1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 00:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:19:48+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 00:09:43+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
88 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
89 #: lib/applicationeditform.php:355
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "لا صفحة كهذه."
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "لا مستخدم كهذا."
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s والأصدقاء"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
167 #: actions/all.php:143
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
174 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
175 #: actions/all.php:146
178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
179 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
188 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
189 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "أنت والأصدقاء"
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
204 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
227 msgid "API method not found."
228 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
230 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
237 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
238 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
239 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
240 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
241 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
242 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
243 msgid "This method requires a POST."
244 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
260 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
261 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
262 #: lib/profileaction.php:84
263 msgid "User has no profile."
264 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
270 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
272 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
273 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
274 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
275 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
276 #: lib/designsettings.php:283
279 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
280 "current configuration."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
287 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
288 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
289 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "فشل منع المستخدم."
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "رسالة مباشرة %s"
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "لا نص في الرسالة!"
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
345 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
346 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
347 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
348 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
349 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
351 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
353 msgid "Recipient user not found."
354 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
358 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
364 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
367 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
368 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
370 msgid "No status found with that ID."
371 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
373 #: actions/apifavoritecreate.php:121
374 msgid "This status is already a favorite."
375 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
377 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
378 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
379 msgid "Could not create favorite."
380 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
383 msgid "That status is not a favorite."
384 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
387 msgid "Could not delete favorite."
388 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
392 msgid "Could not follow user: profile not found."
393 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
395 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
397 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
398 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
402 msgid "Could not unfollow user: User not found."
403 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
406 msgid "You cannot unfollow yourself."
407 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
409 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
410 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
414 msgid "Could not determine source user."
415 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
418 msgid "Could not find target user."
419 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
422 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
423 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
424 #: actions/register.php:212
426 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
427 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
431 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
432 #: actions/register.php:215
433 msgid "Nickname already in use. Try another one."
434 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
436 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
437 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
438 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
439 #: actions/register.php:217
440 msgid "Not a valid nickname."
441 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
443 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
454 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
455 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
457 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
459 msgid "Description is too long (max %d chars)."
460 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
462 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
463 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
465 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
466 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
468 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
469 #: actions/newgroup.php:159
471 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
472 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
474 #: actions/apigroupcreate.php:268
476 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
477 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
479 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
480 #: actions/newgroup.php:172
482 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
483 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
485 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
486 #: actions/newgroup.php:178
487 msgid "Alias can't be the same as nickname."
490 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
491 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
492 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
493 msgid "Group not found."
494 msgstr "المجموعة غير موجودة."
496 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
497 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
499 msgid "You are already a member of that group."
500 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
502 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
503 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
505 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
506 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
508 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
510 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
512 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
513 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
515 #: actions/apigroupleave.php:116
516 msgid "You are not a member of this group."
517 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
519 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
520 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
521 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
522 #: lib/command.php:398
524 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
525 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
527 #. TRANS: %s is a user name
528 #: actions/apigrouplist.php:98
533 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
534 #: actions/apigrouplist.php:108
536 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
537 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
539 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
540 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
541 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
546 #: actions/apigrouplistall.php:96
551 #: actions/apimediaupload.php:100
553 msgid "Upload failed."
556 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
558 msgid "Invalid request token or verifier."
559 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:109
562 msgid "No oauth_token parameter provided."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
566 #: actions/apioauthauthorize.php:128
568 msgid "Invalid request token."
569 msgstr "حجم غير صالح."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
572 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
573 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
574 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
575 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
576 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
577 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
578 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
581 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
583 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
584 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
585 #: lib/designsettings.php:294
586 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 #: actions/apioauthauthorize.php:161
590 msgid "Invalid nickname / password!"
591 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
593 #: actions/apioauthauthorize.php:191
594 msgid "Database error deleting OAuth application user."
595 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
597 #: actions/apioauthauthorize.php:216
598 msgid "Database error inserting OAuth application user."
599 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
601 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
602 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
603 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
604 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
605 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
606 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
607 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
608 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
609 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
610 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
611 msgid "Unexpected form submission."
614 #: actions/apioauthauthorize.php:305
615 msgid "An application would like to connect to your account"
618 #: actions/apioauthauthorize.php:322
619 msgid "Allow or deny access"
620 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
622 #: actions/apioauthauthorize.php:338
625 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
626 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
627 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
630 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
631 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
635 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
637 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
638 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
639 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
640 #: lib/userprofile.php:132
642 msgstr "الاسم المستعار"
644 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
645 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
646 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
650 #. TRANS: Submit button title.
651 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
655 #: actions/apioauthauthorize.php:380
659 #: actions/apioauthauthorize.php:397
660 msgid "Authorize access to your account information."
663 #: actions/apioauthauthorize.php:447
665 msgid "Authorization canceled."
666 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
668 #: actions/apioauthauthorize.php:449
670 msgid "The request token %s has been revoked."
673 #: actions/apioauthauthorize.php:467
675 msgid "You have successfully authorized %s."
676 msgstr "لا تملك تصريحًا."
678 #: actions/apioauthauthorize.php:472
681 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
685 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
687 msgid "This method requires a POST or DELETE."
688 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
690 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
692 msgid "You may not delete another user's status."
693 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
695 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
696 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
697 msgid "No such notice."
698 msgstr "لا إشعار كهذا."
700 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
701 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
702 msgid "Cannot repeat your own notice."
703 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
705 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
706 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
707 msgid "Already repeated that notice."
708 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
710 #: actions/apistatusesshow.php:139
711 msgid "Status deleted."
712 msgstr "حُذِفت الحالة."
714 #: actions/apistatusesshow.php:145
715 msgid "No status with that ID found."
716 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
718 #: actions/apistatusesupdate.php:222
719 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
722 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
723 #: lib/mailhandler.php:60
725 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
726 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
728 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
732 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
734 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
737 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
738 msgid "Unsupported format."
739 msgstr "نسق غير مدعوم."
741 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
743 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
744 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
746 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
748 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
749 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
751 #: actions/apitimelinementions.php:118
753 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
754 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
756 #: actions/apitimelinementions.php:131
758 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
761 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
763 msgid "%s public timeline"
764 msgstr "مسار %s الزمني العام"
766 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
768 msgid "%s updates from everyone!"
771 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
773 msgid "Repeated to %s"
776 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
778 msgid "Repeats of %s"
781 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
783 msgid "Notices tagged with %s"
784 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
786 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
788 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
789 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
791 #: actions/apitrends.php:87
793 msgid "API method under construction."
794 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
796 #: actions/attachment.php:73
797 msgid "No such attachment."
798 msgstr "لا مرفق كهذا."
800 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
801 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
802 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
803 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
805 msgstr "لا اسم مستعار."
807 #: actions/avatarbynickname.php:64
811 #: actions/avatarbynickname.php:69
812 msgid "Invalid size."
813 msgstr "حجم غير صالح."
815 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
816 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
817 #: lib/accountsettingsaction.php:113
821 #: actions/avatarsettings.php:78
823 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
824 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
826 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
827 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
828 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
829 msgid "User without matching profile."
830 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
832 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
833 #: actions/grouplogo.php:254
834 msgid "Avatar settings"
835 msgstr "إعدادات الأفتار"
837 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
838 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
842 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
843 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
847 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
848 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
849 #: lib/noticelist.php:667
853 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
857 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
862 #: actions/avatarsettings.php:305
863 msgid "No file uploaded."
864 msgstr "لم يُرفع ملف."
866 #: actions/avatarsettings.php:332
867 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
870 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
871 msgid "Lost our file data."
874 #: actions/avatarsettings.php:370
875 msgid "Avatar updated."
876 msgstr "رُفع الأفتار."
878 #: actions/avatarsettings.php:373
879 msgid "Failed updating avatar."
880 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
882 #: actions/avatarsettings.php:397
883 msgid "Avatar deleted."
884 msgstr "حُذف الأفتار."
886 #: actions/block.php:69
887 msgid "You already blocked that user."
888 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
890 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
892 msgstr "امنع المستخدم"
894 #: actions/block.php:138
896 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
897 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
898 "will not be notified of any @-replies from them."
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
908 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
909 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
916 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
917 msgid "Do not block this user"
918 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
920 #. TRANS: Button label on the user block form.
921 #. TRANS: Button label on the delete application form.
922 #. TRANS: Button label on the delete group form.
923 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
924 #. TRANS: Button label on the delete user form.
925 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
926 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
927 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
928 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
933 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
934 #. TRANS: Description of the form to block a user.
935 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
936 msgid "Block this user"
937 msgstr "امنع هذا المستخدم"
939 #: actions/block.php:187
940 msgid "Failed to save block information."
941 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
943 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
944 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
945 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
946 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
947 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
948 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
949 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
950 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
951 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
952 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
953 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
954 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
955 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
956 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
957 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
958 #: lib/command.php:380
959 msgid "No such group."
960 msgstr "لا مجموعة كهذه."
962 #: actions/blockedfromgroup.php:97
964 msgid "%s blocked profiles"
965 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
967 #: actions/blockedfromgroup.php:100
969 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
970 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
972 #: actions/blockedfromgroup.php:115
974 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
975 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
977 #: actions/blockedfromgroup.php:288
978 msgid "Unblock user from group"
979 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
981 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
982 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
986 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
987 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
988 msgid "Unblock this user"
989 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
991 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
992 #: actions/bookmarklet.php:51
997 #: actions/confirmaddress.php:75
998 msgid "No confirmation code."
999 msgstr "لا رمز تأكيد."
1001 #: actions/confirmaddress.php:80
1002 msgid "Confirmation code not found."
1003 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1005 #: actions/confirmaddress.php:85
1006 msgid "That confirmation code is not for you!"
1007 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1009 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1010 #: actions/confirmaddress.php:91
1012 msgid "Unrecognized address type %s."
1015 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1016 #: actions/confirmaddress.php:96
1018 msgid "That address has already been confirmed."
1019 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1021 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1022 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1023 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1025 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1028 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1029 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1030 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1031 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1032 #: actions/smssettings.php:464
1033 msgid "Couldn't update user."
1034 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1037 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1038 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1039 #: actions/smssettings.php:422
1040 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1041 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1043 #: actions/confirmaddress.php:146
1044 msgid "Confirm address"
1045 msgstr "أكد العنوان"
1047 #: actions/confirmaddress.php:161
1049 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1052 #: actions/conversation.php:99
1053 msgid "Conversation"
1056 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1057 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1061 #: actions/deleteapplication.php:63
1062 msgid "You must be logged in to delete an application."
1063 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1065 #: actions/deleteapplication.php:71
1066 msgid "Application not found."
1067 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1070 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1071 #: actions/showapplication.php:94
1072 msgid "You are not the owner of this application."
1073 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1075 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1076 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1077 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1078 #: lib/action.php:1353
1079 msgid "There was a problem with your session token."
1082 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1083 msgid "Delete application"
1084 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1086 #: actions/deleteapplication.php:149
1088 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1089 "about the application from the database, including all existing user "
1093 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1094 #: actions/deleteapplication.php:158
1095 msgid "Do not delete this application"
1096 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1098 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1099 #: actions/deleteapplication.php:164
1100 msgid "Delete this application"
1101 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1103 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1104 #: actions/deletegroup.php:64
1106 msgid "You must be logged in to delete a group."
1107 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1109 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1110 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1111 #: actions/leavegroup.php:88
1113 msgid "No nickname or ID."
1114 msgstr "لا اسم مستعار."
1116 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1117 #: actions/deletegroup.php:107
1119 msgid "You are not allowed to delete this group."
1120 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1122 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1123 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1124 #: actions/deletegroup.php:150
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Could not delete group %s."
1127 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1129 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1130 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1131 #: actions/deletegroup.php:159
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Deleted group %s"
1134 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1137 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1138 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1140 msgid "Delete group"
1141 msgstr "احذف المستخدم"
1143 #: actions/deletegroup.php:206
1145 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1146 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1147 "will still appear in individual timelines."
1150 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1151 #: actions/deletegroup.php:224
1153 msgid "Do not delete this group"
1154 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1156 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1157 #: actions/deletegroup.php:231
1159 msgid "Delete this group"
1160 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1162 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1163 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1164 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1165 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1166 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1167 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1168 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1169 #: lib/settingsaction.php:72
1170 msgid "Not logged in."
1171 msgstr "لست والجًا."
1173 #: actions/deletenotice.php:74
1174 msgid "Can't delete this notice."
1175 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1177 #: actions/deletenotice.php:106
1179 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1183 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1184 msgid "Delete notice"
1185 msgstr "احذف الإشعار"
1187 #: actions/deletenotice.php:147
1188 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1189 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1191 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1192 #: actions/deletenotice.php:154
1193 msgid "Do not delete this notice"
1194 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1196 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1197 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1198 msgid "Delete this notice"
1199 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1201 #: actions/deleteuser.php:67
1202 msgid "You cannot delete users."
1203 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1205 #: actions/deleteuser.php:74
1206 msgid "You can only delete local users."
1207 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1209 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1211 msgstr "احذف المستخدم"
1213 #: actions/deleteuser.php:136
1215 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1216 "the user from the database, without a backup."
1219 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1220 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1221 msgid "Delete this user"
1222 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1224 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1225 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1226 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1230 #: actions/designadminpanel.php:74
1231 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1234 #: actions/designadminpanel.php:332
1235 msgid "Invalid logo URL."
1236 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1238 #: actions/designadminpanel.php:337
1240 msgid "Invalid SSL logo URL."
1241 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1243 #: actions/designadminpanel.php:341
1245 msgid "Theme not available: %s."
1246 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1248 #: actions/designadminpanel.php:445
1250 msgstr "غيّر الشعار"
1252 #: actions/designadminpanel.php:450
1254 msgstr "شعار الموقع"
1256 #: actions/designadminpanel.php:454
1259 msgstr "شعار الموقع"
1261 #: actions/designadminpanel.php:466
1262 msgid "Change theme"
1265 #: actions/designadminpanel.php:483
1269 #: actions/designadminpanel.php:484
1270 msgid "Theme for the site."
1271 msgstr "سمة الموقع."
1273 #: actions/designadminpanel.php:490
1274 msgid "Custom theme"
1277 #: actions/designadminpanel.php:494
1278 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1281 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1282 msgid "Change background image"
1283 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1285 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1286 #: lib/designsettings.php:178
1290 #: actions/designadminpanel.php:519
1293 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1295 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1297 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1298 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1302 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1303 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1307 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1308 msgid "Turn background image on or off."
1309 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1311 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1313 msgid "Tile background image"
1314 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1316 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1317 msgid "Change colours"
1318 msgstr "تغيير الألوان"
1320 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1324 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1326 msgstr "الشريط الجانبي"
1328 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1332 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1336 #: actions/designadminpanel.php:674
1340 #: actions/designadminpanel.php:678
1344 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1345 msgid "Use defaults"
1346 msgstr "استخدم المبدئيات"
1348 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1349 msgid "Restore default designs"
1350 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1352 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1353 msgid "Reset back to default"
1354 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1356 #. TRANS: Submit button title.
1357 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1358 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1359 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1360 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1361 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1362 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1363 #: lib/groupeditform.php:202
1367 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1369 msgstr "احفظ التصميم"
1371 #: actions/disfavor.php:81
1372 msgid "This notice is not a favorite!"
1373 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1375 #: actions/disfavor.php:94
1376 msgid "Add to favorites"
1377 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1379 #: actions/doc.php:158
1381 msgid "No such document \"%s\""
1382 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1384 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1385 #. TRANS: Form legend.
1386 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1387 msgid "Edit application"
1388 msgstr "عدّل التطبيق"
1390 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1391 #: actions/editapplication.php:66
1392 msgid "You must be logged in to edit an application."
1393 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1396 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1397 #: actions/showapplication.php:87
1398 msgid "No such application."
1399 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1401 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1402 #: actions/editapplication.php:165
1403 msgid "Use this form to edit your application."
1404 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1406 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1407 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1408 msgid "Name is required."
1409 msgstr "الاسم مطلوب."
1411 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1412 #: actions/editapplication.php:186
1414 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1415 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1417 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1418 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1420 msgid "Name already in use. Try another one."
1421 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1423 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1424 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1425 msgid "Description is required."
1426 msgstr "الوصف مطلوب."
1428 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1429 #: actions/editapplication.php:199
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1432 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1433 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1434 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1435 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1436 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1437 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1438 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1440 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1441 #: actions/editapplication.php:206
1442 msgid "Source URL is too long."
1443 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1445 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1446 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1447 msgid "Source URL is not valid."
1448 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1450 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1451 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1452 msgid "Organization is required."
1453 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1455 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1456 #: actions/editapplication.php:221
1458 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1459 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1461 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1462 msgid "Organization homepage is required."
1463 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1465 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1466 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1468 msgid "Callback is too long."
1469 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1471 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1472 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1474 msgid "Callback URL is not valid."
1475 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1477 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1478 #: actions/editapplication.php:280
1479 msgid "Could not update application."
1480 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1482 #: actions/editgroup.php:56
1484 msgid "Edit %s group"
1485 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1487 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1488 msgid "You must be logged in to create a group."
1489 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1491 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1492 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1493 msgid "You must be an admin to edit the group."
1494 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1496 #: actions/editgroup.php:158
1497 msgid "Use this form to edit the group."
1498 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1500 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "description is too long (max %d chars)."
1503 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1505 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1507 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1508 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1510 #: actions/editgroup.php:258
1511 msgid "Could not update group."
1512 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1514 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1515 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1516 msgid "Could not create aliases."
1517 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1519 #: actions/editgroup.php:280
1520 msgid "Options saved."
1521 msgstr "حُفظت الخيارات."
1523 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1524 #: actions/emailsettings.php:61
1525 msgid "Email settings"
1526 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1528 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1529 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1530 #: actions/emailsettings.php:76
1532 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1533 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1535 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1536 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1537 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1538 msgid "Email address"
1539 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1541 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1542 #: actions/emailsettings.php:112
1543 msgid "Current confirmed email address."
1544 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1546 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1547 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1548 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1549 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1550 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1551 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1552 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1553 #: actions/smssettings.php:180
1558 #: actions/emailsettings.php:122
1560 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1561 "a message with further instructions."
1564 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1565 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1566 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1567 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1568 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1569 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1574 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1575 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1576 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1577 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1578 #. TRANS: organization.
1579 #: actions/emailsettings.php:139
1580 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1581 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1583 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1584 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1585 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1586 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1587 #: actions/smssettings.php:162
1592 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1593 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1594 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1595 msgid "Incoming email"
1596 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1598 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1599 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1600 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1601 msgid "Send email to this address to post new notices."
1602 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1604 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1605 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1606 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1607 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1608 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1610 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1611 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1612 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1617 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1618 #: actions/emailsettings.php:178
1619 msgid "Email preferences"
1620 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1622 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1623 #: actions/emailsettings.php:184
1624 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1625 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1627 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1628 #: actions/emailsettings.php:190
1629 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1630 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1632 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1633 #: actions/emailsettings.php:197
1634 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1635 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1637 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1638 #: actions/emailsettings.php:203
1639 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1640 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1642 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1643 #: actions/emailsettings.php:209
1644 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1645 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1647 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1648 #: actions/emailsettings.php:216
1649 msgid "I want to post notices by email."
1650 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1652 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1653 #: actions/emailsettings.php:223
1654 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1655 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1657 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1658 #: actions/emailsettings.php:338
1659 msgid "Email preferences saved."
1660 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1662 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1663 #: actions/emailsettings.php:357
1664 msgid "No email address."
1665 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1667 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1668 #: actions/emailsettings.php:365
1670 msgid "Cannot normalize that email address"
1671 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1673 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1674 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1675 #: actions/siteadminpanel.php:144
1676 msgid "Not a valid email address."
1677 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1680 #: actions/emailsettings.php:374
1681 msgid "That is already your email address."
1682 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1685 #: actions/emailsettings.php:378
1686 msgid "That email address already belongs to another user."
1687 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1692 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1693 #: actions/smssettings.php:373
1694 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1695 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1697 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1698 #: actions/emailsettings.php:402
1700 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1701 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1704 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1705 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1706 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1707 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1708 #: actions/smssettings.php:408
1710 msgid "No pending confirmation to cancel."
1711 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1713 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1714 #: actions/emailsettings.php:428
1715 msgid "That is the wrong email address."
1716 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1718 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1719 #: actions/emailsettings.php:442
1720 msgid "Email confirmation cancelled."
1721 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1723 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1724 #. TRANS: registered for the active user.
1725 #: actions/emailsettings.php:462
1726 msgid "That is not your email address."
1727 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1729 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1730 #: actions/emailsettings.php:483
1731 msgid "The email address was removed."
1732 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1734 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1735 msgid "No incoming email address."
1736 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1738 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1739 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1740 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1741 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1742 msgid "Couldn't update user record."
1743 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1745 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1746 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1748 msgid "Incoming email address removed."
1749 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1751 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1752 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1754 msgid "New incoming email address added."
1755 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1757 #: actions/favor.php:79
1758 msgid "This notice is already a favorite!"
1759 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1761 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1762 msgid "Disfavor favorite"
1763 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1765 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1766 #: lib/publicgroupnav.php:93
1767 msgid "Popular notices"
1768 msgstr "إشعارات محبوبة"
1770 #: actions/favorited.php:67
1772 msgid "Popular notices, page %d"
1773 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1775 #: actions/favorited.php:79
1776 msgid "The most popular notices on the site right now."
1777 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1779 #: actions/favorited.php:150
1780 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1783 #: actions/favorited.php:153
1785 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1786 "next to any notice you like."
1789 #: actions/favorited.php:156
1792 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1793 "notice to your favorites!"
1796 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1797 #: lib/personalgroupnav.php:115
1799 msgid "%s's favorite notices"
1800 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1802 #: actions/favoritesrss.php:115
1804 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1805 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1807 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1808 #: lib/publicgroupnav.php:89
1809 msgid "Featured users"
1810 msgstr "مستخدمون مختارون"
1812 #: actions/featured.php:71
1814 msgid "Featured users, page %d"
1815 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1817 #: actions/featured.php:99
1819 msgid "A selection of some great users on %s"
1820 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1822 #: actions/file.php:34
1823 msgid "No notice ID."
1824 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1826 #: actions/file.php:38
1830 #: actions/file.php:42
1831 msgid "No attachments."
1834 #: actions/file.php:51
1835 msgid "No uploaded attachments."
1836 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1838 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1839 msgid "Not expecting this response!"
1840 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1842 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1843 msgid "User being listened to does not exist."
1844 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1846 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1847 msgid "You can use the local subscription!"
1848 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1850 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1852 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1853 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1855 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1856 msgid "You are not authorized."
1857 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1859 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1860 msgid "Could not convert request token to access token."
1863 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1864 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1867 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1868 msgid "Error updating remote profile."
1869 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1871 #: actions/getfile.php:79
1872 msgid "No such file."
1873 msgstr "لا ملف كهذا."
1875 #: actions/getfile.php:83
1876 msgid "Cannot read file."
1877 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1879 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1881 msgid "Invalid role."
1882 msgstr "حجم غير صالح."
1884 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1885 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1888 #: actions/grantrole.php:75
1889 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1890 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1892 #: actions/grantrole.php:82
1893 msgid "User already has this role."
1894 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1896 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1897 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1898 #: lib/profileformaction.php:79
1899 msgid "No profile specified."
1900 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1902 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1903 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1904 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1905 msgid "No profile with that ID."
1906 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1908 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1909 #: actions/makeadmin.php:81
1910 msgid "No group specified."
1911 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1913 #: actions/groupblock.php:91
1914 msgid "Only an admin can block group members."
1917 #: actions/groupblock.php:95
1919 msgid "User is already blocked from group."
1920 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1922 #: actions/groupblock.php:100
1923 msgid "User is not a member of group."
1924 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1926 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1927 msgid "Block user from group"
1928 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1930 #: actions/groupblock.php:160
1933 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1934 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1935 "the group in the future."
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1939 #: actions/groupblock.php:182
1940 msgid "Do not block this user from this group"
1941 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1943 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1944 #: actions/groupblock.php:189
1945 msgid "Block this user from this group"
1946 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1948 #: actions/groupblock.php:206
1949 msgid "Database error blocking user from group."
1950 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1952 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1956 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1957 msgid "You must be logged in to edit a group."
1958 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1960 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1961 msgid "Group design"
1962 msgstr "تصميم المجموعة"
1964 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1967 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1968 "palette of your choice."
1969 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
1971 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1972 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1973 msgid "Couldn't update your design."
1974 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1976 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1977 msgid "Design preferences saved."
1978 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1980 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1982 msgstr "شعار المجموعة"
1984 #: actions/grouplogo.php:153
1987 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1988 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1990 #: actions/grouplogo.php:365
1991 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1994 #: actions/grouplogo.php:399
1995 msgid "Logo updated."
1996 msgstr "حُدّث الشعار."
1998 #: actions/grouplogo.php:401
1999 msgid "Failed updating logo."
2000 msgstr "فشل رفع الشعار."
2002 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2003 #. TRANS: %s is the name of the group.
2004 #: actions/groupmembers.php:102
2006 msgid "%s group members"
2007 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2009 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2010 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2011 #: actions/groupmembers.php:107
2013 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2014 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2016 #: actions/groupmembers.php:122
2017 msgid "A list of the users in this group."
2018 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2020 #: actions/groupmembers.php:186
2024 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2025 #: actions/groupmembers.php:399
2030 #. TRANS: Submit button title.
2031 #: actions/groupmembers.php:403
2033 msgid "Block this user"
2036 #: actions/groupmembers.php:498
2037 msgid "Make user an admin of the group"
2038 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2040 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2041 #: actions/groupmembers.php:533
2046 #. TRANS: Submit button title.
2047 #: actions/groupmembers.php:537
2049 msgid "Make this user an admin"
2052 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2053 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2054 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2055 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2056 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2059 msgstr "مسار %s الزمني"
2061 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2062 #: actions/grouprss.php:142
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2065 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2067 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2068 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2072 #: actions/groups.php:64
2074 msgid "Groups, page %d"
2075 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2077 #: actions/groups.php:90
2080 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2081 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2082 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2083 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2086 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2087 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2088 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2089 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2091 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2092 msgid "Create a new group"
2093 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2095 #: actions/groupsearch.php:52
2098 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2099 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2101 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2102 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2104 #: actions/groupsearch.php:58
2105 msgid "Group search"
2106 msgstr "بحث في المجموعات"
2108 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2109 #: actions/peoplesearch.php:83
2113 #: actions/groupsearch.php:82
2116 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2117 "newgroup%%) yourself."
2120 #: actions/groupsearch.php:85
2123 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2124 "action.newgroup%%) yourself!"
2127 #: actions/groupunblock.php:91
2128 msgid "Only an admin can unblock group members."
2131 #: actions/groupunblock.php:95
2132 msgid "User is not blocked from group."
2133 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2135 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2136 msgid "Error removing the block."
2137 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2139 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2140 #: actions/imsettings.php:60
2142 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2144 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2145 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2146 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2147 #: actions/imsettings.php:74
2150 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2151 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2154 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2155 #: actions/imsettings.php:94
2156 msgid "IM is not available."
2157 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2159 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2160 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2161 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2163 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2165 #: actions/imsettings.php:113
2166 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2167 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2169 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2170 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2171 #: actions/imsettings.php:124
2174 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2175 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2178 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2179 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2180 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2181 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2182 #. TRANS: person or organization.
2183 #: actions/imsettings.php:143
2186 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2187 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2190 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2191 #: actions/imsettings.php:158
2192 msgid "IM preferences"
2193 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2195 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2196 #: actions/imsettings.php:163
2198 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2199 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2201 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2202 #: actions/imsettings.php:169
2203 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2206 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2207 #: actions/imsettings.php:175
2208 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2211 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2212 #: actions/imsettings.php:182
2214 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2215 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2217 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2218 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2219 msgid "Preferences saved."
2220 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2222 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2223 #: actions/imsettings.php:312
2224 msgid "No Jabber ID."
2225 msgstr "لا هوية جابر."
2227 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2228 #: actions/imsettings.php:320
2230 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2231 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2233 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2234 #: actions/imsettings.php:325
2235 msgid "Not a valid Jabber ID"
2236 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2238 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2239 #: actions/imsettings.php:329
2241 msgid "That is already your Jabber ID."
2242 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2244 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2245 #: actions/imsettings.php:333
2247 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2248 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2250 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2251 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2252 #: actions/imsettings.php:361
2255 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2256 "s for sending messages to you."
2259 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2260 #: actions/imsettings.php:391
2261 msgid "That is the wrong IM address."
2262 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2264 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2265 #: actions/imsettings.php:400
2266 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2267 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2269 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2270 #: actions/imsettings.php:405
2271 msgid "IM confirmation cancelled."
2272 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2274 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2275 #. TRANS: registered for the active user.
2276 #: actions/imsettings.php:427
2277 msgid "That is not your Jabber ID."
2278 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2280 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2281 #: actions/imsettings.php:450
2282 msgid "The IM address was removed."
2283 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2285 #: actions/inbox.php:59
2287 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2288 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2290 #: actions/inbox.php:62
2292 msgid "Inbox for %s"
2293 msgstr "صندوق %s الوارد"
2295 #: actions/inbox.php:115
2296 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2297 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2300 #: actions/invite.php:40
2301 msgid "Invites have been disabled."
2302 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2305 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2306 #: actions/invite.php:44
2307 #, fuzzy, php-format
2308 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2309 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2311 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2312 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2313 #: actions/invite.php:77
2314 #, fuzzy, php-format
2315 msgid "Invalid email address: %s."
2316 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2318 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2319 #: actions/invite.php:116
2321 msgid "Invitations sent"
2322 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2324 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2325 #: actions/invite.php:119
2326 msgid "Invite new users"
2327 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2329 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2330 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2331 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2332 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2333 #: actions/invite.php:139
2335 msgid "You are already subscribed to this user:"
2336 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2337 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2338 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2339 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2340 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2341 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2342 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2344 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2345 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2346 #. TRANS: Whois output.
2347 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2348 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2351 msgstr "%1$s (%2$s)"
2353 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2354 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2355 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2356 #: actions/invite.php:153
2357 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2359 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2367 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2368 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2369 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2370 #: actions/invite.php:167
2371 msgid "Invitation sent to the following person:"
2372 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2380 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2381 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2382 #: actions/invite.php:177
2384 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2385 "on the site. Thanks for growing the community!"
2388 #. TRANS: Form instructions.
2389 #: actions/invite.php:190
2391 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2392 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2394 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2395 #: actions/invite.php:217
2396 msgid "Email addresses"
2397 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2399 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2400 #: actions/invite.php:220
2401 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2404 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2405 #: actions/invite.php:224
2406 msgid "Personal message"
2407 msgstr "رسالة شخصية"
2409 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2410 #: actions/invite.php:227
2411 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2414 #. TRANS: Send button for inviting friends
2415 #: actions/invite.php:231
2420 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2421 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2422 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2423 #: actions/invite.php:263
2424 #, fuzzy, php-format
2425 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2426 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2428 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2429 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2430 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2431 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2432 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2433 #: actions/invite.php:270
2436 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2438 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2439 "you know and people who interest you.\n"
2441 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2442 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2443 "share your interests.\n"
2449 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2453 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2458 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2464 #: actions/joingroup.php:60
2465 msgid "You must be logged in to join a group."
2466 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2468 #: actions/joingroup.php:141
2470 msgid "%1$s joined group %2$s"
2471 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2473 #: actions/leavegroup.php:60
2474 msgid "You must be logged in to leave a group."
2475 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2477 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2478 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2479 msgid "You are not a member of that group."
2480 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2482 #: actions/leavegroup.php:137
2484 msgid "%1$s left group %2$s"
2485 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2487 #. TRANS: User admin panel title
2488 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2493 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2494 msgid "License for this StatusNet site"
2497 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2498 msgid "Invalid license selection."
2501 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2503 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2507 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2508 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2511 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2512 msgid "Invalid license URL."
2515 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2516 msgid "Invalid license image URL."
2519 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2520 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2523 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2524 msgid "License image must be blank or valid URL."
2527 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2528 msgid "License selection"
2531 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2535 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2536 msgid "All Rights Reserved"
2539 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2540 msgid "Creative Commons"
2543 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2547 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2548 msgid "Select license"
2551 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2552 msgid "License details"
2555 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2559 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2560 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2564 msgid "License Title"
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2568 msgid "The title of the license."
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2576 msgid "URL for more information about the license."
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2580 msgid "License Image URL"
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2584 msgid "URL for an image to display with the license."
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2588 msgid "Save license settings"
2591 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2592 msgid "Already logged in."
2593 msgstr "والج بالفعل."
2595 #: actions/login.php:148
2596 msgid "Incorrect username or password."
2597 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2599 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2600 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2601 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2603 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2607 #: actions/login.php:249
2608 msgid "Login to site"
2609 msgstr "لُج إلى الموقع"
2611 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2615 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2616 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2617 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2619 #: actions/login.php:269
2620 msgid "Lost or forgotten password?"
2621 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2623 #: actions/login.php:288
2625 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2626 "changing your settings."
2628 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2630 #: actions/login.php:292
2632 msgid "Login with your username and password."
2633 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2635 #: actions/login.php:295
2638 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2641 #: actions/makeadmin.php:92
2642 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2645 #: actions/makeadmin.php:96
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2648 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2650 #: actions/makeadmin.php:133
2652 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2653 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2655 #: actions/makeadmin.php:146
2657 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2658 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2660 #: actions/microsummary.php:69
2661 msgid "No current status."
2662 msgstr "لا حالة جارية."
2664 #: actions/newapplication.php:52
2665 msgid "New Application"
2668 #: actions/newapplication.php:64
2669 msgid "You must be logged in to register an application."
2670 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2672 #: actions/newapplication.php:143
2673 msgid "Use this form to register a new application."
2674 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2676 #: actions/newapplication.php:165
2677 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2678 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2680 #: actions/newapplication.php:176
2682 msgid "Source URL is required."
2683 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2685 #: actions/newapplication.php:191
2686 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2687 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2689 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2690 msgid "Could not create application."
2691 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2693 #: actions/newgroup.php:53
2695 msgstr "مجموعة جديدة"
2697 #: actions/newgroup.php:110
2698 msgid "Use this form to create a new group."
2699 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2701 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2703 msgstr "رسالة جديدة"
2705 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2706 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2707 msgid "You can't send a message to this user."
2708 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2710 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2711 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2712 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2713 #: lib/command.php:579
2717 #: actions/newmessage.php:150
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2720 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
2722 #: actions/newmessage.php:158
2723 msgid "No recipient specified."
2724 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2726 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2727 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2729 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2732 #: actions/newmessage.php:181
2733 msgid "Message sent"
2734 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2736 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2737 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2738 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2740 msgid "Direct message to %s sent."
2741 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2743 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2747 #: actions/newnotice.php:69
2751 #: actions/newnotice.php:227
2752 msgid "Notice posted"
2753 msgstr "أُرسل الإشعار"
2755 #: actions/noticesearch.php:68
2758 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2759 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2761 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2762 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2764 #: actions/noticesearch.php:78
2766 msgstr "بحث في النصوص"
2768 #: actions/noticesearch.php:91
2770 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2771 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2773 #: actions/noticesearch.php:121
2776 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2777 "status_textarea=%s)!"
2780 #: actions/noticesearch.php:124
2783 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2784 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2787 #: actions/noticesearchrss.php:96
2789 msgid "Updates with \"%s\""
2792 #: actions/noticesearchrss.php:98
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2795 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2797 #: actions/nudge.php:85
2799 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2803 #: actions/nudge.php:94
2805 msgstr "أرسل التنبيه"
2807 #: actions/nudge.php:97
2809 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2811 #: actions/oauthappssettings.php:59
2812 msgid "You must be logged in to list your applications."
2813 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2815 #: actions/oauthappssettings.php:74
2816 msgid "OAuth applications"
2817 msgstr "تطبيقات OAuth"
2819 #: actions/oauthappssettings.php:85
2820 msgid "Applications you have registered"
2823 #: actions/oauthappssettings.php:135
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "You have not registered any applications yet."
2826 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2828 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2830 msgid "Connected applications"
2831 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2833 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2834 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2837 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2838 msgid "You are not a user of that application."
2839 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2841 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2843 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2847 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2850 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2851 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2854 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2856 msgid "Notice has no profile."
2857 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2859 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2861 msgid "%1$s's status on %2$s"
2862 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2864 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2865 #: actions/oembed.php:159
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Content type %s not supported."
2868 msgstr "نوع المحتوى "
2870 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2871 #: actions/oembed.php:163
2873 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2876 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2877 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2878 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2879 msgid "Not a supported data format."
2880 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2882 #: actions/opensearch.php:64
2883 msgid "People Search"
2884 msgstr "بحث في الأشخاص"
2886 #: actions/opensearch.php:67
2887 msgid "Notice Search"
2888 msgstr "بحث الإشعارات"
2890 #: actions/othersettings.php:60
2891 msgid "Other settings"
2892 msgstr "إعدادات أخرى"
2894 #: actions/othersettings.php:71
2895 msgid "Manage various other options."
2896 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2898 #: actions/othersettings.php:108
2899 msgid " (free service)"
2900 msgstr " (خدمة حرة)"
2902 #: actions/othersettings.php:116
2903 msgid "Shorten URLs with"
2904 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2906 #: actions/othersettings.php:117
2907 msgid "Automatic shortening service to use."
2908 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2910 #: actions/othersettings.php:122
2911 msgid "View profile designs"
2912 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2914 #: actions/othersettings.php:123
2915 msgid "Show or hide profile designs."
2916 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2918 #: actions/othersettings.php:153
2920 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2921 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2923 #: actions/otp.php:69
2924 msgid "No user ID specified."
2925 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2927 #: actions/otp.php:83
2928 msgid "No login token specified."
2929 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2931 #: actions/otp.php:90
2932 msgid "No login token requested."
2933 msgstr "لا طلب استيثاق."
2935 #: actions/otp.php:95
2936 msgid "Invalid login token specified."
2937 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2939 #: actions/otp.php:104
2940 msgid "Login token expired."
2941 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2943 #: actions/outbox.php:58
2945 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2946 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2948 #: actions/outbox.php:61
2950 msgid "Outbox for %s"
2951 msgstr "صندوق %s الصادر"
2953 #: actions/outbox.php:116
2954 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2955 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2957 #: actions/passwordsettings.php:58
2958 msgid "Change password"
2959 msgstr "تغيير كلمة السر"
2961 #: actions/passwordsettings.php:69
2962 msgid "Change your password."
2963 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2965 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2966 msgid "Password change"
2967 msgstr "تغيير كلمة السر"
2969 #: actions/passwordsettings.php:104
2970 msgid "Old password"
2971 msgstr "كلمة السر القديمة"
2973 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2974 msgid "New password"
2975 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2977 #: actions/passwordsettings.php:109
2978 msgid "6 or more characters"
2979 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2981 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2982 #: actions/register.php:440
2986 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2987 msgid "Same as password above"
2988 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2990 #: actions/passwordsettings.php:117
2994 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2995 msgid "Password must be 6 or more characters."
2996 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2998 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2999 msgid "Passwords don't match."
3000 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3002 #: actions/passwordsettings.php:165
3003 msgid "Incorrect old password"
3004 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3006 #: actions/passwordsettings.php:181
3007 msgid "Error saving user; invalid."
3008 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3010 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3011 msgid "Can't save new password."
3012 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3014 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3015 msgid "Password saved."
3016 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3018 #. TRANS: Menu item for site administration
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3024 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3029 msgid "Theme directory not readable: %s."
3030 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3032 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3034 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3035 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3039 msgid "Background directory not writable: %s."
3040 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3044 msgid "Locales directory not readable: %s."
3045 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3047 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3049 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3050 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3061 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3062 msgid "Site's server hostname."
3063 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3065 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3070 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3072 msgstr "مسار الموقع"
3074 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3076 msgid "Locale Directory"
3077 msgstr "دليل السمات"
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3080 msgid "Directory path to locales"
3081 msgstr "مسار دليل المحليات"
3083 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3085 msgstr "مسارات فاخرة"
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3088 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3089 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3097 msgid "Server for themes"
3098 msgstr "سمة الموقع."
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3101 msgid "Web path to themes"
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3105 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3110 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3114 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3117 msgstr "مسار الموقع"
3119 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3120 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3123 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3127 msgstr "دليل السمات"
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3131 msgid "Directory where themes are located"
3132 msgstr "مسار دليل المحليات"
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3138 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3139 msgid "Avatar server"
3140 msgstr "خادوم الأفتارات"
3142 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3144 msgstr "مسار الأفتارات"
3146 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3147 msgid "Avatar directory"
3148 msgstr "دليل الأفتار."
3150 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3154 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3155 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3180 msgid "When to use SSL"
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3184 msgid "Server to direct SSL requests to"
3187 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3189 msgstr "احفظ المسارات"
3191 #: actions/peoplesearch.php:52
3194 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3195 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3197 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3198 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3200 #: actions/peoplesearch.php:58
3201 msgid "People search"
3202 msgstr "بحث في الأشخاص"
3204 #: actions/peopletag.php:68
3206 msgid "Not a valid people tag: %s."
3207 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3209 #: actions/peopletag.php:142
3211 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3212 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3214 #: actions/postnotice.php:95
3215 msgid "Invalid notice content."
3216 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3218 #: actions/postnotice.php:101
3220 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3223 #. TRANS: Page title for profile settings.
3224 #: actions/profilesettings.php:61
3225 msgid "Profile settings"
3226 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3228 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3229 #: actions/profilesettings.php:73
3231 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3232 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3234 #. TRANS: Profile settings form legend.
3235 #: actions/profilesettings.php:102
3236 msgid "Profile information"
3237 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3239 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3240 #: actions/profilesettings.php:113
3242 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3243 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3245 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3246 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3247 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3248 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3250 msgstr "الاسم الكامل"
3252 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3253 #. TRANS: Form input field label.
3254 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3255 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3257 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3259 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3260 #: actions/profilesettings.php:125
3262 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3263 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3265 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3266 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3267 #. TRANS: biography (%d).
3268 #: actions/profilesettings.php:133
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3271 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3272 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3273 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3274 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3275 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3276 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3277 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3279 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3280 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3281 msgid "Describe yourself and your interests"
3282 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3284 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3285 #. TRANS: their biography.
3286 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3290 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3291 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3292 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3293 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3294 #: lib/userprofile.php:165
3298 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3299 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3300 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3301 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3303 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3304 #: actions/profilesettings.php:157
3305 msgid "Share my current location when posting notices"
3306 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3308 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3309 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3310 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3311 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3315 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3316 #: actions/profilesettings.php:168
3318 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3320 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3322 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3323 #: actions/profilesettings.php:173
3327 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3328 #: actions/profilesettings.php:175
3329 msgid "Preferred language"
3330 msgstr "اللغة المفضلة"
3332 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3333 #: actions/profilesettings.php:185
3335 msgstr "المنطقة الزمنية"
3337 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3338 #: actions/profilesettings.php:187
3339 msgid "What timezone are you normally in?"
3340 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3342 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3343 #: actions/profilesettings.php:193
3345 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3346 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3348 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3349 #: actions/profilesettings.php:256
3351 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3352 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3354 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3355 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3356 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3357 #: actions/profilesettings.php:262
3358 #, fuzzy, php-format
3359 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3360 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3361 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3362 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3363 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3364 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3365 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3366 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3368 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3369 #: actions/profilesettings.php:269
3371 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3372 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3374 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3375 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3376 msgid "Timezone not selected."
3377 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3379 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3380 #: actions/profilesettings.php:281
3382 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3383 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3385 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3386 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3387 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3389 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3390 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3392 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3393 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3394 #: actions/profilesettings.php:351
3396 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3397 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3399 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3400 #: actions/profilesettings.php:409
3401 msgid "Couldn't save location prefs."
3402 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3404 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3405 #: actions/profilesettings.php:422
3406 msgid "Couldn't save profile."
3407 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3409 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3410 #: actions/profilesettings.php:431
3411 msgid "Couldn't save tags."
3412 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3414 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3415 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3416 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3417 msgid "Settings saved."
3418 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3420 #: actions/public.php:83
3422 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3423 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3425 #: actions/public.php:92
3427 msgid "Could not retrieve public stream."
3428 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3430 #: actions/public.php:130
3432 msgid "Public timeline, page %d"
3433 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3435 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3436 msgid "Public timeline"
3437 msgstr "المسار الزمني العام"
3439 #: actions/public.php:160
3440 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3443 #: actions/public.php:164
3444 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3447 #: actions/public.php:168
3448 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3451 #: actions/public.php:188
3454 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3458 #: actions/public.php:191
3459 msgid "Be the first to post!"
3460 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3462 #: actions/public.php:195
3465 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3468 #: actions/public.php:242
3471 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3472 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3473 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3474 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3476 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3477 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3478 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3479 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3481 #: actions/public.php:247
3484 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3485 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3488 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3489 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3491 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3492 #: actions/publictagcloud.php:57
3493 msgid "Public tag cloud"
3494 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3496 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3497 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3498 #: actions/publictagcloud.php:65
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3501 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3503 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3504 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3505 #. TRANS: and do not change the URL part.
3506 #: actions/publictagcloud.php:74
3508 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3511 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3512 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3513 #: actions/publictagcloud.php:79
3514 msgid "Be the first to post one!"
3515 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3517 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3518 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3519 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3520 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3521 #. TRANS: and do not change the URL part.
3522 #: actions/publictagcloud.php:87
3525 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3529 #: actions/publictagcloud.php:146
3531 msgstr "سحابة الوسوم"
3533 #: actions/recoverpassword.php:36
3534 msgid "You are already logged in!"
3535 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3537 #: actions/recoverpassword.php:62
3538 msgid "No such recovery code."
3539 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3541 #: actions/recoverpassword.php:66
3542 msgid "Not a recovery code."
3543 msgstr "ليس رمز استعادة."
3545 #: actions/recoverpassword.php:73
3546 msgid "Recovery code for unknown user."
3547 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3549 #: actions/recoverpassword.php:86
3550 msgid "Error with confirmation code."
3551 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3553 #: actions/recoverpassword.php:97
3554 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3555 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3557 #: actions/recoverpassword.php:111
3559 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3560 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3562 #: actions/recoverpassword.php:152
3564 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3565 "the email address you have stored in your account."
3568 #: actions/recoverpassword.php:158
3569 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3572 #: actions/recoverpassword.php:188
3573 msgid "Password recovery"
3574 msgstr "استعادة كلمة السر"
3576 #: actions/recoverpassword.php:191
3577 msgid "Nickname or email address"
3578 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3580 #: actions/recoverpassword.php:193
3581 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3584 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3588 #: actions/recoverpassword.php:208
3589 msgid "Reset password"
3590 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3592 #: actions/recoverpassword.php:209
3593 msgid "Recover password"
3594 msgstr "استعد كلمة السر"
3596 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3597 msgid "Password recovery requested"
3598 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3600 #: actions/recoverpassword.php:213
3601 msgid "Unknown action"
3602 msgstr "إجراء غير معروف"
3604 #: actions/recoverpassword.php:236
3606 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3607 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3609 #: actions/recoverpassword.php:243
3613 #: actions/recoverpassword.php:252
3614 msgid "Enter a nickname or email address."
3615 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3617 #: actions/recoverpassword.php:282
3619 msgid "No user with that email address or username."
3620 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3622 #: actions/recoverpassword.php:299
3623 msgid "No registered email address for that user."
3624 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3626 #: actions/recoverpassword.php:313
3627 msgid "Error saving address confirmation."
3628 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3630 #: actions/recoverpassword.php:338
3632 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3633 "address registered to your account."
3636 #: actions/recoverpassword.php:357
3638 msgid "Unexpected password reset."
3639 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3641 #: actions/recoverpassword.php:365
3642 msgid "Password must be 6 chars or more."
3643 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3645 #: actions/recoverpassword.php:369
3647 msgid "Password and confirmation do not match."
3648 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3650 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3651 msgid "Error setting user."
3652 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3654 #: actions/recoverpassword.php:395
3655 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3658 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3659 msgid "Sorry, only invited people can register."
3660 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3662 #: actions/register.php:99
3663 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3664 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3666 #: actions/register.php:119
3667 msgid "Registration successful"
3668 msgstr "نجح التسجيل"
3670 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3674 #: actions/register.php:142
3675 msgid "Registration not allowed."
3676 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3678 #: actions/register.php:205
3680 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3681 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3683 #: actions/register.php:219
3684 msgid "Email address already exists."
3685 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3687 #: actions/register.php:230
3688 #, fuzzy, php-format
3689 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3690 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3692 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3693 msgid "Invalid username or password."
3694 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3696 #: actions/register.php:350
3698 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3699 "link up to friends and colleagues. "
3702 #: actions/register.php:432
3704 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3705 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3707 #: actions/register.php:437
3708 msgid "6 or more characters. Required."
3709 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3711 #: actions/register.php:441
3712 msgid "Same as password above. Required."
3713 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3715 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3716 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3717 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3719 msgstr "البريد الإلكتروني"
3721 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3722 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3725 #: actions/register.php:457
3726 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3729 #: actions/register.php:462
3730 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3731 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3733 #: actions/register.php:468
3735 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3736 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3738 #: actions/register.php:518
3741 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3744 #: actions/register.php:528
3746 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3749 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3750 #: actions/register.php:532
3751 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3754 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3755 #: actions/register.php:535
3756 msgid "All rights reserved."
3757 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3759 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3760 #: actions/register.php:540
3763 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3764 "email address, IM address, and phone number."
3767 #: actions/register.php:583
3770 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3773 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3774 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3775 "notices through instant messages.\n"
3776 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3777 "share your interests. \n"
3778 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3779 "others more about you. \n"
3780 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3783 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3786 #: actions/register.php:607
3788 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3789 "to confirm your email address.)"
3792 #: actions/remotesubscribe.php:98
3795 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3796 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3797 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3800 #: actions/remotesubscribe.php:112
3801 msgid "Remote subscribe"
3802 msgstr "اشتراك بعيد"
3804 #: actions/remotesubscribe.php:124
3805 msgid "Subscribe to a remote user"
3806 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3808 #: actions/remotesubscribe.php:129
3809 msgid "User nickname"
3810 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3812 #: actions/remotesubscribe.php:130
3813 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3816 #: actions/remotesubscribe.php:133
3818 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3820 #: actions/remotesubscribe.php:134
3821 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3824 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3825 #: lib/userprofile.php:406
3829 #: actions/remotesubscribe.php:159
3830 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3833 #: actions/remotesubscribe.php:168
3834 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3837 #: actions/remotesubscribe.php:176
3838 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3839 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3841 #: actions/remotesubscribe.php:183
3842 msgid "Couldn’t get a request token."
3845 #: actions/repeat.php:57
3846 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3847 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3849 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3850 msgid "No notice specified."
3851 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3853 #: actions/repeat.php:76
3854 msgid "You can't repeat your own notice."
3855 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3857 #: actions/repeat.php:90
3858 msgid "You already repeated that notice."
3859 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3861 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3865 #: actions/repeat.php:119
3869 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3870 #: lib/personalgroupnav.php:105
3872 msgid "Replies to %s"
3873 msgstr "الردود على %s"
3875 #: actions/replies.php:128
3877 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3878 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3880 #: actions/replies.php:145
3882 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3885 #: actions/replies.php:152
3887 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3890 #: actions/replies.php:159
3891 #, fuzzy, php-format
3892 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3893 msgstr "الردود على %s"
3895 #: actions/replies.php:199
3898 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3899 "notice to them yet."
3902 #: actions/replies.php:204
3905 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3906 "[join groups](%%action.groups%%)."
3909 #: actions/replies.php:206
3912 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3913 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3916 #: actions/repliesrss.php:72
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3919 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3921 #: actions/revokerole.php:75
3922 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3923 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3925 #: actions/revokerole.php:82
3926 msgid "User doesn't have this role."
3927 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3929 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3933 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3935 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3936 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3938 #: actions/sandbox.php:72
3940 msgid "User is already sandboxed."
3941 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3943 #. TRANS: Menu item for site administration
3944 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3945 #: lib/adminpanelaction.php:379
3949 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3950 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3953 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3955 msgid "Handle sessions"
3958 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3959 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3962 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3963 msgid "Session debugging"
3964 msgstr "تنقيح الجلسة"
3966 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3967 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3968 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3970 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3971 msgid "Save site settings"
3972 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3974 #: actions/showapplication.php:82
3975 msgid "You must be logged in to view an application."
3976 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3978 #: actions/showapplication.php:157
3980 msgid "Application profile"
3981 msgstr "معلومات التطبيق"
3983 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3984 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3988 #. TRANS: Form input field label for application name.
3989 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3990 #: lib/applicationeditform.php:190
3994 #. TRANS: Form input field label.
3995 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3996 msgid "Organization"
3999 #. TRANS: Form input field label.
4000 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4001 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4005 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4006 #: lib/profileaction.php:187
4010 #: actions/showapplication.php:203
4012 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4015 #: actions/showapplication.php:213
4017 msgid "Application actions"
4018 msgstr "معلومات التطبيق"
4020 #: actions/showapplication.php:236
4021 msgid "Reset key & secret"
4024 #: actions/showapplication.php:261
4025 msgid "Application info"
4026 msgstr "معلومات التطبيق"
4028 #: actions/showapplication.php:263
4029 msgid "Consumer key"
4032 #: actions/showapplication.php:268
4033 msgid "Consumer secret"
4036 #: actions/showapplication.php:273
4037 msgid "Request token URL"
4040 #: actions/showapplication.php:278
4041 msgid "Access token URL"
4044 #: actions/showapplication.php:283
4045 msgid "Authorize URL"
4046 msgstr "اسمح بالمسار"
4048 #: actions/showapplication.php:288
4050 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4054 #: actions/showapplication.php:309
4055 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4056 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4058 #: actions/showfavorites.php:79
4060 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4061 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4063 #: actions/showfavorites.php:132
4065 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4066 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4068 #: actions/showfavorites.php:171
4070 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4073 #: actions/showfavorites.php:178
4075 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4078 #: actions/showfavorites.php:185
4080 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4083 #: actions/showfavorites.php:206
4085 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4086 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4089 #: actions/showfavorites.php:208
4090 #, fuzzy, php-format
4092 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4093 "would add to their favorites :)"
4095 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4098 #: actions/showfavorites.php:212
4099 #, fuzzy, php-format
4101 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4102 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4103 "their favorites :)"
4105 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4106 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4108 #: actions/showfavorites.php:243
4109 msgid "This is a way to share what you like."
4110 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4112 #: actions/showgroup.php:82
4117 #: actions/showgroup.php:84
4119 msgid "%1$s group, page %2$d"
4120 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4122 #: actions/showgroup.php:227
4123 msgid "Group profile"
4124 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4126 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4127 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4131 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4132 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4136 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4140 #: actions/showgroup.php:302
4142 msgid "Group actions"
4143 msgstr "تصرفات المستخدم"
4145 #: actions/showgroup.php:344
4147 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4150 #: actions/showgroup.php:350
4152 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4155 #: actions/showgroup.php:356
4157 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4160 #: actions/showgroup.php:361
4161 #, fuzzy, php-format
4162 msgid "FOAF for %s group"
4165 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4169 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4170 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4171 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4175 #: actions/showgroup.php:410
4177 msgstr "جميع الأعضاء"
4179 #: actions/showgroup.php:445
4183 #: actions/showgroup.php:461
4186 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4187 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4188 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4189 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4190 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4192 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4193 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4194 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4195 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4196 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4198 #: actions/showgroup.php:467
4201 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4202 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4203 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4204 "their life and interests. "
4206 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4207 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4208 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4210 #: actions/showgroup.php:495
4214 #: actions/showmessage.php:81
4215 msgid "No such message."
4216 msgstr "لا رسالة كهذه."
4218 #: actions/showmessage.php:98
4219 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4220 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4222 #: actions/showmessage.php:108
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4225 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4227 #: actions/showmessage.php:113
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4230 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4232 #: actions/shownotice.php:90
4233 msgid "Notice deleted."
4234 msgstr "حُذف الإشعار."
4236 #: actions/showstream.php:72
4237 #, fuzzy, php-format
4239 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4241 #: actions/showstream.php:78
4243 msgid "%1$s, page %2$d"
4244 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4246 #: actions/showstream.php:120
4248 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4251 #: actions/showstream.php:127
4253 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4256 #: actions/showstream.php:134
4258 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4261 #: actions/showstream.php:141
4263 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4266 #: actions/showstream.php:146
4267 #, fuzzy, php-format
4269 msgstr "صندوق %s الصادر"
4271 #: actions/showstream.php:197
4273 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4276 #: actions/showstream.php:202
4278 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4279 "would be a good time to start :)"
4282 #: actions/showstream.php:204
4285 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4286 "%?status_textarea=%2$s)."
4289 #: actions/showstream.php:243
4292 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4293 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4294 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4295 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4297 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4298 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4299 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4300 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4301 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4303 #: actions/showstream.php:248
4306 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4307 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4308 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4310 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4311 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4312 "(http://status.net/). "
4314 #: actions/showstream.php:305
4316 msgid "Repeat of %s"
4319 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4320 msgid "You cannot silence users on this site."
4321 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4323 #: actions/silence.php:72
4324 msgid "User is already silenced."
4325 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4327 #: actions/siteadminpanel.php:69
4328 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4329 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4331 #: actions/siteadminpanel.php:133
4332 msgid "Site name must have non-zero length."
4333 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4335 #: actions/siteadminpanel.php:141
4336 msgid "You must have a valid contact email address."
4337 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4339 #: actions/siteadminpanel.php:159
4341 msgid "Unknown language \"%s\"."
4342 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4344 #: actions/siteadminpanel.php:165
4345 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4346 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4348 #: actions/siteadminpanel.php:171
4349 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4352 #: actions/siteadminpanel.php:221
4356 #: actions/siteadminpanel.php:224
4360 #: actions/siteadminpanel.php:225
4361 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4362 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4364 #: actions/siteadminpanel.php:229
4368 #: actions/siteadminpanel.php:230
4369 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4372 #: actions/siteadminpanel.php:234
4373 msgid "Brought by URL"
4376 #: actions/siteadminpanel.php:235
4377 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4380 #: actions/siteadminpanel.php:239
4381 msgid "Contact email address for your site"
4382 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4384 #: actions/siteadminpanel.php:245
4388 #: actions/siteadminpanel.php:256
4389 msgid "Default timezone"
4390 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4392 #: actions/siteadminpanel.php:257
4393 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4394 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4396 #: actions/siteadminpanel.php:262
4397 msgid "Default language"
4398 msgstr "اللغة المبدئية"
4400 #: actions/siteadminpanel.php:263
4401 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4404 #: actions/siteadminpanel.php:271
4408 #: actions/siteadminpanel.php:274
4412 #: actions/siteadminpanel.php:274
4413 msgid "Maximum number of characters for notices."
4414 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4416 #: actions/siteadminpanel.php:278
4421 #: actions/siteadminpanel.php:278
4422 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4425 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4427 msgstr "إشعار الموقع"
4429 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4430 msgid "Edit site-wide message"
4431 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4433 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4434 msgid "Unable to save site notice."
4435 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4437 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4438 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4441 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4442 msgid "Site notice text"
4443 msgstr "نص إشعار الموقع"
4445 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4446 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4447 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4449 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4450 msgid "Save site notice"
4451 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4453 #. TRANS: Title for SMS settings.
4454 #: actions/smssettings.php:59
4455 msgid "SMS settings"
4456 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4458 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4459 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4460 #: actions/smssettings.php:74
4462 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4463 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4465 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4466 #: actions/smssettings.php:97
4467 msgid "SMS is not available."
4468 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4470 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4471 #: actions/smssettings.php:111
4473 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4475 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4476 #: actions/smssettings.php:120
4478 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4479 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4481 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4482 #: actions/smssettings.php:133
4484 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4485 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4487 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4488 #: actions/smssettings.php:142
4489 msgid "Confirmation code"
4490 msgstr "رمز التأكيد"
4492 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4493 #: actions/smssettings.php:144
4494 msgid "Enter the code you received on your phone."
4497 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4498 #: actions/smssettings.php:148
4503 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4504 #: actions/smssettings.php:153
4505 msgid "SMS phone number"
4506 msgstr "رقم هاتف SMS"
4508 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4509 #: actions/smssettings.php:156
4510 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4511 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4513 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4514 #: actions/smssettings.php:195
4515 msgid "SMS preferences"
4516 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4518 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4519 #: actions/smssettings.php:201
4521 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4525 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4526 #: actions/smssettings.php:315
4527 msgid "SMS preferences saved."
4528 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4530 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4531 #: actions/smssettings.php:338
4532 msgid "No phone number."
4533 msgstr "لا رقم هاتف."
4535 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4536 #: actions/smssettings.php:344
4538 msgid "No carrier selected."
4539 msgstr "حُذف الإشعار."
4541 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4542 #: actions/smssettings.php:352
4544 msgid "That is already your phone number."
4545 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4547 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4548 #: actions/smssettings.php:356
4550 msgid "That phone number already belongs to another user."
4551 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4553 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4554 #: actions/smssettings.php:384
4556 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4557 "for the code and instructions on how to use it."
4560 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4561 #: actions/smssettings.php:413
4562 msgid "That is the wrong confirmation number."
4563 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4565 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4566 #: actions/smssettings.php:427
4567 msgid "SMS confirmation cancelled."
4568 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4570 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4571 #. TRANS: registered for the active user.
4572 #: actions/smssettings.php:448
4573 msgid "That is not your phone number."
4574 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4576 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4577 #: actions/smssettings.php:470
4578 msgid "The SMS phone number was removed."
4579 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4581 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4582 #: actions/smssettings.php:511
4583 msgid "Mobile carrier"
4586 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4587 #: actions/smssettings.php:516
4589 msgid "Select a carrier"
4590 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4592 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4593 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4594 #: actions/smssettings.php:525
4597 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4598 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4601 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4602 #: actions/smssettings.php:548
4603 msgid "No code entered"
4604 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4606 #. TRANS: Menu item for site administration
4607 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4608 #: lib/adminpanelaction.php:395
4612 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4614 msgid "Manage snapshot configuration"
4615 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4617 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4619 msgid "Invalid snapshot run value."
4620 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4622 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4623 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4626 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4628 msgid "Invalid snapshot report URL."
4629 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4631 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4632 msgid "Randomly during web hit"
4635 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4636 msgid "In a scheduled job"
4637 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4639 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4640 msgid "Data snapshots"
4643 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4644 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4647 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4651 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4652 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4655 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4657 msgstr "بلّغ عن المسار"
4659 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4660 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4663 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4665 msgid "Save snapshot settings"
4666 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4668 #: actions/subedit.php:70
4670 msgid "You are not subscribed to that profile."
4671 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4673 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4674 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4675 msgid "Could not save subscription."
4676 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4678 #: actions/subscribe.php:77
4679 msgid "This action only accepts POST requests."
4680 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4682 #: actions/subscribe.php:107
4683 msgid "No such profile."
4684 msgstr "لا ملف كهذا."
4686 #: actions/subscribe.php:117
4687 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4690 #: actions/subscribe.php:145
4694 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4695 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4696 #: actions/subscribers.php:51
4698 msgid "%s subscribers"
4701 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4702 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4703 #: actions/subscribers.php:55
4705 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4706 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4708 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4709 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4710 #: actions/subscribers.php:68
4711 msgid "These are the people who listen to your notices."
4712 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4714 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4715 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4716 #: actions/subscribers.php:74
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4719 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4721 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4722 #: actions/subscribers.php:116
4724 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4728 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4729 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4730 #: actions/subscribers.php:120
4732 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4735 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4736 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4737 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4738 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4739 #. TRANS: and do not change the URL part.
4740 #: actions/subscribers.php:129
4743 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4744 "%) and be the first?"
4747 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4748 #. TRANS: %s is a user nickname.
4749 #: actions/subscriptions.php:51
4751 msgid "%s subscriptions"
4752 msgstr "اشتراكات %s"
4754 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4756 #: actions/subscriptions.php:55
4758 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4759 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4761 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4762 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4763 #: actions/subscriptions.php:68
4764 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4765 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4767 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4768 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4769 #: actions/subscriptions.php:74
4771 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4772 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4774 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4775 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4776 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4777 #. TRANS: and do not change the URL part.
4778 #: actions/subscriptions.php:135
4781 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4782 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4783 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4784 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4785 "automatically subscribe to people you already follow there."
4788 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4789 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4790 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4791 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4792 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "%s is not listening to anyone."
4795 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4797 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4798 #: actions/subscriptions.php:226
4802 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4803 #: actions/subscriptions.php:241
4805 msgstr "رسائل قصيرة"
4807 #: actions/tag.php:69
4809 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4810 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4812 #: actions/tag.php:87
4814 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4817 #: actions/tag.php:93
4819 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4822 #: actions/tag.php:99
4824 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4827 #: actions/tagother.php:39
4828 msgid "No ID argument."
4829 msgstr "لا مدخل هوية."
4831 #: actions/tagother.php:65
4832 #, fuzzy, php-format
4836 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4837 msgid "User profile"
4838 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4840 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4841 #: lib/userprofile.php:103
4845 #: actions/tagother.php:141
4847 msgstr "اوسم المستخدم"
4849 #: actions/tagother.php:151
4852 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4855 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4857 #: actions/tagother.php:193
4859 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4862 #: actions/tagother.php:200
4863 msgid "Could not save tags."
4864 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4866 #: actions/tagother.php:236
4868 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4869 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4871 #: actions/tagrss.php:35
4872 msgid "No such tag."
4873 msgstr "لا وسم كهذا."
4875 #: actions/unblock.php:59
4876 msgid "You haven't blocked that user."
4877 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4879 #: actions/unsandbox.php:72
4880 msgid "User is not sandboxed."
4881 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4883 #: actions/unsilence.php:72
4884 msgid "User is not silenced."
4885 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4887 #: actions/unsubscribe.php:77
4889 msgid "No profile ID in request."
4890 msgstr "لا طلب استيثاق."
4892 #: actions/unsubscribe.php:98
4893 msgid "Unsubscribed"
4896 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4899 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4902 #. TRANS: User admin panel title
4903 #: actions/useradminpanel.php:60
4908 #: actions/useradminpanel.php:71
4909 msgid "User settings for this StatusNet site"
4912 #: actions/useradminpanel.php:150
4913 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4916 #: actions/useradminpanel.php:156
4917 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4918 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4920 #: actions/useradminpanel.php:166
4922 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4925 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4926 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4927 #: lib/personalgroupnav.php:109
4929 msgstr "الملف الشخصي"
4931 #: actions/useradminpanel.php:223
4935 #: actions/useradminpanel.php:224
4936 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4939 #: actions/useradminpanel.php:232
4941 msgstr "مستخدمون جدد"
4943 #: actions/useradminpanel.php:236
4944 msgid "New user welcome"
4945 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4947 #: actions/useradminpanel.php:237
4948 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4949 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4951 #: actions/useradminpanel.php:242
4952 msgid "Default subscription"
4953 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4955 #: actions/useradminpanel.php:243
4956 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4957 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4959 #: actions/useradminpanel.php:252
4963 #: actions/useradminpanel.php:257
4964 msgid "Invitations enabled"
4965 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4967 #: actions/useradminpanel.php:259
4968 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4971 #: actions/useradminpanel.php:295
4972 msgid "Save user settings"
4975 #: actions/userauthorization.php:105
4977 msgid "Authorize subscription"
4978 msgstr "جميع الاشتراكات"
4980 #: actions/userauthorization.php:110
4982 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4983 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4987 #. TRANS: Menu item for site administration
4988 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4989 #: lib/adminpanelaction.php:403
4993 #: actions/userauthorization.php:217
4997 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4998 #: lib/subscribeform.php:139
4999 msgid "Subscribe to this user"
5000 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5002 #: actions/userauthorization.php:219
5006 #: actions/userauthorization.php:220
5007 msgid "Reject this subscription"
5008 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5010 #: actions/userauthorization.php:232
5011 msgid "No authorization request!"
5012 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5014 #: actions/userauthorization.php:254
5016 msgid "Subscription authorized"
5017 msgstr "رُفض الاشتراك"
5019 #: actions/userauthorization.php:256
5021 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5022 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5023 "subscription. Your subscription token is:"
5026 #: actions/userauthorization.php:266
5027 msgid "Subscription rejected"
5028 msgstr "رُفض الاشتراك"
5030 #: actions/userauthorization.php:268
5032 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5033 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5037 #: actions/userauthorization.php:303
5039 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5042 #: actions/userauthorization.php:308
5044 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5047 #: actions/userauthorization.php:314
5049 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5052 #: actions/userauthorization.php:329
5054 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5057 #: actions/userauthorization.php:345
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5060 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5062 #: actions/userauthorization.php:350
5064 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5067 #: actions/userauthorization.php:355
5069 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5072 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5073 msgid "Profile design"
5074 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5076 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5078 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5079 "palette of your choice."
5080 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5082 #: actions/userdesignsettings.php:282
5083 msgid "Enjoy your hotdog!"
5084 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5086 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5087 #: actions/usergroups.php:66
5089 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5090 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5092 #: actions/usergroups.php:132
5093 msgid "Search for more groups"
5094 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5096 #: actions/usergroups.php:159
5098 msgid "%s is not a member of any group."
5099 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5101 #: actions/usergroups.php:164
5103 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5104 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5106 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5107 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5108 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5109 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5110 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5111 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5112 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5115 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5117 #: actions/version.php:75
5119 msgid "StatusNet %s"
5120 msgstr "ستاتس نت %s"
5122 #: actions/version.php:155
5125 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5126 "Inc. and contributors."
5128 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5131 #: actions/version.php:163
5132 msgid "Contributors"
5135 #: actions/version.php:170
5137 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5138 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5139 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5140 "any later version. "
5143 #: actions/version.php:176
5145 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5146 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5147 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5148 "for more details. "
5151 #: actions/version.php:182
5154 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5155 "along with this program. If not, see %s."
5158 #: actions/version.php:191
5162 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5163 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5167 #: actions/version.php:199
5171 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5172 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5176 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5177 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5178 #: classes/Fave.php:151
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5181 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5183 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5184 #: classes/File.php:142
5186 msgid "Cannot process URL '%s'"
5189 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5190 #: classes/File.php:174
5191 msgid "Robin thinks something is impossible."
5194 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5195 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5196 #: classes/File.php:189
5199 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5200 "Try to upload a smaller version."
5203 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5204 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5205 #: classes/File.php:201
5207 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5210 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5211 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5212 #: classes/File.php:210
5214 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5217 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5218 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5220 msgid "Invalid filename."
5221 msgstr "حجم غير صالح."
5223 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5224 #: classes/Group_member.php:42
5225 msgid "Group join failed."
5226 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5228 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5229 #: classes/Group_member.php:55
5230 msgid "Not part of group."
5231 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5233 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5234 #: classes/Group_member.php:63
5235 msgid "Group leave failed."
5236 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5238 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5239 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5240 #: classes/Group_member.php:76
5242 msgid "Profile ID %s is invalid."
5245 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5246 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5247 #: classes/Group_member.php:89
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid "Group ID %s is invalid."
5250 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5252 #. TRANS: Activity title.
5253 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5257 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5258 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5259 #: classes/Group_member.php:117
5261 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5264 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5265 #: classes/Local_group.php:42
5266 msgid "Could not update local group."
5267 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5269 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5270 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5271 #: classes/Login_token.php:78
5273 msgid "Could not create login token for %s"
5274 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5276 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5277 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5278 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5281 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5282 #: classes/Message.php:45
5283 msgid "You are banned from sending direct messages."
5284 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5286 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5287 #: classes/Message.php:62
5288 msgid "Could not insert message."
5289 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5291 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5292 #: classes/Message.php:73
5294 msgid "Could not update message with new URI."
5295 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5297 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5298 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5299 #: classes/Notice.php:98
5301 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5304 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5305 #: classes/Notice.php:193
5307 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5308 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5310 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5311 #: classes/Notice.php:265
5312 msgid "Problem saving notice. Too long."
5313 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5316 #: classes/Notice.php:270
5317 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5318 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5320 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5321 #: classes/Notice.php:276
5323 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5327 #: classes/Notice.php:283
5329 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5333 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5334 #: classes/Notice.php:291
5336 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5337 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5339 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5340 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5341 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5342 msgid "Problem saving notice."
5343 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5345 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5346 #: classes/Notice.php:907
5347 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5350 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5351 #: classes/Notice.php:1006
5353 msgid "Problem saving group inbox."
5354 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5356 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5357 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5358 #: classes/Notice.php:1120
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5361 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5363 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5364 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5365 #: classes/Notice.php:1822
5367 msgid "RT @%1$s %2$s"
5368 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5370 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5371 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5372 #: classes/Profile.php:785
5374 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5377 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5378 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5379 #: classes/Profile.php:794
5381 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5384 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5385 #: classes/Remote_profile.php:54
5387 msgid "Missing profile."
5388 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5390 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5391 #: classes/Status_network.php:338
5393 msgid "Unable to save tag."
5394 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5396 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5397 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5398 msgid "You have been banned from subscribing."
5401 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5402 #: classes/Subscription.php:80
5403 msgid "Already subscribed!"
5404 msgstr "مُشترك أصلا!"
5406 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5407 #: classes/Subscription.php:85
5408 msgid "User has blocked you."
5409 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5411 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5412 #: classes/Subscription.php:171
5413 msgid "Not subscribed!"
5416 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5417 #: classes/Subscription.php:178
5418 msgid "Could not delete self-subscription."
5419 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5421 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5422 #: classes/Subscription.php:206
5423 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5424 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5426 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5427 #: classes/Subscription.php:218
5428 msgid "Could not delete subscription."
5429 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5431 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5432 #: classes/Subscription.php:255
5436 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5437 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5438 #: classes/Subscription.php:258
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid "%1$s is now following %2$s."
5441 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5443 #. TRANS: Notice given on user registration.
5444 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5445 #: classes/User.php:384
5447 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5448 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5450 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5451 #: classes/User_group.php:495
5452 msgid "Could not create group."
5453 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5455 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5456 #: classes/User_group.php:505
5457 msgid "Could not set group URI."
5458 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5460 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5461 #: classes/User_group.php:528
5462 msgid "Could not set group membership."
5463 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5465 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5466 #: classes/User_group.php:543
5467 msgid "Could not save local group info."
5468 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5470 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5471 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5472 msgid "Change your profile settings"
5473 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5475 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5476 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5477 msgid "Upload an avatar"
5478 msgstr "ارفع أفتارًا"
5480 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5481 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5482 msgid "Change your password"
5483 msgstr "غير كلمة سرّك"
5485 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5486 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5487 msgid "Change email handling"
5488 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5490 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5491 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5492 msgid "Design your profile"
5493 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5495 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5496 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5497 msgid "Other options"
5498 msgstr "خيارات أخرى"
5500 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5501 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5505 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5506 #: lib/action.php:148
5509 msgstr "%1$s - %2$s"
5511 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5512 #: lib/action.php:164
5513 msgid "Untitled page"
5514 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5516 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5517 #: lib/action.php:476
5519 msgid "Primary site navigation"
5520 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5522 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5523 #: lib/action.php:482
5525 msgid "Personal profile and friends timeline"
5526 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5528 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5529 #: lib/action.php:485
5532 msgstr "الصفحة الشخصية"
5534 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5535 #: lib/action.php:487
5537 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5538 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5541 #: lib/action.php:492
5543 msgid "Connect to services"
5544 msgstr "اتصل بالخدمات"
5546 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5547 #: lib/action.php:495
5551 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5552 #: lib/action.php:498
5554 msgid "Change site configuration"
5555 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5557 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5558 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5559 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5564 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5565 #: lib/action.php:505
5568 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5569 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5571 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5572 #: lib/action.php:508
5577 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5578 #: lib/action.php:514
5580 msgid "Logout from the site"
5581 msgstr "اخرج من الموقع"
5583 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5584 #: lib/action.php:517
5589 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5590 #: lib/action.php:522
5592 msgid "Create an account"
5593 msgstr "أنشئ حسابًا"
5595 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5596 #: lib/action.php:525
5601 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5602 #: lib/action.php:528
5604 msgid "Login to the site"
5605 msgstr "لُج إلى الموقع"
5607 #: lib/action.php:531
5612 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5613 #: lib/action.php:534
5618 #: lib/action.php:537
5623 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5624 #: lib/action.php:540
5626 msgid "Search for people or text"
5627 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5629 #: lib/action.php:543
5634 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5635 #. TRANS: Menu item for site administration
5636 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5638 msgstr "إشعار الموقع"
5640 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5641 #: lib/action.php:632
5643 msgstr "المشاهدات المحلية"
5645 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5646 #: lib/action.php:702
5648 msgstr "إشعار الصفحة"
5650 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5651 #: lib/action.php:803
5653 msgid "Secondary site navigation"
5654 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5656 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5657 #: lib/action.php:809
5661 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5662 #: lib/action.php:812
5666 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5667 #: lib/action.php:815
5669 msgstr "الأسئلة المكررة"
5671 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5672 #: lib/action.php:820
5676 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5677 #: lib/action.php:824
5681 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5682 #: lib/action.php:827
5686 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5687 #: lib/action.php:833
5691 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5692 #: lib/action.php:836
5696 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5697 #: lib/action.php:865
5698 msgid "StatusNet software license"
5699 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5701 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5702 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5703 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5704 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5705 #: lib/action.php:872
5706 #, fuzzy, php-format
5708 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5709 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5711 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5714 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5715 #: lib/action.php:875
5717 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5720 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5721 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5722 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5723 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5724 #: lib/action.php:882
5727 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5728 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5729 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5731 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5732 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5735 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5736 #: lib/action.php:898
5737 msgid "Site content license"
5738 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5740 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5741 #. TRANS: %1$s is the site name.
5742 #: lib/action.php:905
5744 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5747 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5748 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5749 #: lib/action.php:912
5751 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5754 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5755 #: lib/action.php:916
5756 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5759 #. TRANS: license message in footer.
5760 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5761 #: lib/action.php:948
5763 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5766 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5767 #: lib/action.php:1284
5772 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5773 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5774 #: lib/action.php:1295
5778 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5779 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5780 #: lib/action.php:1305
5784 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5785 #: lib/activity.php:120
5786 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5789 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5790 #: lib/activityutils.php:200
5791 msgid "Can't handle remote content yet."
5794 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5795 #: lib/activityutils.php:237
5796 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5799 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5800 #: lib/activityutils.php:242
5801 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5804 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5805 #: lib/adminpanelaction.php:96
5806 msgid "You cannot make changes to this site."
5807 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5809 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5810 #: lib/adminpanelaction.php:108
5811 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5812 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5814 #. TRANS: Client error message.
5815 #: lib/adminpanelaction.php:222
5817 msgid "showForm() not implemented."
5818 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5820 #. TRANS: Client error message
5821 #: lib/adminpanelaction.php:250
5823 msgid "saveSettings() not implemented."
5824 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5826 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5827 #. TRANS: the admin panel Design.
5828 #: lib/adminpanelaction.php:274
5829 msgid "Unable to delete design setting."
5830 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5832 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5833 #: lib/adminpanelaction.php:337
5834 msgid "Basic site configuration"
5835 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5837 #. TRANS: Menu item for site administration
5838 #: lib/adminpanelaction.php:339
5843 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5844 #: lib/adminpanelaction.php:345
5845 msgid "Design configuration"
5846 msgstr "ضبط التصميم"
5848 #. TRANS: Menu item for site administration
5849 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5850 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5855 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5856 #: lib/adminpanelaction.php:353
5857 msgid "User configuration"
5858 msgstr "ضبط المستخدم"
5860 #. TRANS: Menu item for site administration
5861 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5865 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5866 #: lib/adminpanelaction.php:361
5867 msgid "Access configuration"
5870 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5871 #: lib/adminpanelaction.php:369
5872 msgid "Paths configuration"
5873 msgstr "ضبط المسارات"
5875 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5876 #: lib/adminpanelaction.php:377
5877 msgid "Sessions configuration"
5878 msgstr "ضبط الجلسات"
5880 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5881 #: lib/adminpanelaction.php:385
5882 msgid "Edit site notice"
5883 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5885 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5886 #: lib/adminpanelaction.php:393
5888 msgid "Snapshots configuration"
5889 msgstr "ضبط المسارات"
5891 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5892 #: lib/adminpanelaction.php:401
5893 msgid "Set site license"
5896 #. TRANS: Client error 401.
5897 #: lib/apiauth.php:111
5898 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5901 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5902 #: lib/apiauth.php:177
5903 msgid "No application for that consumer key."
5906 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5907 #: lib/apiauth.php:217
5908 msgid "Bad access token."
5911 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5912 #: lib/apiauth.php:222
5913 msgid "No user for that token."
5916 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5917 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5918 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
5919 msgid "Could not authenticate you."
5922 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5923 #: lib/apioauthstore.php:189
5924 msgid "Tried to revoke unknown token."
5927 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5928 #: lib/apioauthstore.php:194
5929 msgid "Failed to delete revoked token."
5932 #. TRANS: Form guide.
5933 #: lib/applicationeditform.php:178
5934 msgid "Icon for this application"
5935 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5937 #. TRANS: Form input field instructions.
5938 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5939 #: lib/applicationeditform.php:201
5940 #, fuzzy, php-format
5941 msgid "Describe your application in %d character"
5942 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5943 msgstr[0] "صف تطبيقك"
5944 msgstr[1] "صف تطبيقك"
5945 msgstr[2] "صف تطبيقك"
5946 msgstr[3] "صف تطبيقك"
5947 msgstr[4] "صف تطبيقك"
5948 msgstr[5] "صف تطبيقك"
5950 #. TRANS: Form input field instructions.
5951 #: lib/applicationeditform.php:205
5952 msgid "Describe your application"
5955 #. TRANS: Form input field instructions.
5956 #: lib/applicationeditform.php:216
5957 msgid "URL of the homepage of this application"
5958 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5960 #. TRANS: Form input field label.
5961 #: lib/applicationeditform.php:218
5963 msgstr "مسار المصدر"
5965 #. TRANS: Form input field instructions.
5966 #: lib/applicationeditform.php:225
5968 msgid "Organization responsible for this application"
5969 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5971 #. TRANS: Form input field instructions.
5972 #: lib/applicationeditform.php:234
5974 msgid "URL for the homepage of the organization"
5975 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5977 #. TRANS: Form input field instructions.
5978 #: lib/applicationeditform.php:243
5979 msgid "URL to redirect to after authentication"
5982 #. TRANS: Radio button label for application type
5983 #: lib/applicationeditform.php:271
5987 #. TRANS: Radio button label for application type
5988 #: lib/applicationeditform.php:288
5992 #. TRANS: Form guide.
5993 #: lib/applicationeditform.php:290
5994 msgid "Type of application, browser or desktop"
5997 #. TRANS: Radio button label for access type.
5998 #: lib/applicationeditform.php:314
6002 #. TRANS: Radio button label for access type.
6003 #: lib/applicationeditform.php:334
6007 #. TRANS: Form guide.
6008 #: lib/applicationeditform.php:336
6009 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6012 #. TRANS: Application access type
6013 #: lib/applicationlist.php:134
6017 #. TRANS: Application access type
6018 #: lib/applicationlist.php:136
6022 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6023 #: lib/applicationlist.php:142
6025 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6028 #. TRANS: Button label
6029 #: lib/applicationlist.php:157
6034 #: lib/atom10feed.php:112
6035 msgid "author element must contain a name element."
6038 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6039 #: lib/attachmentlist.php:256
6043 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6044 #: lib/attachmentlist.php:270
6049 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6051 msgid "Notices where this attachment appears"
6052 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6055 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6056 msgid "Tags for this attachment"
6057 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6059 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6060 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6062 msgid "Password changing failed."
6063 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6065 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6066 #: lib/authenticationplugin.php:238
6068 msgid "Password changing is not allowed."
6069 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6071 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6072 #: lib/blockform.php:68
6076 #. TRANS: Title for command results.
6077 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6078 msgid "Command results"
6079 msgstr "نتائج الأمر"
6081 #. TRANS: Title for command results.
6082 #: lib/channel.php:194
6087 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6088 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6089 msgid "Command complete"
6090 msgstr "اكتمل الأمر"
6092 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6093 #: lib/channel.php:244
6094 msgid "Command failed"
6097 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6098 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6100 msgid "Notice with that id does not exist."
6101 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6103 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6104 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6105 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6107 msgid "User has no last notice."
6108 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6110 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6111 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6112 #: lib/command.php:128
6113 #, fuzzy, php-format
6114 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6115 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6117 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6118 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6119 #: lib/command.php:148
6121 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6124 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6125 #: lib/command.php:183
6127 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6128 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6130 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6131 #: lib/command.php:229
6132 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6135 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6136 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6137 #: lib/command.php:238
6138 #, fuzzy, php-format
6139 msgid "Nudge sent to %s."
6140 msgstr "أرسل التنبيه"
6142 #. TRANS: User statistics text.
6143 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6144 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6145 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6146 #: lib/command.php:268
6149 "Subscriptions: %1$s\n"
6150 "Subscribers: %2$s\n"
6153 "الاشتراكات: %1$s\n"
6157 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6158 #: lib/command.php:312
6160 msgid "Notice marked as fave."
6161 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6163 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6164 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6165 #: lib/command.php:357
6167 msgid "%1$s joined group %2$s."
6170 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6171 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6172 #: lib/command.php:405
6174 msgid "%1$s left group %2$s."
6177 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6178 #: lib/command.php:430
6180 msgid "Fullname: %s"
6181 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6183 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6184 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6185 #. TRANS: %s is a location.
6186 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6188 msgid "Location: %s"
6191 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6192 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6193 #. TRANS: %s is a homepage.
6194 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6196 msgid "Homepage: %s"
6197 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6199 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6200 #: lib/command.php:442
6205 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6206 #. TRANS: %s is a remote profile.
6207 #: lib/command.php:471
6210 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6214 #. TRANS: Message given if content is too long.
6215 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6216 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6218 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6221 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6222 #: lib/command.php:514
6224 msgid "Error sending direct message."
6225 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6227 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6228 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6229 #: lib/command.php:551
6230 #, fuzzy, php-format
6231 msgid "Notice from %s repeated."
6232 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6234 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6235 #: lib/command.php:554
6236 msgid "Error repeating notice."
6237 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6239 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6240 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6241 #: lib/command.php:589
6243 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6246 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6247 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6248 #: lib/command.php:600
6249 #, fuzzy, php-format
6250 msgid "Reply to %s sent."
6251 msgstr "رُد على رسالة %s"
6253 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6254 #: lib/command.php:603
6255 msgid "Error saving notice."
6256 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6258 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6259 #: lib/command.php:650
6260 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6263 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6264 #: lib/command.php:659
6265 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6268 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6269 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6270 #: lib/command.php:667
6272 msgid "Subscribed to %s."
6275 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6276 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6277 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6278 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6281 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6282 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6283 #: lib/command.php:699
6285 msgid "Unsubscribed from %s."
6288 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6289 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6290 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6291 msgid "Command not yet implemented."
6292 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6294 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6295 #: lib/command.php:723
6296 msgid "Notification off."
6297 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6299 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6300 #: lib/command.php:726
6301 msgid "Can't turn off notification."
6302 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6304 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6305 #: lib/command.php:749
6306 msgid "Notification on."
6307 msgstr "الإشعار يعمل."
6309 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6310 #: lib/command.php:752
6311 msgid "Can't turn on notification."
6312 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6314 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6315 #: lib/command.php:766
6316 msgid "Login command is disabled."
6319 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6320 #. TRANS: %s is a logon link..
6321 #: lib/command.php:779
6323 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6326 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6327 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6328 #: lib/command.php:808
6330 msgid "Unsubscribed %s."
6333 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6334 #: lib/command.php:826
6335 msgid "You are not subscribed to anyone."
6336 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6338 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6339 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6340 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6341 #: lib/command.php:831
6342 msgid "You are subscribed to this person:"
6343 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6344 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6345 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6346 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6347 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6351 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6352 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6353 #: lib/command.php:853
6354 msgid "No one is subscribed to you."
6355 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6357 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6358 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6359 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6360 #: lib/command.php:858
6361 msgid "This person is subscribed to you:"
6362 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6363 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6364 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6365 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6366 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6370 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6371 #. TRANS: any group subscriptions.
6372 #: lib/command.php:880
6373 msgid "You are not a member of any groups."
6374 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6376 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6377 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6378 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6379 #: lib/command.php:885
6380 msgid "You are a member of this group:"
6381 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6382 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6383 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6384 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6385 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6389 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6390 #: lib/command.php:900
6393 "on - turn on notifications\n"
6394 "off - turn off notifications\n"
6395 "help - show this help\n"
6396 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6397 "groups - lists the groups you have joined\n"
6398 "subscriptions - list the people you follow\n"
6399 "subscribers - list the people that follow you\n"
6400 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6401 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6402 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6403 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6404 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6405 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6406 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6407 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6408 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6409 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6410 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6411 "join <group> - join group\n"
6412 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6413 "drop <group> - leave group\n"
6414 "stats - get your stats\n"
6415 "stop - same as 'off'\n"
6416 "quit - same as 'off'\n"
6417 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6418 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6419 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6420 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6421 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6422 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6423 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6424 "track <word> - not yet implemented.\n"
6425 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6426 "track off - not yet implemented.\n"
6427 "untrack all - not yet implemented.\n"
6428 "tracks - not yet implemented.\n"
6429 "tracking - not yet implemented.\n"
6432 "on - شغّل الإشعار\n"
6433 "off - أطفئ الإشعار\n"
6434 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6435 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6436 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6437 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6438 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6439 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6440 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6441 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6442 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6443 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6444 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6445 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6446 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6447 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6448 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6449 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6450 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6451 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6452 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6453 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6454 "stop - مثل 'off'\n"
6455 "quit - مثل 'off'\n"
6456 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6457 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6458 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6459 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6460 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6461 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6462 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6463 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6464 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6465 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6466 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6467 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6468 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6470 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6471 #: lib/common.php:136
6473 msgid "No configuration file found."
6474 msgstr "لا رمز تأكيد."
6476 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6477 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6478 #: lib/common.php:139
6479 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6482 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6483 #: lib/common.php:142
6484 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6487 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6488 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6489 #: lib/common.php:146
6490 msgid "Go to the installer."
6491 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6493 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6494 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6498 msgstr "محادثة فورية"
6500 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6501 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6502 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6505 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6506 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6510 msgstr "رسائل قصيرة"
6512 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6513 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6514 msgid "Updates by SMS"
6515 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6517 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6518 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6524 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6525 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6527 msgid "Authorized connected applications"
6528 msgstr "تطبيقات OAuth"
6530 #: lib/dberroraction.php:60
6531 msgid "Database error"
6532 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6534 #: lib/designsettings.php:105
6538 #: lib/designsettings.php:109
6540 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6541 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6543 #: lib/designsettings.php:418
6544 msgid "Design defaults restored."
6545 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6547 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6548 msgid "Disfavor this notice"
6549 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6551 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6552 msgid "Favor this notice"
6553 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6557 msgstr "آرإسإس 1.0"
6561 msgstr "آرإسإس 2.0"
6571 #: lib/feedlist.php:66
6575 #: lib/galleryaction.php:121
6577 msgstr "رشّح الوسوم"
6579 #: lib/galleryaction.php:131
6583 #: lib/galleryaction.php:139
6584 msgid "Select tag to filter"
6585 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6587 #: lib/galleryaction.php:140
6591 #: lib/galleryaction.php:141
6592 msgid "Choose a tag to narrow list"
6595 #: lib/galleryaction.php:143
6599 #: lib/grantroleform.php:91
6601 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6604 #: lib/groupeditform.php:154
6605 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6606 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
6608 #: lib/groupeditform.php:163
6610 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6611 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6613 #: lib/groupeditform.php:168
6614 msgid "Describe the group or topic"
6615 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6617 #: lib/groupeditform.php:170
6618 #, fuzzy, php-format
6619 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6620 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6622 #: lib/groupeditform.php:179
6625 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6626 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6628 #: lib/groupeditform.php:187
6630 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6634 #: lib/groupnav.php:86
6639 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6640 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6641 #: lib/groupnav.php:89
6647 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6648 #: lib/groupnav.php:95
6653 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6654 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6655 #: lib/groupnav.php:98
6658 msgid "%s group members"
6661 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6662 #: lib/groupnav.php:108
6667 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6668 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6669 #: lib/groupnav.php:111
6672 msgid "%s blocked users"
6675 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6676 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6677 #: lib/groupnav.php:120
6680 msgid "Edit %s group properties"
6683 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6684 #: lib/groupnav.php:126
6689 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6690 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6691 #: lib/groupnav.php:129
6694 msgid "Add or edit %s logo"
6697 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6698 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6699 #: lib/groupnav.php:138
6702 msgid "Add or edit %s design"
6705 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6706 msgid "Groups with most members"
6707 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6709 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6710 msgid "Groups with most posts"
6711 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6713 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6715 msgid "Tags in %s group's notices"
6716 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6718 #. TRANS: Client exception 406
6719 #: lib/htmloutputter.php:104
6720 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6723 #: lib/imagefile.php:72
6725 msgid "Unsupported image file format."
6726 msgstr "نسق غير مدعوم."
6728 #: lib/imagefile.php:88
6730 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6731 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6733 #: lib/imagefile.php:93
6735 msgid "Partial upload."
6736 msgstr "لم يُرفع ملف."
6738 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6739 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6740 msgid "System error uploading file."
6743 #: lib/imagefile.php:109
6744 msgid "Not an image or corrupt file."
6747 #: lib/imagefile.php:122
6749 msgid "Lost our file."
6750 msgstr "لا ملف كهذا."
6752 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6753 msgid "Unknown file type"
6754 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6756 #: lib/imagefile.php:244
6760 #: lib/imagefile.php:246
6764 #: lib/jabber.php:387
6769 #: lib/jabber.php:567
6771 msgid "Unknown inbox source %d."
6772 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6774 #: lib/leaveform.php:114
6778 #: lib/logingroupnav.php:80
6779 msgid "Login with a username and password"
6780 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6782 #: lib/logingroupnav.php:86
6783 msgid "Sign up for a new account"
6784 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6786 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6788 msgid "Email address confirmation"
6789 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6791 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6792 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6793 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6795 #, fuzzy, php-format
6799 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6801 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6805 "If not, just ignore this message.\n"
6807 "Thanks for your time, \n"
6812 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
6814 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6818 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6820 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6823 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6824 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6827 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6828 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6830 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6831 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6835 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6836 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6839 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6840 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6841 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6842 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6843 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6845 #, fuzzy, php-format
6847 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6852 "Faithfully yours,\n"
6856 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6858 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6867 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6869 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6870 #. TRANS: %s is biographical information.
6876 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6877 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6880 msgid "New email address for posting to %s"
6881 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6883 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6884 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6885 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6889 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6891 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6893 "More email instructions at %3$s.\n"
6895 "Faithfully yours,\n"
6899 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6900 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6906 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6908 msgid "SMS confirmation"
6909 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6911 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6912 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6915 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6918 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6919 #. TRANS: %s is the nudging user.
6922 msgid "You've been nudged by %s"
6923 msgstr "لقد نبهك %s"
6925 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6926 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6927 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6931 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6932 "to post some news.\n"
6934 "So let's hear from you :)\n"
6938 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6940 "With kind regards,\n"
6944 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6945 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6948 msgid "New private message from %s"
6949 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6951 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6952 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6953 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6954 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6958 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6960 "------------------------------------------------------\n"
6962 "------------------------------------------------------\n"
6964 "You can reply to their message here:\n"
6968 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6970 "With kind regards,\n"
6974 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
6975 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
6979 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6981 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
6982 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
6983 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
6984 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
6985 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
6989 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6991 "The URL of your notice is:\n"
6995 "The text of your notice is:\n"
6999 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7003 "Faithfully yours,\n"
7007 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7011 "The full conversation can be read here:\n"
7016 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7017 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7019 #, fuzzy, php-format
7020 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7021 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7023 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7024 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7025 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7026 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7027 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7028 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7032 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7034 "The notice is here:\n"
7042 "%5$sYou can reply back here:\n"
7046 "The list of all @-replies for you here:\n"
7050 "Faithfully yours,\n"
7053 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7056 #: lib/mailbox.php:89
7058 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7059 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7061 #: lib/mailbox.php:139
7063 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7064 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7067 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7071 #: lib/mailhandler.php:37
7072 msgid "Could not parse message."
7073 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7075 #: lib/mailhandler.php:42
7076 msgid "Not a registered user."
7077 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7079 #: lib/mailhandler.php:46
7081 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7082 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7084 #: lib/mailhandler.php:50
7086 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7087 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7089 #: lib/mailhandler.php:228
7091 msgid "Unsupported message type: %s"
7092 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7094 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7095 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7096 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7099 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7100 #: lib/mediafile.php:145
7101 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7104 #. TRANS: Client exception.
7105 #: lib/mediafile.php:151
7107 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7111 #. TRANS: Client exception.
7112 #: lib/mediafile.php:157
7113 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7116 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7117 #: lib/mediafile.php:165
7118 msgid "Missing a temporary folder."
7121 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7122 #: lib/mediafile.php:169
7123 msgid "Failed to write file to disk."
7124 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7126 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7127 #: lib/mediafile.php:173
7128 msgid "File upload stopped by extension."
7129 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7132 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7133 msgid "File exceeds user's quota."
7136 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7137 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7138 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7139 msgid "File could not be moved to destination directory."
7142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7143 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7144 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7145 msgid "Could not determine file's MIME type."
7146 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7148 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7149 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7150 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7151 #: lib/mediafile.php:340
7154 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7158 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7159 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7160 #: lib/mediafile.php:345
7162 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7165 #: lib/messageform.php:120
7166 msgid "Send a direct notice"
7167 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7169 #: lib/messageform.php:146
7173 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7174 msgid "Available characters"
7175 msgstr "المحارف المتوفرة"
7177 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7178 msgctxt "Send button for sending notice"
7182 #: lib/noticeform.php:160
7183 msgid "Send a notice"
7184 msgstr "أرسل إشعارًا"
7186 #: lib/noticeform.php:174
7188 msgid "What's up, %s?"
7189 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7191 #: lib/noticeform.php:193
7195 #: lib/noticeform.php:197
7196 msgid "Attach a file"
7199 #: lib/noticeform.php:213
7200 msgid "Share my location"
7203 #: lib/noticeform.php:216
7204 msgid "Do not share my location"
7205 msgstr "لا تشارك موقعي"
7207 #: lib/noticeform.php:217
7209 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7213 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7214 #: lib/noticelist.php:446
7218 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7219 #: lib/noticelist.php:448
7223 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7224 #: lib/noticelist.php:450
7228 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7229 #: lib/noticelist.php:452
7233 #: lib/noticelist.php:454
7235 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7238 #: lib/noticelist.php:463
7242 #: lib/noticelist.php:512
7246 #: lib/noticelist.php:578
7250 #: lib/noticelist.php:613
7252 msgstr "مكرر بواسطة"
7254 #: lib/noticelist.php:640
7255 msgid "Reply to this notice"
7256 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7258 #: lib/noticelist.php:641
7262 #: lib/noticelist.php:685
7263 msgid "Notice repeated"
7264 msgstr "الإشعار مكرر"
7266 #: lib/nudgeform.php:116
7267 msgid "Nudge this user"
7268 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7270 #: lib/nudgeform.php:128
7274 #: lib/nudgeform.php:128
7276 msgid "Send a nudge to this user"
7277 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7279 #: lib/oauthstore.php:294
7280 msgid "Error inserting new profile."
7283 #: lib/oauthstore.php:302
7284 msgid "Error inserting avatar."
7287 #: lib/oauthstore.php:322
7288 msgid "Error inserting remote profile."
7291 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7292 #: lib/oauthstore.php:362
7293 msgid "Duplicate notice."
7296 #: lib/oauthstore.php:507
7297 msgid "Couldn't insert new subscription."
7298 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7300 #: lib/personalgroupnav.php:99
7304 #: lib/personalgroupnav.php:104
7308 #: lib/personalgroupnav.php:114
7312 #: lib/personalgroupnav.php:125
7314 msgstr "صندوق الوارد"
7316 #: lib/personalgroupnav.php:126
7317 msgid "Your incoming messages"
7318 msgstr "رسائلك الواردة"
7320 #: lib/personalgroupnav.php:130
7322 msgstr "صندوق الصادر"
7324 #: lib/personalgroupnav.php:131
7325 msgid "Your sent messages"
7326 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7328 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7330 msgid "Tags in %s's notices"
7331 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7333 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7334 #: lib/plugin.php:121
7338 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7339 msgid "Subscriptions"
7342 #: lib/profileaction.php:126
7343 msgid "All subscriptions"
7344 msgstr "جميع الاشتراكات"
7346 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7350 #: lib/profileaction.php:161
7351 msgid "All subscribers"
7352 msgstr "جميع المشتركين"
7354 #: lib/profileaction.php:191
7356 msgstr "هوية المستخدم"
7358 #: lib/profileaction.php:196
7359 msgid "Member since"
7362 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7363 #: lib/profileaction.php:235
7364 msgid "Daily average"
7365 msgstr "المُعدّل اليومي"
7367 #: lib/profileaction.php:264
7369 msgstr "كل المجموعات"
7371 #: lib/profileformaction.php:123
7372 msgid "Unimplemented method."
7375 #: lib/publicgroupnav.php:78
7379 #: lib/publicgroupnav.php:82
7381 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7383 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7385 msgstr "الوسوم الحديثة"
7387 #: lib/publicgroupnav.php:88
7391 #: lib/publicgroupnav.php:92
7395 #: lib/redirectingaction.php:95
7396 msgid "No return-to arguments."
7397 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7399 #: lib/repeatform.php:107
7400 msgid "Repeat this notice?"
7401 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7403 #: lib/repeatform.php:132
7407 #: lib/repeatform.php:132
7408 msgid "Repeat this notice"
7409 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7411 #: lib/revokeroleform.php:91
7412 #, fuzzy, php-format
7413 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7414 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7416 #: lib/router.php:711
7417 msgid "No single user defined for single-user mode."
7420 #: lib/sandboxform.php:67
7424 #: lib/sandboxform.php:78
7425 msgid "Sandbox this user"
7426 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7428 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7429 #: lib/searchaction.php:121
7431 msgstr "ابحث في الموقع"
7433 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7434 #. TRANS: for searching can be entered.
7435 #: lib/searchaction.php:129
7437 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7439 #: lib/searchaction.php:130
7444 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7445 #: lib/searchaction.php:170
7447 msgstr "ابحث في المساعدة"
7449 #: lib/searchgroupnav.php:80
7453 #: lib/searchgroupnav.php:81
7454 msgid "Find people on this site"
7455 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7457 #: lib/searchgroupnav.php:83
7458 msgid "Find content of notices"
7459 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7461 #: lib/searchgroupnav.php:85
7462 msgid "Find groups on this site"
7463 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7465 #: lib/section.php:89
7466 msgid "Untitled section"
7467 msgstr "قسم غير مُعنون"
7469 #: lib/section.php:106
7473 #: lib/silenceform.php:67
7477 #: lib/silenceform.php:78
7478 msgid "Silence this user"
7479 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7481 #: lib/subgroupnav.php:83
7483 msgid "People %s subscribes to"
7484 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7486 #: lib/subgroupnav.php:91
7488 msgid "People subscribed to %s"
7489 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7491 #: lib/subgroupnav.php:99
7493 msgid "Groups %s is a member of"
7494 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7496 #: lib/subgroupnav.php:105
7500 #: lib/subgroupnav.php:106
7501 #, fuzzy, php-format
7502 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7503 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7505 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7506 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7507 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7510 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7511 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7512 msgid "People Tagcloud as tagged"
7515 #: lib/tagcloudsection.php:56
7519 #: lib/themeuploader.php:50
7520 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7523 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7524 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7527 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7528 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7529 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7531 msgid "Failed saving theme."
7532 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7534 #: lib/themeuploader.php:147
7535 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7538 #: lib/themeuploader.php:166
7540 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7543 #: lib/themeuploader.php:178
7544 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7547 #: lib/themeuploader.php:218
7549 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7550 "digits, underscore, and minus sign."
7553 #: lib/themeuploader.php:224
7554 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7557 #: lib/themeuploader.php:241
7559 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7562 #: lib/themeuploader.php:259
7563 msgid "Error opening theme archive."
7564 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7566 #: lib/topposterssection.php:74
7568 msgstr "أعلى المرسلين"
7570 #: lib/unsandboxform.php:69
7573 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7575 #: lib/unsandboxform.php:80
7576 msgid "Unsandbox this user"
7577 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7579 #: lib/unsilenceform.php:67
7581 msgstr "ألغِ الإسكات"
7583 #: lib/unsilenceform.php:78
7584 msgid "Unsilence this user"
7585 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7587 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7588 msgid "Unsubscribe from this user"
7589 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7591 #: lib/unsubscribeform.php:137
7593 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7595 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7596 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7597 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7598 #, fuzzy, php-format
7599 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7600 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7602 #: lib/userprofile.php:117
7604 msgstr "عدّل الأفتار"
7606 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7607 msgid "User actions"
7608 msgstr "تصرفات المستخدم"
7610 #: lib/userprofile.php:237
7611 msgid "User deletion in progress..."
7612 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7614 #: lib/userprofile.php:263
7615 msgid "Edit profile settings"
7616 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7618 #: lib/userprofile.php:264
7622 #: lib/userprofile.php:287
7623 msgid "Send a direct message to this user"
7624 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7626 #: lib/userprofile.php:288
7630 #: lib/userprofile.php:326
7634 #: lib/userprofile.php:364
7636 msgstr "دور المستخدم"
7638 #: lib/userprofile.php:366
7640 msgid "Administrator"
7643 #: lib/userprofile.php:367
7648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7649 #: lib/util.php:1163
7650 msgid "a few seconds ago"
7651 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7653 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7654 #: lib/util.php:1166
7655 msgid "about a minute ago"
7656 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7658 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7659 #: lib/util.php:1170
7661 msgid "about one minute ago"
7662 msgid_plural "about %d minutes ago"
7670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7671 #: lib/util.php:1173
7672 msgid "about an hour ago"
7673 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7676 #: lib/util.php:1177
7678 msgid "about one hour ago"
7679 msgid_plural "about %d hours ago"
7687 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7688 #: lib/util.php:1180
7689 msgid "about a day ago"
7690 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7693 #: lib/util.php:1184
7695 msgid "about one day ago"
7696 msgid_plural "about %d days ago"
7704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7705 #: lib/util.php:1187
7706 msgid "about a month ago"
7707 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7710 #: lib/util.php:1191
7712 msgid "about one month ago"
7713 msgid_plural "about %d months ago"
7721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7722 #: lib/util.php:1194
7723 msgid "about a year ago"
7724 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7726 #: lib/webcolor.php:80
7728 msgid "%s is not a valid color!"
7729 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7731 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7732 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7733 #: lib/webcolor.php:120
7734 #, fuzzy, php-format
7735 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7736 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7738 #: scripts/restoreuser.php:82
7740 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7743 #: scripts/restoreuser.php:88
7745 msgid "No user specified; using backup user."
7746 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7748 #: scripts/restoreuser.php:94
7750 msgid "%d entries in backup."