]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Meno25
4 # Author@translatewiki.net: OsamaK
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:00:33+0000\n"
14 "Language-Team: Arabic\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ar\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
22 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "نفاذ"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "تسجيل"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "خاص"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "بالدعوة فقط"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "مُغلق"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "احفظ"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "لا صفحة كهذه."
92
93 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "لا مستخدم كهذا."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:87
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s والأصدقاء"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:104
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:113
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr ""
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:122
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr ""
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:135
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:140
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:143
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:179
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "أنت والأصدقاء"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr ""
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "فشل منع المستخدم."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "رسالة مباشرة %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "لا نص في الرسالة!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr ""
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr ""
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:120
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:212
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:215
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:224
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr ""
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:234
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr ""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:267
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr ""
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr ""
446
447 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
448 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
449 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "المجموعة غير موجودة."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr ""
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr ""
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:115
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
469
470 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
474
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:98
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "مجموعات %s"
480
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:108
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
486
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "مجموعات %s"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:96
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "مجموعات %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "حجم غير صالح."
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 #, fuzzy
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 #, php-format
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
550 msgstr ""
551
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
554 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 msgstr ""
579
580 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
581 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
582 msgid "Account"
583 msgstr "الحساب"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
586 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
587 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
588 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
589 #: lib/userprofile.php:132
590 msgid "Nickname"
591 msgstr "الاسم المستعار"
592
593 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
595 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
596 msgid "Password"
597 msgstr "كلمة السر"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr "ارفض"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 msgid "Allow"
605 msgstr "اسمح"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr ""
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "لا إشعار كهذا."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:139
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "حُذِفت الحالة."
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:145
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
642 #, php-format
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr ""
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
647 msgid "Not found."
648 msgstr "لم يوجد."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
651 #, php-format
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "نسق غير مدعوم."
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "مسار %s الزمني العام"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "كرر إلى %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "تكرارات %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "لا مرفق كهذا."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "لا اسم مستعار."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "لا حجم."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "حجم غير صالح."
727
728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:118
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "أفتار"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "إعدادات الأفتار"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "الأصل"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "معاينة"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
762 msgid "Delete"
763 msgstr "احذف"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "ارفع"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr ""
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "لم يُرفع ملف."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr ""
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "رُفع الأفتار."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "حُذف الأفتار."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
800
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "امنع المستخدم"
804
805 #: actions/block.php:138
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgctxt "BUTTON"
821 msgid "No"
822 msgstr "لا"
823
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
829
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
838 msgctxt "BUTTON"
839 msgid "Yes"
840 msgstr "نعم"
841
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "امنع هذا المستخدم"
846
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
849 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "لا مجموعة كهذه."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 #, php-format
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 #, php-format
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "ألغِ المنع"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "أرسل إلى %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "لا رمز تأكيد."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "أكد العنوان"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "محادثة"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "الإشعارات"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "لم يوجد التطبيق."
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr ""
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "احذف هذا التطبيق"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "احذف هذا التطبيق"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "لست والجًا."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "احذف الإشعار"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "احذف المستخدم"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "التصميم"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "غيّر الشعار"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "شعار الموقع"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "غيّر السمة"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "سمة الموقع"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "سمة الموقع."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "الخلفية"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "مكّن"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "عطّل"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "تغيير الألوان"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "المحتوى"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "الشريط الجانبي"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "النص"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "وصلات"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "استخدم المبدئيات"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "أرسل"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "احفظ التصميم"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "عدّل التطبيق"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "الاسم مطلوب."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "الوصف مطلوب."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "حُفظت الخيارات."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "أزل"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "ألغِ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "أضف"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "جديد"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "إشعارات محبوبة"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr "مستخدمون مختارون"
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "لا ملاحظة."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "لا مرفقات."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "لا ملف كهذا."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Invalid role."
1651 msgstr "حجم غير صالح."
1652
1653 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1654 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/grantrole.php:75
1658 #, fuzzy
1659 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1660 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1661
1662 #: actions/grantrole.php:82
1663 #, fuzzy
1664 msgid "User already has this role."
1665 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1666
1667 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1668 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1669 #: lib/profileformaction.php:79
1670 msgid "No profile specified."
1671 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1672
1673 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1674 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1675 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1676 msgid "No profile with that ID."
1677 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1678
1679 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1680 #: actions/makeadmin.php:81
1681 msgid "No group specified."
1682 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:91
1685 msgid "Only an admin can block group members."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/groupblock.php:95
1689 msgid "User is already blocked from group."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/groupblock.php:100
1693 msgid "User is not a member of group."
1694 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1697 msgid "Block user from group"
1698 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1699
1700 #: actions/groupblock.php:160
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1705 "the group in the future."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1709 #: actions/groupblock.php:182
1710 msgid "Do not block this user from this group"
1711 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1712
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1714 #: actions/groupblock.php:189
1715 msgid "Block this user from this group"
1716 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1717
1718 #: actions/groupblock.php:206
1719 msgid "Database error blocking user from group."
1720 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1721
1722 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1723 msgid "No ID."
1724 msgstr "لا هوية."
1725
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1727 msgid "You must be logged in to edit a group."
1728 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1729
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1731 msgid "Group design"
1732 msgstr "تصميم المجموعة"
1733
1734 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1735 msgid ""
1736 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1737 "palette of your choice."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1741 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1742 msgid "Couldn't update your design."
1743 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1744
1745 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1746 msgid "Design preferences saved."
1747 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1748
1749 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1750 msgid "Group logo"
1751 msgstr "شعار المجموعة"
1752
1753 #: actions/grouplogo.php:153
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1757 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:365
1760 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/grouplogo.php:399
1764 msgid "Logo updated."
1765 msgstr "حُدّث الشعار."
1766
1767 #: actions/grouplogo.php:401
1768 msgid "Failed updating logo."
1769 msgstr "فشل رفع الشعار."
1770
1771 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1772 #, php-format
1773 msgid "%s group members"
1774 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1775
1776 #: actions/groupmembers.php:103
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1779 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:118
1782 msgid "A list of the users in this group."
1783 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1784
1785 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1786 msgid "Admin"
1787 msgstr "إداري"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1790 msgid "Block"
1791 msgstr "امنع"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:487
1794 msgid "Make user an admin of the group"
1795 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:519
1798 msgid "Make Admin"
1799 msgstr "اجعله إداريًا"
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:519
1802 msgid "Make this user an admin"
1803 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1804
1805 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1806 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1807 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1808 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1809 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1810 #, php-format
1811 msgid "%s timeline"
1812 msgstr "مسار %s الزمني"
1813
1814 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1815 #: actions/grouprss.php:142
1816 #, php-format
1817 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1821 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1822 msgid "Groups"
1823 msgstr "مجموعات"
1824
1825 #: actions/groups.php:64
1826 #, php-format
1827 msgid "Groups, page %d"
1828 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1829
1830 #: actions/groups.php:90
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1834 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1835 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1836 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1837 "%%%%)"
1838 msgstr ""
1839 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1840 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1841 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1842 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1843
1844 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1845 msgid "Create a new group"
1846 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:52
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1852 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1853 msgstr ""
1854 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1855 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:58
1858 msgid "Group search"
1859 msgstr "بحث في المجموعات"
1860
1861 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1862 #: actions/peoplesearch.php:83
1863 msgid "No results."
1864 msgstr "لا نتائج."
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:82
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1870 "newgroup%%) yourself."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupsearch.php:85
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1877 "action.newgroup%%) yourself!"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: actions/groupunblock.php:91
1881 msgid "Only an admin can unblock group members."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: actions/groupunblock.php:95
1885 msgid "User is not blocked from group."
1886 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1887
1888 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1889 msgid "Error removing the block."
1890 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1891
1892 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1893 #: actions/imsettings.php:60
1894 msgid "IM settings"
1895 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1896
1897 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1898 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1899 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1900 #: actions/imsettings.php:74
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1904 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1905 msgstr ""
1906
1907 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1908 #: actions/imsettings.php:94
1909 msgid "IM is not available."
1910 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1911
1912 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1913 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1914 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1915 msgid "IM address"
1916 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1917
1918 #: actions/imsettings.php:113
1919 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1920 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1921
1922 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1923 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1924 #: actions/imsettings.php:124
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1928 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1932 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1933 #: actions/imsettings.php:140
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1937 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1941 #: actions/imsettings.php:155
1942 msgid "IM preferences"
1943 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1944
1945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1946 #: actions/imsettings.php:160
1947 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1951 #: actions/imsettings.php:166
1952 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1956 #: actions/imsettings.php:172
1957 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1961 #: actions/imsettings.php:179
1962 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1966 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1967 msgid "Preferences saved."
1968 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1969
1970 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1971 #: actions/imsettings.php:309
1972 msgid "No Jabber ID."
1973 msgstr "لا هوية جابر."
1974
1975 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1976 #: actions/imsettings.php:317
1977 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1981 #: actions/imsettings.php:322
1982 msgid "Not a valid Jabber ID"
1983 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1984
1985 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1986 #: actions/imsettings.php:326
1987 msgid "That is already your Jabber ID."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1991 #: actions/imsettings.php:330
1992 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1996 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1997 #: actions/imsettings.php:358
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2001 "s for sending messages to you."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2005 #: actions/imsettings.php:388
2006 msgid "That is the wrong IM address."
2007 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2008
2009 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2010 #: actions/imsettings.php:397
2011 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2012 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2013
2014 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2015 #: actions/imsettings.php:402
2016 msgid "IM confirmation cancelled."
2017 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2018
2019 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2020 #. TRANS: registered for the active user.
2021 #: actions/imsettings.php:424
2022 msgid "That is not your Jabber ID."
2023 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2024
2025 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2026 #: actions/imsettings.php:447
2027 msgid "The IM address was removed."
2028 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2029
2030 #: actions/inbox.php:59
2031 #, php-format
2032 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2033 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2034
2035 #: actions/inbox.php:62
2036 #, php-format
2037 msgid "Inbox for %s"
2038 msgstr "صندوق %s الوارد"
2039
2040 #: actions/inbox.php:115
2041 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2042 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2043
2044 #: actions/invite.php:39
2045 msgid "Invites have been disabled."
2046 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2047
2048 #: actions/invite.php:41
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2051 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2052
2053 #: actions/invite.php:72
2054 #, php-format
2055 msgid "Invalid email address: %s"
2056 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2057
2058 #: actions/invite.php:110
2059 msgid "Invitation(s) sent"
2060 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2061
2062 #: actions/invite.php:112
2063 msgid "Invite new users"
2064 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2065
2066 #: actions/invite.php:128
2067 msgid "You are already subscribed to these users:"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Whois output.
2071 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2072 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2073 #, php-format
2074 msgid "%1$s (%2$s)"
2075 msgstr "%1$s (%2$s)"
2076
2077 #: actions/invite.php:136
2078 msgid ""
2079 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/invite.php:144
2083 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/invite.php:150
2087 msgid ""
2088 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2089 "on the site. Thanks for growing the community!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/invite.php:162
2093 msgid ""
2094 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2095 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2096
2097 #: actions/invite.php:187
2098 msgid "Email addresses"
2099 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2100
2101 #: actions/invite.php:189
2102 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/invite.php:192
2106 msgid "Personal message"
2107 msgstr "رسالة شخصية"
2108
2109 #: actions/invite.php:194
2110 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2111 msgstr ""
2112
2113 #. TRANS: Send button for inviting friends
2114 #: actions/invite.php:198
2115 msgctxt "BUTTON"
2116 msgid "Send"
2117 msgstr "أرسل"
2118
2119 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2120 #: actions/invite.php:228
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2126 #: actions/invite.php:231
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2130 "\n"
2131 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2132 "you know and people who interest you.\n"
2133 "\n"
2134 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2135 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2136 "share your interests.\n"
2137 "\n"
2138 "%1$s said:\n"
2139 "\n"
2140 "%4$s\n"
2141 "\n"
2142 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2143 "\n"
2144 "%5$s\n"
2145 "\n"
2146 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2147 "invitation.\n"
2148 "\n"
2149 "%6$s\n"
2150 "\n"
2151 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2152 "time.\n"
2153 "\n"
2154 "Sincerely, %2$s\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: actions/joingroup.php:60
2158 msgid "You must be logged in to join a group."
2159 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2160
2161 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2162 #, fuzzy
2163 msgid "No nickname or ID."
2164 msgstr "لا اسم مستعار."
2165
2166 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2167 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2168 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2169 #, php-format
2170 msgid "%1$s joined group %2$s"
2171 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2172
2173 #: actions/leavegroup.php:60
2174 msgid "You must be logged in to leave a group."
2175 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2176
2177 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2178 msgid "You are not a member of that group."
2179 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2180
2181 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2182 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2183 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2184 #, php-format
2185 msgid "%1$s left group %2$s"
2186 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2187
2188 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2189 msgid "Already logged in."
2190 msgstr "والج بالفعل."
2191
2192 #: actions/login.php:148
2193 msgid "Incorrect username or password."
2194 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2195
2196 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2197 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2198 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2199
2200 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2201 msgid "Login"
2202 msgstr "لُج"
2203
2204 #: actions/login.php:249
2205 msgid "Login to site"
2206 msgstr "لُج إلى الموقع"
2207
2208 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2209 msgid "Remember me"
2210 msgstr "تذكّرني"
2211
2212 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2213 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2214 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2215
2216 #: actions/login.php:269
2217 msgid "Lost or forgotten password?"
2218 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2219
2220 #: actions/login.php:288
2221 msgid ""
2222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2223 "changing your settings."
2224 msgstr ""
2225 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2226
2227 #: actions/login.php:292
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Login with your username and password."
2230 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2231
2232 #: actions/login.php:295
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/makeadmin.php:92
2239 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/makeadmin.php:96
2243 #, php-format
2244 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/makeadmin.php:133
2248 #, php-format
2249 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2250 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2251
2252 #: actions/makeadmin.php:146
2253 #, php-format
2254 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2255 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2256
2257 #: actions/microsummary.php:69
2258 msgid "No current status."
2259 msgstr "لا حالة جارية."
2260
2261 #: actions/newapplication.php:52
2262 msgid "New Application"
2263 msgstr "تطبيق جديد"
2264
2265 #: actions/newapplication.php:64
2266 msgid "You must be logged in to register an application."
2267 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2268
2269 #: actions/newapplication.php:143
2270 msgid "Use this form to register a new application."
2271 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2272
2273 #: actions/newapplication.php:176
2274 msgid "Source URL is required."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2278 msgid "Could not create application."
2279 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2280
2281 #: actions/newgroup.php:53
2282 msgid "New group"
2283 msgstr "مجموعة جديدة"
2284
2285 #: actions/newgroup.php:110
2286 msgid "Use this form to create a new group."
2287 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2288
2289 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2290 msgid "New message"
2291 msgstr "رسالة جديدة"
2292
2293 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2294 msgid "You can't send a message to this user."
2295 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2296
2297 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2298 #: lib/command.php:555
2299 msgid "No content!"
2300 msgstr "لا محتوى!"
2301
2302 #: actions/newmessage.php:158
2303 msgid "No recipient specified."
2304 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2305
2306 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2307 msgid ""
2308 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/newmessage.php:181
2312 msgid "Message sent"
2313 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:185
2316 #, php-format
2317 msgid "Direct message to %s sent."
2318 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2319
2320 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2321 msgid "Ajax Error"
2322 msgstr "خطأ أجاكس"
2323
2324 #: actions/newnotice.php:69
2325 msgid "New notice"
2326 msgstr "إشعار جديد"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:217
2329 msgid "Notice posted"
2330 msgstr "أُرسل الإشعار"
2331
2332 #: actions/noticesearch.php:68
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2336 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2337 msgstr ""
2338 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2339 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2340
2341 #: actions/noticesearch.php:78
2342 msgid "Text search"
2343 msgstr "بحث في النصوص"
2344
2345 #: actions/noticesearch.php:91
2346 #, php-format
2347 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2348 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2349
2350 #: actions/noticesearch.php:121
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2354 "status_textarea=%s)!"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/noticesearch.php:124
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2361 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: actions/noticesearchrss.php:96
2365 #, php-format
2366 msgid "Updates with \"%s\""
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/noticesearchrss.php:98
2370 #, php-format
2371 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/nudge.php:85
2375 msgid ""
2376 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: actions/nudge.php:94
2380 msgid "Nudge sent"
2381 msgstr "أرسل التنبيه"
2382
2383 #: actions/nudge.php:97
2384 msgid "Nudge sent!"
2385 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2386
2387 #: actions/oauthappssettings.php:59
2388 msgid "You must be logged in to list your applications."
2389 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2390
2391 #: actions/oauthappssettings.php:74
2392 msgid "OAuth applications"
2393 msgstr "تطبيقات OAuth"
2394
2395 #: actions/oauthappssettings.php:85
2396 msgid "Applications you have registered"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/oauthappssettings.php:135
2400 #, php-format
2401 msgid "You have not registered any applications yet."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2405 msgid "Connected applications"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2409 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2413 msgid "You are not a user of that application."
2414 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2415
2416 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2417 #, php-format
2418 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2422 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2426 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Notice has no profile."
2432 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2433
2434 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2435 #, php-format
2436 msgid "%1$s's status on %2$s"
2437 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2438
2439 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2440 #: actions/oembed.php:159
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Content type %s not supported."
2443 msgstr "نوع المحتوى "
2444
2445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2446 #: actions/oembed.php:163
2447 #, php-format
2448 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2452 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2453 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2454 msgid "Not a supported data format."
2455 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2456
2457 #: actions/opensearch.php:64
2458 msgid "People Search"
2459 msgstr "بحث في الأشخاص"
2460
2461 #: actions/opensearch.php:67
2462 msgid "Notice Search"
2463 msgstr "بحث الإشعارات"
2464
2465 #: actions/othersettings.php:60
2466 msgid "Other settings"
2467 msgstr "إعدادات أخرى"
2468
2469 #: actions/othersettings.php:71
2470 msgid "Manage various other options."
2471 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2472
2473 #: actions/othersettings.php:108
2474 msgid " (free service)"
2475 msgstr " (خدمة حرة)"
2476
2477 #: actions/othersettings.php:116
2478 msgid "Shorten URLs with"
2479 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2480
2481 #: actions/othersettings.php:117
2482 msgid "Automatic shortening service to use."
2483 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2484
2485 #: actions/othersettings.php:122
2486 msgid "View profile designs"
2487 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2488
2489 #: actions/othersettings.php:123
2490 msgid "Show or hide profile designs."
2491 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2492
2493 #: actions/othersettings.php:153
2494 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/otp.php:69
2498 msgid "No user ID specified."
2499 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2500
2501 #: actions/otp.php:83
2502 msgid "No login token specified."
2503 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2504
2505 #: actions/otp.php:90
2506 msgid "No login token requested."
2507 msgstr "لا طلب استيثاق."
2508
2509 #: actions/otp.php:95
2510 msgid "Invalid login token specified."
2511 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2512
2513 #: actions/otp.php:104
2514 msgid "Login token expired."
2515 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2516
2517 #: actions/outbox.php:58
2518 #, php-format
2519 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2520 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2521
2522 #: actions/outbox.php:61
2523 #, php-format
2524 msgid "Outbox for %s"
2525 msgstr "صندوق %s الصادر"
2526
2527 #: actions/outbox.php:116
2528 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2529 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:58
2532 msgid "Change password"
2533 msgstr "تغيير كلمة السر"
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:69
2536 msgid "Change your password."
2537 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2540 msgid "Password change"
2541 msgstr "تغيير كلمة السر"
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:104
2544 msgid "Old password"
2545 msgstr "كلمة السر القديمة"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2548 msgid "New password"
2549 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:109
2552 msgid "6 or more characters"
2553 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2556 #: actions/register.php:440
2557 msgid "Confirm"
2558 msgstr "أكّد"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2561 msgid "Same as password above"
2562 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:117
2565 msgid "Change"
2566 msgstr "غيّر"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2569 msgid "Password must be 6 or more characters."
2570 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2573 msgid "Passwords don't match."
2574 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2575
2576 #: actions/passwordsettings.php:165
2577 msgid "Incorrect old password"
2578 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2579
2580 #: actions/passwordsettings.php:181
2581 msgid "Error saving user; invalid."
2582 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2585 msgid "Can't save new password."
2586 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2589 msgid "Password saved."
2590 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2591
2592 #. TRANS: Menu item for site administration
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2594 msgid "Paths"
2595 msgstr "المسارات"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2598 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2602 #, php-format
2603 msgid "Theme directory not readable: %s."
2604 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2607 #, php-format
2608 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2609 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2612 #, php-format
2613 msgid "Background directory not writable: %s."
2614 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2617 #, php-format
2618 msgid "Locales directory not readable: %s."
2619 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2622 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2626 msgid "Site"
2627 msgstr "الموقع"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2630 msgid "Server"
2631 msgstr "خادوم"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 msgid "Site's server hostname."
2635 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2638 msgid "Path"
2639 msgstr "المسار"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2642 msgid "Site path"
2643 msgstr "مسار الموقع"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2647 msgstr "مسار المحليات"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2651 msgstr "مسار دليل المحليات"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2654 msgid "Fancy URLs"
2655 msgstr "مسارات فاخرة"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2659 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2662 msgid "Theme"
2663 msgstr "السمة"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr "خادوم السمات"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2670 msgid "Theme path"
2671 msgstr "مسار السمات"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr "دليل السمات"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2678 msgid "Avatars"
2679 msgstr "أفتارات"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2682 msgid "Avatar server"
2683 msgstr "خادوم الأفتارات"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2686 msgid "Avatar path"
2687 msgstr "مسار الأفتارات"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2690 msgid "Avatar directory"
2691 msgstr "دليل الأفتار."
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2694 msgid "Backgrounds"
2695 msgstr "خلفيات"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2698 msgid "Background server"
2699 msgstr "خادوم الخلفيات"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2702 msgid "Background path"
2703 msgstr "مسار الخلفيات"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2706 msgid "Background directory"
2707 msgstr "دليل الخلفيات"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2710 msgid "SSL"
2711 msgstr "SSL"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2714 msgid "Never"
2715 msgstr "مطلقا"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2718 msgid "Sometimes"
2719 msgstr "أحيانًا"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2722 msgid "Always"
2723 msgstr "دائمًا"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2726 msgid "Use SSL"
2727 msgstr "استخدم SSL"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2734 msgid "SSL server"
2735 msgstr "خادم SSL"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2738 msgid "Server to direct SSL requests to"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2742 msgid "Save paths"
2743 msgstr "احفظ المسارات"
2744
2745 #: actions/peoplesearch.php:52
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 msgstr ""
2751 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2752 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2753
2754 #: actions/peoplesearch.php:58
2755 msgid "People search"
2756 msgstr "بحث في الأشخاص"
2757
2758 #: actions/peopletag.php:68
2759 #, php-format
2760 msgid "Not a valid people tag: %s."
2761 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2762
2763 #: actions/peopletag.php:142
2764 #, php-format
2765 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2766 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2767
2768 #: actions/postnotice.php:95
2769 msgid "Invalid notice content."
2770 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2771
2772 #: actions/postnotice.php:101
2773 #, php-format
2774 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:60
2778 msgid "Profile settings"
2779 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:71
2782 msgid ""
2783 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2784 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:99
2787 msgid "Profile information"
2788 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2791 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2792 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2795 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2796 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2797 msgid "Full name"
2798 msgstr "الاسم الكامل"
2799
2800 #. TRANS: Form input field label.
2801 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2802 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2803 msgid "Homepage"
2804 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2807 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2808 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2811 #, php-format
2812 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2813 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2816 msgid "Describe yourself and your interests"
2817 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2820 msgid "Bio"
2821 msgstr "السيرة"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2824 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2825 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2826 #: lib/userprofile.php:165
2827 msgid "Location"
2828 msgstr "الموقع"
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2831 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2832 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:138
2835 msgid "Share my current location when posting notices"
2836 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2839 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2840 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2841 msgid "Tags"
2842 msgstr "الوسوم"
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:147
2845 msgid ""
2846 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2847 msgstr ""
2848 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:151
2851 msgid "Language"
2852 msgstr "اللغة"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:152
2855 msgid "Preferred language"
2856 msgstr "اللغة المفضلة"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:161
2859 msgid "Timezone"
2860 msgstr "المنطقة الزمنية"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:162
2863 msgid "What timezone are you normally in?"
2864 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:167
2867 msgid ""
2868 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2869 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2872 #, php-format
2873 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2877 msgid "Timezone not selected."
2878 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:241
2881 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2885 #, php-format
2886 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2887 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:306
2890 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:363
2894 msgid "Couldn't save location prefs."
2895 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:375
2898 msgid "Couldn't save profile."
2899 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:383
2902 msgid "Couldn't save tags."
2903 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2904
2905 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2906 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2907 msgid "Settings saved."
2908 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2909
2910 #: actions/public.php:83
2911 #, php-format
2912 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2913 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2914
2915 #: actions/public.php:92
2916 msgid "Could not retrieve public stream."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/public.php:130
2920 #, php-format
2921 msgid "Public timeline, page %d"
2922 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2923
2924 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2925 msgid "Public timeline"
2926 msgstr "المسار الزمني العام"
2927
2928 #: actions/public.php:160
2929 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/public.php:164
2933 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/public.php:168
2937 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/public.php:188
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2944 "yet."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/public.php:191
2948 msgid "Be the first to post!"
2949 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2950
2951 #: actions/public.php:195
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/public.php:242
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2961 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2962 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2963 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2964 msgstr ""
2965 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2966 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2967 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2968 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2969
2970 #: actions/public.php:247
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2974 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2975 "tool."
2976 msgstr ""
2977 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2978 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2979
2980 #: actions/publictagcloud.php:57
2981 msgid "Public tag cloud"
2982 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2983
2984 #: actions/publictagcloud.php:63
2985 #, php-format
2986 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2987 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2988
2989 #: actions/publictagcloud.php:69
2990 #, php-format
2991 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:72
2995 msgid "Be the first to post one!"
2996 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2997
2998 #: actions/publictagcloud.php:75
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3002 "one!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/publictagcloud.php:134
3006 msgid "Tag cloud"
3007 msgstr "سحابة الوسوم"
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:36
3010 msgid "You are already logged in!"
3011 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:62
3014 msgid "No such recovery code."
3015 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:66
3018 msgid "Not a recovery code."
3019 msgstr "ليس رمز استعادة."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:73
3022 msgid "Recovery code for unknown user."
3023 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:86
3026 msgid "Error with confirmation code."
3027 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:97
3030 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3031 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:111
3034 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:152
3038 msgid ""
3039 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3040 "the email address you have stored in your account."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:158
3044 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:188
3048 msgid "Password recovery"
3049 msgstr "استعادة كلمة السر"
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:191
3052 msgid "Nickname or email address"
3053 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:193
3056 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3060 msgid "Recover"
3061 msgstr "استرجع"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:208
3064 msgid "Reset password"
3065 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:209
3068 msgid "Recover password"
3069 msgstr "استعد كلمة السر"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3072 msgid "Password recovery requested"
3073 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:213
3076 msgid "Unknown action"
3077 msgstr "إجراء غير معروف"
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:236
3080 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:243
3084 msgid "Reset"
3085 msgstr "أعد الضبط"
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:252
3088 msgid "Enter a nickname or email address."
3089 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:282
3092 msgid "No user with that email address or username."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:299
3096 msgid "No registered email address for that user."
3097 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:313
3100 msgid "Error saving address confirmation."
3101 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:338
3104 msgid ""
3105 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3106 "address registered to your account."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:357
3110 msgid "Unexpected password reset."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:365
3114 msgid "Password must be 6 chars or more."
3115 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:369
3118 msgid "Password and confirmation do not match."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3122 msgid "Error setting user."
3123 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:395
3126 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3130 msgid "Sorry, only invited people can register."
3131 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3132
3133 #: actions/register.php:99
3134 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3135 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3136
3137 #: actions/register.php:119
3138 msgid "Registration successful"
3139 msgstr "نجح التسجيل"
3140
3141 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3142 msgid "Register"
3143 msgstr "سجّل"
3144
3145 #: actions/register.php:142
3146 msgid "Registration not allowed."
3147 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3148
3149 #: actions/register.php:205
3150 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/register.php:219
3154 msgid "Email address already exists."
3155 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3156
3157 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3158 msgid "Invalid username or password."
3159 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3160
3161 #: actions/register.php:350
3162 msgid ""
3163 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3164 "link up to friends and colleagues. "
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/register.php:432
3168 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/register.php:437
3172 msgid "6 or more characters. Required."
3173 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3174
3175 #: actions/register.php:441
3176 msgid "Same as password above. Required."
3177 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3178
3179 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3180 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3181 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3182 msgid "Email"
3183 msgstr "البريد الإلكتروني"
3184
3185 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3186 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/register.php:457
3190 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/register.php:518
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/register.php:528
3200 #, php-format
3201 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3205 #: actions/register.php:532
3206 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3210 #: actions/register.php:535
3211 msgid "All rights reserved."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3215 #: actions/register.php:540
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3219 "email address, IM address, and phone number."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/register.php:583
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3226 "want to...\n"
3227 "\n"
3228 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3229 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3230 "notices through instant messages.\n"
3231 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3232 "share your interests. \n"
3233 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3234 "others more about you. \n"
3235 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3236 "missed. \n"
3237 "\n"
3238 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/register.php:607
3242 msgid ""
3243 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3244 "to confirm your email address.)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/remotesubscribe.php:98
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3251 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3252 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:112
3256 msgid "Remote subscribe"
3257 msgstr "اشتراك بعيد"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:124
3260 msgid "Subscribe to a remote user"
3261 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:129
3264 msgid "User nickname"
3265 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:130
3268 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:133
3272 msgid "Profile URL"
3273 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:134
3276 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3280 #: lib/userprofile.php:406
3281 msgid "Subscribe"
3282 msgstr "اشترك"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:159
3285 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:168
3289 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:176
3293 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:183
3297 msgid "Couldn’t get a request token."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/repeat.php:57
3301 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3302 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3303
3304 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3305 msgid "No notice specified."
3306 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3307
3308 #: actions/repeat.php:76
3309 msgid "You can't repeat your own notice."
3310 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3311
3312 #: actions/repeat.php:90
3313 msgid "You already repeated that notice."
3314 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3315
3316 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3317 msgid "Repeated"
3318 msgstr "مكرر"
3319
3320 #: actions/repeat.php:119
3321 msgid "Repeated!"
3322 msgstr "مكرر!"
3323
3324 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3325 #: lib/personalgroupnav.php:105
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies to %s"
3328 msgstr "الردود على %s"
3329
3330 #: actions/replies.php:128
3331 #, php-format
3332 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3333 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3334
3335 #: actions/replies.php:145
3336 #, php-format
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/replies.php:152
3341 #, php-format
3342 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/replies.php:159
3346 #, php-format
3347 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/replies.php:199
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3354 "notice to his attention yet."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/replies.php:204
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3361 "[join groups](%%action.groups%%)."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/replies.php:206
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3368 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/repliesrss.php:72
3372 #, php-format
3373 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/revokerole.php:75
3377 #, fuzzy
3378 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3379 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3380
3381 #: actions/revokerole.php:82
3382 #, fuzzy
3383 msgid "User doesn't have this role."
3384 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
3385
3386 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3387 msgid "StatusNet"
3388 msgstr "ستاتس نت"
3389
3390 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3391 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/sandbox.php:72
3395 msgid "User is already sandboxed."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. TRANS: Menu item for site administration
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3400 #: lib/adminpanelaction.php:391
3401 msgid "Sessions"
3402 msgstr "الجلسات"
3403
3404 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3405 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3406 msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
3407
3408 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3409 msgid "Handle sessions"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3413 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3417 msgid "Session debugging"
3418 msgstr "تنقيح الجلسة"
3419
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3421 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3422 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3423
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3425 #: actions/useradminpanel.php:294
3426 msgid "Save site settings"
3427 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3428
3429 #: actions/showapplication.php:82
3430 msgid "You must be logged in to view an application."
3431 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3432
3433 #: actions/showapplication.php:157
3434 msgid "Application profile"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3438 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3439 msgid "Icon"
3440 msgstr "أيقونة"
3441
3442 #. TRANS: Form input field label for application name.
3443 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3444 #: lib/applicationeditform.php:199
3445 msgid "Name"
3446 msgstr "الاسم"
3447
3448 #. TRANS: Form input field label.
3449 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3450 msgid "Organization"
3451 msgstr "المنظمة"
3452
3453 #. TRANS: Form input field label.
3454 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3455 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3456 msgid "Description"
3457 msgstr "الوصف"
3458
3459 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3460 #: lib/profileaction.php:187
3461 msgid "Statistics"
3462 msgstr "إحصاءات"
3463
3464 #: actions/showapplication.php:203
3465 #, php-format
3466 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/showapplication.php:213
3470 msgid "Application actions"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/showapplication.php:236
3474 msgid "Reset key & secret"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/showapplication.php:261
3478 msgid "Application info"
3479 msgstr "معلومات التطبيق"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:263
3482 msgid "Consumer key"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showapplication.php:268
3486 msgid "Consumer secret"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showapplication.php:273
3490 msgid "Request token URL"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showapplication.php:278
3494 msgid "Access token URL"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showapplication.php:283
3498 msgid "Authorize URL"
3499 msgstr "اسمح بالمسار"
3500
3501 #: actions/showapplication.php:288
3502 msgid ""
3503 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3504 "signature method."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/showapplication.php:309
3508 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3509 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3510
3511 #: actions/showfavorites.php:79
3512 #, php-format
3513 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3514 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3515
3516 #: actions/showfavorites.php:132
3517 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/showfavorites.php:171
3521 #, php-format
3522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showfavorites.php:178
3526 #, php-format
3527 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/showfavorites.php:185
3531 #, php-format
3532 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/showfavorites.php:206
3536 msgid ""
3537 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3538 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:208
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3545 "they would add to their favorites :)"
3546 msgstr ""
3547 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3548 "مفضلته. :)"
3549
3550 #: actions/showfavorites.php:212
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3554 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3555 "would add to their favorites :)"
3556 msgstr ""
3557 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3558 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:243
3561 msgid "This is a way to share what you like."
3562 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3563
3564 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3565 #, php-format
3566 msgid "%s group"
3567 msgstr "مجموعة %s"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:84
3570 #, php-format
3571 msgid "%1$s group, page %2$d"
3572 msgstr "مجموعة %1$، الصفحة %2$d"
3573
3574 #: actions/showgroup.php:227
3575 msgid "Group profile"
3576 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3579 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3580 msgid "URL"
3581 msgstr "مسار"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3584 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3585 msgid "Note"
3586 msgstr "ملاحظة"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3589 msgid "Aliases"
3590 msgstr "الكنى"
3591
3592 #: actions/showgroup.php:302
3593 msgid "Group actions"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showgroup.php:338
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showgroup.php:344
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showgroup.php:350
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showgroup.php:355
3612 #, php-format
3613 msgid "FOAF for %s group"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3617 msgid "Members"
3618 msgstr "الأعضاء"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3621 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3622 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3623 msgid "(None)"
3624 msgstr "(لا شيء)"
3625
3626 #: actions/showgroup.php:404
3627 msgid "All members"
3628 msgstr "جميع الأعضاء"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:447
3631 msgid "Created"
3632 msgstr "أنشئت"
3633
3634 #: actions/showgroup.php:463
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3639 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3640 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3641 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3642 msgstr ""
3643 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3644 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3645 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3646 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3647 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:469
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3655 "their life and interests. "
3656 msgstr ""
3657 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3658 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3659 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3660
3661 #: actions/showgroup.php:497
3662 msgid "Admins"
3663 msgstr "الإداريون"
3664
3665 #: actions/showmessage.php:81
3666 msgid "No such message."
3667 msgstr "لا رسالة كهذه."
3668
3669 #: actions/showmessage.php:98
3670 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3671 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3672
3673 #: actions/showmessage.php:108
3674 #, php-format
3675 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/showmessage.php:113
3679 #, php-format
3680 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/shownotice.php:90
3684 msgid "Notice deleted."
3685 msgstr "حُذف الإشعار."
3686
3687 #: actions/showstream.php:73
3688 #, php-format
3689 msgid " tagged %s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/showstream.php:79
3693 #, php-format
3694 msgid "%1$s, page %2$d"
3695 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3696
3697 #: actions/showstream.php:122
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:129
3703 #, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:136
3708 #, php-format
3709 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:143
3713 #, php-format
3714 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:148
3718 #, php-format
3719 msgid "FOAF for %s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showstream.php:200
3723 #, php-format
3724 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showstream.php:205
3728 msgid ""
3729 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3730 "would be a good time to start :)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/showstream.php:207
3734 #, php-format
3735 msgid ""
3736 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3737 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showstream.php:243
3741 #, php-format
3742 msgid ""
3743 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3746 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3747 msgstr ""
3748 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3749 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3750 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3751 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3752 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3753
3754 #: actions/showstream.php:248
3755 #, php-format
3756 msgid ""
3757 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3758 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3759 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3760 msgstr ""
3761 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3763 "(http://status.net/). "
3764
3765 #: actions/showstream.php:305
3766 #, php-format
3767 msgid "Repeat of %s"
3768 msgstr "تكرار ل%s"
3769
3770 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3771 msgid "You cannot silence users on this site."
3772 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3773
3774 #: actions/silence.php:72
3775 msgid "User is already silenced."
3776 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:69
3779 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3780 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:133
3783 msgid "Site name must have non-zero length."
3784 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:141
3787 msgid "You must have a valid contact email address."
3788 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:159
3791 #, php-format
3792 msgid "Unknown language \"%s\"."
3793 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:165
3796 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3797 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:171
3800 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:221
3804 msgid "General"
3805 msgstr "عام"
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:224
3808 msgid "Site name"
3809 msgstr "اسم الموقع"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:225
3812 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3813 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:229
3816 msgid "Brought by"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:230
3820 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:234
3824 msgid "Brought by URL"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:235
3828 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:239
3832 msgid "Contact email address for your site"
3833 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:245
3836 msgid "Local"
3837 msgstr "محلي"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:256
3840 msgid "Default timezone"
3841 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:257
3844 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3845 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:262
3848 msgid "Default language"
3849 msgstr "اللغة المبدئية"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:263
3852 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:271
3856 msgid "Limits"
3857 msgstr "الحدود"
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:274
3860 msgid "Text limit"
3861 msgstr "حد النص"
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:274
3864 msgid "Maximum number of characters for notices."
3865 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:278
3868 msgid "Dupe limit"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/siteadminpanel.php:278
3872 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3876 msgid "Site Notice"
3877 msgstr "إشعار الموقع"
3878
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3880 msgid "Edit site-wide message"
3881 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3882
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3884 msgid "Unable to save site notice."
3885 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3886
3887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3888 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3892 msgid "Site notice text"
3893 msgstr "نص إشعار الموقع"
3894
3895 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3896 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3897 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3898
3899 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3900 msgid "Save site notice"
3901 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3902
3903 #. TRANS: Title for SMS settings.
3904 #: actions/smssettings.php:59
3905 msgid "SMS settings"
3906 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3907
3908 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3909 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3910 #: actions/smssettings.php:74
3911 #, php-format
3912 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3913 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3914
3915 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3916 #: actions/smssettings.php:97
3917 msgid "SMS is not available."
3918 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3919
3920 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3921 #: actions/smssettings.php:111
3922 msgid "SMS address"
3923 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3924
3925 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3926 #: actions/smssettings.php:120
3927 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3931 #: actions/smssettings.php:133
3932 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3933 msgstr ""
3934
3935 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3936 #: actions/smssettings.php:142
3937 msgid "Confirmation code"
3938 msgstr "رمز التأكيد"
3939
3940 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3941 #: actions/smssettings.php:144
3942 msgid "Enter the code you received on your phone."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3946 #: actions/smssettings.php:148
3947 msgctxt "BUTTON"
3948 msgid "Confirm"
3949 msgstr "أكّد"
3950
3951 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3952 #: actions/smssettings.php:153
3953 msgid "SMS phone number"
3954 msgstr "رقم هاتف SMS"
3955
3956 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3957 #: actions/smssettings.php:156
3958 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3959 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3960
3961 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3962 #: actions/smssettings.php:195
3963 msgid "SMS preferences"
3964 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3965
3966 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3967 #: actions/smssettings.php:201
3968 msgid ""
3969 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3970 "from my carrier."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3974 #: actions/smssettings.php:315
3975 msgid "SMS preferences saved."
3976 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3977
3978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3979 #: actions/smssettings.php:338
3980 msgid "No phone number."
3981 msgstr "لا رقم هاتف."
3982
3983 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3984 #: actions/smssettings.php:344
3985 msgid "No carrier selected."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3989 #: actions/smssettings.php:352
3990 msgid "That is already your phone number."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3994 #: actions/smssettings.php:356
3995 msgid "That phone number already belongs to another user."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3999 #: actions/smssettings.php:384
4000 msgid ""
4001 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4002 "for the code and instructions on how to use it."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4006 #: actions/smssettings.php:413
4007 msgid "That is the wrong confirmation number."
4008 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4009
4010 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4011 #: actions/smssettings.php:427
4012 msgid "SMS confirmation cancelled."
4013 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4014
4015 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4016 #. TRANS: registered for the active user.
4017 #: actions/smssettings.php:448
4018 msgid "That is not your phone number."
4019 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4020
4021 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4022 #: actions/smssettings.php:470
4023 msgid "The SMS phone number was removed."
4024 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4025
4026 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4027 #: actions/smssettings.php:511
4028 msgid "Mobile carrier"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4032 #: actions/smssettings.php:516
4033 msgid "Select a carrier"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4037 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4038 #: actions/smssettings.php:525
4039 #, php-format
4040 msgid ""
4041 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4042 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4046 #: actions/smssettings.php:548
4047 msgid "No code entered"
4048 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4049
4050 #. TRANS: Menu item for site administration
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4052 #: lib/adminpanelaction.php:407
4053 msgid "Snapshots"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Manage snapshot configuration"
4059 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4062 msgid "Invalid snapshot run value."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4066 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4070 msgid "Invalid snapshot report URL."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4074 msgid "Randomly during web hit"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4078 msgid "In a scheduled job"
4079 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4082 msgid "Data snapshots"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4086 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4090 msgid "Frequency"
4091 msgstr "التكرار"
4092
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4094 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4098 msgid "Report URL"
4099 msgstr "بلّغ عن المسار"
4100
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4102 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Save snapshot settings"
4108 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4109
4110 #: actions/subedit.php:70
4111 msgid "You are not subscribed to that profile."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4115 msgid "Could not save subscription."
4116 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4117
4118 #: actions/subscribe.php:77
4119 msgid "This action only accepts POST requests."
4120 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4121
4122 #: actions/subscribe.php:107
4123 msgid "No such profile."
4124 msgstr "لا ملف كهذا."
4125
4126 #: actions/subscribe.php:117
4127 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/subscribe.php:145
4131 msgid "Subscribed"
4132 msgstr "مُشترك"
4133
4134 #: actions/subscribers.php:50
4135 #, php-format
4136 msgid "%s subscribers"
4137 msgstr "مشتركو %s"
4138
4139 #: actions/subscribers.php:52
4140 #, php-format
4141 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4142 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4143
4144 #: actions/subscribers.php:63
4145 msgid "These are the people who listen to your notices."
4146 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4147
4148 #: actions/subscribers.php:67
4149 #, php-format
4150 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/subscribers.php:108
4154 msgid ""
4155 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4156 "return the favor"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/subscribers.php:110
4160 #, php-format
4161 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/subscribers.php:114
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4168 "%) and be the first?"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/subscriptions.php:52
4172 #, php-format
4173 msgid "%s subscriptions"
4174 msgstr "اشتراكات %s"
4175
4176 #: actions/subscriptions.php:54
4177 #, php-format
4178 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4179 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4180
4181 #: actions/subscriptions.php:65
4182 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4183 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4184
4185 #: actions/subscriptions.php:69
4186 #, php-format
4187 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4188 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4189
4190 #: actions/subscriptions.php:126
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4194 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4195 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4196 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4197 "automatically subscribe to people you already follow there."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4201 #, php-format
4202 msgid "%s is not listening to anyone."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/subscriptions.php:208
4206 msgid "Jabber"
4207 msgstr "جابر"
4208
4209 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4210 msgid "SMS"
4211 msgstr "رسائل قصيرة"
4212
4213 #: actions/tag.php:69
4214 #, php-format
4215 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4216 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4217
4218 #: actions/tag.php:87
4219 #, php-format
4220 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/tag.php:93
4224 #, php-format
4225 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/tag.php:99
4229 #, php-format
4230 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/tagother.php:39
4234 msgid "No ID argument."
4235 msgstr "لا مدخل هوية."
4236
4237 #: actions/tagother.php:65
4238 #, php-format
4239 msgid "Tag %s"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4243 msgid "User profile"
4244 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4245
4246 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4247 #: lib/userprofile.php:103
4248 msgid "Photo"
4249 msgstr "صورة"
4250
4251 #: actions/tagother.php:141
4252 msgid "Tag user"
4253 msgstr "اوسم المستخدم"
4254
4255 #: actions/tagother.php:151
4256 msgid ""
4257 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4258 "separated"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/tagother.php:193
4262 msgid ""
4263 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/tagother.php:200
4267 msgid "Could not save tags."
4268 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4269
4270 #: actions/tagother.php:236
4271 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/tagrss.php:35
4275 msgid "No such tag."
4276 msgstr "لا وسم كهذا."
4277
4278 #: actions/twitapitrends.php:85
4279 msgid "API method under construction."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/unblock.php:59
4283 msgid "You haven't blocked that user."
4284 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4285
4286 #: actions/unsandbox.php:72
4287 msgid "User is not sandboxed."
4288 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4289
4290 #: actions/unsilence.php:72
4291 msgid "User is not silenced."
4292 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4293
4294 #: actions/unsubscribe.php:77
4295 #, fuzzy
4296 msgid "No profile ID in request."
4297 msgstr "لا طلب استيثاق."
4298
4299 #: actions/unsubscribe.php:98
4300 msgid "Unsubscribed"
4301 msgstr "غير مشترك"
4302
4303 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: User admin panel title
4310 #: actions/useradminpanel.php:59
4311 msgctxt "TITLE"
4312 msgid "User"
4313 msgstr "المستخدم"
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:70
4316 msgid "User settings for this StatusNet site."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/useradminpanel.php:149
4320 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/useradminpanel.php:155
4324 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4325 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4326
4327 #: actions/useradminpanel.php:165
4328 #, php-format
4329 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4333 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4334 #: lib/personalgroupnav.php:109
4335 msgid "Profile"
4336 msgstr "الملف الشخصي"
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:222
4339 msgid "Bio Limit"
4340 msgstr "حد السيرة"
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:223
4343 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:231
4347 msgid "New users"
4348 msgstr "مستخدمون جدد"
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:235
4351 msgid "New user welcome"
4352 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4353
4354 #: actions/useradminpanel.php:236
4355 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4356 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4357
4358 #: actions/useradminpanel.php:241
4359 msgid "Default subscription"
4360 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4361
4362 #: actions/useradminpanel.php:242
4363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4364 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4365
4366 #: actions/useradminpanel.php:251
4367 msgid "Invitations"
4368 msgstr "الدعوات"
4369
4370 #: actions/useradminpanel.php:256
4371 msgid "Invitations enabled"
4372 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4373
4374 #: actions/useradminpanel.php:258
4375 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:105
4379 msgid "Authorize subscription"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:110
4383 msgid ""
4384 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4385 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4386 "click “Reject”."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4390 msgid "License"
4391 msgstr "الرخصة"
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:217
4394 msgid "Accept"
4395 msgstr "اقبل"
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4398 #: lib/subscribeform.php:139
4399 msgid "Subscribe to this user"
4400 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:219
4403 msgid "Reject"
4404 msgstr "ارفض"
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:220
4407 msgid "Reject this subscription"
4408 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:232
4411 msgid "No authorization request!"
4412 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:254
4415 msgid "Subscription authorized"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/userauthorization.php:256
4419 msgid ""
4420 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4421 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4422 "subscription. Your subscription token is:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:266
4426 msgid "Subscription rejected"
4427 msgstr "رُفض الاشتراك"
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:268
4430 msgid ""
4431 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4432 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4433 "subscription."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:303
4437 #, php-format
4438 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:308
4442 #, php-format
4443 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:314
4447 #, php-format
4448 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/userauthorization.php:329
4452 #, php-format
4453 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/userauthorization.php:345
4457 #, php-format
4458 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:350
4462 #, php-format
4463 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/userauthorization.php:355
4467 #, php-format
4468 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4472 msgid "Profile design"
4473 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4474
4475 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4476 msgid ""
4477 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4478 "palette of your choice."
4479 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4480
4481 #: actions/userdesignsettings.php:282
4482 msgid "Enjoy your hotdog!"
4483 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4484
4485 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4486 #: actions/usergroups.php:66
4487 #, php-format
4488 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4489 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4490
4491 #: actions/usergroups.php:132
4492 msgid "Search for more groups"
4493 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4494
4495 #: actions/usergroups.php:159
4496 #, php-format
4497 msgid "%s is not a member of any group."
4498 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4499
4500 #: actions/usergroups.php:164
4501 #, php-format
4502 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4503 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4504
4505 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4506 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4507 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4509 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4510 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4511 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4512 #, php-format
4513 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: actions/version.php:75
4517 #, php-format
4518 msgid "StatusNet %s"
4519 msgstr "ستاتس نت %s"
4520
4521 #: actions/version.php:155
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4525 "Inc. and contributors."
4526 msgstr ""
4527 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4528 "ومساهموها."
4529
4530 #: actions/version.php:163
4531 msgid "Contributors"
4532 msgstr "المساهمون"
4533
4534 #: actions/version.php:170
4535 msgid ""
4536 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4537 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4538 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4539 "any later version. "
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/version.php:176
4543 msgid ""
4544 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4545 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4546 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4547 "for more details. "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: actions/version.php:182
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4554 "along with this program.  If not, see %s."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/version.php:191
4558 msgid "Plugins"
4559 msgstr "الملحقات"
4560
4561 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4562 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4563 msgid "Version"
4564 msgstr "النسخة"
4565
4566 #: actions/version.php:199
4567 msgid "Author(s)"
4568 msgstr "المؤلف(ون)"
4569
4570 #: classes/File.php:185
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4574 "to upload a smaller version."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: classes/File.php:195
4578 #, php-format
4579 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: classes/File.php:202
4583 #, php-format
4584 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: classes/Group_member.php:41
4588 msgid "Group join failed."
4589 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4590
4591 #: classes/Group_member.php:53
4592 msgid "Not part of group."
4593 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4594
4595 #: classes/Group_member.php:60
4596 msgid "Group leave failed."
4597 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4598
4599 #: classes/Local_group.php:41
4600 msgid "Could not update local group."
4601 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4602
4603 #: classes/Login_token.php:76
4604 #, php-format
4605 msgid "Could not create login token for %s"
4606 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4607
4608 #: classes/Message.php:45
4609 msgid "You are banned from sending direct messages."
4610 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4611
4612 #: classes/Message.php:61
4613 msgid "Could not insert message."
4614 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4615
4616 #: classes/Message.php:71
4617 msgid "Could not update message with new URI."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4621 #: classes/Notice.php:182
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4624 msgstr "خطأ قاعدة البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4625
4626 #: classes/Notice.php:251
4627 msgid "Problem saving notice. Too long."
4628 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4629
4630 #: classes/Notice.php:255
4631 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4632 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4633
4634 #: classes/Notice.php:260
4635 msgid ""
4636 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: classes/Notice.php:266
4640 msgid ""
4641 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4642 "few minutes."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: classes/Notice.php:272
4646 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4650 msgid "Problem saving notice."
4651 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4652
4653 #: classes/Notice.php:973
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Problem saving group inbox."
4656 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4657
4658 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4659 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4660 #: classes/Notice.php:1562
4661 #, php-format
4662 msgid "RT @%1$s %2$s"
4663 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4664
4665 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4666 msgid "You have been banned from subscribing."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: classes/Subscription.php:78
4670 msgid "Already subscribed!"
4671 msgstr "مُشترك أصلا!"
4672
4673 #: classes/Subscription.php:82
4674 msgid "User has blocked you."
4675 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4676
4677 #: classes/Subscription.php:167
4678 msgid "Not subscribed!"
4679 msgstr "غير مشترك!"
4680
4681 #: classes/Subscription.php:173
4682 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4683 msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
4684
4685 #: classes/Subscription.php:200
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4688 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4689
4690 #: classes/Subscription.php:211
4691 msgid "Couldn't delete subscription."
4692 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4693
4694 #: classes/User.php:363
4695 #, php-format
4696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4697 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4698
4699 #: classes/User_group.php:480
4700 msgid "Could not create group."
4701 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4702
4703 #: classes/User_group.php:489
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Could not set group URI."
4706 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4707
4708 #: classes/User_group.php:510
4709 msgid "Could not set group membership."
4710 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4711
4712 #: classes/User_group.php:524
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Could not save local group info."
4715 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4716
4717 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4718 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4719 msgid "Change your profile settings"
4720 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4721
4722 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4723 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4724 msgid "Upload an avatar"
4725 msgstr "ارفع أفتارًا"
4726
4727 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4728 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4729 msgid "Change your password"
4730 msgstr "غير كلمة سرّك"
4731
4732 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4733 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4734 msgid "Change email handling"
4735 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4736
4737 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4738 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4739 msgid "Design your profile"
4740 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4741
4742 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4743 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4744 msgid "Other options"
4745 msgstr "خيارات أخرى"
4746
4747 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4748 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4749 msgid "Other"
4750 msgstr "أخرى"
4751
4752 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4753 #: lib/action.php:145
4754 #, php-format
4755 msgid "%1$s - %2$s"
4756 msgstr "%1$s - %2$s"
4757
4758 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4759 #: lib/action.php:161
4760 msgid "Untitled page"
4761 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4762
4763 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4764 #: lib/action.php:426
4765 msgid "Primary site navigation"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4769 #: lib/action.php:432
4770 msgctxt "TOOLTIP"
4771 msgid "Personal profile and friends timeline"
4772 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4773
4774 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4775 #: lib/action.php:435
4776 msgctxt "MENU"
4777 msgid "Personal"
4778 msgstr "الصفحة الشخصية"
4779
4780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4781 #: lib/action.php:437
4782 msgctxt "TOOLTIP"
4783 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4784 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4785
4786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4787 #: lib/action.php:442
4788 #, fuzzy
4789 msgctxt "TOOLTIP"
4790 msgid "Connect to services"
4791 msgstr "اتصالات"
4792
4793 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4794 #: lib/action.php:445
4795 msgid "Connect"
4796 msgstr "اتصل"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4799 #: lib/action.php:448
4800 msgctxt "TOOLTIP"
4801 msgid "Change site configuration"
4802 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4803
4804 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4805 #: lib/action.php:451
4806 msgctxt "MENU"
4807 msgid "Admin"
4808 msgstr "إداري"
4809
4810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4811 #: lib/action.php:455
4812 #, php-format
4813 msgctxt "TOOLTIP"
4814 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4815 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4816
4817 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4818 #: lib/action.php:458
4819 msgctxt "MENU"
4820 msgid "Invite"
4821 msgstr "ادعُ"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4824 #: lib/action.php:464
4825 msgctxt "TOOLTIP"
4826 msgid "Logout from the site"
4827 msgstr "اخرج من الموقع"
4828
4829 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4830 #: lib/action.php:467
4831 msgctxt "MENU"
4832 msgid "Logout"
4833 msgstr "اخرج"
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4836 #: lib/action.php:472
4837 msgctxt "TOOLTIP"
4838 msgid "Create an account"
4839 msgstr "أنشئ حسابًا"
4840
4841 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4842 #: lib/action.php:475
4843 msgctxt "MENU"
4844 msgid "Register"
4845 msgstr "سجّل"
4846
4847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4848 #: lib/action.php:478
4849 msgctxt "TOOLTIP"
4850 msgid "Login to the site"
4851 msgstr "لُج إلى الموقع"
4852
4853 #: lib/action.php:481
4854 msgctxt "MENU"
4855 msgid "Login"
4856 msgstr "لُج"
4857
4858 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4859 #: lib/action.php:484
4860 msgctxt "TOOLTIP"
4861 msgid "Help me!"
4862 msgstr "ساعدني!"
4863
4864 #: lib/action.php:487
4865 msgctxt "MENU"
4866 msgid "Help"
4867 msgstr "مساعدة"
4868
4869 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4870 #: lib/action.php:490
4871 msgctxt "TOOLTIP"
4872 msgid "Search for people or text"
4873 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4874
4875 #: lib/action.php:493
4876 msgctxt "MENU"
4877 msgid "Search"
4878 msgstr "ابحث"
4879
4880 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4881 #. TRANS: Menu item for site administration
4882 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4883 msgid "Site notice"
4884 msgstr "إشعار الموقع"
4885
4886 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4887 #: lib/action.php:582
4888 msgid "Local views"
4889 msgstr "المشاهدات المحلية"
4890
4891 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4892 #: lib/action.php:649
4893 msgid "Page notice"
4894 msgstr "إشعار الصفحة"
4895
4896 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4897 #: lib/action.php:752
4898 msgid "Secondary site navigation"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4902 #: lib/action.php:758
4903 msgid "Help"
4904 msgstr "مساعدة"
4905
4906 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4907 #: lib/action.php:761
4908 msgid "About"
4909 msgstr "عن"
4910
4911 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4912 #: lib/action.php:764
4913 msgid "FAQ"
4914 msgstr "الأسئلة المكررة"
4915
4916 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4917 #: lib/action.php:769
4918 msgid "TOS"
4919 msgstr "الشروط"
4920
4921 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4922 #: lib/action.php:773
4923 msgid "Privacy"
4924 msgstr "خصوصية"
4925
4926 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4927 #: lib/action.php:776
4928 msgid "Source"
4929 msgstr "المصدر"
4930
4931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4932 #: lib/action.php:782
4933 msgid "Contact"
4934 msgstr "اتصل"
4935
4936 #: lib/action.php:784
4937 msgid "Badge"
4938 msgstr "الجسر"
4939
4940 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4941 #: lib/action.php:813
4942 msgid "StatusNet software license"
4943 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4944
4945 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4946 #: lib/action.php:817
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid ""
4949 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4950 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4951 msgstr ""
4952 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4953 "broughtbyurl%%). "
4954
4955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4956 #: lib/action.php:820
4957 #, php-format
4958 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4962 #: lib/action.php:824
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4966 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4967 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4968 msgstr ""
4969 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4970 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4971 "agpl-3.0.html)."
4972
4973 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4974 #: lib/action.php:840
4975 msgid "Site content license"
4976 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4977
4978 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4979 #. TRANS: %1$s is the site name.
4980 #: lib/action.php:847
4981 #, php-format
4982 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4986 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4987 #: lib/action.php:854
4988 #, php-format
4989 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4993 #: lib/action.php:858
4994 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4998 #: lib/action.php:871
4999 #, php-format
5000 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5004 #: lib/action.php:1182
5005 msgid "Pagination"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5009 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5010 #: lib/action.php:1193
5011 msgid "After"
5012 msgstr "بعد"
5013
5014 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5015 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5016 #: lib/action.php:1203
5017 msgid "Before"
5018 msgstr "قبل"
5019
5020 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5021 #: lib/activity.php:122
5022 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/activityutils.php:208
5026 msgid "Can't handle remote content yet."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/activityutils.php:244
5030 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/activityutils.php:248
5034 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5038 #: lib/adminpanelaction.php:98
5039 msgid "You cannot make changes to this site."
5040 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5041
5042 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5043 #: lib/adminpanelaction.php:110
5044 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5045 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5046
5047 #. TRANS: Client error message.
5048 #: lib/adminpanelaction.php:229
5049 msgid "showForm() not implemented."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. TRANS: Client error message
5053 #: lib/adminpanelaction.php:259
5054 msgid "saveSettings() not implemented."
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5058 #. TRANS: the admin panel Design.
5059 #: lib/adminpanelaction.php:284
5060 msgid "Unable to delete design setting."
5061 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5062
5063 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5064 #: lib/adminpanelaction.php:349
5065 msgid "Basic site configuration"
5066 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5067
5068 #. TRANS: Menu item for site administration
5069 #: lib/adminpanelaction.php:351
5070 msgctxt "MENU"
5071 msgid "Site"
5072 msgstr "الموقع"
5073
5074 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5075 #: lib/adminpanelaction.php:357
5076 msgid "Design configuration"
5077 msgstr "ضبط التصميم"
5078
5079 #. TRANS: Menu item for site administration
5080 #: lib/adminpanelaction.php:359
5081 msgctxt "MENU"
5082 msgid "Design"
5083 msgstr "التصميم"
5084
5085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5086 #: lib/adminpanelaction.php:365
5087 msgid "User configuration"
5088 msgstr "ضبط المستخدم"
5089
5090 #. TRANS: Menu item for site administration
5091 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5092 msgid "User"
5093 msgstr "المستخدم"
5094
5095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5096 #: lib/adminpanelaction.php:373
5097 msgid "Access configuration"
5098 msgstr "ضبط الحساب"
5099
5100 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5101 #: lib/adminpanelaction.php:381
5102 msgid "Paths configuration"
5103 msgstr "ضبط المسارات"
5104
5105 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5106 #: lib/adminpanelaction.php:389
5107 msgid "Sessions configuration"
5108 msgstr "ضبط الجلسات"
5109
5110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5111 #: lib/adminpanelaction.php:397
5112 msgid "Edit site notice"
5113 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5114
5115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5116 #: lib/adminpanelaction.php:405
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Snapshots configuration"
5119 msgstr "ضبط المسارات"
5120
5121 #. TRANS: Client error 401.
5122 #: lib/apiauth.php:113
5123 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Form legend.
5127 #: lib/applicationeditform.php:137
5128 msgid "Edit application"
5129 msgstr "عدّل التطبيق"
5130
5131 #. TRANS: Form guide.
5132 #: lib/applicationeditform.php:187
5133 msgid "Icon for this application"
5134 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5135
5136 #. TRANS: Form input field instructions.
5137 #: lib/applicationeditform.php:209
5138 #, php-format
5139 msgid "Describe your application in %d characters"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Form input field instructions.
5143 #: lib/applicationeditform.php:213
5144 msgid "Describe your application"
5145 msgstr "صف تطبيقك"
5146
5147 #. TRANS: Form input field instructions.
5148 #: lib/applicationeditform.php:224
5149 msgid "URL of the homepage of this application"
5150 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5151
5152 #. TRANS: Form input field label.
5153 #: lib/applicationeditform.php:226
5154 msgid "Source URL"
5155 msgstr "مسار المصدر"
5156
5157 #. TRANS: Form input field instructions.
5158 #: lib/applicationeditform.php:233
5159 msgid "Organization responsible for this application"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Form input field instructions.
5163 #: lib/applicationeditform.php:242
5164 msgid "URL for the homepage of the organization"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Form input field instructions.
5168 #: lib/applicationeditform.php:251
5169 msgid "URL to redirect to after authentication"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Radio button label for application type
5173 #: lib/applicationeditform.php:278
5174 msgid "Browser"
5175 msgstr "متصفح"
5176
5177 #. TRANS: Radio button label for application type
5178 #: lib/applicationeditform.php:295
5179 msgid "Desktop"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Form guide.
5183 #: lib/applicationeditform.php:297
5184 msgid "Type of application, browser or desktop"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Radio button label for access type.
5188 #: lib/applicationeditform.php:320
5189 msgid "Read-only"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Radio button label for access type.
5193 #: lib/applicationeditform.php:339
5194 msgid "Read-write"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Form guide.
5198 #: lib/applicationeditform.php:341
5199 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. TRANS: Submit button title
5203 #: lib/applicationeditform.php:359
5204 msgid "Cancel"
5205 msgstr "ألغِ"
5206
5207 #. TRANS: Application access type
5208 #: lib/applicationlist.php:136
5209 msgid "read-write"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Application access type
5213 #: lib/applicationlist.php:138
5214 msgid "read-only"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5218 #: lib/applicationlist.php:144
5219 #, php-format
5220 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Button label
5224 #: lib/applicationlist.php:159
5225 #, fuzzy
5226 msgctxt "BUTTON"
5227 msgid "Revoke"
5228 msgstr "اسحب"
5229
5230 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5231 #: lib/attachmentlist.php:88
5232 msgid "Attachments"
5233 msgstr "مرفقات"
5234
5235 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5236 #: lib/attachmentlist.php:265
5237 msgid "Author"
5238 msgstr "المؤلف"
5239
5240 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5241 #: lib/attachmentlist.php:279
5242 msgid "Provider"
5243 msgstr "المزود"
5244
5245 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5246 msgid "Notices where this attachment appears"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5250 msgid "Tags for this attachment"
5251 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5252
5253 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5254 msgid "Password changing failed"
5255 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5256
5257 #: lib/authenticationplugin.php:236
5258 msgid "Password changing is not allowed"
5259 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5260
5261 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5262 msgid "Command results"
5263 msgstr "نتائج الأمر"
5264
5265 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5266 msgid "Command complete"
5267 msgstr "اكتمل الأمر"
5268
5269 #: lib/channel.php:240
5270 msgid "Command failed"
5271 msgstr "فشل الأمر"
5272
5273 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5274 msgid "Notice with that id does not exist"
5275 msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
5276
5277 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5278 msgid "User has no last notice"
5279 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5280
5281 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5282 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5283 #: lib/command.php:127
5284 #, php-format
5285 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5286 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5287
5288 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5289 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5290 #: lib/command.php:147
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5293 msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
5294
5295 #: lib/command.php:180
5296 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/command.php:225
5300 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5304 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5305 #: lib/command.php:234
5306 #, php-format
5307 msgid "Nudge sent to %s"
5308 msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
5309
5310 #: lib/command.php:260
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "Subscriptions: %1$s\n"
5314 "Subscribers: %2$s\n"
5315 "Notices: %3$s"
5316 msgstr ""
5317 "الاشتراكات: %1$s\n"
5318 "المشتركون: %2$s\n"
5319 "الإشعارات: %3$s"
5320
5321 #: lib/command.php:302
5322 msgid "Notice marked as fave."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/command.php:323
5326 msgid "You are already a member of that group"
5327 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
5328
5329 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5330 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5331 #: lib/command.php:339
5332 #, php-format
5333 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5334 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
5335
5336 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5337 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5338 #: lib/command.php:385
5339 #, fuzzy, php-format
5340 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5341 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
5342
5343 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5344 #: lib/command.php:418
5345 #, php-format
5346 msgid "Fullname: %s"
5347 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5348
5349 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5350 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5351 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5352 #, php-format
5353 msgid "Location: %s"
5354 msgstr "الموقع: %s"
5355
5356 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5357 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5358 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5359 #, php-format
5360 msgid "Homepage: %s"
5361 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5362
5363 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5364 #: lib/command.php:430
5365 #, php-format
5366 msgid "About: %s"
5367 msgstr "عن: %s"
5368
5369 #: lib/command.php:457
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5373 "same server."
5374 msgstr ""
5375
5376 #. TRANS: Message given if content is too long.
5377 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5378 #: lib/command.php:472
5379 #, php-format
5380 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5384 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5385 #: lib/command.php:492
5386 #, php-format
5387 msgid "Direct message to %s sent"
5388 msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
5389
5390 #: lib/command.php:494
5391 msgid "Error sending direct message."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/command.php:514
5395 msgid "Cannot repeat your own notice"
5396 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
5397
5398 #: lib/command.php:519
5399 msgid "Already repeated that notice"
5400 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5401
5402 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5403 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5404 #: lib/command.php:529
5405 #, php-format
5406 msgid "Notice from %s repeated"
5407 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5408
5409 #: lib/command.php:531
5410 msgid "Error repeating notice."
5411 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5412
5413 #: lib/command.php:562
5414 #, php-format
5415 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/command.php:571
5419 #, php-format
5420 msgid "Reply to %s sent"
5421 msgstr "رُد على رسالة %s"
5422
5423 #: lib/command.php:573
5424 msgid "Error saving notice."
5425 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5426
5427 #: lib/command.php:620
5428 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/command.php:628
5432 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/command.php:634
5436 #, php-format
5437 msgid "Subscribed to %s"
5438 msgstr "مُشترك ب%s"
5439
5440 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5441 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/command.php:664
5445 #, php-format
5446 msgid "Unsubscribed from %s"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5450 msgid "Command not yet implemented."
5451 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5452
5453 #: lib/command.php:685
5454 msgid "Notification off."
5455 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5456
5457 #: lib/command.php:687
5458 msgid "Can't turn off notification."
5459 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5460
5461 #: lib/command.php:708
5462 msgid "Notification on."
5463 msgstr "الإشعار يعمل."
5464
5465 #: lib/command.php:710
5466 msgid "Can't turn on notification."
5467 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5468
5469 #: lib/command.php:723
5470 msgid "Login command is disabled"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/command.php:734
5474 #, php-format
5475 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/command.php:761
5479 #, fuzzy, php-format
5480 msgid "Unsubscribed  %s"
5481 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5482
5483 #: lib/command.php:778
5484 msgid "You are not subscribed to anyone."
5485 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5486
5487 #: lib/command.php:780
5488 msgid "You are subscribed to this person:"
5489 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5490 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5491 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5492 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5493 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5494 msgstr[4] ""
5495 msgstr[5] ""
5496
5497 #: lib/command.php:800
5498 msgid "No one is subscribed to you."
5499 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5500
5501 #: lib/command.php:802
5502 msgid "This person is subscribed to you:"
5503 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5504 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5505 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5506 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5507 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5508 msgstr[4] ""
5509 msgstr[5] ""
5510
5511 #: lib/command.php:822
5512 msgid "You are not a member of any groups."
5513 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5514
5515 #: lib/command.php:824
5516 msgid "You are a member of this group:"
5517 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5518 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5519 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5520 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5521 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5522 msgstr[4] ""
5523 msgstr[5] ""
5524
5525 #: lib/command.php:838
5526 msgid ""
5527 "Commands:\n"
5528 "on - turn on notifications\n"
5529 "off - turn off notifications\n"
5530 "help - show this help\n"
5531 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5532 "groups - lists the groups you have joined\n"
5533 "subscriptions - list the people you follow\n"
5534 "subscribers - list the people that follow you\n"
5535 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5536 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5537 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5538 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5539 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5540 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5541 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5542 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5543 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5544 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5545 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5546 "join <group> - join group\n"
5547 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5548 "drop <group> - leave group\n"
5549 "stats - get your stats\n"
5550 "stop - same as 'off'\n"
5551 "quit - same as 'off'\n"
5552 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5553 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5554 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5555 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5556 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5557 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5558 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5559 "track <word> - not yet implemented.\n"
5560 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5561 "track off - not yet implemented.\n"
5562 "untrack all - not yet implemented.\n"
5563 "tracks - not yet implemented.\n"
5564 "tracking - not yet implemented.\n"
5565 msgstr ""
5566 "الأوامر:\n"
5567 "on - شغّل الإشعار\n"
5568 "off - أطفئ الإشعار\n"
5569 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5570 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5571 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5572 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5573 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5574 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5575 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5576 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5577 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5578 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5579 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5580 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5581 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5582 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5583 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5584 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5585 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5586 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5587 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5588 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5589 "stop - مثل 'off'\n"
5590 "quit - مثل 'off'\n"
5591 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5592 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5593 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5594 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5595 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5596 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5597 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5598 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5599 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5600 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5601 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5602 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5603 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5604
5605 #: lib/common.php:135
5606 msgid "No configuration file found. "
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/common.php:136
5610 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/common.php:138
5614 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/common.php:139
5618 msgid "Go to the installer."
5619 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5620
5621 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5622 msgid "IM"
5623 msgstr "محادثة فورية"
5624
5625 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5626 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5630 msgid "Updates by SMS"
5631 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5632
5633 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5634 msgid "Connections"
5635 msgstr "اتصالات"
5636
5637 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5638 msgid "Authorized connected applications"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/dberroraction.php:60
5642 msgid "Database error"
5643 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5644
5645 #: lib/designsettings.php:105
5646 msgid "Upload file"
5647 msgstr "ارفع ملفًا"
5648
5649 #: lib/designsettings.php:109
5650 msgid ""
5651 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5652 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5653
5654 #: lib/designsettings.php:418
5655 msgid "Design defaults restored."
5656 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5657
5658 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5659 msgid "Disfavor this notice"
5660 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5661
5662 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5663 msgid "Favor this notice"
5664 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5665
5666 #: lib/favorform.php:140
5667 msgid "Favor"
5668 msgstr "فضّل"
5669
5670 #: lib/feed.php:85
5671 msgid "RSS 1.0"
5672 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5673
5674 #: lib/feed.php:87
5675 msgid "RSS 2.0"
5676 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5677
5678 #: lib/feed.php:89
5679 msgid "Atom"
5680 msgstr "أتوم"
5681
5682 #: lib/feed.php:91
5683 msgid "FOAF"
5684 msgstr "FOAF"
5685
5686 #: lib/feedlist.php:64
5687 msgid "Export data"
5688 msgstr "تصدير البيانات"
5689
5690 #: lib/galleryaction.php:121
5691 msgid "Filter tags"
5692 msgstr "رشّح الوسوم"
5693
5694 #: lib/galleryaction.php:131
5695 msgid "All"
5696 msgstr "الكل"
5697
5698 #: lib/galleryaction.php:139
5699 msgid "Select tag to filter"
5700 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5701
5702 #: lib/galleryaction.php:140
5703 msgid "Tag"
5704 msgstr "الوسم"
5705
5706 #: lib/galleryaction.php:141
5707 msgid "Choose a tag to narrow list"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/galleryaction.php:143
5711 msgid "Go"
5712 msgstr "اذهب"
5713
5714 #: lib/grantroleform.php:91
5715 #, php-format
5716 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/groupeditform.php:163
5720 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/groupeditform.php:168
5724 msgid "Describe the group or topic"
5725 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5726
5727 #: lib/groupeditform.php:170
5728 #, php-format
5729 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/groupeditform.php:179
5733 msgid ""
5734 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/groupeditform.php:187
5738 #, php-format
5739 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/groupnav.php:85
5743 msgid "Group"
5744 msgstr "مجموعات"
5745
5746 #: lib/groupnav.php:101
5747 msgid "Blocked"
5748 msgstr "ممنوع"
5749
5750 #: lib/groupnav.php:102
5751 #, php-format
5752 msgid "%s blocked users"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/groupnav.php:108
5756 #, php-format
5757 msgid "Edit %s group properties"
5758 msgstr "عدّل خصائص مجموعة %s"
5759
5760 #: lib/groupnav.php:113
5761 msgid "Logo"
5762 msgstr "الشعار"
5763
5764 #: lib/groupnav.php:114
5765 #, php-format
5766 msgid "Add or edit %s logo"
5767 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5768
5769 #: lib/groupnav.php:120
5770 #, php-format
5771 msgid "Add or edit %s design"
5772 msgstr "أضف أو عدل تصميم %s"
5773
5774 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5775 msgid "Groups with most members"
5776 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5777
5778 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5779 msgid "Groups with most posts"
5780 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5781
5782 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5783 #, php-format
5784 msgid "Tags in %s group's notices"
5785 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5786
5787 #. TRANS: Client exception 406
5788 #: lib/htmloutputter.php:104
5789 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/imagefile.php:72
5793 msgid "Unsupported image file format."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/imagefile.php:88
5797 #, php-format
5798 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5799 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5800
5801 #: lib/imagefile.php:93
5802 msgid "Partial upload."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5806 msgid "System error uploading file."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/imagefile.php:109
5810 msgid "Not an image or corrupt file."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/imagefile.php:122
5814 msgid "Lost our file."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5818 msgid "Unknown file type"
5819 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5820
5821 #: lib/imagefile.php:244
5822 msgid "MB"
5823 msgstr "ميجابايت"
5824
5825 #: lib/imagefile.php:246
5826 msgid "kB"
5827 msgstr "كيلوبايت"
5828
5829 #: lib/jabber.php:387
5830 #, php-format
5831 msgid "[%s]"
5832 msgstr "[%s]"
5833
5834 #: lib/jabber.php:567
5835 #, php-format
5836 msgid "Unknown inbox source %d."
5837 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5838
5839 #: lib/joinform.php:114
5840 msgid "Join"
5841 msgstr "انضم"
5842
5843 #: lib/leaveform.php:114
5844 msgid "Leave"
5845 msgstr "غادر"
5846
5847 #: lib/logingroupnav.php:80
5848 msgid "Login with a username and password"
5849 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5850
5851 #: lib/logingroupnav.php:86
5852 msgid "Sign up for a new account"
5853 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5854
5855 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5856 #: lib/mail.php:174
5857 msgid "Email address confirmation"
5858 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5859
5860 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5861 #: lib/mail.php:177
5862 #, php-format
5863 msgid ""
5864 "Hey, %s.\n"
5865 "\n"
5866 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5867 "\n"
5868 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5869 "\n"
5870 "\t%s\n"
5871 "\n"
5872 "If not, just ignore this message.\n"
5873 "\n"
5874 "Thanks for your time, \n"
5875 "%s\n"
5876 msgstr ""
5877 "مرحبًا، %s.\n"
5878 "\n"
5879 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
5880 "\n"
5881 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5882 "\n"
5883 " %s\n"
5884 "\n"
5885 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5886 "\n"
5887 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5888 "%s\n"
5889
5890 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5891 #: lib/mail.php:243
5892 #, php-format
5893 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5894 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5895
5896 #: lib/mail.php:248
5897 #, php-format
5898 msgid ""
5899 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5900 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5904 #: lib/mail.php:254
5905 #, php-format
5906 msgid ""
5907 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5908 "\n"
5909 "\t%3$s\n"
5910 "\n"
5911 "%4$s%5$s%6$s\n"
5912 "Faithfully yours,\n"
5913 "%7$s.\n"
5914 "\n"
5915 "----\n"
5916 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5917 msgstr ""
5918 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5919 "\n"
5920 "%3$s\n"
5921 "\n"
5922 "%4$s%5$s%6$s\n"
5923 "بوفاء،\n"
5924 "%7$s.\n"
5925 "\n"
5926 "----\n"
5927 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5928
5929 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5930 #: lib/mail.php:274
5931 #, php-format
5932 msgid "Bio: %s"
5933 msgstr "السيرة: %s"
5934
5935 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5936 #: lib/mail.php:304
5937 #, php-format
5938 msgid "New email address for posting to %s"
5939 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5940
5941 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5942 #: lib/mail.php:308
5943 #, php-format
5944 msgid ""
5945 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5946 "\n"
5947 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5948 "\n"
5949 "More email instructions at %3$s.\n"
5950 "\n"
5951 "Faithfully yours,\n"
5952 "%4$s"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5956 #: lib/mail.php:433
5957 #, php-format
5958 msgid "%s status"
5959 msgstr "حالة %s"
5960
5961 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5962 #: lib/mail.php:460
5963 msgid "SMS confirmation"
5964 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5965
5966 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5967 #: lib/mail.php:463
5968 #, php-format
5969 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5973 #: lib/mail.php:484
5974 #, php-format
5975 msgid "You've been nudged by %s"
5976 msgstr "لقد نبهك %s"
5977
5978 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5979 #: lib/mail.php:489
5980 #, php-format
5981 msgid ""
5982 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5983 "to post some news.\n"
5984 "\n"
5985 "So let's hear from you :)\n"
5986 "\n"
5987 "%3$s\n"
5988 "\n"
5989 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5990 "\n"
5991 "With kind regards,\n"
5992 "%4$s\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5996 #: lib/mail.php:536
5997 #, php-format
5998 msgid "New private message from %s"
5999 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6000
6001 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6002 #: lib/mail.php:541
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6006 "\n"
6007 "------------------------------------------------------\n"
6008 "%3$s\n"
6009 "------------------------------------------------------\n"
6010 "\n"
6011 "You can reply to their message here:\n"
6012 "\n"
6013 "%4$s\n"
6014 "\n"
6015 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6016 "\n"
6017 "With kind regards,\n"
6018 "%5$s\n"
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6022 #: lib/mail.php:589
6023 #, php-format
6024 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6025 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6026
6027 #. TRANS: Body for favorite notification email
6028 #: lib/mail.php:592
6029 #, php-format
6030 msgid ""
6031 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6032 "\n"
6033 "The URL of your notice is:\n"
6034 "\n"
6035 "%3$s\n"
6036 "\n"
6037 "The text of your notice is:\n"
6038 "\n"
6039 "%4$s\n"
6040 "\n"
6041 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6042 "\n"
6043 "%5$s\n"
6044 "\n"
6045 "Faithfully yours,\n"
6046 "%6$s\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6050 #: lib/mail.php:651
6051 #, php-format
6052 msgid ""
6053 "The full conversation can be read here:\n"
6054 "\n"
6055 "\t%s"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/mail.php:657
6059 #, php-format
6060 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6061 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6062
6063 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6064 #: lib/mail.php:660
6065 #, php-format
6066 msgid ""
6067 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6068 "\n"
6069 "The notice is here:\n"
6070 "\n"
6071 "\t%3$s\n"
6072 "\n"
6073 "It reads:\n"
6074 "\n"
6075 "\t%4$s\n"
6076 "\n"
6077 "%5$sYou can reply back here:\n"
6078 "\n"
6079 "\t%6$s\n"
6080 "\n"
6081 "The list of all @-replies for you here:\n"
6082 "\n"
6083 "%7$s\n"
6084 "\n"
6085 "Faithfully yours,\n"
6086 "%2$s\n"
6087 "\n"
6088 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/mailbox.php:89
6092 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/mailbox.php:139
6096 msgid ""
6097 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6098 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6102 msgid "from"
6103 msgstr "من"
6104
6105 #: lib/mailhandler.php:37
6106 msgid "Could not parse message."
6107 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6108
6109 #: lib/mailhandler.php:42
6110 msgid "Not a registered user."
6111 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6112
6113 #: lib/mailhandler.php:46
6114 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/mailhandler.php:50
6118 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/mailhandler.php:228
6122 #, php-format
6123 msgid "Unsupported message type: %s"
6124 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6125
6126 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6127 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/mediafile.php:142
6131 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/mediafile.php:147
6135 msgid ""
6136 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6137 "the HTML form."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/mediafile.php:152
6141 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/mediafile.php:159
6145 msgid "Missing a temporary folder."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/mediafile.php:162
6149 msgid "Failed to write file to disk."
6150 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6151
6152 #: lib/mediafile.php:165
6153 msgid "File upload stopped by extension."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6157 msgid "File exceeds user's quota."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6161 msgid "File could not be moved to destination directory."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6165 msgid "Could not determine file's MIME type."
6166 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6167
6168 #: lib/mediafile.php:270
6169 #, php-format
6170 msgid " Try using another %s format."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/mediafile.php:275
6174 #, php-format
6175 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/messageform.php:120
6179 msgid "Send a direct notice"
6180 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6181
6182 #: lib/messageform.php:146
6183 msgid "To"
6184 msgstr "إلى"
6185
6186 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6187 msgid "Available characters"
6188 msgstr "المحارف المتوفرة"
6189
6190 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6191 msgctxt "Send button for sending notice"
6192 msgid "Send"
6193 msgstr "أرسل"
6194
6195 #: lib/noticeform.php:160
6196 msgid "Send a notice"
6197 msgstr "أرسل إشعارًا"
6198
6199 #: lib/noticeform.php:173
6200 #, php-format
6201 msgid "What's up, %s?"
6202 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6203
6204 #: lib/noticeform.php:192
6205 msgid "Attach"
6206 msgstr "أرفق"
6207
6208 #: lib/noticeform.php:196
6209 msgid "Attach a file"
6210 msgstr "أرفق ملفًا"
6211
6212 #: lib/noticeform.php:212
6213 msgid "Share my location"
6214 msgstr "شارك موقعي"
6215
6216 #: lib/noticeform.php:215
6217 msgid "Do not share my location"
6218 msgstr "لا تشارك موقعي"
6219
6220 #: lib/noticeform.php:216
6221 msgid ""
6222 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6223 "try again later"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6227 #: lib/noticelist.php:430
6228 msgid "N"
6229 msgstr "ش"
6230
6231 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6232 #: lib/noticelist.php:432
6233 msgid "S"
6234 msgstr "ج"
6235
6236 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6237 #: lib/noticelist.php:434
6238 msgid "E"
6239 msgstr "ر"
6240
6241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6242 #: lib/noticelist.php:436
6243 msgid "W"
6244 msgstr "غ"
6245
6246 #: lib/noticelist.php:438
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/noticelist.php:447
6252 msgid "at"
6253 msgstr "في"
6254
6255 #: lib/noticelist.php:559
6256 msgid "in context"
6257 msgstr "في السياق"
6258
6259 #: lib/noticelist.php:594
6260 msgid "Repeated by"
6261 msgstr "مكرر بواسطة"
6262
6263 #: lib/noticelist.php:621
6264 msgid "Reply to this notice"
6265 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6266
6267 #: lib/noticelist.php:622
6268 msgid "Reply"
6269 msgstr "رُد"
6270
6271 #: lib/noticelist.php:666
6272 msgid "Notice repeated"
6273 msgstr "الإشعار مكرر"
6274
6275 #: lib/nudgeform.php:116
6276 msgid "Nudge this user"
6277 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6278
6279 #: lib/nudgeform.php:128
6280 msgid "Nudge"
6281 msgstr "نبّه"
6282
6283 #: lib/nudgeform.php:128
6284 msgid "Send a nudge to this user"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/oauthstore.php:283
6288 msgid "Error inserting new profile"
6289 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي الجديد"
6290
6291 #: lib/oauthstore.php:291
6292 msgid "Error inserting avatar"
6293 msgstr "خطأ في إدراج الأفتار"
6294
6295 #: lib/oauthstore.php:306
6296 msgid "Error updating remote profile"
6297 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد"
6298
6299 #: lib/oauthstore.php:311
6300 msgid "Error inserting remote profile"
6301 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصي البعيد"
6302
6303 #: lib/oauthstore.php:345
6304 msgid "Duplicate notice"
6305 msgstr "ضاعف الإشعار"
6306
6307 #: lib/oauthstore.php:490
6308 msgid "Couldn't insert new subscription."
6309 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6310
6311 #: lib/personalgroupnav.php:99
6312 msgid "Personal"
6313 msgstr "شخصية"
6314
6315 #: lib/personalgroupnav.php:104
6316 msgid "Replies"
6317 msgstr "الردود"
6318
6319 #: lib/personalgroupnav.php:114
6320 msgid "Favorites"
6321 msgstr "المفضلات"
6322
6323 #: lib/personalgroupnav.php:125
6324 msgid "Inbox"
6325 msgstr "صندوق الوارد"
6326
6327 #: lib/personalgroupnav.php:126
6328 msgid "Your incoming messages"
6329 msgstr "رسائلك الواردة"
6330
6331 #: lib/personalgroupnav.php:130
6332 msgid "Outbox"
6333 msgstr "صندوق الصادر"
6334
6335 #: lib/personalgroupnav.php:131
6336 msgid "Your sent messages"
6337 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6338
6339 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6340 #, php-format
6341 msgid "Tags in %s's notices"
6342 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6343
6344 #: lib/plugin.php:115
6345 msgid "Unknown"
6346 msgstr "غير معروفة"
6347
6348 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6349 msgid "Subscriptions"
6350 msgstr "الاشتراكات"
6351
6352 #: lib/profileaction.php:126
6353 msgid "All subscriptions"
6354 msgstr "جميع الاشتراكات"
6355
6356 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6357 msgid "Subscribers"
6358 msgstr "المشتركون"
6359
6360 #: lib/profileaction.php:161
6361 msgid "All subscribers"
6362 msgstr "جميع المشتركين"
6363
6364 #: lib/profileaction.php:191
6365 msgid "User ID"
6366 msgstr "هوية المستخدم"
6367
6368 #: lib/profileaction.php:196
6369 msgid "Member since"
6370 msgstr "عضو منذ"
6371
6372 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6373 #: lib/profileaction.php:235
6374 msgid "Daily average"
6375 msgstr "المُعدّل اليومي"
6376
6377 #: lib/profileaction.php:264
6378 msgid "All groups"
6379 msgstr "كل المجموعات"
6380
6381 #: lib/profileformaction.php:123
6382 msgid "Unimplemented method."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/publicgroupnav.php:78
6386 msgid "Public"
6387 msgstr "عام"
6388
6389 #: lib/publicgroupnav.php:82
6390 msgid "User groups"
6391 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6392
6393 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6394 msgid "Recent tags"
6395 msgstr "الوسوم الحديثة"
6396
6397 #: lib/publicgroupnav.php:88
6398 msgid "Featured"
6399 msgstr "مُختارون"
6400
6401 #: lib/publicgroupnav.php:92
6402 msgid "Popular"
6403 msgstr "محبوبة"
6404
6405 #: lib/redirectingaction.php:95
6406 msgid "No return-to arguments."
6407 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6408
6409 #: lib/repeatform.php:107
6410 msgid "Repeat this notice?"
6411 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6412
6413 #: lib/repeatform.php:132
6414 msgid "Yes"
6415 msgstr "نعم"
6416
6417 #: lib/repeatform.php:132
6418 msgid "Repeat this notice"
6419 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6420
6421 #: lib/revokeroleform.php:91
6422 #, fuzzy, php-format
6423 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6424 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6425
6426 #: lib/router.php:709
6427 msgid "No single user defined for single-user mode."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/sandboxform.php:67
6431 msgid "Sandbox"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/sandboxform.php:78
6435 msgid "Sandbox this user"
6436 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6437
6438 #: lib/searchaction.php:120
6439 msgid "Search site"
6440 msgstr "ابحث في الموقع"
6441
6442 #: lib/searchaction.php:126
6443 msgid "Keyword(s)"
6444 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6445
6446 #: lib/searchaction.php:127
6447 msgid "Search"
6448 msgstr "ابحث"
6449
6450 #: lib/searchaction.php:162
6451 msgid "Search help"
6452 msgstr "ابحث في المساعدة"
6453
6454 #: lib/searchgroupnav.php:80
6455 msgid "People"
6456 msgstr "أشخاص"
6457
6458 #: lib/searchgroupnav.php:81
6459 msgid "Find people on this site"
6460 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6461
6462 #: lib/searchgroupnav.php:83
6463 msgid "Find content of notices"
6464 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6465
6466 #: lib/searchgroupnav.php:85
6467 msgid "Find groups on this site"
6468 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6469
6470 #: lib/section.php:89
6471 msgid "Untitled section"
6472 msgstr "قسم غير مُعنون"
6473
6474 #: lib/section.php:106
6475 msgid "More..."
6476 msgstr "المزيد..."
6477
6478 #: lib/silenceform.php:67
6479 msgid "Silence"
6480 msgstr "أسكت"
6481
6482 #: lib/silenceform.php:78
6483 msgid "Silence this user"
6484 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6485
6486 #: lib/subgroupnav.php:83
6487 #, php-format
6488 msgid "People %s subscribes to"
6489 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6490
6491 #: lib/subgroupnav.php:91
6492 #, php-format
6493 msgid "People subscribed to %s"
6494 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6495
6496 #: lib/subgroupnav.php:99
6497 #, php-format
6498 msgid "Groups %s is a member of"
6499 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6500
6501 #: lib/subgroupnav.php:105
6502 msgid "Invite"
6503 msgstr "ادعُ"
6504
6505 #: lib/subgroupnav.php:106
6506 #, php-format
6507 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6511 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6512 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6516 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6517 msgid "People Tagcloud as tagged"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/tagcloudsection.php:56
6521 msgid "None"
6522 msgstr "لا شيء"
6523
6524 #: lib/topposterssection.php:74
6525 msgid "Top posters"
6526 msgstr "أعلى المرسلين"
6527
6528 #: lib/unsandboxform.php:69
6529 msgid "Unsandbox"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/unsandboxform.php:80
6533 msgid "Unsandbox this user"
6534 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6535
6536 #: lib/unsilenceform.php:67
6537 msgid "Unsilence"
6538 msgstr "ألغِ الإسكات"
6539
6540 #: lib/unsilenceform.php:78
6541 msgid "Unsilence this user"
6542 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6543
6544 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6545 msgid "Unsubscribe from this user"
6546 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6547
6548 #: lib/unsubscribeform.php:137
6549 msgid "Unsubscribe"
6550 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6551
6552 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6553 #, fuzzy, php-format
6554 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6555 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6556
6557 #: lib/userprofile.php:117
6558 msgid "Edit Avatar"
6559 msgstr "عدّل الأفتار"
6560
6561 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6562 msgid "User actions"
6563 msgstr "تصرفات المستخدم"
6564
6565 #: lib/userprofile.php:237
6566 msgid "User deletion in progress..."
6567 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6568
6569 #: lib/userprofile.php:263
6570 msgid "Edit profile settings"
6571 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6572
6573 #: lib/userprofile.php:264
6574 msgid "Edit"
6575 msgstr "عدّل"
6576
6577 #: lib/userprofile.php:287
6578 msgid "Send a direct message to this user"
6579 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6580
6581 #: lib/userprofile.php:288
6582 msgid "Message"
6583 msgstr "رسالة"
6584
6585 #: lib/userprofile.php:326
6586 msgid "Moderate"
6587 msgstr "راقب"
6588
6589 #: lib/userprofile.php:364
6590 #, fuzzy
6591 msgid "User role"
6592 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6593
6594 #: lib/userprofile.php:366
6595 msgctxt "role"
6596 msgid "Administrator"
6597 msgstr "إداري"
6598
6599 #: lib/userprofile.php:367
6600 msgctxt "role"
6601 msgid "Moderator"
6602 msgstr "مراقب"
6603
6604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6605 #: lib/util.php:1100
6606 msgid "a few seconds ago"
6607 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6608
6609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6610 #: lib/util.php:1103
6611 msgid "about a minute ago"
6612 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6613
6614 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6615 #: lib/util.php:1107
6616 #, php-format
6617 msgid "about %d minutes ago"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6621 #: lib/util.php:1110
6622 msgid "about an hour ago"
6623 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6624
6625 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6626 #: lib/util.php:1114
6627 #, php-format
6628 msgid "about %d hours ago"
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6632 #: lib/util.php:1117
6633 msgid "about a day ago"
6634 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6635
6636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6637 #: lib/util.php:1121
6638 #, php-format
6639 msgid "about %d days ago"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6643 #: lib/util.php:1124
6644 msgid "about a month ago"
6645 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6646
6647 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6648 #: lib/util.php:1128
6649 #, php-format
6650 msgid "about %d months ago"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6654 #: lib/util.php:1131
6655 msgid "about a year ago"
6656 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6657
6658 #: lib/webcolor.php:82
6659 #, php-format
6660 msgid "%s is not a valid color!"
6661 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6662
6663 #: lib/webcolor.php:123
6664 #, php-format
6665 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/xmppmanager.php:403
6669 #, php-format
6670 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6671 msgstr ""