1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:04+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
135 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
136 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
137 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
138 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
139 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
140 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
141 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
142 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
143 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
144 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
145 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
146 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
147 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
148 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "لا مستخدم كهذا."
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s والأصدقاء"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
215 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
221 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
222 "post a notice to them."
224 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
225 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "أنت والأصدقاء"
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
335 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
336 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
337 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
338 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
339 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
340 #: lib/designsettings.php:298
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
344 "current configuration."
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
347 "current configuration."
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
367 msgid "Unable to save your design settings."
368 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
370 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
374 msgid "Could not update your design."
375 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
377 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
378 #: actions/apiblockcreate.php:104
379 msgid "You cannot block yourself!"
380 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
382 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockcreate.php:126
384 msgid "Block user failed."
385 msgstr "فشل منع المستخدم."
387 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
388 #: actions/apiblockdestroy.php:113
389 msgid "Unblock user failed."
390 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
392 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
393 #: actions/apidirectmessage.php:88
395 msgid "Direct messages from %s"
396 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
398 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
399 #: actions/apidirectmessage.php:93
401 msgid "All the direct messages sent from %s"
402 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
404 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
405 #: actions/apidirectmessage.php:102
407 msgid "Direct messages to %s"
408 msgstr "رسالة مباشرة %s"
410 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
411 #: actions/apidirectmessage.php:107
413 msgid "All the direct messages sent to %s"
414 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
416 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
418 msgid "No message text!"
419 msgstr "لا نص في الرسالة!"
421 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
422 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
423 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
424 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
425 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
427 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
428 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
429 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
430 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
431 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
432 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
433 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
434 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
436 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
437 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
438 msgid "Recipient user not found."
439 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
441 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
443 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
446 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
449 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
454 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
456 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
458 msgid "No status found with that ID."
459 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:120
463 msgid "This status is already a favorite."
464 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
466 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
467 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
468 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
469 msgid "Could not create favorite."
470 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
472 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
473 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
474 msgid "That status is not a favorite."
475 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
477 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
478 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
479 msgid "Could not delete favorite."
480 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
483 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
485 msgid "Could not follow user: profile not found."
486 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
489 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
490 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
492 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
493 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
496 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
498 msgid "Could not unfollow user: User not found."
499 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
502 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
503 msgid "You cannot unfollow yourself."
504 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
506 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
507 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
508 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
511 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
512 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
513 msgid "Could not determine source user."
514 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
516 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
517 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
518 msgid "Could not find target user."
519 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
525 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
526 #: actions/register.php:212
528 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
529 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
531 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
532 #. TRANS: Group edit form validation error.
533 #. TRANS: Group create form validation error.
534 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
535 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
536 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
537 #: actions/register.php:215
538 msgid "Nickname already in use. Try another one."
539 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
541 #. TRANS: Client error in form for group creation.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
546 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
547 #: actions/register.php:217
548 msgid "Not a valid nickname."
549 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
551 #. TRANS: Client error in form for group creation.
552 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
557 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
558 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
559 #: actions/register.php:224
560 msgid "Homepage is not a valid URL."
561 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
563 #. TRANS: Client error in form for group creation.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
568 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
569 #: actions/register.php:227
571 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
572 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
574 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
576 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Form validation error in New application form.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
583 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
584 #: actions/newgroup.php:152
586 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
587 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
588 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
589 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
590 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
591 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
592 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
593 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
600 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
601 #: actions/register.php:236
603 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
604 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
606 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
613 #: actions/newgroup.php:172
615 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
618 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
619 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
620 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
621 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
622 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
624 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #: actions/apigroupcreate.php:280
628 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
629 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
632 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
636 #: actions/newgroup.php:189
638 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
639 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
645 #: actions/newgroup.php:196
646 msgid "Alias can't be the same as nickname."
649 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
654 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
655 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
656 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
657 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
658 msgid "Group not found."
659 msgstr "المجموعة غير موجودة."
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
662 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
663 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
670 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
681 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
682 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
685 #: actions/apigroupleave.php:115
686 msgid "You are not a member of this group."
687 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
689 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
690 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
691 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
693 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
694 #: lib/command.php:398
696 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
697 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
699 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
700 #: actions/apigrouplist.php:94
705 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
706 #: actions/apigrouplist.php:104
708 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
709 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
711 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
712 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
713 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
718 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:93
724 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
725 #: actions/apimediaupload.php:101
727 msgid "Upload failed."
730 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
731 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
733 msgid "Invalid request token or verifier."
734 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
736 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:107
738 msgid "No oauth_token parameter provided."
741 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
744 msgid "Invalid request token."
745 msgstr "حجم غير صالح."
747 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:121
750 msgid "Request token already authorized."
751 msgstr "لا تملك تصريحًا."
753 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
755 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
756 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
757 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
758 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
759 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
760 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
761 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
762 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
763 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
764 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
765 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
766 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
767 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
768 #: lib/designsettings.php:310
769 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
772 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:168
774 msgid "Invalid nickname / password!"
775 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
777 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:217
780 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
781 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
783 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
784 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
785 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
786 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
787 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
788 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
789 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
790 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
792 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
793 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
794 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
795 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
796 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
797 msgid "Unexpected form submission."
800 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:387
802 msgid "An application would like to connect to your account"
805 #. TRANS: Fieldset legend.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:404
807 msgid "Allow or deny access"
808 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
810 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
811 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:425
815 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
816 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
820 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
821 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
822 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:433
826 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
827 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
828 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
831 #. TRANS: Fieldset legend.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:455
838 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
839 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
840 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
842 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
843 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
844 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
845 #: lib/userprofile.php:132
847 msgstr "الاسم المستعار"
849 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
850 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
852 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
856 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
857 #. TRANS: by an external application.
858 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
859 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
860 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
861 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
863 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
864 #: lib/applicationeditform.php:351
869 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:485
876 #. TRANS: Form instructions.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:502
878 msgid "Authorize access to your account information."
881 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:594
884 msgid "Authorization canceled."
885 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
887 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
888 #. TRANS: %s is an OAuth token.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:598
891 msgid "The request token %s has been revoked."
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:621
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "لا تملك تصريحًا."
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:625
903 "Please return to the application and enter the following security code to "
904 "complete the process."
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:632
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr "لا تملك تصريحًا."
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:639
919 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
924 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
927 msgid "This method requires a POST or DELETE."
928 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
930 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
931 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
933 msgid "You may not delete another user's status."
934 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
936 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
937 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
938 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
939 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
940 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
941 msgid "No such notice."
942 msgstr "لا إشعار كهذا."
944 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
945 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
946 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
947 msgid "Cannot repeat your own notice."
948 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
950 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
951 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
952 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
953 msgid "Already repeated that notice."
954 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
956 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
957 #: actions/apistatusesshow.php:134
958 msgid "Status deleted."
959 msgstr "حُذِفت الحالة."
961 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
962 #: actions/apistatusesshow.php:141
963 msgid "No status with that ID found."
964 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
966 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
967 #: actions/apistatusesupdate.php:221
968 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
971 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
972 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
973 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
974 #: lib/mailhandler.php:60
976 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
977 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
978 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
979 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
980 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
981 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
982 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
983 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
985 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
986 #: actions/apistatusesupdate.php:284
988 msgid "Parent notice not found."
989 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
991 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
992 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
995 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
996 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1004 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1005 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1006 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1007 msgid "Unsupported format."
1008 msgstr "نسق غير مدعوم."
1010 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1012 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1015 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1017 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1019 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1020 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1021 #, fuzzy, php-format
1022 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1023 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1025 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1026 #. TRANS: %s is the error.
1027 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1030 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1032 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1034 #: actions/apitimelinementions.php:115
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1037 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1039 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1041 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1042 #: actions/apitimelinementions.php:131
1044 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1047 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1048 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1050 msgid "%s public timeline"
1051 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1053 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1054 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1056 msgid "%s updates from everyone!"
1059 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1060 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1062 msgid "Unimplemented."
1063 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1065 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1066 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1068 msgid "Repeated to %s"
1071 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1072 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1073 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1075 msgid "Repeats of %s"
1078 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1079 #. TRANS: %s is the tag.
1080 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1082 msgid "Notices tagged with %s"
1083 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1085 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1086 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1087 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1090 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1092 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1093 #: actions/apitrends.php:85
1095 msgid "API method under construction."
1096 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1099 #: actions/apiusershow.php:94
1100 msgid "User not found."
1101 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1104 #: actions/attachment.php:73
1105 msgid "No such attachment."
1106 msgstr "لا مرفق كهذا."
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1111 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1112 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1113 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1114 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1115 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1116 msgid "No nickname."
1117 msgstr "لا اسم مستعار."
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1120 #: actions/avatarbynickname.php:66
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1125 #: actions/avatarbynickname.php:72
1126 msgid "Invalid size."
1127 msgstr "حجم غير صالح."
1129 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1130 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1131 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1132 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1133 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1137 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1138 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1139 #: actions/avatarsettings.php:78
1141 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1142 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1144 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1145 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1146 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1147 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1148 msgid "User without matching profile."
1149 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1151 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1152 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1153 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1154 #: actions/grouplogo.php:254
1155 msgid "Avatar settings"
1156 msgstr "إعدادات الأفتار"
1158 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1159 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1160 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1161 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1165 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1166 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1167 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1168 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1172 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1173 #: actions/avatarsettings.php:155
1179 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1180 #: actions/avatarsettings.php:173
1186 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1187 #: actions/avatarsettings.php:243
1193 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1194 #: actions/avatarsettings.php:318
1195 msgid "No file uploaded."
1196 msgstr "لم يُرفع ملف."
1198 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1199 #: actions/avatarsettings.php:346
1200 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1203 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1204 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1205 msgid "Lost our file data."
1208 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1209 #: actions/avatarsettings.php:385
1210 msgid "Avatar updated."
1211 msgstr "رُفع الأفتار."
1213 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1214 #: actions/avatarsettings.php:389
1215 msgid "Failed updating avatar."
1216 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1218 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:413
1220 msgid "Avatar deleted."
1221 msgstr "حُذف الأفتار."
1223 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1224 #: actions/block.php:68
1225 msgid "You already blocked that user."
1226 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1228 #. TRANS: Title for block user page.
1229 #. TRANS: Legend for block user form.
1230 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1232 msgstr "امنع المستخدم"
1234 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1235 #: actions/block.php:139
1237 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1238 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1239 "will not be notified of any @-replies from them."
1242 #. TRANS: Button label on the user block form.
1243 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1244 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1245 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1247 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1248 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1249 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1250 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1255 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1256 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1257 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1258 msgid "Do not block this user"
1259 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1261 #. TRANS: Button label on the user block form.
1262 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1263 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1264 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1265 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1266 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1267 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1268 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1269 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1274 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1275 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1276 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1277 msgid "Block this user"
1278 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1280 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1281 #: actions/block.php:189
1282 msgid "Failed to save block information."
1283 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1285 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1286 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1287 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1288 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1290 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1291 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1292 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1293 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1294 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1295 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1296 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1297 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1298 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1299 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1300 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1301 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1302 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1303 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1304 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1305 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1306 #: lib/command.php:380
1307 msgid "No such group."
1308 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1310 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1311 #. TRANS: %s is a group nickname.
1312 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "%s blocked profiles"
1315 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1317 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1318 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1319 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1321 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1322 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1324 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1325 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1327 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1328 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1330 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1331 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1332 msgid "Unblock user from group"
1333 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1335 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1336 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1342 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1343 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1344 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1345 msgid "Unblock this user"
1346 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1348 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1349 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1350 #: actions/bookmarklet.php:51
1353 msgstr "أرسل إلى %s"
1355 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1356 #: actions/confirmaddress.php:74
1357 msgid "No confirmation code."
1358 msgstr "لا رمز تأكيد."
1360 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1361 #: actions/confirmaddress.php:80
1362 msgid "Confirmation code not found."
1363 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1365 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1366 #: actions/confirmaddress.php:86
1367 msgid "That confirmation code is not for you!"
1368 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1370 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1371 #: actions/confirmaddress.php:92
1373 msgid "Unrecognized address type %s."
1376 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1377 #: actions/confirmaddress.php:97
1379 msgid "That address has already been confirmed."
1380 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1382 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1383 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1384 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1385 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1386 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1387 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1388 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1389 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1390 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1391 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1392 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1393 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1394 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1395 #: actions/smssettings.php:464
1396 msgid "Couldn't update user."
1397 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1399 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1400 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1401 #: actions/confirmaddress.php:132
1403 msgid "Could not delete address confirmation."
1404 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1406 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1407 #: actions/confirmaddress.php:150
1408 msgid "Confirm address"
1409 msgstr "أكد العنوان"
1411 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1412 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1413 #: actions/confirmaddress.php:166
1415 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1418 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1419 #: actions/conversation.php:96
1420 msgid "Conversation"
1423 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1424 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1425 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1430 #: actions/deleteapplication.php:62
1431 msgid "You must be logged in to delete an application."
1432 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1435 #: actions/deleteapplication.php:71
1436 msgid "Application not found."
1437 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1441 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1442 #: actions/showapplication.php:94
1443 msgid "You are not the owner of this application."
1444 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1446 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1447 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1448 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1449 #: lib/action.php:1404
1450 msgid "There was a problem with your session token."
1453 #. TRANS: Title for delete application page.
1454 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1455 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1456 msgid "Delete application"
1457 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1459 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1460 #: actions/deleteapplication.php:152
1462 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1463 "about the application from the database, including all existing user "
1467 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1468 #: actions/deleteapplication.php:161
1469 msgid "Do not delete this application"
1470 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1472 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1473 #: actions/deleteapplication.php:167
1474 msgid "Delete this application"
1475 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1477 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1478 #: actions/deletegroup.php:64
1480 msgid "You must be logged in to delete a group."
1481 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1483 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1484 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1485 #: actions/leavegroup.php:88
1487 msgid "No nickname or ID."
1488 msgstr "لا اسم مستعار."
1490 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1491 #: actions/deletegroup.php:107
1493 msgid "You are not allowed to delete this group."
1494 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1496 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1497 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1498 #: actions/deletegroup.php:150
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "Could not delete group %s."
1501 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1503 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1504 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1505 #: actions/deletegroup.php:159
1506 #, fuzzy, php-format
1507 msgid "Deleted group %s"
1508 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1510 #. TRANS: Title of delete group page.
1511 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1512 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1514 msgid "Delete group"
1515 msgstr "احذف المستخدم"
1517 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1518 #: actions/deletegroup.php:206
1520 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1521 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1522 "will still appear in individual timelines."
1525 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1526 #: actions/deletegroup.php:224
1528 msgid "Do not delete this group"
1529 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1531 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1532 #: actions/deletegroup.php:231
1534 msgid "Delete this group"
1535 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1537 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1540 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1541 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1542 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1543 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1544 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1545 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1546 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1547 #: lib/settingsaction.php:72
1548 msgid "Not logged in."
1549 msgstr "لست والجًا."
1551 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1552 #: actions/deletenotice.php:78
1553 msgid "Can't delete this notice."
1554 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1556 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:110
1559 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1563 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1564 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1565 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1566 msgid "Delete notice"
1567 msgstr "احذف الإشعار"
1569 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1570 #: actions/deletenotice.php:152
1571 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1572 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1574 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1575 #: actions/deletenotice.php:159
1576 msgid "Do not delete this notice"
1577 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1579 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1580 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1581 msgid "Delete this notice"
1582 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1584 #: actions/deleteuser.php:67
1585 msgid "You cannot delete users."
1586 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1588 #: actions/deleteuser.php:74
1589 msgid "You can only delete local users."
1590 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1592 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1594 msgstr "احذف المستخدم"
1596 #: actions/deleteuser.php:136
1598 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1599 "the user from the database, without a backup."
1602 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1603 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1604 msgid "Delete this user"
1605 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1607 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1608 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1609 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1613 #: actions/designadminpanel.php:74
1614 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1617 #: actions/designadminpanel.php:335
1618 msgid "Invalid logo URL."
1619 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1621 #: actions/designadminpanel.php:340
1623 msgid "Invalid SSL logo URL."
1624 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1626 #: actions/designadminpanel.php:344
1628 msgid "Theme not available: %s."
1629 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1631 #: actions/designadminpanel.php:448
1633 msgstr "غيّر الشعار"
1635 #: actions/designadminpanel.php:453
1637 msgstr "شعار الموقع"
1639 #: actions/designadminpanel.php:457
1642 msgstr "شعار الموقع"
1644 #: actions/designadminpanel.php:469
1645 msgid "Change theme"
1648 #: actions/designadminpanel.php:486
1652 #: actions/designadminpanel.php:487
1653 msgid "Theme for the site."
1654 msgstr "سمة الموقع."
1656 #: actions/designadminpanel.php:493
1657 msgid "Custom theme"
1660 #: actions/designadminpanel.php:497
1661 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1664 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1665 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1666 msgid "Change background image"
1667 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1669 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1670 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1671 #: lib/designsettings.php:183
1675 #: actions/designadminpanel.php:522
1678 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1680 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1682 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1683 #: actions/designadminpanel.php:553
1687 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1688 #: actions/designadminpanel.php:570
1692 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1693 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1694 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1695 msgid "Turn background image on or off."
1696 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1698 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1699 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1701 msgid "Tile background image"
1702 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1704 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1705 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1706 msgid "Change colours"
1707 msgstr "تغيير الألوان"
1709 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1710 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1714 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1715 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1717 msgstr "الشريط الجانبي"
1719 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1720 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1724 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1725 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1729 #: actions/designadminpanel.php:677
1733 #: actions/designadminpanel.php:681
1737 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1738 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1739 msgid "Use defaults"
1740 msgstr "استخدم المبدئيات"
1742 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1743 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1744 msgid "Restore default designs"
1745 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1747 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1748 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1749 msgid "Reset back to default"
1750 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1752 #. TRANS: Submit button title.
1753 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1754 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1755 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1756 #: lib/applicationeditform.php:357
1760 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1761 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1763 msgstr "احفظ التصميم"
1765 #: actions/disfavor.php:81
1766 msgid "This notice is not a favorite!"
1767 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1769 #: actions/disfavor.php:94
1770 msgid "Add to favorites"
1771 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1773 #: actions/doc.php:158
1775 msgid "No such document \"%s\""
1776 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1778 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1779 #. TRANS: Form legend.
1780 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1781 msgid "Edit application"
1782 msgstr "عدّل التطبيق"
1784 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1785 #: actions/editapplication.php:66
1786 msgid "You must be logged in to edit an application."
1787 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1790 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1791 msgid "No such application."
1792 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1794 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:167
1796 msgid "Use this form to edit your application."
1797 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1799 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1801 msgid "Name is required."
1802 msgstr "الاسم مطلوب."
1804 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1807 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1808 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1810 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1811 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1813 msgid "Name already in use. Try another one."
1814 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1816 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1817 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1818 msgid "Description is required."
1819 msgstr "الوصف مطلوب."
1821 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1822 #: actions/editapplication.php:208
1823 msgid "Source URL is too long."
1824 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1826 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1827 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1828 msgid "Source URL is not valid."
1829 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1831 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1832 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1833 msgid "Organization is required."
1834 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1836 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1837 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1839 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1840 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1842 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1843 msgid "Organization homepage is required."
1844 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1846 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1849 msgid "Callback is too long."
1850 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1852 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1853 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1855 msgid "Callback URL is not valid."
1856 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1858 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1859 #: actions/editapplication.php:282
1860 msgid "Could not update application."
1861 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1863 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1864 #: actions/editgroup.php:55
1866 msgid "Edit %s group"
1867 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1869 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1871 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1872 msgid "You must be logged in to create a group."
1873 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1876 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1877 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1878 msgid "You must be an admin to edit the group."
1879 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1881 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1882 #: actions/editgroup.php:161
1883 msgid "Use this form to edit the group."
1884 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1886 #. TRANS: Group edit form validation error.
1887 #. TRANS: Group create form validation error.
1888 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1890 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1891 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1893 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1894 #: actions/editgroup.php:281
1895 msgid "Could not update group."
1896 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1898 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1899 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1900 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1901 msgid "Could not create aliases."
1902 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1904 #. TRANS: Group edit form success message.
1905 #: actions/editgroup.php:305
1906 msgid "Options saved."
1907 msgstr "حُفظت الخيارات."
1909 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1910 #: actions/emailsettings.php:61
1911 msgid "Email settings"
1912 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1914 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1915 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1916 #: actions/emailsettings.php:76
1918 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1919 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1921 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1922 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1923 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1924 msgid "Email address"
1925 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1927 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1928 #: actions/emailsettings.php:112
1929 msgid "Current confirmed email address."
1930 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1932 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1933 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1934 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1935 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1936 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1937 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1938 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1939 #: actions/smssettings.php:180
1944 #: actions/emailsettings.php:122
1946 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1947 "a message with further instructions."
1950 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1951 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1952 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1953 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1954 #. TRANS: organization.
1955 #: actions/emailsettings.php:139
1956 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1957 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1959 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1960 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1961 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1962 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1963 #: actions/smssettings.php:162
1968 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1969 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1970 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1971 msgid "Incoming email"
1972 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1974 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1975 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1976 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1977 msgid "Send email to this address to post new notices."
1978 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1980 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1981 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1982 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1983 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1984 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1987 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1988 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1993 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1994 #: actions/emailsettings.php:178
1995 msgid "Email preferences"
1996 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1998 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1999 #: actions/emailsettings.php:184
2000 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2001 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 #: actions/emailsettings.php:190
2005 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2006 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2008 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:197
2010 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2011 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:203
2015 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2016 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 #: actions/emailsettings.php:209
2020 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2021 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:216
2025 msgid "I want to post notices by email."
2026 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:223
2030 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2031 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2033 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2034 #: actions/emailsettings.php:338
2035 msgid "Email preferences saved."
2036 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2038 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2039 #: actions/emailsettings.php:357
2040 msgid "No email address."
2041 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2043 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2044 #: actions/emailsettings.php:365
2046 msgid "Cannot normalize that email address"
2047 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2049 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2050 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2051 #: actions/siteadminpanel.php:144
2052 msgid "Not a valid email address."
2053 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2055 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2056 #: actions/emailsettings.php:374
2057 msgid "That is already your email address."
2058 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2060 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2061 #: actions/emailsettings.php:378
2062 msgid "That email address already belongs to another user."
2063 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2065 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2066 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2067 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2068 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2069 #: actions/smssettings.php:373
2070 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2071 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2073 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2074 #: actions/emailsettings.php:402
2076 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2077 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2080 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2081 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2082 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2083 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2084 #: actions/smssettings.php:408
2086 msgid "No pending confirmation to cancel."
2087 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2089 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:428
2091 msgid "That is the wrong email address."
2092 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2094 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2096 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2097 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2098 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2100 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2101 #: actions/emailsettings.php:442
2102 msgid "Email confirmation cancelled."
2103 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2105 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2106 #. TRANS: registered for the active user.
2107 #: actions/emailsettings.php:462
2108 msgid "That is not your email address."
2109 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2111 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2112 #: actions/emailsettings.php:483
2113 msgid "The email address was removed."
2114 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2116 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2117 msgid "No incoming email address."
2118 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2120 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2121 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2122 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2123 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2124 msgid "Couldn't update user record."
2125 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2127 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2128 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2130 msgid "Incoming email address removed."
2131 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2133 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2134 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2136 msgid "New incoming email address added."
2137 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2139 #: actions/favor.php:79
2140 msgid "This notice is already a favorite!"
2141 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2143 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2144 msgid "Disfavor favorite"
2145 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2147 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2148 #: lib/publicgroupnav.php:93
2149 msgid "Popular notices"
2150 msgstr "إشعارات محبوبة"
2152 #: actions/favorited.php:67
2154 msgid "Popular notices, page %d"
2155 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2157 #: actions/favorited.php:79
2158 msgid "The most popular notices on the site right now."
2159 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2161 #: actions/favorited.php:150
2162 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2165 #: actions/favorited.php:153
2167 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2168 "next to any notice you like."
2171 #: actions/favorited.php:156
2174 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2175 "notice to your favorites!"
2178 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2179 #: lib/personalgroupnav.php:118
2181 msgid "%s's favorite notices"
2182 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2184 #: actions/favoritesrss.php:115
2186 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2187 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2189 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2190 #: lib/publicgroupnav.php:89
2191 msgid "Featured users"
2192 msgstr "مستخدمون مختارون"
2194 #: actions/featured.php:71
2196 msgid "Featured users, page %d"
2197 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2199 #: actions/featured.php:99
2201 msgid "A selection of some great users on %s"
2202 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2204 #: actions/file.php:34
2205 msgid "No notice ID."
2206 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2208 #: actions/file.php:38
2212 #: actions/file.php:42
2213 msgid "No attachments."
2216 #: actions/file.php:51
2217 msgid "No uploaded attachments."
2218 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2220 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2221 msgid "Not expecting this response!"
2222 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2224 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2225 msgid "User being listened to does not exist."
2226 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2228 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2229 msgid "You can use the local subscription!"
2230 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2232 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2234 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2235 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2237 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2238 msgid "You are not authorized."
2239 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2241 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2242 msgid "Could not convert request token to access token."
2245 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2246 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2249 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2250 msgid "Error updating remote profile."
2251 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2253 #: actions/getfile.php:79
2254 msgid "No such file."
2255 msgstr "لا ملف كهذا."
2257 #: actions/getfile.php:83
2258 msgid "Cannot read file."
2259 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2261 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2263 msgid "Invalid role."
2264 msgstr "حجم غير صالح."
2266 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2267 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2270 #: actions/grantrole.php:75
2271 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2272 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2274 #: actions/grantrole.php:82
2275 msgid "User already has this role."
2276 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2279 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2280 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2281 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2282 #: lib/profileformaction.php:79
2283 msgid "No profile specified."
2284 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2286 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2287 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2288 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2289 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2290 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2291 msgid "No profile with that ID."
2292 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2294 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2295 #: actions/makeadmin.php:81
2296 msgid "No group specified."
2297 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2299 #: actions/groupblock.php:91
2300 msgid "Only an admin can block group members."
2303 #: actions/groupblock.php:95
2305 msgid "User is already blocked from group."
2306 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2308 #: actions/groupblock.php:100
2309 msgid "User is not a member of group."
2310 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2312 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2313 msgid "Block user from group"
2314 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2316 #: actions/groupblock.php:160
2319 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2320 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2321 "the group in the future."
2324 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2325 #: actions/groupblock.php:182
2326 msgid "Do not block this user from this group"
2327 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2329 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2330 #: actions/groupblock.php:189
2331 msgid "Block this user from this group"
2332 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2334 #: actions/groupblock.php:206
2335 msgid "Database error blocking user from group."
2336 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2338 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2343 msgid "You must be logged in to edit a group."
2344 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2346 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2347 msgid "Group design"
2348 msgstr "تصميم المجموعة"
2350 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2353 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2354 "palette of your choice."
2355 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2357 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2358 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2359 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2360 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2361 msgid "Couldn't update your design."
2362 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2364 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2365 msgid "Design preferences saved."
2366 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2368 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2370 msgstr "شعار المجموعة"
2372 #: actions/grouplogo.php:153
2375 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2376 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2378 #: actions/grouplogo.php:236
2382 #: actions/grouplogo.php:289
2387 #: actions/grouplogo.php:365
2388 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2391 #: actions/grouplogo.php:399
2392 msgid "Logo updated."
2393 msgstr "حُدّث الشعار."
2395 #: actions/grouplogo.php:401
2396 msgid "Failed updating logo."
2397 msgstr "فشل رفع الشعار."
2399 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2400 #. TRANS: %s is the name of the group.
2401 #: actions/groupmembers.php:102
2403 msgid "%s group members"
2404 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2406 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2407 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2408 #: actions/groupmembers.php:107
2410 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2411 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2413 #: actions/groupmembers.php:122
2414 msgid "A list of the users in this group."
2415 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2417 #: actions/groupmembers.php:186
2421 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2422 #: actions/groupmembers.php:399
2427 #. TRANS: Submit button title.
2428 #: actions/groupmembers.php:403
2430 msgid "Block this user"
2433 #: actions/groupmembers.php:498
2434 msgid "Make user an admin of the group"
2435 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2437 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2438 #: actions/groupmembers.php:533
2443 #. TRANS: Submit button title.
2444 #: actions/groupmembers.php:537
2446 msgid "Make this user an admin"
2449 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2450 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2451 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2452 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2453 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2456 msgstr "مسار %s الزمني"
2458 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2459 #: actions/grouprss.php:142
2460 #, fuzzy, php-format
2461 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2462 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2464 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2465 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2469 #: actions/groups.php:64
2471 msgid "Groups, page %d"
2472 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2474 #: actions/groups.php:90
2477 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2478 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2479 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2480 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2483 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2484 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2485 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2486 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2488 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2489 msgid "Create a new group"
2490 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2492 #: actions/groupsearch.php:52
2495 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2496 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2498 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2499 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2501 #: actions/groupsearch.php:58
2502 msgid "Group search"
2503 msgstr "بحث في المجموعات"
2505 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2506 #: actions/peoplesearch.php:83
2510 #: actions/groupsearch.php:82
2513 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2514 "newgroup%%) yourself."
2517 #: actions/groupsearch.php:85
2520 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2521 "action.newgroup%%) yourself!"
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2525 #: actions/groupunblock.php:94
2526 msgid "Only an admin can unblock group members."
2529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2530 #: actions/groupunblock.php:99
2531 msgid "User is not blocked from group."
2532 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2534 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2535 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2536 msgid "Error removing the block."
2537 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2539 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2540 #: actions/imsettings.php:60
2542 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2544 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2545 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2546 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2547 #: actions/imsettings.php:74
2550 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2551 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2554 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2555 #: actions/imsettings.php:94
2556 msgid "IM is not available."
2557 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2559 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2560 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2561 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2563 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2565 #: actions/imsettings.php:113
2566 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2567 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2569 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2570 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2571 #: actions/imsettings.php:124
2574 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2575 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2578 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2579 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2580 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2581 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2582 #. TRANS: person or organization.
2583 #: actions/imsettings.php:143
2586 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2587 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2590 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:158
2592 msgid "IM preferences"
2593 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2596 #: actions/imsettings.php:163
2598 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2599 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2601 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2602 #: actions/imsettings.php:169
2603 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2606 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2607 #: actions/imsettings.php:175
2608 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2611 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2612 #: actions/imsettings.php:182
2614 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2615 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2617 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2618 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2619 msgid "Preferences saved."
2620 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2622 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2623 #: actions/imsettings.php:312
2624 msgid "No Jabber ID."
2625 msgstr "لا هوية جابر."
2627 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2628 #: actions/imsettings.php:320
2630 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2631 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2633 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2634 #: actions/imsettings.php:325
2635 msgid "Not a valid Jabber ID"
2636 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2638 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2639 #: actions/imsettings.php:329
2641 msgid "That is already your Jabber ID."
2642 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2644 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2645 #: actions/imsettings.php:333
2647 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2648 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2650 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2651 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2652 #: actions/imsettings.php:361
2655 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2656 "s for sending messages to you."
2659 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2660 #: actions/imsettings.php:391
2661 msgid "That is the wrong IM address."
2662 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2664 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2665 #: actions/imsettings.php:400
2666 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2667 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2669 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2670 #: actions/imsettings.php:405
2671 msgid "IM confirmation cancelled."
2672 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2674 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2675 #. TRANS: registered for the active user.
2676 #: actions/imsettings.php:427
2677 msgid "That is not your Jabber ID."
2678 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2680 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2681 #: actions/imsettings.php:450
2682 msgid "The IM address was removed."
2683 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2685 #: actions/inbox.php:59
2687 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2688 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2690 #: actions/inbox.php:62
2692 msgid "Inbox for %s"
2693 msgstr "صندوق %s الوارد"
2695 #: actions/inbox.php:115
2696 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2697 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2700 #: actions/invite.php:40
2701 msgid "Invites have been disabled."
2702 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2705 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2706 #: actions/invite.php:44
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2709 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2711 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2712 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2713 #: actions/invite.php:77
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Invalid email address: %s."
2716 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2718 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2719 #: actions/invite.php:116
2721 msgid "Invitations sent"
2722 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2724 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2725 #: actions/invite.php:119
2726 msgid "Invite new users"
2727 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2729 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2730 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2731 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2732 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2733 #: actions/invite.php:139
2735 msgid "You are already subscribed to this user:"
2736 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2737 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2738 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2739 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2740 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2741 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2742 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2744 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2745 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2746 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2747 #, fuzzy, php-format
2750 msgstr "%1$s (%2$s)"
2752 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2753 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2754 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2755 #: actions/invite.php:153
2756 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2758 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2766 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2767 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2768 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2769 #: actions/invite.php:167
2770 msgid "Invitation sent to the following person:"
2771 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2779 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2780 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2781 #: actions/invite.php:177
2783 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2784 "on the site. Thanks for growing the community!"
2787 #. TRANS: Form instructions.
2788 #: actions/invite.php:190
2790 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2791 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2793 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2794 #: actions/invite.php:217
2795 msgid "Email addresses"
2796 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2798 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2799 #: actions/invite.php:220
2800 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2803 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2804 #: actions/invite.php:224
2805 msgid "Personal message"
2806 msgstr "رسالة شخصية"
2808 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2809 #: actions/invite.php:227
2810 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2813 #. TRANS: Send button for inviting friends
2814 #: actions/invite.php:231
2819 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2820 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2821 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2822 #: actions/invite.php:263
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2825 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2827 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2828 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2829 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2830 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2831 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2832 #: actions/invite.php:270
2835 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2837 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2838 "you know and people who interest you.\n"
2840 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2841 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2842 "share your interests.\n"
2848 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2852 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2857 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2863 #: actions/joingroup.php:60
2864 msgid "You must be logged in to join a group."
2865 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2867 #: actions/joingroup.php:141
2869 msgid "%1$s joined group %2$s"
2870 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2872 #: actions/leavegroup.php:60
2873 msgid "You must be logged in to leave a group."
2874 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2876 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2877 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2878 msgid "You are not a member of that group."
2879 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2881 #: actions/leavegroup.php:137
2883 msgid "%1$s left group %2$s"
2884 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2886 #. TRANS: User admin panel title
2887 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2893 msgid "License for this StatusNet site"
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2897 msgid "Invalid license selection."
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2902 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2908 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2909 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2912 msgid "Invalid license URL."
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2916 msgid "Invalid license image URL."
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2920 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2924 msgid "License image must be blank or valid URL."
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2928 msgid "License selection"
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2936 msgid "All Rights Reserved"
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2940 msgid "Creative Commons"
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2948 msgid "Select license"
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2952 msgid "License details"
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2960 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2964 msgid "License Title"
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2968 msgid "The title of the license."
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2976 msgid "URL for more information about the license."
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2980 msgid "License Image URL"
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2984 msgid "URL for an image to display with the license."
2987 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2988 msgid "Save license settings"
2991 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2992 msgid "Already logged in."
2993 msgstr "والج بالفعل."
2995 #: actions/login.php:148
2996 msgid "Incorrect username or password."
2997 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2999 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3000 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3001 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3003 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3007 #: actions/login.php:249
3008 msgid "Login to site"
3009 msgstr "لُج إلى الموقع"
3011 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3015 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3016 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3017 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3019 #: actions/login.php:269
3020 msgid "Lost or forgotten password?"
3021 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3023 #: actions/login.php:288
3025 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3026 "changing your settings."
3028 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3030 #: actions/login.php:292
3032 msgid "Login with your username and password."
3033 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3035 #: actions/login.php:295
3038 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3041 #: actions/makeadmin.php:92
3042 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3045 #: actions/makeadmin.php:96
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3048 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3050 #: actions/makeadmin.php:133
3052 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3053 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3055 #: actions/makeadmin.php:146
3057 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3058 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3060 #: actions/microsummary.php:69
3061 msgid "No current status."
3062 msgstr "لا حالة جارية."
3064 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3065 #: actions/newapplication.php:52
3066 msgid "New application"
3069 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3070 #: actions/newapplication.php:65
3071 msgid "You must be logged in to register an application."
3072 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3074 #: actions/newapplication.php:147
3075 msgid "Use this form to register a new application."
3076 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3078 #: actions/newapplication.php:184
3080 msgid "Source URL is required."
3081 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3083 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3084 msgid "Could not create application."
3085 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3087 #. TRANS: Title for form to create a group.
3088 #: actions/newgroup.php:53
3090 msgstr "مجموعة جديدة"
3092 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3093 #: actions/newgroup.php:110
3094 msgid "Use this form to create a new group."
3095 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3097 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3099 msgstr "رسالة جديدة"
3101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3102 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3103 msgid "You can't send a message to this user."
3104 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3106 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3107 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3108 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3109 #: lib/command.php:581
3113 #: actions/newmessage.php:161
3114 msgid "No recipient specified."
3115 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3117 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3118 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3120 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3123 #: actions/newmessage.php:184
3124 msgid "Message sent"
3125 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3127 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3128 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3129 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3131 msgid "Direct message to %s sent."
3132 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3134 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3138 #: actions/newnotice.php:69
3142 #: actions/newnotice.php:230
3143 msgid "Notice posted"
3144 msgstr "أُرسل الإشعار"
3146 #: actions/noticesearch.php:68
3149 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3150 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3152 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3153 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3155 #: actions/noticesearch.php:78
3157 msgstr "بحث في النصوص"
3159 #: actions/noticesearch.php:91
3161 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3162 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3164 #: actions/noticesearch.php:121
3167 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3168 "status_textarea=%s)!"
3171 #: actions/noticesearch.php:124
3174 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3175 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3178 #: actions/noticesearchrss.php:96
3180 msgid "Updates with \"%s\""
3183 #: actions/noticesearchrss.php:98
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3186 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3188 #: actions/nudge.php:85
3190 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3194 #: actions/nudge.php:94
3196 msgstr "أرسل التنبيه"
3198 #: actions/nudge.php:97
3200 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3202 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3203 #: actions/oauthappssettings.php:60
3204 msgid "You must be logged in to list your applications."
3205 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3207 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3208 #: actions/oauthappssettings.php:76
3209 msgid "OAuth applications"
3210 msgstr "تطبيقات OAuth"
3212 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3213 #: actions/oauthappssettings.php:88
3214 msgid "Applications you have registered"
3217 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3218 #: actions/oauthappssettings.php:141
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "You have not registered any applications yet."
3221 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3223 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3226 msgid "Connected applications"
3227 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3229 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3230 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3231 msgid "The following connections exist for your account."
3234 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3236 msgid "You are not a user of that application."
3237 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3239 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3240 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3241 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3244 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3246 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3247 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3248 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3251 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3255 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3257 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3260 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3261 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3262 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3263 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3266 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3267 "this instance of StatusNet."
3270 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3272 msgid "Notice has no profile."
3273 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3275 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3277 msgid "%1$s's status on %2$s"
3278 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3280 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3281 #: actions/oembed.php:155
3282 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "Content type %s not supported."
3284 msgstr "نوع المحتوى "
3286 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3287 #: actions/oembed.php:159
3289 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3292 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3293 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3294 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3295 msgid "Not a supported data format."
3296 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3298 #: actions/opensearch.php:64
3299 msgid "People Search"
3300 msgstr "بحث في الأشخاص"
3302 #: actions/opensearch.php:67
3303 msgid "Notice Search"
3304 msgstr "بحث الإشعارات"
3306 #: actions/othersettings.php:59
3307 msgid "Other settings"
3308 msgstr "إعدادات أخرى"
3310 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3311 #: actions/othersettings.php:71
3312 msgid "Manage various other options."
3313 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3315 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3316 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3317 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3318 #: actions/othersettings.php:111
3319 msgid " (free service)"
3320 msgstr " (خدمة حرة)"
3322 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3323 #: actions/othersettings.php:120
3324 msgid "Shorten URLs with"
3325 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3327 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3328 #: actions/othersettings.php:122
3329 msgid "Automatic shortening service to use."
3330 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3332 #. TRANS: Label for checkbox.
3333 #: actions/othersettings.php:128
3334 msgid "View profile designs"
3335 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3337 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3338 #: actions/othersettings.php:130
3339 msgid "Show or hide profile designs."
3340 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3342 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3343 #: actions/othersettings.php:162
3345 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3346 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3348 #: actions/otp.php:69
3349 msgid "No user ID specified."
3350 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3352 #: actions/otp.php:83
3353 msgid "No login token specified."
3354 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3356 #: actions/otp.php:90
3357 msgid "No login token requested."
3358 msgstr "لا طلب استيثاق."
3360 #: actions/otp.php:95
3361 msgid "Invalid login token specified."
3362 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3364 #: actions/otp.php:104
3365 msgid "Login token expired."
3366 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3368 #: actions/outbox.php:58
3370 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3371 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3373 #: actions/outbox.php:61
3375 msgid "Outbox for %s"
3376 msgstr "صندوق %s الصادر"
3378 #: actions/outbox.php:116
3379 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3380 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3382 #: actions/passwordsettings.php:58
3383 msgid "Change password"
3384 msgstr "تغيير كلمة السر"
3386 #: actions/passwordsettings.php:69
3387 msgid "Change your password."
3388 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3391 msgid "Password change"
3392 msgstr "تغيير كلمة السر"
3394 #: actions/passwordsettings.php:104
3395 msgid "Old password"
3396 msgstr "كلمة السر القديمة"
3398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3399 msgid "New password"
3400 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3402 #: actions/passwordsettings.php:109
3403 msgid "6 or more characters"
3404 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3407 #: actions/register.php:442
3411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3412 msgid "Same as password above"
3413 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3415 #: actions/passwordsettings.php:117
3419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3420 msgid "Password must be 6 or more characters."
3421 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3424 msgid "Passwords don't match."
3425 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3427 #: actions/passwordsettings.php:165
3428 msgid "Incorrect old password"
3429 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3431 #: actions/passwordsettings.php:181
3432 msgid "Error saving user; invalid."
3433 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3436 msgid "Can't save new password."
3437 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3440 msgid "Password saved."
3441 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3443 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3444 #. TRANS: Menu item for site administration
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3449 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3451 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3454 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3458 msgid "Theme directory not readable: %s."
3459 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3465 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3466 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3468 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3469 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3472 msgid "Background directory not writable: %s."
3473 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3475 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3476 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3479 msgid "Locales directory not readable: %s."
3480 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3482 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3486 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3487 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3489 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3501 msgid "Site's server hostname."
3502 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3504 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3513 msgstr "مسار الموقع"
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3518 msgid "Locale directory"
3519 msgstr "دليل السمات"
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3523 msgid "Directory path to locales."
3524 msgstr "مسار دليل المحليات"
3526 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3529 msgstr "مسارات فاخرة"
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3532 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3533 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3542 msgid "Server for themes."
3543 msgstr "سمة الموقع."
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3547 msgid "Web path to themes."
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3558 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3566 msgstr "مسار الموقع"
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3570 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3578 msgstr "دليل السمات"
3580 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3583 msgid "Directory where themes are located."
3584 msgstr "مسار دليل المحليات"
3586 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3593 msgid "Avatar server"
3594 msgstr "خادوم الأفتارات"
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3599 msgid "Server for avatars."
3600 msgstr "سمة الموقع."
3602 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3605 msgstr "مسار الأفتارات"
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3610 msgid "Web path to avatars."
3611 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3613 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3615 msgid "Avatar directory"
3616 msgstr "دليل الأفتار."
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3621 msgid "Directory where avatars are located."
3622 msgstr "مسار دليل المحليات"
3624 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3632 msgid "Server for backgrounds."
3633 msgstr "سمة الموقع."
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3637 msgid "Web path to backgrounds."
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3642 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3647 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3653 msgid "Directory where backgrounds are located."
3654 msgstr "مسار دليل المحليات"
3656 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3665 msgid "Server for attachments."
3666 msgstr "سمة الموقع."
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3671 msgid "Web path to attachments."
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3677 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3678 msgstr "سمة الموقع."
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3682 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3688 msgid "Directory where attachments are located."
3689 msgstr "مسار دليل المحليات"
3691 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3696 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3697 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3701 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3706 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3707 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3717 msgid "When to use SSL."
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3722 msgid "Server to direct SSL requests to."
3725 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3728 msgstr "احفظ المسارات"
3730 #: actions/peoplesearch.php:52
3733 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3734 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3736 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3737 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3739 #: actions/peoplesearch.php:58
3740 msgid "People search"
3741 msgstr "بحث في الأشخاص"
3743 #: actions/peopletag.php:68
3745 msgid "Not a valid people tag: %s."
3746 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3748 #: actions/peopletag.php:142
3750 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3751 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3753 #: actions/postnotice.php:95
3754 msgid "Invalid notice content."
3755 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3757 #: actions/postnotice.php:101
3759 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3762 #. TRANS: Page title for profile settings.
3763 #: actions/profilesettings.php:61
3764 msgid "Profile settings"
3765 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3767 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3768 #: actions/profilesettings.php:73
3770 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3771 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3773 #. TRANS: Profile settings form legend.
3774 #: actions/profilesettings.php:102
3775 msgid "Profile information"
3776 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3779 #: actions/profilesettings.php:113
3781 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3782 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3784 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3785 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3786 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3787 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3788 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3790 msgstr "الاسم الكامل"
3792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3793 #. TRANS: Form input field label.
3794 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3795 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3797 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:125
3802 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3803 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3806 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3807 #. TRANS: biography (%d).
3808 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3811 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3812 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3813 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3814 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3815 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3816 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3817 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3820 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3821 msgid "Describe yourself and your interests"
3822 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3824 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3825 #. TRANS: their biography.
3826 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3830 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3831 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3832 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3833 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3834 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3835 #: lib/userprofile.php:165
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3840 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3841 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3842 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3844 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3845 #: actions/profilesettings.php:157
3846 msgid "Share my current location when posting notices"
3847 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3849 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3850 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3851 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3852 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3857 #: actions/profilesettings.php:168
3859 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3861 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3863 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3864 #: actions/profilesettings.php:173
3868 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3869 #: actions/profilesettings.php:175
3870 msgid "Preferred language"
3871 msgstr "اللغة المفضلة"
3873 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3874 #: actions/profilesettings.php:185
3876 msgstr "المنطقة الزمنية"
3878 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3879 #: actions/profilesettings.php:187
3880 msgid "What timezone are you normally in?"
3881 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3883 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3884 #: actions/profilesettings.php:193
3886 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3887 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3889 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3890 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3891 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3892 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3895 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3896 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3897 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3898 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3899 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3900 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3901 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3903 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3905 msgid "Timezone not selected."
3906 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3908 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3909 #: actions/profilesettings.php:281
3911 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3912 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3914 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3915 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3916 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3918 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3919 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3921 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3922 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3923 #: actions/profilesettings.php:351
3925 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3926 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3928 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3929 #: actions/profilesettings.php:409
3930 msgid "Couldn't save location prefs."
3931 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3933 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3934 #: actions/profilesettings.php:422
3935 msgid "Couldn't save profile."
3936 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3938 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3939 #: actions/profilesettings.php:431
3940 msgid "Couldn't save tags."
3941 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3943 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3944 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3945 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3946 msgid "Settings saved."
3947 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3949 #: actions/public.php:83
3951 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3952 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3954 #: actions/public.php:92
3956 msgid "Could not retrieve public stream."
3957 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3959 #: actions/public.php:130
3961 msgid "Public timeline, page %d"
3962 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3964 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3965 msgid "Public timeline"
3966 msgstr "المسار الزمني العام"
3968 #: actions/public.php:160
3969 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3972 #: actions/public.php:164
3973 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3976 #: actions/public.php:168
3977 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3980 #: actions/public.php:188
3983 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3987 #: actions/public.php:191
3988 msgid "Be the first to post!"
3989 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3991 #: actions/public.php:195
3994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3997 #: actions/public.php:242
4000 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4001 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4002 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4003 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4005 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4006 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4007 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4008 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4010 #: actions/public.php:247
4013 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4014 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4017 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4020 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4021 #: actions/publictagcloud.php:57
4022 msgid "Public tag cloud"
4023 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4025 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4026 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4027 #: actions/publictagcloud.php:65
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4030 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4032 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4033 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4034 #. TRANS: and do not change the URL part.
4035 #: actions/publictagcloud.php:74
4037 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4040 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4041 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4042 #: actions/publictagcloud.php:79
4043 msgid "Be the first to post one!"
4044 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4046 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4047 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4048 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4049 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4050 #. TRANS: and do not change the URL part.
4051 #: actions/publictagcloud.php:87
4054 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4058 #: actions/publictagcloud.php:146
4060 msgstr "سحابة الوسوم"
4062 #: actions/recoverpassword.php:36
4063 msgid "You are already logged in!"
4064 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4066 #: actions/recoverpassword.php:62
4067 msgid "No such recovery code."
4068 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4070 #: actions/recoverpassword.php:66
4071 msgid "Not a recovery code."
4072 msgstr "ليس رمز استعادة."
4074 #: actions/recoverpassword.php:73
4075 msgid "Recovery code for unknown user."
4076 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4078 #: actions/recoverpassword.php:86
4079 msgid "Error with confirmation code."
4080 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4082 #: actions/recoverpassword.php:97
4083 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4084 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4086 #: actions/recoverpassword.php:111
4088 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4089 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4091 #: actions/recoverpassword.php:152
4093 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4094 "the email address you have stored in your account."
4097 #: actions/recoverpassword.php:158
4098 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4101 #: actions/recoverpassword.php:188
4102 msgid "Password recovery"
4103 msgstr "استعادة كلمة السر"
4105 #: actions/recoverpassword.php:191
4106 msgid "Nickname or email address"
4107 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4109 #: actions/recoverpassword.php:193
4110 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4113 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4117 #: actions/recoverpassword.php:208
4118 msgid "Reset password"
4119 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4121 #: actions/recoverpassword.php:209
4122 msgid "Recover password"
4123 msgstr "استعد كلمة السر"
4125 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4126 msgid "Password recovery requested"
4127 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4129 #: actions/recoverpassword.php:213
4130 msgid "Unknown action"
4131 msgstr "إجراء غير معروف"
4133 #: actions/recoverpassword.php:236
4135 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4136 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4138 #: actions/recoverpassword.php:243
4142 #: actions/recoverpassword.php:252
4143 msgid "Enter a nickname or email address."
4144 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4146 #: actions/recoverpassword.php:282
4148 msgid "No user with that email address or username."
4149 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4151 #: actions/recoverpassword.php:299
4152 msgid "No registered email address for that user."
4153 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4155 #: actions/recoverpassword.php:313
4156 msgid "Error saving address confirmation."
4157 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4159 #: actions/recoverpassword.php:338
4161 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4162 "address registered to your account."
4165 #: actions/recoverpassword.php:357
4167 msgid "Unexpected password reset."
4168 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4170 #: actions/recoverpassword.php:365
4172 msgid "Password must be 6 characters or more."
4173 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4175 #: actions/recoverpassword.php:369
4177 msgid "Password and confirmation do not match."
4178 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4180 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4181 msgid "Error setting user."
4182 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4184 #: actions/recoverpassword.php:395
4185 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4188 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4189 msgid "Sorry, only invited people can register."
4190 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4192 #: actions/register.php:99
4193 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4194 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4196 #: actions/register.php:119
4197 msgid "Registration successful"
4198 msgstr "نجح التسجيل"
4200 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4204 #: actions/register.php:142
4205 msgid "Registration not allowed."
4206 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4208 #: actions/register.php:205
4210 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4211 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4213 #: actions/register.php:219
4214 msgid "Email address already exists."
4215 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4217 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4218 msgid "Invalid username or password."
4219 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4221 #: actions/register.php:352
4223 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4224 "link up to friends and colleagues. "
4227 #: actions/register.php:434
4229 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4230 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4232 #: actions/register.php:439
4233 msgid "6 or more characters. Required."
4234 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4236 #: actions/register.php:443
4237 msgid "Same as password above. Required."
4238 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4240 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4241 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4242 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4244 msgstr "البريد الإلكتروني"
4246 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4247 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4250 #: actions/register.php:459
4251 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4254 #: actions/register.php:464
4255 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4256 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4258 #: actions/register.php:525
4261 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4264 #: actions/register.php:535
4266 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4269 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4270 #: actions/register.php:539
4271 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4274 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4275 #: actions/register.php:542
4276 msgid "All rights reserved."
4277 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4279 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4280 #: actions/register.php:547
4283 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4284 "email address, IM address, and phone number."
4287 #: actions/register.php:590
4290 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4293 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4294 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4295 "notices through instant messages.\n"
4296 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4297 "share your interests. \n"
4298 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4299 "others more about you. \n"
4300 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4303 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4306 #: actions/register.php:614
4308 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4309 "to confirm your email address.)"
4312 #: actions/remotesubscribe.php:98
4315 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4316 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4317 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4320 #: actions/remotesubscribe.php:112
4321 msgid "Remote subscribe"
4322 msgstr "اشتراك بعيد"
4324 #: actions/remotesubscribe.php:124
4325 msgid "Subscribe to a remote user"
4326 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4328 #: actions/remotesubscribe.php:129
4329 msgid "User nickname"
4330 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4332 #: actions/remotesubscribe.php:130
4333 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4336 #: actions/remotesubscribe.php:133
4338 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4340 #: actions/remotesubscribe.php:134
4341 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4344 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4345 #: lib/userprofile.php:406
4349 #: actions/remotesubscribe.php:159
4350 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4353 #: actions/remotesubscribe.php:168
4354 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4357 #: actions/remotesubscribe.php:176
4358 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4359 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4361 #: actions/remotesubscribe.php:183
4362 msgid "Couldn’t get a request token."
4365 #: actions/repeat.php:57
4366 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4367 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4369 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4370 msgid "No notice specified."
4371 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4373 #: actions/repeat.php:76
4374 msgid "You can't repeat your own notice."
4375 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4377 #: actions/repeat.php:90
4378 msgid "You already repeated that notice."
4379 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4381 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4385 #: actions/repeat.php:119
4389 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4390 #: lib/personalgroupnav.php:108
4392 msgid "Replies to %s"
4393 msgstr "الردود على %s"
4395 #: actions/replies.php:128
4397 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4398 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4400 #: actions/replies.php:145
4402 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4405 #: actions/replies.php:152
4407 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4410 #: actions/replies.php:159
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4413 msgstr "الردود على %s"
4415 #: actions/replies.php:199
4418 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4419 "notice to them yet."
4422 #: actions/replies.php:204
4425 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4426 "[join groups](%%action.groups%%)."
4429 #: actions/replies.php:206
4432 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4433 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4436 #: actions/repliesrss.php:72
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4439 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4441 #: actions/revokerole.php:75
4442 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4443 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4445 #: actions/revokerole.php:82
4446 msgid "User doesn't have this role."
4447 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4449 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4453 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4455 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4456 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4458 #: actions/sandbox.php:72
4460 msgid "User is already sandboxed."
4461 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4463 #. TRANS: Menu item for site administration
4464 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4465 #: lib/adminpanelaction.php:379
4469 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4470 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4473 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4475 msgid "Handle sessions"
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4479 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4483 msgid "Session debugging"
4484 msgstr "تنقيح الجلسة"
4486 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4487 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4488 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4490 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4491 msgid "Save site settings"
4492 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4494 #: actions/showapplication.php:82
4495 msgid "You must be logged in to view an application."
4496 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4498 #: actions/showapplication.php:157
4500 msgid "Application profile"
4501 msgstr "معلومات التطبيق"
4503 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4504 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4508 #. TRANS: Form input field label for application name.
4509 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4510 #: lib/applicationeditform.php:190
4514 #. TRANS: Form input field label.
4515 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4516 msgid "Organization"
4519 #. TRANS: Form input field label.
4520 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4521 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4525 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4526 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4527 #: lib/profileaction.php:187
4531 #: actions/showapplication.php:203
4533 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4536 #: actions/showapplication.php:213
4538 msgid "Application actions"
4539 msgstr "معلومات التطبيق"
4541 #: actions/showapplication.php:236
4542 msgid "Reset key & secret"
4545 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4546 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4550 #: actions/showapplication.php:261
4551 msgid "Application info"
4552 msgstr "معلومات التطبيق"
4554 #: actions/showapplication.php:263
4555 msgid "Consumer key"
4558 #: actions/showapplication.php:268
4559 msgid "Consumer secret"
4562 #: actions/showapplication.php:273
4563 msgid "Request token URL"
4566 #: actions/showapplication.php:278
4567 msgid "Access token URL"
4570 #: actions/showapplication.php:283
4571 msgid "Authorize URL"
4572 msgstr "اسمح بالمسار"
4574 #: actions/showapplication.php:288
4576 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4580 #: actions/showapplication.php:309
4581 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4582 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4584 #: actions/showfavorites.php:79
4586 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4587 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4589 #: actions/showfavorites.php:132
4591 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4592 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4594 #: actions/showfavorites.php:171
4596 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4599 #: actions/showfavorites.php:178
4601 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4604 #: actions/showfavorites.php:185
4606 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4609 #: actions/showfavorites.php:206
4611 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4612 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4615 #: actions/showfavorites.php:208
4616 #, fuzzy, php-format
4618 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4619 "would add to their favorites :)"
4621 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4624 #: actions/showfavorites.php:212
4625 #, fuzzy, php-format
4627 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4628 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4629 "their favorites :)"
4631 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4632 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4634 #: actions/showfavorites.php:243
4635 msgid "This is a way to share what you like."
4636 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4638 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4639 #: actions/showgroup.php:75
4644 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4645 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4646 #: actions/showgroup.php:79
4648 msgid "%1$s group, page %2$d"
4649 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4651 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4652 #: actions/showgroup.php:220
4653 msgid "Group profile"
4654 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4656 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4657 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4658 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4662 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4663 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4664 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4668 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4669 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4673 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4674 #: actions/showgroup.php:304
4676 msgid "Group actions"
4677 msgstr "تصرفات المستخدم"
4679 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4680 #: actions/showgroup.php:345
4682 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4685 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4686 #: actions/showgroup.php:352
4688 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4691 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4692 #: actions/showgroup.php:359
4694 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4697 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4698 #: actions/showgroup.php:365
4699 #, fuzzy, php-format
4700 msgid "FOAF for %s group"
4703 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4704 #: actions/showgroup.php:402
4708 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4709 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4710 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4711 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4715 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4716 #: actions/showgroup.php:417
4718 msgstr "جميع الأعضاء"
4720 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4721 #: actions/showgroup.php:453
4727 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4728 #: actions/showgroup.php:461
4734 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4735 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4736 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4737 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4738 #: actions/showgroup.php:476
4741 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4742 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4743 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4744 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4745 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4747 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4748 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4749 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4750 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4751 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4753 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4754 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4755 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4756 #: actions/showgroup.php:486
4759 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4761 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4762 "their life and interests. "
4764 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4765 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4766 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4768 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4769 #: actions/showgroup.php:515
4773 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4774 #: actions/showmessage.php:79
4775 msgid "No such message."
4776 msgstr "لا رسالة كهذه."
4778 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4779 #: actions/showmessage.php:97
4780 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4781 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4783 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4784 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4785 #: actions/showmessage.php:110
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4788 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4790 #. TRANS: Page title for single message display.
4791 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4792 #: actions/showmessage.php:118
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4795 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4797 #: actions/shownotice.php:90
4798 msgid "Notice deleted."
4799 msgstr "حُذف الإشعار."
4801 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4802 #: actions/showstream.php:70
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "%1$s tagged %2$s"
4805 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4807 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4808 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4809 #: actions/showstream.php:74
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4812 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4814 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4815 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4816 #: actions/showstream.php:82
4818 msgid "%1$s, page %2$d"
4819 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4821 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4822 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4823 #: actions/showstream.php:127
4825 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4828 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4829 #. TRANS: %s is a user nickname.
4830 #: actions/showstream.php:136
4832 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4835 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4836 #. TRANS: %s is a user nickname.
4837 #: actions/showstream.php:145
4839 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4842 #: actions/showstream.php:152
4844 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4847 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4848 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4849 #: actions/showstream.php:159
4850 #, fuzzy, php-format
4852 msgstr "صندوق %s الصادر"
4854 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4855 #: actions/showstream.php:211
4857 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4860 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4861 #: actions/showstream.php:217
4863 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4864 "would be a good time to start :)"
4867 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4868 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4869 #: actions/showstream.php:221
4872 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4873 "%?status_textarea=%2$s)."
4876 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4877 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4878 #: actions/showstream.php:264
4881 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4882 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4883 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4884 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4886 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4888 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4889 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4890 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4892 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4893 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4894 #: actions/showstream.php:271
4897 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4898 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4899 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4901 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4902 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4903 "(http://status.net/). "
4905 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4906 #: actions/showstream.php:328
4908 msgid "Repeat of %s"
4911 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4912 msgid "You cannot silence users on this site."
4913 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4915 #: actions/silence.php:72
4916 msgid "User is already silenced."
4917 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4919 #: actions/siteadminpanel.php:69
4920 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4921 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4923 #: actions/siteadminpanel.php:133
4924 msgid "Site name must have non-zero length."
4925 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4927 #: actions/siteadminpanel.php:141
4928 msgid "You must have a valid contact email address."
4929 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4931 #: actions/siteadminpanel.php:159
4933 msgid "Unknown language \"%s\"."
4934 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4936 #: actions/siteadminpanel.php:165
4937 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4938 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4940 #: actions/siteadminpanel.php:171
4941 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4944 #: actions/siteadminpanel.php:221
4948 #: actions/siteadminpanel.php:224
4952 #: actions/siteadminpanel.php:225
4953 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4954 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4956 #: actions/siteadminpanel.php:229
4960 #: actions/siteadminpanel.php:230
4961 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4964 #: actions/siteadminpanel.php:234
4965 msgid "Brought by URL"
4968 #: actions/siteadminpanel.php:235
4969 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4972 #: actions/siteadminpanel.php:239
4973 msgid "Contact email address for your site"
4974 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4976 #: actions/siteadminpanel.php:245
4980 #: actions/siteadminpanel.php:256
4981 msgid "Default timezone"
4982 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4984 #: actions/siteadminpanel.php:257
4985 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4986 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4988 #: actions/siteadminpanel.php:262
4989 msgid "Default language"
4990 msgstr "اللغة المبدئية"
4992 #: actions/siteadminpanel.php:263
4993 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4996 #: actions/siteadminpanel.php:271
5000 #: actions/siteadminpanel.php:274
5004 #: actions/siteadminpanel.php:274
5005 msgid "Maximum number of characters for notices."
5006 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5008 #: actions/siteadminpanel.php:278
5013 #: actions/siteadminpanel.php:278
5014 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5017 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5018 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5020 msgstr "إشعار الموقع"
5022 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5023 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5024 msgid "Edit site-wide message"
5025 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5027 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5028 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5029 msgid "Unable to save site notice."
5030 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5032 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5033 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5034 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5037 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5038 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5039 msgid "Site notice text"
5040 msgstr "نص إشعار الموقع"
5042 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5043 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5045 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5046 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5048 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5049 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5050 msgid "Save site notice"
5051 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5053 #. TRANS: Title for SMS settings.
5054 #: actions/smssettings.php:59
5055 msgid "SMS settings"
5056 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5058 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5059 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5060 #: actions/smssettings.php:74
5062 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5063 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5065 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5066 #: actions/smssettings.php:97
5067 msgid "SMS is not available."
5068 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5070 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5071 #: actions/smssettings.php:111
5073 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5075 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5076 #: actions/smssettings.php:120
5078 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5079 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5081 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5082 #: actions/smssettings.php:133
5084 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5085 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5087 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:142
5089 msgid "Confirmation code"
5090 msgstr "رمز التأكيد"
5092 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5093 #: actions/smssettings.php:144
5094 msgid "Enter the code you received on your phone."
5097 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5098 #: actions/smssettings.php:148
5103 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5104 #: actions/smssettings.php:153
5105 msgid "SMS phone number"
5106 msgstr "رقم هاتف SMS"
5108 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5109 #: actions/smssettings.php:156
5110 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5111 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5113 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5114 #: actions/smssettings.php:195
5115 msgid "SMS preferences"
5116 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5118 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5119 #: actions/smssettings.php:201
5121 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5125 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5126 #: actions/smssettings.php:315
5127 msgid "SMS preferences saved."
5128 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5131 #: actions/smssettings.php:338
5132 msgid "No phone number."
5133 msgstr "لا رقم هاتف."
5135 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5136 #: actions/smssettings.php:344
5138 msgid "No carrier selected."
5139 msgstr "حُذف الإشعار."
5141 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5142 #: actions/smssettings.php:352
5144 msgid "That is already your phone number."
5145 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5147 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5148 #: actions/smssettings.php:356
5150 msgid "That phone number already belongs to another user."
5151 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5153 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5154 #: actions/smssettings.php:384
5156 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5157 "for the code and instructions on how to use it."
5160 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5161 #: actions/smssettings.php:413
5162 msgid "That is the wrong confirmation number."
5163 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5165 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5166 #: actions/smssettings.php:427
5167 msgid "SMS confirmation cancelled."
5168 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5170 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5171 #. TRANS: registered for the active user.
5172 #: actions/smssettings.php:448
5173 msgid "That is not your phone number."
5174 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5176 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5177 #: actions/smssettings.php:470
5178 msgid "The SMS phone number was removed."
5179 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5181 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5182 #: actions/smssettings.php:511
5183 msgid "Mobile carrier"
5186 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5187 #: actions/smssettings.php:516
5189 msgid "Select a carrier"
5190 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5192 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5193 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5194 #: actions/smssettings.php:525
5197 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5198 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5201 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5202 #: actions/smssettings.php:548
5203 msgid "No code entered"
5204 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5206 #. TRANS: Menu item for site administration
5207 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5208 #: lib/adminpanelaction.php:395
5212 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5214 msgid "Manage snapshot configuration"
5215 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5217 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5219 msgid "Invalid snapshot run value."
5220 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5223 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5226 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5228 msgid "Invalid snapshot report URL."
5229 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5231 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5232 msgid "Randomly during web hit"
5235 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5236 msgid "In a scheduled job"
5237 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5239 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5240 msgid "Data snapshots"
5243 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5244 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5252 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5255 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5257 msgstr "بلّغ عن المسار"
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5260 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5263 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5265 msgid "Save snapshot settings"
5266 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5268 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5269 #: actions/subedit.php:75
5271 msgid "You are not subscribed to that profile."
5272 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5274 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5275 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5276 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5277 msgid "Could not save subscription."
5278 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5280 #: actions/subscribe.php:77
5281 msgid "This action only accepts POST requests."
5282 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5284 #: actions/subscribe.php:107
5285 msgid "No such profile."
5286 msgstr "لا ملف كهذا."
5288 #: actions/subscribe.php:117
5289 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5292 #: actions/subscribe.php:145
5296 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5297 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5298 #: actions/subscribers.php:51
5300 msgid "%s subscribers"
5303 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5304 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5305 #: actions/subscribers.php:55
5307 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5308 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5310 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5311 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5312 #: actions/subscribers.php:68
5313 msgid "These are the people who listen to your notices."
5314 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5316 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5317 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5318 #: actions/subscribers.php:74
5319 #, fuzzy, php-format
5320 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5321 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5323 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5324 #: actions/subscribers.php:116
5326 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5330 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5331 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5332 #: actions/subscribers.php:120
5334 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5337 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5338 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5339 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5340 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5341 #. TRANS: and do not change the URL part.
5342 #: actions/subscribers.php:129
5345 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5346 "%) and be the first?"
5349 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5350 #. TRANS: %s is a user nickname.
5351 #: actions/subscriptions.php:51
5353 msgid "%s subscriptions"
5354 msgstr "اشتراكات %s"
5356 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5357 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5358 #: actions/subscriptions.php:55
5360 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5361 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5363 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5364 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5365 #: actions/subscriptions.php:68
5366 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5367 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5369 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5370 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5371 #: actions/subscriptions.php:74
5373 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5374 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5376 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5377 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5378 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5379 #. TRANS: and do not change the URL part.
5380 #: actions/subscriptions.php:135
5383 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5384 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5385 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5386 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5387 "automatically subscribe to people you already follow there."
5390 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5391 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5392 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5393 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5394 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "%s is not listening to anyone."
5397 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5399 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5400 #: actions/subscriptions.php:226
5404 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5405 #: actions/subscriptions.php:241
5407 msgstr "رسائل قصيرة"
5409 #: actions/tag.php:69
5411 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5412 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5414 #: actions/tag.php:87
5416 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5419 #: actions/tag.php:93
5421 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5424 #: actions/tag.php:99
5426 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5429 #: actions/tagother.php:39
5430 msgid "No ID argument."
5431 msgstr "لا مدخل هوية."
5433 #: actions/tagother.php:65
5434 #, fuzzy, php-format
5438 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5439 msgid "User profile"
5440 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5442 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5443 #: lib/userprofile.php:103
5447 #: actions/tagother.php:141
5449 msgstr "اوسم المستخدم"
5451 #: actions/tagother.php:151
5454 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5457 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5459 #: actions/tagother.php:193
5461 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5464 #: actions/tagother.php:200
5465 msgid "Could not save tags."
5466 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5468 #: actions/tagother.php:236
5470 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5471 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5473 #: actions/tagrss.php:35
5474 msgid "No such tag."
5475 msgstr "لا وسم كهذا."
5477 #: actions/unblock.php:59
5478 msgid "You haven't blocked that user."
5479 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5481 #: actions/unsandbox.php:72
5482 msgid "User is not sandboxed."
5483 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5485 #: actions/unsilence.php:72
5486 msgid "User is not silenced."
5487 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5489 #: actions/unsubscribe.php:77
5491 msgid "No profile ID in request."
5492 msgstr "لا طلب استيثاق."
5494 #: actions/unsubscribe.php:98
5495 msgid "Unsubscribed"
5498 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5501 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5504 #. TRANS: User admin panel title
5505 #: actions/useradminpanel.php:58
5510 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5511 #: actions/useradminpanel.php:69
5512 msgid "User settings for this StatusNet site"
5515 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5516 #: actions/useradminpanel.php:147
5517 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5520 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5521 #: actions/useradminpanel.php:154
5523 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5524 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5526 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5527 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5528 #: actions/useradminpanel.php:166
5530 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5533 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5534 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5535 #: lib/personalgroupnav.php:112
5537 msgstr "الملف الشخصي"
5539 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5540 #: actions/useradminpanel.php:220
5544 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5545 #: actions/useradminpanel.php:222
5546 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5549 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5550 #: actions/useradminpanel.php:231
5552 msgstr "مستخدمون جدد"
5554 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5555 #: actions/useradminpanel.php:236
5556 msgid "New user welcome"
5557 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5559 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5560 #: actions/useradminpanel.php:238
5562 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5563 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5565 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5566 #: actions/useradminpanel.php:244
5567 msgid "Default subscription"
5568 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5570 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5571 #: actions/useradminpanel.php:246
5572 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5573 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5575 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5576 #: actions/useradminpanel.php:256
5580 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5581 #: actions/useradminpanel.php:262
5582 msgid "Invitations enabled"
5583 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5585 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5586 #: actions/useradminpanel.php:265
5587 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5590 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5591 #: actions/useradminpanel.php:302
5592 msgid "Save user settings"
5595 #: actions/userauthorization.php:105
5597 msgid "Authorize subscription"
5598 msgstr "جميع الاشتراكات"
5600 #: actions/userauthorization.php:110
5602 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5603 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5607 #. TRANS: Menu item for site administration
5608 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5609 #: lib/adminpanelaction.php:403
5613 #: actions/userauthorization.php:217
5617 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5618 #: lib/subscribeform.php:139
5619 msgid "Subscribe to this user"
5620 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5622 #: actions/userauthorization.php:219
5626 #: actions/userauthorization.php:220
5627 msgid "Reject this subscription"
5628 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5630 #: actions/userauthorization.php:232
5631 msgid "No authorization request!"
5632 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5634 #: actions/userauthorization.php:254
5636 msgid "Subscription authorized"
5637 msgstr "رُفض الاشتراك"
5639 #: actions/userauthorization.php:256
5641 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5642 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5643 "subscription. Your subscription token is:"
5646 #: actions/userauthorization.php:266
5647 msgid "Subscription rejected"
5648 msgstr "رُفض الاشتراك"
5650 #: actions/userauthorization.php:268
5652 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5653 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5657 #: actions/userauthorization.php:303
5659 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5662 #: actions/userauthorization.php:308
5664 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5667 #: actions/userauthorization.php:314
5669 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5672 #: actions/userauthorization.php:329
5674 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5677 #: actions/userauthorization.php:345
5678 #, fuzzy, php-format
5679 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5680 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5682 #: actions/userauthorization.php:350
5684 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5687 #: actions/userauthorization.php:355
5689 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5692 #. TRANS: Page title for profile design page.
5693 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5694 msgid "Profile design"
5695 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5697 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5698 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5700 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5701 "palette of your choice."
5702 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5704 #: actions/userdesignsettings.php:282
5705 msgid "Enjoy your hotdog!"
5706 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5708 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5709 #: actions/usergroups.php:66
5711 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5712 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5714 #: actions/usergroups.php:132
5715 msgid "Search for more groups"
5716 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5718 #: actions/usergroups.php:159
5720 msgid "%s is not a member of any group."
5721 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5723 #: actions/usergroups.php:164
5725 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5726 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5728 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5729 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5730 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5731 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5732 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5733 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5734 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5735 #, fuzzy, php-format
5736 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5737 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5739 #: actions/version.php:75
5741 msgid "StatusNet %s"
5742 msgstr "ستاتس نت %s"
5744 #: actions/version.php:155
5747 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5748 "Inc. and contributors."
5750 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5753 #: actions/version.php:163
5754 msgid "Contributors"
5757 #: actions/version.php:170
5759 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5760 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5761 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5762 "any later version. "
5765 #: actions/version.php:176
5767 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5768 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5769 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5770 "for more details. "
5773 #: actions/version.php:182
5776 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5777 "along with this program. If not, see %s."
5780 #: actions/version.php:191
5784 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5785 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5789 #: actions/version.php:199
5793 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5794 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5798 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5799 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5800 #: classes/Fave.php:151
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5803 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5805 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5806 #: classes/File.php:142
5808 msgid "Cannot process URL '%s'"
5811 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5812 #: classes/File.php:174
5813 msgid "Robin thinks something is impossible."
5816 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5817 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5818 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5819 #: classes/File.php:190
5822 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5823 "Try to upload a smaller version."
5825 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5826 "Try to upload a smaller version."
5834 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5835 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5836 #: classes/File.php:203
5838 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5839 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5847 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5848 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5849 #: classes/File.php:215
5851 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5852 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5860 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5861 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5863 msgid "Invalid filename."
5864 msgstr "حجم غير صالح."
5866 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5867 #: classes/Group_member.php:42
5868 msgid "Group join failed."
5869 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5871 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5872 #: classes/Group_member.php:55
5873 msgid "Not part of group."
5874 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5876 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5877 #: classes/Group_member.php:63
5878 msgid "Group leave failed."
5879 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5881 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5882 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5883 #: classes/Group_member.php:76
5885 msgid "Profile ID %s is invalid."
5888 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5889 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5890 #: classes/Group_member.php:89
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "Group ID %s is invalid."
5893 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5895 #. TRANS: Activity title.
5896 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5900 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5901 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5902 #: classes/Group_member.php:117
5904 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5907 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5908 #: classes/Local_group.php:42
5909 msgid "Could not update local group."
5910 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5912 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5913 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5914 #: classes/Login_token.php:78
5916 msgid "Could not create login token for %s"
5917 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5919 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5920 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5921 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5924 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5925 #: classes/Message.php:45
5926 msgid "You are banned from sending direct messages."
5927 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5929 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5930 #: classes/Message.php:62
5931 msgid "Could not insert message."
5932 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5934 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5935 #: classes/Message.php:73
5937 msgid "Could not update message with new URI."
5938 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5940 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5941 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5942 #: classes/Notice.php:98
5944 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5947 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5948 #: classes/Notice.php:193
5950 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5951 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5953 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5954 #: classes/Notice.php:265
5955 msgid "Problem saving notice. Too long."
5956 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5958 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5959 #: classes/Notice.php:270
5960 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5961 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5963 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5964 #: classes/Notice.php:276
5966 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5969 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5970 #: classes/Notice.php:283
5972 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5976 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5977 #: classes/Notice.php:291
5979 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5980 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5982 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5983 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5984 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5985 msgid "Problem saving notice."
5986 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5988 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5989 #: classes/Notice.php:905
5990 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5993 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5994 #: classes/Notice.php:1004
5996 msgid "Problem saving group inbox."
5997 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5999 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6000 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6001 #: classes/Notice.php:1118
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6004 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6006 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6007 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6008 #: classes/Notice.php:1820
6010 msgid "RT @%1$s %2$s"
6011 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
6013 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6014 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6015 #, fuzzy, php-format
6018 msgstr "%1$s (%2$s)"
6020 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6021 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6022 #: classes/Profile.php:812
6024 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6027 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6028 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6029 #: classes/Profile.php:821
6031 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6034 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6035 #: classes/Remote_profile.php:54
6037 msgid "Missing profile."
6038 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6040 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6041 #: classes/Status_network.php:338
6043 msgid "Unable to save tag."
6044 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6046 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6047 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6048 msgid "You have been banned from subscribing."
6051 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6052 #: classes/Subscription.php:80
6053 msgid "Already subscribed!"
6054 msgstr "مُشترك أصلا!"
6056 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6057 #: classes/Subscription.php:85
6058 msgid "User has blocked you."
6059 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6061 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6062 #: classes/Subscription.php:171
6063 msgid "Not subscribed!"
6066 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6067 #: classes/Subscription.php:178
6068 msgid "Could not delete self-subscription."
6069 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6071 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6072 #: classes/Subscription.php:206
6073 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6074 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6076 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6077 #: classes/Subscription.php:218
6078 msgid "Could not delete subscription."
6079 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6081 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6082 #: classes/Subscription.php:255
6086 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6087 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6088 #: classes/Subscription.php:258
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "%1$s is now following %2$s."
6091 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6093 #. TRANS: Notice given on user registration.
6094 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6095 #: classes/User.php:384
6097 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6098 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6100 #. TRANS: Server exception.
6101 #: classes/User.php:912
6102 msgid "No single user defined for single-user mode."
6105 #. TRANS: Server exception.
6106 #: classes/User.php:916
6107 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6110 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6111 #: classes/User_group.php:511
6112 msgid "Could not create group."
6113 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6115 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6116 #: classes/User_group.php:521
6117 msgid "Could not set group URI."
6118 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6120 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6121 #: classes/User_group.php:544
6122 msgid "Could not set group membership."
6123 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6125 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6126 #: classes/User_group.php:559
6127 msgid "Could not save local group info."
6128 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6130 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6131 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6132 msgid "Change your profile settings"
6133 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6135 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6136 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6137 msgid "Upload an avatar"
6138 msgstr "ارفع أفتارًا"
6140 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6141 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6142 msgid "Change your password"
6143 msgstr "غير كلمة سرّك"
6145 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6146 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6147 msgid "Change email handling"
6148 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6151 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6152 msgid "Design your profile"
6153 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6155 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6156 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6157 msgid "Other options"
6158 msgstr "خيارات أخرى"
6160 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6161 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6165 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6166 #: lib/action.php:148
6169 msgstr "%1$s - %2$s"
6171 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6172 #: lib/action.php:164
6173 msgid "Untitled page"
6174 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6176 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6177 #: lib/action.php:310
6182 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6183 #: lib/action.php:526
6185 msgid "Primary site navigation"
6186 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6189 #: lib/action.php:532
6191 msgid "Personal profile and friends timeline"
6192 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6194 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6195 #: lib/action.php:535
6198 msgstr "الصفحة الشخصية"
6200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6201 #: lib/action.php:537
6203 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6204 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6206 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6207 #: lib/action.php:540
6211 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6212 #: lib/action.php:542
6214 msgid "Connect to services"
6215 msgstr "اتصل بالخدمات"
6217 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6218 #: lib/action.php:545
6222 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6223 #: lib/action.php:548
6225 msgid "Change site configuration"
6226 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6228 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6229 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6230 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6236 #: lib/action.php:555
6239 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6240 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6242 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6243 #: lib/action.php:558
6248 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6249 #: lib/action.php:564
6251 msgid "Logout from the site"
6252 msgstr "اخرج من الموقع"
6254 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6255 #: lib/action.php:567
6260 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6261 #: lib/action.php:572
6263 msgid "Create an account"
6264 msgstr "أنشئ حسابًا"
6266 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6267 #: lib/action.php:575
6272 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6273 #: lib/action.php:578
6275 msgid "Login to the site"
6276 msgstr "لُج إلى الموقع"
6278 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6279 #: lib/action.php:581
6284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6285 #: lib/action.php:584
6290 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6291 #: lib/action.php:587
6296 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6297 #: lib/action.php:590
6299 msgid "Search for people or text"
6300 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6302 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6303 #: lib/action.php:593
6308 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6309 #. TRANS: Menu item for site administration
6310 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6312 msgstr "إشعار الموقع"
6314 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6315 #: lib/action.php:682
6317 msgstr "المشاهدات المحلية"
6319 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6320 #: lib/action.php:752
6322 msgstr "إشعار الصفحة"
6324 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6325 #: lib/action.php:853
6327 msgid "Secondary site navigation"
6328 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6330 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6331 #: lib/action.php:859
6335 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6336 #: lib/action.php:862
6340 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6341 #: lib/action.php:865
6343 msgstr "الأسئلة المكررة"
6345 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6346 #: lib/action.php:870
6350 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6351 #: lib/action.php:874
6355 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6356 #: lib/action.php:877
6360 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6361 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6362 #: lib/action.php:884
6366 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6367 #: lib/action.php:887
6371 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6372 #: lib/action.php:916
6373 msgid "StatusNet software license"
6374 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6376 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6377 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6378 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6379 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6380 #: lib/action.php:923
6381 #, fuzzy, php-format
6383 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6384 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6386 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6389 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6390 #: lib/action.php:926
6392 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6395 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6396 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6397 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6398 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6399 #: lib/action.php:933
6402 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6403 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6404 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6406 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6407 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6410 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6411 #: lib/action.php:949
6412 msgid "Site content license"
6413 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6415 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6416 #. TRANS: %1$s is the site name.
6417 #: lib/action.php:956
6419 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6422 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6423 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6424 #: lib/action.php:963
6426 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6429 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6430 #: lib/action.php:967
6431 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6434 #. TRANS: license message in footer.
6435 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6436 #: lib/action.php:999
6438 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6441 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6442 #: lib/action.php:1335
6447 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6448 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6449 #: lib/action.php:1346
6453 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6454 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6455 #: lib/action.php:1356
6459 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6460 #: lib/activity.php:120
6461 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6464 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6465 #: lib/activityutils.php:200
6466 msgid "Can't handle remote content yet."
6469 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6470 #: lib/activityutils.php:237
6471 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6474 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6475 #: lib/activityutils.php:242
6476 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6479 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6480 #: lib/adminpanelaction.php:96
6481 msgid "You cannot make changes to this site."
6482 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6484 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6485 #: lib/adminpanelaction.php:108
6486 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6487 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6489 #. TRANS: Client error message.
6490 #: lib/adminpanelaction.php:222
6492 msgid "showForm() not implemented."
6493 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6495 #. TRANS: Client error message
6496 #: lib/adminpanelaction.php:250
6498 msgid "saveSettings() not implemented."
6499 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6501 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6502 #. TRANS: the admin panel Design.
6503 #: lib/adminpanelaction.php:274
6504 msgid "Unable to delete design setting."
6505 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6507 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6508 #: lib/adminpanelaction.php:337
6509 msgid "Basic site configuration"
6510 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6512 #. TRANS: Menu item for site administration
6513 #: lib/adminpanelaction.php:339
6518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6519 #: lib/adminpanelaction.php:345
6520 msgid "Design configuration"
6521 msgstr "ضبط التصميم"
6523 #. TRANS: Menu item for site administration
6524 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6525 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6530 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6531 #: lib/adminpanelaction.php:353
6532 msgid "User configuration"
6533 msgstr "ضبط المستخدم"
6535 #. TRANS: Menu item for site administration
6536 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6540 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6541 #: lib/adminpanelaction.php:361
6542 msgid "Access configuration"
6545 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6546 #: lib/adminpanelaction.php:369
6547 msgid "Paths configuration"
6548 msgstr "ضبط المسارات"
6550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6551 #: lib/adminpanelaction.php:377
6552 msgid "Sessions configuration"
6553 msgstr "ضبط الجلسات"
6555 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6556 #: lib/adminpanelaction.php:385
6557 msgid "Edit site notice"
6558 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6560 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6561 #: lib/adminpanelaction.php:393
6563 msgid "Snapshots configuration"
6564 msgstr "ضبط المسارات"
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:401
6568 msgid "Set site license"
6571 #. TRANS: Client error 401.
6572 #: lib/apiauth.php:111
6573 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6576 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6577 #: lib/apiauth.php:177
6578 msgid "No application for that consumer key."
6581 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6582 #: lib/apiauth.php:219
6583 msgid "Bad access token."
6586 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6587 #: lib/apiauth.php:224
6588 msgid "No user for that token."
6591 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6592 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6593 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6594 msgid "Could not authenticate you."
6597 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6598 #: lib/apioauthstore.php:45
6600 msgid "Could not create anonymous consumer."
6601 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6603 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6604 #: lib/apioauthstore.php:69
6606 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6607 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6609 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6610 #: lib/apioauthstore.php:151
6612 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6615 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6616 #: lib/apioauthstore.php:186
6618 msgid "Could not issue access token."
6619 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6621 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6622 #: lib/apioauthstore.php:243
6623 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6624 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6626 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6627 #: lib/apioauthstore.php:285
6628 msgid "Tried to revoke unknown token."
6631 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6632 #: lib/apioauthstore.php:290
6633 msgid "Failed to delete revoked token."
6636 #. TRANS: Form guide.
6637 #: lib/applicationeditform.php:178
6638 msgid "Icon for this application"
6639 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6641 #. TRANS: Form input field instructions.
6642 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6643 #: lib/applicationeditform.php:201
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Describe your application in %d character"
6646 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6647 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6648 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6649 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6650 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6651 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6652 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6654 #. TRANS: Form input field instructions.
6655 #: lib/applicationeditform.php:205
6656 msgid "Describe your application"
6659 #. TRANS: Form input field instructions.
6660 #: lib/applicationeditform.php:216
6661 msgid "URL of the homepage of this application"
6662 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6664 #. TRANS: Form input field label.
6665 #: lib/applicationeditform.php:218
6667 msgstr "مسار المصدر"
6669 #. TRANS: Form input field instructions.
6670 #: lib/applicationeditform.php:225
6672 msgid "Organization responsible for this application"
6673 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6675 #. TRANS: Form input field instructions.
6676 #: lib/applicationeditform.php:234
6678 msgid "URL for the homepage of the organization"
6679 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6681 #. TRANS: Form input field instructions.
6682 #: lib/applicationeditform.php:243
6683 msgid "URL to redirect to after authentication"
6686 #. TRANS: Radio button label for application type
6687 #: lib/applicationeditform.php:271
6691 #. TRANS: Radio button label for application type
6692 #: lib/applicationeditform.php:288
6696 #. TRANS: Form guide.
6697 #: lib/applicationeditform.php:290
6698 msgid "Type of application, browser or desktop"
6701 #. TRANS: Radio button label for access type.
6702 #: lib/applicationeditform.php:314
6706 #. TRANS: Radio button label for access type.
6707 #: lib/applicationeditform.php:334
6711 #. TRANS: Form guide.
6712 #: lib/applicationeditform.php:336
6713 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6716 #. TRANS: Submit button title.
6717 #: lib/applicationeditform.php:353
6721 #: lib/applicationlist.php:247
6725 #. TRANS: Application access type
6726 #: lib/applicationlist.php:260
6730 #. TRANS: Application access type
6731 #: lib/applicationlist.php:262
6735 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6736 #: lib/applicationlist.php:268
6738 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6741 #. TRANS: Access token in the application list.
6742 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6743 #: lib/applicationlist.php:282
6745 msgid "Access token starting with: %s"
6748 #. TRANS: Button label
6749 #: lib/applicationlist.php:298
6754 #: lib/atom10feed.php:112
6755 msgid "author element must contain a name element."
6758 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6759 #: lib/attachmentlist.php:256
6763 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6764 #: lib/attachmentlist.php:270
6769 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6771 msgid "Notices where this attachment appears"
6772 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6775 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6776 msgid "Tags for this attachment"
6777 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6779 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6780 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6782 msgid "Password changing failed."
6783 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6785 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6786 #: lib/authenticationplugin.php:238
6788 msgid "Password changing is not allowed."
6789 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6791 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6792 #: lib/blockform.php:68
6796 #. TRANS: Title for command results.
6797 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6798 msgid "Command results"
6799 msgstr "نتائج الأمر"
6801 #. TRANS: Title for command results.
6802 #: lib/channel.php:194
6807 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6808 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6809 msgid "Command complete"
6810 msgstr "اكتمل الأمر"
6812 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6813 #: lib/channel.php:244
6814 msgid "Command failed"
6817 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6818 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6820 msgid "Notice with that id does not exist."
6821 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6823 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6824 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6825 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6827 msgid "User has no last notice."
6828 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6830 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6831 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6832 #: lib/command.php:128
6833 #, fuzzy, php-format
6834 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6835 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6837 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6838 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6839 #: lib/command.php:148
6841 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6844 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6845 #: lib/command.php:183
6847 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6848 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6850 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6851 #: lib/command.php:229
6852 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6855 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6856 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6857 #: lib/command.php:238
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgid "Nudge sent to %s."
6860 msgstr "أرسل التنبيه"
6862 #. TRANS: User statistics text.
6863 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6864 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6865 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6866 #: lib/command.php:268
6869 "Subscriptions: %1$s\n"
6870 "Subscribers: %2$s\n"
6873 "الاشتراكات: %1$s\n"
6877 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6878 #: lib/command.php:312
6880 msgid "Notice marked as fave."
6881 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6883 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6884 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6885 #: lib/command.php:357
6887 msgid "%1$s joined group %2$s."
6890 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6891 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6892 #: lib/command.php:405
6894 msgid "%1$s left group %2$s."
6897 #. TRANS: Whois output.
6898 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6899 #: lib/command.php:426
6900 #, fuzzy, php-format
6903 msgstr "%1$s (%2$s)"
6905 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6906 #: lib/command.php:430
6908 msgid "Fullname: %s"
6909 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6911 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6912 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6913 #. TRANS: %s is a location.
6914 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6916 msgid "Location: %s"
6919 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6920 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6921 #. TRANS: %s is a homepage.
6922 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6924 msgid "Homepage: %s"
6925 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6927 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6928 #: lib/command.php:442
6933 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6934 #. TRANS: %s is a remote profile.
6935 #: lib/command.php:471
6938 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6942 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6943 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6944 #: lib/command.php:488
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6947 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6948 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6949 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6950 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6951 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6952 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6953 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6955 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6956 #: lib/command.php:516
6958 msgid "Error sending direct message."
6959 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6963 #: lib/command.php:553
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "Notice from %s repeated."
6966 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6968 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6969 #: lib/command.php:556
6970 msgid "Error repeating notice."
6971 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6973 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6974 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6975 #: lib/command.php:591
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6978 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6979 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6980 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6981 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6982 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6983 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6984 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6986 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6987 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6988 #: lib/command.php:604
6989 #, fuzzy, php-format
6990 msgid "Reply to %s sent."
6991 msgstr "رُد على رسالة %s"
6993 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6994 #: lib/command.php:607
6995 msgid "Error saving notice."
6996 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6998 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6999 #: lib/command.php:654
7000 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7003 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7004 #: lib/command.php:663
7005 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7008 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7009 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7010 #: lib/command.php:671
7012 msgid "Subscribed to %s."
7015 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7016 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7017 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7018 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7021 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7022 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7023 #: lib/command.php:703
7025 msgid "Unsubscribed from %s."
7028 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7029 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7030 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7031 msgid "Command not yet implemented."
7032 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7034 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7035 #: lib/command.php:727
7036 msgid "Notification off."
7037 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7039 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7040 #: lib/command.php:730
7041 msgid "Can't turn off notification."
7042 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7044 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7045 #: lib/command.php:753
7046 msgid "Notification on."
7047 msgstr "الإشعار يعمل."
7049 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7050 #: lib/command.php:756
7051 msgid "Can't turn on notification."
7052 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7054 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7055 #: lib/command.php:770
7056 msgid "Login command is disabled."
7059 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7060 #. TRANS: %s is a logon link..
7061 #: lib/command.php:783
7063 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7066 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7067 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7068 #: lib/command.php:812
7070 msgid "Unsubscribed %s."
7073 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7074 #: lib/command.php:830
7075 msgid "You are not subscribed to anyone."
7076 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7078 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7079 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7080 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7081 #: lib/command.php:835
7082 msgid "You are subscribed to this person:"
7083 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7084 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7085 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7086 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7087 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7091 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7092 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7093 #: lib/command.php:857
7094 msgid "No one is subscribed to you."
7095 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7097 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7098 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7099 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7100 #: lib/command.php:862
7101 msgid "This person is subscribed to you:"
7102 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7103 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7104 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7105 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7106 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7110 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7111 #. TRANS: any group subscriptions.
7112 #: lib/command.php:884
7113 msgid "You are not a member of any groups."
7114 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7116 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7117 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7118 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7119 #: lib/command.php:889
7120 msgid "You are a member of this group:"
7121 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7122 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7123 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7124 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7125 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7129 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7130 #: lib/command.php:904
7133 "on - turn on notifications\n"
7134 "off - turn off notifications\n"
7135 "help - show this help\n"
7136 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7137 "groups - lists the groups you have joined\n"
7138 "subscriptions - list the people you follow\n"
7139 "subscribers - list the people that follow you\n"
7140 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7141 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7142 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7143 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7144 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7145 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7146 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7147 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7148 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7149 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7150 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7151 "join <group> - join group\n"
7152 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7153 "drop <group> - leave group\n"
7154 "stats - get your stats\n"
7155 "stop - same as 'off'\n"
7156 "quit - same as 'off'\n"
7157 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7158 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7159 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7160 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7161 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7162 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7163 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7164 "track <word> - not yet implemented.\n"
7165 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7166 "track off - not yet implemented.\n"
7167 "untrack all - not yet implemented.\n"
7168 "tracks - not yet implemented.\n"
7169 "tracking - not yet implemented.\n"
7172 "on - شغّل الإشعار\n"
7173 "off - أطفئ الإشعار\n"
7174 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7175 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7176 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7177 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7178 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7179 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7180 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7181 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7182 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7183 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7184 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7185 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7186 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7187 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7188 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7189 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7190 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7191 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7192 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7193 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7194 "stop - مثل 'off'\n"
7195 "quit - مثل 'off'\n"
7196 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7197 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7198 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7199 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7200 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7201 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7202 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7203 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7204 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7205 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7206 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7207 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7208 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7210 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7211 #: lib/common.php:136
7213 msgid "No configuration file found."
7214 msgstr "لا رمز تأكيد."
7216 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7217 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7218 #: lib/common.php:139
7219 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7222 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7223 #: lib/common.php:142
7224 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7227 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7228 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7229 #: lib/common.php:146
7230 msgid "Go to the installer."
7231 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7233 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7234 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7238 msgstr "محادثة فورية"
7240 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7241 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7242 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7245 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7246 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7250 msgstr "رسائل قصيرة"
7252 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7253 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7254 msgid "Updates by SMS"
7255 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7257 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7258 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7264 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7265 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7267 msgid "Authorized connected applications"
7268 msgstr "تطبيقات OAuth"
7270 #: lib/dberroraction.php:59
7271 msgid "Database error"
7272 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7274 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7275 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7276 #: lib/designsettings.php:104
7280 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7281 #: lib/designsettings.php:109
7283 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7284 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7286 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7287 #: lib/designsettings.php:139
7293 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7294 #: lib/designsettings.php:156
7300 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7301 #: lib/designsettings.php:264
7307 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7308 #: lib/designsettings.php:433
7309 msgid "Design defaults restored."
7310 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7312 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7313 msgid "Disfavor this notice"
7314 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7316 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7317 msgid "Favor this notice"
7318 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7322 msgstr "آرإسإس 1.0"
7326 msgstr "آرإسإس 2.0"
7336 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7337 #: lib/feedlist.php:66
7341 #: lib/galleryaction.php:121
7343 msgstr "رشّح الوسوم"
7345 #: lib/galleryaction.php:131
7349 #: lib/galleryaction.php:139
7350 msgid "Select tag to filter"
7351 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7353 #: lib/galleryaction.php:140
7357 #: lib/galleryaction.php:141
7358 msgid "Choose a tag to narrow list"
7361 #: lib/galleryaction.php:143
7365 #: lib/grantroleform.php:91
7367 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7370 #: lib/groupeditform.php:154
7371 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7372 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7374 #: lib/groupeditform.php:163
7376 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7377 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7379 #: lib/groupeditform.php:168
7380 msgid "Describe the group or topic"
7381 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7383 #: lib/groupeditform.php:170
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7386 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7387 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7388 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7389 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7390 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7391 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7392 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7394 #: lib/groupeditform.php:182
7397 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7398 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7400 #: lib/groupeditform.php:190
7403 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7406 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7415 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7416 #: lib/groupnav.php:86
7421 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7422 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7423 #: lib/groupnav.php:89
7429 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7430 #: lib/groupnav.php:95
7435 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7436 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7437 #: lib/groupnav.php:98
7440 msgid "%s group members"
7443 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7444 #: lib/groupnav.php:108
7449 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7450 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7451 #: lib/groupnav.php:111
7454 msgid "%s blocked users"
7457 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7458 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7459 #: lib/groupnav.php:120
7462 msgid "Edit %s group properties"
7465 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7466 #: lib/groupnav.php:126
7471 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7472 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7473 #: lib/groupnav.php:129
7476 msgid "Add or edit %s logo"
7479 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7480 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7481 #: lib/groupnav.php:138
7484 msgid "Add or edit %s design"
7487 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7488 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7489 msgid "Groups with most members"
7490 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7492 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7493 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7494 msgid "Groups with most posts"
7495 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7497 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7498 #. TRANS: %s is a group name.
7499 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7501 msgid "Tags in %s group's notices"
7502 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7504 #. TRANS: Client exception 406
7505 #: lib/htmloutputter.php:104
7506 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7509 #: lib/imagefile.php:72
7511 msgid "Unsupported image file format."
7512 msgstr "نسق غير مدعوم."
7514 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7516 #: lib/imagefile.php:90
7518 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7519 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7521 #: lib/imagefile.php:95
7523 msgid "Partial upload."
7524 msgstr "لم يُرفع ملف."
7526 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7527 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7528 msgid "System error uploading file."
7531 #: lib/imagefile.php:111
7532 msgid "Not an image or corrupt file."
7535 #: lib/imagefile.php:124
7537 msgid "Lost our file."
7538 msgstr "لا ملف كهذا."
7540 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7541 msgid "Unknown file type"
7542 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7544 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7545 #: lib/imagefile.php:248
7546 #, fuzzy, php-format
7549 msgstr[0] "ميجابايت"
7550 msgstr[1] "ميجابايت"
7551 msgstr[2] "ميجابايت"
7552 msgstr[3] "ميجابايت"
7553 msgstr[4] "ميجابايت"
7554 msgstr[5] "ميجابايت"
7556 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7557 #: lib/imagefile.php:252
7558 #, fuzzy, php-format
7561 msgstr[0] "كيلوبايت"
7562 msgstr[1] "كيلوبايت"
7563 msgstr[2] "كيلوبايت"
7564 msgstr[3] "كيلوبايت"
7565 msgstr[4] "كيلوبايت"
7566 msgstr[5] "كيلوبايت"
7568 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7569 #: lib/imagefile.php:255
7580 #: lib/jabber.php:387
7585 #: lib/jabber.php:567
7587 msgid "Unknown inbox source %d."
7588 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7590 #: lib/leaveform.php:114
7594 #: lib/logingroupnav.php:80
7595 msgid "Login with a username and password"
7596 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7598 #: lib/logingroupnav.php:86
7599 msgid "Sign up for a new account"
7600 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7602 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7604 msgid "Email address confirmation"
7605 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7607 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7608 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7609 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7611 #, fuzzy, php-format
7615 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7617 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7621 "If not, just ignore this message.\n"
7623 "Thanks for your time, \n"
7628 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7630 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7634 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7636 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7639 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7640 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7643 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7644 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7646 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7647 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7651 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7652 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7655 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7656 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7657 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7658 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7659 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7661 #, fuzzy, php-format
7663 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7668 "Faithfully yours,\n"
7672 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7674 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7683 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7685 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7686 #. TRANS: %s is biographical information.
7692 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7693 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7696 msgid "New email address for posting to %s"
7697 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7699 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7700 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7701 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7705 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7707 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7709 "More email instructions at %3$s.\n"
7711 "Faithfully yours,\n"
7715 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7716 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7722 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7724 msgid "SMS confirmation"
7725 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7727 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7728 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7731 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7734 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7735 #. TRANS: %s is the nudging user.
7738 msgid "You've been nudged by %s"
7739 msgstr "لقد نبهك %s"
7741 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7742 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7743 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7747 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7748 "to post some news.\n"
7750 "So let's hear from you :)\n"
7754 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7756 "With kind regards,\n"
7760 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7761 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7764 msgid "New private message from %s"
7765 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7767 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7768 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7769 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7770 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7774 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7776 "------------------------------------------------------\n"
7778 "------------------------------------------------------\n"
7780 "You can reply to their message here:\n"
7784 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7786 "With kind regards,\n"
7790 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7791 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7793 #, fuzzy, php-format
7794 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7795 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7797 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7798 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7799 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7800 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7801 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7805 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7807 "The URL of your notice is:\n"
7811 "The text of your notice is:\n"
7815 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7819 "Faithfully yours,\n"
7823 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7827 "The full conversation can be read here:\n"
7832 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7833 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7835 #, fuzzy, php-format
7836 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7837 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7839 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7840 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7841 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7842 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7843 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7844 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7848 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7850 "The notice is here:\n"
7858 "%5$sYou can reply back here:\n"
7862 "The list of all @-replies for you here:\n"
7866 "Faithfully yours,\n"
7869 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7872 #: lib/mailbox.php:89
7874 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7875 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7877 #: lib/mailbox.php:139
7879 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7880 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7883 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7887 #: lib/mailhandler.php:37
7888 msgid "Could not parse message."
7889 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7891 #: lib/mailhandler.php:42
7892 msgid "Not a registered user."
7893 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7895 #: lib/mailhandler.php:46
7897 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7898 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7900 #: lib/mailhandler.php:50
7902 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7903 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7905 #: lib/mailhandler.php:229
7907 msgid "Unsupported message type: %s"
7908 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7910 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7911 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7912 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7915 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7916 #: lib/mediafile.php:145
7917 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7920 #. TRANS: Client exception.
7921 #: lib/mediafile.php:151
7923 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7927 #. TRANS: Client exception.
7928 #: lib/mediafile.php:157
7929 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7932 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7933 #: lib/mediafile.php:165
7934 msgid "Missing a temporary folder."
7937 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7938 #: lib/mediafile.php:169
7939 msgid "Failed to write file to disk."
7940 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7942 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7943 #: lib/mediafile.php:173
7944 msgid "File upload stopped by extension."
7945 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7947 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7948 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7949 msgid "File exceeds user's quota."
7952 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7953 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7954 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7955 msgid "File could not be moved to destination directory."
7958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7959 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7960 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7961 msgid "Could not determine file's MIME type."
7962 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7964 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7965 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7966 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7967 #: lib/mediafile.php:345
7970 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7974 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7975 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7976 #: lib/mediafile.php:350
7978 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7981 #: lib/messageform.php:120
7982 msgid "Send a direct notice"
7983 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7985 #: lib/messageform.php:146
7989 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7990 msgid "Available characters"
7991 msgstr "المحارف المتوفرة"
7993 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7994 msgctxt "Send button for sending notice"
7998 #: lib/noticeform.php:160
7999 msgid "Send a notice"
8000 msgstr "أرسل إشعارًا"
8002 #: lib/noticeform.php:174
8004 msgid "What's up, %s?"
8005 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8007 #: lib/noticeform.php:193
8011 #: lib/noticeform.php:197
8012 msgid "Attach a file"
8015 #: lib/noticeform.php:213
8016 msgid "Share my location"
8019 #: lib/noticeform.php:216
8020 msgid "Do not share my location"
8021 msgstr "لا تشارك موقعي"
8023 #: lib/noticeform.php:217
8025 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8029 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8030 #: lib/noticelist.php:446
8034 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8035 #: lib/noticelist.php:448
8039 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8040 #: lib/noticelist.php:450
8044 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8045 #: lib/noticelist.php:452
8049 #: lib/noticelist.php:454
8051 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8054 #: lib/noticelist.php:463
8058 #: lib/noticelist.php:512
8062 #: lib/noticelist.php:578
8066 #: lib/noticelist.php:613
8068 msgstr "مكرر بواسطة"
8070 #: lib/noticelist.php:640
8071 msgid "Reply to this notice"
8072 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8074 #: lib/noticelist.php:641
8078 #: lib/noticelist.php:685
8079 msgid "Notice repeated"
8080 msgstr "الإشعار مكرر"
8082 #: lib/nudgeform.php:116
8083 msgid "Nudge this user"
8084 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8086 #: lib/nudgeform.php:128
8090 #: lib/nudgeform.php:128
8092 msgid "Send a nudge to this user"
8093 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8095 #: lib/oauthstore.php:294
8096 msgid "Error inserting new profile."
8099 #: lib/oauthstore.php:302
8100 msgid "Error inserting avatar."
8103 #: lib/oauthstore.php:322
8104 msgid "Error inserting remote profile."
8107 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8108 #: lib/oauthstore.php:362
8109 msgid "Duplicate notice."
8112 #: lib/oauthstore.php:507
8113 msgid "Couldn't insert new subscription."
8114 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8116 #: lib/personalgroupnav.php:102
8120 #: lib/personalgroupnav.php:107
8124 #: lib/personalgroupnav.php:117
8128 #: lib/personalgroupnav.php:128
8130 msgstr "صندوق الوارد"
8132 #: lib/personalgroupnav.php:129
8133 msgid "Your incoming messages"
8134 msgstr "رسائلك الواردة"
8136 #: lib/personalgroupnav.php:133
8138 msgstr "صندوق الصادر"
8140 #: lib/personalgroupnav.php:134
8141 msgid "Your sent messages"
8142 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8144 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8146 msgid "Tags in %s's notices"
8147 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8149 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8150 #: lib/plugin.php:121
8154 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8155 msgid "Subscriptions"
8158 #: lib/profileaction.php:126
8159 msgid "All subscriptions"
8160 msgstr "جميع الاشتراكات"
8162 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8166 #: lib/profileaction.php:161
8167 msgid "All subscribers"
8168 msgstr "جميع المشتركين"
8170 #: lib/profileaction.php:191
8172 msgstr "هوية المستخدم"
8174 #: lib/profileaction.php:196
8175 msgid "Member since"
8178 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8179 #: lib/profileaction.php:235
8180 msgid "Daily average"
8181 msgstr "المُعدّل اليومي"
8183 #: lib/profileaction.php:264
8185 msgstr "كل المجموعات"
8187 #: lib/profileformaction.php:123
8188 msgid "Unimplemented method."
8191 #: lib/publicgroupnav.php:78
8195 #: lib/publicgroupnav.php:82
8197 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8199 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8201 msgstr "الوسوم الحديثة"
8203 #: lib/publicgroupnav.php:88
8207 #: lib/publicgroupnav.php:92
8211 #: lib/redirectingaction.php:95
8212 msgid "No return-to arguments."
8213 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8215 #: lib/repeatform.php:107
8216 msgid "Repeat this notice?"
8217 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8219 #: lib/repeatform.php:132
8223 #: lib/repeatform.php:132
8224 msgid "Repeat this notice"
8225 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8227 #: lib/revokeroleform.php:91
8228 #, fuzzy, php-format
8229 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8230 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8232 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8233 #: lib/router.php:847
8235 msgid "Page not found."
8236 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8238 #: lib/sandboxform.php:67
8242 #: lib/sandboxform.php:78
8243 msgid "Sandbox this user"
8244 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8246 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8247 #: lib/searchaction.php:120
8249 msgstr "ابحث في الموقع"
8251 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8252 #. TRANS: for searching can be entered.
8253 #: lib/searchaction.php:128
8255 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8257 #. TRANS: Button text for searching site.
8258 #: lib/searchaction.php:130
8263 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8264 #: lib/searchaction.php:170
8266 msgstr "ابحث في المساعدة"
8268 #: lib/searchgroupnav.php:80
8272 #: lib/searchgroupnav.php:81
8273 msgid "Find people on this site"
8274 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8276 #: lib/searchgroupnav.php:83
8277 msgid "Find content of notices"
8278 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8280 #: lib/searchgroupnav.php:85
8281 msgid "Find groups on this site"
8282 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8284 #: lib/section.php:89
8285 msgid "Untitled section"
8286 msgstr "قسم غير مُعنون"
8288 #: lib/section.php:106
8292 #: lib/silenceform.php:67
8296 #: lib/silenceform.php:78
8297 msgid "Silence this user"
8298 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8300 #: lib/subgroupnav.php:83
8302 msgid "People %s subscribes to"
8303 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8305 #: lib/subgroupnav.php:91
8307 msgid "People subscribed to %s"
8308 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8310 #: lib/subgroupnav.php:99
8312 msgid "Groups %s is a member of"
8313 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8315 #: lib/subgroupnav.php:105
8319 #: lib/subgroupnav.php:106
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8322 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8324 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8325 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8326 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8329 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8330 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8331 msgid "People Tagcloud as tagged"
8334 #: lib/tagcloudsection.php:56
8338 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8341 msgid "Invalid theme name."
8342 msgstr "حجم غير صالح."
8344 #: lib/themeuploader.php:50
8345 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8348 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8349 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8352 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8353 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8354 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8356 msgid "Failed saving theme."
8357 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8359 #: lib/themeuploader.php:147
8360 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8363 #: lib/themeuploader.php:166
8365 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8367 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8375 #: lib/themeuploader.php:179
8376 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8379 #: lib/themeuploader.php:219
8381 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8382 "digits, underscore, and minus sign."
8385 #: lib/themeuploader.php:225
8386 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8389 #: lib/themeuploader.php:242
8391 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8394 #: lib/themeuploader.php:260
8395 msgid "Error opening theme archive."
8396 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8398 #: lib/topposterssection.php:74
8400 msgstr "أعلى المرسلين"
8402 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8403 #: lib/unblockform.php:67
8409 #: lib/unsandboxform.php:69
8412 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8414 #: lib/unsandboxform.php:80
8415 msgid "Unsandbox this user"
8416 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8418 #: lib/unsilenceform.php:67
8420 msgstr "ألغِ الإسكات"
8422 #: lib/unsilenceform.php:78
8423 msgid "Unsilence this user"
8424 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8427 msgid "Unsubscribe from this user"
8428 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8430 #: lib/unsubscribeform.php:137
8432 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8434 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8435 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8436 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8439 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8441 #: lib/userprofile.php:117
8443 msgstr "عدّل الأفتار"
8445 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8446 msgid "User actions"
8447 msgstr "تصرفات المستخدم"
8449 #: lib/userprofile.php:237
8450 msgid "User deletion in progress..."
8451 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8453 #: lib/userprofile.php:263
8454 msgid "Edit profile settings"
8455 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8457 #: lib/userprofile.php:264
8461 #: lib/userprofile.php:287
8462 msgid "Send a direct message to this user"
8463 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8465 #: lib/userprofile.php:288
8469 #: lib/userprofile.php:326
8473 #: lib/userprofile.php:364
8475 msgstr "دور المستخدم"
8477 #: lib/userprofile.php:366
8479 msgid "Administrator"
8482 #: lib/userprofile.php:367
8487 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8488 #: lib/util.php:1175
8489 msgid "a few seconds ago"
8490 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1178
8494 msgid "about a minute ago"
8495 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8497 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8498 #: lib/util.php:1182
8500 msgid "about one minute ago"
8501 msgid_plural "about %d minutes ago"
8509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8510 #: lib/util.php:1185
8511 msgid "about an hour ago"
8512 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8514 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8515 #: lib/util.php:1189
8517 msgid "about one hour ago"
8518 msgid_plural "about %d hours ago"
8526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8527 #: lib/util.php:1192
8528 msgid "about a day ago"
8529 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8532 #: lib/util.php:1196
8534 msgid "about one day ago"
8535 msgid_plural "about %d days ago"
8543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8544 #: lib/util.php:1199
8545 msgid "about a month ago"
8546 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8549 #: lib/util.php:1203
8551 msgid "about one month ago"
8552 msgid_plural "about %d months ago"
8560 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8561 #: lib/util.php:1206
8562 msgid "about a year ago"
8563 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8565 #: lib/webcolor.php:80
8567 msgid "%s is not a valid color!"
8568 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8570 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8571 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8572 #: lib/webcolor.php:120
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8575 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8577 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8578 #: lib/xmppmanager.php:285
8580 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8583 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8584 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8585 #: lib/xmppmanager.php:404
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8588 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8589 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8590 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8591 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8592 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8593 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8594 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8596 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8597 #: scripts/restoreuser.php:61
8599 msgid "Getting backup from file '%s'."
8602 #. TRANS: Commandline script output.
8603 #: scripts/restoreuser.php:91
8605 msgid "No user specified; using backup user."
8606 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8608 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8609 #: scripts/restoreuser.php:98
8611 msgid "%d entry in backup."
8612 msgid_plural "%d entries in backup."