1131 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
1132 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
1133 #. Messaging settings.
1134 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
1135 #. form submission.
1136 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
1137 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
1138 #. password recovery form.
1139 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
1140 #. settings.
1141 #: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
1142 #: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
1143 #: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
1144 #: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
1145 #: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
1146 msgid "Unexpected form submission."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
1150 #. external application.
1151 #: actions/apioauthauthorize.php:354
1152 msgid "An application would like to connect to your account"
1153 msgstr "هناك تطبيق يريد الإتصال بحسابك"
1154
1155 #. TRANS: Fieldset legend.
1156 #: actions/apioauthauthorize.php:371
1157 msgid "Allow or deny access"
1158 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
1159
1160 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1161 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
1162 #. the StatusNet sitename.
1163 #: actions/apioauthauthorize.php:392
1164 #, php-format
1165 msgid ""
1166 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
1167 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
1168 "parties you trust."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1172 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
1173 #. organisation behind the application,
1174 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
1175 #: actions/apioauthauthorize.php:400
1176 #, php-format
1177 msgid ""
1178 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
1179 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
1180 " give access to your %4$s account to third parties you trust."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Fieldset legend.
1184 #: actions/apioauthauthorize.php:422
1185 msgctxt "LEGEND"
1186 msgid "Account"
1187 msgstr "الحساب"
1188
1189 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1190 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
1191 #. TRANS: Field label on account registration page.
1192 #. TRANS: Field label on group edit form.
1193 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
1194 #: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
1195 #: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
1196 #: lib/togglepeopletag.php:107
1197 msgid "Nickname"
1198 msgstr "الاسم المستعار"
1199
1200 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1201 #. TRANS: Field label on login page.
1202 #. TRANS: Field label on account registration page.
1203 #: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
1204 #: actions/register.php:412
1205 msgid "Password"
1206 msgstr "كلمة السر"
1207
1208 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
1209 #. access to an account
1210 #. TRANS: by an external application.
1211 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1212 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1213 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1214 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1215 #: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
1216 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
1217 #: lib/applicationeditform.php:351
1218 msgctxt "BUTTON"
1219 msgid "Cancel"
1220 msgstr "ألغِ"
1221
1222 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
1223 #. external application.
1224 #: actions/apioauthauthorize.php:452
1225 msgctxt "BUTTON"
1226 msgid "Allow"
1227 msgstr "اسمح"
1228
1229 #. TRANS: Form instructions.
1230 #: actions/apioauthauthorize.php:469
1231 msgid "Authorize access to your account information."
1232 msgstr "صرّح بالوصول إلى معلومات حسابك."
1233
1234 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
1235 #. application.
1236 #: actions/apioauthauthorize.php:561
1237 msgid "Authorization canceled."
1238 msgstr "ألغي التصريح."
1239
1240 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1241 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1242 #: actions/apioauthauthorize.php:565
1243 #, php-format
1244 msgid "The request token %s has been revoked."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
1248 #. application was successfully authorized to access the user's account with
1249 #. OAuth.
1250 #: actions/apioauthauthorize.php:588
1251 msgid "You have successfully authorized the application"
1252 msgstr "صرّحت بنجاح للتطبيق"
1253
1254 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
1255 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1256 #: actions/apioauthauthorize.php:592
1257 msgid ""
1258 "Please return to the application and enter the following security code to "
1259 "complete the process."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
1263 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1264 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1265 #: actions/apioauthauthorize.php:599
1266 #, php-format
1267 msgid "You have successfully authorized %s"
1268 msgstr "صرّحت بنجاح ل%s"
1269
1270 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was
1271 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1272 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1273 #: actions/apioauthauthorize.php:606
1274 #, php-format
1275 msgid ""
1276 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1277 "process."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
1281 #. DELETE.
1282 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1283 #: actions/apistatusesdestroy.php:109
1284 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
1288 #: actions/apistatusesdestroy.php:119
1289 msgid "No status found with that ID."
1290 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1293 #: actions/apistatusesdestroy.php:134
1294 msgid "You may not delete another user's status."
1295 msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
1298 #. through the API.
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
1300 #. notice.
1301 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1302 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1303 #: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
1304 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
1305 msgid "No such notice."
1306 msgstr "الإشعار المطلوب غير موجود."
1307
1308 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
1309 #. status show.
1310 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1311 #: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
1312 #: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
1313 msgid "HTTP method not supported."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1317 #. TRANS: %s is the requested output format.
1318 #: actions/apistatusesshow.php:140
1319 #, php-format
1320 msgid "Unsupported format: %s."
1321 msgstr "نسق غير مدعوم: %s."
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1324 #: actions/apistatusesshow.php:151
1325 msgid "Status deleted."
1326 msgstr "حُذِفت الحالة."
1327
1328 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1329 #: actions/apistatusesshow.php:158
1330 msgid "No status with that ID found."
1331 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
1334 #. Atom format.
1335 #: actions/apistatusesshow.php:223
1336 msgid "Can only delete using the Atom format."
1337 msgstr ""
1338
1339 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
1340 #. of other users.
1341 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
1342 #. by the current user.
1343 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1344 msgid "Cannot delete this notice."
1345 msgstr "تعذر حذف هذا الإشعار."
1346
1347 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
1348 #. deleted notice.
1349 #: actions/apistatusesshow.php:243
1350 #, php-format
1351 msgid "Deleted notice %d"
1352 msgstr "حُذِف الإشعار %d"
1353
1354 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1355 #: actions/apistatusesupdate.php:206
1356 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1360 #: actions/apistatusesupdate.php:243
1361 msgid "Parent notice not found."
1362 msgstr "تعذر إيجاد الإشعار الوالد."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1365 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1366 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1367 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1368 #: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
1369 #, php-format
1370 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1371 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1372 msgstr[0] ""
1373 msgstr[1] ""
1374 msgstr[2] ""
1375 msgstr[3] ""
1376 msgstr[4] ""
1377 msgstr[5] ""
1378
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
1380 #. unsupported format.
1381 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
1382 #. unsupported format.
1383 #: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
1384 msgid "Unsupported format."
1385 msgstr "نسق غير مدعوم."
1386
1387 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1388 #. TRANS: %s is the error message.
1389 #: actions/apitimelinelist.php:151
1390 #, php-format
1391 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1392 msgstr "لا يمكن توليد تغذية القائمة - %s"
1393
1394 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1395 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1396 #: actions/apitimelinementions.php:107
1397 #, php-format
1398 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1399 msgstr "%1$s / المستجدات التي تذكر %2$s"
1400
1401 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1402 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1403 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1404 #: actions/apitimelinementions.php:122
1405 #, php-format
1406 msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1410 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1411 #: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
1412 #, php-format
1413 msgid "%s public timeline"
1414 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1415
1416 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1417 #: actions/apitimelinepublic.php:197
1418 #, php-format
1419 msgid "%s updates from everyone!"
1420 msgstr "مستجدات جميع من هم على %s!"
1421
1422 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
1423 #. 'retweeted by me'.
1424 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
1425 msgid "Unimplemented."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1429 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
1430 #, php-format
1431 msgid "Repeated to %s"
1432 msgstr "كرر إلى %s"
1433
1434 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
1435 #. repeats in user's inbox.
1436 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
1437 #. profile name.
1438 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
1439 #, php-format
1440 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1441 msgstr "إشعارات %1$s التي كررها %2$s / %3$s."
1442
1443 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1444 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1445 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
1446 #, php-format
1447 msgid "Repeats of %s"
1448 msgstr "تكرارات %s"
1449
1450 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1451 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
1452 #. the user profile name.
1453 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
1454 #, php-format
1455 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1456 msgstr "إشعارات %1$s التي كررها %2$s / %3$s."
1457
1458 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1459 #. TRANS: %s is the tag.
1460 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1461 #. TRANS: %s is the tag.
1462 #: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
1463 #, php-format
1464 msgid "Notices tagged with %s"
1465 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1466
1467 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1468 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1469 #. TRANS: Tag feed description.
1470 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1471 #: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
1472 #, php-format
1473 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "المستجدات الموسومة ب%1$s في %2$s!"
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
1477 #. timeline.
1478 #: actions/apitimelineuser.php:323
1479 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1480 msgstr "يستطيع فقط المستخدم من الإضافة إلى خطهم الزمني."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1483 #: actions/apitimelineuser.php:329
1484 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1488 #: actions/apitimelineuser.php:335
1489 msgid "Atom post must not be empty."
1490 msgstr ""
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
1493 #. formed XML.
1494 #: actions/apitimelineuser.php:344
1495 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1496 msgstr ""
1497
1498 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1499 #: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
1500 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
1501 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
1505 #. translate POST.
1506 #: actions/apitimelineuser.php:360
1507 msgid "Can only handle POST activities."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
1511 #. type.
1512 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1513 #: actions/apitimelineuser.php:370
1514 #, php-format
1515 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1516 msgstr ""
1517
1518 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
1519 #. the API.
1520 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1521 #: actions/apitimelineuser.php:403
1522 #, php-format
1523 msgid "No content for notice %d."
1524 msgstr "لا محتوى في الإشعار %d."
1525
1526 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1527 #. TRANS: %s is the notice URI.
1528 #: actions/apitimelineuser.php:430
1529 #, php-format
1530 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1531 msgstr "يوجد فعلا إشعار على المسار \"%s\"."
1532
1533 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1534 #: actions/apitrends.php:83
1535 msgid "API method under construction."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
1539 #. existing user.
1540 #: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
1541 msgid "User not found."
1542 msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
1543
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1545 #. in.
1546 #: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
1547 #: actions/leavegroup.php:57
1548 msgid "You must be logged in to leave a group."
1549 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1550
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1553 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1554 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1555 #. non-local group.
1556 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1557 #. non-existing group.
1558 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1560 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1563 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
1564 #. without providing a group nickname.
1565 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1566 #. a non-local group.
1567 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1568 #. a nickname that is not a group.
1569 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
1570 #. specifying a non-existing group.
1571 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
1572 #. existing group ID.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
1574 #. non-existing group.
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
1576 #. existing group.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
1578 #. object that is not a group.
1579 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
1580 #. that does not exist.
1581 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
1582 #. object that is not a group.
1583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
1584 #. existing group.
1585 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1586 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1588 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1589 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
1590 #. Make Admin page.
1591 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
1592 #. exist.
1593 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1594 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
1595 #. found requesting group page.
1596 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
1597 #. requesting group page.
1598 #: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
1599 #: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
1600 #: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
1601 #: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
1602 #: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
1603 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
1604 #: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
1605 #: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
1606 #: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
1607 #: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
1608 #: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
1609 #: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
1610 #: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
1611 msgid "No such group."
1612 msgstr "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
1613
1614 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1615 #. providing a group name or group ID.
1616 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
1617 #. nickname or ID for the group.
1618 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
1619 #. a group name or group ID.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1621 #. providing a group name or group ID.
1622 #: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
1623 #: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
1624 #: actions/leavegroup.php:84
1625 msgid "No nickname or ID."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1629 #. logged in.
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1631 #. in.
1632 #: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
1633 #: actions/cancelgroup.php:96
1634 msgid "Must be logged in."
1635 msgstr "يجب أن تلج."
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1638 #. a group administrator.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
1640 #. request without
1641 #. TRANS: being a group administrator.
1642 #: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
1643 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
1647 #. specifying a profile to approve.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
1649 #. specifying a profile to approve.
1650 #: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
1651 msgid "Must specify a profile."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
1655 #. existing request.
1656 #. TRANS: %s is a nickname.
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
1658 #. join request.
1659 #. TRANS: %s is a user nickname.
1660 #: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
1661 #, php-format
1662 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1666 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1667 #: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
1668 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1672 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1673 #: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
1674 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1675 msgstr "خطأ داخلي: وصل أمر إلغاء وأمر إجهاض."
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
1678 #. fails.
1679 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
1680 #. which the leave failed.
1681 #: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
1682 #, php-format
1683 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1684 msgstr ""
1685
1686 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is
1687 #. approved/disapproved.
1688 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1689 #: actions/approvegroup.php:166
1690 #, php-format
1691 msgctxt "TITLE"
1692 msgid "%1$s's request for %2$s"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1696 #: actions/approvegroup.php:173
1697 msgid "Join request approved."
1698 msgstr "أُقر طلب الانضمام."
1699
1700 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1701 #: actions/approvegroup.php:176
1702 msgid "Join request canceled."
1703 msgstr "ألغي طلب الانضمام."
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
1706 #. existing request.
1707 #. TRANS: %s is a user nickname.
1708 #: actions/approvesub.php:75
1709 #, php-format
1710 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
1714 #. fails.
1715 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
1716 #. the leave failed.
1717 #: actions/approvesub.php:115
1718 #, php-format
1719 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1723 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1724 #: actions/approvesub.php:125
1725 #, php-format
1726 msgctxt "TITLE"
1727 msgid "%1$s's request"
1728 msgstr "طلب %1$s"
1729
1730 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1731 #: actions/approvesub.php:131
1732 msgid "Subscription approved."
1733 msgstr "أُقر الاشتراك."
1734
1735 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1736 #: actions/approvesub.php:134
1737 msgid "Subscription canceled."
1738 msgstr "أُلغي الاشتراك."
1739
1740 #. TRANS: Title for group membership feed.
1741 #. TRANS: %s is a username.
1742 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105
1743 #, php-format
1744 msgid "Group memberships of %s"
1745 msgstr "عضويات %s في المجموعات"
1746
1747 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1748 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1749 #: actions/atompubmembershipfeed.php:110
1750 #, php-format
1751 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1752 msgstr "المجموعات التي %1$s عضو فيها على %2$s"
1753
1754 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
1755 #. group.
1756 #: actions/atompubmembershipfeed.php:180
1757 msgid "Cannot add someone else's membership."
1758 msgstr "تعذّرت إضافة عضوية شخص آخر."
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1761 #: actions/atompubmembershipfeed.php:202
1762 msgid "Can only handle join activities."
1763 msgstr "يمكن التعامل مع نشاطات الانضمام فقط."
1764
1765 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
1766 #. group
1767 #: actions/atompubmembershipfeed.php:209
1768 msgid "Can only join groups."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
1772 #. group.
1773 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1774 msgid "Unknown group."
1775 msgstr "مجموعة غير معروفة."
1776
1777 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
1778 #. subscribed group.
1779 #: actions/atompubmembershipfeed.php:225
1780 msgid "Already a member."
1781 msgstr "عضو بالفعل."
1782
1783 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
1784 #. blocked from that group.
1785 #: actions/atompubmembershipfeed.php:233
1786 msgid "Blocked by admin."
1787 msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
1788
1789 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
1790 #. subscribed group
1791 #: actions/atompubshowmembership.php:72
1792 msgid "Not a member."
1793 msgstr "ليس عضوا."
1794
1795 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1796 #: actions/atompubshowmembership.php:114
1797 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1798 msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
1799
1800 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1801 #. non-existing profile ID.
1802 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1803 #: actions/atompubshowsubscription.php:58
1804 #: actions/atompubshowsubscription.php:69
1805 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
1806 #, php-format
1807 msgid "No such profile id: %d."
1808 msgstr "رقم الملف الشخصي هذا غير موجود: %d."
1809
1810 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1811 #. non-subscribed profile ID.
1812 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
1813 #. profile that was not subscribed to.
1814 #: actions/atompubshowsubscription.php:78
1815 #, php-format
1816 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
1820 #. another user.
1821 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1822 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1823 msgstr "لا يمكن أن تحذف اشتراك شخص آخر."
1824
1825 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1827 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
1828 #, php-format
1829 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1830 msgstr "الأشخاص الذين اشترك %1$s بهم على %2$s"
1831
1832 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1833 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
1834 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1835 msgstr "تعذّرت إضافة اشتراك شخص آخر."
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1838 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
1839 msgid "Can only handle Follow activities."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
1843 #. person.
1844 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
1845 msgid "Can only follow people."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1849 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1850 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
1851 #, php-format
1852 msgid "Unknown profile %s."
1853 msgstr "ملف %s الشخصي غير معروف."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
1856 #. profile.
1857 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1858 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
1859 #, php-format
1860 msgid "Already subscribed to %s."
1861 msgstr "مُشترك فعلا ب%s."
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1864 #: actions/attachment.php:69
1865 msgid "No such attachment."
1866 msgstr "المرفق غير موجود."
1867
1868 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
1869 #. nickname.
1870 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1871 #. group without providing a group nickname.
1872 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
1873 #. nickname for the group to edit.
1874 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
1875 #. without providing a nickname.
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
1877 #. providing a group nickname.
1878 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
1879 #. providing a group nickname.
1880 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
1881 #. a group page.
1882 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
1883 #: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
1884 #: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
1885 msgid "No nickname."
1886 msgstr "لا اسم مستعار."
1887
1888 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1889 #: actions/avatarsettings.php:66
1890 msgid "Avatar"
1891 msgstr "أفتار"
1892
1893 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1894 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1895 #: actions/avatarsettings.php:78
1896 #, php-format
1897 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1898 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1899
1900 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1901 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1902 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1903 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
1904 #: actions/grouplogo.php:255
1905 msgid "Avatar settings"
1906 msgstr "إعدادات الأفتار"
1907
1908 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
1909 #. avatar (h2).
1910 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
1911 #. uploaded avatar (h2).
1912 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1913 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
1914 #. page.
1915 #: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
1916 #: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
1917 msgid "Original"
1918 msgstr "الأصل"
1919
1920 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
1921 #. of uploaded avatar (h2).
1922 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
1923 #. rendition of uploaded avatar (h2).
1924 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1925 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1926 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
1927 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
1928 msgid "Preview"
1929 msgstr "معاينة"
1930
1931 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1932 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1933 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
1934 #. application.
1935 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1936 #. TRANS: Button text to delete a list.
1937 #: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
1938 #: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
1939 #: lib/peopletageditform.php:171
1940 msgctxt "BUTTON"
1941 msgid "Delete"
1942 msgstr "احذف"
1943
1944 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1945 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
1946 #. restore.
1947 #: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
1948 msgctxt "BUTTON"
1949 msgid "Upload"
1950 msgstr "ارفع"
1951
1952 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
1953 #. avatar.
1954 #: actions/avatarsettings.php:244
1955 msgctxt "BUTTON"
1956 msgid "Crop"
1957 msgstr "اقتطع"
1958
1959 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1960 #: actions/avatarsettings.php:320
1961 msgid "No file uploaded."
1962 msgstr "لم يُرفع ملف."
1963
1964 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1965 #: actions/avatarsettings.php:347
1966 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1967 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون أفتارك."
1968
1969 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
1970 #. side.
1971 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
1972 #. no longer present.
1973 #: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
1974 msgid "Lost our file data."
1975 msgstr "ضاع ملف البيانات."
1976
1977 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1978 #: actions/avatarsettings.php:385
1979 msgid "Avatar updated."
1980 msgstr "حُدّث الأفتار."
1981
1982 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
1983 #. updated for an unknown reason.
1984 #: actions/avatarsettings.php:388
1985 msgid "Failed updating avatar."
1986 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1987
1988 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1989 #: actions/avatarsettings.php:405
1990 msgid "Avatar deleted."
1991 msgstr "حُذف الأفتار."
1992
1993 #. TRANS: Title for backup account page.
1994 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
1995 #. currently logged in user.
1996 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
1997 msgid "Backup account"
1998 msgstr "انسخ الحساب احتياطيا"
1999
2000 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
2001 #. logged in.
2002 #: actions/backupaccount.php:79
2003 msgid "Only logged-in users can backup their account."
2004 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم نسخ حساباتهم احتياطيا."
2005
2006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
2007 #. having backup rights.
2008 #: actions/backupaccount.php:84
2009 msgid "You may not backup your account."
2010 msgstr "لا يسمح لك بنسخ حسابك احتياطيًا."
2011
2012 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
2013 #: actions/backupaccount.php:227
2014 msgid ""
2015 "You can backup your account data in <a "
2016 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
2017 "experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
2018 "information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
2019 "uploaded files and direct messages are not backed up."
2020 msgstr "يمكنك نسخ بيانات حسابك بنسق <a href=\"http://activitystrea.ms/\">آكتفتي ستريمز</a>. هذه الميزة تجريبية وتوفر نسخة احتياطية غير مكتملة. معلومات الحساب الخاصة كالبريد الإلكتروني وعناوين المحادثة الفورية لن تنسخ. الملفات المرفوعة والرسائل المباشرة أيضًا لن تنسخ."
2021
2022 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
2023 #: actions/backupaccount.php:250
2024 msgctxt "BUTTON"
2025 msgid "Backup"
2026 msgstr "انسخ احتياطيًا"
2027
2028 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
2029 #. page.
2030 #: actions/backupaccount.php:254
2031 msgid "Backup your account."
2032 msgstr "انسخ حسابك احتياطيًا."
2033
2034 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
2035 #. blocked.
2036 #: actions/block.php:68
2037 msgid "You already blocked that user."
2038 msgstr "لقد منعتَ هذا المستخدم مسبقًا."
2039
2040 #. TRANS: Title for block user page.
2041 #. TRANS: Legend for block user form.
2042 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
2043 #: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
2044 msgid "Block user"
2045 msgstr "امنع المستخدم"
2046
2047 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
2048 #. page.
2049 #: actions/block.php:136
2050 msgid ""
2051 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
2052 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
2053 "will not be notified of any @-replies from them."
2054 msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد منع هذا المستخدم؟ إن قمتَ بذلك فسيُلغى اشتراكه معك، ولن يتمكن من الاشتراك لديك مستقبلًا، ولن تُبلغ بأي ردود منه."
2055
2056 #. TRANS: Button label on the user block form.
2057 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2058 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2059 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2060 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2061 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2062 #: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
2063 #: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
2064 #: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
2065 #: actions/groupblock.php:179
2066 msgctxt "BUTTON"
2067 msgid "No"
2068 msgstr "لا"
2069
2070 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
2071 #: actions/block.php:155
2072 msgid "Do not block this user."
2073 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم."
2074
2075 #. TRANS: Button label on the user block form.
2076 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2077 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2078 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2079 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2080 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2081 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
2082 #: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
2083 #: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
2084 #: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
2085 #: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
2086 msgctxt "BUTTON"
2087 msgid "Yes"
2088 msgstr "نعم"
2089
2090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
2091 #: actions/block.php:162
2092 msgid "Block this user."
2093 msgstr "امنع هذا المستخدم."
2094
2095 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
2096 #: actions/block.php:186
2097 msgid "Failed to save block information."
2098 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
2099
2100 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
2101 #. TRANS: %s is a group nickname.
2102 #: actions/blockedfromgroup.php:97
2103 #, php-format
2104 msgid "%s blocked profiles"
2105 msgstr "الملفات الممنوعة من %s"
2106
2107 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
2108 #. group.
2109 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
2110 #: actions/blockedfromgroup.php:102
2111 #, php-format
2112 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
2113 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
2114
2115 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
2116 #: actions/blockedfromgroup.php:118
2117 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
2118 msgstr "قائمة بالمستخدمين الممنوعين من الانضمام إلى هذه المجموعة."
2119
2120 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
2121 #: actions/blockedfromgroup.php:281
2122 msgid "Unblock user from group"
2123 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
2124
2125 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
2126 #: actions/blockedfromgroup.php:313
2127 msgctxt "BUTTON"
2128 msgid "Unblock"
2129 msgstr "ألغِ المنع"
2130
2131 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
2132 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
2133 #: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
2134 msgid "Unblock this user"
2135 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
2136
2137 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2138 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
2139 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2140 #: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
2141 #, php-format
2142 msgctxt "TITLE"
2143 msgid "%1$s left group %2$s"
2144 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2145
2146 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
2147 #: actions/cancelsubscription.php:77
2148 msgctxt "TITLE"
2149 msgid "Unsubscribed"
2150 msgstr "غير مشترك"
2151
2152 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
2153 #. contact address confirmation action.
2154 #: actions/confirmaddress.php:73
2155 msgid "No confirmation code."
2156 msgstr "لا رمز تأكيد."
2157
2158 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
2159 #. code in the contact address confirmation action.
2160 #: actions/confirmaddress.php:78
2161 msgid "Confirmation code not found."
2162 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
2163
2164 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
2165 #. another user in the contact address confirmation action.
2166 #: actions/confirmaddress.php:83
2167 msgid "That confirmation code is not for you!"
2168 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
2169
2170 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
2171 #. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
2172 #: actions/confirmaddress.php:90
2173 #, php-format
2174 msgid "Unrecognized address type %s"
2175 msgstr "نوع العنوان غير معروف %s"
2176
2177 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2178 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
2179 #: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
2180 msgid "That address has already been confirmed."
2181 msgstr "هذا البريد الإلكتروني مؤكد فعلا."
2182
2183 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
2184 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
2185 #. address.
2186 #: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
2187 msgid "Could not update user IM preferences."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
2191 #: actions/confirmaddress.php:151
2192 msgid "Could not insert user IM preferences."
2193 msgstr ""
2194
2195 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
2196 #. from the
2197 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
2198 #: actions/confirmaddress.php:163
2199 msgid "Could not delete address confirmation."
2200 msgstr ""
2201
2202 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
2203 #: actions/confirmaddress.php:178
2204 msgid "Confirm address"
2205 msgstr "أكد العنوان"
2206
2207 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
2208 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
2209 #: actions/confirmaddress.php:193
2210 #, php-format
2211 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2212 msgstr "لقد تأكدنا من عنوان حسابك \"%s\"."
2213
2214 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
2215 #: actions/conversation.php:80
2216 msgid "Conversation"
2217 msgstr "محادثة"
2218
2219 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2220 #. TRANS: %s is a user nickname.
2221 #: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
2222 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
2223 msgstr "تغذية المحادثة (آكتفتي ستريمز جيسن)"
2224
2225 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2226 #. TRANS: %s is a user nickname.
2227 #: actions/conversation.php:123
2228 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
2229 msgstr "تغذية المحادثة (آرإس​إس 2.0)"
2230
2231 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
2232 #. logged in.
2233 #: actions/deleteaccount.php:71
2234 msgid "Only logged-in users can delete their account."
2235 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم حذف حساباتهم."
2236
2237 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
2238 #. have the rights to do that.
2239 #: actions/deleteaccount.php:77
2240 msgid "You cannot delete your account."
2241 msgstr "لا يمكنك حذف حسابك."
2242
2243 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
2244 #. exactly the same, including punctuation.
2245 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
2246 msgid "I am sure."
2247 msgstr "أنا متأكد."
2248
2249 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
2250 #. to delete a user account.
2251 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2252 #: actions/deleteaccount.php:164
2253 #, php-format
2254 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
2255 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
2256
2257 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
2258 #: actions/deleteaccount.php:206
2259 msgid "Account deleted."
2260 msgstr "حُذف الحساب."
2261
2262 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
2263 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
2264 #. logged in user.
2265 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
2266 msgid "Delete account"
2267 msgstr "حذف الحساب"
2268
2269 #. TRANS: Form text for user deletion form.
2270 #: actions/deleteaccount.php:279
2271 msgid ""
2272 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
2273 "server."
2274 msgstr "سوف يحذف هذا الخيار بيانات حسابك من هذا الخادوم <strong>إلى الأبد</strong>."
2275
2276 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
2277 #. account backup rights.
2278 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
2279 #: actions/deleteaccount.php:285
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
2283 "deletion."
2284 msgstr "يوصى بشدة أن <a href=\"%s\">تنسخ بيانتك احتياطيًا</a> قبل الحذف."
2285
2286 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
2287 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
2288 #. typed again.
2289 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
2290 msgid "Confirm"
2291 msgstr "أكّد"
2292
2293 #. TRANS: Input title for the delete account field.
2294 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2295 #: actions/deleteaccount.php:304
2296 #, php-format
2297 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
2298 msgstr "أدخل \"%s\" لتأكيد رغبتك في حذف حسابك."
2299
2300 #. TRANS: Button title for user account deletion.
2301 #: actions/deleteaccount.php:323
2302 msgid "Permanently delete your account."
2303 msgstr "احذف حسابك إلى الأبد."
2304
2305 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
2306 #. logged in.
2307 #: actions/deleteapplication.php:62
2308 msgid "You must be logged in to delete an application."
2309 msgstr "يجب أن تكون والجا لتحذف تطبيقا."
2310
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
2312 #. exist.
2313 #: actions/deleteapplication.php:70
2314 msgid "Application not found."
2315 msgstr "لم يوجد التطبيق."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
2318 #. user does not own.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
2320 #. its owner.
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
2322 #. which the logged in user is not the owner.
2323 #: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
2324 #: actions/showapplication.php:91
2325 msgid "You are not the owner of this application."
2326 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
2327
2328 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
2329 #. not given.
2330 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
2331 #: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
2332 #: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
2333 msgid "There was a problem with your session token."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: Title for delete application page.
2337 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
2338 #: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
2339 msgid "Delete application"
2340 msgstr "احذف التطبيق"
2341
2342 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2343 #: actions/deleteapplication.php:149
2344 msgid ""
2345 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2346 "about the application from the database, including all existing user "
2347 "connections."
2348 msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا التطبيق؟ سوف يمسح هذا الخيار جميع بيانات التطبيق من قاعدة البيانات بما فيها جميع اتصالات المستخدمين."
2349
2350 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2351 #: actions/deleteapplication.php:158
2352 msgid "Do not delete this application."
2353 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق."
2354
2355 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2356 #: actions/deleteapplication.php:164
2357 msgid "Delete this application."
2358 msgstr "احذف هذا التطبيق."
2359
2360 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2361 #: actions/deletegroup.php:64
2362 msgid "You must be logged in to delete a group."
2363 msgstr "يجب أن تدخل لتحذف مجموعة."
2364
2365 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
2366 #. to delete it.
2367 #: actions/deletegroup.php:102
2368 msgid "You are not allowed to delete this group."
2369 msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
2370
2371 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2372 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2373 #: actions/deletegroup.php:144
2374 #, php-format
2375 msgid "Could not delete group %s."
2376 msgstr "تعذّر حذف المجموعة %s."
2377
2378 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2379 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2380 #: actions/deletegroup.php:153
2381 #, php-format
2382 msgid "Deleted group %s"
2383 msgstr "حُذِفت المجموعة %s"
2384
2385 #. TRANS: Title of delete group page.
2386 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2387 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
2388 msgid "Delete group"
2389 msgstr "حذف مجموعة"
2390
2391 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2392 #: actions/deletegroup.php:201
2393 msgid ""
2394 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2395 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2396 "will still appear in individual timelines."
2397 msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف هذه المجموعة؟ سوف يمسح ذلك كل بيانات المجموعة من قاعدة البيانات ودون نسخ احتياطي. سوف يظل ما أرسل إلى هذه المجموعة علنًا ظاهرًا في مسارات الأفراد الزمنية."
2398
2399 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2400 #: actions/deletegroup.php:219
2401 msgid "Do not delete this group."
2402 msgstr "لا تحذف هذه المجموعة."
2403
2404 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2405 #: actions/deletegroup.php:226
2406 msgid "Delete this group."
2407 msgstr "احذف هذه المجموعة."
2408
2409 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2410 #: actions/deletenotice.php:110
2411 msgid ""
2412 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2413 "be undone."
2414 msgstr "أنت على وشك حذف الإشعار نهائيًا. تتمكن من التراجع عن هذه الخطوة بعد تنفيذها."
2415
2416 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2417 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2418 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2419 msgid "Delete notice"
2420 msgstr "حذف إشعار"
2421
2422 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2423 #: actions/deletenotice.php:152
2424 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2425 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
2426
2427 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2428 #: actions/deletenotice.php:159
2429 msgid "Do not delete this notice."
2430 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار."
2431
2432 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2433 #: actions/deletenotice.php:166
2434 msgid "Delete this notice."
2435 msgstr "احذف هذا الإشعار."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
2438 #. the right to delete users.
2439 #: actions/deleteuser.php:66
2440 msgid "You cannot delete users."
2441 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
2442
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2444 #: actions/deleteuser.php:73
2445 msgid "You can only delete local users."
2446 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
2447
2448 #. TRANS: Title of delete user page.
2449 #: actions/deleteuser.php:110
2450 msgctxt "TITLE"
2451 msgid "Delete user"
2452 msgstr "حذف مستخدم"
2453
2454 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2455 #: actions/deleteuser.php:134
2456 msgid "Delete user"
2457 msgstr "احذف المستخدم"
2458
2459 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
2460 #. action has to be performed.
2461 #: actions/deleteuser.php:138
2462 msgid ""
2463 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2464 "the user from the database, without a backup."
2465 msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا المستخدم؟ سوف يؤدي ذلك إلى مسح كافة البيانات المتعلقة بالمستخدم من قاعدة البيانات دون نسخ احتياطي."
2466
2467 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2468 #: actions/deleteuser.php:158
2469 msgid "Do not delete this user."
2470 msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
2471
2472 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2473 #: actions/deleteuser.php:165
2474 msgid "Delete this user."
2475 msgstr "احذف هذا المستخدم."
2476
2477 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
2478 #. documentation that does not exist.
2479 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2480 #: actions/doc.php:157
2481 #, php-format
2482 msgid "No such document \"%s\"."
2483 msgstr "لا مستند باسم \"%s\"."
2484
2485 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2486 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2487 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2488 #: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
2489 #: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
2490 msgctxt "MENU"
2491 msgid "Home"
2492 msgstr "الرئيسية"
2493
2494 #: actions/doc.php:181
2495 msgctxt "MENU"
2496 msgid "Docs"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2500 #: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
2501 msgctxt "MENU"
2502 msgid "Help"
2503 msgstr "مساعدة"
2504
2505 #: actions/doc.php:196
2506 msgid "Getting started"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2510 #: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
2511 msgctxt "MENU"
2512 msgid "About"
2513 msgstr "عن"
2514
2515 #: actions/doc.php:201
2516 msgid "About this site"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
2520 #. Questions.
2521 #: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
2522 msgctxt "MENU"
2523 msgid "FAQ"
2524 msgstr "الأسئلة المتكررة"
2525
2526 #: actions/doc.php:206
2527 msgid "Frequently asked questions"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
2531 #. on the
2532 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2533 #: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
2534 msgctxt "MENU"
2535 msgid "Contact"
2536 msgstr "اتصل"
2537
2538 #: actions/doc.php:211
2539 msgid "Contact info"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/doc.php:215
2543 msgctxt "MENU"
2544 msgid "Tags"
2545 msgstr "الوسوم"
2546
2547 #: actions/doc.php:216
2548 msgid "Using tags"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2552 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2553 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2554 #: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
2555 #: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
2556 msgctxt "MENU"
2557 msgid "Groups"
2558 msgstr "مجموعات"
2559
2560 #: actions/doc.php:221
2561 msgid "Using groups"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/doc.php:225
2565 msgctxt "MENU"
2566 msgid "API"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/doc.php:226
2570 msgid "RESTful API"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2574 #. TRANS: Form legend.
2575 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2576 msgid "Edit application"
2577 msgstr "عدّل التطبيق"
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
2580 #. logged in.
2581 #: actions/editapplication.php:66
2582 msgid "You must be logged in to edit an application."
2583 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
2586 #. exist.
2587 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
2588 #. application.
2589 #: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
2590 msgid "No such application."
2591 msgstr "التطبيق المطلوب غير موجود."
2592
2593 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2594 #: actions/editapplication.php:165
2595 msgid "Use this form to edit your application."
2596 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2597
2598 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
2599 #. application" form.
2600 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
2601 #. application" form.
2602 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
2603 msgid "Name is required."
2604 msgstr "الاسم مطلوب."
2605
2606 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
2607 #. application" form.
2608 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
2609 #. application" form.
2610 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
2611 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2612 msgstr "الاسم طويل جدا (الحد الأقصى 255 حرفا)."
2613
2614 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2615 #. already exists in the "Edit application" form.
2616 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2617 #. already exists in the "New application" form.
2618 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
2619 msgid "Name already in use. Try another one."
2620 msgstr "الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
2621
2622 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
2623 #. application" form.
2624 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
2625 #. application" form.
2626 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
2627 msgid "Description is required."
2628 msgstr "الوصف مطلوب."
2629
2630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
2631 #. "Edit application" form.
2632 #: actions/editapplication.php:207
2633 msgid "Source URL is too long."
2634 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
2635
2636 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2637 #. "Edit application" form.
2638 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2639 #. "New application" form.
2640 #: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
2641 msgid "Source URL is not valid."
2642 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2643
2644 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2645 #. "Edit application" form.
2646 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2647 #. "New application" form.
2648 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
2649 msgid "Organization is required."
2650 msgstr "المنظمة مطلوبة."
2651
2652 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
2653 #. in the "Edit application" form.
2654 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
2655 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2656 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الحد الأقصى 255 حرفا)."
2657
2658 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2659 #. provided in the edit application form.
2660 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2661 #. provided in the new application form.
2662 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
2663 msgid "Organization homepage is required."
2664 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
2665
2666 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2667 #. "Edit application" form.
2668 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2669 #. "New application" form.
2670 #: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
2671 msgid "Callback is too long."
2672 msgstr ""
2673
2674 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2675 #. "Edit application" form.
2676 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2677 #. "New application" form.
2678 #: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
2679 msgid "Callback URL is not valid."
2680 msgstr ""
2681
2682 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
2683 #. the "Edit application" form.
2684 #: actions/editapplication.php:275
2685 msgid "Could not update application."
2686 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
2687
2688 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2689 #: actions/editgroup.php:55
2690 #, php-format
2691 msgid "Edit %s group"
2692 msgstr "عدّل مجموعة %s"
2693
2694 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
2696 #. logged in.
2697 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
2698 msgid "You must be logged in to create a group."
2699 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
2700
2701 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2702 #: actions/editgroup.php:148
2703 msgid "Use this form to edit the group."
2704 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
2705
2706 #. TRANS: Group edit form success message.
2707 #. TRANS: Edit list form success message.
2708 #: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
2709 msgid "Options saved."
2710 msgstr "حُفظت الخيارات."
2711
2712 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2713 #. TRANS: %s is a list.
2714 #: actions/editpeopletag.php:52
2715 #, php-format
2716 msgid "Delete %s list"
2717 msgstr "أمحي اللائحة %s"
2718
2719 #. TRANS: Title for edit list page.
2720 #. TRANS: %s is a list.
2721 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2722 #. TRANS: %s is a list.
2723 #: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
2724 #, php-format
2725 msgid "Edit list %s"
2726 msgstr "حرّر اللائحة %s"
2727
2728 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
2729 #. requires a tagging user or ID.
2730 #: actions/editpeopletag.php:101
2731 msgid "No tagger or ID."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2735 #: actions/editpeopletag.php:116
2736 msgid "Not a local user."
2737 msgstr "ليس مُستخدمًا محليًا."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
2740 #. created.
2741 #: actions/editpeopletag.php:121
2742 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2743 msgstr "يجب أن تكون منشئ الوسم كي تستطيع تغييره."
2744
2745 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2746 #: actions/editpeopletag.php:217
2747 msgid "Use this form to edit the list."
2748 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل اللائحة."
2749
2750 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
2751 #. was incorrect.
2752 #: actions/editpeopletag.php:238
2753 msgid "Delete aborted."
2754 msgstr "أُجهضت عملية المحو."
2755
2756 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2757 #: actions/editpeopletag.php:246
2758 msgid ""
2759 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2760 "membership records. Do you still want to continue?"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2764 #: actions/editpeopletag.php:252
2765 msgid "Invalid tag."
2766 msgstr "وسم غير صالح."
2767
2768 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2769 #. TRANS: %s is the already present tag.
2770 #: actions/editpeopletag.php:257
2771 #, php-format
2772 msgid "You already have a tag named %s."
2773 msgstr "لديك مسبقا وسم باسم %s."
2774
2775 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
2776 #. private.
2777 #: actions/editpeopletag.php:274
2778 msgid ""
2779 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2780 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2784 #: actions/editpeopletag.php:295
2785 msgid "Could not update list."
2786 msgstr "تعذّر تحديث اللائحة."
2787
2788 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2789 #: actions/emailsettings.php:60
2790 msgid "Email settings"
2791 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
2792
2793 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2794 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2795 #: actions/emailsettings.php:74
2796 #, php-format
2797 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2798 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
2799
2800 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2801 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2802 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2803 msgid "Email address"
2804 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2805
2806 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2807 #: actions/emailsettings.php:110
2808 msgid "Current confirmed email address."
2809 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2810
2811 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2812 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
2813 #. notices from.
2814 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2815 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2816 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
2817 #. notices from.
2818 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2819 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2820 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2821 #: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
2822 msgctxt "BUTTON"
2823 msgid "Remove"
2824 msgstr "أزل"
2825
2826 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2827 #: actions/emailsettings.php:120
2828 msgid ""
2829 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2830 "a message with further instructions."
2831 msgstr "في انتظار تأكيد هذا العنوان. التمس رسالة تحوي مزيدًا من التعليمات في صندوق الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)."
2832
2833 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2834 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2835 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2836 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2837 #. TRANS: organization.
2838 #: actions/emailsettings.php:137
2839 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2840 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2841
2842 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2843 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2844 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2845 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2846 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
2847 #: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
2848 msgctxt "BUTTON"
2849 msgid "Add"
2850 msgstr "أضف"
2851
2852 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2853 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2854 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2855 msgid "Incoming email"
2856 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2857
2858 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2859 #: actions/emailsettings.php:155
2860 msgid "I want to post notices by email."
2861 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2862
2863 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2864 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
2865 #. settings.
2866 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2867 msgid "Send email to this address to post new notices."
2868 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2869
2870 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
2871 #. has already been assigned.
2872 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2873 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2874 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2875 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2876
2877 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2878 #: actions/emailsettings.php:190
2879 msgid ""
2880 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2881 "on this server:"
2882 msgstr "لإرسال الإشعارات بالبريد الإلكتروني، يجب أن ننشئ بريدًا فريدًا لك على هذا الخادوم:"
2883
2884 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2885 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2886 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2887 msgctxt "BUTTON"
2888 msgid "New"
2889 msgstr "جديد"
2890
2891 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2892 #: actions/emailsettings.php:205
2893 msgid "Email preferences"
2894 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2895
2896 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2897 #: actions/emailsettings.php:213
2898 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2899 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2900
2901 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2902 #: actions/emailsettings.php:219
2903 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2904 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2905
2906 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2907 #: actions/emailsettings.php:225
2908 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2909 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2910
2911 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2912 #: actions/emailsettings.php:231
2913 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2914 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2915
2916 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2917 #: actions/emailsettings.php:237
2918 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2919 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2920
2921 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2922 #: actions/emailsettings.php:352
2923 msgid "Email preferences saved."
2924 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2925
2926 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2927 #: actions/emailsettings.php:371
2928 msgid "No email address."
2929 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2930
2931 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2932 #: actions/emailsettings.php:379
2933 msgid "Cannot normalize that email address."
2934 msgstr "لا يمكن تطبيع عنوان البريد الإلكتروني هذا."
2935
2936 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2937 #: actions/emailsettings.php:388
2938 msgid "That is already your email address."
2939 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2940
2941 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
2942 #. user.
2943 #: actions/emailsettings.php:392
2944 msgid "That email address already belongs to another user."
2945 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2946
2947 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
2948 #. code.
2949 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
2950 #. confirmation code.
2951 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2952 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
2953 #: actions/smssettings.php:364
2954 msgid "Could not insert confirmation code."
2955 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2956
2957 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2958 #: actions/emailsettings.php:420
2959 msgid ""
2960 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2961 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2962 msgstr "أرسل رمز تحقق إلى عنوان بريدك الإلكتروني الذي أضفته. التمس الرمز وتعليمات استخدامه في صندوق الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)"
2963
2964 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
2965 #. pending.
2966 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
2967 #. is not pending.
2968 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
2969 #. pending.
2970 #: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
2971 #: actions/smssettings.php:397
2972 msgid "No pending confirmation to cancel."
2973 msgstr "لا يوجد تأكيد معلق لتلغيه."
2974
2975 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
2976 #. e-mail address.
2977 #: actions/emailsettings.php:445
2978 msgid "That is the wrong email address."
2979 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2980
2981 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
2982 #. confirmation.
2983 #: actions/emailsettings.php:454
2984 msgid "Could not delete email confirmation."
2985 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2986
2987 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
2988 #. confirmation.
2989 #: actions/emailsettings.php:458
2990 msgid "Email confirmation cancelled."
2991 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2992
2993 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2994 #. TRANS: registered for the active user.
2995 #: actions/emailsettings.php:477
2996 msgid "That is not your email address."
2997 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2998
2999 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
3000 #. address.
3001 #: actions/emailsettings.php:497
3002 msgid "The email address was removed."
3003 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
3004
3005 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
3006 #. e-mail address while no address has been set.
3007 #: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
3008 msgid "No incoming email address."
3009 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
3010
3011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
3012 #. address.
3013 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
3014 #. address.
3015 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
3016 #. settings.
3017 #: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
3018 #: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
3019 msgid "Could not update user record."
3020 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3021
3022 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
3023 #. address.
3024 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3025 #: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
3026 msgid "Incoming email address removed."
3027 msgstr "حُذِف عنوان البريد الإلكتروني الوارد."
3028
3029 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
3030 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3031 #: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
3032 msgid "New incoming email address added."
3033 msgstr "أضيف عنوان بريد إلكتروني وارد جديد."
3034
3035 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
3036 #. TRANS: Title for featured users section.
3037 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
3038 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
3039 #: lib/publicgroupnav.php:84
3040 msgid "Featured users"
3041 msgstr "مستخدمون مميزون"
3042
3043 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
3044 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
3045 #: actions/featured.php:73
3046 #, php-format
3047 msgid "Featured users, page %d"
3048 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
3049
3050 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
3051 #: actions/featured.php:96
3052 #, php-format
3053 msgid "A selection of some great users on %s."
3054 msgstr "عينة لبعض المستخدمين المتميزين على %s."
3055
3056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
3057 #: actions/getfile.php:73
3058 msgid "No such file."
3059 msgstr "الملف المقصود غير موجود."
3060
3061 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
3062 #. access to it.
3063 #: actions/getfile.php:77
3064 msgid "Cannot read file."
3065 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
3068 #. user.
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
3070 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
3071 msgid "Invalid role."
3072 msgstr "دور غير صالح."
3073
3074 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
3075 #. user.
3076 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
3077 #: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
3078 msgid "This role is reserved and cannot be set."
3079 msgstr "هذا الدور مجحوز ولايمكن ضبطه."
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
3082 #. not being allowed to set roles.
3083 #: actions/grantrole.php:74
3084 msgid "You cannot grant user roles on this site."
3085 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3086
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
3088 #. already has that role.
3089 #: actions/grantrole.php:81
3090 msgid "User already has this role."
3091 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3094 #. specifying a to be blocked user profile.
3095 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3096 #. without providing a profile.
3097 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
3098 #. Admin page.
3099 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
3100 #. providing a profile.
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3102 #. specifying a user to work on.
3103 #: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
3104 #: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
3105 #: lib/profileformaction.php:79
3106 msgid "No profile specified."
3107 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
3108
3109 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3110 #. specifying a non-existing profile.
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3112 #. without providing an existing profile.
3113 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
3114 #. Make Admin page.
3115 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
3116 #. existant profile ID.
3117 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
3118 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
3119 #. non-existing profile ID.
3120 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3121 #. specifying an existing user to work on.
3122 #: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
3123 #: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
3124 #: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
3125 msgid "No profile with that ID."
3126 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
3127
3128 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3129 #. specifying a group to block a profile from.
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3131 #. without providing a group.
3132 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
3133 #. Admin page.
3134 #: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
3135 #: actions/makeadmin.php:82
3136 msgid "No group specified."
3137 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
3138
3139 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3140 #. being an admin user.
3141 #: actions/groupblock.php:90
3142 msgid "Only an admin can block group members."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3146 #. user is already blocked from the given group.
3147 #: actions/groupblock.php:94
3148 msgid "User is already blocked from group."
3149 msgstr "المستخدم ممنوع من المجموعة من قبل."
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3152 #. user is not a member of given group.
3153 #: actions/groupblock.php:99
3154 msgid "User is not a member of group."
3155 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
3156
3157 #. TRANS: Title for block user from group page.
3158 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
3159 #: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
3160 msgid "Block user from group"
3161 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
3162
3163 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
3164 #. block.
3165 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
3166 #. blocked from.
3167 #: actions/groupblock.php:161
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
3171 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
3172 "the group in the future."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
3176 #: actions/groupblock.php:183
3177 msgid "Do not block this user from this group."
3178 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة."
3179
3180 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
3181 #: actions/groupblock.php:190
3182 msgid "Block this user from this group."
3183 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة."
3184
3185 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
3186 #. fails because of an application error.
3187 #: actions/groupblock.php:207
3188 msgid "Database error blocking user from group."
3189 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
3190
3191 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
3192 #. providing a group ID.
3193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
3194 #. an ID.
3195 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
3196 #. an ID.
3197 #: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
3198 #: actions/userbyid.php:70
3199 msgid "No ID."
3200 msgstr "لا هوية."
3201
3202 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3203 #. TRANS: Group logo form legend.
3204 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
3205 msgid "Group logo"
3206 msgstr "شعار المجموعة"
3207
3208 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3209 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3210 #: actions/grouplogo.php:151
3211 #, php-format
3212 msgid ""
3213 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3214 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
3215
3216 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3217 #: actions/grouplogo.php:237
3218 msgid "Upload"
3219 msgstr "ارفع"
3220
3221 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3222 #: actions/grouplogo.php:293
3223 msgid "Crop"
3224 msgstr "اقتطع"
3225
3226 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3227 #: actions/grouplogo.php:370
3228 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3229 msgstr "اختر منطقة مربعة من الصورة لتكون الشعار."
3230
3231 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3232 #: actions/grouplogo.php:404
3233 msgid "Logo updated."
3234 msgstr "حُدّث الشعار."
3235
3236 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3237 #: actions/grouplogo.php:407
3238 msgid "Failed updating logo."
3239 msgstr "فشل تحديث الشعار."
3240
3241 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3242 #. TRANS: %s is the name of the group.
3243 #: actions/groupmembers.php:69
3244 #, php-format
3245 msgid "%s group members"
3246 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
3247
3248 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3249 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3250 #. members list.
3251 #: actions/groupmembers.php:74
3252 #, php-format
3253 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3254 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
3255
3256 #. TRANS: Page notice for group members page.
3257 #: actions/groupmembers.php:90
3258 msgid "A list of the users in this group."
3259 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
3260
3261 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
3262 #. without being a group administrator.
3263 #: actions/groupqueue.php:96
3264 msgid "Only the group admin may approve users."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
3268 #. approval to join the group.
3269 #. TRANS: %s is the name of the group.
3270 #: actions/groupqueue.php:106
3271 #, php-format
3272 msgid "%s group members awaiting approval"
3273 msgstr "أعضاء مجموعة %s الذين ينتظرون الموافقة"
3274
3275 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
3276 #. awaiting approval to join the group.
3277 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3278 #. members list.
3279 #: actions/groupqueue.php:111
3280 #, php-format
3281 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
3282 msgstr "أعضاء مجموعة %1$s الذين ينتظرون الموافقة, الصفحة %2$d"
3283
3284 #. TRANS: Page notice for group members page.
3285 #: actions/groupqueue.php:127
3286 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
3287 msgstr "قائمة المستخدمين الذين ينتظرون الموافقة على الاتضمام لهذه المجموعة."
3288
3289 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
3290 #. site name.
3291 #: actions/grouprss.php:137
3292 #, php-format
3293 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3294 msgstr "مستجدات أعضاء %1$s على %2$s!"
3295
3296 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3297 #: actions/groups.php:62
3298 msgctxt "TITLE"
3299 msgid "Groups"
3300 msgstr "المجموعات"
3301
3302 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3303 #. TRANS: %d is the page number.
3304 #: actions/groups.php:66
3305 #, php-format
3306 msgctxt "TITLE"
3307 msgid "Groups, page %d"
3308 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
3309
3310 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
3311 #. name,
3312 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
3313 #. not change them.
3314 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3315 #: actions/groups.php:89
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3319 "interests. After you join a group you can send messages to all other members"
3320 " using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
3321 " for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
3322 "own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3323 msgstr "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3324
3325 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3326 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
3327 #. TRANS: Form legend for group edit form.
3328 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
3329 msgid "Create a new group"
3330 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
3331
3332 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
3333 #. the name of the StatusNet site.
3334 #: actions/groupsearch.php:53
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3338 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3339 msgstr "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3340
3341 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3342 #: actions/groupsearch.php:60
3343 msgid "Group search"
3344 msgstr "بحث في المجموعات"
3345
3346 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
3347 #. for a query.
3348 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3349 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3350 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
3351 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
3352 #: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
3353 msgid "No results."
3354 msgstr "لا نتائج."
3355
3356 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3357 #. were found for a query for a logged in user.
3358 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3359 #: actions/groupsearch.php:87
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
3363 "it](%%action.newgroup%%) yourself."
3364 msgstr "إن لم تعثر على المجموعة التي تبحث عنها بإمكانك [إنشائها](%%action.newgroup%%) بنفسك."
3365
3366 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3367 #. were found for a query for a not logged in user.
3368 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3369 #: actions/groupsearch.php:92
3370 #, php-format
3371 msgid ""
3372 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
3373 "group](%%action.newgroup%%) yourself!"
3374 msgstr "لمَ [تسجل حسابًا](%%action.register%%) و [تنشئ المجموعة](%%action.newgroup%%) بنفسك!"
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3377 #. without being an administrator for the group.
3378 #: actions/groupunblock.php:90
3379 msgid "Only an admin can unblock group members."
3380 msgstr "يمكن فقط لإداري رفع الحجب عن أعضاء المجموعة."
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
3383 #. from a group.
3384 #: actions/groupunblock.php:94
3385 msgid "User is not blocked from group."
3386 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
3387
3388 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
3389 #. because of an unknown error.
3390 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3391 #: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
3392 msgid "Error removing the block."
3393 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
3394
3395 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3396 #: actions/imsettings.php:56
3397 msgid "IM settings"
3398 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
3399
3400 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3401 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3402 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
3403 #. unchanged.
3404 #: actions/imsettings.php:69
3405 #, php-format
3406 msgid ""
3407 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
3408 "Configure your addresses and settings below."
3409 msgstr "يمكنك إرسال واستقبال الإشعارات عبر [المراسلة الفورية](%%doc.im%%). اضبط عنوانك وإعدادتك أدناه."
3410
3411 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3412 #: actions/imsettings.php:90
3413 msgid "IM is not available."
3414 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
3415
3416 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
3417 #. confirmed.
3418 #: actions/imsettings.php:116
3419 #, php-format
3420 msgid "Current confirmed %s address."
3421 msgstr "عنوان %s المُؤكد حاليا."
3422
3423 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3424 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3425 #: actions/imsettings.php:128
3426 #, php-format
3427 msgid ""
3428 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
3429 " with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3430 msgstr "في انتظار تأكيد هذا العنوان. التمس رسالة تحوي مزيدًا من التعليمات في حسابك %1$s. (أأضفت %2$s إلى قائمة أصدقائك؟)"
3431
3432 #. TRANS: Field label for IM address.
3433 #: actions/imsettings.php:141
3434 msgid "IM address"
3435 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
3436
3437 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3438 #: actions/imsettings.php:144
3439 #, php-format
3440 msgid "%s screenname."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3444 #: actions/imsettings.php:165
3445 msgid "IM Preferences"
3446 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
3447
3448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3449 #: actions/imsettings.php:176
3450 msgid "Send me notices"
3451 msgstr "أرسل لي الإشعارات"
3452
3453 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3454 #: actions/imsettings.php:178
3455 msgid "Post a notice when my status changes."
3456 msgstr "أرسل إشعارًا عندما تتغير حالتي."
3457
3458 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3459 #: actions/imsettings.php:180
3460 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3461 msgstr "أرسل لي ردود الأشخاص الذين لست مشتركا بهم."
3462
3463 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3464 #: actions/imsettings.php:183
3465 msgid "Publish a MicroID"
3466 msgstr "انشر هوية مصغرة"
3467
3468 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3469 #: actions/imsettings.php:294
3470 msgid "Could not update IM preferences."
3471 msgstr "تعذّر تحديث تفضيلات المراسلة الفورية."
3472
3473 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3474 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3475 #: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
3476 msgid "Preferences saved."
3477 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3478
3479 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3480 #: actions/imsettings.php:322
3481 msgid "No screenname."
3482 msgstr "لا اسم مستعار."
3483
3484 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
3485 #. address.
3486 #: actions/imsettings.php:328
3487 msgid "No transport."
3488 msgstr "لا نقل."
3489
3490 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3491 #: actions/imsettings.php:336
3492 msgid "Cannot normalize that screenname."
3493 msgstr "لا يمكن تطبيع اسم الشاشة هذا."
3494
3495 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3496 #: actions/imsettings.php:343
3497 msgid "Not a valid screenname."
3498 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
3499
3500 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
3501 #. user.
3502 #: actions/imsettings.php:347
3503 msgid "Screenname already belongs to another user."
3504 msgstr "هذا الاسم المستعار يعود فعلا على مستخدم آخر."
3505
3506 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3507 #: actions/imsettings.php:371
3508 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3509 msgstr "أرسل رمز تأكيد إلى عنوان المراسلة الفورية الذي أضفته."
3510
3511 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
3512 #. address.
3513 #: actions/imsettings.php:398
3514 msgid "That is the wrong IM address."
3515 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
3516
3517 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
3518 #. confirmation.
3519 #: actions/imsettings.php:407
3520 msgid "Could not delete confirmation."
3521 msgstr "تعذّر حذف التأكيد."
3522
3523 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3524 #: actions/imsettings.php:411
3525 msgid "IM confirmation cancelled."
3526 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
3527
3528 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3529 #. TRANS: registered for the active user.
3530 #: actions/imsettings.php:435
3531 msgid "That is not your screenname."
3532 msgstr "هذا ليس اسمك المستعار."
3533
3534 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
3535 #. Messaging address.
3536 #: actions/imsettings.php:450
3537 msgid "The IM address was removed."
3538 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
3541 #. been disabled.
3542 #: actions/invite.php:46
3543 msgid "Invites have been disabled."
3544 msgstr "عُطّلت الدعوات."
3545
3546 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
3547 #. in.
3548 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3549 #: actions/invite.php:50
3550 #, php-format
3551 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3552 msgstr "يجب أن تلج لتدعو مستخدمين آخرين إلى استخدام %s."
3553
3554 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
3555 #. not validate.
3556 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3557 #: actions/invite.php:100
3558 #, php-format
3559 msgid "Invalid email address: %s."
3560 msgstr "عنوان بريد غير صالح: %s."
3561
3562 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3563 #: actions/invite.php:152
3564 msgid "Invitations sent"
3565 msgstr "أرسلت الدعوات"
3566
3567 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3568 #: actions/invite.php:155
3569 msgid "Invite new users"
3570 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
3571
3572 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3573 #. inviting user
3574 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
3575 #. address(es).
3576 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
3577 #. e-mail addresses.
3578 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3579 #: actions/invite.php:176
3580 msgid "You are already subscribed to this user:"
3581 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3582 msgstr[0] ""
3583 msgstr[1] "أنت مشترك فعلا بهؤلاء المستخدمين:"
3584 msgstr[2] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
3585 msgstr[3] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
3586 msgstr[4] ""
3587 msgstr[5] ""
3588
3589 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
3590 #. %2$s is e-mail address).
3591 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
3592 #. %2$s is e-mail address).
3593 #: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
3594 #, php-format
3595 msgctxt "INVITE"
3596 msgid "%1$s (%2$s)"
3597 msgstr "%1$s (%2$s)"
3598
3599 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3600 #. invited user
3601 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
3602 #. number of
3603 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3604 #: actions/invite.php:190
3605 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3606 msgid_plural ""
3607 "These people are already users and you were automatically subscribed to "
3608 "them:"
3609 msgstr[0] ""
3610 msgstr[1] "هذان الشخصان مستخدمان فعلا وتم اشتراكك بهما تلقائيًا:"
3611 msgstr[2] "هذا الشخص مستخدم فعلا وتم اشتراكك به تلقائيًا:"
3612 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مستخدمون فعلا وتم اشتراكك بهم تلقائيًا:"
3613 msgstr[4] ""
3614 msgstr[5] ""
3615
3616 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
3617 #. form is
3618 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
3619 #. of
3620 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3621 #: actions/invite.php:204
3622 msgid "Invitation sent to the following person:"
3623 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3624 msgstr[0] ""
3625 msgstr[1] "أُرسلت الدعوة إلى هذا الشخص:"
3626 msgstr[2] "أُرسلت الدعوتان إلى هذين الشخصين:"
3627 msgstr[3] "أُرسلت الدعوات إلى هؤلاء الأشخاص:"
3628 msgstr[4] ""
3629 msgstr[5] ""
3630
3631 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
3632 #. to
3633 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3634 #: actions/invite.php:214
3635 msgid ""
3636 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3637 "on the site. Thanks for growing the community!"
3638 msgstr "سوف تُبلغ عند قبول دعوتك والتسجيل في الموقع. نشكر لك إنماء مجتمعنا!"
3639
3640 #. TRANS: Form instructions.
3641 #: actions/invite.php:229
3642 msgid ""
3643 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3644 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
3645
3646 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
3647 #. gender-neutral
3648 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
3649 #. $2$s is
3650 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3651 #: actions/invite.php:282
3652 #, php-format
3653 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3654 msgstr "يدعوك %1$s إلى الانضمام إلى %2$s"
3655
3656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
3657 #. in.
3658 #: actions/joingroup.php:57
3659 msgid "You must be logged in to join a group."
3660 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
3661
3662 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3663 #: actions/joingroup.php:134
3664 #, php-format
3665 msgctxt "TITLE"
3666 msgid "%1$s joined group %2$s"
3667 msgstr "انضم %1$s إلى المجموعة %2$s"
3668
3669 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3670 #: actions/joingroup.php:147
3671 msgid "Unknown error joining group."
3672 msgstr "خطأ غير معروف عند الانضمام إلى المجموعة."
3673
3674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
3675 #. member.
3676 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
3677 #. not a member of.
3678 #: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
3679 msgid "You are not a member of that group."
3680 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
3681
3682 #. TRANS: User admin panel title
3683 #: actions/licenseadminpanel.php:54
3684 msgctxt "TITLE"
3685 msgid "License"
3686 msgstr "الرخصة"
3687
3688 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3689 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3690 msgid "License for this StatusNet site"
3691 msgstr "رخصة موقع ستاتس نت هذا"
3692
3693 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
3694 #. admin panel.
3695 #: actions/licenseadminpanel.php:135
3696 msgid "Invalid license selection."
3697 msgstr "اختيار غير صالح للرخصة."
3698
3699 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
3700 #. rights reserved license in the license admin panel.
3701 #: actions/licenseadminpanel.php:146
3702 msgid ""
3703 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
3704 " license."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
3708 #. license admin panel.
3709 #: actions/licenseadminpanel.php:154
3710 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3711 msgstr "رخصة غير صالحة. أقصى طول 255 حرف."
3712
3713 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3714 #. license admin panel.
3715 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3716 msgid "Invalid license URL."
3717 msgstr "مسار رخصة غير صالح."
3718
3719 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3720 #. the license admin panel.
3721 #: actions/licenseadminpanel.php:167
3722 msgid "Invalid license image URL."
3723 msgstr "مسار صورة الرخصة غير صالح."
3724
3725 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3726 #. license admin panel.
3727 #: actions/licenseadminpanel.php:176
3728 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3729 msgstr "يمكن أن تترك مسار الرخصة فارغًا أو أن تضع عنوانًا صالحًا."
3730
3731 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3732 #. the license admin panel.
3733 #: actions/licenseadminpanel.php:185
3734 msgid "License image must be blank or valid URL."
3735 msgstr "يمكن أن تترك مسار صورة الرخصة فارغًا أو أن تضع عنوانًا صالحًا."
3736
3737 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3738 #: actions/licenseadminpanel.php:236
3739 msgid "License selection"
3740 msgstr "اختيار الرخصة"
3741
3742 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3743 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3744 #: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
3745 msgid "Private"
3746 msgstr "خاص"
3747
3748 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3749 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3750 msgid "All Rights Reserved"
3751 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
3752
3753 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3754 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3755 msgid "Creative Commons"
3756 msgstr "المشاع المبدع"
3757
3758 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3759 #: actions/licenseadminpanel.php:253
3760 msgid "Type"
3761 msgstr "النوع"
3762
3763 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3764 #: actions/licenseadminpanel.php:256
3765 msgid "Select a license."
3766 msgstr "اختر رخصة."
3767
3768 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3769 #: actions/licenseadminpanel.php:271
3770 msgid "License details"
3771 msgstr "تفاصيل الرخصة"
3772
3773 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3774 #: actions/licenseadminpanel.php:278
3775 msgid "Owner"
3776 msgstr "المالك"
3777
3778 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3779 #: actions/licenseadminpanel.php:280
3780 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3784 #: actions/licenseadminpanel.php:289
3785 msgid "License Title"
3786 msgstr "عنوان الرخصة"
3787
3788 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3789 #: actions/licenseadminpanel.php:291
3790 msgid "The title of the license."
3791 msgstr "عنوان الرخصة"
3792
3793 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3794 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3795 msgid "License URL"
3796 msgstr "مسار الرخصة"
3797
3798 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3799 #: actions/licenseadminpanel.php:302
3800 msgid "URL for more information about the license."
3801 msgstr "مسار مزيد من المعلومات عن الرخصة."
3802
3803 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3804 #: actions/licenseadminpanel.php:310
3805 msgid "License Image URL"
3806 msgstr "مسار صورة الرخصة"
3807
3808 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3809 #: actions/licenseadminpanel.php:312
3810 msgid "URL for an image to display with the license."
3811 msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة."
3812
3813 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3814 #: actions/licenseadminpanel.php:335
3815 msgid "Save license settings."
3816 msgstr "احفظ إعدادات الرخصة."
3817
3818 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
3819 #. credentials.
3820 #: actions/login.php:95
3821 msgid "Incorrect username or password."
3822 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3823
3824 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3825 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
3826 #. trying to login using "one time password login".
3827 #: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
3828 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3829 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3830
3831 #. TRANS: Page title for login page.
3832 #: actions/login.php:155
3833 msgid "Login"
3834 msgstr "لُج"
3835
3836 #. TRANS: Form legend on login page.
3837 #: actions/login.php:173
3838 msgid "Login to site"
3839 msgstr "لُج إلى الموقع"
3840
3841 #. TRANS: Field label on login page.
3842 #: actions/login.php:177
3843 msgid "Username or email address"
3844 msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
3845
3846 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3847 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3848 #: actions/login.php:185 actions/register.php:482
3849 msgid "Remember me"
3850 msgstr "تذكّرني"
3851
3852 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3853 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3854 #: actions/login.php:187 actions/register.php:485
3855 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3856 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3857
3858 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3859 #: actions/login.php:192
3860 msgctxt "BUTTON"
3861 msgid "Login"
3862 msgstr "لُج"
3863
3864 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3865 #: actions/login.php:199
3866 msgid "Lost or forgotten password?"
3867 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3868
3869 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
3870 #. settings.
3871 #: actions/login.php:218
3872 msgid ""
3873 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3874 "changing your settings."
3875 msgstr "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3876
3877 #. TRANS: Form instructions on login page.
3878 #: actions/login.php:223
3879 msgid "Login with your username and password."
3880 msgstr "لُج باسم مستخدمك وكلمة سرك."
3881
3882 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
3883 #. links in the form [Link text](Link).
3884 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3885 #: actions/login.php:228
3886 #, php-format
3887 msgid ""
3888 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3889 msgstr "ليس لديك حساب؟ [سجل](%%action.register%%) حسابًا جديدًا."
3890
3891 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3892 #. Make Admin page while not an admin.
3893 #: actions/makeadmin.php:93
3894 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3895 msgstr "يمكن فقط للإداري أن يجعل مستخدمًا آخرًا إداريًا."
3896
3897 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3898 #. Make Admin page who already is admin.
3899 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
3900 #. already admin for.
3901 #: actions/makeadmin.php:98
3902 #, php-format
3903 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3904 msgstr "%1$s إداري بالفعل لمجموعة \"%2$s\"."
3905
3906 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3907 #. Make Admin page fails
3908 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3909 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
3910 #. for.
3911 #: actions/makeadmin.php:137
3912 #, php-format
3913 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3914 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3915
3916 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3917 #. Make Admin page fails
3918 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3919 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
3920 #. admin for.
3921 #: actions/makeadmin.php:153
3922 #, php-format
3923 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3924 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3925
3926 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
3927 #. providing a status.
3928 #: actions/microsummary.php:70
3929 msgid "No current status."
3930 msgstr "لا حالة جارية."
3931
3932 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3933 #: actions/newapplication.php:51
3934 msgid "New application"
3935 msgstr "تطبيق جديد"
3936
3937 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3938 #: actions/newapplication.php:87
3939 msgid "Use this form to register a new application."
3940 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3941
3942 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
3943 #. application" form.
3944 #: actions/newapplication.php:124
3945 msgid "Source URL is required."
3946 msgstr "المسار المصدر مطلوب."
3947
3948 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
3949 #. in the database through the "New application" form.
3950 #: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
3951 msgid "Could not create application."
3952 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3953
3954 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
3955 #. application logo.
3956 #: actions/newapplication.php:204
3957 msgid "Invalid image."
3958 msgstr "صورة غير صالحة."
3959
3960 #. TRANS: Title for form to create a group.
3961 #: actions/newgroup.php:58
3962 msgid "New group"
3963 msgstr "مجموعة جديدة"
3964
3965 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
3966 #. banned.
3967 #: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
3968 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3969 msgstr "لا يسمح لك بإنشاء مجموعات على هذا الموقع."
3970
3971 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3972 #: actions/newgroup.php:87
3973 msgid "Use this form to create a new group."
3974 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3975
3976 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3977 #: actions/newnotice.php:63
3978 msgid "Notice posted"
3979 msgstr "أُرسل الإشعار"
3980
3981 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3982 #: actions/newnotice.php:66
3983 msgctxt "TITLE"
3984 msgid "New notice"
3985 msgstr "إشعار جديد"
3986
3987 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3988 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
3989 #. without providing content for the reply.
3990 #: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
3991 msgid "No content!"
3992 msgstr "لا محتوى!"
3993
3994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
3995 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
3996 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
3997 #. contains too many characters.
3998 #: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
3999 #, php-format
4000 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
4001 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
4002 msgstr[0] ""
4003 msgstr[1] ""
4004 msgstr[2] ""
4005 msgstr[3] ""
4006 msgstr[4] ""
4007 msgstr[5] ""
4008
4009 #: actions/newnotice.php:196
4010 msgid "Saved the notice!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
4014 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4015 #: actions/noticesearch.php:95
4016 #, php-format
4017 msgid ""
4018 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
4019 " by spaces; they must be 3 characters or more."
4020 msgstr "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4021
4022 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
4023 #: actions/noticesearch.php:106
4024 msgid "Text search"
4025 msgstr "بحث في النصوص"
4026
4027 #. TRANS: Test in RSS notice search.
4028 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4029 #: actions/noticesearch.php:121
4030 #, php-format
4031 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
4032 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4033
4034 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
4035 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
4036 #: actions/noticesearch.php:161
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "Be the first to [post on this "
4040 "topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4041 msgstr "كن أول من [يكتب عن هذا الموضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4042
4043 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
4044 #. results.
4045 #. TRANS: This message contains Markdown links.
4046 #: actions/noticesearch.php:166
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
4050 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4051 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%%%action.register%%%%) وتكون أول من [ينشر عن هذا الموضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4052
4053 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
4054 #: actions/noticesearchrss.php:95
4055 #, php-format
4056 msgid "Updates with \"%s\""
4057 msgstr "مستجدات فيها \"%s\""
4058
4059 #. TRANS: RSS notice search feed description.
4060 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4061 #: actions/noticesearchrss.php:99
4062 #, php-format
4063 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
4064 msgstr "المستجدات التي تطابق عبارة \"%1$s\" في %2$s."
4065
4066 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
4067 #: actions/nudge.php:85
4068 msgid ""
4069 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
4070 "address yet."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
4074 #: actions/nudge.php:94
4075 msgid "Nudge sent"
4076 msgstr "أرسل التنبيه"
4077
4078 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
4079 #: actions/nudge.php:98
4080 msgid "Nudge sent!"
4081 msgstr "أُرسل التنبيه!"
4082
4083 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
4084 #. application list.
4085 #: actions/oauthappssettings.php:59
4086 msgid "You must be logged in to list your applications."
4087 msgstr "يجب أن تكون والجا لعرض تطبيقاتك."
4088
4089 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4090 #: actions/oauthappssettings.php:74
4091 msgid "OAuth applications"
4092 msgstr "تطبيقات OAuth"
4093
4094 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4095 #: actions/oauthappssettings.php:86
4096 msgid "Applications you have registered"
4097 msgstr "التطبيقات التي سجلتها"
4098
4099 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4100 #: actions/oauthappssettings.php:139
4101 #, php-format
4102 msgid "You have not registered any applications yet."
4103 msgstr "لم تسجل أي تطبيق إلى الآن."
4104
4105 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4106 #: actions/oauthconnectionssettings.php:68
4107 msgid "Connected applications"
4108 msgstr "التطبيقات المتصلة"
4109
4110 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4111 #: actions/oauthconnectionssettings.php:79
4112 msgid "The following connections exist for your account."
4113 msgstr "توجد الارتباطات التالية بحسابك."
4114
4115 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
4116 #. not being a user of it.
4117 #: actions/oauthconnectionssettings.php:164
4118 msgid "You are not a user of that application."
4119 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
4120
4121 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4122 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4123 #: actions/oauthconnectionssettings.php:178
4124 #, php-format
4125 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4126 msgstr "غير قادر على سحب الصلاحية للتطبيق: %s."
4127
4128 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4129 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
4130 #. token.
4131 #: actions/oauthconnectionssettings.php:196
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4135 "with %2$s."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4139 #: actions/oauthconnectionssettings.php:207
4140 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4141 msgstr "لم تسمح لأي تطبيق بإستعمال حسابك."
4142
4143 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4144 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4145 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4146 #: actions/oauthconnectionssettings.php:227
4147 #, php-format
4148 msgid ""
4149 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4150 "this instance of StatusNet."
4151 msgstr "هل أنت مطوِّر؟ [سجّل تطبيق عميل OAuth](%s) لتستخدمه مع هذا الموقع."
4152
4153 #. TRANS: Page title for profile settings.
4154 #: actions/oldschoolsettings.php:58
4155 msgid "Old school UI settings"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4159 #: actions/oldschoolsettings.php:69
4160 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4164 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4165 #: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
4166 #: lib/adminpanelaction.php:135
4167 msgid "Settings saved."
4168 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4169
4170 #: actions/oldschoolsettings.php:160
4171 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/oldschoolsettings.php:164
4175 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Button text to save a list.
4179 #: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
4180 msgid "Save"
4181 msgstr "احفظ"
4182
4183 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4184 #: actions/opensearch.php:64
4185 msgid "People Search"
4186 msgstr "بحث في الأشخاص"
4187
4188 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
4189 #: actions/opensearch.php:68
4190 msgid "Notice Search"
4191 msgstr "بحث الإشعارات"
4192
4193 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
4194 #. already logged in.
4195 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
4196 #. in.
4197 #: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
4198 msgid "Already logged in."
4199 msgstr "والج بالفعل."
4200
4201 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4202 #. without specifying a user.
4203 #: actions/otp.php:69
4204 msgid "No user ID specified."
4205 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
4206
4207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4208 #. without specifying a login token.
4209 #: actions/otp.php:83
4210 msgid "No login token specified."
4211 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
4212
4213 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4214 #. without requesting a login token.
4215 #: actions/otp.php:90
4216 msgid "No login token requested."
4217 msgstr "لا طلب استيثاق."
4218
4219 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4220 #. specifying an invalid login token.
4221 #: actions/otp.php:95
4222 msgid "Invalid login token specified."
4223 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
4224
4225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4226 #. specifying an expired login token.
4227 #: actions/otp.php:104
4228 msgid "Login token expired."
4229 msgstr "توكن الدخول انتهى."
4230
4231 #. TRANS: Title for page where to change password.
4232 #: actions/passwordsettings.php:59
4233 msgctxt "TITLE"
4234 msgid "Change password"
4235 msgstr "تغيير كلمة السر"
4236
4237 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
4238 #: actions/passwordsettings.php:71
4239 msgid "Change your password."
4240 msgstr "غيّر كلمة سرك."
4241
4242 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
4243 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4244 #: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
4245 msgid "Password change"
4246 msgstr "تغيير كلمة السر"
4247
4248 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4249 #: actions/passwordsettings.php:108
4250 msgid "Old password"
4251 msgstr "كلمة السر القديمة"
4252
4253 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4254 #. TRANS: Field label for password reset form.
4255 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
4256 msgid "New password"
4257 msgstr "كلمة السر الجديدة"
4258
4259 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4260 #. TRANS: Field title on account registration page.
4261 #: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
4262 msgid "6 or more characters."
4263 msgstr "6 أحرف أو أكثر."
4264
4265 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
4266 #. password should be typed a second time.
4267 #: actions/passwordsettings.php:119
4268 msgctxt "LABEL"
4269 msgid "Confirm"
4270 msgstr "أكّد"
4271
4272 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4273 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
4274 #. to be typed again.
4275 #. TRANS: Field title on account registration page.
4276 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
4277 #: actions/register.php:420
4278 msgid "Same as password above."
4279 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه."
4280
4281 #. TRANS: Button text on page where to change password.
4282 #: actions/passwordsettings.php:126
4283 msgctxt "BUTTON"
4284 msgid "Change"
4285 msgstr "غيّر"
4286
4287 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4288 #: actions/passwordsettings.php:177
4289 msgid "Incorrect old password."
4290 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة."
4291
4292 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4293 #: actions/passwordsettings.php:194
4294 msgid "Error saving user; invalid."
4295 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
4296
4297 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
4298 #. password change
4299 #. TRANS: could not be made because of a server error.
4300 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4301 #: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
4302 msgid "Cannot save new password."
4303 msgstr "!تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
4304
4305 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
4306 #: actions/passwordsettings.php:207
4307 msgid "Password saved."
4308 msgstr "حُفظت كلمة السر."
4309
4310 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:58
4312 msgid "Paths"
4313 msgstr "المسارات"
4314
4315 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4317 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4318 msgstr "إعدادات المسارات والخوادم لموقع ستاتس نت هذا."
4319
4320 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4321 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:154
4323 #, php-format
4324 msgid "Theme directory not readable: %s."
4325 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
4326
4327 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4328 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:162
4330 #, php-format
4331 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4332 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
4333
4334 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4335 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:172
4337 #, php-format
4338 msgid "Locales directory not readable: %s."
4339 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
4340
4341 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4342 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:180
4344 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4345 msgstr "خادوم SSL غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
4346
4347 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:226
4349 msgid "Site"
4350 msgstr "الموقع"
4351
4352 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:367
4355 msgid "Server"
4356 msgstr "خادوم"
4357
4358 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:234
4360 msgid "Site's server hostname."
4361 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
4362
4363 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:376
4366 msgid "Path"
4367 msgstr "المسار"
4368
4369 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4371 msgid "Site path."
4372 msgstr "مسار الموقع."
4373
4374 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:248
4376 msgid "Locale directory"
4377 msgstr "دليل المحليات"
4378
4379 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:250
4381 msgid "Directory path to locales."
4382 msgstr "مسار دليل المحليات."
4383
4384 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:257
4386 msgid "Fancy URLs"
4387 msgstr "مسارات فاخرة"
4388
4389 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:260
4391 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
4392 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
4393
4394 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4395 #: actions/pathsadminpanel.php:268
4396 msgctxt "LEGEND"
4397 msgid "Theme"
4398 msgstr "السمة"
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:277
4402 msgid "Server for themes."
4403 msgstr "خادوم السمات."
4404
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:286
4407 msgid "Web path to themes."
4408 msgstr "المسار على الشبكة للسمات."
4409
4410 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
4412 #: actions/pathsadminpanel.php:437
4413 msgid "SSL server"
4414 msgstr "خادوم SSL"
4415
4416 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4417 #: actions/pathsadminpanel.php:295
4418 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4419 msgstr "خادوم SSL للسمات (مبدئيًا نفس خادوم SSL)."
4420
4421 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4422 #: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
4423 msgid "SSL path"
4424 msgstr "مسار SSL"
4425
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4427 #: actions/pathsadminpanel.php:304
4428 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4429 msgstr ""
4430
4431 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4432 #: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
4433 msgid "Directory"
4434 msgstr "الدليل"
4435
4436 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4437 #: actions/pathsadminpanel.php:313
4438 msgid "Directory where themes are located."
4439 msgstr "الدليل الذي فيه السمات."
4440
4441 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:322
4443 msgid "Avatars"
4444 msgstr "أفتارات"
4445
4446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4447 #: actions/pathsadminpanel.php:329
4448 msgid "Avatar server"
4449 msgstr "خادوم الأفتارات"
4450
4451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4452 #: actions/pathsadminpanel.php:331
4453 msgid "Server for avatars."
4454 msgstr "خادوم الأفتارت."
4455
4456 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4457 #: actions/pathsadminpanel.php:338
4458 msgid "Avatar path"
4459 msgstr "مسار الأفتارات"
4460
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4462 #: actions/pathsadminpanel.php:340
4463 msgid "Web path to avatars."
4464 msgstr "مسار الويب للصور الرمزية."
4465
4466 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4467 #: actions/pathsadminpanel.php:347
4468 msgid "Avatar directory"
4469 msgstr "دليل الأفتارات"
4470
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4472 #: actions/pathsadminpanel.php:349
4473 msgid "Directory where avatars are located."
4474 msgstr "الدليل الذي فيه الأفتارات."
4475
4476 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4477 #: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
4478 msgid "Attachments"
4479 msgstr "المرفقات"
4480
4481 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4482 #: actions/pathsadminpanel.php:369
4483 msgid "Server for attachments."
4484 msgstr "خادوم المرفقات."
4485
4486 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4487 #: actions/pathsadminpanel.php:378
4488 msgid "Web path to attachments."
4489 msgstr "مشار الشبكة للمرفقات."
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4492 #: actions/pathsadminpanel.php:387
4493 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4494 msgstr "خادوم مرفقات صفحات SSL."
4495
4496 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4497 #: actions/pathsadminpanel.php:396
4498 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4502 #: actions/pathsadminpanel.php:405
4503 msgid "Directory where attachments are located."
4504 msgstr "الدليل الذي فيه المرفقات."
4505
4506 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4507 #: actions/pathsadminpanel.php:414
4508 msgctxt "LEGEND"
4509 msgid "SSL"
4510 msgstr "SSL"
4511
4512 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4513 #. SSL").
4514 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4515 msgid "Never"
4516 msgstr "مطلقا"
4517
4518 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4519 #. SSL").
4520 #: actions/pathsadminpanel.php:421
4521 msgid "Sometimes"
4522 msgstr "أحيانًا"
4523
4524 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4525 #. SSL").
4526 #: actions/pathsadminpanel.php:423
4527 msgid "Always"
4528 msgstr "دائمًا"
4529
4530 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4531 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4532 msgid "Use SSL"
4533 msgstr "استخدم SSL"
4534
4535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4536 #: actions/pathsadminpanel.php:429
4537 msgid "When to use SSL."
4538 msgstr "متى أستخدم SSL."
4539
4540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4541 #: actions/pathsadminpanel.php:439
4542 msgid "Server to direct SSL requests to."
4543 msgstr "الخادوم الذي ستوجه طلبات SSL إليه."
4544
4545 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4546 #: actions/pathsadminpanel.php:456
4547 msgid "Save path settings."
4548 msgstr "احفظ إعدادت المسارات."
4549
4550 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4551 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4552 #: actions/peoplesearch.php:54
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4556 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4557 msgstr "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
4558
4559 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4560 #: actions/peoplesearch.php:61
4561 msgid "People search"
4562 msgstr "بحث في الأشخاص"
4563
4564 #. TRANS: Title for list page.
4565 #. TRANS: %s is a list.
4566 #: actions/peopletag.php:57
4567 #, php-format
4568 msgid "Public list %s"
4569 msgstr "اللائحة العامة %s"
4570
4571 #. TRANS: Title for list page.
4572 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4573 #: actions/peopletag.php:61
4574 #, php-format
4575 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4576 msgstr "اللائحة العامة %1$s، الصفحة %2$d"
4577
4578 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4579 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4580 #. [description](link).
4581 #: actions/peopletag.php:104
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4585 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4586 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
4587 " track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4588 msgstr "تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4589
4590 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4591 #: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
4592 #: actions/showprofiletag.php:68
4593 msgid "No tagger."
4594 msgstr ""
4595
4596 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4597 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4598 #: actions/peopletagged.php:109
4599 #, php-format
4600 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4601 msgstr "المدرجون في %1$s من %2$s"
4602
4603 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4604 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4605 #: actions/peopletagged.php:114
4606 #, php-format
4607 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4608 msgstr "المدرجون في %1$s من %2$s، الصفحة %3$d"
4609
4610 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4611 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4612 #: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
4613 msgid "Creator"
4614 msgstr "المنشئ"
4615
4616 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4617 #: actions/peopletagsbyuser.php:53
4618 msgid "Private lists by you"
4619 msgstr "لائحاتك الخاصة"
4620
4621 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4622 #: actions/peopletagsbyuser.php:56
4623 msgid "Public lists by you"
4624 msgstr "لائحاتك العامة"
4625
4626 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4627 #: actions/peopletagsbyuser.php:59
4628 msgid "Lists by you"
4629 msgstr "لائحاتك"
4630
4631 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4632 #. TRANS: %s is a user nickname.
4633 #: actions/peopletagsbyuser.php:63
4634 #, php-format
4635 msgid "Lists by %s"
4636 msgstr "لائحات %s"
4637
4638 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4640 #: actions/peopletagsbyuser.php:67
4641 #, php-format
4642 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4643 msgstr "لائحات %1$s، الصفحة %2$d"
4644
4645 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
4646 #. lists.
4647 #: actions/peopletagsbyuser.php:130
4648 msgid "You cannot view others' private lists"
4649 msgstr "لا يمكن أن تشاهد لائحات الآخرين الخاصة."
4650
4651 #. TRANS: Mode selector label.
4652 #: actions/peopletagsbyuser.php:155
4653 msgid "Mode"
4654 msgstr "النمط"
4655
4656 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4657 #: actions/peopletagsbyuser.php:165
4658 #, php-format
4659 msgid "Lists for %s"
4660 msgstr "لائحات %s"
4661
4662 #. TRANS: Fieldset legend.
4663 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4664 #: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
4665 msgid "Select tag to filter"
4666 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4667
4668 #. TRANS: Checkbox title.
4669 #: actions/peopletagsbyuser.php:188
4670 msgid "Show private tags."
4671 msgstr "عرض الوسوم الخاصة"
4672
4673 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4674 #: actions/peopletagsbyuser.php:190
4675 msgctxt "LABEL"
4676 msgid "Public"
4677 msgstr "عمومي"
4678
4679 #. TRANS: Checkbox title.
4680 #: actions/peopletagsbyuser.php:192
4681 msgid "Show public tags."
4682 msgstr "أظهر الوسوم العمومية."
4683
4684 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4685 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4686 #: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
4687 msgctxt "BUTTON"
4688 msgid "Go"
4689 msgstr "اذهب"
4690
4691 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
4692 #. a user.
4693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4694 #. [description](links).
4695 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4696 #: actions/peopletagsbyuser.php:211
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
4700 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4701 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4702 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4703 "the list's timeline."
4704 msgstr "هذه اللائحات التي أنشأها **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%%%site.name%%%% خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4705
4706 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
4707 #. are none.
4708 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4709 #. [description](links).
4710 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4711 #: actions/peopletagsbyuser.php:274
4712 #, php-format
4713 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4714 msgstr "لم ينشئ %s أي [لائحات](%%%%doc.lists%%%%) إلى الآن."
4715
4716 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4717 #: actions/peopletagsforuser.php:50
4718 #, php-format
4719 msgid "Lists with %s in them"
4720 msgstr "اللائحات التي فيها %s"
4721
4722 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4723 #: actions/peopletagsforuser.php:53
4724 #, php-format
4725 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4726 msgstr "اللائحات التي فيها %1$s، الصفحة %2$d"
4727
4728 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4729 #. for a user.
4730 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4731 #. [description](links).
4732 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4733 #: actions/peopletagsforuser.php:110
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
4737 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4738 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4739 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4740 "the list's timeline."
4741 msgstr "هذه لائحات **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4742
4743 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
4744 #. when there are none.
4745 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4746 #. [description](links).
4747 #. TRANS: %s is a user nickname.
4748 #: actions/peopletagsforuser.php:146
4749 #, php-format
4750 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4751 msgstr "لم [يدرج](%%%%doc.lists%%%%) أحد %s إلى الآن."
4752
4753 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4754 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4755 #: actions/peopletagsubscribers.php:109
4756 #, php-format
4757 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4758 msgstr "المشتركون باللائحة %1$s التي أنشأها %2$s"
4759
4760 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4761 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4762 #: actions/peopletagsubscribers.php:114
4763 #, php-format
4764 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4765 msgstr "المشتركون باللائحة %1$s التي أنشأها %2$s، الصفحة %3$d"
4766
4767 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4768 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4769 #: actions/peopletagsubscriptions.php:51
4770 #, php-format
4771 msgid "Lists subscribed to by %s"
4772 msgstr "اللائحات التي %s مشترك بها"
4773
4774 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4775 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4776 #: actions/peopletagsubscriptions.php:55
4777 #, php-format
4778 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4779 msgstr "اللائحات التي %1$s مشترك بها، الصفحة %2$d"
4780
4781 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4782 #. subscribed to by a user.
4783 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4784 #. [description](links).
4785 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4786 #: actions/peopletagsubscriptions.php:112
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4790 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
4791 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
4793 " are doing by subscribing to the list's timeline."
4794 msgstr "هذه اللائحات التي أنشأها **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
4795
4796 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4797 #: actions/plugindisable.php:68
4798 msgctxt "plugin"
4799 msgid "Disabled"
4800 msgstr "معطل"
4801
4802 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4803 #. TRANS: Do not translate POST.
4804 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
4805 #. than POST.
4806 #. TRANS: Do not translate POST.
4807 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4808 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
4809 #: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
4810 msgid "This action only accepts POST requests."
4811 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4812
4813 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
4814 #. without access rights.
4815 #: actions/pluginenable.php:102
4816 msgid "You cannot administer plugins."
4817 msgstr "لا يمكنك إدارة الملحقات."
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
4820 #. existing plugin.
4821 #: actions/pluginenable.php:109
4822 msgid "No such plugin."
4823 msgstr "الملحق المقصود غير موجود."
4824
4825 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4826 #: actions/pluginenable.php:157
4827 msgctxt "plugin"
4828 msgid "Enabled"
4829 msgstr "ممكن"
4830
4831 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4832 #: actions/pluginsadminpanel.php:53
4833 msgctxt "TITLE"
4834 msgid "Plugins"
4835 msgstr "الملحقات"
4836
4837 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4838 #: actions/pluginsadminpanel.php:64
4839 msgid ""
4840 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
4841 "href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
4842 "more details."
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Admin form section header
4846 #: actions/pluginsadminpanel.php:79
4847 msgid "Default plugins"
4848 msgstr "الملحقات المبدئية"
4849
4850 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4851 #: actions/pluginsadminpanel.php:102
4852 msgid ""
4853 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
4857 #. profile.
4858 #. TRANS: %s is a field name.
4859 #: actions/profilecompletion.php:106
4860 #, php-format
4861 msgid "Unidentified field %s."
4862 msgstr "الحقل %s غير معروف."
4863
4864 #. TRANS: Page title.
4865 #: actions/profilecompletion.php:130
4866 msgctxt "TITLE"
4867 msgid "Search results"
4868 msgstr "نتائج البحث"
4869
4870 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4871 #: actions/profilecompletion.php:160
4872 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4873 msgstr "يجب أن تكون جملة البحث مكونة من ثلاثة أحرف على الأقل."
4874
4875 #. TRANS: Page title for profile settings.
4876 #: actions/profilesettings.php:55
4877 msgid "Profile settings"
4878 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
4879
4880 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4881 #: actions/profilesettings.php:66
4882 msgid ""
4883 "You can update your personal profile info here so people know more about "
4884 "you."
4885 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
4886
4887 #. TRANS: Profile settings form legend.
4888 #: actions/profilesettings.php:94
4889 msgid "Profile information"
4890 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
4891
4892 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4893 #. TRANS: Field title on account registration page.
4894 #. TRANS: Field title on group edit form.
4895 #: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
4896 #: lib/groupeditform.php:150
4897 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4898 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا، بدون نقاط أو مسافات."
4899
4900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4901 #. TRANS: Field label on account registration page.
4902 #. TRANS: Field label on group edit form.
4903 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
4904 #: lib/groupeditform.php:154
4905 msgid "Full name"
4906 msgstr "الاسم الكامل"
4907
4908 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4909 #. TRANS: Field label on account registration page.
4910 #. TRANS: Form input field label.
4911 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4912 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
4913 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
4914 msgid "Homepage"
4915 msgstr "الصفحة الرئيسية"
4916
4917 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4918 #. TRANS: Field title on account registration page.
4919 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
4920 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4921 msgstr "مسار موقعك أو مدونتك أو صفحتك على موقع آخر."
4922
4923 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4924 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4925 #. TRANS: biography (%d).
4926 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4927 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4928 #. TRANS: biography (%d).
4929 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
4930 #, php-format
4931 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4932 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4933 msgstr[0] "صف نفسك واهتماماتك بلا أحرف."
4934 msgstr[1] "صف نفسك واهتماماتك في حرف واحد."
4935 msgstr[2] "صف نفسك واهتماماتك في حرفين."
4936 msgstr[3] "صف نفسك واهتماماتك في %d أحرف."
4937 msgstr[4] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرفًا."
4938 msgstr[5] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرف."
4939
4940 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4941 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4942 #: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
4943 msgid "Describe yourself and your interests."
4944 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
4945
4946 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4947 #. TRANS: their biography.
4948 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4949 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
4950 msgid "Bio"
4951 msgstr "السيرة"
4952
4953 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4954 #. TRANS: Field label on account registration page.
4955 #. TRANS: Field label on group edit form.
4956 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4957 #: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
4958 #: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
4959 msgid "Location"
4960 msgstr "الموقع"
4961
4962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4963 #. TRANS: Field title on account registration page.
4964 #: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
4965 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4966 msgstr "مكان وجودك ، مثل \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
4967
4968 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4969 #: actions/profilesettings.php:149
4970 msgid "Share my current location when posting notices"
4971 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
4972
4973 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4974 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4975 #. TRANS: %s is a group name.
4976 #: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
4977 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
4978 msgid "Tags"
4979 msgstr "الوسوم"
4980
4981 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4982 #: actions/profilesettings.php:160
4983 msgid ""
4984 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4985 "separated."
4986 msgstr "وسومك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4987
4988 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4989 #: actions/profilesettings.php:165
4990 msgid "Language"
4991 msgstr "اللغة"
4992
4993 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4994 #: actions/profilesettings.php:167
4995 msgid "Preferred language."
4996 msgstr "اللغة المفضلة."
4997
4998 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4999 #: actions/profilesettings.php:177
5000 msgid "Timezone"
5001 msgstr "المنطقة الزمنية"
5002
5003 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
5004 #: actions/profilesettings.php:179
5005 msgid "What timezone are you normally in?"
5006 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
5007
5008 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
5009 #: actions/profilesettings.php:185
5010 msgid ""
5011 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
5012 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
5013
5014 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
5015 #. when someone else tries to subscribe to your updates.
5016 #: actions/profilesettings.php:193
5017 msgid "Subscription policy"
5018 msgstr "سياسة الاشتراكات"
5019
5020 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5021 #: actions/profilesettings.php:195
5022 msgid "Let anyone follow me"
5023 msgstr "اسمح لأي شخص بمتابعتي"
5024
5025 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5026 #: actions/profilesettings.php:197
5027 msgid "Ask me first"
5028 msgstr "اسألني أولا"
5029
5030 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
5031 #: actions/profilesettings.php:199
5032 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
5033 msgstr "هل يحتاج الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك؟"
5034
5035 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
5036 #: actions/profilesettings.php:207
5037 msgid "Make updates visible only to my followers"
5038 msgstr "لا تجعل إشعاراتي تظهر إلا لمتابعيّ"
5039
5040 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5041 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
5042 #. timezone.
5043 #: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
5044 msgid "Timezone not selected."
5045 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
5046
5047 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5048 #: actions/profilesettings.php:295
5049 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5053 #. TRANS: %s is an invalid tag.
5054 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
5055 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5056 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
5057 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5058 #: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
5059 #: lib/command.php:406
5060 #, php-format
5061 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
5062 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
5063
5064 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
5065 #. to
5066 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
5067 #: actions/profilesettings.php:345
5068 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
5072 #. could not be updated.
5073 #: actions/profilesettings.php:405
5074 msgid "Could not save location prefs."
5075 msgstr "لم أتمكن من حفظ تفضيلات الموقع."
5076
5077 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
5078 #. saved.
5079 #: actions/profilesettings.php:425
5080 msgid "Could not save tags."
5081 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5082
5083 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
5084 #. logged in user from a backup.
5085 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
5086 #. backup.
5087 #: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
5088 msgid "Restore account"
5089 msgstr "استعد الحساب"
5090
5091 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
5092 #. the page limit.
5093 #. TRANS: %s is the page limit.
5094 #: actions/public.php:78
5095 #, php-format
5096 msgid "Beyond the page limit (%s)."
5097 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
5098
5099 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
5100 #: actions/public.php:98
5101 msgid "Could not retrieve public timeline."
5102 msgstr "لم يمكن استرداد الخط الزمني العلني."
5103
5104 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
5105 #. TRANS: %d is the page number.
5106 #: actions/public.php:135
5107 #, php-format
5108 msgid "Public timeline, page %d"
5109 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
5110
5111 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
5112 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
5113 #: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
5114 msgid "Public timeline"
5115 msgstr "المسار الزمني العام"
5116
5117 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5118 #: actions/public.php:173
5119 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
5120 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آكتفتي ستريمز جيسن)"
5121
5122 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5123 #: actions/public.php:176
5124 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
5125 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإس​إس 1.0)"
5126
5127 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5128 #: actions/public.php:181
5129 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
5130 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإس​إس 2.0)"
5131
5132 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5133 #: actions/public.php:186
5134 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
5135 msgstr "تغذية المسار الزمني العام (أتوم)"
5136
5137 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
5138 #: actions/public.php:192
5139 #, php-format
5140 msgid ""
5141 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
5142 " yet."
5143 msgstr "هذا هو المسار الزمني العام ل%%site.name%% لكن لم يرسل أحد شيئًا حتى الآن."
5144
5145 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5146 #. notices for a logged in user.
5147 #: actions/public.php:196
5148 msgid "Be the first to post!"
5149 msgstr "كن أول من يُرسل!"
5150
5151 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5152 #. notices for a not logged in user.
5153 #: actions/public.php:201
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
5157 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يرسل!"
5158
5159 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
5160 #. view the public feed of notices.
5161 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5162 #: actions/public.php:271
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5166 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
5168 "share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
5169 "more](%%doc.help%%))"
5170 msgstr "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/).  [انضم الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! ([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
5171
5172 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
5173 #. public feed of notices.
5174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5175 #: actions/public.php:278
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5179 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5180 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5181 msgstr "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
5182
5183 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
5184 #: actions/publicrss.php:106
5185 #, php-format
5186 msgid "%s updates from everyone."
5187 msgstr "مستجدات %s من الجميع."
5188
5189 #. TRANS: Title for public tag cloud.
5190 #: actions/publictagcloud.php:57
5191 msgid "Public tag cloud"
5192 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
5193
5194 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
5195 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
5196 #: actions/publictagcloud.php:65
5197 #, php-format
5198 msgid "These are most popular recent tags on %s"
5199 msgstr "هذه الأوسمة الحديثة الأكثر شعبية على %s"
5200
5201 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5202 #. between
5203 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5204 #. "]("
5205 #. TRANS: and do not change the URL part.
5206 #: actions/publictagcloud.php:74
5207 #, php-format
5208 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
5209 msgstr "لم ينشر أحد إشعارا ب[وسم](%%doc.tags%%) إلى الآن."
5210
5211 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
5212 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5213 #: actions/publictagcloud.php:79
5214 msgid "Be the first to post one!"
5215 msgstr "كن أول من يُرسل!"
5216
5217 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
5218 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5219 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5220 #. between
5221 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5222 #. "]("
5223 #. TRANS: and do not change the URL part.
5224 #: actions/publictagcloud.php:87
5225 #, php-format
5226 msgid ""
5227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
5228 "one!"
5229 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يرسل!"
5230
5231 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
5232 #. logged in.
5233 #: actions/recoverpassword.php:37
5234 msgid "You are already logged in!"
5235 msgstr "أنت والج بالفعل!"
5236
5237 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
5238 #: actions/recoverpassword.php:63
5239 msgid "No such recovery code."
5240 msgstr "رمز الاستعادة هذا غير موجود."
5241
5242 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
5243 #. submitted.
5244 #: actions/recoverpassword.php:67
5245 msgid "Not a recovery code."
5246 msgstr "ليس رمز استعادة."
5247
5248 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
5249 #. a user.
5250 #: actions/recoverpassword.php:74
5251 msgid "Recovery code for unknown user."
5252 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
5253
5254 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
5255 #. database.
5256 #: actions/recoverpassword.php:87
5257 msgid "Error with confirmation code."
5258 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
5259
5260 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
5261 #. recovery code.
5262 #: actions/recoverpassword.php:98
5263 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
5264 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
5265
5266 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
5267 #. database fails while recovering a password.
5268 #: actions/recoverpassword.php:112
5269 msgid "Could not update user with confirmed email address."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
5273 #: actions/recoverpassword.php:153
5274 msgid ""
5275 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
5276 "the email address you have stored in your account."
5277 msgstr "إذا نسيت كلمة سرك، يمكن أن ترسل لك كلمة سر جديدة عبر عنوان البريد الإلكتروني الذي خزنته في حسابك."
5278
5279 #. TRANS: Page notice for password change page.
5280 #: actions/recoverpassword.php:160
5281 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
5282 msgstr "لقد تم التحقق من هويتك. أدخل كلمة مرور في الأسفل."
5283
5284 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
5285 #: actions/recoverpassword.php:191
5286 msgid "Password recovery"
5287 msgstr "استعادة كلمة السر"
5288
5289 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5290 #: actions/recoverpassword.php:195
5291 msgid "Nickname or email address"
5292 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
5293
5294 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
5295 #: actions/recoverpassword.php:198
5296 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
5297 msgstr "اسمك المستعار على هذا الخادوم أو عنوا بريدك الإلكتروني المسجل."
5298
5299 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5300 #: actions/recoverpassword.php:205
5301 msgid "Recover"
5302 msgstr "استرجع"
5303
5304 #. TRANS: Button text on password recovery page.
5305 #: actions/recoverpassword.php:207
5306 msgctxt "BUTTON"
5307 msgid "Recover"
5308 msgstr "استعد"
5309
5310 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
5311 #: actions/recoverpassword.php:216
5312 msgid "Reset password"
5313 msgstr "إعادة تعيين كلمة السر"
5314
5315 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
5316 #: actions/recoverpassword.php:218
5317 msgid "Recover password"
5318 msgstr "استعد كلمة السر"
5319
5320 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
5321 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
5322 #: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
5323 msgid "Password recovery requested"
5324 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
5325
5326 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5327 #: actions/recoverpassword.php:222
5328 msgid "Password saved"
5329 msgstr "حُفظت كلمة السر"
5330
5331 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5332 #: actions/recoverpassword.php:251
5333 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5334 msgstr "6 أحرف أو أكثر، لا تنسها!"
5335
5336 #. TRANS: Button text for password reset form.
5337 #: actions/recoverpassword.php:261
5338 msgctxt "BUTTON"
5339 msgid "Reset"
5340 msgstr "أعد الضبط"
5341
5342 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5343 #: actions/recoverpassword.php:272
5344 msgid "Enter a nickname or email address."
5345 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
5346
5347 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
5348 #. the password recovery form.
5349 #: actions/recoverpassword.php:280
5350 msgid ""
5351 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5352 "address registered to your account."
5353 msgstr "أرسلت تعليمات عن كيفية استعادة كلمة سرك إلى بريدك الإلكتروني المسجل في حسابك."
5354
5355 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
5356 #. providing a user.
5357 #: actions/recoverpassword.php:305
5358 msgid "Unexpected password reset."
5359 msgstr "إعادة ضبط غير متوقعة لكلمة السر."
5360
5361 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5362 #: actions/recoverpassword.php:313
5363 msgid "Password must be 6 characters or more."
5364 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
5365
5366 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5367 #: actions/recoverpassword.php:318
5368 msgid "Password and confirmation do not match."
5369 msgstr "كلمة السر وتأكيدها لا يتطابقان."
5370
5371 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
5372 #. object during password reset.
5373 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
5374 #: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
5375 msgid "Error setting user."
5376 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
5377
5378 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5379 #: actions/recoverpassword.php:345
5380 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5381 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
5382
5383 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
5384 #: actions/redirecturl.php:70
5385 msgid "No id parameter."
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
5389 #. for a file.
5390 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
5391 #: actions/redirecturl.php:78
5392 #, php-format
5393 msgid "No such file \"%d\"."
5394 msgstr "لا ملف باسم \"%d\"."
5395
5396 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
5397 #: actions/register.php:107
5398 msgid "Registration successful"
5399 msgstr "نجح التسجيل"
5400
5401 #. TRANS: Title for registration page.
5402 #: actions/register.php:110
5403 msgctxt "TITLE"
5404 msgid "Register"
5405 msgstr "تسجيل"
5406
5407 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
5408 #: actions/register.php:131
5409 msgid "Registration not allowed."
5410 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
5411
5412 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
5413 #. agreeing to the site license.
5414 #: actions/register.php:201
5415 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
5416 msgstr "لا يمكن أن تسجل ما لم توافق على الرخصة."
5417
5418 #. TRANS: Page notice on registration page.
5419 #: actions/register.php:326
5420 msgid ""
5421 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5422 "link up to friends and colleagues."
5423 msgstr "يمكن أن تنشئ حسابًا جديدًا عبر هذا النموذج. سوف تتمكن بعد ذلك من إرسال الإشعارات والارتباط بأصدقائك وزملائك."
5424
5425 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
5426 #. has to be entered a second time.
5427 #: actions/register.php:418
5428 msgctxt "PASSWORD"
5429 msgid "Confirm"
5430 msgstr "التأكيد"
5431
5432 #. TRANS: Field label on account registration page.
5433 #: actions/register.php:425 actions/register.php:431
5434 msgctxt "LABEL"
5435 msgid "Email"
5436 msgstr "البريد الإلكتروني"
5437
5438 #. TRANS: Field title on account registration page.
5439 #: actions/register.php:427 actions/register.php:433
5440 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5441 msgstr "لا يُستخدم إلا للإبلاغ عن المستجدات والتعميمات ولاستعادة كلمة السر."
5442
5443 #. TRANS: Field title on account registration page.
5444 #: actions/register.php:442
5445 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5446 msgstr "اسم أطول. يُفضَّل أن يكون اسمك \"الحقيقي\"."
5447
5448 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5449 #: actions/register.php:505
5450 msgctxt "BUTTON"
5451 msgid "Register"
5452 msgstr "سجّل"
5453
5454 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5455 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5456 #: actions/register.php:518
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5460 msgstr "أعي أن محتويات وبيانات %1$s خاصة وسرية."
5461
5462 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5463 #. reserved with a specified copyright owner.
5464 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5465 #: actions/register.php:529
5466 #, php-format
5467 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5468 msgstr "نصي و ملفاتي محفوظة الحقوق تبعاّ إلى  %1$s."
5469
5470 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5471 #. reserved with ownership left to contributors.
5472 #: actions/register.php:533
5473 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5474 msgstr "نصي و ملفاتي تبقى محفوظة الحقوق تحت حقوق النشر الخاصة بي."
5475
5476 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5477 #. reserved.
5478 #: actions/register.php:536
5479 msgid "All rights reserved."
5480 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
5481
5482 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
5483 #. Commons-style licenses.
5484 #: actions/register.php:541
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
5488 " email address, IM address, and phone number."
5489 msgstr "تخضع نصوصي وملفاتي ل%s إلا البيانات الخاصة التالية: كلمة السر وعنوان البريد الإلكتروني وعنوان المراسلة الفورية ورقم الهاتف."
5490
5491 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5492 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5493 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5494 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5495 #: actions/register.php:587
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
5499 "\n"
5500 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5501 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
5502 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
5503 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
5504 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
5505 "\n"
5506 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5507 msgstr "تهانينا يا %1$s! ومرحبا بكم في %%%%site.name%%%%. يمكنك بداءً منها...\n\n* الذهاب إلى [ملفك الشخصي](%2$s) وإرسال رسالتك الأولى.\n* إضافة [عنوان جابر أو محادثة غوغل](%%%%action.imsettings%%%%) لتتمكن من إرسال الإشعارات عبر رسائل فورية.\n* [البحث عن أشخاص](%%%%action.peoplesearch%%%%) قد تعرفهم أو تشاركهم الاهتمامات. \n* تحديث [إعدادات ملفك الشخصي](%%%%action.profilesettings%%%%) لتحكي للناس مزيدا عن نفسك. \n* اقرأ المزيد في [الوثائق المنشورة](%%%%doc.help%%%%) لتتعرف على مزايا قد تكون لم تتنبه لها. \n\nشكرا على الاشتراك ونأمل أن تستمعوا باستخدام هذه الخدمة."
5508
5509 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
5510 #. e-mail.
5511 #: actions/register.php:612
5512 msgid ""
5513 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
5514 " to confirm your email address.)"
5515 msgstr "(ينبغي أن تتلقى رسالة بريد إلكتروني خلال لحظات بها تعليمات عن كيفية تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني.)"
5516
5517 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
5518 #. a user.
5519 #. TRANS: %s is a username.
5520 #: actions/removepeopletag.php:136
5521 #, php-format
5522 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
5526 #. user.
5527 #. TRANS: %s is a profile URL.
5528 #: actions/removepeopletag.php:141
5529 #, php-format
5530 msgid ""
5531 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
5532 " correctly, please try retrying later."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5536 #: actions/removepeopletag.php:150
5537 msgid "Unlisted"
5538 msgstr "غير مدرجة في لائحة"
5539
5540 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
5541 #. providing a notice ID.
5542 #: actions/repeat.php:56
5543 msgid "No notice specified."
5544 msgstr "لا ملاحظة محددة."
5545
5546 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5547 #: actions/repeat.php:63
5548 msgid "Notice not found."
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
5552 #: actions/repeat.php:69
5553 msgid ""
5554 "Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5558 #: actions/repeat.php:87
5559 msgid "Repeated!"
5560 msgstr "مكرر!"
5561
5562 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5563 #. TRANS: %s is a user nickname.
5564 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5565 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5566 #. TRANS: %s is a username.
5567 #: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
5568 #: lib/personalgroupnav.php:96
5569 #, php-format
5570 msgid "Replies to %s"
5571 msgstr "الردود على %s"
5572
5573 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5574 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5575 #: actions/replies.php:131
5576 #, php-format
5577 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5578 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
5579
5580 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5581 #. TRANS: %s is a user nickname.
5582 #: actions/replies.php:151
5583 #, php-format
5584 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
5585 msgstr "تغذية الردود على %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
5586
5587 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5588 #. TRANS: %s is a user nickname.
5589 #: actions/replies.php:158
5590 #, php-format
5591 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5592 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
5593
5594 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5595 #. TRANS: %s is a user nickname.
5596 #: actions/replies.php:167
5597 #, php-format
5598 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5599 msgstr "مشاركة المحتوى للردود لـ %s (RSS 2.0)"
5600
5601 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5602 #. TRANS: %s is a user nickname.
5603 #: actions/replies.php:176
5604 #, php-format
5605 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5606 msgstr "تغذية الردود على %s (أتوم)"
5607
5608 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5609 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5610 #: actions/replies.php:205
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5614 "notice to them yet."
5615 msgstr "هذا هو المسار الزمني الذي يظهر الردود على %1$s لكن %2$s لم يتلقَ ردا إلى الآن."
5616
5617 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
5618 #. in user.
5619 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5620 #: actions/replies.php:214
5621 #, php-format
5622 msgid ""
5623 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5624 "[join groups](%%action.groups%%)."
5625 msgstr "يمكن أن تنخرط في محادثات مع مستخدمين آخرين أو أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو أن [تنضم إلى مجموعات](%%action.groups%%)."
5626
5627 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
5628 #. in users but the user themselves.
5629 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
5630 #. Markdown link in the form [link text](link).
5631 #: actions/replies.php:218
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
5635 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5636 msgstr "يمكن أن تجرب [تنبيه %1$s](../%2$s) أو [إرسال شيء إليه](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5637
5638 #. TRANS: RSS reply feed description.
5639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5640 #: actions/repliesrss.php:73
5641 #, php-format
5642 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5643 msgstr "الردود على %1$s على %2$s."
5644
5645 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
5646 #. not logged in.
5647 #: actions/restoreaccount.php:78
5648 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5649 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم استعادة حساباتهم."
5650
5651 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
5652 #. having restore rights.
5653 #: actions/restoreaccount.php:83
5654 msgid "You may not restore your account."
5655 msgstr "لا يسمح لك باسترجاع حسابك."
5656
5657 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
5658 #. something went wrong uploading a file.
5659 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5660 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5661 msgid "No uploaded file."
5662 msgstr "لم يرفع أي ملف."
5663
5664 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
5665 #. php.ini.
5666 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
5667 msgid ""
5668 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5669 msgstr ""
5670
5671 #. TRANS: Client exception.
5672 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
5673 msgid ""
5674 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5675 "the HTML form."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Client exception.
5679 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
5680 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5681 msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئيًا فقط."
5682
5683 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
5684 #. store a file upload.
5685 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
5686 msgid "Missing a temporary folder."
5687 msgstr "مفقود مجلد مؤقت."
5688
5689 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
5690 #. a file upload operation.
5691 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
5692 msgid "Failed to write file to disk."
5693 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5694
5695 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
5696 #. stopped by an extension.
5697 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
5698 msgid "File upload stopped by extension."
5699 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5700
5701 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5702 #. an unknown reason.
5703 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
5704 #. reason.
5705 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5706 #. an unknown reason.
5707 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
5708 msgid "System error uploading file."
5709 msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
5710
5711 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5712 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5713 #: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
5714 msgid "Not an Atom feed."
5715 msgstr "ليست تغذية أتوم."
5716
5717 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5718 #: actions/restoreaccount.php:241
5719 msgid ""
5720 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5721 "profile page."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5725 #: actions/restoreaccount.php:245
5726 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5730 #: actions/restoreaccount.php:342
5731 msgid ""
5732 "You can upload a backed-up timeline in <a "
5733 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
5734 msgstr "يمكن أن ترفع نسخة احتياطية من مسارك الزمني بنسق <a href=\"http://activitystrea.ms/\">آكتفتي ستريمز</a>."
5735
5736 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
5737 #. account restore.
5738 #: actions/restoreaccount.php:373
5739 msgid "Upload the file"
5740 msgstr "ارفع الملف"
5741
5742 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
5743 #. the right to do that.
5744 #: actions/revokerole.php:74
5745 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5746 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
5747
5748 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5749 #: actions/revokerole.php:81
5750 msgid "User does not have this role."
5751 msgstr "ليس لدى المستخدم هذا الدور."
5752
5753 #. TRANS: Engine name for RSD.
5754 #: actions/rsd.php:140
5755 msgid "StatusNet"
5756 msgstr "ستاتس نت"
5757
5758 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
5759 #. feature is not enabled.
5760 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
5761 #. enabled.
5762 #: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
5763 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5764 msgstr "لا يمكنك الحجر على المستخدمين على هذا الموقع."
5765
5766 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5767 #: actions/sandbox.php:71
5768 msgid "User is already sandboxed."
5769 msgstr "المستخدم محجور عليه من قبل."
5770
5771 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
5772 #. list.
5773 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5774 #: actions/selftag.php:68
5775 #, php-format
5776 msgid "Not a valid list: %s."
5777 msgstr "ليست قائمة صالحة: %s."
5778
5779 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5780 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5781 #: actions/selftag.php:154
5782 #, php-format
5783 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5784 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s، الصفحة %2$d"
5785
5786 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5787 #: actions/sessionsadminpanel.php:53
5788 msgctxt "TITLE"
5789 msgid "Sessions"
5790 msgstr "الجلسات"
5791
5792 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5793 #: actions/sessionsadminpanel.php:64
5794 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5795 msgstr "إعدادات جلسات موقع StatusNet هذا."
5796
5797 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5798 #: actions/sessionsadminpanel.php:165
5799 msgctxt "LEGEND"
5800 msgid "Sessions"
5801 msgstr "الجلسات"
5802
5803 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5804 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5805 #: actions/sessionsadminpanel.php:172
5806 msgid "Handle sessions"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5810 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5811 #: actions/sessionsadminpanel.php:176
5812 msgid "Handle sessions ourselves."
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5816 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5817 #: actions/sessionsadminpanel.php:182
5818 msgid "Session debugging"
5819 msgstr "تنقيح الجلسة"
5820
5821 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5822 #: actions/sessionsadminpanel.php:185
5823 msgid "Enable debugging output for sessions."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5827 #: actions/sessionsadminpanel.php:206
5828 msgid "Save session settings"
5829 msgstr "احفظ إعدادت الجلسات"
5830
5831 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
5832 #. not logged in.
5833 #: actions/showapplication.php:79
5834 msgid "You must be logged in to view an application."
5835 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
5836
5837 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5838 #: actions/showapplication.php:152
5839 msgid "Application profile"
5840 msgstr "ملف التطبيق"
5841
5842 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5843 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
5844 #. write",
5845 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5846 #: actions/showapplication.php:183
5847 #, php-format
5848 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5849 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5850 msgstr[0] ""
5851 msgstr[1] ""
5852 msgstr[2] ""
5853 msgstr[3] ""
5854 msgstr[4] ""
5855 msgstr[5] ""
5856
5857 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5858 #: actions/showapplication.php:196
5859 msgid "Application actions"
5860 msgstr "إجراءات التطبيق"
5861
5862 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5863 #: actions/showapplication.php:203
5864 msgctxt "EDITAPP"
5865 msgid "Edit"
5866 msgstr "عدل"
5867
5868 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5869 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5870 #: actions/showapplication.php:222
5871 msgid "Reset key & secret"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5875 #: actions/showapplication.php:249
5876 msgid "Application info"
5877 msgstr "معلومات التطبيق"
5878
5879 #. TRANS: Field label on application page.
5880 #: actions/showapplication.php:253
5881 msgid "Consumer key"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Field label on application page.
5885 #: actions/showapplication.php:256
5886 msgid "Consumer secret"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Field label on application page.
5890 #: actions/showapplication.php:259
5891 msgid "Request token URL"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Field label on application page.
5895 #: actions/showapplication.php:262
5896 msgid "Access token URL"
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Field label on application page.
5900 #: actions/showapplication.php:265
5901 msgid "Authorize URL"
5902 msgstr "اسمح بالمسار"
5903
5904 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5905 #: actions/showapplication.php:271
5906 msgid ""
5907 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5908 "not supported."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
5912 #. OAuth application.
5913 #: actions/showapplication.php:292
5914 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5915 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة تعيين مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
5916
5917 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5918 #: actions/showgroup.php:75
5919 #, php-format
5920 msgid "%s group"
5921 msgstr "مجموعة %s"
5922
5923 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5924 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5925 #: actions/showgroup.php:79
5926 #, php-format
5927 msgid "%1$s group, page %2$d"
5928 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
5929
5930 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5931 #: actions/showgroup.php:182
5932 #, php-format
5933 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5934 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
5935
5936 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5937 #: actions/showgroup.php:188
5938 #, php-format
5939 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5940 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آرإس​إس 1.0)"
5941
5942 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5943 #: actions/showgroup.php:195
5944 #, php-format
5945 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5946 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آرإس​إس 2.0)"
5947
5948 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5949 #: actions/showgroup.php:202
5950 #, php-format
5951 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5952 msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (أتوم)"
5953
5954 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5955 #: actions/showgroup.php:208
5956 #, php-format
5957 msgid "FOAF for %s group"
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5961 #. accept new registrations.
5962 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5963 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
5964 #. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5965 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5966 #. correctly: [Description](link).
5967 #: actions/showgroup.php:219
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5971 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5972 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5973 "messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
5974 " to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5975 msgstr "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. [انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
5976
5977 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5978 #. accept no new registrations.
5979 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5980 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5981 #. correctly: [Description](link).
5982 #: actions/showgroup.php:228
5983 #, php-format
5984 msgid ""
5985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5986 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5987 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5988 "messages about their life and interests."
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
5992 #. access to.
5993 #: actions/shownotice.php:80
5994 msgid "Not available."
5995 msgstr "غير متوفر."
5996
5997 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
5998 #. profile.
5999 #: actions/shownotice.php:87
6000 msgid "Notice has no profile."
6001 msgstr "لا صفحة للإشعار."
6002
6003 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
6004 #: actions/shownotice.php:126
6005 msgid "Notice deleted."
6006 msgstr "حُذف الإشعار."
6007
6008 #. TRANS: Title for private list timeline.
6009 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
6010 #: actions/showprofiletag.php:124
6011 #, php-format
6012 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
6013 msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
6014
6015 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6016 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
6017 #: actions/showprofiletag.php:132
6018 #, php-format
6019 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
6020 msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
6021
6022 #. TRANS: Title for private list timeline.
6023 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
6024 #. number.
6025 #: actions/showprofiletag.php:138
6026 #, php-format
6027 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
6028 msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s، الصفحة %3$d"
6029
6030 #. TRANS: Title for private list timeline.
6031 #. TRANS: %s is a list.
6032 #: actions/showprofiletag.php:147
6033 #, php-format
6034 msgid "Private timeline of %s list by you"
6035 msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %s التي أنشأتها"
6036
6037 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6038 #. TRANS: %s is a list.
6039 #: actions/showprofiletag.php:155
6040 #, php-format
6041 msgid "Timeline for %s list by you"
6042 msgstr "المسار الزمني لقائمة %s التي أنشأتها"
6043
6044 #. TRANS: Title for private list timeline.
6045 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
6046 #: actions/showprofiletag.php:161
6047 #, php-format
6048 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
6049 msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s"
6050
6051 #. TRANS: Feed title.
6052 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
6053 #: actions/showprofiletag.php:203
6054 #, php-format
6055 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
6056 msgstr "تغذية قائمة %1$s التي أنشأها %2$s (أتوم)"
6057
6058 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
6059 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
6060 #: actions/showprofiletag.php:220
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
6064 "yet."
6065 msgstr "هذا هو المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
6066
6067 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
6068 #. in user tagged tags.
6069 #: actions/showprofiletag.php:228
6070 msgid "Try tagging more people."
6071 msgstr "حاول وسم مزيد من الأشخاص."
6072
6073 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
6074 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
6075 #. [description](link).
6076 #: actions/showprofiletag.php:233
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
6080 "this timeline!"
6081 msgstr "لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) وتبدأ في متابعة هذا المسار الزمني!"
6082
6083 #. TRANS: Header on show list page.
6084 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
6085 #. part of a list).
6086 #: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
6087 msgid "Listed"
6088 msgstr "المدرجون"
6089
6090 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
6091 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
6092 #. users.
6093 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
6094 #. group has no members.
6095 #. TRANS: Empty list message for tags.
6096 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
6097 #. subscription
6098 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
6099 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
6100 #. member of any group.
6101 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
6102 #: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
6103 #: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
6104 #: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
6105 #: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
6106 msgid "(None)"
6107 msgstr "(لا يوجد)"
6108
6109 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
6110 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
6111 #: actions/showprofiletag.php:322
6112 msgid "Show all"
6113 msgstr "اعرض الكل"
6114
6115 #. TRANS: Header for tag subscribers.
6116 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
6117 #: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
6118 msgid "Subscribers"
6119 msgstr "المشتركون"
6120
6121 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6122 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
6123 #: actions/showstream.php:83
6124 #, php-format
6125 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
6126 msgstr "إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s"
6127
6128 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6129 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
6130 #: actions/showstream.php:87
6131 #, php-format
6132 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
6133 msgstr "إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s، الصفحة %3$d"
6134
6135 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
6136 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
6137 #: actions/showstream.php:95
6138 #, php-format
6139 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
6140 msgstr "إشعارات %1$s، الصفحة %2$d"
6141
6142 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
6144 #: actions/showstream.php:127
6145 #, php-format
6146 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
6147 msgstr "تغذية إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s (آرإس​إس 1.0)"
6148
6149 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6150 #. TRANS: %s is a user nickname.
6151 #: actions/showstream.php:138
6152 #, php-format
6153 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
6154 msgstr "تغذية إشعارات %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
6155
6156 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6157 #. TRANS: %s is a user nickname.
6158 #: actions/showstream.php:145
6159 #, php-format
6160 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
6161 msgstr "تغذية إشعارات %s (آرإس​إس 1.0)"
6162
6163 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6164 #. TRANS: %s is a user nickname.
6165 #: actions/showstream.php:154
6166 #, php-format
6167 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
6168 msgstr "تغذية إشعارات %s (آرإس​إس 2.0)"
6169
6170 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6171 #. TRANS: %s is a user nickname.
6172 #: actions/showstream.php:163
6173 #, php-format
6174 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
6175 msgstr "تغذية إشعارات %s (أتوم)"
6176
6177 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
6178 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
6179 #. nickname.
6180 #: actions/showstream.php:170
6181 #, php-format
6182 msgid "FOAF for %s"
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
6186 #. nickname.
6187 #: actions/showstream.php:210
6188 #, php-format
6189 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
6190 msgstr "هذا هو المسار الزمني ل%1$s لكن %1$s لم يرسل شيئا إلى الآن."
6191
6192 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
6193 #. themselves.
6194 #: actions/showstream.php:216
6195 msgid ""
6196 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
6197 "would be a good time to start :)"
6198 msgstr "هل شاهدت شيئًا مثيرًا مؤخرًا؟ لم تنشر أي إشعارات بعد، وقد يكون هذا الوقت مناسبًا للبدء في ذلك :)"
6199
6200 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s
6201 #. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
6202 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6203 #: actions/showstream.php:220
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "You can try to nudge %1$s or [post something to "
6207 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6208 msgstr "يمكن أن تحاول تنبيه %1$s أو [مراسلته عن أمر ما](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6209
6210 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6211 #. registrations are open.
6212 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6213 #: actions/showstream.php:259
6214 #, php-format
6215 msgid ""
6216 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6217 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6218 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
6219 "now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
6220 "([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
6221 msgstr "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. [انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
6222
6223 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6224 #. registrations are closed or invite only.
6225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6226 #: actions/showstream.php:266
6227 #, php-format
6228 msgid ""
6229 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6230 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6231 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
6232 msgstr ""
6233
6234 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
6235 #: actions/showstream.php:344
6236 #, php-format
6237 msgid "Repeat of %s"
6238 msgstr "تكرار ل%s"
6239
6240 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
6241 #. feature is not enabled.
6242 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
6243 #. enabled.
6244 #: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
6245 msgid "You cannot silence users on this site."
6246 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
6247
6248 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
6249 #: actions/silence.php:71
6250 msgid "User is already silenced."
6251 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
6252
6253 #. TRANS: Title for site administration panel.
6254 #: actions/siteadminpanel.php:57
6255 msgctxt "TITLE"
6256 msgid "Site"
6257 msgstr "الموقع"
6258
6259 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
6260 #: actions/siteadminpanel.php:68
6261 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
6262 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
6263
6264 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
6265 #: actions/siteadminpanel.php:141
6266 msgid "Site name must have non-zero length."
6267 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
6268
6269 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
6270 #. contact address.
6271 #: actions/siteadminpanel.php:150
6272 msgid "You must have a valid contact email address."
6273 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
6274
6275 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
6276 #: actions/siteadminpanel.php:161
6277 msgid "Invalid logo URL."
6278 msgstr "مسار شعار غير صالح."
6279
6280 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
6281 #: actions/siteadminpanel.php:167
6282 msgid "Invalid SSL logo URL."
6283 msgstr "مسار شعار SSL غير صالح."
6284
6285 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
6286 #. language code.
6287 #. TRANS: %s is the invalid language code.
6288 #: actions/siteadminpanel.php:184
6289 #, php-format
6290 msgid "Unknown language \"%s\"."
6291 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
6292
6293 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6294 #. limit below 0.
6295 #: actions/siteadminpanel.php:191
6296 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
6297 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
6298
6299 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6300 #. limit below 1.
6301 #: actions/siteadminpanel.php:198
6302 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
6303 msgstr "يجب أن يكون حد التكرار ثانية أو أكثر."
6304
6305 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6306 #: actions/siteadminpanel.php:245
6307 msgctxt "LEGEND"
6308 msgid "General"
6309 msgstr "عام"
6310
6311 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6312 #: actions/siteadminpanel.php:249
6313 msgctxt "LABEL"
6314 msgid "Site name"
6315 msgstr "اسم الموقع"
6316
6317 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6318 #: actions/siteadminpanel.php:251
6319 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
6320 msgstr "اسم موقعك، \"مدونة شركتك المصغرة\" مثلا."
6321
6322 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6323 #: actions/siteadminpanel.php:256
6324 msgid "Brought by"
6325 msgstr "تم جلبها بواسطة"
6326
6327 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6328 #: actions/siteadminpanel.php:258
6329 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6333 #: actions/siteadminpanel.php:263
6334 msgid "Brought by URL"
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6338 #: actions/siteadminpanel.php:265
6339 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6343 #: actions/siteadminpanel.php:269
6344 msgid "Email"
6345 msgstr "البريد الإلكتروني"
6346
6347 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6348 #: actions/siteadminpanel.php:271
6349 msgid "Contact email address for your site."
6350 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك."
6351
6352 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6353 #: actions/siteadminpanel.php:280
6354 msgctxt "LEGEND"
6355 msgid "Local"
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6359 #: actions/siteadminpanel.php:292
6360 msgid "Default timezone"
6361 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
6362
6363 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6364 #: actions/siteadminpanel.php:294
6365 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
6366 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
6367
6368 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6369 #: actions/siteadminpanel.php:301
6370 msgid "Default language"
6371 msgstr "اللغة المبدئية"
6372
6373 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6374 #: actions/siteadminpanel.php:304
6375 msgid ""
6376 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
6377 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح."
6378
6379 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6380 #: actions/siteadminpanel.php:313
6381 msgctxt "LEGEND"
6382 msgid "Limits"
6383 msgstr "الحدود"
6384
6385 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6386 #: actions/siteadminpanel.php:318
6387 msgid "Text limit"
6388 msgstr "حد النص"
6389
6390 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6391 #: actions/siteadminpanel.php:320
6392 msgid "Maximum number of characters for notices."
6393 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
6394
6395 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6396 #: actions/siteadminpanel.php:326
6397 msgid "Dupe limit"
6398 msgstr "حد التكرار"
6399
6400 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6401 #: actions/siteadminpanel.php:328
6402 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6403 msgstr "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة نفسها مجددًا"
6404
6405 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
6406 #: actions/siteadminpanel.php:338
6407 msgid "Logo"
6408 msgstr "الشعار"
6409
6410 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
6411 #: actions/siteadminpanel.php:345
6412 msgid "Site logo"
6413 msgstr "شعار الموقع"
6414
6415 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
6416 #: actions/siteadminpanel.php:353
6417 msgid "SSL logo"
6418 msgstr "شعار SSL"
6419
6420 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6421 #: actions/siteadminpanel.php:376
6422 msgid "Save the site settings."
6423 msgstr "احفظ إعدادت الموقع."
6424
6425 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6426 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6427 msgid "Site Notice"
6428 msgstr "إشعار الموقع"
6429
6430 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6431 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6432 msgid "Edit site-wide message"
6433 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
6434
6435 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
6436 #. impossible.
6437 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6438 msgid "Unable to save site notice."
6439 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6440
6441 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
6442 #. allowed.
6443 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6444 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6448 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6449 msgid "Site notice text"
6450 msgstr "نص إشعار الموقع"
6451
6452 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6453 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6454 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6455 msgstr "نص إشعار يعم الموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
6456
6457 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
6458 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6459 msgid "Save site notice."
6460 msgstr "احفظ إشعار الموقع."
6461
6462 #. TRANS: Title for SMS settings.
6463 #: actions/smssettings.php:56
6464 msgid "SMS settings"
6465 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
6466
6467 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6468 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6469 #: actions/smssettings.php:70
6470 #, php-format
6471 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6472 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
6473
6474 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6475 #: actions/smssettings.php:92
6476 msgid "SMS is not available."
6477 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
6478
6479 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6480 #: actions/smssettings.php:106
6481 msgid "SMS address"
6482 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
6483
6484 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6485 #: actions/smssettings.php:115
6486 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6490 #: actions/smssettings.php:128
6491 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6492 msgstr "بانتظار التأكيد من رقم الهاتف هذا."
6493
6494 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6495 #: actions/smssettings.php:137
6496 msgid "Confirmation code"
6497 msgstr "رمز التأكيد"
6498
6499 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6500 #: actions/smssettings.php:139
6501 msgid "Enter the code you received on your phone."
6502 msgstr "أدخِل الرمز الذي تلقيته على هاتفك."
6503
6504 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6505 #: actions/smssettings.php:143
6506 msgctxt "BUTTON"
6507 msgid "Confirm"
6508 msgstr "أكّد"
6509
6510 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6511 #: actions/smssettings.php:148
6512 msgid "SMS phone number"
6513 msgstr "رقم هاتف SMS"
6514
6515 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6516 #: actions/smssettings.php:151
6517 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6518 msgstr "رقم الهاتف -بدون شرطات أو مسافات- مع رمز المنطقة."
6519
6520 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6521 #: actions/smssettings.php:190
6522 msgid "SMS preferences"
6523 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
6524
6525 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6526 #: actions/smssettings.php:196
6527 msgid ""
6528 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6529 "from my carrier."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6533 #: actions/smssettings.php:307
6534 msgid "SMS preferences saved."
6535 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
6536
6537 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6538 #: actions/smssettings.php:329
6539 msgid "No phone number."
6540 msgstr "لا رقم هاتف."
6541
6542 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
6543 #. carrier.
6544 #: actions/smssettings.php:335
6545 msgid "No carrier selected."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6549 #: actions/smssettings.php:343
6550 msgid "That is already your phone number."
6551 msgstr "هذا رقم هاتفك فعلا."
6552
6553 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
6554 #. another user.
6555 #: actions/smssettings.php:347
6556 msgid "That phone number already belongs to another user."
6557 msgstr "رقهم الهاتف هذا ملك مستخدم آخر بالفعل."
6558
6559 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6560 #: actions/smssettings.php:374
6561 msgid ""
6562 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
6563 " for the code and instructions on how to use it."
6564 msgstr "لقد أُرسل رمز تفعيل إلى رقم الهاتف الذي أضفتَه. راجع هاتفك لتحصل على الرمز والتعليمات لكيفية استخدامه."
6565
6566 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
6567 #. phone number.
6568 #: actions/smssettings.php:402
6569 msgid "That is the wrong confirmation number."
6570 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
6571
6572 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
6573 #. confirmation.
6574 #: actions/smssettings.php:411
6575 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6576 msgstr "تعذّر حذف تأكيد الرسالة القصيرة."
6577
6578 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
6579 #. confirmation.
6580 #: actions/smssettings.php:415
6581 msgid "SMS confirmation cancelled."
6582 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
6583
6584 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6585 #. TRANS: registered for the active user.
6586 #: actions/smssettings.php:435
6587 msgid "That is not your phone number."
6588 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
6589
6590 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
6591 #. number.
6592 #: actions/smssettings.php:456
6593 msgid "The SMS phone number was removed."
6594 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
6595
6596 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6597 #: actions/smssettings.php:495
6598 msgid "Mobile carrier"
6599 msgstr "شركة الهاتف الخليوي"
6600
6601 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6602 #: actions/smssettings.php:500
6603 msgid "Select a carrier"
6604 msgstr "اختر شركة"
6605
6606 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6607 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6608 #: actions/smssettings.php:509
6609 #, php-format
6610 msgid ""
6611 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6612 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
6616 #. having provided one.
6617 #: actions/smssettings.php:531
6618 msgid "No code entered."
6619 msgstr "لم تدخل رمزًا."
6620
6621 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
6622 #. subscribed profile.
6623 #: actions/subedit.php:72
6624 msgid "You are not subscribed to that profile."
6625 msgstr "!لست مُشتركًا بهذا الملف الشخصي."
6626
6627 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
6628 #. database error.
6629 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
6630 #. server.
6631 #: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
6632 msgid "Could not save subscription."
6633 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6634
6635 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
6636 #. without being a group administrator.
6637 #: actions/subqueue.php:55
6638 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
6642 #. approval.
6643 #. TRANS: %s is the name of the user.
6644 #: actions/subqueue.php:65
6645 #, php-format
6646 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6647 msgstr "مشتركو %s الذين ينتظرون الموافقة"
6648
6649 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
6650 #. still awaiting approval.
6651 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
6652 #. list.
6653 #: actions/subqueue.php:70
6654 #, php-format
6655 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6656 msgstr "مشتركو %1$s الذين ينتظرون الموافقة، الصفحة %2$d"
6657
6658 #. TRANS: Page notice for group members page.
6659 #: actions/subqueue.php:80
6660 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6661 msgstr "قائمة بالمستخدمين الذين ينتظرون الموافقة على الاشتراك بك."
6662
6663 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6664 #: actions/subscribe.php:132
6665 msgid "Subscribed"
6666 msgstr "مُشترك"
6667
6668 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
6669 #. logged in.
6670 #: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
6671 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6672 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتلغي اشتراكك بقائمة."
6673
6674 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
6675 #. providing an ID.
6676 #: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
6677 msgid "No ID given."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
6682 #. (no period).
6683 #: actions/subscribepeopletag.php:120
6684 #, php-format
6685 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6686 msgstr "تعذر اشتراك المستخدم %1$s باللائحة %2$s: %3$s"
6687
6688 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6689 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6690 #: actions/subscribepeopletag.php:129
6691 #, php-format
6692 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6693 msgstr "اشترك %1$s باللائحة %2$s التي أنشأها %3$s"
6694
6695 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6696 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6697 #: actions/subscribers.php:51
6698 #, php-format
6699 msgid "%s subscribers"
6700 msgstr "مشتركو %s"
6701
6702 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6703 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6704 #: actions/subscribers.php:55
6705 #, php-format
6706 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6707 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
6708
6709 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6710 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6711 #: actions/subscribers.php:67
6712 msgid "These are the people who listen to your notices."
6713 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6714
6715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
6716 #. other
6717 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6718 #: actions/subscribers.php:73
6719 #, php-format
6720 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6721 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعارات %s."
6722
6723 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6724 #: actions/subscribers.php:111
6725 msgid ""
6726 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6727 "return the favor."
6728 msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخاص تعرفهم وربما يردون الجميل."
6729
6730 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6731 #. other
6732 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
6733 #. nickname.
6734 #: actions/subscribers.php:115
6735 #, php-format
6736 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6737 msgstr "ليس ل%s أي مشتركين. أتريد أن تكون الأول؟"
6738
6739 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6740 #. that has none
6741 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6742 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
6743 #. between
6744 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6745 #. "]("
6746 #. TRANS: and do not change the URL part.
6747 #: actions/subscribers.php:122
6748 #, php-format
6749 msgid ""
6750 "%s has no subscribers. Why not [register an "
6751 "account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
6752 msgstr "ليس ل%s أي مشتركون. لم لا [تسجل حسابا](%%%%action.register%%%%) وتكون أول مشترك؟"
6753
6754 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6756 #: actions/subscriptions.php:55
6757 #, php-format
6758 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6759 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
6760
6761 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6762 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6763 #: actions/subscriptions.php:67
6764 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6765 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
6766
6767 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
6768 #. other
6769 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6770 #: actions/subscriptions.php:73
6771 #, php-format
6772 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6773 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
6774
6775 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6776 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6777 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6778 #. "]("
6779 #. TRANS: and do not change the URL part.
6780 #: actions/subscriptions.php:130
6781 #, php-format
6782 msgid ""
6783 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6784 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6785 "members in groups you're interested in and in our [featured "
6786 "users](%%action.featured%%)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
6790 #. user that has none
6791 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6792 #: actions/subscriptions.php:136
6793 #, php-format
6794 msgid "%s is not listening to anyone."
6795 msgstr "لا يستمع %s إلى أحد."
6796
6797 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6798 #: actions/subscriptions.php:155
6799 #, php-format
6800 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6801 msgstr "تغذية اشتراكات %s (أتوم)"
6802
6803 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
6804 #. subscriptions list.
6805 #: actions/subscriptions.php:203
6806 msgctxt "LABEL"
6807 msgid "IM"
6808 msgstr "المراسلة الفورية"
6809
6810 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
6811 #. subscriptions list.
6812 #: actions/subscriptions.php:218
6813 msgid "SMS"
6814 msgstr "رسائل قصيرة"
6815
6816 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6817 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6818 #: actions/tag.php:68
6819 #, php-format
6820 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6821 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
6822
6823 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6824 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6825 #: actions/tag.php:82
6826 #, php-format
6827 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6828 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
6829
6830 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6831 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6832 #: actions/tag.php:89
6833 #, php-format
6834 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6835 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آرإس​إس 1.0)"
6836
6837 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6838 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6839 #: actions/tag.php:97
6840 #, php-format
6841 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6842 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آرإس​إس 2.0)"
6843
6844 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6845 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6846 #: actions/tag.php:105
6847 #, php-format
6848 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6849 msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (أتوم)"
6850
6851 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
6852 #. tagged.
6853 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
6854 #. be tagged.
6855 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6856 #: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
6857 #: lib/command.php:450
6858 msgid "You cannot tag this user."
6859 msgstr "لا يمكنك وسم هذا المستخدم."
6860
6861 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6862 #: actions/tagprofile.php:68
6863 msgid "List a profile"
6864 msgstr "إدراج ملفا شخصيا"
6865
6866 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6867 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6868 #. TRANS: Form legend for notice form.
6869 #: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
6870 #, php-format
6871 msgctxt "ADDTOLIST"
6872 msgid "List %s"
6873 msgstr "إدراج %s"
6874
6875 #. TRANS: Header in list form.
6876 #: actions/tagprofile.php:79
6877 msgid "User profile"
6878 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6879
6880 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6881 #: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
6882 msgctxt "TITLE"
6883 msgid "Tags"
6884 msgstr "الوسوم"
6885
6886 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6887 #: actions/tagprofile.php:184
6888 msgid "Lists saved."
6889 msgstr "حُفظت اللائحات."
6890
6891 #. TRANS: Page notice.
6892 #: actions/tagprofile.php:200
6893 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6894 msgstr "استخدم هذا النموذج لتدرج المشتركين بك أو المشترك أنت بهم إلى لائحة."
6895
6896 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6897 #: actions/tagrss.php:35
6898 msgid "No such tag."
6899 msgstr "لا يوجد وسم بهذا الاسم."
6900
6901 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6902 #: actions/unblock.php:59
6903 msgid "You haven't blocked that user."
6904 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
6905
6906 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
6907 #. user has not been sandboxed.
6908 #: actions/unsandbox.php:71
6909 msgid "User is not sandboxed."
6910 msgstr "المستخدم ليس محجورا."
6911
6912 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
6913 #. user has not been silenced.
6914 #: actions/unsilence.php:71
6915 msgid "User is not silenced."
6916 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6917
6918 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
6919 #. a profile ID.
6920 #: actions/unsubscribe.php:74
6921 msgid "No profile ID in request."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6925 #: actions/unsubscribe.php:94
6926 msgid "Unsubscribed"
6927 msgstr "غير مشترك"
6928
6929 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6930 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6931 #: actions/unsubscribepeopletag.php:122
6932 #, php-format
6933 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6934 msgstr "أزال %1$s اشتراكه من اللائحة %2$s التي أنشأها %3$s"
6935
6936 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6937 #: actions/urlsettings.php:57
6938 msgid "URL settings"
6939 msgstr "إعدادات المسارات"
6940
6941 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6942 #: actions/urlsettings.php:68
6943 msgid "Manage various other options."
6944 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
6945
6946 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
6947 #. tab "Other" of a
6948 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
6949 #. beginning. Use your
6950 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
6951 #. space).
6952 #: actions/urlsettings.php:110
6953 msgid " (free service)"
6954 msgstr " (خدمة حرة)"
6955
6956 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6957 #: actions/urlsettings.php:117
6958 msgid "[none]"
6959 msgstr "[لا يوجد]"
6960
6961 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6962 #: actions/urlsettings.php:119
6963 msgid "[internal]"
6964 msgstr "[داخلي]"
6965
6966 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6967 #: actions/urlsettings.php:126
6968 msgid "Shorten URLs with"
6969 msgstr "قصّر المسارات بـ"
6970
6971 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6972 #: actions/urlsettings.php:128
6973 msgid "Automatic shortening service to use."
6974 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
6975
6976 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6977 #: actions/urlsettings.php:135
6978 msgid "URL longer than"
6979 msgstr "المسارات الأطول من"
6980
6981 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6982 #: actions/urlsettings.php:139
6983 msgid ""
6984 "URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
6985 "URL is long."
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6989 #: actions/urlsettings.php:144
6990 msgid "Text longer than"
6991 msgstr "النصوص الأطول من"
6992
6993 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6994 #: actions/urlsettings.php:148
6995 msgid ""
6996 "URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
6997 "shorten if the full post exceeds maximum length."
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
7001 #: actions/urlsettings.php:180
7002 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
7003 msgstr "خدمة تقصير المسارات طويلة جدا (أقصى حد 50 حرفا)."
7004
7005 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
7006 #. invalid in profile URL settings.
7007 #: actions/urlsettings.php:188
7008 msgid "Invalid number for maximum URL length."
7009 msgstr "رقم غير صالح لطول المسارات."
7010
7011 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
7012 #. value is invalid in profile URL settings.
7013 #: actions/urlsettings.php:195
7014 msgid "Invalid number for maximum notice length."
7015 msgstr "رقم غير صالح لطول الإشعارات."
7016
7017 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
7018 #. could not be saved.
7019 #: actions/urlsettings.php:240
7020 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: User admin panel title.
7024 #: actions/useradminpanel.php:58
7025 msgctxt "TITLE"
7026 msgid "User"
7027 msgstr "المستخدم"
7028
7029 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
7030 #: actions/useradminpanel.php:69
7031 msgid "User settings for this StatusNet site"
7032 msgstr "إعدادات مستخدمي موقع StatusNet هذا."
7033
7034 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
7035 #. character limit was set.
7036 #: actions/useradminpanel.php:147
7037 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
7041 #. long.
7042 #: actions/useradminpanel.php:154
7043 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
7044 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول 255 حرف."
7045
7046 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
7047 #. default subscription for new
7048 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
7049 #: actions/useradminpanel.php:166
7050 #, php-format
7051 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
7052 msgstr "اشتراك مبدئي غير صالح: \"%1$s\" ليس مستخدمًا."
7053
7054 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
7055 #: actions/useradminpanel.php:217
7056 msgctxt "LEGEND"
7057 msgid "Profile"
7058 msgstr "الملف الشخصي"
7059
7060 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
7061 #. the bio field.
7062 #: actions/useradminpanel.php:222
7063 msgid "Bio Limit"
7064 msgstr "حد السيرة"
7065
7066 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
7067 #. bio field.
7068 #: actions/useradminpanel.php:224
7069 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
7070 msgstr "الحد الأقصى لطول التعريف الشخصي في حساب المستخدم (بالأحرف)."
7071
7072 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7073 #: actions/useradminpanel.php:233
7074 msgid "New users"
7075 msgstr "مستخدمون جدد"
7076
7077 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
7078 #: actions/useradminpanel.php:238
7079 msgid "New user welcome"
7080 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
7081
7082 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
7083 #: actions/useradminpanel.php:240
7084 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
7085 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
7086
7087 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
7088 #. new users.
7089 #: actions/useradminpanel.php:246
7090 msgid "Default subscription"
7091 msgstr "الاشتراك المبدئي"
7092
7093 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
7094 #. users.
7095 #: actions/useradminpanel.php:248
7096 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
7097 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
7098
7099 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7100 #: actions/useradminpanel.php:258
7101 msgid "Invitations"
7102 msgstr "الدعوات"
7103
7104 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
7105 #. invite friend using site e-mail.
7106 #: actions/useradminpanel.php:264
7107 msgid "Invitations enabled"
7108 msgstr "الدعوات مُفعلة"
7109
7110 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
7111 #. invite friend using site e-mail.
7112 #: actions/useradminpanel.php:267
7113 msgid "Whether to allow users to invite new users."
7114 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
7115
7116 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
7117 #: actions/useradminpanel.php:304
7118 msgid "Save user settings."
7119 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم."
7120
7121 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
7122 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
7123 #: actions/usergroups.php:59
7124 #, php-format
7125 msgid "%1$s groups, page %2$d"
7126 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
7127
7128 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
7129 #: actions/usergroups.php:78
7130 msgid "Search for more groups"
7131 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
7132
7133 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7134 #. TRANS: %s is a user nickname.
7135 #: actions/usergroups.php:105
7136 #, php-format
7137 msgid "%s is not a member of any group."
7138 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
7139
7140 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7141 #. This message contains
7142 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
7143 #. should not be changed.
7144 #: actions/usergroups.php:112
7145 #, php-format
7146 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
7147 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
7148
7149 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
7150 #. site name.
7151 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
7152 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
7153 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
7154 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
7155 #: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
7156 #: lib/atomusernoticefeed.php:80
7157 #, php-format
7158 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
7159 msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
7160
7161 #. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
7162 #. version.
7163 #: actions/version.php:71
7164 #, php-format
7165 msgid "%1$s %2$s"
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Content part of engine version page.
7169 #. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
7170 #. version.
7171 #: actions/version.php:149
7172 #, php-format
7173 msgid ""
7174 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
7175 "Inc. and contributors."
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
7179 #: actions/version.php:159
7180 msgid "Contributors"
7181 msgstr "المساهمون"
7182
7183 #. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
7184 #: actions/version.php:165
7185 msgid "License"
7186 msgstr "الرخصة"
7187
7188 #. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
7189 #: actions/version.php:169
7190 #, php-format
7191 msgid ""
7192 "%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
7193 "terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
7194 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
7195 "any later version."
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Content part of engine software version page.
7199 #: actions/version.php:176
7200 msgid ""
7201 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7202 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7203 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License"
7204 " for more details."
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Content part of engine version page.
7208 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
7209 #. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
7210 #: actions/version.php:184
7211 #, php-format
7212 msgid ""
7213 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
7214 "along with this program.  If not, see %s."
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
7218 #: actions/version.php:194
7219 msgid "Plugins"
7220 msgstr "الملحقات"
7221
7222 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7223 #: actions/version.php:201
7224 msgctxt "HEADER"
7225 msgid "Name"
7226 msgstr "الاسم"
7227
7228 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7229 #: actions/version.php:203
7230 msgctxt "HEADER"
7231 msgid "Version"
7232 msgstr "النسخة"
7233
7234 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7235 #: actions/version.php:205
7236 msgctxt "HEADER"
7237 msgid "Author(s)"
7238 msgstr "المؤلف(ون)"
7239
7240 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7241 #: actions/version.php:207
7242 msgctxt "HEADER"
7243 msgid "Description"
7244 msgstr "الوصف"
7245
7246 #. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
7247 #: classes/Avatar.php:242
7248 msgid "Avatar size too large"
7249 msgstr ""
7250
7251 #. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
7252 #: classes/Avatar.php:260
7253 msgid "Could not insert new avatar data to database"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: classes/Conversation.php:69
7257 msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: classes/Conversation.php:83
7261 msgid "Failed to create conversation for notice"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
7265 #: classes/File.php:151
7266 #, php-format
7267 msgid "Cannot process URL '%s'"
7268 msgstr "تغذرت معالجة المسار '%s'"
7269
7270 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
7271 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
7272 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
7273 #: classes/File.php:191
7274 #, php-format
7275 msgid "%1$d byte"
7276 msgid_plural "%1$d bytes"
7277 msgstr[0] ""
7278 msgstr[1] ""
7279 msgstr[2] ""
7280 msgstr[3] ""
7281 msgstr[4] ""
7282 msgstr[5] ""
7283
7284 #: classes/File.php:199
7285 #, php-format
7286 msgid ""
7287 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
7288 "upload a smaller version."
7289 msgid_plural ""
7290 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
7291 " upload a smaller version."
7292 msgstr[0] ""
7293 msgstr[1] ""
7294 msgstr[2] ""
7295 msgstr[3] ""
7296 msgstr[4] ""
7297 msgstr[5] ""
7298
7299 #: classes/File.php:215
7300 #, php-format
7301 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
7302 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7303 msgstr[0] ""
7304 msgstr[1] ""
7305 msgstr[2] ""
7306 msgstr[3] ""
7307 msgstr[4] ""
7308 msgstr[5] ""
7309
7310 #: classes/File.php:228
7311 #, php-format
7312 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7313 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7314 msgstr[0] ""
7315 msgstr[1] ""
7316 msgstr[2] ""
7317 msgstr[3] ""
7318 msgstr[4] ""
7319 msgstr[5] ""
7320
7321 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7322 #: classes/File.php:281 classes/File.php:296
7323 msgid "Invalid filename."
7324 msgstr "اسم ملف غير صالح."
7325
7326 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7327 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7328 #: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
7329 #, php-format
7330 msgid "Profile ID %s is invalid."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7334 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7335 #: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
7336 #, php-format
7337 msgid "Group ID %s is invalid."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7341 #: classes/Group_member.php:75
7342 msgid "Group join failed."
7343 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
7344
7345 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
7346 #. member of.
7347 #: classes/Group_member.php:88
7348 msgid "Not part of group."
7349 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
7350
7351 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7352 #: classes/Group_member.php:96
7353 msgid "Group leave failed."
7354 msgstr "ترك المجموعة فشل."
7355
7356 #. TRANS: Activity title.
7357 #: classes/Group_member.php:177
7358 msgid "Join"
7359 msgstr "انضم"
7360
7361 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7362 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7363 #: classes/Group_member.php:181
7364 #, php-format
7365 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7366 msgstr "انضم %1$s إلى مجموعة %2$s."
7367
7368 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7369 #: classes/Local_group.php:69
7370 msgid "Could not update local group."
7371 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7372
7373 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7374 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7375 #: classes/Login_token.php:78
7376 #, php-format
7377 msgid "Could not create login token for %s"
7378 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
7381 #. found.
7382 #: classes/Memcached_DataObject.php:851
7383 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7384 msgstr ""
7385
7386 #. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
7387 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
7388 #: classes/Notice.php:265
7389 #, php-format
7390 msgid "%1$s's status on %2$s"
7391 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
7392
7393 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7394 #: classes/Notice.php:363
7395 #, php-format
7396 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
7400 #. user.
7401 #: classes/Notice.php:442
7402 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7403 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
7404
7405 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7406 #: classes/Notice.php:455
7407 msgid "Problem saving notice. Too long."
7408 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
7411 #. in a given time frame.
7412 #: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
7413 msgid ""
7414 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
7418 #. notices in a given time frame.
7419 #: classes/Notice.php:468
7420 msgid ""
7421 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
7422 " few minutes."
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
7426 #. banned.
7427 #: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
7428 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7429 msgstr "أنت ممنوع من إرسال إشعارات إلى هذا الموقع."
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
7432 #. deleted notice.
7433 #: classes/Notice.php:532
7434 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7435 msgstr "تعذّر التكرار؛ الإشعار الأصلي مفقود أو محذوف."
7436
7437 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7438 #: classes/Notice.php:537
7439 msgid "You cannot repeat your own notice."
7440 msgstr "لا يمكنك تكرار إشعاراتك الشخصية."
7441
7442 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7443 #: classes/Notice.php:543
7444 msgid "Cannot repeat a private notice."
7445 msgstr "لا يمكن تكرار إشعار خاص."
7446
7447 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
7448 #. access.
7449 #: classes/Notice.php:549
7450 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7451 msgstr "لا يمكن تكرار إشعار لا تستطيع قراءته."
7452
7453 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
7454 #. notice.
7455 #: classes/Notice.php:554
7456 msgid "You already repeated that notice."
7457 msgstr "لقد كررت هذه الملاحظة بالفعل."
7458
7459 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7460 #. has no access to.
7461 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7462 #: classes/Notice.php:576
7463 #, php-format
7464 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7465 msgstr "لا يمكن ل%1$s الوصول إلى الإشعار %2$d."
7466
7467 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7468 #. has no access to.
7469 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7470 #: classes/Notice.php:833
7471 #, php-format
7472 msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
7476 #. saveKnownGroups().
7477 #: classes/Notice.php:1485
7478 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7482 #: classes/Notice.php:1536
7483 msgid "Problem saving group inbox."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
7487 #. and %2$s is the repeated user's nickname.
7488 #: classes/Notice.php:1823
7489 #, php-format
7490 msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
7494 #. 'retweet'.
7495 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7496 #: classes/Notice.php:2145
7497 #, php-format
7498 msgid "RT @%1$s %2$s"
7499 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7500
7501 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7502 #: classes/Notice.php:2431
7503 msgid "Problem saving notice."
7504 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
7505
7506 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
7507 #. in parentheses.
7508 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7509 #: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
7510 #, php-format
7511 msgctxt "FANCYNAME"
7512 msgid "%1$s (%2$s)"
7513 msgstr "%1$s (%2$s)"
7514
7515 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
7516 #: classes/Profile.php:845
7517 msgid "Could not update user nickname."
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
7521 #. that does not exist.
7522 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7523 #: classes/Profile.php:1067
7524 #, php-format
7525 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
7529 #. failing database query.
7530 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7531 #: classes/Profile.php:1076
7532 #, php-format
7533 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Server exception.
7537 #: classes/Profile_list.php:379
7538 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7542 #: classes/Profile_list.php:601
7543 msgid "No tagger specified."
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7547 #: classes/Profile_list.php:606
7548 msgid "No tag specified."
7549 msgstr ""
7550
7551 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7552 #: classes/Profile_list.php:644
7553 msgid "Could not create profile tag."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7557 #: classes/Profile_list.php:654
7558 msgid "Could not set profile tag URI."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7562 #: classes/Profile_list.php:671
7563 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7564 msgstr ""
7565
7566 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7567 #: classes/Profile_tag.php:173
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
7571 " of tags. Try using or deleting some existing tags."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
7575 #. to a list.
7576 #: classes/Profile_tag.php:187
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7580 "allowed number. Try unlisting others first."
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
7584 #. fails.
7585 #: classes/Profile_tag_subscription.php:68
7586 msgid "Adding list subscription failed."
7587 msgstr "فشلت إضافة الاشتراك باللائحة."
7588
7589 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
7590 #. fails.
7591 #: classes/Profile_tag_subscription.php:95
7592 msgid "Removing list subscription failed."
7593 msgstr "فشلت إزالة الاشتراك باللائحة."
7594
7595 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7596 #: classes/Status_network.php:342
7597 msgid "Unable to save tag."
7598 msgstr "تعذّر حفظ الوسم."
7599
7600 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
7601 #. subscribing.
7602 #: classes/Subscription.php:81
7603 msgid "You have been banned from subscribing."
7604 msgstr "تم منعك من الاشتراك."
7605
7606 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7607 #: classes/Subscription.php:86
7608 msgid "Already subscribed!"
7609 msgstr "مُشترك أصلا!"
7610
7611 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
7612 #. the subscribing user.
7613 #: classes/Subscription.php:91
7614 msgid "User has blocked you."
7615 msgstr "لقد منعك المستخدم."
7616
7617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7618 #: classes/Subscription.php:192
7619 msgid "Not subscribed!"
7620 msgstr "غير مشترك!"
7621
7622 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7623 #: classes/Subscription.php:199
7624 msgid "Could not delete self-subscription."
7625 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
7626
7627 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
7628 #. server.
7629 #: classes/Subscription.php:216
7630 msgid "Could not delete subscription."
7631 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
7632
7633 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7634 #: classes/Subscription.php:263
7635 msgctxt "TITLE"
7636 msgid "Follow"
7637 msgstr "تابع"
7638
7639 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7640 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7641 #: classes/Subscription.php:266
7642 #, php-format
7643 msgid "%1$s is now following %2$s."
7644 msgstr "%1$s بدأ في متابعة %2$s."
7645
7646 #. TRANS: Notice given on user registration.
7647 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7648 #: classes/User.php:406
7649 #, php-format
7650 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7651 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
7652
7653 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7654 #: classes/User.php:707
7655 msgid "Not implemented since inbox change."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: classes/User.php:734
7659 msgid "No site owner configured."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Server exception.
7663 #: classes/User.php:751
7664 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
7668 #. address was specified.
7669 #: classes/User.php:896
7670 msgid "No user with that email address or username."
7671 msgstr "لا مستخدم لديه عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم هذا."
7672
7673 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
7674 #. have a registered e-mail address.
7675 #: classes/User.php:914
7676 msgid "No registered email address for that user."
7677 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
7678
7679 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
7680 #. database on the password recovery form.
7681 #: classes/User.php:929
7682 msgid "Error saving address confirmation."
7683 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
7684
7685 #: classes/User.php:1002
7686 msgid "Register"
7687 msgstr "سجّل"
7688
7689 #: classes/User.php:1004
7690 #, php-format
7691 msgid "%1$s joined %2$s."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: classes/User_group.php:621
7695 msgid "Profile insertion failed"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7699 #: classes/User_group.php:646
7700 msgid "Could not create group."
7701 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7702
7703 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7704 #: classes/User_group.php:656
7705 msgid "Could not set group URI."
7706 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
7707
7708 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7709 #: classes/User_group.php:679
7710 msgid "Could not set group membership."
7711 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
7712
7713 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7714 #: classes/User_group.php:696
7715 msgid "Could not save local group info."
7716 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
7717
7718 #: classes/User_group.php:802
7719 msgid "Unable to update profile"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7723 #. be moved.
7724 #. TRANS: %s is the remote site.
7725 #: lib/accountmover.php:65
7726 #, php-format
7727 msgid "Cannot locate account %s."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
7731 #. account move.
7732 #. TRANS: %s is the remote site.
7733 #: lib/accountmover.php:106
7734 #, php-format
7735 msgid "Cannot find XRD for %s."
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7739 #. be moved.
7740 #. TRANS: %s is the remote site.
7741 #: lib/accountmover.php:124
7742 #, php-format
7743 msgid "No AtomPub API service for %s."
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7747 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7748 #: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
7749 msgid "User actions"
7750 msgstr "تصرفات المستخدم"
7751
7752 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7753 #: lib/accountprofileblock.php:127
7754 msgid "User deletion in progress..."
7755 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7756
7757 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7758 #: lib/accountprofileblock.php:151
7759 msgid "Edit profile settings."
7760 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
7761
7762 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7763 #: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
7764 msgctxt "BUTTON"
7765 msgid "Edit"
7766 msgstr "عدّل"
7767
7768 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7769 #: lib/accountprofileblock.php:213
7770 msgid "Moderate"
7771 msgstr "راقب"
7772
7773 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7774 #: lib/accountprofileblock.php:252
7775 msgid "User role"
7776 msgstr "دور المستخدم"
7777
7778 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7779 #: lib/accountprofileblock.php:255
7780 msgctxt "role"
7781 msgid "Administrator"
7782 msgstr "إداري"
7783
7784 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7785 #: lib/accountprofileblock.php:257
7786 msgctxt "role"
7787 msgid "Moderator"
7788 msgstr "مراقب"
7789
7790 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7791 #: lib/action.php:297
7792 #, php-format
7793 msgid "%1$s - %2$s"
7794 msgstr "%1$s - %2$s"
7795
7796 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7797 #: lib/action.php:313
7798 msgid "Untitled page"
7799 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
7800
7801 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
7802 #. messages.
7803 #: lib/action.php:461
7804 msgctxt "TOOLTIP"
7805 msgid "Show more"
7806 msgstr "اعرض المزيد"
7807
7808 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7809 #: lib/action.php:464
7810 msgctxt "BUTTON"
7811 msgid "Reply"
7812 msgstr "رُد"
7813
7814 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
7815 #. turn it into a mini notice form.
7816 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7817 #: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
7818 msgid "Write a reply..."
7819 msgstr "اكتب ردًا..."
7820
7821 #. TRANS: Tab on the notice form.
7822 #: lib/action.php:724
7823 msgctxt "TAB"
7824 msgid "Status"
7825 msgstr "حالة"
7826
7827 #: lib/action.php:729
7828 msgctxt "TAB"
7829 msgid "Share your:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7833 #. is set.
7834 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
7835 #. itself.
7836 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7837 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7838 #: lib/action.php:1098
7839 #, php-format
7840 msgid ""
7841 "**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
7842 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7846 #. is not set.
7847 #: lib/action.php:1101
7848 #, php-format
7849 msgid "**%%site.name%%** is a social network."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
7853 #. social source code license.
7854 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7855 #. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
7856 #. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
7857 #: lib/action.php:1108
7858 #, php-format
7859 msgid ""
7860 "It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
7861 "General Public "
7862 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7866 #. TRANS: %1$s is the site name.
7867 #: lib/action.php:1126
7868 #, php-format
7869 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7870 msgstr "محتويات وبيانات%1$s خاصة وسرية."
7871
7872 #. TRANS: Content license displayed when license is set to
7873 #. 'allrightsreserved'.
7874 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7875 #: lib/action.php:1133
7876 #, php-format
7877 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7878 msgstr "حقوق نشر المحتويات والبيانات ل%1$s. كافة الحقوق محفوظة."
7879
7880 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
7881 #. and no owner is set.
7882 #: lib/action.php:1137
7883 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7884 msgstr "حقوق نشر المحتويات والبيانات للمساهمين. كافة الحقوق محفوظة."
7885
7886 #. TRANS: license message in footer.
7887 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
7888 #. licence name set in configuration.
7889 #: lib/action.php:1169
7890 #, php-format
7891 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7892 msgstr "جميع محتويات وبيانات %1$s متاحة وفقا لرخصة %2$s."
7893
7894 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7895 #. the
7896 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7897 #: lib/action.php:1615
7898 msgid "After"
7899 msgstr "بعد"
7900
7901 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7902 #. the
7903 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7904 #: lib/action.php:1625
7905 msgid "Before"
7906 msgstr "قبل"
7907
7908 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7909 #: lib/activity.php:126
7910 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7911 msgstr ""
7912
7913 #. TRANS: Client exception thrown when ...
7914 #: lib/activityhandlerplugin.php:380
7915 msgid "Object not posted to this group."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Client exception when ...
7919 #: lib/activityhandlerplugin.php:398
7920 msgid "Object not posted to this user."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
7924 #. cannot be handled.
7925 #: lib/activityhandlerplugin.php:402
7926 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
7930 #. importer.
7931 #: lib/activityimporter.php:77
7932 #, php-format
7933 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7934 msgstr "فعل غير معروف: \"%s\"."
7935
7936 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
7937 #. untrusted user.
7938 #: lib/activityimporter.php:97
7939 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7940 msgstr ""
7941
7942 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
7943 #. subscribe.
7944 #: lib/activityimporter.php:105
7945 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7946 msgstr "لا يمكن فرض اشتراك مستخدم بعيد بمجموعة."
7947
7948 #: lib/activityimporter.php:123
7949 msgid "Unknown profile."
7950 msgstr "ملف شخصي غير معروف."
7951
7952 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
7953 #. to the importing user.
7954 #: lib/activityimporter.php:129
7955 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
7959 #. not a group.
7960 #: lib/activityimporter.php:145
7961 msgid "Remote profile is not a group!"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
7965 #. user is already a member of.
7966 #: lib/activityimporter.php:154
7967 msgid "User is already a member of this group."
7968 msgstr "المستخدم بالفعل عضو في هذه المجموعة."
7969
7970 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
7971 #. user.
7972 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7973 #: lib/activityimporter.php:189
7974 #, php-format
7975 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
7979 #. information for a non-trusted user during import.
7980 #: lib/activityimporter.php:195
7981 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
7985 #. content.
7986 #. TRANS: %s is the notice URI.
7987 #: lib/activityimporter.php:211
7988 #, php-format
7989 msgid "No content for notice %s."
7990 msgstr ""
7991
7992 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
7993 #. ID.
7994 #: lib/activitymover.php:92
7995 #, php-format
7996 msgid "No such user \"%s\"."
7997 msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
7998
7999 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
8000 #. status.
8001 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
8002 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
8003 #. status.
8004 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
8005 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
8006 #. not handled.
8007 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
8008 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
8009 #, php-format
8010 msgctxt "URLSTATUSREASON"
8011 msgid "%1$s %2$s %3$s"
8012 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
8013
8014 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
8015 #: lib/activityutils.php:229
8016 msgid "Can't handle remote content yet."
8017 msgstr ""
8018
8019 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
8020 #. that cannot be processed yet.
8021 #: lib/activityutils.php:266
8022 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
8023 msgstr ""
8024
8025 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
8026 #. cannot be processed yet.
8027 #: lib/activityutils.php:271
8028 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
8029 msgstr ""
8030
8031 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
8032 #. settings but has no access rights.
8033 #: lib/adminpanelaction.php:95
8034 msgid "You cannot make changes to this site."
8035 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
8036
8037 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
8038 #. changed.
8039 #: lib/adminpanelaction.php:106
8040 msgid "Changes to that panel are not allowed."
8041 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
8042
8043 #. TRANS: Client error message.
8044 #: lib/adminpanelaction.php:219
8045 msgid "showForm() not implemented."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Client error message
8049 #: lib/adminpanelaction.php:246
8050 msgid "saveSettings() not implemented."
8051 msgstr ""
8052
8053 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8054 #: lib/adminpanelnav.php:66
8055 msgctxt "HEADER"
8056 msgid "Home"
8057 msgstr "الرئيسية"
8058
8059 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8060 #: lib/adminpanelnav.php:84
8061 msgctxt "HEADER"
8062 msgid "Admin"
8063 msgstr "إدارة"
8064
8065 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8066 #: lib/adminpanelnav.php:91
8067 msgid "Basic site configuration"
8068 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
8069
8070 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8071 #: lib/adminpanelnav.php:93
8072 msgctxt "MENU"
8073 msgid "Site"
8074 msgstr "الموقع"
8075
8076 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8077 #: lib/adminpanelnav.php:99
8078 msgid "User configuration"
8079 msgstr "ضبط المستخدم"
8080
8081 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8082 #: lib/adminpanelnav.php:101
8083 msgctxt "MENU"
8084 msgid "User"
8085 msgstr "المستخدمون"
8086
8087 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8088 #: lib/adminpanelnav.php:107
8089 msgid "Access configuration"
8090 msgstr "ضبط الحساب"
8091
8092 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8093 #: lib/adminpanelnav.php:109
8094 msgctxt "MENU"
8095 msgid "Access"
8096 msgstr "النفاذ"
8097
8098 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8099 #: lib/adminpanelnav.php:115
8100 msgid "Paths configuration"
8101 msgstr "ضبط المسارات"
8102
8103 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8104 #: lib/adminpanelnav.php:117
8105 msgctxt "MENU"
8106 msgid "Paths"
8107 msgstr "المسارات"
8108
8109 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8110 #: lib/adminpanelnav.php:123
8111 msgid "Sessions configuration"
8112 msgstr "ضبط الجلسات"
8113
8114 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8115 #: lib/adminpanelnav.php:125
8116 msgctxt "MENU"
8117 msgid "Sessions"
8118 msgstr "الجلسات"
8119
8120 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8121 #: lib/adminpanelnav.php:131
8122 msgid "Edit site notice"
8123 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
8124
8125 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8126 #: lib/adminpanelnav.php:133
8127 msgctxt "MENU"
8128 msgid "Site notice"
8129 msgstr "إشعار الموقع"
8130
8131 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8132 #: lib/adminpanelnav.php:139
8133 msgid "Set site license"
8134 msgstr "تعيين رخصة الموقع"
8135
8136 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8137 #: lib/adminpanelnav.php:141
8138 msgctxt "MENU"
8139 msgid "License"
8140 msgstr "الرخصة"
8141
8142 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8143 #: lib/adminpanelnav.php:147
8144 msgid "Plugins configuration"
8145 msgstr "ضبط الملحقات"
8146
8147 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8148 #: lib/adminpanelnav.php:149
8149 msgctxt "MENU"
8150 msgid "Plugins"
8151 msgstr "الملحقات"
8152
8153 #. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
8154 #. already done.
8155 #: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
8156 msgid "Trying to do something that was already done."
8157 msgstr ""
8158
8159 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
8160 #: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
8161 msgid "Not a supported data format."
8162 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
8163
8164 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
8165 #. to access the API.
8166 #: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
8167 #: lib/apiauthaction.php:303
8168 msgid "Not allowed to use API."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Client error 401.
8172 #: lib/apiauthaction.php:125
8173 msgid ""
8174 "API resource requires read-write access, but you only have read access."
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
8178 #. consumer key.
8179 #: lib/apiauthaction.php:190
8180 msgid "No application for that consumer key."
8181 msgstr ""
8182
8183 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
8184 #. user.
8185 #: lib/apiauthaction.php:244
8186 msgid "Bad access token."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
8190 #. token was found).
8191 #: lib/apiauthaction.php:249
8192 msgid "No user for that token."
8193 msgstr ""
8194
8195 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
8196 #. "Cancel".
8197 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
8198 #: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
8199 msgid "Could not authenticate you."
8200 msgstr ""
8201
8202 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8203 #. consumer.
8204 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
8205 msgid "Could not create anonymous consumer."
8206 msgstr ""
8207
8208 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8209 #. application.
8210 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
8211 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8212 msgstr ""
8213
8214 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8215 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
8216 msgid ""
8217 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8218 msgstr ""
8219
8220 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8221 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
8222 msgid "Could not issue access token."
8223 msgstr ""
8224
8225 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8226 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
8227 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8228 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
8229
8230 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8231 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
8232 msgid "Database error updating OAuth application user."
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8236 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
8237 msgid "Tried to revoke unknown token."
8238 msgstr ""
8239
8240 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8241 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
8242 msgid "Failed to delete revoked token."
8243 msgstr ""
8244
8245 #. TRANS: Form input field label for application icon.
8246 #: lib/applicationeditform.php:177
8247 msgid "Icon"
8248 msgstr "أيقونة"
8249
8250 #. TRANS: Form guide.
8251 #: lib/applicationeditform.php:182
8252 msgid "Icon for this application"
8253 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
8254
8255 #. TRANS: Form input field label for application name.
8256 #: lib/applicationeditform.php:190
8257 msgid "Name"
8258 msgstr "الاسم"
8259
8260 #. TRANS: Form input field instructions.
8261 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
8262 #: lib/applicationeditform.php:201
8263 #, php-format
8264 msgid "Describe your application in %d character"
8265 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
8266 msgstr[0] ""
8267 msgstr[1] ""
8268 msgstr[2] ""
8269 msgstr[3] ""
8270 msgstr[4] ""
8271 msgstr[5] ""
8272
8273 #. TRANS: Form input field instructions.
8274 #: lib/applicationeditform.php:205
8275 msgid "Describe your application"
8276 msgstr "صف تطبيقك"
8277
8278 #. TRANS: Form input field label.
8279 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
8280 #. TRANS: Field label for description of list.
8281 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
8282 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
8283 #: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
8284 msgid "Description"
8285 msgstr "الوصف"
8286
8287 #. TRANS: Form input field instructions.
8288 #: lib/applicationeditform.php:216
8289 msgid "URL of the homepage of this application"
8290 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
8291
8292 #. TRANS: Form input field label.
8293 #: lib/applicationeditform.php:218
8294 msgid "Source URL"
8295 msgstr "مسار المصدر"
8296
8297 #. TRANS: Form input field instructions.
8298 #: lib/applicationeditform.php:225
8299 msgid "Organization responsible for this application"
8300 msgstr "المنظمة المسؤولة عن هذا التطبيق"
8301
8302 #. TRANS: Form input field label.
8303 #: lib/applicationeditform.php:227
8304 msgid "Organization"
8305 msgstr "المنظمة"
8306
8307 #. TRANS: Form input field instructions.
8308 #: lib/applicationeditform.php:234
8309 msgid "URL for the homepage of the organization"
8310 msgstr "مسار صفحة المنظمة"
8311
8312 #. TRANS: Form input field instructions.
8313 #: lib/applicationeditform.php:243
8314 msgid "URL to redirect to after authentication"
8315 msgstr ""
8316
8317 #. TRANS: Radio button label for application type
8318 #: lib/applicationeditform.php:271
8319 msgid "Browser"
8320 msgstr "متصفح"
8321
8322 #. TRANS: Radio button label for application type
8323 #: lib/applicationeditform.php:288
8324 msgid "Desktop"
8325 msgstr "سطح مكتب"
8326
8327 #. TRANS: Form guide.
8328 #: lib/applicationeditform.php:290
8329 msgid "Type of application, browser or desktop"
8330 msgstr "نوع التطبيق: متصفح أو سطح مكتب"
8331
8332 #. TRANS: Radio button label for access type.
8333 #: lib/applicationeditform.php:314
8334 msgid "Read-only"
8335 msgstr "قراءة فقط"
8336
8337 #. TRANS: Radio button label for access type.
8338 #: lib/applicationeditform.php:334
8339 msgid "Read-write"
8340 msgstr "قراءة-كتابة"
8341
8342 #. TRANS: Form guide.
8343 #: lib/applicationeditform.php:336
8344 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
8345 msgstr ""
8346
8347 #. TRANS: Submit button title.
8348 #: lib/applicationeditform.php:353
8349 msgid "Cancel application changes."
8350 msgstr "ألغِ التغييرات على التطبيق."
8351
8352 #. TRANS: Submit button title.
8353 #: lib/applicationeditform.php:357
8354 msgid "Save application changes."
8355 msgstr "احفظ التغييرات على التطبيق."
8356
8357 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
8358 #: lib/applicationlist.php:197
8359 msgid "Unknown application"
8360 msgstr "تطبيق غير معروف"
8361
8362 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
8363 #. application list.
8364 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
8365 #. organisation that manages it.
8366 #: lib/applicationlist.php:205
8367 msgid " by "
8368 msgstr " أنشأه "
8369
8370 #. TRANS: Application access type
8371 #: lib/applicationlist.php:213
8372 msgid "read-write"
8373 msgstr "قراءة-كتابة"
8374
8375 #. TRANS: Application access type
8376 #: lib/applicationlist.php:215
8377 msgid "read-only"
8378 msgstr "قراءة فقط"
8379
8380 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
8381 #. type ("read-write" or "read-only")
8382 #: lib/applicationlist.php:221
8383 #, php-format
8384 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
8385 msgstr "أقر في %1$s - نفاذ \"%2$s\"."
8386
8387 #. TRANS: Access token in the application list.
8388 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
8389 #: lib/applicationlist.php:236
8390 #, php-format
8391 msgid "Access token starting with: %s"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
8395 #: lib/applicationlist.php:252
8396 msgctxt "BUTTON"
8397 msgid "Revoke"
8398 msgstr "أزل"
8399
8400 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
8401 #. group form.
8402 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
8403 #. form.
8404 #: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
8405 msgctxt "BUTTON"
8406 msgid "Accept"
8407 msgstr "اقبل"
8408
8409 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
8410 #. group form.
8411 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
8412 #. form.
8413 #: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
8414 msgctxt "BUTTON"
8415 msgid "Reject"
8416 msgstr "ارفض"
8417
8418 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
8419 #. name element.
8420 #: lib/atom10feed.php:113
8421 msgid "Author element must contain a name element."
8422 msgstr ""
8423
8424 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
8425 #. tagger's nickname.
8426 #: lib/atomlistnoticefeed.php:65
8427 #, php-format
8428 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
8429 msgstr "المسار الزمني لمن هم في اللائحة %1$s التي أنشأها %2$s"
8430
8431 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
8432 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
8433 #. name.
8434 #: lib/atomlistnoticefeed.php:72
8435 #, php-format
8436 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
8437 msgstr "مستجدات قائمة %1$s لمنشئها %2$s على %3$s!"
8438
8439 #: lib/attachment.php:43
8440 msgid "Download link"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Title.
8444 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
8445 msgid "Notices where this attachment appears"
8446 msgstr "الإشعارات التي يظهر فيها هذا المرفق"
8447
8448 #. TRANS: Title.
8449 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
8450 msgid "Tags for this attachment"
8451 msgstr "وسوم هذا المرفق"
8452
8453 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
8454 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
8455 msgid "Password changing failed."
8456 msgstr "فشل تغيير كلمة السر."
8457
8458 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
8459 #. not allowed.
8460 #: lib/authenticationplugin.php:238
8461 msgid "Password changing is not allowed."
8462 msgstr "لا يسمح بغيير كلمة السر."
8463
8464 #. TRANS: Title for the form to block a user.
8465 #: lib/blockform.php:68
8466 msgid "Block"
8467 msgstr "امنع"
8468
8469 #. TRANS: Description of the form to block a user.
8470 #: lib/blockform.php:79
8471 msgid "Block this user"
8472 msgstr "امنع هذا المستخدم"
8473
8474 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
8475 #: lib/cancelgroupform.php:115
8476 msgctxt "BUTTON"
8477 msgid "Cancel join request"
8478 msgstr "ألغِ طلب الانضمام"
8479
8480 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
8481 #: lib/cancelsubscriptionform.php:122
8482 msgctxt "BUTTON"
8483 msgid "Cancel subscription request"
8484 msgstr "ألغِ طلب الاشتراك"
8485
8486 #. TRANS: Title for command results.
8487 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
8488 msgid "Command results"
8489 msgstr "نتائج الأمر"
8490
8491 #. TRANS: Title for command results.
8492 #: lib/channel.php:138
8493 msgid "AJAX error"
8494 msgstr "خطأ أجاكس"
8495
8496 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8497 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
8498 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
8499 msgid "Command complete"
8500 msgstr "اكتمل الأمر"
8501
8502 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8503 #: lib/channel.php:188
8504 msgid "Command failed"
8505 msgstr "فشل الأمر"
8506
8507 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
8508 #. not exist.
8509 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
8510 msgid "Notice with that id does not exist."
8511 msgstr "لا يوجد إشعار بتلك الهوية."
8512
8513 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
8514 #. and it does not exist.
8515 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
8516 #. not exist.
8517 #: lib/command.php:101 lib/command.php:621
8518 msgid "User has no last notice."
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8522 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
8523 #. found.
8524 #: lib/command.php:130
8525 #, php-format
8526 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8530 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8531 #: lib/command.php:150
8532 #, php-format
8533 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8534 msgstr "تعذر العثور على مستخدم محلي اسمه المستعار %s."
8535
8536 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8537 #: lib/command.php:185
8538 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8542 #: lib/command.php:231
8543 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8547 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8548 #: lib/command.php:240
8549 #, php-format
8550 msgid "Nudge sent to %s."
8551 msgstr "أرسل تنبيه إلى %s."
8552
8553 #. TRANS: User statistics text.
8554 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8555 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8556 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8557 #: lib/command.php:270
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "Subscriptions: %1$s\n"
8561 "Subscribers: %2$s\n"
8562 "Notices: %3$s"
8563 msgstr "الاشتراكات: %1$s\nالمشتركون: %2$s\nالإشعارات: %3$s"
8564
8565 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8566 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8567 #: lib/command.php:317
8568 #, php-format
8569 msgid "%1$s joined group %2$s."
8570 msgstr "انضم %1$s إلى مجموعة %2$s."
8571
8572 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8573 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8574 #: lib/command.php:362
8575 #, php-format
8576 msgid "%1$s left group %2$s."
8577 msgstr "غادر %1$s إلى مجموعة %2$s."
8578
8579 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8580 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8581 #: lib/command.php:419
8582 #, php-format
8583 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8584 msgstr "خطأ في وسم %1$s: %2$s"
8585
8586 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8587 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8588 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
8589 #. message).
8590 #: lib/command.php:427
8591 #, php-format
8592 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8593 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8594 msgstr[0] ""
8595 msgstr[1] ""
8596 msgstr[2] ""
8597 msgstr[3] ""
8598 msgstr[4] ""
8599 msgstr[5] ""
8600
8601 #. TRANS: Separator for list of tags.
8602 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
8603 #: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
8604 msgid ", "
8605 msgstr " و "
8606
8607 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8608 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8609 #: lib/command.php:460
8610 #, php-format
8611 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8612 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
8613
8614 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8615 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
8616 #. punctuation).
8617 #: lib/command.php:472
8618 #, php-format
8619 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8620 msgstr "خطأ في إزالة وسم %1$s: %2$s"
8621
8622 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8623 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8624 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
8625 #. message).
8626 #: lib/command.php:480
8627 #, php-format
8628 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8629 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8630 msgstr[0] ""
8631 msgstr[1] ""
8632 msgstr[2] ""
8633 msgstr[3] ""
8634 msgstr[4] ""
8635 msgstr[5] ""
8636
8637 #. TRANS: Whois output.
8638 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8639 #: lib/command.php:504
8640 #, php-format
8641 msgctxt "WHOIS"
8642 msgid "%1$s (%2$s)"
8643 msgstr "%1$s (%2$s)"
8644
8645 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8646 #: lib/command.php:508
8647 #, php-format
8648 msgid "Fullname: %s"
8649 msgstr "الاسم الكامل: %s"
8650
8651 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8652 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8653 #. TRANS: %s is a location.
8654 #: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
8655 #, php-format
8656 msgid "Location: %s"
8657 msgstr "الموقع: %s"
8658
8659 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8660 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8661 #. TRANS: %s is a homepage.
8662 #: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
8663 #, php-format
8664 msgid "Homepage: %s"
8665 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
8666
8667 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8668 #: lib/command.php:520
8669 #, php-format
8670 msgid "About: %s"
8671 msgstr "عن: %s"
8672
8673 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8674 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8675 #: lib/command.php:545
8676 #, php-format
8677 msgid "Notice from %s repeated."
8678 msgstr "كُرّر إشعار %s."
8679
8680 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
8681 #. is used for plural.
8682 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
8683 #. submitted characters.
8684 #: lib/command.php:582
8685 #, php-format
8686 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8687 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8688 msgstr[0] ""
8689 msgstr[1] ""
8690 msgstr[2] ""
8691 msgstr[3] ""
8692 msgstr[4] ""
8693 msgstr[5] ""
8694
8695 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8696 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8697 #: lib/command.php:595
8698 #, php-format
8699 msgid "Reply to %s sent."
8700 msgstr "أُرسل الرد إلى %s."
8701
8702 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
8703 #. reason.
8704 #: lib/command.php:598
8705 msgid "Error saving notice."
8706 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
8707
8708 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
8709 #. subscribe command.
8710 #: lib/command.php:645
8711 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8712 msgstr ""
8713
8714 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8715 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8716 #: lib/command.php:655
8717 #, php-format
8718 msgid "Subscribed to %s."
8719 msgstr "اشتركت ب%s."
8720
8721 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
8722 #. unsubscribe command.
8723 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
8724 #. command.
8725 #: lib/command.php:676 lib/command.php:786
8726 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8727 msgstr "حدد اسم المستخدم لتلغي اشتراكك منه."
8728
8729 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8730 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8731 #: lib/command.php:686
8732 #, php-format
8733 msgid "Unsubscribed from %s."
8734 msgstr "ألغي اشتراكك ب%s."
8735
8736 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
8737 #. has not yet been implemented.
8738 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
8739 #. has not yet been implemented.
8740 #: lib/command.php:706 lib/command.php:732
8741 msgid "Command not yet implemented."
8742 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
8743
8744 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8745 #: lib/command.php:710
8746 msgid "Notification off."
8747 msgstr "الإشعار مُطفأ."
8748
8749 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8750 #: lib/command.php:713
8751 msgid "Can't turn off notification."
8752 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
8753
8754 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8755 #: lib/command.php:736
8756 msgid "Notification on."
8757 msgstr "الإشعار يعمل."
8758
8759 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8760 #: lib/command.php:739
8761 msgid "Can't turn on notification."
8762 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
8763
8764 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
8765 #. disabled.
8766 #: lib/command.php:753
8767 msgid "Login command is disabled."
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8771 #. TRANS: %s is a logon link..
8772 #: lib/command.php:766
8773 #, php-format
8774 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8775 msgstr "يمكن استخدام هذه الوصلة لمرة واحدة وهي صالحة لدقيقتين فقط: %s"
8776
8777 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
8778 #. user from following the current user).
8779 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8780 #: lib/command.php:795
8781 #, php-format
8782 msgid "Unsubscribed %s."
8783 msgstr "ألغي اشتراك %s."
8784
8785 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
8786 #. without having any subscriptions.
8787 #: lib/command.php:813
8788 msgid "You are not subscribed to anyone."
8789 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
8790
8791 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8792 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8793 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8794 #: lib/command.php:818
8795 msgid "You are subscribed to this person:"
8796 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8797 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
8798 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
8799 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
8800 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
8801 msgstr[4] ""
8802 msgstr[5] ""
8803
8804 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8805 #. user
8806 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8807 #: lib/command.php:840
8808 msgid "No one is subscribed to you."
8809 msgstr "لا أحد مشترك بك."
8810
8811 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8812 #. user (followers).
8813 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8814 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8815 #: lib/command.php:845
8816 msgid "This person is subscribed to you:"
8817 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8818 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
8819 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
8820 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
8821 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
8822 msgstr[4] ""
8823 msgstr[5] ""
8824
8825 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
8826 #. having
8827 #. TRANS: any group subscriptions.
8828 #: lib/command.php:867
8829 msgid "You are not a member of any groups."
8830 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
8831
8832 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8833 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8834 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8835 #: lib/command.php:872
8836 msgid "You are a member of this group:"
8837 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8838 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
8839 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
8840 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
8841 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
8842 msgstr[4] ""
8843 msgstr[5] ""
8844
8845 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8846 #: lib/command.php:886
8847 msgctxt "COMMANDHELP"
8848 msgid "Commands:"
8849 msgstr "الأوامر:"
8850
8851 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8852 #: lib/command.php:888
8853 msgctxt "COMMANDHELP"
8854 msgid "turn on notifications"
8855 msgstr "شغّل التنبيهات"
8856
8857 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8858 #: lib/command.php:890
8859 msgctxt "COMMANDHELP"
8860 msgid "turn off notifications"
8861 msgstr "أوقف الإشعارات"
8862
8863 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8864 #: lib/command.php:892
8865 msgctxt "COMMANDHELP"
8866 msgid "show this help"
8867 msgstr "يعرض هذه المساعدة"
8868
8869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8870 #: lib/command.php:894
8871 msgctxt "COMMANDHELP"
8872 msgid "subscribe to user"
8873 msgstr "يشترك بمستخدم"
8874
8875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8876 #: lib/command.php:896
8877 msgctxt "COMMANDHELP"
8878 msgid "lists the groups you have joined"
8879 msgstr "يسرد المجموعات التي أنت مشترك بها"
8880
8881 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8882 #: lib/command.php:898
8883 msgctxt "COMMANDHELP"
8884 msgid "tag a user"
8885 msgstr "يوسم مستخدما"
8886
8887 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8888 #: lib/command.php:900
8889 msgctxt "COMMANDHELP"
8890 msgid "untag a user"
8891 msgstr "يزيل وسم مستخدم"
8892
8893 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8894 #: lib/command.php:902
8895 msgctxt "COMMANDHELP"
8896 msgid "list the people you follow"
8897 msgstr "يسرد الأشخاص الذي تتباعهم"
8898
8899 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8900 #: lib/command.php:904
8901 msgctxt "COMMANDHELP"
8902 msgid "list the people that follow you"
8903 msgstr "يسرد الأشخاص الذين يتابعونك"
8904
8905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8906 #: lib/command.php:906
8907 msgctxt "COMMANDHELP"
8908 msgid "unsubscribe from user"
8909 msgstr "يلغي الاشتراك بالمستخدم"
8910
8911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8912 #: lib/command.php:908
8913 msgctxt "COMMANDHELP"
8914 msgid "direct message to user"
8915 msgstr "رسالة مباشرة إلى مستخدم"
8916
8917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8918 #: lib/command.php:910
8919 msgctxt "COMMANDHELP"
8920 msgid "get last notice from user"
8921 msgstr "يجلب آخر إشعار من مستخدم"
8922
8923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8924 #: lib/command.php:912
8925 msgctxt "COMMANDHELP"
8926 msgid "get profile info on user"
8927 msgstr "يجلب معلومات الملف الشخصي لمستخدم"
8928
8929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8930 #: lib/command.php:914
8931 msgctxt "COMMANDHELP"
8932 msgid "force user to stop following you"
8933 msgstr "يجبر مستخدم على التوقف عن متابعتك"
8934
8935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8936 #: lib/command.php:916
8937 msgctxt "COMMANDHELP"
8938 msgid "repeat a notice with a given id"
8939 msgstr ""
8940
8941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8942 #: lib/command.php:918
8943 msgctxt "COMMANDHELP"
8944 msgid "repeat the last notice from user"
8945 msgstr "كرّر آخر إشعار من المستخدم"
8946
8947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8948 #: lib/command.php:920
8949 msgctxt "COMMANDHELP"
8950 msgid "reply to notice with a given id"
8951 msgstr ""
8952
8953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8954 #: lib/command.php:922
8955 msgctxt "COMMANDHELP"
8956 msgid "reply to the last notice from user"
8957 msgstr "رُد على آخر إشعار من المستخدم"
8958
8959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8960 #: lib/command.php:924
8961 msgctxt "COMMANDHELP"
8962 msgid "join group"
8963 msgstr "انضم إلى مجموعة"
8964
8965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8966 #: lib/command.php:926
8967 msgctxt "COMMANDHELP"
8968 msgid "Get a link to login to the web interface"
8969 msgstr ""
8970
8971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8972 #: lib/command.php:928
8973 msgctxt "COMMANDHELP"
8974 msgid "leave group"
8975 msgstr "يغادر المجموعة"
8976
8977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8978 #: lib/command.php:930
8979 msgctxt "COMMANDHELP"
8980 msgid "get your stats"
8981 msgstr ""
8982
8983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8985 #: lib/command.php:932 lib/command.php:934
8986 msgctxt "COMMANDHELP"
8987 msgid "same as 'off'"
8988 msgstr ""
8989
8990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8991 #: lib/command.php:936
8992 msgctxt "COMMANDHELP"
8993 msgid "same as 'follow'"
8994 msgstr "مثل 'follow'"
8995
8996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8997 #: lib/command.php:938
8998 msgctxt "COMMANDHELP"
8999 msgid "same as 'leave'"
9000 msgstr "مثل 'leave'"
9001
9002 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
9003 #: lib/command.php:940
9004 msgctxt "COMMANDHELP"
9005 msgid "same as 'get'"
9006 msgstr "مثل 'get'"
9007
9008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
9009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
9010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
9011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
9012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
9013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
9014 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
9015 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
9016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
9017 #: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
9018 #: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
9019 #: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
9020 msgctxt "COMMANDHELP"
9021 msgid "not yet implemented."
9022 msgstr ""
9023
9024 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
9025 #: lib/command.php:946
9026 msgctxt "COMMANDHELP"
9027 msgid "remind a user to update."
9028 msgstr ""
9029
9030 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9031 #. StatusNet installation.
9032 #: lib/common.php:32
9033 msgid "No configuration file found."
9034 msgstr "لم يعثر على ملف ضبط."
9035
9036 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9037 #. StatusNet installation.
9038 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
9039 #: lib/common.php:35
9040 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9044 #. StatusNet installation.
9045 #: lib/common.php:38
9046 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9050 #. StatusNet installation.
9051 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
9052 #: lib/common.php:42
9053 msgid "Go to the installer."
9054 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
9055
9056 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
9057 #: lib/dberroraction.php:60
9058 msgid "Database error"
9059 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
9060
9061 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9062 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9063 #: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
9064 msgctxt "MENU"
9065 msgid "Public"
9066 msgstr "العموم"
9067
9068 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9069 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9070 #: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
9071 msgctxt "MENU"
9072 msgid "Lists"
9073 msgstr "اللائحات"
9074
9075 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
9076 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
9077 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
9078 msgid "Delete"
9079 msgstr "احذف"
9080
9081 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
9082 #: lib/deleteuserform.php:75
9083 msgid "Delete this user"
9084 msgstr "احذف هذا المستخدم"
9085
9086 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
9087 #: lib/error.php:115
9088 msgid "Ajax Error"
9089 msgstr "خطأ أجاكس"
9090
9091 #. TRANS: Feed type name.
9092 #: lib/feed.php:88
9093 msgid "RSS 1.0"
9094 msgstr "آرإس​إس 1.0"
9095
9096 #. TRANS: Feed type name.
9097 #: lib/feed.php:91
9098 msgid "RSS 2.0"
9099 msgstr "آرإس​إس 2.0"
9100
9101 #. TRANS: Feed type name.
9102 #: lib/feed.php:94
9103 msgid "Atom"
9104 msgstr "أتوم"
9105
9106 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
9107 #: lib/feed.php:97
9108 msgid "FOAF"
9109 msgstr "FOAF"
9110
9111 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
9112 #: lib/feed.php:100
9113 msgid "Activity Streams"
9114 msgstr "آكتفتي ستريمز"
9115
9116 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9117 #. author.
9118 #: lib/feedimporter.php:82
9119 msgid "No author in the feed."
9120 msgstr ""
9121
9122 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9123 #. author that
9124 #. TRANS: can be associated with a user.
9125 #: lib/feedimporter.php:91
9126 msgid "Cannot import without a user."
9127 msgstr ""
9128
9129 #. TRANS: Header for feed links (h2).
9130 #: lib/feedlist.php:66
9131 msgid "Feeds"
9132 msgstr "التغذيات"
9133
9134 #: lib/filenotfoundexception.php:39
9135 msgid "File not found in filesystem."
9136 msgstr ""
9137
9138 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
9139 #. exceeds a limit.
9140 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
9141 #: lib/formaction.php:135
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9145 "current configuration."
9146 msgid_plural ""
9147 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9148 "current configuration."
9149 msgstr[0] ""
9150 msgstr[1] ""
9151 msgstr[2] ""
9152 msgstr[3] ""
9153 msgstr[4] ""
9154 msgstr[5] ""
9155
9156 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
9157 #: lib/galleryaction.php:72
9158 msgctxt "TAGS"
9159 msgid "All"
9160 msgstr "الكل"
9161
9162 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
9163 #. tags.
9164 #: lib/galleryaction.php:83
9165 msgid "Tag"
9166 msgstr "الوسم"
9167
9168 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
9169 #. tags.
9170 #: lib/galleryaction.php:85
9171 msgid "Choose a tag to narrow list."
9172 msgstr ""
9173
9174 #. TRANS: Description on form for granting a role.
9175 #: lib/grantroleform.php:88
9176 #, php-format
9177 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
9178 msgstr ""
9179
9180 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
9181 #: lib/groupaction.php:146
9182 msgid "Members"
9183 msgstr "الأعضاء"
9184
9185 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
9186 #. has more than n members.
9187 #: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
9188 msgid "All members"
9189 msgstr "جميع الأعضاء"
9190
9191 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
9192 #. group page (h2).
9193 #: lib/groupaction.php:204
9194 msgid "Pending"
9195 msgstr "لمعلقون"
9196
9197 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
9198 #: lib/groupaction.php:235
9199 msgid "Blocked"
9200 msgstr "ممنوع"
9201
9202 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
9203 #: lib/groupaction.php:312
9204 msgctxt "TITLE"
9205 msgid "Admins"
9206 msgstr "الإداريون"
9207
9208 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
9209 #: lib/groupblockform.php:124
9210 msgctxt "BUTTON"
9211 msgid "Block"
9212 msgstr "امنع"
9213
9214 #. TRANS: Submit button title.
9215 #: lib/groupblockform.php:128
9216 msgctxt "TOOLTIP"
9217 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
9218 msgstr "امنع هذا المستخدم لكي لا يتمكن من الإرسال مجددا."
9219
9220 #. TRANS: Field title on group edit form.
9221 #: lib/groupeditform.php:162
9222 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
9223 msgstr "مسار موقع أو مدونة المجموعة أو الموضوع."
9224
9225 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
9226 #: lib/groupeditform.php:168
9227 msgid "Describe the group or topic."
9228 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع."
9229
9230 #. TRANS: Text area title for group description.
9231 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
9232 #: lib/groupeditform.php:172
9233 #, php-format
9234 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
9235 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
9236 msgstr[0] ""
9237 msgstr[1] ""
9238 msgstr[2] ""
9239 msgstr[3] ""
9240 msgstr[4] ""
9241 msgstr[5] ""
9242
9243 #. TRANS: Field title on group edit form.
9244 #: lib/groupeditform.php:187
9245 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
9246 msgstr "مكان المجموعة، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\"."
9247
9248 #. TRANS: Field label on group edit form.
9249 #: lib/groupeditform.php:193
9250 msgid "Aliases"
9251 msgstr "الكنى"
9252
9253 #. TRANS: Input field title for group aliases.
9254 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
9255 #: lib/groupeditform.php:198
9256 #, php-format
9257 msgid ""
9258 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9259 "alias allowed."
9260 msgid_plural ""
9261 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9262 "aliases allowed."
9263 msgstr[0] ""
9264 msgstr[1] ""
9265 msgstr[2] ""
9266 msgstr[3] ""
9267 msgstr[4] ""
9268 msgstr[5] ""
9269
9270 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
9271 #: lib/groupeditform.php:210
9272 msgid ""
9273 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
9274 "private."
9275 msgstr "يجب أن يوافق إداري على الأعضاء الجدد وستكون كل المنشورات خاصة."
9276
9277 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
9278 #. administrator.
9279 #: lib/groupmemberlistitem.php:21
9280 msgctxt "GROUPADMIN"
9281 msgid "Admin"
9282 msgstr "إداري"
9283
9284 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
9285 #. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
9286 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9287 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9288 #: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
9289 #, php-format
9290 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9291 msgstr "ليس ل%1$s (%2$d) ملف شخصي مسجل."
9292
9293 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
9294 #: lib/groupprofileblock.php:103
9295 msgid "Group actions"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9299 #. group administrators.
9300 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9301 #: lib/groupprofileblock.php:130
9302 #, php-format
9303 msgctxt "TOOLTIP"
9304 msgid "Edit %s group properties"
9305 msgstr "عدل خصائص المجموعة %s"
9306
9307 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9308 #. group administrators.
9309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9310 #: lib/groupprofileblock.php:139
9311 #, php-format
9312 msgctxt "TOOLTIP"
9313 msgid "Add or edit %s logo"
9314 msgstr "أضف شعارا ل%s أو عدله"
9315
9316 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9317 #: lib/groupprofileblock.php:141
9318 msgctxt "MENU"
9319 msgid "Logo"
9320 msgstr "الشعار"
9321
9322 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
9323 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
9324 msgid "Popular groups"
9325 msgstr "مجموعات محبوبة"
9326
9327 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
9328 #: lib/groupsbypostssection.php:71
9329 msgid "Active groups"
9330 msgstr "مجموعات نشطة"
9331
9332 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
9333 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
9334 #: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
9335 msgid "See all"
9336 msgstr "شاهد الكل"
9337
9338 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
9339 #: lib/groupsnav.php:91
9340 msgid "See all groups you belong to."
9341 msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها."
9342
9343 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9344 #. TRANS: %s is a username.
9345 #: lib/homestubnav.php:58
9346 msgid "Back to top"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. TRANS: Client exception 406
9350 #: lib/htmloutputter.php:104
9351 msgid "This page is not available in a media type you accept"
9352 msgstr ""
9353
9354 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
9355 #. format.
9356 #: lib/imagefile.php:73
9357 msgid "Unsupported image format."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/imagefile.php:115
9361 msgid "Unsupported media format."
9362 msgstr ""
9363
9364 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
9365 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
9366 #: lib/imagefile.php:154
9367 #, php-format
9368 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
9369 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
9370
9371 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
9372 #. be completed.
9373 #: lib/imagefile.php:159
9374 msgid "Partial upload."
9375 msgstr "رفع جزئي."
9376
9377 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
9378 #. or is a corrupt file.
9379 #: lib/imagefile.php:174
9380 msgid "Not an image or corrupt file."
9381 msgstr ""
9382
9383 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
9384 #. present, but is no longer there.
9385 #: lib/imagefile.php:237
9386 msgid "Lost our file."
9387 msgstr "ضاع الملف."
9388
9389 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
9390 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
9391 #: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
9392 msgid "Unknown file type"
9393 msgstr "نوع ملف غير معروف"
9394
9395 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
9396 #: lib/imagefile.php:390
9397 #, php-format
9398 msgid "%dMB"
9399 msgid_plural "%dMB"
9400 msgstr[0] ""
9401 msgstr[1] ""
9402 msgstr[2] ""
9403 msgstr[3] ""
9404 msgstr[4] ""
9405 msgstr[5] ""
9406
9407 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
9408 #: lib/imagefile.php:394
9409 #, php-format
9410 msgid "%dkB"
9411 msgid_plural "%dkB"
9412 msgstr[0] ""
9413 msgstr[1] ""
9414 msgstr[2] ""
9415 msgstr[3] ""
9416 msgstr[4] ""
9417 msgstr[5] ""
9418
9419 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
9420 #: lib/imagefile.php:397
9421 #, php-format
9422 msgid "%dB"
9423 msgid_plural "%dB"
9424 msgstr[0] ""
9425 msgstr[1] ""
9426 msgstr[2] ""
9427 msgstr[3] ""
9428 msgstr[4] ""
9429 msgstr[5] ""
9430
9431 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
9432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
9433 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
9434 #: lib/implugin.php:264
9435 #, php-format
9436 msgid ""
9437 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
9438 " that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
9439 "cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
9440 " that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
9441 "ignore this message."
9442 msgstr ""
9443
9444 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
9445 #. inbox.
9446 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
9447 #: lib/implugin.php:352
9448 #, php-format
9449 msgid "Unknown inbox source %d."
9450 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
9451
9452 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
9453 #. of characters,
9454 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
9455 #: lib/implugin.php:500
9456 #, php-format
9457 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9458 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9459 msgstr[0] ""
9460 msgstr[1] ""
9461 msgstr[2] ""
9462 msgstr[3] ""
9463 msgstr[4] ""
9464 msgstr[5] ""
9465
9466 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
9467 #. meeting all prerequisites.
9468 #: lib/implugin.php:642
9469 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
9470 msgstr ""
9471
9472 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
9473 #. transport method.
9474 #: lib/implugin.php:647
9475 msgid "Transport cannot be null."
9476 msgstr ""
9477
9478 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9479 #: lib/inboxtagcloudsection.php:58
9480 msgctxt "TITLE"
9481 msgid "Trends"
9482 msgstr "الراهن"
9483
9484 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
9485 #. instance.
9486 #: lib/invitebuttonsection.php:56
9487 msgctxt "BUTTON"
9488 msgid "Invite more colleagues"
9489 msgstr "ادعُ مزيدا من أصدقائك"
9490
9491 #. TRANS: Form legend.
9492 #: lib/inviteform.php:85
9493 msgid "Invite collegues"
9494 msgstr "ادعُ أصدقاءك"
9495
9496 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
9497 #: lib/inviteform.php:100
9498 msgid "Email addresses"
9499 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
9500
9501 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
9502 #: lib/inviteform.php:103
9503 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
9504 msgstr "عناوين الأصدقاء الذين تريد دعوتهم (واحد لكل سطر)."
9505
9506 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
9507 #: lib/inviteform.php:109
9508 msgid "Personal message"
9509 msgstr "رسالة شخصية"
9510
9511 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
9512 #: lib/inviteform.php:112
9513 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
9514 msgstr "يمكنك إضافة رسالة شخصية اختيارية إلى الدعوة."
9515
9516 #. TRANS: Send button for inviting friends
9517 #. TRANS: Button text for sending notice.
9518 #: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
9519 msgctxt "BUTTON"
9520 msgid "Send"
9521 msgstr "أرسل"
9522
9523 #. TRANS: Submit button title.
9524 #: lib/inviteform.php:131
9525 msgid "Send invitations."
9526 msgstr "أرسل الدعوات."
9527
9528 #. TRANS: Button text for joining a group.
9529 #: lib/joinform.php:108
9530 msgctxt "BUTTON"
9531 msgid "Join"
9532 msgstr "انضم"
9533
9534 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
9535 #: lib/leaveform.php:109
9536 msgctxt "BUTTON"
9537 msgid "Leave"
9538 msgstr "غادر"
9539
9540 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
9541 #: lib/listsnav.php:90
9542 msgid "See all lists you have created."
9543 msgstr "شاهد كل القوائم التي أنشأتها."
9544
9545 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
9546 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9547 #: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
9548 msgctxt "MENU"
9549 msgid "Login"
9550 msgstr "لُج"
9551
9552 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
9553 #: lib/logingroupnav.php:66
9554 msgid "Login with a username and password"
9555 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
9556
9557 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
9558 #: lib/logingroupnav.php:73
9559 msgctxt "MENU"
9560 msgid "Register"
9561 msgstr "سجّل"
9562
9563 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
9564 #: lib/logingroupnav.php:75
9565 msgid "Sign up for a new account"
9566 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
9567
9568 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
9569 #: lib/mail.php:178
9570 msgid "Email address confirmation"
9571 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
9572
9573 #. TRANS: Body for address confirmation email.
9574 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
9575 #. sitename,
9576 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
9577 #: lib/mail.php:183
9578 #, php-format
9579 msgid ""
9580 "Hey, %1$s.\n"
9581 "\n"
9582 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
9583 "\n"
9584 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
9585 "\n"
9586 "\t%3$s\n"
9587 "\n"
9588 "If not, just ignore this message.\n"
9589 "\n"
9590 "Thanks for your time, \n"
9591 "%2$s\n"
9592 msgstr "مرحبًا، %1$s.\n\nلقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %2$s.\n\nإذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n\n%3$s\n\nإذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n\nشكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n%2$s\n"
9593
9594 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
9595 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9596 #. sitename.
9597 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
9598 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9599 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
9600 #, php-format
9601 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
9602 msgstr "%1$s يتابعك الآن على %2$s."
9603
9604 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
9605 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9606 #. sitename.
9607 #: lib/mail.php:289
9608 #, php-format
9609 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
9610 msgstr "يرغب %1$s في الاستماع إلى إشعاراتك على %2$s."
9611
9612 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
9613 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9614 #: lib/mail.php:296
9615 #, php-format
9616 msgid ""
9617 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
9618 " their subscription at %3$s"
9619 msgstr "يرغب %1$s في الاستماع على إشعاراتك على %2$s. يمكن أن تقبل أو ترفض اشتراكهم في %3$s."
9620
9621 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
9622 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
9623 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9624 #: lib/mail.php:315
9625 #, php-format
9626 msgid ""
9627 "Faithfully yours,\n"
9628 "%1$s.\n"
9629 "\n"
9630 "----\n"
9631 "Change your email address or notification options at %2$s"
9632 msgstr "مع تحياتنا،\n%1$s.\n\n----\nغيّر عنوان البريد الإلكتروني أو إعدادات التنبيه في %2$s"
9633
9634 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9635 #. TRANS: %s is a URL.
9636 #: lib/mail.php:340
9637 #, php-format
9638 msgid "Profile: %s"
9639 msgstr "الملف الشخصي: %s"
9640
9641 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9642 #. TRANS: %s is biographical information.
9643 #: lib/mail.php:354
9644 #, php-format
9645 msgid "Bio: %s"
9646 msgstr "السيرة: %s"
9647
9648 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
9649 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
9650 #: lib/mail.php:364
9651 #, php-format
9652 msgid ""
9653 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
9654 " your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
9655 msgstr "إذا كنت تعتقد أن هذا الحساب يساء استخدامه، يمكن أن تمنعه من الاشتراك بك وأن تبلغ إداريي الموقع أنه سخام في %s."
9656
9657 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
9658 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9659 #: lib/mail.php:392
9660 #, php-format
9661 msgid "New email address for posting to %s"
9662 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
9663
9664 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
9665 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
9666 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
9667 #: lib/mail.php:398
9668 #, php-format
9669 msgid ""
9670 "You have a new posting address on %1$s.\n"
9671 "\n"
9672 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9673 "\n"
9674 "More email instructions at %3$s."
9675 msgstr ""
9676
9677 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9678 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9679 #: lib/mail.php:534
9680 #, php-format
9681 msgid "%s status"
9682 msgstr "حالة %s"
9683
9684 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9685 #: lib/mail.php:560
9686 msgid "SMS confirmation"
9687 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
9688
9689 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9690 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9691 #: lib/mail.php:564
9692 #, php-format
9693 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9694 msgstr "%s: أكّد أن هذا رقم هاتفك بهذا الرمز:"
9695
9696 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9697 #. TRANS: %s is the nudging user.
9698 #: lib/mail.php:585
9699 #, php-format
9700 msgid "You have been nudged by %s"
9701 msgstr "يريد %s أن يلفت انتباهك"
9702
9703 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9704 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
9705 #. nickname,
9706 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9707 #: lib/mail.php:592
9708 #, php-format
9709 msgid ""
9710 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
9711 "\n"
9712 "So let's hear from you :)\n"
9713 "\n"
9714 "%3$s\n"
9715 "\n"
9716 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9717 msgstr "يتساءل %1$s (%2$s) عن أحوالك مؤخرا ويدعوك إلى نشر بعض المستجدات.\n\nدعنا نراك!\n\n%3$s\n\nلا ترد على هذا البريد؛ لأنه لن يصل إلى المستخدم."
9718
9719 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9720 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9721 #: lib/mail.php:637
9722 #, php-format
9723 msgid "New private message from %s"
9724 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
9725
9726 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9727 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
9728 #. nickname,
9729 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9730 #: lib/mail.php:644
9731 #, php-format
9732 msgid ""
9733 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9734 "\n"
9735 "------------------------------------------------------\n"
9736 "%3$s\n"
9737 "------------------------------------------------------\n"
9738 "\n"
9739 "You can reply to their message here:\n"
9740 "\n"
9741 "%4$s\n"
9742 "\n"
9743 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9744 msgstr "أرسل لك %1$s (%2$s) رسالة خاصة:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nيمكن أن ترد عليها هنا:\n\n%4$s\n\nلا ترد على هذا البريد؛ لأنه لن يصل إلى المستخدم."
9745
9746 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9747 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
9748 #. nickname.
9749 #: lib/mail.php:698
9750 #, php-format
9751 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9752 msgstr "أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته"
9753
9754 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9755 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
9756 #. created,
9757 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9758 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
9759 #. sitename,
9760 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9761 #: lib/mail.php:705
9762 #, php-format
9763 msgid ""
9764 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9765 "\n"
9766 "The URL of your notice is:\n"
9767 "\n"
9768 "%3$s\n"
9769 "\n"
9770 "The text of your notice is:\n"
9771 "\n"
9772 "%4$s\n"
9773 "\n"
9774 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9775 "\n"
9776 "%5$s"
9777 msgstr "أضاف %1$s (@%7$s) للتو إشعارك في %2$s إلى مفضلاته.\n\nمسار إشعارك:\n\n%3$s\n\nنص إشعارك:\n\n%4$s\n\nيمكن أن تشاهد قائمة بمفضلات %1$s هنا:\n\n%5$s"
9778
9779 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9780 #: lib/mail.php:767
9781 #, php-format
9782 msgid ""
9783 "The full conversation can be read here:\n"
9784 "\n"
9785 "\t%s"
9786 msgstr "يمكن تقرأ المحادثة كاملة هنا:\n\n%s"
9787
9788 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9789 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
9790 #. nickname.
9791 #: lib/mail.php:775
9792 #, php-format
9793 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9794 msgstr "أرسل %1$s (@%2$s) إشعارًا إليك"
9795
9796 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9797 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9798 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9799 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
9800 #. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9801 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
9802 #. for the addressed user,
9803 #: lib/mail.php:782
9804 #, php-format
9805 msgid ""
9806 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9807 "\n"
9808 "The notice is here:\n"
9809 "\n"
9810 "\t%3$s\n"
9811 "\n"
9812 "It reads:\n"
9813 "\n"
9814 "\t%4$s\n"
9815 "\n"
9816 "%5$sYou can reply back here:\n"
9817 "\n"
9818 "\t%6$s\n"
9819 "\n"
9820 "The list of all @-replies for you here:\n"
9821 "\n"
9822 "%7$s"
9823 msgstr "أرسل %1$s للتو إشعارك إليك ('رد @') على %2$s.\n\nالإشعار موجود هنا:\n\n\t%3$s\n\nنصه:\n\n\t%4$s\n\n%5$sيمكن أن ترد هنا:\n\n\t%6$s\n\nقائمة بكل الردود (@) إليك موجودة هنا:\n\n%7$s"
9824
9825 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9826 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9827 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9828 #: lib/mail.php:853
9829 #, php-format
9830 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
9831 msgstr ""
9832
9833 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9834 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9835 #. is the StatusNet sitename,
9836 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9837 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9838 #: lib/mail.php:863
9839 #, php-format
9840 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9841 msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
9842
9843 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9844 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9845 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9846 #: lib/mail.php:900
9847 #, php-format
9848 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9849 msgstr "يرغب %1$s في الانضمام إلى مجموعتك %2$s على %3$s."
9850
9851 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9852 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9853 #. is the StatusNet sitename,
9854 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9855 #: lib/mail.php:908
9856 #, php-format
9857 msgid ""
9858 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9859 "their group membership at %4$s"
9860 msgstr ""
9861
9862 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9863 #. cannot be processed.
9864 #: lib/mailhandler.php:37
9865 msgid "Could not parse message."
9866 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
9867
9868 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9869 #. is not from a registered user.
9870 #: lib/mailhandler.php:43
9871 msgid "Not a registered user."
9872 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
9873
9874 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9875 #. is not from a user's incoming e-mail address.
9876 #: lib/mailhandler.php:48
9877 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9878 msgstr "عذرا، هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني الوارد."
9879
9880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
9881 #. is allowed.
9882 #: lib/mailhandler.php:53
9883 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9884 msgstr ""
9885
9886 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9887 #. is of an unsupported type.
9888 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9889 #: lib/mailhandler.php:234
9890 #, php-format
9891 msgid "Unsupported message type: %s."
9892 msgstr "نوع الرسالة غير مدعوم: %s."
9893
9894 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9895 #: lib/makeadminform.php:87
9896 msgid "Make user an admin of the group"
9897 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
9898
9899 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9900 #: lib/makeadminform.php:120
9901 msgctxt "BUTTON"
9902 msgid "Make Admin"
9903 msgstr "اجعله إداريًا"
9904
9905 #. TRANS: Submit button title.
9906 #: lib/makeadminform.php:124
9907 msgctxt "TOOLTIP"
9908 msgid "Make this user an admin."
9909 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا."
9910
9911 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
9912 #. file upload operation.
9913 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
9914 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9915 msgstr ""
9916
9917 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
9918 #. the file could
9919 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
9920 #. location.
9921 #: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
9922 msgid "File could not be moved to destination directory."
9923 msgstr ""
9924
9925 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9926 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
9927 #. of
9928 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9929 #: lib/mediafile.php:291
9930 #, php-format
9931 msgid ""
9932 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
9933 " format."
9934 msgstr ""
9935
9936 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9937 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9938 #: lib/mediafile.php:296
9939 #, php-format
9940 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/methodnotimplementedexception.php:48
9944 #, php-format
9945 msgid "Method %s not implemented"
9946 msgstr ""
9947
9948 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
9949 #: lib/moremenu.php:98
9950 msgid "More ▼"
9951 msgstr "مزيد ▼"
9952
9953 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9954 #. settings, etc.
9955 #: lib/nickname.php:244
9956 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9957 msgstr ""
9958
9959 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9960 #. settings, etc.
9961 #: lib/nickname.php:257
9962 msgid "Nickname cannot be empty."
9963 msgstr "لا يمك ترك خانة الاسم المستعار خالية."
9964
9965 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9966 #. settings, etc.
9967 #: lib/nickname.php:270
9968 #, php-format
9969 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9970 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9971 msgstr[0] ""
9972 msgstr[1] ""
9973 msgstr[2] ""
9974 msgstr[3] ""
9975 msgstr[4] ""
9976 msgstr[5] ""
9977
9978 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9979 #. settings, etc.
9980 #: lib/nickname.php:282
9981 msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
9982 msgstr ""
9983
9984 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9985 #. settings, etc.
9986 #: lib/nickname.php:291
9987 msgid "Nickname is identical to system path names."
9988 msgstr ""
9989
9990 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9991 #. settings, etc.
9992 #: lib/nickname.php:313
9993 msgid "Nickname is already in use on this server."
9994 msgstr ""
9995
9996 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9997 #. TRANS: %u is a profile ID (number).
9998 #: lib/noprofileexception.php:53
9999 #, php-format
10000 msgid "There is no profile with id==%u"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/noresultexception.php:40
10004 #, php-format
10005 msgid "No result found on %s lookup."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
10009 msgid "No such user found."
10010 msgstr ""
10011
10012 #. TRANS: Form legend for notice form.
10013 #: lib/noticeform.php:194
10014 msgid "Send a notice"
10015 msgstr "أرسل إشعارًا"
10016
10017 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
10018 #: lib/noticeform.php:208
10019 #, php-format
10020 msgid "What's up, %s?"
10021 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
10022
10023 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
10024 #: lib/noticeform.php:229
10025 msgid "Attach"
10026 msgstr "أرفق"
10027
10028 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
10029 #: lib/noticeform.php:234
10030 msgid "Attach a file."
10031 msgstr "أرفق ملفًا."
10032
10033 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
10034 #: lib/noticeform.php:272
10035 msgid "Share my location"
10036 msgstr "شارك موقعي"
10037
10038 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
10039 #: lib/noticeform.php:277
10040 msgid "Do not share my location"
10041 msgstr "لا تشارك موقعي"
10042
10043 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
10044 #: lib/noticeform.php:279
10045 msgid ""
10046 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
10047 "try again later"
10048 msgstr ""
10049
10050 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10051 #: lib/noticelistactorsitem.php:43
10052 msgctxt "FAVELIST"
10053 msgid "You"
10054 msgstr "أنت"
10055
10056 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10057 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
10058 #. %2$s is the last user in the list.
10059 #: lib/noticelistactorsitem.php:81
10060 #, php-format
10061 msgctxt "FAVELIST"
10062 msgid "%1$s and %2$s"
10063 msgstr "%1$s و %2$s"
10064
10065 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
10066 #: lib/noticelistitem.php:390
10067 msgid "N"
10068 msgstr "ش"
10069
10070 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
10071 #: lib/noticelistitem.php:392
10072 msgid "S"
10073 msgstr "ج"
10074
10075 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
10076 #: lib/noticelistitem.php:394
10077 msgid "E"
10078 msgstr "ر"
10079
10080 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
10081 #: lib/noticelistitem.php:396
10082 msgid "W"
10083 msgstr "غ"
10084
10085 #. TRANS: Coordinates message.
10086 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
10087 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
10088 #. on lattitude,
10089 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
10090 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
10091 #. longitude,
10092 #: lib/noticelistitem.php:403
10093 #, php-format
10094 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10095 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10096
10097 #. TRANS: Followed by geo location.
10098 #: lib/noticelistitem.php:413
10099 msgid "at"
10100 msgstr "في"
10101
10102 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
10103 #: lib/noticelistitem.php:465
10104 msgctxt "SOURCE"
10105 msgid "web"
10106 msgstr "الوب"
10107
10108 #. TRANS: Followed by notice source.
10109 #: lib/noticelistitem.php:470
10110 msgid "from"
10111 msgstr "من"
10112
10113 #. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
10114 #: lib/noticelistitem.php:524
10115 msgid "permalink"
10116 msgstr ""
10117
10118 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
10119 #. span with a nickname.
10120 #: lib/noticelistitem.php:548
10121 msgid "Repeated by"
10122 msgstr "كرره"
10123
10124 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
10125 #: lib/noticelistitem.php:573
10126 msgid "Reply to this notice."
10127 msgstr "رُد على هذا الإشعار."
10128
10129 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
10130 #: lib/noticelistitem.php:575
10131 msgid "Reply"
10132 msgstr "رُد"
10133
10134 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
10135 #: lib/noticelistitem.php:601
10136 msgid "Delete this notice from the timeline."
10137 msgstr "احذف هذا الإشعار من المسار الزمني."
10138
10139 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
10140 #. repeated.
10141 #: lib/noticelistitem.php:624
10142 msgid "Notice repeated."
10143 msgstr "كرّر الإشعار"
10144
10145 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
10146 #: lib/noticelistitem.php:626
10147 msgid "Repeated"
10148 msgstr "مكرر"
10149
10150 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
10151 #: lib/nudgeform.php:111
10152 msgid "Nudge this user"
10153 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
10154
10155 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
10156 #: lib/nudgeform.php:124
10157 msgctxt "BUTTON"
10158 msgid "Nudge"
10159 msgstr "نبّه"
10160
10161 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
10162 #: lib/nudgeform.php:128
10163 msgid "Send a nudge to this user."
10164 msgstr "أرسل تنبيها للمستخدم."
10165
10166 #: lib/passwordhashexception.php:39
10167 msgid "Password hashing failed."
10168 msgstr ""
10169
10170 #. TRANS: Field label for list.
10171 #: lib/peopletageditform.php:131
10172 msgctxt "LABEL"
10173 msgid "List"
10174 msgstr "اللائحة"
10175
10176 #. TRANS: Field title for list.
10177 #: lib/peopletageditform.php:134
10178 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
10179 msgstr "غير القائمة (يسمح بحروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")"
10180
10181 #. TRANS: Field title for description of list.
10182 #: lib/peopletageditform.php:141
10183 msgid "Describe the list or topic."
10184 msgstr "صِف القائمة أو الموضوع."
10185
10186 #. TRANS: Field title for description of list.
10187 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
10188 #: lib/peopletageditform.php:145
10189 #, php-format
10190 msgid "Describe the list or topic in %d character."
10191 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
10192 msgstr[0] ""
10193 msgstr[1] "صِف القائمة أو الموضوع في حرف واحد"
10194 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع في حرفين"
10195 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حروف"
10196 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
10197 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
10198
10199 #. TRANS: Button title to delete a list.
10200 #: lib/peopletageditform.php:175
10201 msgid "Delete this list."
10202 msgstr "احذف هذه القائمة."
10203
10204 #. TRANS: Header in list edit form.
10205 #: lib/peopletageditform.php:182
10206 msgid "Add or remove people"
10207 msgstr "إضافة أو إزالة أشخاص"
10208
10209 #. TRANS: Header in list edit form.
10210 #: lib/peopletageditform.php:186
10211 msgctxt "HEADER"
10212 msgid "Search"
10213 msgstr "ابحث"
10214
10215 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10216 #: lib/peopletaggroupnav.php:113
10217 msgctxt "MENU"
10218 msgid "List"
10219 msgstr "القائمة"
10220
10221 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10223 #: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
10224 #, php-format
10225 msgid "%1$s list by %2$s."
10226 msgstr "قائمة %1$s التي أنشأها %2$s."
10227
10228 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10229 #: lib/peopletaggroupnav.php:124
10230 msgctxt "MENU"
10231 msgid "Listed"
10232 msgstr "المدرجون"
10233
10234 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10235 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10236 #: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
10237 msgctxt "MENU"
10238 msgid "Subscribers"
10239 msgstr "المشتركون"
10240
10241 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10242 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10243 #: lib/peopletaggroupnav.php:138
10244 #, php-format
10245 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
10246 msgstr "المشتركون في قائمة %1$s التي أنشأها %2$s."
10247
10248 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10249 #: lib/peopletaggroupnav.php:148
10250 msgctxt "MENU"
10251 msgid "Edit"
10252 msgstr "عدل"
10253
10254 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10255 #. TRANS: %s is a list.
10256 #: lib/peopletaggroupnav.php:151
10257 #, php-format
10258 msgid "Edit %s list by you."
10259 msgstr "عدل لائحة %s التي أنشأتها."
10260
10261 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
10262 #: lib/peopletaglist.php:196
10263 msgid "Edit list settings."
10264 msgstr "عدّل إعدادات اللائحة."
10265
10266 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
10267 #: lib/peopletaglist.php:198
10268 msgid "Edit"
10269 msgstr "عدّل"
10270
10271 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
10272 #: lib/peopletaglist.php:253
10273 msgctxt "MODE"
10274 msgid "Private"
10275 msgstr "خاص"
10276
10277 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10278 #: lib/peopletagnav.php:78
10279 msgctxt "MENU"
10280 msgid "List Subscriptions"
10281 msgstr "الاشتراكات باللائحات"
10282
10283 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10284 #. TRANS: %s is a user nickname.
10285 #: lib/peopletagnav.php:81
10286 #, php-format
10287 msgctxt "TOOLTIP"
10288 msgid "Lists subscribed to by %s."
10289 msgstr "الائحات التي اشترك بها %s."
10290
10291 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10292 #. TRANS: %s is a user nickname.
10293 #: lib/peopletagnav.php:88
10294 #, php-format
10295 msgctxt "MENU"
10296 msgid "Lists with %s"
10297 msgstr "اللائحات التي %s فيها"
10298
10299 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10300 #. TRANS: %s is a user nickname.
10301 #: lib/peopletagnav.php:91
10302 #, php-format
10303 msgctxt "TOOLTIP"
10304 msgid "Lists with %s."
10305 msgstr "اللائحات التي %s فيها."
10306
10307 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10308 #. TRANS: %s is a user nickname.
10309 #: lib/peopletagnav.php:98
10310 #, php-format
10311 msgctxt "MENU"
10312 msgid "Lists by %s"
10313 msgstr "لائحات %s"
10314
10315 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10316 #. TRANS: %s is a user nickname.
10317 #: lib/peopletagnav.php:101
10318 #, php-format
10319 msgctxt "TOOLTIP"
10320 msgid "Lists by %s."
10321 msgstr "لائحات %s."
10322
10323 #. TRANS: Label in lists widget.
10324 #: lib/peopletags.php:87
10325 msgctxt "LABEL"
10326 msgid "Your lists"
10327 msgstr "لائحاتك"
10328
10329 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
10330 #: lib/peopletags.php:135
10331 msgctxt "LEGEND"
10332 msgid "Edit lists"
10333 msgstr "عدل اللائحات"
10334
10335 #. TRANS: Label in self tags widget.
10336 #: lib/peopletags.php:193
10337 msgctxt "LABEL"
10338 msgid "Tags"
10339 msgstr "الوسوم"
10340
10341 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
10342 #: lib/peopletagsbysubssection.php:69
10343 msgid "Popular lists"
10344 msgstr "لائحات محبوبة"
10345
10346 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
10347 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
10348 #: lib/peopletagsection.php:127
10349 #, php-format
10350 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
10351 msgstr "المدرجون: %1$d المشتركون: %2$d"
10352
10353 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
10354 #: lib/peopletagsforusersection.php:69
10355 #, php-format
10356 msgid "Lists with you"
10357 msgstr "اللائحات التي أنت فيها"
10358
10359 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
10360 #. TRANS: %s is a profile name.
10361 #: lib/peopletagsforusersection.php:73
10362 #, php-format
10363 msgid "Lists with %s"
10364 msgstr "اللائحات التي %s فيها"
10365
10366 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
10367 #: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
10368 msgid "List subscriptions"
10369 msgstr "الاشتراكات باللائحات"
10370
10371 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10372 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10373 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10374 #: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
10375 msgctxt "MENU"
10376 msgid "Profile"
10377 msgstr "الملف الشخصي"
10378
10379 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
10380 #: lib/personalgroupnav.php:87
10381 msgid "Your profile"
10382 msgstr "ملفك الشخصي"
10383
10384 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10385 #: lib/personalgroupnav.php:93
10386 msgctxt "MENU"
10387 msgid "Replies"
10388 msgstr "الردود"
10389
10390 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
10391 #. information was found.
10392 #: lib/plugin.php:187
10393 msgid "Unknown"
10394 msgstr "غير معروفة"
10395
10396 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10397 #: lib/plugindisableform.php:90
10398 msgctxt "plugin"
10399 msgid "Disable"
10400 msgstr "عطل"
10401
10402 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10403 #: lib/pluginenableform.php:112
10404 msgctxt "plugin"
10405 msgid "Enable"
10406 msgstr "فعّل"
10407
10408 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
10409 #: lib/pluginlist.php:195
10410 msgctxt "plugin-description"
10411 msgid ""
10412 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
10413 msgstr "(وصف الملحق غير متاح عندما يعطل المحلق)"
10414
10415 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10416 #: lib/primarynav.php:58
10417 msgctxt "MENU"
10418 msgid "Settings"
10419 msgstr "إعدادات"
10420
10421 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10422 #: lib/primarynav.php:60
10423 msgid "Change your personal settings."
10424 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي."
10425
10426 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10427 #: lib/primarynav.php:66
10428 msgctxt "MENU"
10429 msgid "Admin"
10430 msgstr "أدر"
10431
10432 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10433 #: lib/primarynav.php:68
10434 msgid "Site configuration."
10435 msgstr "ضبط الموقع."
10436
10437 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10438 #: lib/primarynav.php:74
10439 msgctxt "MENU"
10440 msgid "Logout"
10441 msgstr "اخرج"
10442
10443 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10444 #: lib/primarynav.php:76
10445 msgid "Logout from the site."
10446 msgstr "اخرج من الموقع."
10447
10448 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10449 #: lib/primarynav.php:84
10450 msgid "Login to the site."
10451 msgstr "لُج إلى الموقع."
10452
10453 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
10454 #: lib/profileaction.php:87
10455 msgid "Profile ID does not exist."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/profileaction.php:100
10459 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
10460 msgstr ""
10461
10462 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
10463 #: lib/profileaction.php:148
10464 msgid "Following"
10465 msgstr "يتابع"
10466
10467 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
10468 #: lib/profileaction.php:176
10469 msgid "Followers"
10470 msgstr "المتابعون"
10471
10472 #. TRANS: H2 text for user statistics.
10473 #: lib/profileaction.php:210
10474 msgid "Statistics"
10475 msgstr "إحصاءات"
10476
10477 #. TRANS: Label for user statistics.
10478 #: lib/profileaction.php:218
10479 msgid "User ID"
10480 msgstr "هوية المستخدم"
10481
10482 #. TRANS: Label for user statistics.
10483 #: lib/profileaction.php:224
10484 msgid "Member since"
10485 msgstr "عضو منذ"
10486
10487 #. TRANS: Label for user statistics.
10488 #: lib/profileaction.php:230
10489 msgid "Notices"
10490 msgstr "الإشعارات"
10491
10492 #. TRANS: Label for user statistics.
10493 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
10494 #: lib/profileaction.php:237
10495 msgid "Daily average"
10496 msgstr "المُعدّل اليومي"
10497
10498 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
10499 #: lib/profileaction.php:274
10500 msgid "Groups"
10501 msgstr "مجموعات"
10502
10503 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
10504 #: lib/profileaction.php:309
10505 msgid "Lists"
10506 msgstr "اللائحات"
10507
10508 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
10509 #: lib/profileformaction.php:119
10510 msgid "Unimplemented method."
10511 msgstr ""
10512
10513 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10514 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10515 #: lib/profilenoaccturiexception.php:53
10516 #, php-format
10517 msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
10518 msgstr ""
10519
10520 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10521 #: lib/publicgroupnav.php:71
10522 msgid "User groups"
10523 msgstr "مجموعات المستخدمين"
10524
10525 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10526 #: lib/publicgroupnav.php:75
10527 msgctxt "MENU"
10528 msgid "Recent tags"
10529 msgstr "الوسوم الحديثة"
10530
10531 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10532 #: lib/publicgroupnav.php:77
10533 msgid "Recent tags"
10534 msgstr "الوسوم الحديثة"
10535
10536 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10537 #: lib/publicgroupnav.php:82
10538 msgctxt "MENU"
10539 msgid "Featured"
10540 msgstr "مميزون"
10541
10542 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
10543 #: lib/publictagcloudsection.php:53
10544 msgctxt "TITLE"
10545 msgid "Trending topics"
10546 msgstr "المواضيع الراهنة"
10547
10548 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
10549 #: lib/redirectingaction.php:93
10550 msgid "No return-to arguments."
10551 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
10552
10553 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
10554 #: lib/repeatform.php:91
10555 msgid "Repeat this notice?"
10556 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟"
10557
10558 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
10559 #: lib/repeatform.php:117
10560 msgid "Repeat this notice."
10561 msgstr "كرّر هذا الإشعار."
10562
10563 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
10564 #: lib/revokeroleform.php:88
10565 #, php-format
10566 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
10567 msgstr "اسحب دور \"%s\" من هذا المستخدم"
10568
10569 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
10570 #: lib/router.php:1119
10571 msgid "Page not found."
10572 msgstr "لم يتم إيحاد الصفحة."
10573
10574 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
10575 #: lib/sandboxform.php:65
10576 msgctxt "TITLE"
10577 msgid "Sandbox"
10578 msgstr "احجر"
10579
10580 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
10581 #: lib/sandboxform.php:76
10582 msgid "Sandbox this user"
10583 msgstr "احجر هذا المستخدم"
10584
10585 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
10586 #: lib/searchaction.php:102
10587 msgid "Search site"
10588 msgstr "ابحث في الموقع"
10589
10590 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
10591 #. TRANS: for searching can be entered.
10592 #: lib/searchaction.php:110
10593 msgid "Keyword(s)"
10594 msgstr "الكلمات المفتاحية"
10595
10596 #. TRANS: Button text for searching site.
10597 #. TRANS: Button text for search button on search form.
10598 #. TRANS: Button text to search profiles.
10599 #: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
10600 msgctxt "BUTTON"
10601 msgid "Search"
10602 msgstr "ابحث"
10603
10604 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10605 #. results.
10606 #: lib/searchaction.php:125
10607 msgid ""
10608 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
10609 "* Try different keywords.\n"
10610 "* Try more general keywords.\n"
10611 "* Try fewer keywords."
10612 msgstr "* تأكد من أن كل الكلمات صحيحة التهجئة.\n* حاول بكلمات أخرى.\n* حاول بكلمات أكثر عمومًا.\n* حاول بكلمات أقل."
10613
10614 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10615 #. results.
10616 #: lib/searchaction.php:136
10617 #, php-format
10618 msgid ""
10619 "You can also try your search on other engines:\n"
10620 "\n"
10621 "* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10622 "* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10623 "* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10624 "* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10628 #: lib/searchgroupnav.php:74
10629 msgctxt "MENU"
10630 msgid "People"
10631 msgstr "أشخاص"
10632
10633 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10634 #: lib/searchgroupnav.php:76
10635 msgid "Find people on this site"
10636 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
10637
10638 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10639 #: lib/searchgroupnav.php:78
10640 msgctxt "MENU"
10641 msgid "Notices"
10642 msgstr "إشعارات"
10643
10644 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10645 #: lib/searchgroupnav.php:80
10646 msgid "Find content of notices"
10647 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
10648
10649 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10650 #: lib/searchgroupnav.php:84
10651 msgid "Find groups on this site"
10652 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
10653
10654 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
10655 #: lib/secondarynav.php:67
10656 msgctxt "MENU"
10657 msgid "TOS"
10658 msgstr "الشروط"
10659
10660 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10661 #: lib/secondarynav.php:71
10662 msgctxt "MENU"
10663 msgid "Privacy"
10664 msgstr "الخصوصية"
10665
10666 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
10667 #. and its license.
10668 #: lib/secondarynav.php:74
10669 msgctxt "MENU"
10670 msgid "Source"
10671 msgstr "المصدر"
10672
10673 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
10674 #. StatusNet site.
10675 #: lib/secondarynav.php:77
10676 msgctxt "MENU"
10677 msgid "Version"
10678 msgstr "النسخة"
10679
10680 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10681 #: lib/section.php:98
10682 msgid "Untitled section"
10683 msgstr "قسم غير مُعنون"
10684
10685 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10686 #: lib/section.php:122
10687 msgid "More..."
10688 msgstr "المزيد..."
10689
10690 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10691 #: lib/settingsnav.php:68
10692 msgctxt "HEADER"
10693 msgid "Settings"
10694 msgstr "إعدادات"
10695
10696 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10697 #: lib/settingsnav.php:76
10698 msgid "Change your profile settings"
10699 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
10700
10701 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10702 #: lib/settingsnav.php:81
10703 msgctxt "MENU"
10704 msgid "Avatar"
10705 msgstr "الأفتار"
10706
10707 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10708 #: lib/settingsnav.php:83
10709 msgid "Upload an avatar"
10710 msgstr "ارفع أفتارًا"
10711
10712 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10713 #: lib/settingsnav.php:88
10714 msgctxt "MENU"
10715 msgid "Password"
10716 msgstr "كلمة السر"
10717
10718 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10719 #: lib/settingsnav.php:90
10720 msgid "Change your password"
10721 msgstr "غير كلمة سرّك"
10722
10723 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10724 #: lib/settingsnav.php:95
10725 msgctxt "MENU"
10726 msgid "Email"
10727 msgstr "البريد الإلكتروني"
10728
10729 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10730 #: lib/settingsnav.php:97
10731 msgid "Change email handling"
10732 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
10733
10734 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10735 #: lib/settingsnav.php:102
10736 msgctxt "MENU"
10737 msgid "URL"
10738 msgstr "المسارات"
10739
10740 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10741 #: lib/settingsnav.php:104
10742 msgid "URL shorteners"
10743 msgstr ""
10744
10745 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10746 #: lib/settingsnav.php:116
10747 msgctxt "MENU"
10748 msgid "IM"
10749 msgstr "المراسلة الفورية"
10750
10751 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10752 #: lib/settingsnav.php:118
10753 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10754 msgstr ""
10755
10756 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10757 #: lib/settingsnav.php:125
10758 msgctxt "MENU"
10759 msgid "SMS"
10760 msgstr "الرسائل القصيرة"
10761
10762 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10763 #: lib/settingsnav.php:127
10764 msgid "Updates by SMS"
10765 msgstr "مستحدات عبر الرسائل القصيرة"
10766
10767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10768 #: lib/settingsnav.php:133
10769 msgctxt "MENU"
10770 msgid "Connections"
10771 msgstr "الارتباطات"
10772
10773 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10774 #: lib/settingsnav.php:135
10775 msgid "Authorized connected applications"
10776 msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
10777
10778 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10779 #: lib/settingsnav.php:141
10780 msgctxt "MENU"
10781 msgid "Old school"
10782 msgstr "الأسلوب القديم"
10783
10784 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10785 #: lib/settingsnav.php:143
10786 msgid "UI tweaks for old-school users"
10787 msgstr ""
10788
10789 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10790 #: lib/silenceform.php:65
10791 msgctxt "TITLE"
10792 msgid "Silence"
10793 msgstr "أسكِت"
10794
10795 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10796 #: lib/silenceform.php:76
10797 msgid "Silence this user"
10798 msgstr "أسكِت هذا المستخدم"
10799
10800 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10801 #: lib/subgroupnav.php:86
10802 msgctxt "MENU"
10803 msgid "Subscriptions"
10804 msgstr "الاشتراكات"
10805
10806 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10807 #. TRANS: %s is a user nickname.
10808 #: lib/subgroupnav.php:89
10809 #, php-format
10810 msgid "People %s subscribes to."
10811 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s."
10812
10813 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10814 #. TRANS: %s is a user nickname.
10815 #: lib/subgroupnav.php:100
10816 #, php-format
10817 msgid "People subscribed to %s."
10818 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s."
10819
10820 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10821 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10822 #: lib/subgroupnav.php:113
10823 #, php-format
10824 msgctxt "MENU"
10825 msgid "Pending (%d)"
10826 msgstr "المعلقون (%d)"
10827
10828 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10829 #: lib/subgroupnav.php:115
10830 #, php-format
10831 msgid "Approve pending subscription requests."
10832 msgstr "اقبل طلبات الاشتراك المعلقة."
10833
10834 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10835 #. TRANS: %s is a user nickname.
10836 #: lib/subgroupnav.php:128
10837 #, php-format
10838 msgid "Groups %s is a member of."
10839 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها."
10840
10841 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10842 #. TRANS: %s is a user nickname.
10843 #: lib/subgroupnav.php:139
10844 #, php-format
10845 msgid "List subscriptions by %s."
10846 msgstr "اللائحات المشترك %s بها"
10847
10848 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10849 #: lib/subgroupnav.php:147
10850 msgctxt "MENU"
10851 msgid "Invite"
10852 msgstr "ادعُ"
10853
10854 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10855 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10856 #: lib/subgroupnav.php:150
10857 #, php-format
10858 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10859 msgstr "دعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s."
10860
10861 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10862 #: lib/subscribeform.php:107
10863 msgid "Subscribe to this user"
10864 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
10865
10866 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
10867 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
10868 #: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
10869 msgctxt "BUTTON"
10870 msgid "Subscribe"
10871 msgstr "اشترك"
10872
10873 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
10874 #: lib/subscribeform.php:132
10875 msgid "Subscribe to this user."
10876 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
10877
10878 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10879 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
10880 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
10881 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10882 msgstr ""
10883
10884 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10885 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
10886 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
10887 msgid "People Tagcloud as tagged"
10888 msgstr ""
10889
10890 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10891 #: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
10892 msgctxt "NOTAGS"
10893 msgid "None"
10894 msgstr "لا يوجد"
10895
10896 #. TRANS: Field label on list form.
10897 #: lib/tagprofileform.php:130
10898 msgctxt "LABEL"
10899 msgid "Lists"
10900 msgstr "اللائحات"
10901
10902 #. TRANS: Field title on list form.
10903 #: lib/tagprofileform.php:133
10904 msgid ""
10905 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
10906 "separated."
10907 msgstr "لائحات هذا المستخدم (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
10908
10909 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10910 #: lib/theme.php:79
10911 msgid "Invalid theme name."
10912 msgstr "اسم سمة غير صالح."
10913
10914 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
10915 #. support present in PHP configuration.
10916 #: lib/themeuploader.php:51
10917 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10918 msgstr ""
10919
10920 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10921 #: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
10922 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10923 msgstr ""
10924
10925 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
10926 #. decompressing it fails.
10927 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
10928 #. during extraction.
10929 #: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
10930 #: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
10931 #: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
10932 msgid "Failed saving theme."
10933 msgstr "فشل حفظ السمة."
10934
10935 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
10936 #. structure.
10937 #: lib/themeuploader.php:153
10938 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10939 msgstr ""
10940
10941 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
10942 #. limit.
10943 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10944 #: lib/themeuploader.php:174
10945 #, php-format
10946 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10947 msgid_plural ""
10948 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10949 msgstr[0] ""
10950 msgstr[1] ""
10951 msgstr[2] ""
10952 msgstr[3] ""
10953 msgstr[4] ""
10954 msgstr[5] ""
10955
10956 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10957 #: lib/themeuploader.php:188
10958 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10959 msgstr ""
10960
10961 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
10962 #. or folder name.
10963 #: lib/themeuploader.php:229
10964 msgid ""
10965 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10966 "digits, underscore, and minus sign."
10967 msgstr ""
10968
10969 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
10970 #. unsafe file extensions.
10971 #: lib/themeuploader.php:236
10972 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10973 msgstr ""
10974
10975 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
10976 #. that is not allowed.
10977 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10978 #: lib/themeuploader.php:255
10979 #, php-format
10980 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10981 msgstr ""
10982
10983 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
10984 #. opened.
10985 #: lib/themeuploader.php:273
10986 msgid "Error opening theme archive."
10987 msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
10988
10989 #. TRANS: Header for Notices section.
10990 #: lib/threadednoticelist.php:74
10991 msgctxt "HEADER"
10992 msgid "Notices"
10993 msgstr "الإشعارات"
10994
10995 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10996 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10997 #: lib/threadednoticelist.php:378
10998 #, php-format
10999 msgid "Show reply"
11000 msgid_plural "Show all %d replies"
11001 msgstr[0] ""
11002 msgstr[1] "أظهر الرد"
11003 msgstr[2] "أظهر الردين"
11004 msgstr[3] "أظهر الردود ال%d"
11005 msgstr[4] "أظهر الردود ال%d"
11006 msgstr[5] "أظهر الردود ال%d"
11007
11008 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
11009 #: lib/threadednoticelist.php:455
11010 msgctxt "REPEATLIST"
11011 msgid "You repeated this."
11012 msgstr ""
11013
11014 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
11015 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
11016 #. like the notice.
11017 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
11018 #. (count of %%s + %d).
11019 #: lib/threadednoticelist.php:460
11020 #, php-format
11021 msgid "%%s and %d other repeated this."
11022 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
11023 msgstr[0] ""
11024 msgstr[1] ""
11025 msgstr[2] ""
11026 msgstr[3] ""
11027 msgstr[4] ""
11028 msgstr[5] ""
11029
11030 #. TRANS: List message for repeated notices.
11031 #. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
11032 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
11033 #. notice.
11034 #: lib/threadednoticelist.php:468
11035 #, php-format
11036 msgid "%%s repeated this."
11037 msgid_plural "%%s repeated this."
11038 msgstr[0] ""
11039 msgstr[1] ""
11040 msgstr[2] ""
11041 msgstr[3] ""
11042 msgstr[4] ""
11043 msgstr[5] ""
11044
11045 #. TRANS: Form legend.
11046 #: lib/togglepeopletag.php:94
11047 #, php-format
11048 msgid "Search and list people"
11049 msgstr "ابحث أشخاص وأدرجهم"
11050
11051 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
11052 #: lib/togglepeopletag.php:105
11053 msgid "Everything"
11054 msgstr "كل شيء"
11055
11056 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
11057 #: lib/togglepeopletag.php:109
11058 msgid "Fullname"
11059 msgstr "الاسم الكامل"
11060
11061 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
11062 #: lib/togglepeopletag.php:115
11063 msgid "URI (Remote users)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #. TRANS: Dropdown field label.
11067 #: lib/togglepeopletag.php:121
11068 msgctxt "LABEL"
11069 msgid "Search in"
11070 msgstr "ابحث في"
11071
11072 #. TRANS: Dropdown field title.
11073 #: lib/togglepeopletag.php:123
11074 msgid "Choose a field to search."
11075 msgstr "اختر حقلا للبحث."
11076
11077 #. TRANS: Form legend.
11078 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
11079 #: lib/togglepeopletag.php:190
11080 #, php-format
11081 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
11082 msgstr "أزل %1$s من اللائحة %2$s"
11083
11084 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
11085 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
11086 #: lib/togglepeopletag.php:268
11087 #, php-format
11088 msgid "Add %1$s to list %2$s"
11089 msgstr "أضف %1$s إلى اللائحة %2$s"
11090
11091 #. TRANS: Title for top posters section.
11092 #: lib/topposterssection.php:74
11093 msgid "Top posters"
11094 msgstr "أعلى المرسلين"
11095
11096 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11097 #: lib/toselector.php:87
11098 msgctxt "SENDTO"
11099 msgid "Everyone"
11100 msgstr "الجميع"
11101
11102 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11103 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
11104 #: lib/toselector.php:93
11105 #, php-format
11106 msgid "My colleagues at %s"
11107 msgstr "زملائي في %s"
11108
11109 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
11110 #: lib/toselector.php:115
11111 msgctxt "LABEL"
11112 msgid "To:"
11113 msgstr "إلى:"
11114
11115 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
11116 #. the notice private.
11117 #: lib/toselector.php:124
11118 msgid "Private?"
11119 msgstr "خاص؟"
11120
11121 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
11122 #. when an invalid fill option was received.
11123 #: lib/toselector.php:163
11124 #, php-format
11125 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
11126 msgstr ""
11127
11128 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
11129 #: lib/unblockform.php:67
11130 msgctxt "TITLE"
11131 msgid "Unblock"
11132 msgstr "ألغِ المنع"
11133
11134 #. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
11135 #. TRANS: %s is the URI.
11136 #: lib/unknownuriexception.php:43
11137 #, php-format
11138 msgid "No object found with URI \"%s\""
11139 msgstr ""
11140
11141 #. TRANS: Title for unsandbox form.
11142 #: lib/unsandboxform.php:67
11143 msgctxt "TITLE"
11144 msgid "Unsandbox"
11145 msgstr "ألغِ الحجر"
11146
11147 #. TRANS: Description for unsandbox form.
11148 #: lib/unsandboxform.php:78
11149 msgid "Unsandbox this user"
11150 msgstr "ألغِ حجر هذا المستخدم"
11151
11152 #. TRANS: Title for unsilence form.
11153 #: lib/unsilenceform.php:65
11154 msgid "Unsilence"
11155 msgstr "ألغِ الإسكات"
11156
11157 #. TRANS: Form description for unsilence form.
11158 #: lib/unsilenceform.php:76
11159 msgid "Unsilence this user"
11160 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
11161
11162 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
11163 #: lib/unsubscribeform.php:109
11164 msgid "Unsubscribe from this user"
11165 msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
11166
11167 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
11168 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
11169 #: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
11170 msgctxt "BUTTON"
11171 msgid "Unsubscribe"
11172 msgstr "ألغِ الاشتراك"
11173
11174 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
11175 #: lib/unsubscribeform.php:134
11176 msgid "Unsubscribe from this user."
11177 msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم."
11178
11179 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
11180 #: lib/util.php:330
11181 msgid "Not allowed to log in."
11182 msgstr "لا يسمح لك بالولوج."
11183
11184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11185 #. now.
11186 #: lib/util.php:1331
11187 msgid "a few seconds ago"
11188 msgstr "قبل لحظات قليلة"
11189
11190 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11191 #. now.
11192 #: lib/util.php:1334
11193 msgid "about a minute ago"
11194 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
11195
11196 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11197 #. now.
11198 #: lib/util.php:1338
11199 #, php-format
11200 msgid "about one minute ago"
11201 msgid_plural "about %d minutes ago"
11202 msgstr[0] "قبل أقل من دقيقة"
11203 msgstr[1] "قبل حوالي دقيقة واحدة"
11204 msgstr[2] "قبل حوالي دقيقتين"
11205 msgstr[3] "قبل حوالي %d دقائق"
11206 msgstr[4] "قبل حوالي %d دقيقة"
11207 msgstr[5] "قبل حوالي %d دقيقة"
11208
11209 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11210 #. now.
11211 #: lib/util.php:1341
11212 msgid "about an hour ago"
11213 msgstr "قبل حوالي ساعة"
11214
11215 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11216 #. now.
11217 #: lib/util.php:1345
11218 #, php-format
11219 msgid "about one hour ago"
11220 msgid_plural "about %d hours ago"
11221 msgstr[0] "قبل أقل من ساعة"
11222 msgstr[1] "قبل حوالي ساعة واحدة"
11223 msgstr[2] "قبل حوالي ساعتين"
11224 msgstr[3] "قبل حوالي %d ساعات"
11225 msgstr[4] "قبل حوالي %d ساعة"
11226 msgstr[5] "قبل حوالي %d ساعة"
11227
11228 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11229 #. now.
11230 #: lib/util.php:1348
11231 msgid "about a day ago"
11232 msgstr "قبل يوم تقريبا"
11233
11234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11235 #. now.
11236 #: lib/util.php:1352
11237 #, php-format
11238 msgid "about one day ago"
11239 msgid_plural "about %d days ago"
11240 msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
11241 msgstr[1] "قبل يوم واحد تقريبا"
11242 msgstr[2] "قبل يومين تقريبا"
11243 msgstr[3] "قبل %d أيام تقريبا"
11244 msgstr[4] "قبل %d يومًا تقريبا"
11245 msgstr[5] "قبل %d يوم تقريبا"
11246
11247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11248 #. now.
11249 #: lib/util.php:1355
11250 msgid "about a month ago"
11251 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
11252
11253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11254 #. now.
11255 #: lib/util.php:1359
11256 #, php-format
11257 msgid "about one month ago"
11258 msgid_plural "about %d months ago"
11259 msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
11260 msgstr[1] "قبل شهر واحد تقريبا"
11261 msgstr[2] "قبل شهرين تقريبا"
11262 msgstr[3] "قبل %d أشهر تقريبا"
11263 msgstr[4] "قبل %d شهرًا تقريبا"
11264 msgstr[5] "قبل %d شهر تقريبا"
11265
11266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11267 #. now.
11268 #: lib/util.php:1362
11269 msgid "about a year ago"
11270 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
11271
11272 #. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
11273 #. http://php.net/date)
11274 #: lib/util.php:1382
11275 msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
11276 msgstr ""
11277
11278 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
11279 #. validate.
11280 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
11281 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
11282 #, php-format
11283 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
11284 msgstr ""
11285
11286 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
11287 #. for a user.
11288 #: scripts/restoreuser.php:62
11289 #, php-format
11290 msgid "Getting backup from file '%s'."
11291 msgstr ""