]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'atompub' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:04+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "احفظ"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
135 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
136 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
137 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
138 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
139 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
140 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
141 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
142 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
143 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
144 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
145 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
146 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
147 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
148 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "لا مستخدم كهذا."
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s والأصدقاء"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr ""
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr ""
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
215 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
219 #, fuzzy, php-format
220 msgid ""
221 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
222 "post a notice to them."
223 msgstr ""
224 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
225 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
226
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "أنت والأصدقاء"
231
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 #, fuzzy, php-format
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
239
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
310
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
326
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
331
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
345 msgid_plural ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
348 msgstr[0] ""
349 msgstr[1] ""
350 msgstr[2] ""
351 msgstr[3] ""
352 msgstr[4] ""
353 msgstr[5] ""
354
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 #, fuzzy
367 msgid "Unable to save your design settings."
368 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
369
370 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
374 msgid "Could not update your design."
375 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
376
377 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
378 #: actions/apiblockcreate.php:104
379 msgid "You cannot block yourself!"
380 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
381
382 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockcreate.php:126
384 msgid "Block user failed."
385 msgstr "فشل منع المستخدم."
386
387 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
388 #: actions/apiblockdestroy.php:113
389 msgid "Unblock user failed."
390 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
391
392 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
393 #: actions/apidirectmessage.php:88
394 #, php-format
395 msgid "Direct messages from %s"
396 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
397
398 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
399 #: actions/apidirectmessage.php:93
400 #, php-format
401 msgid "All the direct messages sent from %s"
402 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
403
404 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
405 #: actions/apidirectmessage.php:102
406 #, php-format
407 msgid "Direct messages to %s"
408 msgstr "رسالة مباشرة %s"
409
410 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
411 #: actions/apidirectmessage.php:107
412 #, php-format
413 msgid "All the direct messages sent to %s"
414 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
418 msgid "No message text!"
419 msgstr "لا نص في الرسالة!"
420
421 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
422 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
423 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
424 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
425 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
428 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
429 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
430 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
431 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
432 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
433 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
434 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
435
436 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
437 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
438 msgid "Recipient user not found."
439 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
440
441 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
443 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
444 msgstr ""
445
446 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
448 msgid ""
449 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
450 msgstr ""
451
452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
454 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
456 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
457 #, fuzzy
458 msgid "No status found with that ID."
459 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:120
463 msgid "This status is already a favorite."
464 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
467 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
468 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
469 msgid "Could not create favorite."
470 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
471
472 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
473 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
474 msgid "That status is not a favorite."
475 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
478 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
479 msgid "Could not delete favorite."
480 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
483 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
484 #, fuzzy
485 msgid "Could not follow user: profile not found."
486 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
489 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
490 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
493 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
496 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
497 #, fuzzy
498 msgid "Could not unfollow user: User not found."
499 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
502 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
503 msgid "You cannot unfollow yourself."
504 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
507 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
508 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
509 msgstr ""
510
511 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
512 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
513 msgid "Could not determine source user."
514 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
517 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
518 msgid "Could not find target user."
519 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
520
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
525 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
526 #: actions/register.php:212
527 #, fuzzy
528 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
529 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
530
531 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
532 #. TRANS: Group edit form validation error.
533 #. TRANS: Group create form validation error.
534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
535 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
536 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
537 #: actions/register.php:215
538 msgid "Nickname already in use. Try another one."
539 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
540
541 #. TRANS: Client error in form for group creation.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
546 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
547 #: actions/register.php:217
548 msgid "Not a valid nickname."
549 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
550
551 #. TRANS: Client error in form for group creation.
552 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
557 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
558 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
559 #: actions/register.php:224
560 msgid "Homepage is not a valid URL."
561 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
562
563 #. TRANS: Client error in form for group creation.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
568 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
569 #: actions/register.php:227
570 #, fuzzy
571 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
572 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
573
574 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
576 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Form validation error in New application form.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
583 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
584 #: actions/newgroup.php:152
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
587 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
588 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
589 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
590 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
591 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
592 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
593 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
600 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
601 #: actions/register.php:236
602 #, fuzzy
603 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
604 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
613 #: actions/newgroup.php:172
614 #, fuzzy, php-format
615 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
618 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
619 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
620 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
621 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
622 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #: actions/apigroupcreate.php:280
627 #, php-format
628 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
629 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
630
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
632 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
636 #: actions/newgroup.php:189
637 #, fuzzy, php-format
638 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
639 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
640
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
645 #: actions/newgroup.php:196
646 msgid "Alias can't be the same as nickname."
647 msgstr ""
648
649 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
654 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
655 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
656 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
657 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
658 msgid "Group not found."
659 msgstr "المجموعة غير موجودة."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
662 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
663 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
664 #, fuzzy
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
670 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
671 #, fuzzy
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
680 #, php-format
681 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
682 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
685 #: actions/apigroupleave.php:115
686 msgid "You are not a member of this group."
687 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
688
689 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
690 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
691 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
693 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
694 #: lib/command.php:398
695 #, php-format
696 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
697 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
698
699 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
700 #: actions/apigrouplist.php:94
701 #, php-format
702 msgid "%s's groups"
703 msgstr "مجموعات %s"
704
705 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
706 #: actions/apigrouplist.php:104
707 #, php-format
708 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
709 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
710
711 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
712 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
713 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
714 #, php-format
715 msgid "%s groups"
716 msgstr "مجموعات %s"
717
718 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:93
720 #, php-format
721 msgid "groups on %s"
722 msgstr "مجموعات %s"
723
724 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
725 #: actions/apimediaupload.php:101
726 #, fuzzy
727 msgid "Upload failed."
728 msgstr "ارفع ملفًا"
729
730 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
731 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
732 #, fuzzy
733 msgid "Invalid request token or verifier."
734 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
735
736 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:107
738 msgid "No oauth_token parameter provided."
739 msgstr ""
740
741 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
743 #, fuzzy
744 msgid "Invalid request token."
745 msgstr "حجم غير صالح."
746
747 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:121
749 #, fuzzy
750 msgid "Request token already authorized."
751 msgstr "لا تملك تصريحًا."
752
753 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
755 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
756 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
757 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
758 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
759 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
760 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
761 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
762 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
763 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
764 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
765 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
766 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
767 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
768 #: lib/designsettings.php:310
769 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:168
774 msgid "Invalid nickname / password!"
775 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
776
777 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:217
779 #, fuzzy
780 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
781 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
782
783 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
784 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
785 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
786 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
787 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
788 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
789 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
790 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
792 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
793 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
794 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
795 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
796 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
797 msgid "Unexpected form submission."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:387
802 msgid "An application would like to connect to your account"
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Fieldset legend.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:404
807 msgid "Allow or deny access"
808 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
809
810 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
811 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:425
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
816 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
817 "parties you trust."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
821 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
822 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:433
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
827 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
828 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Fieldset legend.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:455
833 #, fuzzy
834 msgctxt "LEGEND"
835 msgid "Account"
836 msgstr "الحساب"
837
838 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
839 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
840 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
842 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
843 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
844 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
845 #: lib/userprofile.php:132
846 msgid "Nickname"
847 msgstr "الاسم المستعار"
848
849 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
850 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
852 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
853 msgid "Password"
854 msgstr "كلمة السر"
855
856 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
857 #. TRANS: by an external application.
858 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
859 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
860 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
861 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
863 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
864 #: lib/applicationeditform.php:351
865 msgctxt "BUTTON"
866 msgid "Cancel"
867 msgstr "ألغِ"
868
869 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:485
871 #, fuzzy
872 msgctxt "BUTTON"
873 msgid "Allow"
874 msgstr "اسمح"
875
876 #. TRANS: Form instructions.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:502
878 msgid "Authorize access to your account information."
879 msgstr ""
880
881 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:594
883 #, fuzzy
884 msgid "Authorization canceled."
885 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
886
887 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
888 #. TRANS: %s is an OAuth token.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:598
890 #, php-format
891 msgid "The request token %s has been revoked."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:621
896 #, fuzzy
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "لا تملك تصريحًا."
899
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:625
902 msgid ""
903 "Please return to the application and enter the following security code to "
904 "complete the process."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:632
910 #, fuzzy, php-format
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr "لا تملك تصريحًا."
913
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:639
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
920 "process."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
924 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
926 #, fuzzy
927 msgid "This method requires a POST or DELETE."
928 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
931 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
932 #, fuzzy
933 msgid "You may not delete another user's status."
934 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
937 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
938 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
939 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
940 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
941 msgid "No such notice."
942 msgstr "لا إشعار كهذا."
943
944 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
945 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
946 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
947 msgid "Cannot repeat your own notice."
948 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
951 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
952 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
953 msgid "Already repeated that notice."
954 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
955
956 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
957 #: actions/apistatusesshow.php:134
958 msgid "Status deleted."
959 msgstr "حُذِفت الحالة."
960
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
962 #: actions/apistatusesshow.php:141
963 msgid "No status with that ID found."
964 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
965
966 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
967 #: actions/apistatusesupdate.php:221
968 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
969 msgstr ""
970
971 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
972 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
973 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
974 #: lib/mailhandler.php:60
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
977 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
978 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
979 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
980 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
981 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
982 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
983 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
984
985 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
986 #: actions/apistatusesupdate.php:284
987 #, fuzzy
988 msgid "Parent notice not found."
989 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
990
991 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
992 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
994 #, php-format
995 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
996 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
997 msgstr[0] ""
998 msgstr[1] ""
999 msgstr[2] ""
1000 msgstr[3] ""
1001 msgstr[4] ""
1002 msgstr[5] ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1005 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1006 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1007 msgid "Unsupported format."
1008 msgstr "نسق غير مدعوم."
1009
1010 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1012 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1015 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1016
1017 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1019 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1020 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1021 #, fuzzy, php-format
1022 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1023 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1024
1025 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1026 #. TRANS: %s is the error.
1027 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1030 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1031
1032 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1034 #: actions/apitimelinementions.php:115
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1037 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1038
1039 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1041 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1042 #: actions/apitimelinementions.php:131
1043 #, php-format
1044 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1048 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1049 #, php-format
1050 msgid "%s public timeline"
1051 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1052
1053 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1054 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1055 #, php-format
1056 msgid "%s updates from everyone!"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1060 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Unimplemented."
1063 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1064
1065 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1066 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1067 #, php-format
1068 msgid "Repeated to %s"
1069 msgstr "كرر إلى %s"
1070
1071 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1072 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1073 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1074 #, php-format
1075 msgid "Repeats of %s"
1076 msgstr "تكرارات %s"
1077
1078 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1079 #. TRANS: %s is the tag.
1080 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1081 #, php-format
1082 msgid "Notices tagged with %s"
1083 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1084
1085 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1086 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1087 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1090 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1091
1092 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1093 #: actions/apitrends.php:85
1094 #, fuzzy
1095 msgid "API method under construction."
1096 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1099 #: actions/apiusershow.php:94
1100 msgid "User not found."
1101 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1102
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1104 #: actions/attachment.php:73
1105 msgid "No such attachment."
1106 msgstr "لا مرفق كهذا."
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1111 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1112 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1113 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1114 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1115 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1116 msgid "No nickname."
1117 msgstr "لا اسم مستعار."
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1120 #: actions/avatarbynickname.php:66
1121 msgid "No size."
1122 msgstr "لا حجم."
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1125 #: actions/avatarbynickname.php:72
1126 msgid "Invalid size."
1127 msgstr "حجم غير صالح."
1128
1129 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1130 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1131 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1132 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1133 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1134 msgid "Avatar"
1135 msgstr "أفتار"
1136
1137 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1138 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1139 #: actions/avatarsettings.php:78
1140 #, php-format
1141 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1142 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1145 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1146 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1147 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1148 msgid "User without matching profile."
1149 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1150
1151 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1152 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1153 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1154 #: actions/grouplogo.php:254
1155 msgid "Avatar settings"
1156 msgstr "إعدادات الأفتار"
1157
1158 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1159 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1160 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1161 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1162 msgid "Original"
1163 msgstr "الأصل"
1164
1165 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1166 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1167 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1168 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1169 msgid "Preview"
1170 msgstr "معاينة"
1171
1172 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1173 #: actions/avatarsettings.php:155
1174 #, fuzzy
1175 msgctxt "BUTTON"
1176 msgid "Delete"
1177 msgstr "احذف"
1178
1179 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1180 #: actions/avatarsettings.php:173
1181 #, fuzzy
1182 msgctxt "BUTTON"
1183 msgid "Upload"
1184 msgstr "ارفع"
1185
1186 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1187 #: actions/avatarsettings.php:243
1188 #, fuzzy
1189 msgctxt "BUTTON"
1190 msgid "Crop"
1191 msgstr "مجموعات"
1192
1193 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1194 #: actions/avatarsettings.php:318
1195 msgid "No file uploaded."
1196 msgstr "لم يُرفع ملف."
1197
1198 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1199 #: actions/avatarsettings.php:346
1200 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1204 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1205 msgid "Lost our file data."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1209 #: actions/avatarsettings.php:385
1210 msgid "Avatar updated."
1211 msgstr "رُفع الأفتار."
1212
1213 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1214 #: actions/avatarsettings.php:389
1215 msgid "Failed updating avatar."
1216 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1217
1218 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:413
1220 msgid "Avatar deleted."
1221 msgstr "حُذف الأفتار."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1224 #: actions/block.php:68
1225 msgid "You already blocked that user."
1226 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1227
1228 #. TRANS: Title for block user page.
1229 #. TRANS: Legend for block user form.
1230 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1231 msgid "Block user"
1232 msgstr "امنع المستخدم"
1233
1234 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1235 #: actions/block.php:139
1236 msgid ""
1237 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1238 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1239 "will not be notified of any @-replies from them."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. TRANS: Button label on the user block form.
1243 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1244 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1245 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1247 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1248 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1249 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1250 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1251 msgctxt "BUTTON"
1252 msgid "No"
1253 msgstr "لا"
1254
1255 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1256 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1257 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1258 msgid "Do not block this user"
1259 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1260
1261 #. TRANS: Button label on the user block form.
1262 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1263 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1264 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1265 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1266 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1267 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1268 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1269 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1270 msgctxt "BUTTON"
1271 msgid "Yes"
1272 msgstr "نعم"
1273
1274 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1275 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1276 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1277 msgid "Block this user"
1278 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1279
1280 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1281 #: actions/block.php:189
1282 msgid "Failed to save block information."
1283 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1286 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1287 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1288 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1290 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1291 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1292 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1293 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1294 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1295 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1296 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1297 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1298 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1299 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1300 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1301 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1302 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1303 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1304 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1305 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1306 #: lib/command.php:380
1307 msgid "No such group."
1308 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1309
1310 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1311 #. TRANS: %s is a group nickname.
1312 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "%s blocked profiles"
1315 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1316
1317 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1318 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1319 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1320 #, php-format
1321 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1322 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1323
1324 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1325 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1326 #, fuzzy
1327 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1328 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1329
1330 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1331 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1332 msgid "Unblock user from group"
1333 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1334
1335 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1336 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1337 #, fuzzy
1338 msgctxt "BUTTON"
1339 msgid "Unblock"
1340 msgstr "ألغِ المنع"
1341
1342 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1343 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1344 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1345 msgid "Unblock this user"
1346 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1347
1348 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1349 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1350 #: actions/bookmarklet.php:51
1351 #, php-format
1352 msgid "Post to %s"
1353 msgstr "أرسل إلى %s"
1354
1355 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1356 #: actions/confirmaddress.php:74
1357 msgid "No confirmation code."
1358 msgstr "لا رمز تأكيد."
1359
1360 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1361 #: actions/confirmaddress.php:80
1362 msgid "Confirmation code not found."
1363 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1364
1365 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1366 #: actions/confirmaddress.php:86
1367 msgid "That confirmation code is not for you!"
1368 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1369
1370 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1371 #: actions/confirmaddress.php:92
1372 #, php-format
1373 msgid "Unrecognized address type %s."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1377 #: actions/confirmaddress.php:97
1378 #, fuzzy
1379 msgid "That address has already been confirmed."
1380 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1381
1382 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1383 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1384 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1385 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1386 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1387 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1388 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1389 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1390 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1391 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1392 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1393 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1394 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1395 #: actions/smssettings.php:464
1396 msgid "Couldn't update user."
1397 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1398
1399 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1400 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1401 #: actions/confirmaddress.php:132
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Could not delete address confirmation."
1404 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1405
1406 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1407 #: actions/confirmaddress.php:150
1408 msgid "Confirm address"
1409 msgstr "أكد العنوان"
1410
1411 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1412 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1413 #: actions/confirmaddress.php:166
1414 #, php-format
1415 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1419 #: actions/conversation.php:96
1420 msgid "Conversation"
1421 msgstr "محادثة"
1422
1423 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1424 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1425 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1426 msgid "Notices"
1427 msgstr "الإشعارات"
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1430 #: actions/deleteapplication.php:62
1431 msgid "You must be logged in to delete an application."
1432 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1435 #: actions/deleteapplication.php:71
1436 msgid "Application not found."
1437 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1441 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1442 #: actions/showapplication.php:94
1443 msgid "You are not the owner of this application."
1444 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1445
1446 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1447 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1448 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1449 #: lib/action.php:1404
1450 msgid "There was a problem with your session token."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. TRANS: Title for delete application page.
1454 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1455 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1456 msgid "Delete application"
1457 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1458
1459 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1460 #: actions/deleteapplication.php:152
1461 msgid ""
1462 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1463 "about the application from the database, including all existing user "
1464 "connections."
1465 msgstr ""
1466
1467 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1468 #: actions/deleteapplication.php:161
1469 msgid "Do not delete this application"
1470 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1471
1472 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1473 #: actions/deleteapplication.php:167
1474 msgid "Delete this application"
1475 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1476
1477 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1478 #: actions/deletegroup.php:64
1479 #, fuzzy
1480 msgid "You must be logged in to delete a group."
1481 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1482
1483 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1484 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1485 #: actions/leavegroup.php:88
1486 #, fuzzy
1487 msgid "No nickname or ID."
1488 msgstr "لا اسم مستعار."
1489
1490 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1491 #: actions/deletegroup.php:107
1492 #, fuzzy
1493 msgid "You are not allowed to delete this group."
1494 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1495
1496 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1497 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1498 #: actions/deletegroup.php:150
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "Could not delete group %s."
1501 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1502
1503 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1504 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1505 #: actions/deletegroup.php:159
1506 #, fuzzy, php-format
1507 msgid "Deleted group %s"
1508 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1509
1510 #. TRANS: Title of delete group page.
1511 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1512 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Delete group"
1515 msgstr "احذف المستخدم"
1516
1517 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1518 #: actions/deletegroup.php:206
1519 msgid ""
1520 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1521 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1522 "will still appear in individual timelines."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1526 #: actions/deletegroup.php:224
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Do not delete this group"
1529 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1530
1531 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1532 #: actions/deletegroup.php:231
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Delete this group"
1535 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1536
1537 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1540 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1541 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1542 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1543 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1544 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1545 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1546 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1547 #: lib/settingsaction.php:72
1548 msgid "Not logged in."
1549 msgstr "لست والجًا."
1550
1551 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1552 #: actions/deletenotice.php:78
1553 msgid "Can't delete this notice."
1554 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1555
1556 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:110
1558 msgid ""
1559 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1560 "be undone."
1561 msgstr ""
1562
1563 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1564 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1565 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1566 msgid "Delete notice"
1567 msgstr "احذف الإشعار"
1568
1569 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1570 #: actions/deletenotice.php:152
1571 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1572 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1573
1574 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1575 #: actions/deletenotice.php:159
1576 msgid "Do not delete this notice"
1577 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1578
1579 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1580 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1581 msgid "Delete this notice"
1582 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1583
1584 #: actions/deleteuser.php:67
1585 msgid "You cannot delete users."
1586 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1587
1588 #: actions/deleteuser.php:74
1589 msgid "You can only delete local users."
1590 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1591
1592 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1593 msgid "Delete user"
1594 msgstr "احذف المستخدم"
1595
1596 #: actions/deleteuser.php:136
1597 msgid ""
1598 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1599 "the user from the database, without a backup."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1603 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1604 msgid "Delete this user"
1605 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1606
1607 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1608 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1609 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1610 msgid "Design"
1611 msgstr "التصميم"
1612
1613 #: actions/designadminpanel.php:74
1614 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: actions/designadminpanel.php:335
1618 msgid "Invalid logo URL."
1619 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:340
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Invalid SSL logo URL."
1624 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1625
1626 #: actions/designadminpanel.php:344
1627 #, php-format
1628 msgid "Theme not available: %s."
1629 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1630
1631 #: actions/designadminpanel.php:448
1632 msgid "Change logo"
1633 msgstr "غيّر الشعار"
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:453
1636 msgid "Site logo"
1637 msgstr "شعار الموقع"
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:457
1640 #, fuzzy
1641 msgid "SSL logo"
1642 msgstr "شعار الموقع"
1643
1644 #: actions/designadminpanel.php:469
1645 msgid "Change theme"
1646 msgstr "غيّر السمة"
1647
1648 #: actions/designadminpanel.php:486
1649 msgid "Site theme"
1650 msgstr "سمة الموقع"
1651
1652 #: actions/designadminpanel.php:487
1653 msgid "Theme for the site."
1654 msgstr "سمة الموقع."
1655
1656 #: actions/designadminpanel.php:493
1657 msgid "Custom theme"
1658 msgstr "سمة مخصصة"
1659
1660 #: actions/designadminpanel.php:497
1661 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1665 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1666 msgid "Change background image"
1667 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1668
1669 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1670 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1671 #: lib/designsettings.php:183
1672 msgid "Background"
1673 msgstr "الخلفية"
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:522
1676 #, php-format
1677 msgid ""
1678 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1679 "$s."
1680 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1681
1682 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1683 #: actions/designadminpanel.php:553
1684 msgid "On"
1685 msgstr "مكّن"
1686
1687 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1688 #: actions/designadminpanel.php:570
1689 msgid "Off"
1690 msgstr "عطّل"
1691
1692 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1693 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1694 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1695 msgid "Turn background image on or off."
1696 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1697
1698 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1699 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Tile background image"
1702 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1703
1704 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1705 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1706 msgid "Change colours"
1707 msgstr "تغيير الألوان"
1708
1709 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1710 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1711 msgid "Content"
1712 msgstr "المحتوى"
1713
1714 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1715 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1716 msgid "Sidebar"
1717 msgstr "الشريط الجانبي"
1718
1719 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1720 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1721 msgid "Text"
1722 msgstr "النص"
1723
1724 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1725 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1726 msgid "Links"
1727 msgstr "وصلات"
1728
1729 #: actions/designadminpanel.php:677
1730 msgid "Advanced"
1731 msgstr "متقدم"
1732
1733 #: actions/designadminpanel.php:681
1734 msgid "Custom CSS"
1735 msgstr "CSS مخصصة"
1736
1737 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1738 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1739 msgid "Use defaults"
1740 msgstr "استخدم المبدئيات"
1741
1742 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1743 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1744 msgid "Restore default designs"
1745 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1746
1747 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1748 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1749 msgid "Reset back to default"
1750 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1751
1752 #. TRANS: Submit button title.
1753 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1754 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1755 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1756 #: lib/applicationeditform.php:357
1757 msgid "Save"
1758 msgstr "أرسل"
1759
1760 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1761 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1762 msgid "Save design"
1763 msgstr "احفظ التصميم"
1764
1765 #: actions/disfavor.php:81
1766 msgid "This notice is not a favorite!"
1767 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1768
1769 #: actions/disfavor.php:94
1770 msgid "Add to favorites"
1771 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1772
1773 #: actions/doc.php:158
1774 #, php-format
1775 msgid "No such document \"%s\""
1776 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1777
1778 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1779 #. TRANS: Form legend.
1780 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1781 msgid "Edit application"
1782 msgstr "عدّل التطبيق"
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1785 #: actions/editapplication.php:66
1786 msgid "You must be logged in to edit an application."
1787 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1788
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1790 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1791 msgid "No such application."
1792 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1793
1794 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:167
1796 msgid "Use this form to edit your application."
1797 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1798
1799 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1801 msgid "Name is required."
1802 msgstr "الاسم مطلوب."
1803
1804 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1808 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1809
1810 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1811 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Name already in use. Try another one."
1814 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1815
1816 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1817 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1818 msgid "Description is required."
1819 msgstr "الوصف مطلوب."
1820
1821 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1822 #: actions/editapplication.php:208
1823 msgid "Source URL is too long."
1824 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1825
1826 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1827 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1828 msgid "Source URL is not valid."
1829 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1830
1831 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1832 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1833 msgid "Organization is required."
1834 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1835
1836 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1837 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1840 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1841
1842 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1843 msgid "Organization homepage is required."
1844 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1845
1846 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Callback is too long."
1850 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1851
1852 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1853 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Callback URL is not valid."
1856 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1857
1858 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1859 #: actions/editapplication.php:282
1860 msgid "Could not update application."
1861 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1862
1863 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1864 #: actions/editgroup.php:55
1865 #, php-format
1866 msgid "Edit %s group"
1867 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1871 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1872 msgid "You must be logged in to create a group."
1873 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1874
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1876 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1877 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1878 msgid "You must be an admin to edit the group."
1879 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1880
1881 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1882 #: actions/editgroup.php:161
1883 msgid "Use this form to edit the group."
1884 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1885
1886 #. TRANS: Group edit form validation error.
1887 #. TRANS: Group create form validation error.
1888 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1889 #, php-format
1890 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1891 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1892
1893 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1894 #: actions/editgroup.php:281
1895 msgid "Could not update group."
1896 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1897
1898 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1899 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1900 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1901 msgid "Could not create aliases."
1902 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1903
1904 #. TRANS: Group edit form success message.
1905 #: actions/editgroup.php:305
1906 msgid "Options saved."
1907 msgstr "حُفظت الخيارات."
1908
1909 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1910 #: actions/emailsettings.php:61
1911 msgid "Email settings"
1912 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1913
1914 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1915 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1916 #: actions/emailsettings.php:76
1917 #, php-format
1918 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1919 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1920
1921 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1922 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1923 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1924 msgid "Email address"
1925 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1926
1927 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1928 #: actions/emailsettings.php:112
1929 msgid "Current confirmed email address."
1930 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1931
1932 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1933 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1934 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1935 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1936 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1937 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1938 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1939 #: actions/smssettings.php:180
1940 msgctxt "BUTTON"
1941 msgid "Remove"
1942 msgstr "أزل"
1943
1944 #: actions/emailsettings.php:122
1945 msgid ""
1946 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1947 "a message with further instructions."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1951 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1952 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1953 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1954 #. TRANS: organization.
1955 #: actions/emailsettings.php:139
1956 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1957 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1958
1959 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1960 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1961 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1962 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1963 #: actions/smssettings.php:162
1964 msgctxt "BUTTON"
1965 msgid "Add"
1966 msgstr "أضف"
1967
1968 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1969 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1970 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1971 msgid "Incoming email"
1972 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1973
1974 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1975 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1976 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1977 msgid "Send email to this address to post new notices."
1978 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1979
1980 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1981 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1982 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1983 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1984 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1985
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1987 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1988 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1989 msgctxt "BUTTON"
1990 msgid "New"
1991 msgstr "جديد"
1992
1993 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1994 #: actions/emailsettings.php:178
1995 msgid "Email preferences"
1996 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1997
1998 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1999 #: actions/emailsettings.php:184
2000 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2001 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2002
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 #: actions/emailsettings.php:190
2005 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2006 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2007
2008 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:197
2010 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2011 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2012
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:203
2015 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2016 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2017
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 #: actions/emailsettings.php:209
2020 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2021 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2022
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:216
2025 msgid "I want to post notices by email."
2026 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2027
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:223
2030 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2031 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2032
2033 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2034 #: actions/emailsettings.php:338
2035 msgid "Email preferences saved."
2036 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2037
2038 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2039 #: actions/emailsettings.php:357
2040 msgid "No email address."
2041 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2042
2043 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2044 #: actions/emailsettings.php:365
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Cannot normalize that email address"
2047 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2048
2049 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2050 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2051 #: actions/siteadminpanel.php:144
2052 msgid "Not a valid email address."
2053 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2054
2055 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2056 #: actions/emailsettings.php:374
2057 msgid "That is already your email address."
2058 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2059
2060 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2061 #: actions/emailsettings.php:378
2062 msgid "That email address already belongs to another user."
2063 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2064
2065 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2066 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2067 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2068 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2069 #: actions/smssettings.php:373
2070 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2071 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2072
2073 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2074 #: actions/emailsettings.php:402
2075 msgid ""
2076 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2077 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2081 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2082 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2083 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2084 #: actions/smssettings.php:408
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No pending confirmation to cancel."
2087 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2088
2089 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:428
2091 msgid "That is the wrong email address."
2092 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2093
2094 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2096 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2097 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2098 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2099
2100 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2101 #: actions/emailsettings.php:442
2102 msgid "Email confirmation cancelled."
2103 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2104
2105 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2106 #. TRANS: registered for the active user.
2107 #: actions/emailsettings.php:462
2108 msgid "That is not your email address."
2109 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2110
2111 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2112 #: actions/emailsettings.php:483
2113 msgid "The email address was removed."
2114 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2115
2116 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2117 msgid "No incoming email address."
2118 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2119
2120 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2121 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2122 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2123 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2124 msgid "Couldn't update user record."
2125 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2126
2127 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2128 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Incoming email address removed."
2131 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2132
2133 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2134 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2135 #, fuzzy
2136 msgid "New incoming email address added."
2137 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2138
2139 #: actions/favor.php:79
2140 msgid "This notice is already a favorite!"
2141 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2142
2143 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2144 msgid "Disfavor favorite"
2145 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2146
2147 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2148 #: lib/publicgroupnav.php:93
2149 msgid "Popular notices"
2150 msgstr "إشعارات محبوبة"
2151
2152 #: actions/favorited.php:67
2153 #, php-format
2154 msgid "Popular notices, page %d"
2155 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2156
2157 #: actions/favorited.php:79
2158 msgid "The most popular notices on the site right now."
2159 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2160
2161 #: actions/favorited.php:150
2162 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/favorited.php:153
2166 msgid ""
2167 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2168 "next to any notice you like."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: actions/favorited.php:156
2172 #, php-format
2173 msgid ""
2174 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2175 "notice to your favorites!"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2179 #: lib/personalgroupnav.php:118
2180 #, php-format
2181 msgid "%s's favorite notices"
2182 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2183
2184 #: actions/favoritesrss.php:115
2185 #, php-format
2186 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2187 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2188
2189 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2190 #: lib/publicgroupnav.php:89
2191 msgid "Featured users"
2192 msgstr "مستخدمون مختارون"
2193
2194 #: actions/featured.php:71
2195 #, php-format
2196 msgid "Featured users, page %d"
2197 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2198
2199 #: actions/featured.php:99
2200 #, php-format
2201 msgid "A selection of some great users on %s"
2202 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2203
2204 #: actions/file.php:34
2205 msgid "No notice ID."
2206 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2207
2208 #: actions/file.php:38
2209 msgid "No notice."
2210 msgstr "لا ملاحظة."
2211
2212 #: actions/file.php:42
2213 msgid "No attachments."
2214 msgstr "لا مرفقات."
2215
2216 #: actions/file.php:51
2217 msgid "No uploaded attachments."
2218 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2219
2220 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2221 msgid "Not expecting this response!"
2222 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2223
2224 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2225 msgid "User being listened to does not exist."
2226 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2227
2228 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2229 msgid "You can use the local subscription!"
2230 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2231
2232 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2233 #, fuzzy
2234 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2235 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2236
2237 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2238 msgid "You are not authorized."
2239 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2240
2241 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2242 msgid "Could not convert request token to access token."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2246 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2250 msgid "Error updating remote profile."
2251 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2252
2253 #: actions/getfile.php:79
2254 msgid "No such file."
2255 msgstr "لا ملف كهذا."
2256
2257 #: actions/getfile.php:83
2258 msgid "Cannot read file."
2259 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2260
2261 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Invalid role."
2264 msgstr "حجم غير صالح."
2265
2266 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2267 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/grantrole.php:75
2271 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2272 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2273
2274 #: actions/grantrole.php:82
2275 msgid "User already has this role."
2276 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2279 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2280 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2281 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2282 #: lib/profileformaction.php:79
2283 msgid "No profile specified."
2284 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2285
2286 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2287 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2288 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2289 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2290 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2291 msgid "No profile with that ID."
2292 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2293
2294 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2295 #: actions/makeadmin.php:81
2296 msgid "No group specified."
2297 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2298
2299 #: actions/groupblock.php:91
2300 msgid "Only an admin can block group members."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/groupblock.php:95
2304 #, fuzzy
2305 msgid "User is already blocked from group."
2306 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2307
2308 #: actions/groupblock.php:100
2309 msgid "User is not a member of group."
2310 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2311
2312 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2313 msgid "Block user from group"
2314 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2315
2316 #: actions/groupblock.php:160
2317 #, php-format
2318 msgid ""
2319 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2320 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2321 "the group in the future."
2322 msgstr ""
2323
2324 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2325 #: actions/groupblock.php:182
2326 msgid "Do not block this user from this group"
2327 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2328
2329 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2330 #: actions/groupblock.php:189
2331 msgid "Block this user from this group"
2332 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2333
2334 #: actions/groupblock.php:206
2335 msgid "Database error blocking user from group."
2336 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2337
2338 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2339 msgid "No ID."
2340 msgstr "لا هوية."
2341
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2343 msgid "You must be logged in to edit a group."
2344 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2345
2346 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2347 msgid "Group design"
2348 msgstr "تصميم المجموعة"
2349
2350 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2354 "palette of your choice."
2355 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2356
2357 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2358 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2359 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2360 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2361 msgid "Couldn't update your design."
2362 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2363
2364 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2365 msgid "Design preferences saved."
2366 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2367
2368 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2369 msgid "Group logo"
2370 msgstr "شعار المجموعة"
2371
2372 #: actions/grouplogo.php:153
2373 #, php-format
2374 msgid ""
2375 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2376 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2377
2378 #: actions/grouplogo.php:236
2379 msgid "Upload"
2380 msgstr "ارفع"
2381
2382 #: actions/grouplogo.php:289
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Crop"
2385 msgstr "مجموعات"
2386
2387 #: actions/grouplogo.php:365
2388 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/grouplogo.php:399
2392 msgid "Logo updated."
2393 msgstr "حُدّث الشعار."
2394
2395 #: actions/grouplogo.php:401
2396 msgid "Failed updating logo."
2397 msgstr "فشل رفع الشعار."
2398
2399 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2400 #. TRANS: %s is the name of the group.
2401 #: actions/groupmembers.php:102
2402 #, php-format
2403 msgid "%s group members"
2404 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2405
2406 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2407 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2408 #: actions/groupmembers.php:107
2409 #, php-format
2410 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2411 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2412
2413 #: actions/groupmembers.php:122
2414 msgid "A list of the users in this group."
2415 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2416
2417 #: actions/groupmembers.php:186
2418 msgid "Admin"
2419 msgstr "إداري"
2420
2421 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2422 #: actions/groupmembers.php:399
2423 msgctxt "BUTTON"
2424 msgid "Block"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Submit button title.
2428 #: actions/groupmembers.php:403
2429 msgctxt "TOOLTIP"
2430 msgid "Block this user"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/groupmembers.php:498
2434 msgid "Make user an admin of the group"
2435 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2436
2437 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2438 #: actions/groupmembers.php:533
2439 msgctxt "BUTTON"
2440 msgid "Make Admin"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. TRANS: Submit button title.
2444 #: actions/groupmembers.php:537
2445 msgctxt "TOOLTIP"
2446 msgid "Make this user an admin"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2450 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2451 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2452 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2453 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2454 #, php-format
2455 msgid "%s timeline"
2456 msgstr "مسار %s الزمني"
2457
2458 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2459 #: actions/grouprss.php:142
2460 #, fuzzy, php-format
2461 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2462 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2463
2464 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2465 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2466 msgid "Groups"
2467 msgstr "مجموعات"
2468
2469 #: actions/groups.php:64
2470 #, php-format
2471 msgid "Groups, page %d"
2472 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2473
2474 #: actions/groups.php:90
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2478 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2479 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2480 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2481 "%%%%)"
2482 msgstr ""
2483 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2484 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2485 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2486 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2487
2488 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2489 msgid "Create a new group"
2490 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2491
2492 #: actions/groupsearch.php:52
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2496 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2497 msgstr ""
2498 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2499 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2500
2501 #: actions/groupsearch.php:58
2502 msgid "Group search"
2503 msgstr "بحث في المجموعات"
2504
2505 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2506 #: actions/peoplesearch.php:83
2507 msgid "No results."
2508 msgstr "لا نتائج."
2509
2510 #: actions/groupsearch.php:82
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2514 "newgroup%%) yourself."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/groupsearch.php:85
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2521 "action.newgroup%%) yourself!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2525 #: actions/groupunblock.php:94
2526 msgid "Only an admin can unblock group members."
2527 msgstr ""
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2530 #: actions/groupunblock.php:99
2531 msgid "User is not blocked from group."
2532 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2533
2534 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2535 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2536 msgid "Error removing the block."
2537 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2538
2539 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2540 #: actions/imsettings.php:60
2541 msgid "IM settings"
2542 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2543
2544 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2545 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2546 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2547 #: actions/imsettings.php:74
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2551 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2555 #: actions/imsettings.php:94
2556 msgid "IM is not available."
2557 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2558
2559 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2560 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2561 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2562 msgid "IM address"
2563 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2564
2565 #: actions/imsettings.php:113
2566 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2567 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2568
2569 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2570 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2571 #: actions/imsettings.php:124
2572 #, php-format
2573 msgid ""
2574 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2575 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2579 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2580 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2581 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2582 #. TRANS: person or organization.
2583 #: actions/imsettings.php:143
2584 #, php-format
2585 msgid ""
2586 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2587 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2588 msgstr ""
2589
2590 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:158
2592 msgid "IM preferences"
2593 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2594
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:163
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2599 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2600
2601 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2602 #: actions/imsettings.php:169
2603 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2607 #: actions/imsettings.php:175
2608 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2612 #: actions/imsettings.php:182
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2615 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2616
2617 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2618 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2619 msgid "Preferences saved."
2620 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2621
2622 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2623 #: actions/imsettings.php:312
2624 msgid "No Jabber ID."
2625 msgstr "لا هوية جابر."
2626
2627 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2628 #: actions/imsettings.php:320
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2631 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2632
2633 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2634 #: actions/imsettings.php:325
2635 msgid "Not a valid Jabber ID"
2636 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2637
2638 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2639 #: actions/imsettings.php:329
2640 #, fuzzy
2641 msgid "That is already your Jabber ID."
2642 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2643
2644 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2645 #: actions/imsettings.php:333
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2648 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2649
2650 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2651 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2652 #: actions/imsettings.php:361
2653 #, php-format
2654 msgid ""
2655 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2656 "s for sending messages to you."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2660 #: actions/imsettings.php:391
2661 msgid "That is the wrong IM address."
2662 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2663
2664 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2665 #: actions/imsettings.php:400
2666 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2667 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2668
2669 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2670 #: actions/imsettings.php:405
2671 msgid "IM confirmation cancelled."
2672 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2673
2674 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2675 #. TRANS: registered for the active user.
2676 #: actions/imsettings.php:427
2677 msgid "That is not your Jabber ID."
2678 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2679
2680 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2681 #: actions/imsettings.php:450
2682 msgid "The IM address was removed."
2683 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2684
2685 #: actions/inbox.php:59
2686 #, php-format
2687 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2688 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2689
2690 #: actions/inbox.php:62
2691 #, php-format
2692 msgid "Inbox for %s"
2693 msgstr "صندوق %s الوارد"
2694
2695 #: actions/inbox.php:115
2696 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2697 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2700 #: actions/invite.php:40
2701 msgid "Invites have been disabled."
2702 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2705 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2706 #: actions/invite.php:44
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2709 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2710
2711 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2712 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2713 #: actions/invite.php:77
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Invalid email address: %s."
2716 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2717
2718 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2719 #: actions/invite.php:116
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Invitations sent"
2722 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2723
2724 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2725 #: actions/invite.php:119
2726 msgid "Invite new users"
2727 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2728
2729 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2730 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2731 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2732 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2733 #: actions/invite.php:139
2734 #, fuzzy
2735 msgid "You are already subscribed to this user:"
2736 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2737 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2738 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2739 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2740 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2741 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2742 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2743
2744 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2745 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2746 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2747 #, fuzzy, php-format
2748 msgctxt "INVITE"
2749 msgid "%1$s (%2$s)"
2750 msgstr "%1$s (%2$s)"
2751
2752 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2753 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2754 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2755 #: actions/invite.php:153
2756 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2757 msgid_plural ""
2758 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2759 msgstr[0] ""
2760 msgstr[1] ""
2761 msgstr[2] ""
2762 msgstr[3] ""
2763 msgstr[4] ""
2764 msgstr[5] ""
2765
2766 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2767 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2768 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2769 #: actions/invite.php:167
2770 msgid "Invitation sent to the following person:"
2771 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2772 msgstr[0] ""
2773 msgstr[1] ""
2774 msgstr[2] ""
2775 msgstr[3] ""
2776 msgstr[4] ""
2777 msgstr[5] ""
2778
2779 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2780 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2781 #: actions/invite.php:177
2782 msgid ""
2783 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2784 "on the site. Thanks for growing the community!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. TRANS: Form instructions.
2788 #: actions/invite.php:190
2789 msgid ""
2790 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2791 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2792
2793 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2794 #: actions/invite.php:217
2795 msgid "Email addresses"
2796 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2797
2798 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2799 #: actions/invite.php:220
2800 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2804 #: actions/invite.php:224
2805 msgid "Personal message"
2806 msgstr "رسالة شخصية"
2807
2808 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2809 #: actions/invite.php:227
2810 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2811 msgstr ""
2812
2813 #. TRANS: Send button for inviting friends
2814 #: actions/invite.php:231
2815 msgctxt "BUTTON"
2816 msgid "Send"
2817 msgstr "أرسل"
2818
2819 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2820 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2821 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2822 #: actions/invite.php:263
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2825 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2826
2827 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2828 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2829 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2830 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2831 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2832 #: actions/invite.php:270
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2836 "\n"
2837 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2838 "you know and people who interest you.\n"
2839 "\n"
2840 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2841 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2842 "share your interests.\n"
2843 "\n"
2844 "%1$s said:\n"
2845 "\n"
2846 "%4$s\n"
2847 "\n"
2848 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2849 "\n"
2850 "%5$s\n"
2851 "\n"
2852 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2853 "invitation.\n"
2854 "\n"
2855 "%6$s\n"
2856 "\n"
2857 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2858 "time.\n"
2859 "\n"
2860 "Sincerely, %2$s\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/joingroup.php:60
2864 msgid "You must be logged in to join a group."
2865 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2866
2867 #: actions/joingroup.php:141
2868 #, php-format
2869 msgid "%1$s joined group %2$s"
2870 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2871
2872 #: actions/leavegroup.php:60
2873 msgid "You must be logged in to leave a group."
2874 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2875
2876 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2877 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2878 msgid "You are not a member of that group."
2879 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2880
2881 #: actions/leavegroup.php:137
2882 #, php-format
2883 msgid "%1$s left group %2$s"
2884 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2885
2886 #. TRANS: User admin panel title
2887 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2888 msgctxt "TITLE"
2889 msgid "License"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2893 msgid "License for this StatusNet site"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2897 msgid "Invalid license selection."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2901 msgid ""
2902 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2903 "license."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2909 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2910
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2912 msgid "Invalid license URL."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2916 msgid "Invalid license image URL."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2920 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2924 msgid "License image must be blank or valid URL."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2928 msgid "License selection"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2932 msgid "Private"
2933 msgstr "خاص"
2934
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2936 msgid "All Rights Reserved"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2940 msgid "Creative Commons"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2944 msgid "Type"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2948 msgid "Select license"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2952 msgid "License details"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2956 msgid "Owner"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2960 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2964 msgid "License Title"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2968 msgid "The title of the license."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2972 msgid "License URL"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2976 msgid "URL for more information about the license."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2980 msgid "License Image URL"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2984 msgid "URL for an image to display with the license."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2988 msgid "Save license settings"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2992 msgid "Already logged in."
2993 msgstr "والج بالفعل."
2994
2995 #: actions/login.php:148
2996 msgid "Incorrect username or password."
2997 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2998
2999 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3000 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3001 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3002
3003 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3004 msgid "Login"
3005 msgstr "لُج"
3006
3007 #: actions/login.php:249
3008 msgid "Login to site"
3009 msgstr "لُج إلى الموقع"
3010
3011 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3012 msgid "Remember me"
3013 msgstr "تذكّرني"
3014
3015 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3016 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3017 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3018
3019 #: actions/login.php:269
3020 msgid "Lost or forgotten password?"
3021 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3022
3023 #: actions/login.php:288
3024 msgid ""
3025 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3026 "changing your settings."
3027 msgstr ""
3028 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3029
3030 #: actions/login.php:292
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Login with your username and password."
3033 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3034
3035 #: actions/login.php:295
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/makeadmin.php:92
3042 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/makeadmin.php:96
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3048 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3049
3050 #: actions/makeadmin.php:133
3051 #, php-format
3052 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3053 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3054
3055 #: actions/makeadmin.php:146
3056 #, php-format
3057 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3058 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3059
3060 #: actions/microsummary.php:69
3061 msgid "No current status."
3062 msgstr "لا حالة جارية."
3063
3064 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3065 #: actions/newapplication.php:52
3066 msgid "New application"
3067 msgstr "تطبيق جديد"
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3070 #: actions/newapplication.php:65
3071 msgid "You must be logged in to register an application."
3072 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3073
3074 #: actions/newapplication.php:147
3075 msgid "Use this form to register a new application."
3076 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3077
3078 #: actions/newapplication.php:184
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Source URL is required."
3081 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3082
3083 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3084 msgid "Could not create application."
3085 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3086
3087 #. TRANS: Title for form to create a group.
3088 #: actions/newgroup.php:53
3089 msgid "New group"
3090 msgstr "مجموعة جديدة"
3091
3092 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3093 #: actions/newgroup.php:110
3094 msgid "Use this form to create a new group."
3095 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3096
3097 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3098 msgid "New message"
3099 msgstr "رسالة جديدة"
3100
3101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3102 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3103 msgid "You can't send a message to this user."
3104 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3105
3106 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3107 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3108 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3109 #: lib/command.php:581
3110 msgid "No content!"
3111 msgstr "لا محتوى!"
3112
3113 #: actions/newmessage.php:161
3114 msgid "No recipient specified."
3115 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3116
3117 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3118 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3119 msgid ""
3120 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/newmessage.php:184
3124 msgid "Message sent"
3125 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3126
3127 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3128 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3129 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3130 #, php-format
3131 msgid "Direct message to %s sent."
3132 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3133
3134 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3135 msgid "Ajax Error"
3136 msgstr "خطأ أجاكس"
3137
3138 #: actions/newnotice.php:69
3139 msgid "New notice"
3140 msgstr "إشعار جديد"
3141
3142 #: actions/newnotice.php:230
3143 msgid "Notice posted"
3144 msgstr "أُرسل الإشعار"
3145
3146 #: actions/noticesearch.php:68
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3150 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3151 msgstr ""
3152 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3153 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3154
3155 #: actions/noticesearch.php:78
3156 msgid "Text search"
3157 msgstr "بحث في النصوص"
3158
3159 #: actions/noticesearch.php:91
3160 #, php-format
3161 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3162 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3163
3164 #: actions/noticesearch.php:121
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3168 "status_textarea=%s)!"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/noticesearch.php:124
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3175 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/noticesearchrss.php:96
3179 #, php-format
3180 msgid "Updates with \"%s\""
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/noticesearchrss.php:98
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3186 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3187
3188 #: actions/nudge.php:85
3189 msgid ""
3190 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3191 "address yet."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/nudge.php:94
3195 msgid "Nudge sent"
3196 msgstr "أرسل التنبيه"
3197
3198 #: actions/nudge.php:97
3199 msgid "Nudge sent!"
3200 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3201
3202 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3203 #: actions/oauthappssettings.php:60
3204 msgid "You must be logged in to list your applications."
3205 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3206
3207 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3208 #: actions/oauthappssettings.php:76
3209 msgid "OAuth applications"
3210 msgstr "تطبيقات OAuth"
3211
3212 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3213 #: actions/oauthappssettings.php:88
3214 msgid "Applications you have registered"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3218 #: actions/oauthappssettings.php:141
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "You have not registered any applications yet."
3221 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3222
3223 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Connected applications"
3227 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3228
3229 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3231 msgid "The following connections exist for your account."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3236 msgid "You are not a user of that application."
3237 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3238
3239 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3240 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3241 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3244 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3245
3246 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3247 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3249 #, php-format
3250 msgid ""
3251 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3252 "with %2$s."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3257 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3261 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3262 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3263 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3267 "this instance of StatusNet."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Notice has no profile."
3273 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3274
3275 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3276 #, php-format
3277 msgid "%1$s's status on %2$s"
3278 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3279
3280 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3281 #: actions/oembed.php:155
3282 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "Content type %s not supported."
3284 msgstr "نوع المحتوى "
3285
3286 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3287 #: actions/oembed.php:159
3288 #, php-format
3289 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3293 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3294 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3295 msgid "Not a supported data format."
3296 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3297
3298 #: actions/opensearch.php:64
3299 msgid "People Search"
3300 msgstr "بحث في الأشخاص"
3301
3302 #: actions/opensearch.php:67
3303 msgid "Notice Search"
3304 msgstr "بحث الإشعارات"
3305
3306 #: actions/othersettings.php:59
3307 msgid "Other settings"
3308 msgstr "إعدادات أخرى"
3309
3310 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3311 #: actions/othersettings.php:71
3312 msgid "Manage various other options."
3313 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3314
3315 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3316 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3317 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3318 #: actions/othersettings.php:111
3319 msgid " (free service)"
3320 msgstr " (خدمة حرة)"
3321
3322 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3323 #: actions/othersettings.php:120
3324 msgid "Shorten URLs with"
3325 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3326
3327 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3328 #: actions/othersettings.php:122
3329 msgid "Automatic shortening service to use."
3330 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3331
3332 #. TRANS: Label for checkbox.
3333 #: actions/othersettings.php:128
3334 msgid "View profile designs"
3335 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3336
3337 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3338 #: actions/othersettings.php:130
3339 msgid "Show or hide profile designs."
3340 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3341
3342 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3343 #: actions/othersettings.php:162
3344 #, fuzzy
3345 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3346 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3347
3348 #: actions/otp.php:69
3349 msgid "No user ID specified."
3350 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3351
3352 #: actions/otp.php:83
3353 msgid "No login token specified."
3354 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3355
3356 #: actions/otp.php:90
3357 msgid "No login token requested."
3358 msgstr "لا طلب استيثاق."
3359
3360 #: actions/otp.php:95
3361 msgid "Invalid login token specified."
3362 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3363
3364 #: actions/otp.php:104
3365 msgid "Login token expired."
3366 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3367
3368 #: actions/outbox.php:58
3369 #, php-format
3370 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3371 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3372
3373 #: actions/outbox.php:61
3374 #, php-format
3375 msgid "Outbox for %s"
3376 msgstr "صندوق %s الصادر"
3377
3378 #: actions/outbox.php:116
3379 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3380 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3381
3382 #: actions/passwordsettings.php:58
3383 msgid "Change password"
3384 msgstr "تغيير كلمة السر"
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:69
3387 msgid "Change your password."
3388 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3389
3390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3391 msgid "Password change"
3392 msgstr "تغيير كلمة السر"
3393
3394 #: actions/passwordsettings.php:104
3395 msgid "Old password"
3396 msgstr "كلمة السر القديمة"
3397
3398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3399 msgid "New password"
3400 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3401
3402 #: actions/passwordsettings.php:109
3403 msgid "6 or more characters"
3404 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3405
3406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3407 #: actions/register.php:442
3408 msgid "Confirm"
3409 msgstr "أكّد"
3410
3411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3412 msgid "Same as password above"
3413 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:117
3416 msgid "Change"
3417 msgstr "غيّر"
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3420 msgid "Password must be 6 or more characters."
3421 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3422
3423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3424 msgid "Passwords don't match."
3425 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3426
3427 #: actions/passwordsettings.php:165
3428 msgid "Incorrect old password"
3429 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3430
3431 #: actions/passwordsettings.php:181
3432 msgid "Error saving user; invalid."
3433 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3434
3435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3436 msgid "Can't save new password."
3437 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3438
3439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3440 msgid "Password saved."
3441 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3442
3443 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3444 #. TRANS: Menu item for site administration
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3446 msgid "Paths"
3447 msgstr "المسارات"
3448
3449 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3451 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3457 #, php-format
3458 msgid "Theme directory not readable: %s."
3459 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3460
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3464 #, php-format
3465 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3466 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3467
3468 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3469 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3471 #, php-format
3472 msgid "Background directory not writable: %s."
3473 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3474
3475 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3476 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3478 #, php-format
3479 msgid "Locales directory not readable: %s."
3480 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3481
3482 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3487 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3488
3489 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3491 msgid "Site"
3492 msgstr "الموقع"
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3497 msgid "Server"
3498 msgstr "خادوم"
3499
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3501 msgid "Site's server hostname."
3502 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3503
3504 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3507 msgid "Path"
3508 msgstr "المسار"
3509
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Site path."
3513 msgstr "مسار الموقع"
3514
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Locale directory"
3519 msgstr "دليل السمات"
3520
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Directory path to locales."
3524 msgstr "مسار دليل المحليات"
3525
3526 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3528 msgid "Fancy URLs"
3529 msgstr "مسارات فاخرة"
3530
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3532 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3533 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3534
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3536 msgid "Theme"
3537 msgstr "السمة"
3538
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Server for themes."
3543 msgstr "سمة الموقع."
3544
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3547 msgid "Web path to themes."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3553 msgid "SSL server"
3554 msgstr "خادم SSL"
3555
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3558 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3564 #, fuzzy
3565 msgid "SSL path"
3566 msgstr "مسار الموقع"
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3570 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Directory"
3578 msgstr "دليل السمات"
3579
3580 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Directory where themes are located."
3584 msgstr "مسار دليل المحليات"
3585
3586 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3588 msgid "Avatars"
3589 msgstr "أفتارات"
3590
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3593 msgid "Avatar server"
3594 msgstr "خادوم الأفتارات"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Server for avatars."
3600 msgstr "سمة الموقع."
3601
3602 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3604 msgid "Avatar path"
3605 msgstr "مسار الأفتارات"
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Web path to avatars."
3611 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3612
3613 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3615 msgid "Avatar directory"
3616 msgstr "دليل الأفتار."
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Directory where avatars are located."
3622 msgstr "مسار دليل المحليات"
3623
3624 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3626 msgid "Backgrounds"
3627 msgstr "خلفيات"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Server for backgrounds."
3633 msgstr "سمة الموقع."
3634
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3637 msgid "Web path to backgrounds."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3642 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3647 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Directory where backgrounds are located."
3654 msgstr "مسار دليل المحليات"
3655
3656 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3659 msgid "Attachments"
3660 msgstr "مرفقات"
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Server for attachments."
3666 msgstr "سمة الموقع."
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Web path to attachments."
3672 msgstr "لا مرفقات."
3673
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3678 msgstr "سمة الموقع."
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3682 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Directory where attachments are located."
3689 msgstr "مسار دليل المحليات"
3690
3691 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3693 msgid "SSL"
3694 msgstr "SSL"
3695
3696 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3697 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3698 msgid "Never"
3699 msgstr "مطلقا"
3700
3701 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3703 msgid "Sometimes"
3704 msgstr "أحيانًا"
3705
3706 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3707 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3708 msgid "Always"
3709 msgstr "دائمًا"
3710
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3712 msgid "Use SSL"
3713 msgstr "استخدم SSL"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3717 msgid "When to use SSL."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3722 msgid "Server to direct SSL requests to."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3727 msgid "Save paths"
3728 msgstr "احفظ المسارات"
3729
3730 #: actions/peoplesearch.php:52
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3734 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3735 msgstr ""
3736 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3737 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3738
3739 #: actions/peoplesearch.php:58
3740 msgid "People search"
3741 msgstr "بحث في الأشخاص"
3742
3743 #: actions/peopletag.php:68
3744 #, php-format
3745 msgid "Not a valid people tag: %s."
3746 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3747
3748 #: actions/peopletag.php:142
3749 #, php-format
3750 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3751 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3752
3753 #: actions/postnotice.php:95
3754 msgid "Invalid notice content."
3755 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3756
3757 #: actions/postnotice.php:101
3758 #, php-format
3759 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Page title for profile settings.
3763 #: actions/profilesettings.php:61
3764 msgid "Profile settings"
3765 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3766
3767 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3768 #: actions/profilesettings.php:73
3769 msgid ""
3770 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3771 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3772
3773 #. TRANS: Profile settings form legend.
3774 #: actions/profilesettings.php:102
3775 msgid "Profile information"
3776 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3779 #: actions/profilesettings.php:113
3780 #, fuzzy
3781 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3782 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3783
3784 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3785 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3786 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3787 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3788 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3789 msgid "Full name"
3790 msgstr "الاسم الكامل"
3791
3792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3793 #. TRANS: Form input field label.
3794 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3795 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3796 msgid "Homepage"
3797 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:125
3801 #, fuzzy
3802 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3803 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3806 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3807 #. TRANS: biography (%d).
3808 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3811 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3812 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3813 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3814 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3815 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3816 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3817 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3820 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3821 msgid "Describe yourself and your interests"
3822 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3823
3824 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3825 #. TRANS: their biography.
3826 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3827 msgid "Bio"
3828 msgstr "السيرة"
3829
3830 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3831 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3832 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3833 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3834 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3835 #: lib/userprofile.php:165
3836 msgid "Location"
3837 msgstr "الموقع"
3838
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3840 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3841 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3842 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3843
3844 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3845 #: actions/profilesettings.php:157
3846 msgid "Share my current location when posting notices"
3847 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3848
3849 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3850 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3851 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3852 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3853 msgid "Tags"
3854 msgstr "الوسوم"
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3857 #: actions/profilesettings.php:168
3858 msgid ""
3859 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3860 msgstr ""
3861 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3862
3863 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3864 #: actions/profilesettings.php:173
3865 msgid "Language"
3866 msgstr "اللغة"
3867
3868 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3869 #: actions/profilesettings.php:175
3870 msgid "Preferred language"
3871 msgstr "اللغة المفضلة"
3872
3873 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3874 #: actions/profilesettings.php:185
3875 msgid "Timezone"
3876 msgstr "المنطقة الزمنية"
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3879 #: actions/profilesettings.php:187
3880 msgid "What timezone are you normally in?"
3881 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3882
3883 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3884 #: actions/profilesettings.php:193
3885 msgid ""
3886 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3887 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3888
3889 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3890 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3891 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3892 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3895 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3896 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3897 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3898 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3899 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3900 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3901 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3902
3903 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3905 msgid "Timezone not selected."
3906 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3907
3908 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3909 #: actions/profilesettings.php:281
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3912 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3913
3914 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3915 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3916 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3917 #, php-format
3918 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3919 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3920
3921 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3922 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3923 #: actions/profilesettings.php:351
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3926 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3927
3928 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3929 #: actions/profilesettings.php:409
3930 msgid "Couldn't save location prefs."
3931 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3932
3933 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3934 #: actions/profilesettings.php:422
3935 msgid "Couldn't save profile."
3936 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3937
3938 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3939 #: actions/profilesettings.php:431
3940 msgid "Couldn't save tags."
3941 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3942
3943 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3944 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3945 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3946 msgid "Settings saved."
3947 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3948
3949 #: actions/public.php:83
3950 #, php-format
3951 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3952 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3953
3954 #: actions/public.php:92
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Could not retrieve public stream."
3957 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3958
3959 #: actions/public.php:130
3960 #, php-format
3961 msgid "Public timeline, page %d"
3962 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3963
3964 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3965 msgid "Public timeline"
3966 msgstr "المسار الزمني العام"
3967
3968 #: actions/public.php:160
3969 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/public.php:164
3973 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/public.php:168
3977 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/public.php:188
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3984 "yet."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/public.php:191
3988 msgid "Be the first to post!"
3989 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3990
3991 #: actions/public.php:195
3992 #, php-format
3993 msgid ""
3994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/public.php:242
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4001 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4002 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4003 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4004 msgstr ""
4005 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4006 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4007 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4008 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4009
4010 #: actions/public.php:247
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4014 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4015 "tool."
4016 msgstr ""
4017 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4019
4020 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4021 #: actions/publictagcloud.php:57
4022 msgid "Public tag cloud"
4023 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4024
4025 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4026 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4027 #: actions/publictagcloud.php:65
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4030 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4031
4032 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4033 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4034 #. TRANS: and do not change the URL part.
4035 #: actions/publictagcloud.php:74
4036 #, php-format
4037 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4041 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4042 #: actions/publictagcloud.php:79
4043 msgid "Be the first to post one!"
4044 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4045
4046 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4047 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4048 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4049 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4050 #. TRANS: and do not change the URL part.
4051 #: actions/publictagcloud.php:87
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4055 "one!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/publictagcloud.php:146
4059 msgid "Tag cloud"
4060 msgstr "سحابة الوسوم"
4061
4062 #: actions/recoverpassword.php:36
4063 msgid "You are already logged in!"
4064 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:62
4067 msgid "No such recovery code."
4068 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:66
4071 msgid "Not a recovery code."
4072 msgstr "ليس رمز استعادة."
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:73
4075 msgid "Recovery code for unknown user."
4076 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:86
4079 msgid "Error with confirmation code."
4080 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:97
4083 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4084 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:111
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4089 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4090
4091 #: actions/recoverpassword.php:152
4092 msgid ""
4093 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4094 "the email address you have stored in your account."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/recoverpassword.php:158
4098 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/recoverpassword.php:188
4102 msgid "Password recovery"
4103 msgstr "استعادة كلمة السر"
4104
4105 #: actions/recoverpassword.php:191
4106 msgid "Nickname or email address"
4107 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4108
4109 #: actions/recoverpassword.php:193
4110 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4114 msgid "Recover"
4115 msgstr "استرجع"
4116
4117 #: actions/recoverpassword.php:208
4118 msgid "Reset password"
4119 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4120
4121 #: actions/recoverpassword.php:209
4122 msgid "Recover password"
4123 msgstr "استعد كلمة السر"
4124
4125 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4126 msgid "Password recovery requested"
4127 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4128
4129 #: actions/recoverpassword.php:213
4130 msgid "Unknown action"
4131 msgstr "إجراء غير معروف"
4132
4133 #: actions/recoverpassword.php:236
4134 #, fuzzy
4135 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4136 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:243
4139 msgid "Reset"
4140 msgstr "أعد الضبط"
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:252
4143 msgid "Enter a nickname or email address."
4144 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4145
4146 #: actions/recoverpassword.php:282
4147 #, fuzzy
4148 msgid "No user with that email address or username."
4149 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:299
4152 msgid "No registered email address for that user."
4153 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4154
4155 #: actions/recoverpassword.php:313
4156 msgid "Error saving address confirmation."
4157 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:338
4160 msgid ""
4161 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4162 "address registered to your account."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/recoverpassword.php:357
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Unexpected password reset."
4168 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:365
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Password must be 6 characters or more."
4173 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4174
4175 #: actions/recoverpassword.php:369
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Password and confirmation do not match."
4178 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4179
4180 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4181 msgid "Error setting user."
4182 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4183
4184 #: actions/recoverpassword.php:395
4185 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4189 msgid "Sorry, only invited people can register."
4190 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4191
4192 #: actions/register.php:99
4193 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4194 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4195
4196 #: actions/register.php:119
4197 msgid "Registration successful"
4198 msgstr "نجح التسجيل"
4199
4200 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4201 msgid "Register"
4202 msgstr "سجّل"
4203
4204 #: actions/register.php:142
4205 msgid "Registration not allowed."
4206 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4207
4208 #: actions/register.php:205
4209 #, fuzzy
4210 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4211 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4212
4213 #: actions/register.php:219
4214 msgid "Email address already exists."
4215 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4216
4217 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4218 msgid "Invalid username or password."
4219 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4220
4221 #: actions/register.php:352
4222 msgid ""
4223 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4224 "link up to friends and colleagues. "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/register.php:434
4228 #, fuzzy
4229 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4230 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4231
4232 #: actions/register.php:439
4233 msgid "6 or more characters. Required."
4234 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4235
4236 #: actions/register.php:443
4237 msgid "Same as password above. Required."
4238 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4239
4240 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4241 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4242 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4243 msgid "Email"
4244 msgstr "البريد الإلكتروني"
4245
4246 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4247 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/register.php:459
4251 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/register.php:464
4255 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4256 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4257
4258 #: actions/register.php:525
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/register.php:535
4265 #, php-format
4266 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4270 #: actions/register.php:539
4271 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4275 #: actions/register.php:542
4276 msgid "All rights reserved."
4277 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4278
4279 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4280 #: actions/register.php:547
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4284 "email address, IM address, and phone number."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/register.php:590
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4291 "want to...\n"
4292 "\n"
4293 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4294 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4295 "notices through instant messages.\n"
4296 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4297 "share your interests. \n"
4298 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4299 "others more about you. \n"
4300 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4301 "missed. \n"
4302 "\n"
4303 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/register.php:614
4307 msgid ""
4308 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4309 "to confirm your email address.)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/remotesubscribe.php:98
4313 #, php-format
4314 msgid ""
4315 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4316 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4317 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/remotesubscribe.php:112
4321 msgid "Remote subscribe"
4322 msgstr "اشتراك بعيد"
4323
4324 #: actions/remotesubscribe.php:124
4325 msgid "Subscribe to a remote user"
4326 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4327
4328 #: actions/remotesubscribe.php:129
4329 msgid "User nickname"
4330 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4331
4332 #: actions/remotesubscribe.php:130
4333 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/remotesubscribe.php:133
4337 msgid "Profile URL"
4338 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4339
4340 #: actions/remotesubscribe.php:134
4341 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4345 #: lib/userprofile.php:406
4346 msgid "Subscribe"
4347 msgstr "اشترك"
4348
4349 #: actions/remotesubscribe.php:159
4350 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/remotesubscribe.php:168
4354 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/remotesubscribe.php:176
4358 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4359 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4360
4361 #: actions/remotesubscribe.php:183
4362 msgid "Couldn’t get a request token."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/repeat.php:57
4366 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4367 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4368
4369 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4370 msgid "No notice specified."
4371 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4372
4373 #: actions/repeat.php:76
4374 msgid "You can't repeat your own notice."
4375 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4376
4377 #: actions/repeat.php:90
4378 msgid "You already repeated that notice."
4379 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4380
4381 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4382 msgid "Repeated"
4383 msgstr "مكرر"
4384
4385 #: actions/repeat.php:119
4386 msgid "Repeated!"
4387 msgstr "مكرر!"
4388
4389 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4390 #: lib/personalgroupnav.php:108
4391 #, php-format
4392 msgid "Replies to %s"
4393 msgstr "الردود على %s"
4394
4395 #: actions/replies.php:128
4396 #, php-format
4397 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4398 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4399
4400 #: actions/replies.php:145
4401 #, php-format
4402 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/replies.php:152
4406 #, php-format
4407 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/replies.php:159
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4413 msgstr "الردود على %s"
4414
4415 #: actions/replies.php:199
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4419 "notice to them yet."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/replies.php:204
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4426 "[join groups](%%action.groups%%)."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/replies.php:206
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4433 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/repliesrss.php:72
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4439 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4440
4441 #: actions/revokerole.php:75
4442 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4443 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4444
4445 #: actions/revokerole.php:82
4446 msgid "User doesn't have this role."
4447 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4448
4449 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4450 msgid "StatusNet"
4451 msgstr "ستاتس نت"
4452
4453 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4454 #, fuzzy
4455 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4456 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4457
4458 #: actions/sandbox.php:72
4459 #, fuzzy
4460 msgid "User is already sandboxed."
4461 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4462
4463 #. TRANS: Menu item for site administration
4464 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4465 #: lib/adminpanelaction.php:379
4466 msgid "Sessions"
4467 msgstr "الجلسات"
4468
4469 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4470 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Handle sessions"
4476 msgstr "الجلسات"
4477
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4479 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4483 msgid "Session debugging"
4484 msgstr "تنقيح الجلسة"
4485
4486 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4487 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4488 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4489
4490 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4491 msgid "Save site settings"
4492 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4493
4494 #: actions/showapplication.php:82
4495 msgid "You must be logged in to view an application."
4496 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4497
4498 #: actions/showapplication.php:157
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Application profile"
4501 msgstr "معلومات التطبيق"
4502
4503 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4504 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4505 msgid "Icon"
4506 msgstr "أيقونة"
4507
4508 #. TRANS: Form input field label for application name.
4509 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4510 #: lib/applicationeditform.php:190
4511 msgid "Name"
4512 msgstr "الاسم"
4513
4514 #. TRANS: Form input field label.
4515 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4516 msgid "Organization"
4517 msgstr "المنظمة"
4518
4519 #. TRANS: Form input field label.
4520 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4521 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4522 msgid "Description"
4523 msgstr "الوصف"
4524
4525 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4526 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4527 #: lib/profileaction.php:187
4528 msgid "Statistics"
4529 msgstr "إحصاءات"
4530
4531 #: actions/showapplication.php:203
4532 #, php-format
4533 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: actions/showapplication.php:213
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Application actions"
4539 msgstr "معلومات التطبيق"
4540
4541 #: actions/showapplication.php:236
4542 msgid "Reset key & secret"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4546 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4547 msgid "Delete"
4548 msgstr "احذف"
4549
4550 #: actions/showapplication.php:261
4551 msgid "Application info"
4552 msgstr "معلومات التطبيق"
4553
4554 #: actions/showapplication.php:263
4555 msgid "Consumer key"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/showapplication.php:268
4559 msgid "Consumer secret"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/showapplication.php:273
4563 msgid "Request token URL"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: actions/showapplication.php:278
4567 msgid "Access token URL"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: actions/showapplication.php:283
4571 msgid "Authorize URL"
4572 msgstr "اسمح بالمسار"
4573
4574 #: actions/showapplication.php:288
4575 msgid ""
4576 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4577 "signature method."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/showapplication.php:309
4581 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4582 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4583
4584 #: actions/showfavorites.php:79
4585 #, php-format
4586 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4587 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4588
4589 #: actions/showfavorites.php:132
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4592 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4593
4594 #: actions/showfavorites.php:171
4595 #, php-format
4596 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/showfavorites.php:178
4600 #, php-format
4601 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/showfavorites.php:185
4605 #, php-format
4606 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: actions/showfavorites.php:206
4610 msgid ""
4611 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4612 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/showfavorites.php:208
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid ""
4618 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4619 "would add to their favorites :)"
4620 msgstr ""
4621 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4622 "مفضلته. :)"
4623
4624 #: actions/showfavorites.php:212
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid ""
4627 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4628 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4629 "their favorites :)"
4630 msgstr ""
4631 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4632 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4633
4634 #: actions/showfavorites.php:243
4635 msgid "This is a way to share what you like."
4636 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4637
4638 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4639 #: actions/showgroup.php:75
4640 #, php-format
4641 msgid "%s group"
4642 msgstr "مجموعة %s"
4643
4644 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4645 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4646 #: actions/showgroup.php:79
4647 #, php-format
4648 msgid "%1$s group, page %2$d"
4649 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4650
4651 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4652 #: actions/showgroup.php:220
4653 msgid "Group profile"
4654 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4655
4656 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4657 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4658 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4659 msgid "URL"
4660 msgstr "مسار"
4661
4662 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4663 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4664 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4665 msgid "Note"
4666 msgstr "ملاحظة"
4667
4668 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4669 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4670 msgid "Aliases"
4671 msgstr "الكنى"
4672
4673 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4674 #: actions/showgroup.php:304
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Group actions"
4677 msgstr "تصرفات المستخدم"
4678
4679 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4680 #: actions/showgroup.php:345
4681 #, php-format
4682 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4686 #: actions/showgroup.php:352
4687 #, php-format
4688 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4692 #: actions/showgroup.php:359
4693 #, php-format
4694 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4698 #: actions/showgroup.php:365
4699 #, fuzzy, php-format
4700 msgid "FOAF for %s group"
4701 msgstr "مجموعة %s"
4702
4703 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4704 #: actions/showgroup.php:402
4705 msgid "Members"
4706 msgstr "الأعضاء"
4707
4708 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4709 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4710 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4711 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4712 msgid "(None)"
4713 msgstr "(لا شيء)"
4714
4715 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4716 #: actions/showgroup.php:417
4717 msgid "All members"
4718 msgstr "جميع الأعضاء"
4719
4720 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4721 #: actions/showgroup.php:453
4722 #, fuzzy
4723 msgctxt "LABEL"
4724 msgid "Created"
4725 msgstr "أنشئت"
4726
4727 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4728 #: actions/showgroup.php:461
4729 #, fuzzy
4730 msgctxt "LABEL"
4731 msgid "Members"
4732 msgstr "الأعضاء"
4733
4734 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4735 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4736 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4737 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4738 #: actions/showgroup.php:476
4739 #, php-format
4740 msgid ""
4741 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4742 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4743 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4744 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4745 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4746 msgstr ""
4747 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4748 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4749 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4750 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4751 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4752
4753 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4754 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4755 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4756 #: actions/showgroup.php:486
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4761 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4762 "their life and interests. "
4763 msgstr ""
4764 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4765 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4766 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4767
4768 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4769 #: actions/showgroup.php:515
4770 msgid "Admins"
4771 msgstr "الإداريون"
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4774 #: actions/showmessage.php:79
4775 msgid "No such message."
4776 msgstr "لا رسالة كهذه."
4777
4778 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4779 #: actions/showmessage.php:97
4780 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4781 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4782
4783 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4784 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4785 #: actions/showmessage.php:110
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4788 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4789
4790 #. TRANS: Page title for single message display.
4791 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4792 #: actions/showmessage.php:118
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4795 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4796
4797 #: actions/shownotice.php:90
4798 msgid "Notice deleted."
4799 msgstr "حُذف الإشعار."
4800
4801 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4802 #: actions/showstream.php:70
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "%1$s tagged %2$s"
4805 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4806
4807 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4808 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4809 #: actions/showstream.php:74
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4812 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4813
4814 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4815 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4816 #: actions/showstream.php:82
4817 #, php-format
4818 msgid "%1$s, page %2$d"
4819 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4820
4821 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4822 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4823 #: actions/showstream.php:127
4824 #, php-format
4825 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4829 #. TRANS: %s is a user nickname.
4830 #: actions/showstream.php:136
4831 #, php-format
4832 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4836 #. TRANS: %s is a user nickname.
4837 #: actions/showstream.php:145
4838 #, php-format
4839 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: actions/showstream.php:152
4843 #, php-format
4844 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4848 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4849 #: actions/showstream.php:159
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "FOAF for %s"
4852 msgstr "صندوق %s الصادر"
4853
4854 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4855 #: actions/showstream.php:211
4856 #, php-format
4857 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4861 #: actions/showstream.php:217
4862 msgid ""
4863 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4864 "would be a good time to start :)"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4868 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4869 #: actions/showstream.php:221
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4873 "%?status_textarea=%2$s)."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4877 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4878 #: actions/showstream.php:264
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4882 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4883 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4884 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4885 msgstr ""
4886 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4888 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4889 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4890 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4891
4892 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4893 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4894 #: actions/showstream.php:271
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4898 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4899 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4900 msgstr ""
4901 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4902 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4903 "(http://status.net/). "
4904
4905 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4906 #: actions/showstream.php:328
4907 #, php-format
4908 msgid "Repeat of %s"
4909 msgstr "تكرار ل%s"
4910
4911 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4912 msgid "You cannot silence users on this site."
4913 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4914
4915 #: actions/silence.php:72
4916 msgid "User is already silenced."
4917 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4918
4919 #: actions/siteadminpanel.php:69
4920 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4921 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4922
4923 #: actions/siteadminpanel.php:133
4924 msgid "Site name must have non-zero length."
4925 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4926
4927 #: actions/siteadminpanel.php:141
4928 msgid "You must have a valid contact email address."
4929 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4930
4931 #: actions/siteadminpanel.php:159
4932 #, php-format
4933 msgid "Unknown language \"%s\"."
4934 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4935
4936 #: actions/siteadminpanel.php:165
4937 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4938 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4939
4940 #: actions/siteadminpanel.php:171
4941 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: actions/siteadminpanel.php:221
4945 msgid "General"
4946 msgstr "عام"
4947
4948 #: actions/siteadminpanel.php:224
4949 msgid "Site name"
4950 msgstr "اسم الموقع"
4951
4952 #: actions/siteadminpanel.php:225
4953 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4954 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4955
4956 #: actions/siteadminpanel.php:229
4957 msgid "Brought by"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: actions/siteadminpanel.php:230
4961 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: actions/siteadminpanel.php:234
4965 msgid "Brought by URL"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: actions/siteadminpanel.php:235
4969 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: actions/siteadminpanel.php:239
4973 msgid "Contact email address for your site"
4974 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4975
4976 #: actions/siteadminpanel.php:245
4977 msgid "Local"
4978 msgstr "محلي"
4979
4980 #: actions/siteadminpanel.php:256
4981 msgid "Default timezone"
4982 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4983
4984 #: actions/siteadminpanel.php:257
4985 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4986 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4987
4988 #: actions/siteadminpanel.php:262
4989 msgid "Default language"
4990 msgstr "اللغة المبدئية"
4991
4992 #: actions/siteadminpanel.php:263
4993 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: actions/siteadminpanel.php:271
4997 msgid "Limits"
4998 msgstr "الحدود"
4999
5000 #: actions/siteadminpanel.php:274
5001 msgid "Text limit"
5002 msgstr "حد النص"
5003
5004 #: actions/siteadminpanel.php:274
5005 msgid "Maximum number of characters for notices."
5006 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5007
5008 #: actions/siteadminpanel.php:278
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Dupe limit"
5011 msgstr "حد النص"
5012
5013 #: actions/siteadminpanel.php:278
5014 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5018 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5019 msgid "Site Notice"
5020 msgstr "إشعار الموقع"
5021
5022 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5023 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5024 msgid "Edit site-wide message"
5025 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5026
5027 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5028 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5029 msgid "Unable to save site notice."
5030 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5031
5032 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5033 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5034 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5038 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5039 msgid "Site notice text"
5040 msgstr "نص إشعار الموقع"
5041
5042 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5043 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5046 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5047
5048 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5049 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5050 msgid "Save site notice"
5051 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5052
5053 #. TRANS: Title for SMS settings.
5054 #: actions/smssettings.php:59
5055 msgid "SMS settings"
5056 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5057
5058 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5059 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5060 #: actions/smssettings.php:74
5061 #, php-format
5062 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5063 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5064
5065 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5066 #: actions/smssettings.php:97
5067 msgid "SMS is not available."
5068 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5069
5070 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5071 #: actions/smssettings.php:111
5072 msgid "SMS address"
5073 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5074
5075 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5076 #: actions/smssettings.php:120
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5079 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5080
5081 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5082 #: actions/smssettings.php:133
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5085 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5086
5087 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:142
5089 msgid "Confirmation code"
5090 msgstr "رمز التأكيد"
5091
5092 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5093 #: actions/smssettings.php:144
5094 msgid "Enter the code you received on your phone."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5098 #: actions/smssettings.php:148
5099 msgctxt "BUTTON"
5100 msgid "Confirm"
5101 msgstr "أكّد"
5102
5103 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5104 #: actions/smssettings.php:153
5105 msgid "SMS phone number"
5106 msgstr "رقم هاتف SMS"
5107
5108 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5109 #: actions/smssettings.php:156
5110 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5111 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5112
5113 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5114 #: actions/smssettings.php:195
5115 msgid "SMS preferences"
5116 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5117
5118 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5119 #: actions/smssettings.php:201
5120 msgid ""
5121 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5122 "from my carrier."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5126 #: actions/smssettings.php:315
5127 msgid "SMS preferences saved."
5128 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5129
5130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5131 #: actions/smssettings.php:338
5132 msgid "No phone number."
5133 msgstr "لا رقم هاتف."
5134
5135 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5136 #: actions/smssettings.php:344
5137 #, fuzzy
5138 msgid "No carrier selected."
5139 msgstr "حُذف الإشعار."
5140
5141 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5142 #: actions/smssettings.php:352
5143 #, fuzzy
5144 msgid "That is already your phone number."
5145 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5146
5147 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5148 #: actions/smssettings.php:356
5149 #, fuzzy
5150 msgid "That phone number already belongs to another user."
5151 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5152
5153 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5154 #: actions/smssettings.php:384
5155 msgid ""
5156 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5157 "for the code and instructions on how to use it."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5161 #: actions/smssettings.php:413
5162 msgid "That is the wrong confirmation number."
5163 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5164
5165 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5166 #: actions/smssettings.php:427
5167 msgid "SMS confirmation cancelled."
5168 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5169
5170 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5171 #. TRANS: registered for the active user.
5172 #: actions/smssettings.php:448
5173 msgid "That is not your phone number."
5174 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5175
5176 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5177 #: actions/smssettings.php:470
5178 msgid "The SMS phone number was removed."
5179 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5180
5181 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5182 #: actions/smssettings.php:511
5183 msgid "Mobile carrier"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5187 #: actions/smssettings.php:516
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Select a carrier"
5190 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5191
5192 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5193 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5194 #: actions/smssettings.php:525
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5198 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5202 #: actions/smssettings.php:548
5203 msgid "No code entered"
5204 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5205
5206 #. TRANS: Menu item for site administration
5207 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5208 #: lib/adminpanelaction.php:395
5209 msgid "Snapshots"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Manage snapshot configuration"
5215 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5216
5217 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Invalid snapshot run value."
5220 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5221
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5223 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid snapshot report URL."
5229 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5230
5231 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5232 msgid "Randomly during web hit"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5236 msgid "In a scheduled job"
5237 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5238
5239 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5240 msgid "Data snapshots"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5244 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5248 msgid "Frequency"
5249 msgstr "التكرار"
5250
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5252 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5256 msgid "Report URL"
5257 msgstr "بلّغ عن المسار"
5258
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5260 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Save snapshot settings"
5266 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5267
5268 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5269 #: actions/subedit.php:75
5270 #, fuzzy
5271 msgid "You are not subscribed to that profile."
5272 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5273
5274 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5275 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5276 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5277 msgid "Could not save subscription."
5278 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5279
5280 #: actions/subscribe.php:77
5281 msgid "This action only accepts POST requests."
5282 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5283
5284 #: actions/subscribe.php:107
5285 msgid "No such profile."
5286 msgstr "لا ملف كهذا."
5287
5288 #: actions/subscribe.php:117
5289 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: actions/subscribe.php:145
5293 msgid "Subscribed"
5294 msgstr "مُشترك"
5295
5296 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5297 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5298 #: actions/subscribers.php:51
5299 #, php-format
5300 msgid "%s subscribers"
5301 msgstr "مشتركو %s"
5302
5303 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5304 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5305 #: actions/subscribers.php:55
5306 #, php-format
5307 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5308 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5309
5310 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5311 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5312 #: actions/subscribers.php:68
5313 msgid "These are the people who listen to your notices."
5314 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5315
5316 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5317 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5318 #: actions/subscribers.php:74
5319 #, fuzzy, php-format
5320 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5321 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5322
5323 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5324 #: actions/subscribers.php:116
5325 msgid ""
5326 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5327 "return the favor."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5331 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5332 #: actions/subscribers.php:120
5333 #, php-format
5334 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5338 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5339 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5340 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5341 #. TRANS: and do not change the URL part.
5342 #: actions/subscribers.php:129
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5346 "%) and be the first?"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5350 #. TRANS: %s is a user nickname.
5351 #: actions/subscriptions.php:51
5352 #, php-format
5353 msgid "%s subscriptions"
5354 msgstr "اشتراكات %s"
5355
5356 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5357 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5358 #: actions/subscriptions.php:55
5359 #, php-format
5360 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5361 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5362
5363 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5364 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5365 #: actions/subscriptions.php:68
5366 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5367 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5368
5369 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5370 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5371 #: actions/subscriptions.php:74
5372 #, php-format
5373 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5374 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5375
5376 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5377 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5378 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5379 #. TRANS: and do not change the URL part.
5380 #: actions/subscriptions.php:135
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5384 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5385 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5386 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5387 "automatically subscribe to people you already follow there."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5391 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5392 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5393 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5394 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "%s is not listening to anyone."
5397 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5398
5399 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5400 #: actions/subscriptions.php:226
5401 msgid "Jabber"
5402 msgstr "جابر"
5403
5404 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5405 #: actions/subscriptions.php:241
5406 msgid "SMS"
5407 msgstr "رسائل قصيرة"
5408
5409 #: actions/tag.php:69
5410 #, php-format
5411 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5412 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5413
5414 #: actions/tag.php:87
5415 #, php-format
5416 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: actions/tag.php:93
5420 #, php-format
5421 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: actions/tag.php:99
5425 #, php-format
5426 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: actions/tagother.php:39
5430 msgid "No ID argument."
5431 msgstr "لا مدخل هوية."
5432
5433 #: actions/tagother.php:65
5434 #, fuzzy, php-format
5435 msgid "Tag %s"
5436 msgstr "الوسوم"
5437
5438 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5439 msgid "User profile"
5440 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5441
5442 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5443 #: lib/userprofile.php:103
5444 msgid "Photo"
5445 msgstr "صورة"
5446
5447 #: actions/tagother.php:141
5448 msgid "Tag user"
5449 msgstr "اوسم المستخدم"
5450
5451 #: actions/tagother.php:151
5452 #, fuzzy
5453 msgid ""
5454 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5455 "separated"
5456 msgstr ""
5457 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5458
5459 #: actions/tagother.php:193
5460 msgid ""
5461 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: actions/tagother.php:200
5465 msgid "Could not save tags."
5466 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5467
5468 #: actions/tagother.php:236
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5471 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5472
5473 #: actions/tagrss.php:35
5474 msgid "No such tag."
5475 msgstr "لا وسم كهذا."
5476
5477 #: actions/unblock.php:59
5478 msgid "You haven't blocked that user."
5479 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5480
5481 #: actions/unsandbox.php:72
5482 msgid "User is not sandboxed."
5483 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5484
5485 #: actions/unsilence.php:72
5486 msgid "User is not silenced."
5487 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5488
5489 #: actions/unsubscribe.php:77
5490 #, fuzzy
5491 msgid "No profile ID in request."
5492 msgstr "لا طلب استيثاق."
5493
5494 #: actions/unsubscribe.php:98
5495 msgid "Unsubscribed"
5496 msgstr "غير مشترك"
5497
5498 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5499 #, php-format
5500 msgid ""
5501 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: User admin panel title
5505 #: actions/useradminpanel.php:58
5506 msgctxt "TITLE"
5507 msgid "User"
5508 msgstr "المستخدم"
5509
5510 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5511 #: actions/useradminpanel.php:69
5512 msgid "User settings for this StatusNet site"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5516 #: actions/useradminpanel.php:147
5517 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5521 #: actions/useradminpanel.php:154
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5524 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5525
5526 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5527 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5528 #: actions/useradminpanel.php:166
5529 #, php-format
5530 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5534 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5535 #: lib/personalgroupnav.php:112
5536 msgid "Profile"
5537 msgstr "الملف الشخصي"
5538
5539 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5540 #: actions/useradminpanel.php:220
5541 msgid "Bio Limit"
5542 msgstr "حد السيرة"
5543
5544 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5545 #: actions/useradminpanel.php:222
5546 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5550 #: actions/useradminpanel.php:231
5551 msgid "New users"
5552 msgstr "مستخدمون جدد"
5553
5554 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5555 #: actions/useradminpanel.php:236
5556 msgid "New user welcome"
5557 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5558
5559 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5560 #: actions/useradminpanel.php:238
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5563 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5564
5565 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5566 #: actions/useradminpanel.php:244
5567 msgid "Default subscription"
5568 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5569
5570 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5571 #: actions/useradminpanel.php:246
5572 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5573 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5574
5575 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5576 #: actions/useradminpanel.php:256
5577 msgid "Invitations"
5578 msgstr "الدعوات"
5579
5580 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5581 #: actions/useradminpanel.php:262
5582 msgid "Invitations enabled"
5583 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5584
5585 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5586 #: actions/useradminpanel.php:265
5587 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5591 #: actions/useradminpanel.php:302
5592 msgid "Save user settings"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: actions/userauthorization.php:105
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Authorize subscription"
5598 msgstr "جميع الاشتراكات"
5599
5600 #: actions/userauthorization.php:110
5601 msgid ""
5602 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5603 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5604 "click “Reject”."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Menu item for site administration
5608 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5609 #: lib/adminpanelaction.php:403
5610 msgid "License"
5611 msgstr "الرخصة"
5612
5613 #: actions/userauthorization.php:217
5614 msgid "Accept"
5615 msgstr "اقبل"
5616
5617 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5618 #: lib/subscribeform.php:139
5619 msgid "Subscribe to this user"
5620 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5621
5622 #: actions/userauthorization.php:219
5623 msgid "Reject"
5624 msgstr "ارفض"
5625
5626 #: actions/userauthorization.php:220
5627 msgid "Reject this subscription"
5628 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5629
5630 #: actions/userauthorization.php:232
5631 msgid "No authorization request!"
5632 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5633
5634 #: actions/userauthorization.php:254
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Subscription authorized"
5637 msgstr "رُفض الاشتراك"
5638
5639 #: actions/userauthorization.php:256
5640 msgid ""
5641 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5642 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5643 "subscription. Your subscription token is:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: actions/userauthorization.php:266
5647 msgid "Subscription rejected"
5648 msgstr "رُفض الاشتراك"
5649
5650 #: actions/userauthorization.php:268
5651 msgid ""
5652 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5653 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5654 "subscription."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: actions/userauthorization.php:303
5658 #, php-format
5659 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: actions/userauthorization.php:308
5663 #, php-format
5664 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: actions/userauthorization.php:314
5668 #, php-format
5669 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: actions/userauthorization.php:329
5673 #, php-format
5674 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: actions/userauthorization.php:345
5678 #, fuzzy, php-format
5679 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5680 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5681
5682 #: actions/userauthorization.php:350
5683 #, php-format
5684 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: actions/userauthorization.php:355
5688 #, php-format
5689 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Page title for profile design page.
5693 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5694 msgid "Profile design"
5695 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5696
5697 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5698 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5699 msgid ""
5700 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5701 "palette of your choice."
5702 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5703
5704 #: actions/userdesignsettings.php:282
5705 msgid "Enjoy your hotdog!"
5706 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5707
5708 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5709 #: actions/usergroups.php:66
5710 #, php-format
5711 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5712 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5713
5714 #: actions/usergroups.php:132
5715 msgid "Search for more groups"
5716 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5717
5718 #: actions/usergroups.php:159
5719 #, php-format
5720 msgid "%s is not a member of any group."
5721 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5722
5723 #: actions/usergroups.php:164
5724 #, php-format
5725 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5726 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5727
5728 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5729 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5730 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5731 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5732 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5733 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5734 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5735 #, fuzzy, php-format
5736 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5737 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5738
5739 #: actions/version.php:75
5740 #, php-format
5741 msgid "StatusNet %s"
5742 msgstr "ستاتس نت %s"
5743
5744 #: actions/version.php:155
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5748 "Inc. and contributors."
5749 msgstr ""
5750 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5751 "ومساهموها."
5752
5753 #: actions/version.php:163
5754 msgid "Contributors"
5755 msgstr "المساهمون"
5756
5757 #: actions/version.php:170
5758 msgid ""
5759 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5760 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5761 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5762 "any later version. "
5763 msgstr ""
5764
5765 #: actions/version.php:176
5766 msgid ""
5767 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5768 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5769 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5770 "for more details. "
5771 msgstr ""
5772
5773 #: actions/version.php:182
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5777 "along with this program.  If not, see %s."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: actions/version.php:191
5781 msgid "Plugins"
5782 msgstr "الملحقات"
5783
5784 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5785 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5786 msgid "Version"
5787 msgstr "النسخة"
5788
5789 #: actions/version.php:199
5790 msgid "Author(s)"
5791 msgstr "المؤلف(ون)"
5792
5793 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5794 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5795 msgid "Favor"
5796 msgstr "فضّل"
5797
5798 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5799 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5800 #: classes/Fave.php:151
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5803 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5804
5805 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5806 #: classes/File.php:142
5807 #, php-format
5808 msgid "Cannot process URL '%s'"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5812 #: classes/File.php:174
5813 msgid "Robin thinks something is impossible."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5817 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5818 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5819 #: classes/File.php:190
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5823 "Try to upload a smaller version."
5824 msgid_plural ""
5825 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5826 "Try to upload a smaller version."
5827 msgstr[0] ""
5828 msgstr[1] ""
5829 msgstr[2] ""
5830 msgstr[3] ""
5831 msgstr[4] ""
5832 msgstr[5] ""
5833
5834 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5835 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5836 #: classes/File.php:203
5837 #, php-format
5838 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5839 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5840 msgstr[0] ""
5841 msgstr[1] ""
5842 msgstr[2] ""
5843 msgstr[3] ""
5844 msgstr[4] ""
5845 msgstr[5] ""
5846
5847 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5848 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5849 #: classes/File.php:215
5850 #, php-format
5851 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5852 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5853 msgstr[0] ""
5854 msgstr[1] ""
5855 msgstr[2] ""
5856 msgstr[3] ""
5857 msgstr[4] ""
5858 msgstr[5] ""
5859
5860 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5861 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid filename."
5864 msgstr "حجم غير صالح."
5865
5866 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5867 #: classes/Group_member.php:42
5868 msgid "Group join failed."
5869 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5870
5871 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5872 #: classes/Group_member.php:55
5873 msgid "Not part of group."
5874 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5875
5876 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5877 #: classes/Group_member.php:63
5878 msgid "Group leave failed."
5879 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5880
5881 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5882 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5883 #: classes/Group_member.php:76
5884 #, php-format
5885 msgid "Profile ID %s is invalid."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5889 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5890 #: classes/Group_member.php:89
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "Group ID %s is invalid."
5893 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5894
5895 #. TRANS: Activity title.
5896 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5897 msgid "Join"
5898 msgstr "انضم"
5899
5900 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5901 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5902 #: classes/Group_member.php:117
5903 #, php-format
5904 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5908 #: classes/Local_group.php:42
5909 msgid "Could not update local group."
5910 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5911
5912 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5913 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5914 #: classes/Login_token.php:78
5915 #, php-format
5916 msgid "Could not create login token for %s"
5917 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5918
5919 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5920 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5921 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5925 #: classes/Message.php:45
5926 msgid "You are banned from sending direct messages."
5927 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5928
5929 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5930 #: classes/Message.php:62
5931 msgid "Could not insert message."
5932 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5933
5934 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5935 #: classes/Message.php:73
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Could not update message with new URI."
5938 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5939
5940 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5941 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5942 #: classes/Notice.php:98
5943 #, php-format
5944 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5948 #: classes/Notice.php:193
5949 #, php-format
5950 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5951 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5952
5953 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5954 #: classes/Notice.php:265
5955 msgid "Problem saving notice. Too long."
5956 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5957
5958 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5959 #: classes/Notice.php:270
5960 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5961 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5962
5963 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5964 #: classes/Notice.php:276
5965 msgid ""
5966 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5970 #: classes/Notice.php:283
5971 msgid ""
5972 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5973 "few minutes."
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5977 #: classes/Notice.php:291
5978 #, fuzzy
5979 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5980 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5981
5982 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5983 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5984 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5985 msgid "Problem saving notice."
5986 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5987
5988 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5989 #: classes/Notice.php:905
5990 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5994 #: classes/Notice.php:1004
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Problem saving group inbox."
5997 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5998
5999 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6000 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6001 #: classes/Notice.php:1118
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6004 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6005
6006 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6007 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6008 #: classes/Notice.php:1820
6009 #, php-format
6010 msgid "RT @%1$s %2$s"
6011 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
6012
6013 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6014 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6015 #, fuzzy, php-format
6016 msgctxt "FANCYNAME"
6017 msgid "%1$s (%2$s)"
6018 msgstr "%1$s (%2$s)"
6019
6020 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6021 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6022 #: classes/Profile.php:812
6023 #, php-format
6024 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6028 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6029 #: classes/Profile.php:821
6030 #, php-format
6031 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6035 #: classes/Remote_profile.php:54
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Missing profile."
6038 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6039
6040 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6041 #: classes/Status_network.php:338
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Unable to save tag."
6044 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6045
6046 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6047 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6048 msgid "You have been banned from subscribing."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6052 #: classes/Subscription.php:80
6053 msgid "Already subscribed!"
6054 msgstr "مُشترك أصلا!"
6055
6056 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6057 #: classes/Subscription.php:85
6058 msgid "User has blocked you."
6059 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6060
6061 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6062 #: classes/Subscription.php:171
6063 msgid "Not subscribed!"
6064 msgstr "غير مشترك!"
6065
6066 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6067 #: classes/Subscription.php:178
6068 msgid "Could not delete self-subscription."
6069 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6070
6071 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6072 #: classes/Subscription.php:206
6073 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6074 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6075
6076 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6077 #: classes/Subscription.php:218
6078 msgid "Could not delete subscription."
6079 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6080
6081 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6082 #: classes/Subscription.php:255
6083 msgid "Follow"
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6087 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6088 #: classes/Subscription.php:258
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "%1$s is now following %2$s."
6091 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6092
6093 #. TRANS: Notice given on user registration.
6094 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6095 #: classes/User.php:384
6096 #, php-format
6097 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6098 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6099
6100 #. TRANS: Server exception.
6101 #: classes/User.php:912
6102 msgid "No single user defined for single-user mode."
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: Server exception.
6106 #: classes/User.php:916
6107 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6111 #: classes/User_group.php:511
6112 msgid "Could not create group."
6113 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6114
6115 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6116 #: classes/User_group.php:521
6117 msgid "Could not set group URI."
6118 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6119
6120 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6121 #: classes/User_group.php:544
6122 msgid "Could not set group membership."
6123 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6124
6125 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6126 #: classes/User_group.php:559
6127 msgid "Could not save local group info."
6128 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6129
6130 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6131 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6132 msgid "Change your profile settings"
6133 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6134
6135 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6136 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6137 msgid "Upload an avatar"
6138 msgstr "ارفع أفتارًا"
6139
6140 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6141 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6142 msgid "Change your password"
6143 msgstr "غير كلمة سرّك"
6144
6145 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6146 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6147 msgid "Change email handling"
6148 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6149
6150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6151 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6152 msgid "Design your profile"
6153 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6154
6155 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6156 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6157 msgid "Other options"
6158 msgstr "خيارات أخرى"
6159
6160 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6161 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6162 msgid "Other"
6163 msgstr "أخرى"
6164
6165 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6166 #: lib/action.php:148
6167 #, php-format
6168 msgid "%1$s - %2$s"
6169 msgstr "%1$s - %2$s"
6170
6171 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6172 #: lib/action.php:164
6173 msgid "Untitled page"
6174 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6175
6176 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6177 #: lib/action.php:310
6178 msgctxt "TOOLTIP"
6179 msgid "Show more"
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6183 #: lib/action.php:526
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Primary site navigation"
6186 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6187
6188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6189 #: lib/action.php:532
6190 msgctxt "TOOLTIP"
6191 msgid "Personal profile and friends timeline"
6192 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6193
6194 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6195 #: lib/action.php:535
6196 msgctxt "MENU"
6197 msgid "Personal"
6198 msgstr "الصفحة الشخصية"
6199
6200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6201 #: lib/action.php:537
6202 msgctxt "TOOLTIP"
6203 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6204 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6205
6206 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6207 #: lib/action.php:540
6208 msgid "Account"
6209 msgstr "الحساب"
6210
6211 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6212 #: lib/action.php:542
6213 msgctxt "TOOLTIP"
6214 msgid "Connect to services"
6215 msgstr "اتصل بالخدمات"
6216
6217 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6218 #: lib/action.php:545
6219 msgid "Connect"
6220 msgstr "اتصل"
6221
6222 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6223 #: lib/action.php:548
6224 msgctxt "TOOLTIP"
6225 msgid "Change site configuration"
6226 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6227
6228 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6229 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6230 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6231 msgctxt "MENU"
6232 msgid "Admin"
6233 msgstr "إداري"
6234
6235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6236 #: lib/action.php:555
6237 #, php-format
6238 msgctxt "TOOLTIP"
6239 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6240 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6241
6242 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6243 #: lib/action.php:558
6244 msgctxt "MENU"
6245 msgid "Invite"
6246 msgstr "ادعُ"
6247
6248 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6249 #: lib/action.php:564
6250 msgctxt "TOOLTIP"
6251 msgid "Logout from the site"
6252 msgstr "اخرج من الموقع"
6253
6254 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6255 #: lib/action.php:567
6256 msgctxt "MENU"
6257 msgid "Logout"
6258 msgstr "اخرج"
6259
6260 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6261 #: lib/action.php:572
6262 msgctxt "TOOLTIP"
6263 msgid "Create an account"
6264 msgstr "أنشئ حسابًا"
6265
6266 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6267 #: lib/action.php:575
6268 msgctxt "MENU"
6269 msgid "Register"
6270 msgstr "سجّل"
6271
6272 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6273 #: lib/action.php:578
6274 msgctxt "TOOLTIP"
6275 msgid "Login to the site"
6276 msgstr "لُج إلى الموقع"
6277
6278 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6279 #: lib/action.php:581
6280 msgctxt "MENU"
6281 msgid "Login"
6282 msgstr "لُج"
6283
6284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6285 #: lib/action.php:584
6286 msgctxt "TOOLTIP"
6287 msgid "Help me!"
6288 msgstr "ساعدني!"
6289
6290 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6291 #: lib/action.php:587
6292 msgctxt "MENU"
6293 msgid "Help"
6294 msgstr "مساعدة"
6295
6296 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6297 #: lib/action.php:590
6298 msgctxt "TOOLTIP"
6299 msgid "Search for people or text"
6300 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6301
6302 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6303 #: lib/action.php:593
6304 msgctxt "MENU"
6305 msgid "Search"
6306 msgstr "ابحث"
6307
6308 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6309 #. TRANS: Menu item for site administration
6310 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6311 msgid "Site notice"
6312 msgstr "إشعار الموقع"
6313
6314 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6315 #: lib/action.php:682
6316 msgid "Local views"
6317 msgstr "المشاهدات المحلية"
6318
6319 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6320 #: lib/action.php:752
6321 msgid "Page notice"
6322 msgstr "إشعار الصفحة"
6323
6324 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6325 #: lib/action.php:853
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Secondary site navigation"
6328 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6329
6330 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6331 #: lib/action.php:859
6332 msgid "Help"
6333 msgstr "مساعدة"
6334
6335 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6336 #: lib/action.php:862
6337 msgid "About"
6338 msgstr "عن"
6339
6340 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6341 #: lib/action.php:865
6342 msgid "FAQ"
6343 msgstr "الأسئلة المكررة"
6344
6345 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6346 #: lib/action.php:870
6347 msgid "TOS"
6348 msgstr "الشروط"
6349
6350 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6351 #: lib/action.php:874
6352 msgid "Privacy"
6353 msgstr "خصوصية"
6354
6355 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6356 #: lib/action.php:877
6357 msgid "Source"
6358 msgstr "المصدر"
6359
6360 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6361 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6362 #: lib/action.php:884
6363 msgid "Contact"
6364 msgstr "اتصل"
6365
6366 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6367 #: lib/action.php:887
6368 msgid "Badge"
6369 msgstr "الجسر"
6370
6371 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6372 #: lib/action.php:916
6373 msgid "StatusNet software license"
6374 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6375
6376 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6377 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6378 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6379 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6380 #: lib/action.php:923
6381 #, fuzzy, php-format
6382 msgid ""
6383 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6384 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6385 msgstr ""
6386 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6387 "broughtbyurl%%). "
6388
6389 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6390 #: lib/action.php:926
6391 #, php-format
6392 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6396 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6397 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6398 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6399 #: lib/action.php:933
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6403 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6404 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6405 msgstr ""
6406 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6407 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6408 "agpl-3.0.html)."
6409
6410 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6411 #: lib/action.php:949
6412 msgid "Site content license"
6413 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6414
6415 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6416 #. TRANS: %1$s is the site name.
6417 #: lib/action.php:956
6418 #, php-format
6419 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6423 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6424 #: lib/action.php:963
6425 #, php-format
6426 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6430 #: lib/action.php:967
6431 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: license message in footer.
6435 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6436 #: lib/action.php:999
6437 #, php-format
6438 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6442 #: lib/action.php:1335
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Pagination"
6445 msgstr "تسجيل"
6446
6447 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6448 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6449 #: lib/action.php:1346
6450 msgid "After"
6451 msgstr "بعد"
6452
6453 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6454 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6455 #: lib/action.php:1356
6456 msgid "Before"
6457 msgstr "قبل"
6458
6459 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6460 #: lib/activity.php:120
6461 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6465 #: lib/activityutils.php:200
6466 msgid "Can't handle remote content yet."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6470 #: lib/activityutils.php:237
6471 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6475 #: lib/activityutils.php:242
6476 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6480 #: lib/adminpanelaction.php:96
6481 msgid "You cannot make changes to this site."
6482 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6483
6484 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6485 #: lib/adminpanelaction.php:108
6486 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6487 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6488
6489 #. TRANS: Client error message.
6490 #: lib/adminpanelaction.php:222
6491 #, fuzzy
6492 msgid "showForm() not implemented."
6493 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6494
6495 #. TRANS: Client error message
6496 #: lib/adminpanelaction.php:250
6497 #, fuzzy
6498 msgid "saveSettings() not implemented."
6499 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6500
6501 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6502 #. TRANS: the admin panel Design.
6503 #: lib/adminpanelaction.php:274
6504 msgid "Unable to delete design setting."
6505 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6506
6507 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6508 #: lib/adminpanelaction.php:337
6509 msgid "Basic site configuration"
6510 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6511
6512 #. TRANS: Menu item for site administration
6513 #: lib/adminpanelaction.php:339
6514 msgctxt "MENU"
6515 msgid "Site"
6516 msgstr "الموقع"
6517
6518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6519 #: lib/adminpanelaction.php:345
6520 msgid "Design configuration"
6521 msgstr "ضبط التصميم"
6522
6523 #. TRANS: Menu item for site administration
6524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6525 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6526 msgctxt "MENU"
6527 msgid "Design"
6528 msgstr "التصميم"
6529
6530 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6531 #: lib/adminpanelaction.php:353
6532 msgid "User configuration"
6533 msgstr "ضبط المستخدم"
6534
6535 #. TRANS: Menu item for site administration
6536 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6537 msgid "User"
6538 msgstr "المستخدم"
6539
6540 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6541 #: lib/adminpanelaction.php:361
6542 msgid "Access configuration"
6543 msgstr "ضبط الحساب"
6544
6545 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6546 #: lib/adminpanelaction.php:369
6547 msgid "Paths configuration"
6548 msgstr "ضبط المسارات"
6549
6550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6551 #: lib/adminpanelaction.php:377
6552 msgid "Sessions configuration"
6553 msgstr "ضبط الجلسات"
6554
6555 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6556 #: lib/adminpanelaction.php:385
6557 msgid "Edit site notice"
6558 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6559
6560 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6561 #: lib/adminpanelaction.php:393
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Snapshots configuration"
6564 msgstr "ضبط المسارات"
6565
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:401
6568 msgid "Set site license"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Client error 401.
6572 #: lib/apiauth.php:111
6573 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6577 #: lib/apiauth.php:177
6578 msgid "No application for that consumer key."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6582 #: lib/apiauth.php:219
6583 msgid "Bad access token."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6587 #: lib/apiauth.php:224
6588 msgid "No user for that token."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6592 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6593 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6594 msgid "Could not authenticate you."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6598 #: lib/apioauthstore.php:45
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Could not create anonymous consumer."
6601 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6602
6603 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6604 #: lib/apioauthstore.php:69
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6607 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6608
6609 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6610 #: lib/apioauthstore.php:151
6611 msgid ""
6612 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6616 #: lib/apioauthstore.php:186
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Could not issue access token."
6619 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6620
6621 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6622 #: lib/apioauthstore.php:243
6623 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6624 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6625
6626 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6627 #: lib/apioauthstore.php:285
6628 msgid "Tried to revoke unknown token."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6632 #: lib/apioauthstore.php:290
6633 msgid "Failed to delete revoked token."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Form guide.
6637 #: lib/applicationeditform.php:178
6638 msgid "Icon for this application"
6639 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6640
6641 #. TRANS: Form input field instructions.
6642 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6643 #: lib/applicationeditform.php:201
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Describe your application in %d character"
6646 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6647 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6648 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6649 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6650 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6651 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6652 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6653
6654 #. TRANS: Form input field instructions.
6655 #: lib/applicationeditform.php:205
6656 msgid "Describe your application"
6657 msgstr "صف تطبيقك"
6658
6659 #. TRANS: Form input field instructions.
6660 #: lib/applicationeditform.php:216
6661 msgid "URL of the homepage of this application"
6662 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6663
6664 #. TRANS: Form input field label.
6665 #: lib/applicationeditform.php:218
6666 msgid "Source URL"
6667 msgstr "مسار المصدر"
6668
6669 #. TRANS: Form input field instructions.
6670 #: lib/applicationeditform.php:225
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Organization responsible for this application"
6673 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6674
6675 #. TRANS: Form input field instructions.
6676 #: lib/applicationeditform.php:234
6677 #, fuzzy
6678 msgid "URL for the homepage of the organization"
6679 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6680
6681 #. TRANS: Form input field instructions.
6682 #: lib/applicationeditform.php:243
6683 msgid "URL to redirect to after authentication"
6684 msgstr ""
6685
6686 #. TRANS: Radio button label for application type
6687 #: lib/applicationeditform.php:271
6688 msgid "Browser"
6689 msgstr "متصفح"
6690
6691 #. TRANS: Radio button label for application type
6692 #: lib/applicationeditform.php:288
6693 msgid "Desktop"
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Form guide.
6697 #: lib/applicationeditform.php:290
6698 msgid "Type of application, browser or desktop"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Radio button label for access type.
6702 #: lib/applicationeditform.php:314
6703 msgid "Read-only"
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Radio button label for access type.
6707 #: lib/applicationeditform.php:334
6708 msgid "Read-write"
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Form guide.
6712 #: lib/applicationeditform.php:336
6713 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Submit button title.
6717 #: lib/applicationeditform.php:353
6718 msgid "Cancel"
6719 msgstr "ألغِ"
6720
6721 #: lib/applicationlist.php:247
6722 msgid " by "
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Application access type
6726 #: lib/applicationlist.php:260
6727 msgid "read-write"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Application access type
6731 #: lib/applicationlist.php:262
6732 msgid "read-only"
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6736 #: lib/applicationlist.php:268
6737 #, php-format
6738 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Access token in the application list.
6742 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6743 #: lib/applicationlist.php:282
6744 #, php-format
6745 msgid "Access token starting with: %s"
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Button label
6749 #: lib/applicationlist.php:298
6750 msgctxt "BUTTON"
6751 msgid "Revoke"
6752 msgstr "أزل"
6753
6754 #: lib/atom10feed.php:112
6755 msgid "author element must contain a name element."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6759 #: lib/attachmentlist.php:256
6760 msgid "Author"
6761 msgstr "المؤلف"
6762
6763 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6764 #: lib/attachmentlist.php:270
6765 msgid "Provider"
6766 msgstr "المزود"
6767
6768 #. TRANS: Title.
6769 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Notices where this attachment appears"
6772 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6773
6774 #. TRANS: Title.
6775 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6776 msgid "Tags for this attachment"
6777 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6778
6779 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6780 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Password changing failed."
6783 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6784
6785 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6786 #: lib/authenticationplugin.php:238
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Password changing is not allowed."
6789 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6790
6791 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6792 #: lib/blockform.php:68
6793 msgid "Block"
6794 msgstr "امنع"
6795
6796 #. TRANS: Title for command results.
6797 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6798 msgid "Command results"
6799 msgstr "نتائج الأمر"
6800
6801 #. TRANS: Title for command results.
6802 #: lib/channel.php:194
6803 #, fuzzy
6804 msgid "AJAX error"
6805 msgstr "خطأ أجاكس"
6806
6807 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6808 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6809 msgid "Command complete"
6810 msgstr "اكتمل الأمر"
6811
6812 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6813 #: lib/channel.php:244
6814 msgid "Command failed"
6815 msgstr "فشل الأمر"
6816
6817 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6818 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Notice with that id does not exist."
6821 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6822
6823 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6824 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6825 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6826 #, fuzzy
6827 msgid "User has no last notice."
6828 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6829
6830 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6831 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6832 #: lib/command.php:128
6833 #, fuzzy, php-format
6834 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6835 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6836
6837 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6838 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6839 #: lib/command.php:148
6840 #, php-format
6841 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6845 #: lib/command.php:183
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6848 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6849
6850 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6851 #: lib/command.php:229
6852 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6853 msgstr ""
6854
6855 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6856 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6857 #: lib/command.php:238
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgid "Nudge sent to %s."
6860 msgstr "أرسل التنبيه"
6861
6862 #. TRANS: User statistics text.
6863 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6864 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6865 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6866 #: lib/command.php:268
6867 #, php-format
6868 msgid ""
6869 "Subscriptions: %1$s\n"
6870 "Subscribers: %2$s\n"
6871 "Notices: %3$s"
6872 msgstr ""
6873 "الاشتراكات: %1$s\n"
6874 "المشتركون: %2$s\n"
6875 "الإشعارات: %3$s"
6876
6877 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6878 #: lib/command.php:312
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Notice marked as fave."
6881 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6882
6883 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6884 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6885 #: lib/command.php:357
6886 #, php-format
6887 msgid "%1$s joined group %2$s."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6891 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6892 #: lib/command.php:405
6893 #, php-format
6894 msgid "%1$s left group %2$s."
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Whois output.
6898 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6899 #: lib/command.php:426
6900 #, fuzzy, php-format
6901 msgctxt "WHOIS"
6902 msgid "%1$s (%2$s)"
6903 msgstr "%1$s (%2$s)"
6904
6905 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6906 #: lib/command.php:430
6907 #, php-format
6908 msgid "Fullname: %s"
6909 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6910
6911 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6912 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6913 #. TRANS: %s is a location.
6914 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6915 #, php-format
6916 msgid "Location: %s"
6917 msgstr "الموقع: %s"
6918
6919 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6920 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6921 #. TRANS: %s is a homepage.
6922 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6923 #, php-format
6924 msgid "Homepage: %s"
6925 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6926
6927 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6928 #: lib/command.php:442
6929 #, php-format
6930 msgid "About: %s"
6931 msgstr "عن: %s"
6932
6933 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6934 #. TRANS: %s is a remote profile.
6935 #: lib/command.php:471
6936 #, php-format
6937 msgid ""
6938 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6939 "same server."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6943 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6944 #: lib/command.php:488
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6947 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6948 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6949 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6950 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6951 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6952 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6953 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6954
6955 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6956 #: lib/command.php:516
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Error sending direct message."
6959 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6960
6961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6963 #: lib/command.php:553
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "Notice from %s repeated."
6966 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6967
6968 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6969 #: lib/command.php:556
6970 msgid "Error repeating notice."
6971 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6972
6973 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6974 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6975 #: lib/command.php:591
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6978 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6979 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6980 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6981 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6982 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6983 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6984 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
6985
6986 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6987 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6988 #: lib/command.php:604
6989 #, fuzzy, php-format
6990 msgid "Reply to %s sent."
6991 msgstr "رُد على رسالة %s"
6992
6993 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6994 #: lib/command.php:607
6995 msgid "Error saving notice."
6996 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6997
6998 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6999 #: lib/command.php:654
7000 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7004 #: lib/command.php:663
7005 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7009 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7010 #: lib/command.php:671
7011 #, php-format
7012 msgid "Subscribed to %s."
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7016 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7017 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7018 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7022 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7023 #: lib/command.php:703
7024 #, php-format
7025 msgid "Unsubscribed from %s."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7029 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7030 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7031 msgid "Command not yet implemented."
7032 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7033
7034 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7035 #: lib/command.php:727
7036 msgid "Notification off."
7037 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7038
7039 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7040 #: lib/command.php:730
7041 msgid "Can't turn off notification."
7042 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7043
7044 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7045 #: lib/command.php:753
7046 msgid "Notification on."
7047 msgstr "الإشعار يعمل."
7048
7049 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7050 #: lib/command.php:756
7051 msgid "Can't turn on notification."
7052 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7053
7054 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7055 #: lib/command.php:770
7056 msgid "Login command is disabled."
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7060 #. TRANS: %s is a logon link..
7061 #: lib/command.php:783
7062 #, php-format
7063 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7067 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7068 #: lib/command.php:812
7069 #, php-format
7070 msgid "Unsubscribed %s."
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7074 #: lib/command.php:830
7075 msgid "You are not subscribed to anyone."
7076 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7077
7078 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7079 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7080 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7081 #: lib/command.php:835
7082 msgid "You are subscribed to this person:"
7083 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7084 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7085 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7086 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7087 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7088 msgstr[4] ""
7089 msgstr[5] ""
7090
7091 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7092 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7093 #: lib/command.php:857
7094 msgid "No one is subscribed to you."
7095 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7096
7097 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7098 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7099 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7100 #: lib/command.php:862
7101 msgid "This person is subscribed to you:"
7102 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7103 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7104 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7105 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7106 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7107 msgstr[4] ""
7108 msgstr[5] ""
7109
7110 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7111 #. TRANS: any group subscriptions.
7112 #: lib/command.php:884
7113 msgid "You are not a member of any groups."
7114 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7115
7116 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7117 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7118 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7119 #: lib/command.php:889
7120 msgid "You are a member of this group:"
7121 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7122 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7123 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7124 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7125 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7126 msgstr[4] ""
7127 msgstr[5] ""
7128
7129 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7130 #: lib/command.php:904
7131 msgid ""
7132 "Commands:\n"
7133 "on - turn on notifications\n"
7134 "off - turn off notifications\n"
7135 "help - show this help\n"
7136 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7137 "groups - lists the groups you have joined\n"
7138 "subscriptions - list the people you follow\n"
7139 "subscribers - list the people that follow you\n"
7140 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7141 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7142 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7143 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7144 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7145 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7146 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7147 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7148 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7149 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7150 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7151 "join <group> - join group\n"
7152 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7153 "drop <group> - leave group\n"
7154 "stats - get your stats\n"
7155 "stop - same as 'off'\n"
7156 "quit - same as 'off'\n"
7157 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7158 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7159 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7160 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7161 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7162 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7163 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7164 "track <word> - not yet implemented.\n"
7165 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7166 "track off - not yet implemented.\n"
7167 "untrack all - not yet implemented.\n"
7168 "tracks - not yet implemented.\n"
7169 "tracking - not yet implemented.\n"
7170 msgstr ""
7171 "الأوامر:\n"
7172 "on - شغّل الإشعار\n"
7173 "off - أطفئ الإشعار\n"
7174 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7175 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7176 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7177 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7178 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7179 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7180 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7181 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7182 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7183 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7184 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7185 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7186 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7187 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7188 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7189 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7190 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7191 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7192 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7193 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7194 "stop - مثل 'off'\n"
7195 "quit - مثل 'off'\n"
7196 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7197 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7198 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7199 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7200 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7201 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7202 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7203 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7204 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7205 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7206 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7207 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7208 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7209
7210 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7211 #: lib/common.php:136
7212 #, fuzzy
7213 msgid "No configuration file found."
7214 msgstr "لا رمز تأكيد."
7215
7216 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7217 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7218 #: lib/common.php:139
7219 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7223 #: lib/common.php:142
7224 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7228 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7229 #: lib/common.php:146
7230 msgid "Go to the installer."
7231 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7232
7233 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7234 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7235 #, fuzzy
7236 msgctxt "MENU"
7237 msgid "IM"
7238 msgstr "محادثة فورية"
7239
7240 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7241 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7242 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7246 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7247 #, fuzzy
7248 msgctxt "MENU"
7249 msgid "SMS"
7250 msgstr "رسائل قصيرة"
7251
7252 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7253 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7254 msgid "Updates by SMS"
7255 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7256
7257 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7258 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7259 #, fuzzy
7260 msgctxt "MENU"
7261 msgid "Connections"
7262 msgstr "اتصالات"
7263
7264 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7265 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Authorized connected applications"
7268 msgstr "تطبيقات OAuth"
7269
7270 #: lib/dberroraction.php:59
7271 msgid "Database error"
7272 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7273
7274 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7275 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7276 #: lib/designsettings.php:104
7277 msgid "Upload file"
7278 msgstr "ارفع ملفًا"
7279
7280 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7281 #: lib/designsettings.php:109
7282 msgid ""
7283 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7284 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7285
7286 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7287 #: lib/designsettings.php:139
7288 #, fuzzy
7289 msgctxt "RADIO"
7290 msgid "On"
7291 msgstr "مكّن"
7292
7293 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7294 #: lib/designsettings.php:156
7295 #, fuzzy
7296 msgctxt "RADIO"
7297 msgid "Off"
7298 msgstr "عطّل"
7299
7300 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7301 #: lib/designsettings.php:264
7302 #, fuzzy
7303 msgctxt "BUTTON"
7304 msgid "Reset"
7305 msgstr "أعد الضبط"
7306
7307 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7308 #: lib/designsettings.php:433
7309 msgid "Design defaults restored."
7310 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7311
7312 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7313 msgid "Disfavor this notice"
7314 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7315
7316 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7317 msgid "Favor this notice"
7318 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7319
7320 #: lib/feed.php:84
7321 msgid "RSS 1.0"
7322 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7323
7324 #: lib/feed.php:86
7325 msgid "RSS 2.0"
7326 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7327
7328 #: lib/feed.php:88
7329 msgid "Atom"
7330 msgstr "أتوم"
7331
7332 #: lib/feed.php:90
7333 msgid "FOAF"
7334 msgstr "FOAF"
7335
7336 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7337 #: lib/feedlist.php:66
7338 msgid "Feeds"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/galleryaction.php:121
7342 msgid "Filter tags"
7343 msgstr "رشّح الوسوم"
7344
7345 #: lib/galleryaction.php:131
7346 msgid "All"
7347 msgstr "الكل"
7348
7349 #: lib/galleryaction.php:139
7350 msgid "Select tag to filter"
7351 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7352
7353 #: lib/galleryaction.php:140
7354 msgid "Tag"
7355 msgstr "الوسم"
7356
7357 #: lib/galleryaction.php:141
7358 msgid "Choose a tag to narrow list"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/galleryaction.php:143
7362 msgid "Go"
7363 msgstr "اذهب"
7364
7365 #: lib/grantroleform.php:91
7366 #, php-format
7367 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/groupeditform.php:154
7371 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7372 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7373
7374 #: lib/groupeditform.php:163
7375 #, fuzzy
7376 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7377 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7378
7379 #: lib/groupeditform.php:168
7380 msgid "Describe the group or topic"
7381 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7382
7383 #: lib/groupeditform.php:170
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7386 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7387 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7388 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7389 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7390 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7391 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7392 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7393
7394 #: lib/groupeditform.php:182
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7398 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7399
7400 #: lib/groupeditform.php:190
7401 #, php-format
7402 msgid ""
7403 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7404 "alias allowed."
7405 msgid_plural ""
7406 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7407 "aliases allowed."
7408 msgstr[0] ""
7409 msgstr[1] ""
7410 msgstr[2] ""
7411 msgstr[3] ""
7412 msgstr[4] ""
7413 msgstr[5] ""
7414
7415 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7416 #: lib/groupnav.php:86
7417 msgctxt "MENU"
7418 msgid "Group"
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7422 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7423 #: lib/groupnav.php:89
7424 #, php-format
7425 msgctxt "TOOLTIP"
7426 msgid "%s group"
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7430 #: lib/groupnav.php:95
7431 msgctxt "MENU"
7432 msgid "Members"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7436 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7437 #: lib/groupnav.php:98
7438 #, php-format
7439 msgctxt "TOOLTIP"
7440 msgid "%s group members"
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7444 #: lib/groupnav.php:108
7445 msgctxt "MENU"
7446 msgid "Blocked"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7450 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7451 #: lib/groupnav.php:111
7452 #, php-format
7453 msgctxt "TOOLTIP"
7454 msgid "%s blocked users"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7458 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7459 #: lib/groupnav.php:120
7460 #, php-format
7461 msgctxt "TOOLTIP"
7462 msgid "Edit %s group properties"
7463 msgstr ""
7464
7465 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7466 #: lib/groupnav.php:126
7467 msgctxt "MENU"
7468 msgid "Logo"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7472 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7473 #: lib/groupnav.php:129
7474 #, php-format
7475 msgctxt "TOOLTIP"
7476 msgid "Add or edit %s logo"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7480 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7481 #: lib/groupnav.php:138
7482 #, php-format
7483 msgctxt "TOOLTIP"
7484 msgid "Add or edit %s design"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7488 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7489 msgid "Groups with most members"
7490 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7491
7492 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7493 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7494 msgid "Groups with most posts"
7495 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7496
7497 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7498 #. TRANS: %s is a group name.
7499 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7500 #, php-format
7501 msgid "Tags in %s group's notices"
7502 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7503
7504 #. TRANS: Client exception 406
7505 #: lib/htmloutputter.php:104
7506 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/imagefile.php:72
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Unsupported image file format."
7512 msgstr "نسق غير مدعوم."
7513
7514 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7516 #: lib/imagefile.php:90
7517 #, php-format
7518 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7519 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7520
7521 #: lib/imagefile.php:95
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Partial upload."
7524 msgstr "لم يُرفع ملف."
7525
7526 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7527 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7528 msgid "System error uploading file."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/imagefile.php:111
7532 msgid "Not an image or corrupt file."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/imagefile.php:124
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Lost our file."
7538 msgstr "لا ملف كهذا."
7539
7540 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7541 msgid "Unknown file type"
7542 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7543
7544 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7545 #: lib/imagefile.php:248
7546 #, fuzzy, php-format
7547 msgid "%dMB"
7548 msgid_plural "%dMB"
7549 msgstr[0] "ميجابايت"
7550 msgstr[1] "ميجابايت"
7551 msgstr[2] "ميجابايت"
7552 msgstr[3] "ميجابايت"
7553 msgstr[4] "ميجابايت"
7554 msgstr[5] "ميجابايت"
7555
7556 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7557 #: lib/imagefile.php:252
7558 #, fuzzy, php-format
7559 msgid "%dkB"
7560 msgid_plural "%dkB"
7561 msgstr[0] "كيلوبايت"
7562 msgstr[1] "كيلوبايت"
7563 msgstr[2] "كيلوبايت"
7564 msgstr[3] "كيلوبايت"
7565 msgstr[4] "كيلوبايت"
7566 msgstr[5] "كيلوبايت"
7567
7568 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7569 #: lib/imagefile.php:255
7570 #, php-format
7571 msgid "%dB"
7572 msgid_plural "%dB"
7573 msgstr[0] ""
7574 msgstr[1] ""
7575 msgstr[2] ""
7576 msgstr[3] ""
7577 msgstr[4] ""
7578 msgstr[5] ""
7579
7580 #: lib/jabber.php:387
7581 #, php-format
7582 msgid "[%s]"
7583 msgstr "[%s]"
7584
7585 #: lib/jabber.php:567
7586 #, php-format
7587 msgid "Unknown inbox source %d."
7588 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7589
7590 #: lib/leaveform.php:114
7591 msgid "Leave"
7592 msgstr "غادر"
7593
7594 #: lib/logingroupnav.php:80
7595 msgid "Login with a username and password"
7596 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7597
7598 #: lib/logingroupnav.php:86
7599 msgid "Sign up for a new account"
7600 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7601
7602 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7603 #: lib/mail.php:174
7604 msgid "Email address confirmation"
7605 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7606
7607 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7608 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7609 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7610 #: lib/mail.php:179
7611 #, fuzzy, php-format
7612 msgid ""
7613 "Hey, %1$s.\n"
7614 "\n"
7615 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7616 "\n"
7617 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7618 "\n"
7619 "\t%3$s\n"
7620 "\n"
7621 "If not, just ignore this message.\n"
7622 "\n"
7623 "Thanks for your time, \n"
7624 "%2$s\n"
7625 msgstr ""
7626 "مرحبًا، %s.\n"
7627 "\n"
7628 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7629 "\n"
7630 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7631 "\n"
7632 " %s\n"
7633 "\n"
7634 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7635 "\n"
7636 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7637 "%s\n"
7638
7639 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7640 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7641 #: lib/mail.php:246
7642 #, php-format
7643 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7644 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7645
7646 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7647 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7648 #: lib/mail.php:253
7649 #, php-format
7650 msgid ""
7651 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7652 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7656 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7657 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7658 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7659 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7660 #: lib/mail.php:263
7661 #, fuzzy, php-format
7662 msgid ""
7663 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7664 "\n"
7665 "\t%3$s\n"
7666 "\n"
7667 "%4$s%5$s%6$s\n"
7668 "Faithfully yours,\n"
7669 "%2$s.\n"
7670 "\n"
7671 "----\n"
7672 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7673 msgstr ""
7674 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7675 "\n"
7676 "%3$s\n"
7677 "\n"
7678 "%4$s%5$s%6$s\n"
7679 "بوفاء،\n"
7680 "%7$s.\n"
7681 "\n"
7682 "----\n"
7683 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7684
7685 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7686 #. TRANS: %s is biographical information.
7687 #: lib/mail.php:286
7688 #, php-format
7689 msgid "Bio: %s"
7690 msgstr "السيرة: %s"
7691
7692 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7693 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7694 #: lib/mail.php:315
7695 #, php-format
7696 msgid "New email address for posting to %s"
7697 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7698
7699 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7700 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7701 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7702 #: lib/mail.php:321
7703 #, php-format
7704 msgid ""
7705 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7706 "\n"
7707 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7708 "\n"
7709 "More email instructions at %3$s.\n"
7710 "\n"
7711 "Faithfully yours,\n"
7712 "%1$s"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7716 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7717 #: lib/mail.php:442
7718 #, php-format
7719 msgid "%s status"
7720 msgstr "حالة %s"
7721
7722 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7723 #: lib/mail.php:468
7724 msgid "SMS confirmation"
7725 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7726
7727 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7728 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7729 #: lib/mail.php:472
7730 #, php-format
7731 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7735 #. TRANS: %s is the nudging user.
7736 #: lib/mail.php:493
7737 #, php-format
7738 msgid "You've been nudged by %s"
7739 msgstr "لقد نبهك %s"
7740
7741 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7742 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7743 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7744 #: lib/mail.php:500
7745 #, php-format
7746 msgid ""
7747 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7748 "to post some news.\n"
7749 "\n"
7750 "So let's hear from you :)\n"
7751 "\n"
7752 "%3$s\n"
7753 "\n"
7754 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7755 "\n"
7756 "With kind regards,\n"
7757 "%4$s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7761 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7762 #: lib/mail.php:547
7763 #, php-format
7764 msgid "New private message from %s"
7765 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7766
7767 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7768 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7769 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7770 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7771 #: lib/mail.php:555
7772 #, php-format
7773 msgid ""
7774 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7775 "\n"
7776 "------------------------------------------------------\n"
7777 "%3$s\n"
7778 "------------------------------------------------------\n"
7779 "\n"
7780 "You can reply to their message here:\n"
7781 "\n"
7782 "%4$s\n"
7783 "\n"
7784 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7785 "\n"
7786 "With kind regards,\n"
7787 "%5$s\n"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7791 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7792 #: lib/mail.php:607
7793 #, fuzzy, php-format
7794 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7795 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7796
7797 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7798 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7799 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7800 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7801 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7802 #: lib/mail.php:614
7803 #, php-format
7804 msgid ""
7805 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7806 "\n"
7807 "The URL of your notice is:\n"
7808 "\n"
7809 "%3$s\n"
7810 "\n"
7811 "The text of your notice is:\n"
7812 "\n"
7813 "%4$s\n"
7814 "\n"
7815 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7816 "\n"
7817 "%5$s\n"
7818 "\n"
7819 "Faithfully yours,\n"
7820 "%6$s\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7824 #: lib/mail.php:672
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "The full conversation can be read here:\n"
7828 "\n"
7829 "\t%s"
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7833 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7834 #: lib/mail.php:680
7835 #, fuzzy, php-format
7836 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7837 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7838
7839 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7840 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7841 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7842 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7843 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7844 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7845 #: lib/mail.php:688
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7849 "\n"
7850 "The notice is here:\n"
7851 "\n"
7852 "\t%3$s\n"
7853 "\n"
7854 "It reads:\n"
7855 "\n"
7856 "\t%4$s\n"
7857 "\n"
7858 "%5$sYou can reply back here:\n"
7859 "\n"
7860 "\t%6$s\n"
7861 "\n"
7862 "The list of all @-replies for you here:\n"
7863 "\n"
7864 "%7$s\n"
7865 "\n"
7866 "Faithfully yours,\n"
7867 "%2$s\n"
7868 "\n"
7869 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/mailbox.php:89
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7875 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7876
7877 #: lib/mailbox.php:139
7878 msgid ""
7879 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7880 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7884 msgid "from"
7885 msgstr "من"
7886
7887 #: lib/mailhandler.php:37
7888 msgid "Could not parse message."
7889 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7890
7891 #: lib/mailhandler.php:42
7892 msgid "Not a registered user."
7893 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7894
7895 #: lib/mailhandler.php:46
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7898 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7899
7900 #: lib/mailhandler.php:50
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7903 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7904
7905 #: lib/mailhandler.php:229
7906 #, php-format
7907 msgid "Unsupported message type: %s"
7908 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7909
7910 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7911 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7912 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7916 #: lib/mediafile.php:145
7917 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7918 msgstr ""
7919
7920 #. TRANS: Client exception.
7921 #: lib/mediafile.php:151
7922 msgid ""
7923 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7924 "the HTML form."
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Client exception.
7928 #: lib/mediafile.php:157
7929 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7930 msgstr ""
7931
7932 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7933 #: lib/mediafile.php:165
7934 msgid "Missing a temporary folder."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7938 #: lib/mediafile.php:169
7939 msgid "Failed to write file to disk."
7940 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7941
7942 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7943 #: lib/mediafile.php:173
7944 msgid "File upload stopped by extension."
7945 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7946
7947 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7948 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7949 msgid "File exceeds user's quota."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7953 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7954 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7955 msgid "File could not be moved to destination directory."
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7959 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7960 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7961 msgid "Could not determine file's MIME type."
7962 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7963
7964 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7965 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7966 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7967 #: lib/mediafile.php:345
7968 #, php-format
7969 msgid ""
7970 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7971 "format."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7975 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7976 #: lib/mediafile.php:350
7977 #, php-format
7978 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/messageform.php:120
7982 msgid "Send a direct notice"
7983 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7984
7985 #: lib/messageform.php:146
7986 msgid "To"
7987 msgstr "إلى"
7988
7989 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7990 msgid "Available characters"
7991 msgstr "المحارف المتوفرة"
7992
7993 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7994 msgctxt "Send button for sending notice"
7995 msgid "Send"
7996 msgstr "أرسل"
7997
7998 #: lib/noticeform.php:160
7999 msgid "Send a notice"
8000 msgstr "أرسل إشعارًا"
8001
8002 #: lib/noticeform.php:174
8003 #, php-format
8004 msgid "What's up, %s?"
8005 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8006
8007 #: lib/noticeform.php:193
8008 msgid "Attach"
8009 msgstr "أرفق"
8010
8011 #: lib/noticeform.php:197
8012 msgid "Attach a file"
8013 msgstr "أرفق ملفًا"
8014
8015 #: lib/noticeform.php:213
8016 msgid "Share my location"
8017 msgstr "شارك موقعي"
8018
8019 #: lib/noticeform.php:216
8020 msgid "Do not share my location"
8021 msgstr "لا تشارك موقعي"
8022
8023 #: lib/noticeform.php:217
8024 msgid ""
8025 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8026 "try again later"
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8030 #: lib/noticelist.php:446
8031 msgid "N"
8032 msgstr "ش"
8033
8034 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8035 #: lib/noticelist.php:448
8036 msgid "S"
8037 msgstr "ج"
8038
8039 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8040 #: lib/noticelist.php:450
8041 msgid "E"
8042 msgstr "ر"
8043
8044 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8045 #: lib/noticelist.php:452
8046 msgid "W"
8047 msgstr "غ"
8048
8049 #: lib/noticelist.php:454
8050 #, php-format
8051 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/noticelist.php:463
8055 msgid "at"
8056 msgstr "في"
8057
8058 #: lib/noticelist.php:512
8059 msgid "web"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/noticelist.php:578
8063 msgid "in context"
8064 msgstr "في السياق"
8065
8066 #: lib/noticelist.php:613
8067 msgid "Repeated by"
8068 msgstr "مكرر بواسطة"
8069
8070 #: lib/noticelist.php:640
8071 msgid "Reply to this notice"
8072 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8073
8074 #: lib/noticelist.php:641
8075 msgid "Reply"
8076 msgstr "رُد"
8077
8078 #: lib/noticelist.php:685
8079 msgid "Notice repeated"
8080 msgstr "الإشعار مكرر"
8081
8082 #: lib/nudgeform.php:116
8083 msgid "Nudge this user"
8084 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8085
8086 #: lib/nudgeform.php:128
8087 msgid "Nudge"
8088 msgstr "نبّه"
8089
8090 #: lib/nudgeform.php:128
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Send a nudge to this user"
8093 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8094
8095 #: lib/oauthstore.php:294
8096 msgid "Error inserting new profile."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/oauthstore.php:302
8100 msgid "Error inserting avatar."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/oauthstore.php:322
8104 msgid "Error inserting remote profile."
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8108 #: lib/oauthstore.php:362
8109 msgid "Duplicate notice."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/oauthstore.php:507
8113 msgid "Couldn't insert new subscription."
8114 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8115
8116 #: lib/personalgroupnav.php:102
8117 msgid "Personal"
8118 msgstr "شخصية"
8119
8120 #: lib/personalgroupnav.php:107
8121 msgid "Replies"
8122 msgstr "الردود"
8123
8124 #: lib/personalgroupnav.php:117
8125 msgid "Favorites"
8126 msgstr "المفضلات"
8127
8128 #: lib/personalgroupnav.php:128
8129 msgid "Inbox"
8130 msgstr "صندوق الوارد"
8131
8132 #: lib/personalgroupnav.php:129
8133 msgid "Your incoming messages"
8134 msgstr "رسائلك الواردة"
8135
8136 #: lib/personalgroupnav.php:133
8137 msgid "Outbox"
8138 msgstr "صندوق الصادر"
8139
8140 #: lib/personalgroupnav.php:134
8141 msgid "Your sent messages"
8142 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8143
8144 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8145 #, php-format
8146 msgid "Tags in %s's notices"
8147 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8148
8149 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8150 #: lib/plugin.php:121
8151 msgid "Unknown"
8152 msgstr "غير معروفة"
8153
8154 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8155 msgid "Subscriptions"
8156 msgstr "الاشتراكات"
8157
8158 #: lib/profileaction.php:126
8159 msgid "All subscriptions"
8160 msgstr "جميع الاشتراكات"
8161
8162 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8163 msgid "Subscribers"
8164 msgstr "المشتركون"
8165
8166 #: lib/profileaction.php:161
8167 msgid "All subscribers"
8168 msgstr "جميع المشتركين"
8169
8170 #: lib/profileaction.php:191
8171 msgid "User ID"
8172 msgstr "هوية المستخدم"
8173
8174 #: lib/profileaction.php:196
8175 msgid "Member since"
8176 msgstr "عضو منذ"
8177
8178 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8179 #: lib/profileaction.php:235
8180 msgid "Daily average"
8181 msgstr "المُعدّل اليومي"
8182
8183 #: lib/profileaction.php:264
8184 msgid "All groups"
8185 msgstr "كل المجموعات"
8186
8187 #: lib/profileformaction.php:123
8188 msgid "Unimplemented method."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/publicgroupnav.php:78
8192 msgid "Public"
8193 msgstr "عام"
8194
8195 #: lib/publicgroupnav.php:82
8196 msgid "User groups"
8197 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8198
8199 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8200 msgid "Recent tags"
8201 msgstr "الوسوم الحديثة"
8202
8203 #: lib/publicgroupnav.php:88
8204 msgid "Featured"
8205 msgstr "مُختارون"
8206
8207 #: lib/publicgroupnav.php:92
8208 msgid "Popular"
8209 msgstr "محبوبة"
8210
8211 #: lib/redirectingaction.php:95
8212 msgid "No return-to arguments."
8213 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8214
8215 #: lib/repeatform.php:107
8216 msgid "Repeat this notice?"
8217 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8218
8219 #: lib/repeatform.php:132
8220 msgid "Yes"
8221 msgstr "نعم"
8222
8223 #: lib/repeatform.php:132
8224 msgid "Repeat this notice"
8225 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8226
8227 #: lib/revokeroleform.php:91
8228 #, fuzzy, php-format
8229 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8230 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8231
8232 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8233 #: lib/router.php:847
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Page not found."
8236 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8237
8238 #: lib/sandboxform.php:67
8239 msgid "Sandbox"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/sandboxform.php:78
8243 msgid "Sandbox this user"
8244 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8245
8246 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8247 #: lib/searchaction.php:120
8248 msgid "Search site"
8249 msgstr "ابحث في الموقع"
8250
8251 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8252 #. TRANS: for searching can be entered.
8253 #: lib/searchaction.php:128
8254 msgid "Keyword(s)"
8255 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8256
8257 #. TRANS: Button text for searching site.
8258 #: lib/searchaction.php:130
8259 msgctxt "BUTTON"
8260 msgid "Search"
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8264 #: lib/searchaction.php:170
8265 msgid "Search help"
8266 msgstr "ابحث في المساعدة"
8267
8268 #: lib/searchgroupnav.php:80
8269 msgid "People"
8270 msgstr "أشخاص"
8271
8272 #: lib/searchgroupnav.php:81
8273 msgid "Find people on this site"
8274 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8275
8276 #: lib/searchgroupnav.php:83
8277 msgid "Find content of notices"
8278 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8279
8280 #: lib/searchgroupnav.php:85
8281 msgid "Find groups on this site"
8282 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8283
8284 #: lib/section.php:89
8285 msgid "Untitled section"
8286 msgstr "قسم غير مُعنون"
8287
8288 #: lib/section.php:106
8289 msgid "More..."
8290 msgstr "المزيد..."
8291
8292 #: lib/silenceform.php:67
8293 msgid "Silence"
8294 msgstr "أسكت"
8295
8296 #: lib/silenceform.php:78
8297 msgid "Silence this user"
8298 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8299
8300 #: lib/subgroupnav.php:83
8301 #, php-format
8302 msgid "People %s subscribes to"
8303 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8304
8305 #: lib/subgroupnav.php:91
8306 #, php-format
8307 msgid "People subscribed to %s"
8308 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8309
8310 #: lib/subgroupnav.php:99
8311 #, php-format
8312 msgid "Groups %s is a member of"
8313 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8314
8315 #: lib/subgroupnav.php:105
8316 msgid "Invite"
8317 msgstr "ادعُ"
8318
8319 #: lib/subgroupnav.php:106
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8322 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8323
8324 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8325 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8326 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8330 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8331 msgid "People Tagcloud as tagged"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/tagcloudsection.php:56
8335 msgid "None"
8336 msgstr "لا شيء"
8337
8338 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8339 #: lib/theme.php:74
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Invalid theme name."
8342 msgstr "حجم غير صالح."
8343
8344 #: lib/themeuploader.php:50
8345 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8349 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8353 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8354 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Failed saving theme."
8357 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8358
8359 #: lib/themeuploader.php:147
8360 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/themeuploader.php:166
8364 #, php-format
8365 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8366 msgid_plural ""
8367 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8368 msgstr[0] ""
8369 msgstr[1] ""
8370 msgstr[2] ""
8371 msgstr[3] ""
8372 msgstr[4] ""
8373 msgstr[5] ""
8374
8375 #: lib/themeuploader.php:179
8376 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/themeuploader.php:219
8380 msgid ""
8381 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8382 "digits, underscore, and minus sign."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/themeuploader.php:225
8386 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/themeuploader.php:242
8390 #, php-format
8391 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/themeuploader.php:260
8395 msgid "Error opening theme archive."
8396 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8397
8398 #: lib/topposterssection.php:74
8399 msgid "Top posters"
8400 msgstr "أعلى المرسلين"
8401
8402 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8403 #: lib/unblockform.php:67
8404 #, fuzzy
8405 msgctxt "TITLE"
8406 msgid "Unblock"
8407 msgstr "ألغِ المنع"
8408
8409 #: lib/unsandboxform.php:69
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Unsandbox"
8412 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8413
8414 #: lib/unsandboxform.php:80
8415 msgid "Unsandbox this user"
8416 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8417
8418 #: lib/unsilenceform.php:67
8419 msgid "Unsilence"
8420 msgstr "ألغِ الإسكات"
8421
8422 #: lib/unsilenceform.php:78
8423 msgid "Unsilence this user"
8424 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8425
8426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8427 msgid "Unsubscribe from this user"
8428 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8429
8430 #: lib/unsubscribeform.php:137
8431 msgid "Unsubscribe"
8432 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8433
8434 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8435 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8436 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8439 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8440
8441 #: lib/userprofile.php:117
8442 msgid "Edit Avatar"
8443 msgstr "عدّل الأفتار"
8444
8445 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8446 msgid "User actions"
8447 msgstr "تصرفات المستخدم"
8448
8449 #: lib/userprofile.php:237
8450 msgid "User deletion in progress..."
8451 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8452
8453 #: lib/userprofile.php:263
8454 msgid "Edit profile settings"
8455 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8456
8457 #: lib/userprofile.php:264
8458 msgid "Edit"
8459 msgstr "عدّل"
8460
8461 #: lib/userprofile.php:287
8462 msgid "Send a direct message to this user"
8463 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8464
8465 #: lib/userprofile.php:288
8466 msgid "Message"
8467 msgstr "رسالة"
8468
8469 #: lib/userprofile.php:326
8470 msgid "Moderate"
8471 msgstr "راقب"
8472
8473 #: lib/userprofile.php:364
8474 msgid "User role"
8475 msgstr "دور المستخدم"
8476
8477 #: lib/userprofile.php:366
8478 msgctxt "role"
8479 msgid "Administrator"
8480 msgstr "إداري"
8481
8482 #: lib/userprofile.php:367
8483 msgctxt "role"
8484 msgid "Moderator"
8485 msgstr "مراقب"
8486
8487 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8488 #: lib/util.php:1175
8489 msgid "a few seconds ago"
8490 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8491
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1178
8494 msgid "about a minute ago"
8495 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8496
8497 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8498 #: lib/util.php:1182
8499 #, php-format
8500 msgid "about one minute ago"
8501 msgid_plural "about %d minutes ago"
8502 msgstr[0] ""
8503 msgstr[1] ""
8504 msgstr[2] ""
8505 msgstr[3] ""
8506 msgstr[4] ""
8507 msgstr[5] ""
8508
8509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8510 #: lib/util.php:1185
8511 msgid "about an hour ago"
8512 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8513
8514 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8515 #: lib/util.php:1189
8516 #, php-format
8517 msgid "about one hour ago"
8518 msgid_plural "about %d hours ago"
8519 msgstr[0] ""
8520 msgstr[1] ""
8521 msgstr[2] ""
8522 msgstr[3] ""
8523 msgstr[4] ""
8524 msgstr[5] ""
8525
8526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8527 #: lib/util.php:1192
8528 msgid "about a day ago"
8529 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8530
8531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8532 #: lib/util.php:1196
8533 #, php-format
8534 msgid "about one day ago"
8535 msgid_plural "about %d days ago"
8536 msgstr[0] ""
8537 msgstr[1] ""
8538 msgstr[2] ""
8539 msgstr[3] ""
8540 msgstr[4] ""
8541 msgstr[5] ""
8542
8543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8544 #: lib/util.php:1199
8545 msgid "about a month ago"
8546 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8547
8548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8549 #: lib/util.php:1203
8550 #, php-format
8551 msgid "about one month ago"
8552 msgid_plural "about %d months ago"
8553 msgstr[0] ""
8554 msgstr[1] ""
8555 msgstr[2] ""
8556 msgstr[3] ""
8557 msgstr[4] ""
8558 msgstr[5] ""
8559
8560 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8561 #: lib/util.php:1206
8562 msgid "about a year ago"
8563 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8564
8565 #: lib/webcolor.php:80
8566 #, php-format
8567 msgid "%s is not a valid color!"
8568 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8569
8570 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8571 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8572 #: lib/webcolor.php:120
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8575 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8576
8577 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8578 #: lib/xmppmanager.php:285
8579 #, php-format
8580 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8584 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8585 #: lib/xmppmanager.php:404
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8588 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8589 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8590 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8591 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8592 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8593 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8594 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8595
8596 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8597 #: scripts/restoreuser.php:61
8598 #, php-format
8599 msgid "Getting backup from file '%s'."
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Commandline script output.
8603 #: scripts/restoreuser.php:91
8604 #, fuzzy
8605 msgid "No user specified; using backup user."
8606 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8607
8608 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8609 #: scripts/restoreuser.php:98
8610 #, php-format
8611 msgid "%d entry in backup."
8612 msgid_plural "%d entries in backup."
8613 msgstr[0] ""
8614 msgstr[1] ""
8615 msgstr[2] ""
8616 msgstr[3] ""
8617 msgstr[4] ""
8618 msgstr[5] ""