1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:12+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:354
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "لا صفحة كهذه."
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "لا مستخدم كهذا."
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s والأصدقاء"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 #: actions/all.php:143
166 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
167 "something yourself."
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 #: actions/all.php:182
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "أنت والأصدقاء"
183 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
184 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
188 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
189 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
190 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
191 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
192 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
193 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
194 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
195 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
196 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
197 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
198 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
199 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
200 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
201 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
202 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
203 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
204 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
205 msgid "API method not found."
206 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
208 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
209 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
214 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
215 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
216 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
218 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
219 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
220 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
221 msgid "This method requires a POST."
222 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
226 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
231 msgid "Could not update user."
232 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
238 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
239 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
240 #: lib/profileaction.php:84
241 msgid "User has no profile."
242 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
245 msgid "Could not save profile."
246 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
250 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
251 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
252 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
253 #: lib/designsettings.php:283
256 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
257 "current configuration."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
262 msgid "Could not update your design."
263 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
265 #: actions/apiblockcreate.php:106
266 msgid "You cannot block yourself!"
267 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
269 #: actions/apiblockcreate.php:127
270 msgid "Block user failed."
271 msgstr "فشل منع المستخدم."
273 #: actions/apiblockdestroy.php:115
274 msgid "Unblock user failed."
275 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
277 #: actions/apidirectmessage.php:89
279 msgid "Direct messages from %s"
280 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
282 #: actions/apidirectmessage.php:93
284 msgid "All the direct messages sent from %s"
285 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:101
289 msgid "Direct messages to %s"
290 msgstr "رسالة مباشرة %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:105
294 msgid "All the direct messages sent to %s"
295 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
297 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
298 msgid "No message text!"
299 msgstr "لا نص في الرسالة!"
301 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
302 msgid "Recipient user not found."
303 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
306 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
309 #: actions/apifavoritecreate.php:121
310 msgid "This status is already a favorite."
311 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
313 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
314 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
315 msgid "Could not create favorite."
316 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
318 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
319 msgid "That status is not a favorite."
320 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
322 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
323 msgid "Could not delete favorite."
324 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
326 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
327 msgid "You cannot unfollow yourself."
328 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
330 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
331 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
334 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
335 msgid "Could not determine source user."
336 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
338 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
339 msgid "Could not find target user."
340 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
342 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
343 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
344 #: actions/register.php:215
345 msgid "Nickname already in use. Try another one."
346 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
348 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
349 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
350 #: actions/register.php:217
351 msgid "Not a valid nickname."
352 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
354 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
355 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
356 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
357 #: actions/register.php:224
358 msgid "Homepage is not a valid URL."
359 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
361 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
362 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
363 #: actions/register.php:227
364 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
365 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
367 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
368 #: actions/newgroup.php:159
370 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
371 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
373 #: actions/apigroupcreate.php:268
375 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
376 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
378 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
384 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
385 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
386 msgid "Group not found."
387 msgstr "المجموعة غير موجودة."
389 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
390 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
391 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
396 #: actions/apigroupleave.php:116
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
400 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
401 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
402 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
403 #: lib/command.php:401
405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
406 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
408 #. TRANS: %s is a user name
409 #: actions/apigrouplist.php:98
414 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
415 #: actions/apigrouplist.php:108
417 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
418 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
420 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
421 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
422 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
427 #: actions/apigrouplistall.php:96
432 #: actions/apioauthauthorize.php:101
433 msgid "No oauth_token parameter provided."
436 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
437 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
438 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
439 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
440 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
441 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
442 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
443 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
444 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
445 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
446 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
447 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
448 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
449 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
450 #: lib/designsettings.php:294
451 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
454 #: actions/apioauthauthorize.php:135
455 msgid "Invalid nickname / password!"
456 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
458 #: actions/apioauthauthorize.php:159
459 msgid "Database error deleting OAuth application user."
460 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
462 #: actions/apioauthauthorize.php:185
463 msgid "Database error inserting OAuth application user."
464 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
466 #: actions/apioauthauthorize.php:214
469 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
473 #: actions/apioauthauthorize.php:227
475 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
478 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
479 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
480 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
481 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
482 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
483 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
484 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
485 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
486 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
487 msgid "Unexpected form submission."
490 #: actions/apioauthauthorize.php:259
491 msgid "An application would like to connect to your account"
494 #: actions/apioauthauthorize.php:276
495 msgid "Allow or deny access"
496 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
498 #: actions/apioauthauthorize.php:292
501 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
502 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
503 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
506 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
507 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
511 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
512 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
513 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
514 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
515 #: lib/userprofile.php:132
517 msgstr "الاسم المستعار"
519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
520 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
521 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
525 #: actions/apioauthauthorize.php:328
529 #: actions/apioauthauthorize.php:334
533 #: actions/apioauthauthorize.php:351
534 msgid "Allow or deny access to your account information."
537 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
538 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
539 msgid "No such notice."
540 msgstr "لا إشعار كهذا."
542 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
543 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
544 msgid "Cannot repeat your own notice."
545 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
547 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
548 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
549 msgid "Already repeated that notice."
550 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
552 #: actions/apistatusesshow.php:139
553 msgid "Status deleted."
554 msgstr "حُذِفت الحالة."
556 #: actions/apistatusesshow.php:145
557 msgid "No status with that ID found."
558 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
560 #: actions/apistatusesupdate.php:222
561 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
564 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
565 #: lib/mailhandler.php:60
567 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
568 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
570 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
574 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
576 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
579 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
580 msgid "Unsupported format."
581 msgstr "نسق غير مدعوم."
583 #: actions/apitimelinementions.php:131
585 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
588 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
590 msgid "%s public timeline"
591 msgstr "مسار %s الزمني العام"
593 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
595 msgid "%s updates from everyone!"
598 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
600 msgid "Repeated to %s"
603 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
605 msgid "Repeats of %s"
608 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
610 msgid "Notices tagged with %s"
611 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
613 #: actions/attachment.php:73
614 msgid "No such attachment."
615 msgstr "لا مرفق كهذا."
617 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
618 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
619 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
620 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
622 msgstr "لا اسم مستعار."
624 #: actions/avatarbynickname.php:64
628 #: actions/avatarbynickname.php:69
629 msgid "Invalid size."
630 msgstr "حجم غير صالح."
632 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
633 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
634 #: lib/accountsettingsaction.php:118
638 #: actions/avatarsettings.php:78
640 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
641 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
643 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
644 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
645 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
646 msgid "User without matching profile."
647 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
649 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
650 #: actions/grouplogo.php:254
651 msgid "Avatar settings"
652 msgstr "إعدادات الأفتار"
654 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
655 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
659 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
660 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
664 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
665 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
669 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
673 #: actions/avatarsettings.php:305
674 msgid "No file uploaded."
675 msgstr "لم يُرفع ملف."
677 #: actions/avatarsettings.php:332
678 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
681 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
682 msgid "Lost our file data."
685 #: actions/avatarsettings.php:370
686 msgid "Avatar updated."
687 msgstr "رُفع الأفتار."
689 #: actions/avatarsettings.php:373
690 msgid "Failed updating avatar."
691 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
693 #: actions/avatarsettings.php:397
694 msgid "Avatar deleted."
695 msgstr "حُذف الأفتار."
697 #: actions/block.php:69
698 msgid "You already blocked that user."
699 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
701 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
703 msgstr "امنع المستخدم"
705 #: actions/block.php:138
707 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
708 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
709 "will not be notified of any @-replies from them."
712 #. TRANS: Button label on the user block form.
713 #. TRANS: Button label on the delete application form.
714 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
715 #. TRANS: Button label on the delete user form.
716 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
717 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
718 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
719 #: actions/groupblock.php:178
724 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
725 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
726 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
727 msgid "Do not block this user"
728 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
730 #. TRANS: Button label on the user block form.
731 #. TRANS: Button label on the delete application form.
732 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
733 #. TRANS: Button label on the delete user form.
734 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
735 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
736 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
737 #: actions/groupblock.php:185
742 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
743 #. TRANS: Description of the form to block a user.
744 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
745 msgid "Block this user"
746 msgstr "امنع هذا المستخدم"
748 #: actions/block.php:187
749 msgid "Failed to save block information."
750 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
752 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
753 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
754 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
755 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
756 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
757 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
758 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
759 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
760 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
761 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
762 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
763 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
764 #: lib/command.php:383
765 msgid "No such group."
766 msgstr "لا مجموعة كهذه."
768 #: actions/blockedfromgroup.php:100
770 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
771 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
773 #: actions/blockedfromgroup.php:288
774 msgid "Unblock user from group"
775 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
777 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
778 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
782 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
783 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
784 msgid "Unblock this user"
785 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
787 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
788 #: actions/bookmarklet.php:51
793 #: actions/confirmaddress.php:75
794 msgid "No confirmation code."
795 msgstr "لا رمز تأكيد."
797 #: actions/confirmaddress.php:80
798 msgid "Confirmation code not found."
799 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
801 #: actions/confirmaddress.php:85
802 msgid "That confirmation code is not for you!"
803 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
805 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
806 #: actions/confirmaddress.php:91
808 msgid "Unrecognized address type %s."
811 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
812 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
813 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
814 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
815 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
816 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
817 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
818 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
819 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
820 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
821 #: actions/smssettings.php:464
822 msgid "Couldn't update user."
823 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
825 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
826 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
827 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
828 #: actions/smssettings.php:422
829 msgid "Couldn't delete email confirmation."
830 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
832 #: actions/confirmaddress.php:146
833 msgid "Confirm address"
836 #: actions/confirmaddress.php:161
838 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
841 #: actions/conversation.php:99
845 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
846 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
850 #: actions/deleteapplication.php:63
851 msgid "You must be logged in to delete an application."
852 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
854 #: actions/deleteapplication.php:71
855 msgid "Application not found."
856 msgstr "لم يوجد التطبيق."
858 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
859 #: actions/showapplication.php:94
860 msgid "You are not the owner of this application."
861 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
863 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
864 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
865 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
866 #: lib/action.php:1320
867 msgid "There was a problem with your session token."
870 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
871 msgid "Delete application"
872 msgstr "احذف هذا التطبيق"
874 #: actions/deleteapplication.php:149
876 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
877 "about the application from the database, including all existing user "
881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
882 #: actions/deleteapplication.php:158
883 msgid "Do not delete this application"
884 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
887 #: actions/deleteapplication.php:164
888 msgid "Delete this application"
889 msgstr "احذف هذا التطبيق"
891 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
892 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
893 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
894 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
895 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
896 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
897 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
898 #: lib/settingsaction.php:72
899 msgid "Not logged in."
902 #: actions/deletenotice.php:71
903 msgid "Can't delete this notice."
904 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
906 #: actions/deletenotice.php:103
908 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
912 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
913 msgid "Delete notice"
914 msgstr "احذف الإشعار"
916 #: actions/deletenotice.php:144
917 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
918 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
921 #: actions/deletenotice.php:151
922 msgid "Do not delete this notice"
923 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
926 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
927 msgid "Delete this notice"
928 msgstr "احذف هذا الإشعار"
930 #: actions/deleteuser.php:67
931 msgid "You cannot delete users."
932 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
934 #: actions/deleteuser.php:74
935 msgid "You can only delete local users."
936 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
938 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
940 msgstr "احذف المستخدم"
942 #: actions/deleteuser.php:136
944 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
945 "the user from the database, without a backup."
948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
949 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
950 msgid "Delete this user"
951 msgstr "احذف هذا المستخدم"
953 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
954 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
955 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
959 #: actions/designadminpanel.php:74
960 msgid "Design settings for this StatusNet site"
963 #: actions/designadminpanel.php:331
964 msgid "Invalid logo URL."
965 msgstr "مسار شعار غير صالح."
967 #: actions/designadminpanel.php:335
969 msgid "Theme not available: %s."
970 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
972 #: actions/designadminpanel.php:439
976 #: actions/designadminpanel.php:444
980 #: actions/designadminpanel.php:456
984 #: actions/designadminpanel.php:473
988 #: actions/designadminpanel.php:474
989 msgid "Theme for the site."
992 #: actions/designadminpanel.php:480
996 #: actions/designadminpanel.php:484
997 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1000 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1001 msgid "Change background image"
1002 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1004 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1005 #: lib/designsettings.php:178
1009 #: actions/designadminpanel.php:509
1012 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1014 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1016 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1017 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1021 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1022 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1026 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1027 msgid "Turn background image on or off."
1028 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1030 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1031 msgid "Change colours"
1032 msgstr "تغيير الألوان"
1034 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1038 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1040 msgstr "الشريط الجانبي"
1042 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1046 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1050 #: actions/designadminpanel.php:664
1054 #: actions/designadminpanel.php:668
1058 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1059 msgid "Use defaults"
1060 msgstr "استخدم المبدئيات"
1062 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1063 msgid "Restore default designs"
1064 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1066 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1067 msgid "Reset back to default"
1068 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1070 #. TRANS: Submit button title.
1071 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1072 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1073 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1074 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1075 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1076 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1077 #: lib/applicationeditform.php:356 lib/designsettings.php:256
1078 #: lib/groupeditform.php:202
1082 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1084 msgstr "احفظ التصميم"
1086 #: actions/disfavor.php:81
1087 msgid "This notice is not a favorite!"
1088 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1090 #: actions/disfavor.php:94
1091 msgid "Add to favorites"
1092 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1094 #: actions/doc.php:158
1096 msgid "No such document \"%s\""
1097 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1099 #: actions/editapplication.php:54
1100 msgid "Edit Application"
1101 msgstr "عدّل التطبيق"
1103 #: actions/editapplication.php:66
1104 msgid "You must be logged in to edit an application."
1105 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1107 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1108 #: actions/showapplication.php:87
1109 msgid "No such application."
1110 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1112 #: actions/editapplication.php:161
1113 msgid "Use this form to edit your application."
1114 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1116 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1117 msgid "Name is required."
1118 msgstr "الاسم مطلوب."
1120 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1121 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1122 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1124 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1125 msgid "Description is required."
1126 msgstr "الوصف مطلوب."
1128 #: actions/editapplication.php:194
1129 msgid "Source URL is too long."
1130 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1132 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1133 msgid "Source URL is not valid."
1134 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1136 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1137 msgid "Organization is required."
1138 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1140 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1141 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1142 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1144 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1145 msgid "Organization homepage is required."
1146 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1148 #: actions/editapplication.php:261
1149 msgid "Could not update application."
1150 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1152 #: actions/editgroup.php:56
1154 msgid "Edit %s group"
1155 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1157 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1158 msgid "You must be logged in to create a group."
1159 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1161 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1162 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1163 msgid "You must be an admin to edit the group."
1164 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1166 #: actions/editgroup.php:158
1167 msgid "Use this form to edit the group."
1168 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1170 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1172 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1173 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1175 #: actions/editgroup.php:258
1176 msgid "Could not update group."
1177 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1179 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1180 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1181 msgid "Could not create aliases."
1182 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1184 #: actions/editgroup.php:280
1185 msgid "Options saved."
1186 msgstr "حُفظت الخيارات."
1188 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1189 #: actions/emailsettings.php:61
1190 msgid "Email settings"
1191 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1193 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1194 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1195 #: actions/emailsettings.php:76
1197 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1198 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1200 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1201 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1202 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1203 msgid "Email address"
1204 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1206 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1207 #: actions/emailsettings.php:112
1208 msgid "Current confirmed email address."
1209 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1211 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1212 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1213 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1214 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1215 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1216 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1217 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1218 #: actions/smssettings.php:180
1223 #: actions/emailsettings.php:122
1225 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1226 "a message with further instructions."
1229 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1230 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1231 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1232 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1233 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1234 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
1239 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1240 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1241 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1242 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1243 #. TRANS: organization.
1244 #: actions/emailsettings.php:139
1245 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1246 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1248 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1249 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1250 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1251 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1252 #: actions/smssettings.php:162
1257 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1258 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1259 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1260 msgid "Incoming email"
1261 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1263 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1264 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1265 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1266 msgid "Send email to this address to post new notices."
1267 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1269 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1270 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1271 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1272 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1273 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1275 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1276 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1277 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1282 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1283 #: actions/emailsettings.php:178
1284 msgid "Email preferences"
1285 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1287 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1288 #: actions/emailsettings.php:184
1289 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1290 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1292 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1293 #: actions/emailsettings.php:190
1294 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1295 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1297 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1298 #: actions/emailsettings.php:197
1299 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1300 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1302 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1303 #: actions/emailsettings.php:203
1304 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1305 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1307 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1308 #: actions/emailsettings.php:209
1309 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1310 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1312 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1313 #: actions/emailsettings.php:216
1314 msgid "I want to post notices by email."
1315 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1317 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1318 #: actions/emailsettings.php:223
1319 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1320 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1322 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1323 #: actions/emailsettings.php:338
1324 msgid "Email preferences saved."
1325 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1327 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1328 #: actions/emailsettings.php:357
1329 msgid "No email address."
1330 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1332 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1333 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1334 #: actions/siteadminpanel.php:144
1335 msgid "Not a valid email address."
1336 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1338 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1339 #: actions/emailsettings.php:374
1340 msgid "That is already your email address."
1341 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1343 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1344 #: actions/emailsettings.php:378
1345 msgid "That email address already belongs to another user."
1346 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1348 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1351 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1352 #: actions/smssettings.php:373
1353 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1354 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1356 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1357 #: actions/emailsettings.php:402
1359 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1360 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1363 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1364 #: actions/emailsettings.php:428
1365 msgid "That is the wrong email address."
1366 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1368 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1369 #: actions/emailsettings.php:442
1370 msgid "Email confirmation cancelled."
1371 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1373 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1374 #. TRANS: registered for the active user.
1375 #: actions/emailsettings.php:462
1376 msgid "That is not your email address."
1377 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1379 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1380 #: actions/emailsettings.php:483
1381 msgid "The email address was removed."
1382 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1384 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1385 msgid "No incoming email address."
1386 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1388 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1389 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1390 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1391 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1392 msgid "Couldn't update user record."
1393 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1395 #: actions/favor.php:79
1396 msgid "This notice is already a favorite!"
1397 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1399 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1400 msgid "Disfavor favorite"
1401 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1403 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1404 #: lib/publicgroupnav.php:93
1405 msgid "Popular notices"
1406 msgstr "إشعارات محبوبة"
1408 #: actions/favorited.php:67
1410 msgid "Popular notices, page %d"
1411 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1413 #: actions/favorited.php:79
1414 msgid "The most popular notices on the site right now."
1415 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1417 #: actions/favorited.php:150
1418 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1421 #: actions/favorited.php:153
1423 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1424 "next to any notice you like."
1427 #: actions/favorited.php:156
1430 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1431 "notice to your favorites!"
1434 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1435 #: lib/personalgroupnav.php:115
1437 msgid "%s's favorite notices"
1438 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1440 #: actions/favoritesrss.php:115
1442 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1443 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1445 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1446 #: lib/publicgroupnav.php:89
1447 msgid "Featured users"
1448 msgstr "مستخدمون مختارون"
1450 #: actions/featured.php:71
1452 msgid "Featured users, page %d"
1453 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1455 #: actions/featured.php:99
1457 msgid "A selection of some great users on %s"
1458 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1460 #: actions/file.php:34
1461 msgid "No notice ID."
1462 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1464 #: actions/file.php:38
1468 #: actions/file.php:42
1469 msgid "No attachments."
1472 #: actions/file.php:51
1473 msgid "No uploaded attachments."
1474 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1476 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1477 msgid "Not expecting this response!"
1478 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1480 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1481 msgid "User being listened to does not exist."
1482 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1484 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1485 msgid "You can use the local subscription!"
1486 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1489 msgid "You are not authorized."
1490 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1492 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1493 msgid "Could not convert request token to access token."
1496 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1497 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1500 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1501 msgid "Error updating remote profile."
1502 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1504 #: actions/getfile.php:79
1505 msgid "No such file."
1506 msgstr "لا ملف كهذا."
1508 #: actions/getfile.php:83
1509 msgid "Cannot read file."
1510 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1512 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1513 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1516 #: actions/grantrole.php:75
1517 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1518 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1520 #: actions/grantrole.php:82
1521 msgid "User already has this role."
1522 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1524 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1525 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1526 #: lib/profileformaction.php:79
1527 msgid "No profile specified."
1528 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1530 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1531 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1532 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1533 msgid "No profile with that ID."
1534 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1536 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1537 #: actions/makeadmin.php:81
1538 msgid "No group specified."
1539 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1541 #: actions/groupblock.php:91
1542 msgid "Only an admin can block group members."
1545 #: actions/groupblock.php:100
1546 msgid "User is not a member of group."
1547 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1549 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1550 msgid "Block user from group"
1551 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1553 #: actions/groupblock.php:160
1556 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1557 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1558 "the group in the future."
1561 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1562 #: actions/groupblock.php:182
1563 msgid "Do not block this user from this group"
1564 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1566 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1567 #: actions/groupblock.php:189
1568 msgid "Block this user from this group"
1569 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1571 #: actions/groupblock.php:206
1572 msgid "Database error blocking user from group."
1573 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1575 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1579 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1580 msgid "You must be logged in to edit a group."
1581 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1583 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1584 msgid "Group design"
1585 msgstr "تصميم المجموعة"
1587 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1588 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1589 msgid "Couldn't update your design."
1590 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1592 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1593 msgid "Design preferences saved."
1594 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1596 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1598 msgstr "شعار المجموعة"
1600 #: actions/grouplogo.php:153
1603 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1604 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1606 #: actions/grouplogo.php:365
1607 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1610 #: actions/grouplogo.php:399
1611 msgid "Logo updated."
1612 msgstr "حُدّث الشعار."
1614 #: actions/grouplogo.php:401
1615 msgid "Failed updating logo."
1616 msgstr "فشل رفع الشعار."
1618 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1619 #. TRANS: %s is the name of the group.
1620 #: actions/groupmembers.php:102
1622 msgid "%s group members"
1623 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1625 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1626 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1627 #: actions/groupmembers.php:107
1629 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1630 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1632 #: actions/groupmembers.php:122
1633 msgid "A list of the users in this group."
1634 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1636 #: actions/groupmembers.php:186
1640 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1641 #: actions/groupmembers.php:399
1646 #. TRANS: Submit button title.
1647 #: actions/groupmembers.php:403
1649 msgid "Block this user"
1652 #: actions/groupmembers.php:498
1653 msgid "Make user an admin of the group"
1654 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1656 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1657 #: actions/groupmembers.php:533
1662 #. TRANS: Submit button title.
1663 #: actions/groupmembers.php:537
1665 msgid "Make this user an admin"
1668 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1669 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1670 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1671 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1672 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1675 msgstr "مسار %s الزمني"
1677 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1678 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1682 #: actions/groups.php:64
1684 msgid "Groups, page %d"
1685 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
1687 #: actions/groups.php:90
1690 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1691 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1692 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1693 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1696 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
1697 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
1698 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
1699 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1701 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1702 msgid "Create a new group"
1703 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
1705 #: actions/groupsearch.php:52
1708 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1709 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1711 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
1712 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
1714 #: actions/groupsearch.php:58
1715 msgid "Group search"
1716 msgstr "بحث في المجموعات"
1718 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1719 #: actions/peoplesearch.php:83
1723 #: actions/groupsearch.php:82
1726 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1727 "newgroup%%) yourself."
1730 #: actions/groupsearch.php:85
1733 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1734 "action.newgroup%%) yourself!"
1737 #: actions/groupunblock.php:91
1738 msgid "Only an admin can unblock group members."
1741 #: actions/groupunblock.php:95
1742 msgid "User is not blocked from group."
1743 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1745 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1746 msgid "Error removing the block."
1747 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1749 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1750 #: actions/imsettings.php:60
1752 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
1754 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1755 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1756 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1757 #: actions/imsettings.php:74
1760 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1761 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1764 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1765 #: actions/imsettings.php:94
1766 msgid "IM is not available."
1767 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
1769 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1770 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1771 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1773 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
1775 #: actions/imsettings.php:113
1776 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1777 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
1779 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1780 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1781 #: actions/imsettings.php:124
1784 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1785 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1788 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1789 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1790 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1791 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1792 #. TRANS: person or organization.
1793 #: actions/imsettings.php:143
1796 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1797 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1800 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1801 #: actions/imsettings.php:158
1802 msgid "IM preferences"
1803 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
1805 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1806 #: actions/imsettings.php:169
1807 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1810 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1811 #: actions/imsettings.php:175
1812 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1815 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1816 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1817 msgid "Preferences saved."
1818 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1820 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1821 #: actions/imsettings.php:312
1822 msgid "No Jabber ID."
1823 msgstr "لا هوية جابر."
1825 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1826 #: actions/imsettings.php:325
1827 msgid "Not a valid Jabber ID"
1828 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
1830 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1831 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1832 #: actions/imsettings.php:361
1835 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1836 "s for sending messages to you."
1839 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1840 #: actions/imsettings.php:391
1841 msgid "That is the wrong IM address."
1842 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
1844 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1845 #: actions/imsettings.php:400
1846 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1847 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1849 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1850 #: actions/imsettings.php:405
1851 msgid "IM confirmation cancelled."
1852 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1854 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1855 #. TRANS: registered for the active user.
1856 #: actions/imsettings.php:427
1857 msgid "That is not your Jabber ID."
1858 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
1860 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1861 #: actions/imsettings.php:450
1862 msgid "The IM address was removed."
1863 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
1865 #: actions/inbox.php:59
1867 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1868 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
1870 #: actions/inbox.php:62
1872 msgid "Inbox for %s"
1873 msgstr "صندوق %s الوارد"
1875 #: actions/inbox.php:115
1876 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1877 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
1879 #: actions/invite.php:39
1880 msgid "Invites have been disabled."
1881 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
1883 #: actions/invite.php:72
1885 msgid "Invalid email address: %s"
1886 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
1888 #: actions/invite.php:110
1889 msgid "Invitation(s) sent"
1890 msgstr "أُرسلت الدعوة"
1892 #: actions/invite.php:112
1893 msgid "Invite new users"
1894 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
1896 #. TRANS: Whois output.
1897 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1898 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1901 msgstr "%1$s (%2$s)"
1903 #: actions/invite.php:136
1905 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1908 #: actions/invite.php:144
1909 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1912 #: actions/invite.php:150
1914 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1915 "on the site. Thanks for growing the community!"
1918 #: actions/invite.php:162
1920 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1921 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
1923 #: actions/invite.php:187
1924 msgid "Email addresses"
1925 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1927 #: actions/invite.php:189
1928 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1931 #: actions/invite.php:192
1932 msgid "Personal message"
1933 msgstr "رسالة شخصية"
1935 #: actions/invite.php:194
1936 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1939 #. TRANS: Send button for inviting friends
1940 #: actions/invite.php:198
1945 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1946 #: actions/invite.php:231
1949 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1951 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1952 "you know and people who interest you.\n"
1954 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1955 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1956 "share your interests.\n"
1962 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1966 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1971 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1977 #: actions/joingroup.php:60
1978 msgid "You must be logged in to join a group."
1979 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
1981 #: actions/joingroup.php:141
1983 msgid "%1$s joined group %2$s"
1984 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1986 #: actions/leavegroup.php:60
1987 msgid "You must be logged in to leave a group."
1988 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1990 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1991 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1992 msgid "You are not a member of that group."
1993 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
1995 #: actions/leavegroup.php:137
1997 msgid "%1$s left group %2$s"
1998 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2000 #. TRANS: User admin panel title
2001 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2006 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2007 msgid "License for this StatusNet site"
2010 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2011 msgid "Invalid license selection."
2014 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2016 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2020 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2021 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2024 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2025 msgid "Invalid license URL."
2028 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2029 msgid "Invalid license image URL."
2032 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2033 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2036 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2037 msgid "License image must be blank or valid URL."
2040 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2041 msgid "License selection"
2044 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2048 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2049 msgid "All Rights Reserved"
2052 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2053 msgid "Creative Commons"
2056 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2060 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2061 msgid "Select license"
2064 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2065 msgid "License details"
2068 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2072 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2073 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2076 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2077 msgid "License Title"
2080 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2081 msgid "The title of the license."
2084 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2088 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2089 msgid "URL for more information about the license."
2092 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2093 msgid "License Image URL"
2096 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2097 msgid "URL for an image to display with the license."
2100 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2101 msgid "Save license settings"
2104 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2105 msgid "Already logged in."
2106 msgstr "والج بالفعل."
2108 #: actions/login.php:148
2109 msgid "Incorrect username or password."
2110 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2112 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2113 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2114 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2116 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2120 #: actions/login.php:249
2121 msgid "Login to site"
2122 msgstr "لُج إلى الموقع"
2124 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2128 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2129 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2130 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2132 #: actions/login.php:269
2133 msgid "Lost or forgotten password?"
2134 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2136 #: actions/login.php:288
2138 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2139 "changing your settings."
2141 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2143 #: actions/login.php:295
2146 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2149 #: actions/makeadmin.php:92
2150 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2153 #: actions/makeadmin.php:133
2155 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2156 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2158 #: actions/makeadmin.php:146
2160 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2161 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2163 #: actions/microsummary.php:69
2164 msgid "No current status."
2165 msgstr "لا حالة جارية."
2167 #: actions/newapplication.php:52
2168 msgid "New Application"
2171 #: actions/newapplication.php:64
2172 msgid "You must be logged in to register an application."
2173 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2175 #: actions/newapplication.php:143
2176 msgid "Use this form to register a new application."
2177 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2179 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2180 msgid "Could not create application."
2181 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2183 #: actions/newgroup.php:53
2185 msgstr "مجموعة جديدة"
2187 #: actions/newgroup.php:110
2188 msgid "Use this form to create a new group."
2189 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2191 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2193 msgstr "رسالة جديدة"
2195 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2196 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2197 msgid "You can't send a message to this user."
2198 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2200 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2201 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2202 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2203 #: lib/command.php:582
2207 #: actions/newmessage.php:158
2208 msgid "No recipient specified."
2209 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2211 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2212 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2214 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2217 #: actions/newmessage.php:181
2218 msgid "Message sent"
2219 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2221 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2222 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2223 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2225 msgid "Direct message to %s sent."
2226 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2228 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2232 #: actions/newnotice.php:69
2236 #: actions/newnotice.php:227
2237 msgid "Notice posted"
2238 msgstr "أُرسل الإشعار"
2240 #: actions/noticesearch.php:68
2243 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2244 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2246 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2247 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2249 #: actions/noticesearch.php:78
2251 msgstr "بحث في النصوص"
2253 #: actions/noticesearch.php:91
2255 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2256 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2258 #: actions/noticesearch.php:121
2261 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2262 "status_textarea=%s)!"
2265 #: actions/noticesearch.php:124
2268 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2269 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2272 #: actions/noticesearchrss.php:96
2274 msgid "Updates with \"%s\""
2277 #: actions/nudge.php:85
2279 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2282 #: actions/nudge.php:94
2284 msgstr "أرسل التنبيه"
2286 #: actions/nudge.php:97
2288 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2290 #: actions/oauthappssettings.php:59
2291 msgid "You must be logged in to list your applications."
2292 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2294 #: actions/oauthappssettings.php:74
2295 msgid "OAuth applications"
2296 msgstr "تطبيقات OAuth"
2298 #: actions/oauthappssettings.php:85
2299 msgid "Applications you have registered"
2302 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2303 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2307 msgid "You are not a user of that application."
2308 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2312 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2316 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2320 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2323 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2325 msgid "%1$s's status on %2$s"
2326 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2328 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2329 #: actions/oembed.php:163
2331 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2334 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2335 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2336 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2337 msgid "Not a supported data format."
2338 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2340 #: actions/opensearch.php:64
2341 msgid "People Search"
2342 msgstr "بحث في الأشخاص"
2344 #: actions/opensearch.php:67
2345 msgid "Notice Search"
2346 msgstr "بحث الإشعارات"
2348 #: actions/othersettings.php:60
2349 msgid "Other settings"
2350 msgstr "إعدادات أخرى"
2352 #: actions/othersettings.php:71
2353 msgid "Manage various other options."
2354 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2356 #: actions/othersettings.php:108
2357 msgid " (free service)"
2358 msgstr " (خدمة حرة)"
2360 #: actions/othersettings.php:116
2361 msgid "Shorten URLs with"
2362 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2364 #: actions/othersettings.php:117
2365 msgid "Automatic shortening service to use."
2366 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2368 #: actions/othersettings.php:122
2369 msgid "View profile designs"
2370 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2372 #: actions/othersettings.php:123
2373 msgid "Show or hide profile designs."
2374 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2376 #: actions/otp.php:69
2377 msgid "No user ID specified."
2378 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2380 #: actions/otp.php:83
2381 msgid "No login token specified."
2382 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2384 #: actions/otp.php:90
2385 msgid "No login token requested."
2386 msgstr "لا طلب استيثاق."
2388 #: actions/otp.php:95
2389 msgid "Invalid login token specified."
2390 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2392 #: actions/otp.php:104
2393 msgid "Login token expired."
2394 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2396 #: actions/outbox.php:58
2398 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2399 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2401 #: actions/outbox.php:61
2403 msgid "Outbox for %s"
2404 msgstr "صندوق %s الصادر"
2406 #: actions/outbox.php:116
2407 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2408 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2410 #: actions/passwordsettings.php:58
2411 msgid "Change password"
2412 msgstr "تغيير كلمة السر"
2414 #: actions/passwordsettings.php:69
2415 msgid "Change your password."
2416 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2418 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2419 msgid "Password change"
2420 msgstr "تغيير كلمة السر"
2422 #: actions/passwordsettings.php:104
2423 msgid "Old password"
2424 msgstr "كلمة السر القديمة"
2426 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2427 msgid "New password"
2428 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2430 #: actions/passwordsettings.php:109
2431 msgid "6 or more characters"
2432 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2434 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2435 #: actions/register.php:440
2439 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2440 msgid "Same as password above"
2441 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2443 #: actions/passwordsettings.php:117
2447 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2448 msgid "Password must be 6 or more characters."
2449 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2451 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2452 msgid "Passwords don't match."
2453 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2455 #: actions/passwordsettings.php:165
2456 msgid "Incorrect old password"
2457 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2459 #: actions/passwordsettings.php:181
2460 msgid "Error saving user; invalid."
2461 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2463 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2464 msgid "Can't save new password."
2465 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2467 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2468 msgid "Password saved."
2469 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2471 #. TRANS: Menu item for site administration
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2477 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2482 msgid "Theme directory not readable: %s."
2483 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2487 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2488 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2492 msgid "Background directory not writable: %s."
2493 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2497 msgid "Locales directory not readable: %s."
2498 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2509 msgid "Site's server hostname."
2510 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2518 msgstr "مسار الموقع"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2521 msgid "Path to locales"
2522 msgstr "مسار المحليات"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2525 msgid "Directory path to locales"
2526 msgstr "مسار دليل المحليات"
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2530 msgstr "مسارات فاخرة"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2533 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2534 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2541 msgid "Theme server"
2542 msgstr "خادوم السمات"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2546 msgstr "مسار السمات"
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2549 msgid "Theme directory"
2550 msgstr "دليل السمات"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2557 msgid "Avatar server"
2558 msgstr "خادوم الأفتارات"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2562 msgstr "مسار الأفتارات"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2565 msgid "Avatar directory"
2566 msgstr "دليل الأفتار."
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2573 msgid "Background server"
2574 msgstr "خادوم الخلفيات"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2577 msgid "Background path"
2578 msgstr "مسار الخلفيات"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2581 msgid "Background directory"
2582 msgstr "دليل الخلفيات"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2605 msgid "When to use SSL"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2613 msgid "Server to direct SSL requests to"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2618 msgstr "احفظ المسارات"
2620 #: actions/peoplesearch.php:52
2623 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2624 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2626 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
2627 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2629 #: actions/peoplesearch.php:58
2630 msgid "People search"
2631 msgstr "بحث في الأشخاص"
2633 #: actions/peopletag.php:68
2635 msgid "Not a valid people tag: %s."
2636 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
2638 #: actions/peopletag.php:142
2640 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2641 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
2643 #: actions/postnotice.php:95
2644 msgid "Invalid notice content."
2645 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
2647 #: actions/postnotice.php:101
2649 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2652 #: actions/profilesettings.php:60
2653 msgid "Profile settings"
2654 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2656 #: actions/profilesettings.php:71
2658 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2659 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
2661 #: actions/profilesettings.php:99
2662 msgid "Profile information"
2663 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2665 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2666 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2667 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
2669 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2670 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2671 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2673 msgstr "الاسم الكامل"
2675 #. TRANS: Form input field label.
2676 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2677 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2679 msgstr "الصفحة الرئيسية"
2681 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2682 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2683 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
2685 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2687 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2688 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
2690 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2691 msgid "Describe yourself and your interests"
2692 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2694 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2698 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2699 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2700 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2701 #: lib/userprofile.php:165
2705 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2706 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2707 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
2709 #: actions/profilesettings.php:138
2710 msgid "Share my current location when posting notices"
2711 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
2713 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2714 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2715 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2719 #: actions/profilesettings.php:147
2721 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2723 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
2725 #: actions/profilesettings.php:151
2729 #: actions/profilesettings.php:152
2730 msgid "Preferred language"
2731 msgstr "اللغة المفضلة"
2733 #: actions/profilesettings.php:161
2735 msgstr "المنطقة الزمنية"
2737 #: actions/profilesettings.php:162
2738 msgid "What timezone are you normally in?"
2739 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
2741 #: actions/profilesettings.php:167
2743 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2744 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
2746 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2747 msgid "Timezone not selected."
2748 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
2750 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2752 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2753 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2755 #: actions/profilesettings.php:363
2756 msgid "Couldn't save location prefs."
2757 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2759 #: actions/profilesettings.php:375
2760 msgid "Couldn't save profile."
2761 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
2763 #: actions/profilesettings.php:383
2764 msgid "Couldn't save tags."
2765 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2767 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2768 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2769 msgid "Settings saved."
2770 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2772 #: actions/public.php:83
2774 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2775 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
2777 #: actions/public.php:130
2779 msgid "Public timeline, page %d"
2780 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
2782 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2783 msgid "Public timeline"
2784 msgstr "المسار الزمني العام"
2786 #: actions/public.php:160
2787 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2790 #: actions/public.php:164
2791 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2794 #: actions/public.php:168
2795 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2798 #: actions/public.php:188
2801 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2805 #: actions/public.php:191
2806 msgid "Be the first to post!"
2807 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2809 #: actions/public.php:195
2812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2815 #: actions/public.php:242
2818 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2819 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2820 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2821 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2823 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2824 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
2825 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2826 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2828 #: actions/public.php:247
2831 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2832 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2835 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2836 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2838 #: actions/publictagcloud.php:57
2839 msgid "Public tag cloud"
2840 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
2842 #: actions/publictagcloud.php:63
2844 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2845 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
2847 #: actions/publictagcloud.php:69
2849 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2852 #: actions/publictagcloud.php:72
2853 msgid "Be the first to post one!"
2854 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2856 #: actions/publictagcloud.php:75
2859 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2863 #: actions/publictagcloud.php:134
2865 msgstr "سحابة الوسوم"
2867 #: actions/recoverpassword.php:36
2868 msgid "You are already logged in!"
2869 msgstr "أنت والج بالفعل!"
2871 #: actions/recoverpassword.php:62
2872 msgid "No such recovery code."
2873 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
2875 #: actions/recoverpassword.php:66
2876 msgid "Not a recovery code."
2877 msgstr "ليس رمز استعادة."
2879 #: actions/recoverpassword.php:73
2880 msgid "Recovery code for unknown user."
2881 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
2883 #: actions/recoverpassword.php:86
2884 msgid "Error with confirmation code."
2885 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
2887 #: actions/recoverpassword.php:97
2888 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2889 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
2891 #: actions/recoverpassword.php:152
2893 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2894 "the email address you have stored in your account."
2897 #: actions/recoverpassword.php:158
2898 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2901 #: actions/recoverpassword.php:188
2902 msgid "Password recovery"
2903 msgstr "استعادة كلمة السر"
2905 #: actions/recoverpassword.php:191
2906 msgid "Nickname or email address"
2907 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
2909 #: actions/recoverpassword.php:193
2910 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2913 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2917 #: actions/recoverpassword.php:208
2918 msgid "Reset password"
2919 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
2921 #: actions/recoverpassword.php:209
2922 msgid "Recover password"
2923 msgstr "استعد كلمة السر"
2925 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2926 msgid "Password recovery requested"
2927 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
2929 #: actions/recoverpassword.php:213
2930 msgid "Unknown action"
2931 msgstr "إجراء غير معروف"
2933 #: actions/recoverpassword.php:243
2937 #: actions/recoverpassword.php:252
2938 msgid "Enter a nickname or email address."
2939 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
2941 #: actions/recoverpassword.php:299
2942 msgid "No registered email address for that user."
2943 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
2945 #: actions/recoverpassword.php:313
2946 msgid "Error saving address confirmation."
2947 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
2949 #: actions/recoverpassword.php:338
2951 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2952 "address registered to your account."
2955 #: actions/recoverpassword.php:365
2956 msgid "Password must be 6 chars or more."
2957 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
2959 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2960 msgid "Error setting user."
2961 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
2963 #: actions/recoverpassword.php:395
2964 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2967 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2968 msgid "Sorry, only invited people can register."
2969 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
2971 #: actions/register.php:99
2972 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2973 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
2975 #: actions/register.php:119
2976 msgid "Registration successful"
2977 msgstr "نجح التسجيل"
2979 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2983 #: actions/register.php:142
2984 msgid "Registration not allowed."
2985 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
2987 #: actions/register.php:219
2988 msgid "Email address already exists."
2989 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
2991 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2992 msgid "Invalid username or password."
2993 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
2995 #: actions/register.php:350
2997 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2998 "link up to friends and colleagues. "
3001 #: actions/register.php:437
3002 msgid "6 or more characters. Required."
3003 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3005 #: actions/register.php:441
3006 msgid "Same as password above. Required."
3007 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3009 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3010 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3011 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3013 msgstr "البريد الإلكتروني"
3015 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3019 #: actions/register.php:457
3020 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3023 #: actions/register.php:518
3026 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3029 #: actions/register.php:528
3031 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3034 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3035 #: actions/register.php:532
3036 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3039 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3040 #: actions/register.php:535
3041 msgid "All rights reserved."
3042 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3044 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3045 #: actions/register.php:540
3048 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3049 "email address, IM address, and phone number."
3052 #: actions/register.php:583
3055 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3058 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3059 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3060 "notices through instant messages.\n"
3061 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3062 "share your interests. \n"
3063 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3064 "others more about you. \n"
3065 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3068 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3071 #: actions/register.php:607
3073 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3074 "to confirm your email address.)"
3077 #: actions/remotesubscribe.php:98
3080 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3081 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3082 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3085 #: actions/remotesubscribe.php:112
3086 msgid "Remote subscribe"
3087 msgstr "اشتراك بعيد"
3089 #: actions/remotesubscribe.php:124
3090 msgid "Subscribe to a remote user"
3091 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3093 #: actions/remotesubscribe.php:129
3094 msgid "User nickname"
3095 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3097 #: actions/remotesubscribe.php:130
3098 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3101 #: actions/remotesubscribe.php:133
3103 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3105 #: actions/remotesubscribe.php:134
3106 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3109 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3110 #: lib/userprofile.php:406
3114 #: actions/remotesubscribe.php:159
3115 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3118 #: actions/remotesubscribe.php:168
3119 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3122 #: actions/remotesubscribe.php:176
3123 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3124 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3126 #: actions/remotesubscribe.php:183
3127 msgid "Couldn’t get a request token."
3130 #: actions/repeat.php:57
3131 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3132 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3134 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3135 msgid "No notice specified."
3136 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3138 #: actions/repeat.php:76
3139 msgid "You can't repeat your own notice."
3140 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3142 #: actions/repeat.php:90
3143 msgid "You already repeated that notice."
3144 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3146 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3150 #: actions/repeat.php:119
3154 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3155 #: lib/personalgroupnav.php:105
3157 msgid "Replies to %s"
3158 msgstr "الردود على %s"
3160 #: actions/replies.php:128
3162 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3163 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3165 #: actions/replies.php:145
3167 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3170 #: actions/replies.php:152
3172 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3175 #: actions/replies.php:199
3178 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3179 "notice to them yet."
3182 #: actions/replies.php:204
3185 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3186 "[join groups](%%action.groups%%)."
3189 #: actions/replies.php:206
3192 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3193 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3196 #: actions/revokerole.php:75
3197 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3198 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3200 #: actions/revokerole.php:82
3201 msgid "User doesn't have this role."
3202 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3204 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3208 #. TRANS: Menu item for site administration
3209 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3210 #: lib/adminpanelaction.php:379
3214 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3215 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3218 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3219 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3222 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3223 msgid "Session debugging"
3224 msgstr "تنقيح الجلسة"
3226 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3227 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3228 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3230 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3231 msgid "Save site settings"
3232 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3234 #: actions/showapplication.php:82
3235 msgid "You must be logged in to view an application."
3236 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3238 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3239 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3243 #. TRANS: Form input field label for application name.
3244 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3245 #: lib/applicationeditform.php:190
3249 #. TRANS: Form input field label.
3250 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3251 msgid "Organization"
3254 #. TRANS: Form input field label.
3255 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3256 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3260 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3261 #: lib/profileaction.php:187
3265 #: actions/showapplication.php:203
3267 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3270 #: actions/showapplication.php:236
3271 msgid "Reset key & secret"
3274 #: actions/showapplication.php:261
3275 msgid "Application info"
3276 msgstr "معلومات التطبيق"
3278 #: actions/showapplication.php:263
3279 msgid "Consumer key"
3282 #: actions/showapplication.php:268
3283 msgid "Consumer secret"
3286 #: actions/showapplication.php:273
3287 msgid "Request token URL"
3290 #: actions/showapplication.php:278
3291 msgid "Access token URL"
3294 #: actions/showapplication.php:283
3295 msgid "Authorize URL"
3296 msgstr "اسمح بالمسار"
3298 #: actions/showapplication.php:288
3300 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3304 #: actions/showapplication.php:309
3305 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3306 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3308 #: actions/showfavorites.php:79
3310 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3311 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3313 #: actions/showfavorites.php:171
3315 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3318 #: actions/showfavorites.php:178
3320 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3323 #: actions/showfavorites.php:185
3325 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3328 #: actions/showfavorites.php:206
3330 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3331 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3334 #: actions/showfavorites.php:243
3335 msgid "This is a way to share what you like."
3336 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3338 #: actions/showgroup.php:82
3343 #: actions/showgroup.php:84
3345 msgid "%1$s group, page %2$d"
3346 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3348 #: actions/showgroup.php:227
3349 msgid "Group profile"
3350 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3352 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3353 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3357 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3358 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3362 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3366 #: actions/showgroup.php:338
3368 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3371 #: actions/showgroup.php:344
3373 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3376 #: actions/showgroup.php:350
3378 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3381 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3385 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3386 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3387 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3391 #: actions/showgroup.php:404
3393 msgstr "جميع الأعضاء"
3395 #: actions/showgroup.php:439
3399 #: actions/showgroup.php:455
3402 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3403 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3404 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3405 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3406 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3408 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3409 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3410 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3411 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3412 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3414 #: actions/showgroup.php:461
3417 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3418 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3419 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3420 "their life and interests. "
3422 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3423 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3424 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3426 #: actions/showgroup.php:489
3430 #: actions/showmessage.php:81
3431 msgid "No such message."
3432 msgstr "لا رسالة كهذه."
3434 #: actions/showmessage.php:98
3435 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3436 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
3438 #: actions/shownotice.php:90
3439 msgid "Notice deleted."
3440 msgstr "حُذف الإشعار."
3442 #: actions/showstream.php:79
3444 msgid "%1$s, page %2$d"
3445 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
3447 #: actions/showstream.php:122
3449 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3452 #: actions/showstream.php:129
3454 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3457 #: actions/showstream.php:136
3459 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3462 #: actions/showstream.php:143
3464 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3467 #: actions/showstream.php:200
3469 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3472 #: actions/showstream.php:205
3474 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3475 "would be a good time to start :)"
3478 #: actions/showstream.php:207
3481 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3482 "%?status_textarea=%2$s)."
3485 #: actions/showstream.php:243
3488 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3489 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3490 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3491 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3493 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3495 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3496 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
3497 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3499 #: actions/showstream.php:248
3502 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3503 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3504 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3506 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
3507 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3508 "(http://status.net/). "
3510 #: actions/showstream.php:305
3512 msgid "Repeat of %s"
3515 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3516 msgid "You cannot silence users on this site."
3517 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3519 #: actions/silence.php:72
3520 msgid "User is already silenced."
3521 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3523 #: actions/siteadminpanel.php:69
3524 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3525 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
3527 #: actions/siteadminpanel.php:133
3528 msgid "Site name must have non-zero length."
3529 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3531 #: actions/siteadminpanel.php:141
3532 msgid "You must have a valid contact email address."
3533 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
3535 #: actions/siteadminpanel.php:159
3537 msgid "Unknown language \"%s\"."
3538 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
3540 #: actions/siteadminpanel.php:165
3541 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3542 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
3544 #: actions/siteadminpanel.php:171
3545 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3548 #: actions/siteadminpanel.php:221
3552 #: actions/siteadminpanel.php:224
3556 #: actions/siteadminpanel.php:225
3557 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3558 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3560 #: actions/siteadminpanel.php:229
3564 #: actions/siteadminpanel.php:230
3565 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3568 #: actions/siteadminpanel.php:234
3569 msgid "Brought by URL"
3572 #: actions/siteadminpanel.php:235
3573 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3576 #: actions/siteadminpanel.php:239
3577 msgid "Contact email address for your site"
3578 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
3580 #: actions/siteadminpanel.php:245
3584 #: actions/siteadminpanel.php:256
3585 msgid "Default timezone"
3586 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
3588 #: actions/siteadminpanel.php:257
3589 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3590 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
3592 #: actions/siteadminpanel.php:262
3593 msgid "Default language"
3594 msgstr "اللغة المبدئية"
3596 #: actions/siteadminpanel.php:263
3597 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3600 #: actions/siteadminpanel.php:271
3604 #: actions/siteadminpanel.php:274
3608 #: actions/siteadminpanel.php:274
3609 msgid "Maximum number of characters for notices."
3610 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
3612 #: actions/siteadminpanel.php:278
3613 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3616 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3618 msgstr "إشعار الموقع"
3620 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3621 msgid "Edit site-wide message"
3622 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
3624 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3625 msgid "Unable to save site notice."
3626 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
3628 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3629 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3632 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3633 msgid "Site notice text"
3634 msgstr "نص إشعار الموقع"
3636 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3637 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3638 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
3640 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3641 msgid "Save site notice"
3642 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
3644 #. TRANS: Title for SMS settings.
3645 #: actions/smssettings.php:59
3646 msgid "SMS settings"
3647 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
3649 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3650 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3651 #: actions/smssettings.php:74
3653 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3654 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
3656 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3657 #: actions/smssettings.php:97
3658 msgid "SMS is not available."
3659 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
3661 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3662 #: actions/smssettings.php:111
3664 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
3666 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3667 #: actions/smssettings.php:142
3668 msgid "Confirmation code"
3669 msgstr "رمز التأكيد"
3671 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3672 #: actions/smssettings.php:144
3673 msgid "Enter the code you received on your phone."
3676 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3677 #: actions/smssettings.php:148
3682 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3683 #: actions/smssettings.php:153
3684 msgid "SMS phone number"
3685 msgstr "رقم هاتف SMS"
3687 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3688 #: actions/smssettings.php:156
3689 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3690 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
3692 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3693 #: actions/smssettings.php:195
3694 msgid "SMS preferences"
3695 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
3697 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3698 #: actions/smssettings.php:201
3700 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3704 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3705 #: actions/smssettings.php:315
3706 msgid "SMS preferences saved."
3707 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
3709 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3710 #: actions/smssettings.php:338
3711 msgid "No phone number."
3712 msgstr "لا رقم هاتف."
3714 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3715 #: actions/smssettings.php:384
3717 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3718 "for the code and instructions on how to use it."
3721 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3722 #: actions/smssettings.php:413
3723 msgid "That is the wrong confirmation number."
3724 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
3726 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3727 #: actions/smssettings.php:427
3728 msgid "SMS confirmation cancelled."
3729 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
3731 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3732 #. TRANS: registered for the active user.
3733 #: actions/smssettings.php:448
3734 msgid "That is not your phone number."
3735 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
3737 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3738 #: actions/smssettings.php:470
3739 msgid "The SMS phone number was removed."
3740 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
3742 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3743 #: actions/smssettings.php:511
3744 msgid "Mobile carrier"
3747 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3748 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3749 #: actions/smssettings.php:525
3752 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3753 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3756 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3757 #: actions/smssettings.php:548
3758 msgid "No code entered"
3759 msgstr "لم تدخل رمزًا"
3761 #. TRANS: Menu item for site administration
3762 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3763 #: lib/adminpanelaction.php:395
3767 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3768 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3771 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3772 msgid "Randomly during web hit"
3775 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3776 msgid "In a scheduled job"
3777 msgstr "في مهمة مُجدولة"
3779 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3780 msgid "Data snapshots"
3783 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3784 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3787 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3791 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3792 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3795 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3797 msgstr "بلّغ عن المسار"
3799 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3800 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3803 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3804 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3805 msgid "Could not save subscription."
3806 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
3808 #: actions/subscribe.php:77
3809 msgid "This action only accepts POST requests."
3810 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
3812 #: actions/subscribe.php:107
3813 msgid "No such profile."
3814 msgstr "لا ملف كهذا."
3816 #: actions/subscribe.php:117
3817 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3820 #: actions/subscribe.php:145
3824 #: actions/subscribers.php:50
3826 msgid "%s subscribers"
3829 #: actions/subscribers.php:52
3831 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3832 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
3834 #: actions/subscribers.php:63
3835 msgid "These are the people who listen to your notices."
3836 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
3838 #: actions/subscribers.php:108
3840 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3844 #: actions/subscribers.php:110
3846 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3849 #: actions/subscribers.php:114
3852 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3853 "%) and be the first?"
3856 #: actions/subscriptions.php:52
3858 msgid "%s subscriptions"
3859 msgstr "اشتراكات %s"
3861 #: actions/subscriptions.php:54
3863 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3864 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
3866 #: actions/subscriptions.php:65
3867 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3868 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
3870 #: actions/subscriptions.php:69
3872 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3873 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
3875 #: actions/subscriptions.php:126
3878 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3879 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3880 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3881 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3882 "automatically subscribe to people you already follow there."
3885 #: actions/subscriptions.php:208
3889 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3891 msgstr "رسائل قصيرة"
3893 #: actions/tag.php:69
3895 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3896 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
3898 #: actions/tag.php:87
3900 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3903 #: actions/tag.php:93
3905 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3908 #: actions/tag.php:99
3910 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3913 #: actions/tagother.php:39
3914 msgid "No ID argument."
3915 msgstr "لا مدخل هوية."
3917 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3918 msgid "User profile"
3919 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
3921 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3922 #: lib/userprofile.php:103
3926 #: actions/tagother.php:141
3928 msgstr "اوسم المستخدم"
3930 #: actions/tagother.php:193
3932 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3935 #: actions/tagother.php:200
3936 msgid "Could not save tags."
3937 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3939 #: actions/tagrss.php:35
3940 msgid "No such tag."
3941 msgstr "لا وسم كهذا."
3943 #: actions/unblock.php:59
3944 msgid "You haven't blocked that user."
3945 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
3947 #: actions/unsandbox.php:72
3948 msgid "User is not sandboxed."
3949 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
3951 #: actions/unsilence.php:72
3952 msgid "User is not silenced."
3953 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
3955 #: actions/unsubscribe.php:98
3956 msgid "Unsubscribed"
3959 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3962 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3965 #. TRANS: User admin panel title
3966 #: actions/useradminpanel.php:60
3971 #: actions/useradminpanel.php:71
3972 msgid "User settings for this StatusNet site"
3975 #: actions/useradminpanel.php:150
3976 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3979 #: actions/useradminpanel.php:156
3980 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3981 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3983 #: actions/useradminpanel.php:166
3985 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3988 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3989 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:111
3990 #: lib/personalgroupnav.php:109
3992 msgstr "الملف الشخصي"
3994 #: actions/useradminpanel.php:223
3998 #: actions/useradminpanel.php:224
3999 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4002 #: actions/useradminpanel.php:232
4004 msgstr "مستخدمون جدد"
4006 #: actions/useradminpanel.php:236
4007 msgid "New user welcome"
4008 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4010 #: actions/useradminpanel.php:237
4011 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4012 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4014 #: actions/useradminpanel.php:242
4015 msgid "Default subscription"
4016 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4018 #: actions/useradminpanel.php:243
4019 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4020 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4022 #: actions/useradminpanel.php:252
4026 #: actions/useradminpanel.php:257
4027 msgid "Invitations enabled"
4028 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4030 #: actions/useradminpanel.php:259
4031 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4034 #: actions/useradminpanel.php:295
4035 msgid "Save user settings"
4038 #: actions/userauthorization.php:110
4040 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4041 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4045 #. TRANS: Menu item for site administration
4046 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4047 #: lib/adminpanelaction.php:403
4051 #: actions/userauthorization.php:217
4055 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4056 #: lib/subscribeform.php:139
4057 msgid "Subscribe to this user"
4058 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4060 #: actions/userauthorization.php:219
4064 #: actions/userauthorization.php:220
4065 msgid "Reject this subscription"
4066 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4068 #: actions/userauthorization.php:232
4069 msgid "No authorization request!"
4070 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4072 #: actions/userauthorization.php:256
4074 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4075 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4076 "subscription. Your subscription token is:"
4079 #: actions/userauthorization.php:266
4080 msgid "Subscription rejected"
4081 msgstr "رُفض الاشتراك"
4083 #: actions/userauthorization.php:268
4085 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4086 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4090 #: actions/userauthorization.php:303
4092 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4095 #: actions/userauthorization.php:308
4097 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4100 #: actions/userauthorization.php:314
4102 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4105 #: actions/userauthorization.php:329
4107 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4110 #: actions/userauthorization.php:350
4112 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4115 #: actions/userauthorization.php:355
4117 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4120 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4121 msgid "Profile design"
4122 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4124 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4126 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4127 "palette of your choice."
4128 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4130 #: actions/userdesignsettings.php:282
4131 msgid "Enjoy your hotdog!"
4132 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4134 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4135 #: actions/usergroups.php:66
4137 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4138 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4140 #: actions/usergroups.php:132
4141 msgid "Search for more groups"
4142 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4144 #: actions/usergroups.php:159
4146 msgid "%s is not a member of any group."
4147 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4149 #: actions/usergroups.php:164
4151 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4152 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4154 #: actions/version.php:75
4156 msgid "StatusNet %s"
4157 msgstr "ستاتس نت %s"
4159 #: actions/version.php:155
4162 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4163 "Inc. and contributors."
4165 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4168 #: actions/version.php:163
4169 msgid "Contributors"
4172 #: actions/version.php:170
4174 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4175 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4176 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4177 "any later version. "
4180 #: actions/version.php:176
4182 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4183 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4184 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4185 "for more details. "
4188 #: actions/version.php:182
4191 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4192 "along with this program. If not, see %s."
4195 #: actions/version.php:191
4199 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4200 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4204 #: actions/version.php:199
4208 #: classes/Fave.php:147 lib/favorform.php:140
4212 #: classes/Fave.php:148
4214 msgid "%s marked notice %s as a favorite."
4217 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4218 #: classes/File.php:143
4220 msgid "Cannot process URL '%s'"
4223 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4224 #: classes/File.php:175
4225 msgid "Robin thinks something is impossible."
4228 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4229 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4230 #: classes/File.php:190
4233 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4234 "Try to upload a smaller version."
4237 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4238 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4239 #: classes/File.php:202
4241 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4244 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4245 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4246 #: classes/File.php:211
4248 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4251 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4252 #: classes/Group_member.php:42
4253 msgid "Group join failed."
4254 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4256 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4257 #: classes/Group_member.php:55
4258 msgid "Not part of group."
4259 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4261 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4262 #: classes/Group_member.php:63
4263 msgid "Group leave failed."
4264 msgstr "ترك المجموعة فشل."
4266 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
4270 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4271 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4272 #: classes/Group_member.php:112
4274 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4277 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4278 #: classes/Local_group.php:42
4279 msgid "Could not update local group."
4280 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4282 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4283 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4284 #: classes/Login_token.php:78
4286 msgid "Could not create login token for %s"
4287 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
4289 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4290 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4291 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4294 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4295 #: classes/Message.php:46
4296 msgid "You are banned from sending direct messages."
4297 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
4299 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4300 #: classes/Message.php:63
4301 msgid "Could not insert message."
4302 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
4304 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4305 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4306 #: classes/Notice.php:98
4308 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4311 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4312 #: classes/Notice.php:193
4314 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4315 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
4317 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4318 #: classes/Notice.php:265
4319 msgid "Problem saving notice. Too long."
4320 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4323 #: classes/Notice.php:270
4324 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4325 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4327 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4328 #: classes/Notice.php:276
4330 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4333 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4334 #: classes/Notice.php:283
4336 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4340 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4341 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4342 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4343 msgid "Problem saving notice."
4344 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
4346 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4347 #: classes/Notice.php:906
4348 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4351 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4352 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4353 #: classes/Notice.php:1824
4355 msgid "RT @%1$s %2$s"
4356 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
4358 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4359 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4360 #: classes/Profile.php:737
4362 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4365 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4366 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4367 #: classes/Profile.php:746
4369 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4372 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4373 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
4374 msgid "You have been banned from subscribing."
4377 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4378 #: classes/Subscription.php:80
4379 msgid "Already subscribed!"
4380 msgstr "مُشترك أصلا!"
4382 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4383 #: classes/Subscription.php:85
4384 msgid "User has blocked you."
4385 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4387 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4388 #: classes/Subscription.php:171
4389 msgid "Not subscribed!"
4392 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4393 #: classes/Subscription.php:178
4394 msgid "Could not delete self-subscription."
4395 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4397 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4398 #: classes/Subscription.php:206
4399 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4400 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4402 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4403 #: classes/Subscription.php:218
4404 msgid "Could not delete subscription."
4405 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4407 #: classes/Subscription.php:254
4411 #: classes/Subscription.php:255
4413 msgid "%s is now following %s."
4416 #. TRANS: Notice given on user registration.
4417 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4418 #: classes/User.php:384
4420 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4421 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
4423 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4424 #: classes/User_group.php:496
4425 msgid "Could not create group."
4426 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4428 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4429 #: classes/User_group.php:506
4430 msgid "Could not set group URI."
4431 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
4433 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4434 #: classes/User_group.php:529
4435 msgid "Could not set group membership."
4436 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
4438 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4439 #: classes/User_group.php:544
4440 msgid "Could not save local group info."
4441 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
4443 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4444 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4445 msgid "Change your profile settings"
4446 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4448 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4449 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4450 msgid "Upload an avatar"
4451 msgstr "ارفع أفتارًا"
4453 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4454 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4455 msgid "Change your password"
4456 msgstr "غير كلمة سرّك"
4458 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4459 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4460 msgid "Change email handling"
4461 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4463 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4464 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4465 msgid "Design your profile"
4466 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4468 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4469 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4470 msgid "Other options"
4471 msgstr "خيارات أخرى"
4473 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4478 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4479 #: lib/action.php:148
4482 msgstr "%1$s - %2$s"
4484 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4485 #: lib/action.php:164
4486 msgid "Untitled page"
4487 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
4489 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4490 #: lib/action.php:455
4492 msgid "Personal profile and friends timeline"
4493 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
4495 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4496 #: lib/action.php:458
4499 msgstr "الصفحة الشخصية"
4501 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4502 #: lib/action.php:460
4504 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4505 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
4507 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4508 #: lib/action.php:465
4510 msgid "Connect to services"
4511 msgstr "اتصل بالخدمات"
4513 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4514 #: lib/action.php:468
4518 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4519 #: lib/action.php:471
4521 msgid "Change site configuration"
4522 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4524 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4526 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
4531 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4532 #: lib/action.php:478
4535 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4536 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
4538 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4539 #: lib/action.php:481
4544 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4545 #: lib/action.php:487
4547 msgid "Logout from the site"
4548 msgstr "اخرج من الموقع"
4550 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4551 #: lib/action.php:490
4556 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4557 #: lib/action.php:495
4559 msgid "Create an account"
4560 msgstr "أنشئ حسابًا"
4562 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4563 #: lib/action.php:498
4568 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4569 #: lib/action.php:501
4571 msgid "Login to the site"
4572 msgstr "لُج إلى الموقع"
4574 #: lib/action.php:504
4579 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4580 #: lib/action.php:507
4585 #: lib/action.php:510
4590 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4591 #: lib/action.php:513
4593 msgid "Search for people or text"
4594 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
4596 #: lib/action.php:516
4601 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4602 #. TRANS: Menu item for site administration
4603 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4605 msgstr "إشعار الموقع"
4607 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4608 #: lib/action.php:605
4610 msgstr "المشاهدات المحلية"
4612 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4613 #: lib/action.php:675
4615 msgstr "إشعار الصفحة"
4617 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4618 #: lib/action.php:784
4622 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4623 #: lib/action.php:787
4627 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4628 #: lib/action.php:790
4630 msgstr "الأسئلة المكررة"
4632 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4633 #: lib/action.php:795
4637 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4638 #: lib/action.php:799
4642 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4643 #: lib/action.php:802
4647 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4648 #: lib/action.php:808
4652 #: lib/action.php:810
4656 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4657 #: lib/action.php:839
4658 msgid "StatusNet software license"
4659 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
4661 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4662 #: lib/action.php:849
4664 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4667 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4668 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4669 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4670 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4671 #: lib/action.php:856
4674 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4675 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4676 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4678 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
4679 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4682 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4683 #: lib/action.php:872
4684 msgid "Site content license"
4685 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
4687 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4688 #. TRANS: %1$s is the site name.
4689 #: lib/action.php:879
4691 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4694 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4695 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4696 #: lib/action.php:886
4698 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4701 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4702 #: lib/action.php:890
4703 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4706 #. TRANS: license message in footer.
4707 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4708 #: lib/action.php:904
4710 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4713 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4714 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4715 #: lib/action.php:1259
4719 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4720 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4721 #: lib/action.php:1269
4725 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4726 #: lib/activity.php:122
4727 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4730 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4731 #: lib/activityutils.php:203
4732 msgid "Can't handle remote content yet."
4735 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4736 #: lib/activityutils.php:240
4737 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4740 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4741 #: lib/activityutils.php:245
4742 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4745 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4746 #: lib/adminpanelaction.php:96
4747 msgid "You cannot make changes to this site."
4748 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
4750 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4751 #: lib/adminpanelaction.php:108
4752 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4753 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
4755 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
4756 #. TRANS: the admin panel Design.
4757 #: lib/adminpanelaction.php:274
4758 msgid "Unable to delete design setting."
4759 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
4761 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4762 #: lib/adminpanelaction.php:337
4763 msgid "Basic site configuration"
4764 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
4766 #. TRANS: Menu item for site administration
4767 #: lib/adminpanelaction.php:339
4772 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4773 #: lib/adminpanelaction.php:345
4774 msgid "Design configuration"
4775 msgstr "ضبط التصميم"
4777 #. TRANS: Menu item for site administration
4778 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4779 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
4784 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4785 #: lib/adminpanelaction.php:353
4786 msgid "User configuration"
4787 msgstr "ضبط المستخدم"
4789 #. TRANS: Menu item for site administration
4790 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4794 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4795 #: lib/adminpanelaction.php:361
4796 msgid "Access configuration"
4799 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4800 #: lib/adminpanelaction.php:369
4801 msgid "Paths configuration"
4802 msgstr "ضبط المسارات"
4804 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4805 #: lib/adminpanelaction.php:377
4806 msgid "Sessions configuration"
4807 msgstr "ضبط الجلسات"
4809 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4810 #: lib/adminpanelaction.php:385
4811 msgid "Edit site notice"
4812 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
4814 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4815 #: lib/adminpanelaction.php:401
4816 msgid "Set site license"
4819 #. TRANS: Client error 401.
4820 #: lib/apiauth.php:111
4821 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4824 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4825 #: lib/apiauth.php:175
4826 msgid "No application for that consumer key."
4829 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4830 #: lib/apiauth.php:212
4831 msgid "Bad access token."
4834 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4835 #: lib/apiauth.php:217
4836 msgid "No user for that token."
4839 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
4840 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
4841 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
4842 msgid "Could not authenticate you."
4845 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4846 #: lib/apioauthstore.php:178
4847 msgid "Tried to revoke unknown token."
4850 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
4851 #: lib/apioauthstore.php:182
4852 msgid "Failed to delete revoked token."
4855 #. TRANS: Form legend.
4856 #: lib/applicationeditform.php:129
4857 msgid "Edit application"
4858 msgstr "عدّل التطبيق"
4860 #. TRANS: Form guide.
4861 #: lib/applicationeditform.php:178
4862 msgid "Icon for this application"
4863 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
4865 #. TRANS: Form input field instructions.
4866 #: lib/applicationeditform.php:204
4867 msgid "Describe your application"
4870 #. TRANS: Form input field instructions.
4871 #: lib/applicationeditform.php:215
4872 msgid "URL of the homepage of this application"
4873 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
4875 #. TRANS: Form input field label.
4876 #: lib/applicationeditform.php:217
4878 msgstr "مسار المصدر"
4880 #. TRANS: Form input field instructions.
4881 #: lib/applicationeditform.php:242
4882 msgid "URL to redirect to after authentication"
4885 #. TRANS: Radio button label for application type
4886 #: lib/applicationeditform.php:270
4890 #. TRANS: Radio button label for application type
4891 #: lib/applicationeditform.php:287
4895 #. TRANS: Form guide.
4896 #: lib/applicationeditform.php:289
4897 msgid "Type of application, browser or desktop"
4900 #. TRANS: Radio button label for access type.
4901 #: lib/applicationeditform.php:313
4905 #. TRANS: Radio button label for access type.
4906 #: lib/applicationeditform.php:333
4910 #. TRANS: Form guide.
4911 #: lib/applicationeditform.php:335
4912 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4915 #. TRANS: Submit button title.
4916 #: lib/applicationeditform.php:352
4920 #. TRANS: Application access type
4921 #: lib/applicationlist.php:135
4925 #. TRANS: Application access type
4926 #: lib/applicationlist.php:137
4930 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4931 #: lib/applicationlist.php:143
4933 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4936 #. TRANS: Button label
4937 #: lib/applicationlist.php:158
4942 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4943 #: lib/attachmentlist.php:88
4947 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4948 #: lib/attachmentlist.php:265
4952 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4953 #: lib/attachmentlist.php:279
4958 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
4959 msgid "Tags for this attachment"
4960 msgstr "وسوم هذا المرفق"
4962 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4963 msgid "Password changing failed"
4964 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
4966 #: lib/authenticationplugin.php:236
4967 msgid "Password changing is not allowed"
4968 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
4970 #. TRANS: Title for the form to block a user.
4971 #: lib/blockform.php:70
4975 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4976 msgid "Command results"
4977 msgstr "نتائج الأمر"
4979 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4980 msgid "Command complete"
4981 msgstr "اكتمل الأمر"
4983 #: lib/channel.php:240
4984 msgid "Command failed"
4987 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
4988 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
4989 #: lib/command.php:150
4991 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4994 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4995 #: lib/command.php:231
4996 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4999 #. TRANS: User statistics text.
5000 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5001 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5002 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5003 #: lib/command.php:270
5006 "Subscriptions: %1$s\n"
5007 "Subscribers: %2$s\n"
5010 "الاشتراكات: %1$s\n"
5014 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5015 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5016 #: lib/command.php:360
5018 msgid "%1$s joined group %2$s."
5021 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5022 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5023 #: lib/command.php:408
5025 msgid "%1$s left group %2$s."
5028 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5029 #: lib/command.php:434
5031 msgid "Fullname: %s"
5032 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5034 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5035 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5036 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
5038 msgid "Location: %s"
5041 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5042 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5043 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
5045 msgid "Homepage: %s"
5046 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5048 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5049 #: lib/command.php:446
5054 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5055 #: lib/command.php:474
5058 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5062 #. TRANS: Message given if content is too long.
5063 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5064 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5066 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5069 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5070 #: lib/command.php:557
5071 msgid "Error repeating notice."
5072 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5074 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5075 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5076 #: lib/command.php:592
5078 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5081 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5082 #: lib/command.php:606
5083 msgid "Error saving notice."
5084 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5086 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5087 #: lib/command.php:655
5088 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5091 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5092 #: lib/command.php:664
5093 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5096 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5097 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5098 #: lib/command.php:672
5100 msgid "Subscribed to %s."
5103 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5104 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5105 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5106 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5109 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5110 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5111 #: lib/command.php:705
5113 msgid "Unsubscribed from %s."
5116 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5117 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5118 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5119 msgid "Command not yet implemented."
5120 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5122 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
5123 #: lib/command.php:728
5124 msgid "Notification off."
5125 msgstr "الإشعار مُطفأ."
5127 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5128 #: lib/command.php:731
5129 msgid "Can't turn off notification."
5130 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
5132 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
5133 #: lib/command.php:754
5134 msgid "Notification on."
5135 msgstr "الإشعار يعمل."
5137 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
5138 #: lib/command.php:757
5139 msgid "Can't turn on notification."
5140 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
5142 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5143 #: lib/command.php:771
5144 msgid "Login command is disabled."
5147 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5148 #. TRANS: %s is a logon link..
5149 #: lib/command.php:784
5151 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5154 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5155 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5156 #: lib/command.php:813
5158 msgid "Unsubscribed %s."
5161 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
5162 #: lib/command.php:831
5163 msgid "You are not subscribed to anyone."
5164 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5166 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
5167 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5168 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
5169 #: lib/command.php:836
5170 msgid "You are subscribed to this person:"
5171 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5172 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5173 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5174 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5175 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5179 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5180 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5181 #: lib/command.php:858
5182 msgid "No one is subscribed to you."
5183 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5185 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5186 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5187 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5188 #: lib/command.php:863
5189 msgid "This person is subscribed to you:"
5190 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5191 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5192 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5193 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5194 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5198 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5199 #. TRANS: any group subscriptions.
5200 #: lib/command.php:885
5201 msgid "You are not a member of any groups."
5202 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
5204 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5205 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5206 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5207 #: lib/command.php:890
5208 msgid "You are a member of this group:"
5209 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5210 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
5211 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
5212 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
5213 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
5217 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
5218 #: lib/command.php:905
5221 "on - turn on notifications\n"
5222 "off - turn off notifications\n"
5223 "help - show this help\n"
5224 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5225 "groups - lists the groups you have joined\n"
5226 "subscriptions - list the people you follow\n"
5227 "subscribers - list the people that follow you\n"
5228 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5229 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5230 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5231 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5232 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5233 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5234 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5235 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5236 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5237 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5238 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5239 "join <group> - join group\n"
5240 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5241 "drop <group> - leave group\n"
5242 "stats - get your stats\n"
5243 "stop - same as 'off'\n"
5244 "quit - same as 'off'\n"
5245 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5246 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5247 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5248 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5249 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5250 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5251 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5252 "track <word> - not yet implemented.\n"
5253 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5254 "track off - not yet implemented.\n"
5255 "untrack all - not yet implemented.\n"
5256 "tracks - not yet implemented.\n"
5257 "tracking - not yet implemented.\n"
5260 "on - شغّل الإشعار\n"
5261 "off - أطفئ الإشعار\n"
5262 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
5263 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
5264 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
5265 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
5266 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
5267 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
5268 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
5269 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
5270 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
5271 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
5272 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
5273 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
5274 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
5275 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
5276 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
5277 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
5278 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
5279 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
5280 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
5281 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
5282 "stop - مثل 'off'\n"
5283 "quit - مثل 'off'\n"
5284 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
5285 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
5286 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
5287 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5288 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
5289 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
5290 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
5291 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
5292 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
5293 "track off - لم يطبق بعد.\n"
5294 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
5295 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
5296 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
5298 #: lib/common.php:136
5299 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5302 #: lib/common.php:138
5303 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5306 #: lib/common.php:139
5307 msgid "Go to the installer."
5308 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5310 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5312 msgstr "محادثة فورية"
5314 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5315 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5318 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5319 msgid "Updates by SMS"
5320 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
5322 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5326 #: lib/dberroraction.php:60
5327 msgid "Database error"
5328 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
5330 #: lib/designsettings.php:105
5334 #: lib/designsettings.php:109
5336 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5337 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5339 #: lib/designsettings.php:418
5340 msgid "Design defaults restored."
5341 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5343 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5344 msgid "Disfavor this notice"
5345 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5347 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5348 msgid "Favor this notice"
5349 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5353 msgstr "آرإسإس 1.0"
5357 msgstr "آرإسإس 2.0"
5367 #: lib/feedlist.php:64
5371 #: lib/galleryaction.php:121
5373 msgstr "رشّح الوسوم"
5375 #: lib/galleryaction.php:131
5379 #: lib/galleryaction.php:139
5380 msgid "Select tag to filter"
5381 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5383 #: lib/galleryaction.php:140
5387 #: lib/galleryaction.php:141
5388 msgid "Choose a tag to narrow list"
5391 #: lib/galleryaction.php:143
5395 #: lib/grantroleform.php:91
5397 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5400 #: lib/groupeditform.php:168
5401 msgid "Describe the group or topic"
5402 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
5404 #: lib/groupeditform.php:187
5406 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5409 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5410 #: lib/groupnav.php:86
5415 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5416 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5417 #: lib/groupnav.php:89
5423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
5424 #: lib/groupnav.php:95
5429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
5430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5431 #: lib/groupnav.php:98
5434 msgid "%s group members"
5437 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5438 #: lib/groupnav.php:108
5443 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5444 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5445 #: lib/groupnav.php:111
5448 msgid "%s blocked users"
5451 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5452 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5453 #: lib/groupnav.php:120
5456 msgid "Edit %s group properties"
5459 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5460 #: lib/groupnav.php:126
5465 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5466 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5467 #: lib/groupnav.php:129
5470 msgid "Add or edit %s logo"
5473 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5474 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5475 #: lib/groupnav.php:138
5478 msgid "Add or edit %s design"
5481 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5482 msgid "Groups with most members"
5483 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5485 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5486 msgid "Groups with most posts"
5487 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5489 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5491 msgid "Tags in %s group's notices"
5492 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
5494 #. TRANS: Client exception 406
5495 #: lib/htmloutputter.php:104
5496 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5499 #: lib/imagefile.php:88
5501 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5502 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5504 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5505 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5506 msgid "System error uploading file."
5509 #: lib/imagefile.php:109
5510 msgid "Not an image or corrupt file."
5513 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5514 msgid "Unknown file type"
5515 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5517 #: lib/imagefile.php:244
5521 #: lib/imagefile.php:246
5525 #: lib/jabber.php:387
5530 #: lib/jabber.php:567
5532 msgid "Unknown inbox source %d."
5533 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
5535 #: lib/leaveform.php:114
5539 #: lib/logingroupnav.php:80
5540 msgid "Login with a username and password"
5541 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
5543 #: lib/logingroupnav.php:86
5544 msgid "Sign up for a new account"
5545 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
5547 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5549 msgid "Email address confirmation"
5550 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5552 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5558 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5560 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5564 "If not, just ignore this message.\n"
5566 "Thanks for your time, \n"
5571 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
5573 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
5577 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
5579 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
5582 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5585 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5586 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5591 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5592 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5595 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5599 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5604 "Faithfully yours,\n"
5608 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5610 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
5619 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
5621 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5627 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5630 msgid "New email address for posting to %s"
5631 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
5633 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5637 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5639 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5641 "More email instructions at %3$s.\n"
5643 "Faithfully yours,\n"
5647 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5653 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5655 msgid "SMS confirmation"
5656 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
5658 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5661 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5664 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5667 msgid "You've been nudged by %s"
5668 msgstr "لقد نبهك %s"
5670 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5674 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5675 "to post some news.\n"
5677 "So let's hear from you :)\n"
5681 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5683 "With kind regards,\n"
5687 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5690 msgid "New private message from %s"
5691 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
5693 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5697 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5699 "------------------------------------------------------\n"
5701 "------------------------------------------------------\n"
5703 "You can reply to their message here:\n"
5707 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5709 "With kind regards,\n"
5713 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5716 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5717 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5719 #. TRANS: Body for favorite notification email
5723 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5725 "The URL of your notice is:\n"
5729 "The text of your notice is:\n"
5733 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5737 "Faithfully yours,\n"
5741 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5745 "The full conversation can be read here:\n"
5752 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5753 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
5755 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5759 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5761 "The notice is here:\n"
5769 "%5$sYou can reply back here:\n"
5773 "The list of all @-replies for you here:\n"
5777 "Faithfully yours,\n"
5780 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5783 #: lib/mailbox.php:139
5785 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5786 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5789 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5793 #: lib/mailhandler.php:37
5794 msgid "Could not parse message."
5795 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5797 #: lib/mailhandler.php:42
5798 msgid "Not a registered user."
5799 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
5801 #: lib/mailhandler.php:228
5803 msgid "Unsupported message type: %s"
5804 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
5806 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5807 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5808 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5811 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5812 #: lib/mediafile.php:145
5813 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5816 #. TRANS: Client exception.
5817 #: lib/mediafile.php:151
5819 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5823 #. TRANS: Client exception.
5824 #: lib/mediafile.php:157
5825 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5828 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5829 #: lib/mediafile.php:165
5830 msgid "Missing a temporary folder."
5833 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5834 #: lib/mediafile.php:169
5835 msgid "Failed to write file to disk."
5836 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
5838 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5839 #: lib/mediafile.php:173
5840 msgid "File upload stopped by extension."
5841 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
5843 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5844 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5845 msgid "File exceeds user's quota."
5848 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5849 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5850 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5851 msgid "File could not be moved to destination directory."
5854 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
5855 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
5856 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
5857 msgid "Could not determine file's MIME type."
5858 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
5860 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5861 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
5862 #. TRANS: the MIME type that was denied.
5863 #: lib/mediafile.php:340
5866 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5870 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5871 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5872 #: lib/mediafile.php:345
5874 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5877 #: lib/messageform.php:120
5878 msgid "Send a direct notice"
5879 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
5881 #: lib/messageform.php:146
5885 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5886 msgid "Available characters"
5887 msgstr "المحارف المتوفرة"
5889 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5890 msgctxt "Send button for sending notice"
5894 #: lib/noticeform.php:160
5895 msgid "Send a notice"
5896 msgstr "أرسل إشعارًا"
5898 #: lib/noticeform.php:174
5900 msgid "What's up, %s?"
5901 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
5903 #: lib/noticeform.php:193
5907 #: lib/noticeform.php:197
5908 msgid "Attach a file"
5911 #: lib/noticeform.php:213
5912 msgid "Share my location"
5915 #: lib/noticeform.php:216
5916 msgid "Do not share my location"
5917 msgstr "لا تشارك موقعي"
5919 #: lib/noticeform.php:217
5921 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5925 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5926 #: lib/noticelist.php:436
5930 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5931 #: lib/noticelist.php:438
5935 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5936 #: lib/noticelist.php:440
5940 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5941 #: lib/noticelist.php:442
5945 #: lib/noticelist.php:444
5947 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5950 #: lib/noticelist.php:453
5954 #: lib/noticelist.php:502
5958 #: lib/noticelist.php:568
5962 #: lib/noticelist.php:603
5964 msgstr "مكرر بواسطة"
5966 #: lib/noticelist.php:630
5967 msgid "Reply to this notice"
5968 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
5970 #: lib/noticelist.php:631
5974 #: lib/noticelist.php:675
5975 msgid "Notice repeated"
5976 msgstr "الإشعار مكرر"
5978 #: lib/nudgeform.php:116
5979 msgid "Nudge this user"
5980 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
5982 #: lib/nudgeform.php:128
5986 #: lib/oauthstore.php:283
5987 msgid "Error inserting new profile."
5990 #: lib/oauthstore.php:291
5991 msgid "Error inserting avatar."
5994 #: lib/oauthstore.php:311
5995 msgid "Error inserting remote profile."
5998 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
5999 #: lib/oauthstore.php:346
6000 msgid "Duplicate notice."
6003 #: lib/oauthstore.php:491
6004 msgid "Couldn't insert new subscription."
6005 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6007 #: lib/personalgroupnav.php:99
6011 #: lib/personalgroupnav.php:104
6015 #: lib/personalgroupnav.php:114
6019 #: lib/personalgroupnav.php:125
6021 msgstr "صندوق الوارد"
6023 #: lib/personalgroupnav.php:126
6024 msgid "Your incoming messages"
6025 msgstr "رسائلك الواردة"
6027 #: lib/personalgroupnav.php:130
6029 msgstr "صندوق الصادر"
6031 #: lib/personalgroupnav.php:131
6032 msgid "Your sent messages"
6033 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6035 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6037 msgid "Tags in %s's notices"
6038 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
6040 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
6041 #: lib/plugin.php:116
6045 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6046 msgid "Subscriptions"
6049 #: lib/profileaction.php:126
6050 msgid "All subscriptions"
6051 msgstr "جميع الاشتراكات"
6053 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6057 #: lib/profileaction.php:161
6058 msgid "All subscribers"
6059 msgstr "جميع المشتركين"
6061 #: lib/profileaction.php:191
6063 msgstr "هوية المستخدم"
6065 #: lib/profileaction.php:196
6066 msgid "Member since"
6069 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6070 #: lib/profileaction.php:235
6071 msgid "Daily average"
6072 msgstr "المُعدّل اليومي"
6074 #: lib/profileaction.php:264
6076 msgstr "كل المجموعات"
6078 #: lib/profileformaction.php:123
6079 msgid "Unimplemented method."
6082 #: lib/publicgroupnav.php:78
6086 #: lib/publicgroupnav.php:82
6088 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6090 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6092 msgstr "الوسوم الحديثة"
6094 #: lib/publicgroupnav.php:88
6098 #: lib/publicgroupnav.php:92
6102 #: lib/redirectingaction.php:95
6103 msgid "No return-to arguments."
6104 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6106 #: lib/repeatform.php:107
6107 msgid "Repeat this notice?"
6108 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
6110 #: lib/repeatform.php:132
6114 #: lib/repeatform.php:132
6115 msgid "Repeat this notice"
6116 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
6118 #: lib/router.php:711
6119 msgid "No single user defined for single-user mode."
6122 #: lib/sandboxform.php:67
6126 #: lib/sandboxform.php:78
6127 msgid "Sandbox this user"
6128 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6130 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
6131 #: lib/searchaction.php:121
6133 msgstr "ابحث في الموقع"
6135 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
6136 #. TRANS: for searching can be entered.
6137 #: lib/searchaction.php:129
6139 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6141 #: lib/searchaction.php:130
6146 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
6147 #: lib/searchaction.php:170
6149 msgstr "ابحث في المساعدة"
6151 #: lib/searchgroupnav.php:80
6155 #: lib/searchgroupnav.php:81
6156 msgid "Find people on this site"
6157 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6159 #: lib/searchgroupnav.php:83
6160 msgid "Find content of notices"
6161 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
6163 #: lib/searchgroupnav.php:85
6164 msgid "Find groups on this site"
6165 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6167 #: lib/section.php:89
6168 msgid "Untitled section"
6169 msgstr "قسم غير مُعنون"
6171 #: lib/section.php:106
6175 #: lib/silenceform.php:67
6179 #: lib/silenceform.php:78
6180 msgid "Silence this user"
6181 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6183 #: lib/subgroupnav.php:83
6185 msgid "People %s subscribes to"
6186 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6188 #: lib/subgroupnav.php:91
6190 msgid "People subscribed to %s"
6191 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6193 #: lib/subgroupnav.php:99
6195 msgid "Groups %s is a member of"
6196 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
6198 #: lib/subgroupnav.php:105
6202 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6203 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6204 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6207 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6208 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6209 msgid "People Tagcloud as tagged"
6212 #: lib/tagcloudsection.php:56
6216 #: lib/themeuploader.php:50
6217 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6220 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6221 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6224 #: lib/themeuploader.php:147
6225 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6228 #: lib/themeuploader.php:166
6230 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6233 #: lib/themeuploader.php:178
6234 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6237 #: lib/themeuploader.php:218
6239 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6240 "digits, underscore, and minus sign."
6243 #: lib/themeuploader.php:224
6244 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
6247 #: lib/themeuploader.php:241
6249 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6252 #: lib/themeuploader.php:259
6253 msgid "Error opening theme archive."
6254 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
6256 #: lib/topposterssection.php:74
6258 msgstr "أعلى المرسلين"
6260 #: lib/unsandboxform.php:80
6261 msgid "Unsandbox this user"
6262 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6264 #: lib/unsilenceform.php:67
6266 msgstr "ألغِ الإسكات"
6268 #: lib/unsilenceform.php:78
6269 msgid "Unsilence this user"
6270 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6272 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6273 msgid "Unsubscribe from this user"
6274 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6276 #: lib/unsubscribeform.php:137
6278 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6280 #: lib/userprofile.php:117
6282 msgstr "عدّل الأفتار"
6284 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6285 msgid "User actions"
6286 msgstr "تصرفات المستخدم"
6288 #: lib/userprofile.php:237
6289 msgid "User deletion in progress..."
6290 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
6292 #: lib/userprofile.php:263
6293 msgid "Edit profile settings"
6294 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6296 #: lib/userprofile.php:264
6300 #: lib/userprofile.php:287
6301 msgid "Send a direct message to this user"
6302 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
6304 #: lib/userprofile.php:288
6308 #: lib/userprofile.php:326
6312 #: lib/userprofile.php:364
6314 msgstr "دور المستخدم"
6316 #: lib/userprofile.php:366
6318 msgid "Administrator"
6321 #: lib/userprofile.php:367
6326 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6327 #: lib/util.php:1126
6328 msgid "a few seconds ago"
6329 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6332 #: lib/util.php:1129
6333 msgid "about a minute ago"
6334 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
6336 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6337 #: lib/util.php:1133
6339 msgid "about one minute ago"
6340 msgid_plural "about %d minutes ago"
6348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6349 #: lib/util.php:1136
6350 msgid "about an hour ago"
6351 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
6353 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6354 #: lib/util.php:1140
6356 msgid "about one hour ago"
6357 msgid_plural "about %d hours ago"
6365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6366 #: lib/util.php:1143
6367 msgid "about a day ago"
6368 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6371 #: lib/util.php:1147
6373 msgid "about one day ago"
6374 msgid_plural "about %d days ago"
6382 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6383 #: lib/util.php:1150
6384 msgid "about a month ago"
6385 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6388 #: lib/util.php:1154
6390 msgid "about one month ago"
6391 msgid_plural "about %d months ago"
6399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6400 #: lib/util.php:1157
6401 msgid "about a year ago"
6402 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
6404 #: lib/webcolor.php:82
6406 msgid "%s is not a valid color!"
6407 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6409 #: scripts/restoreuser.php:82
6411 msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
6414 #: scripts/restoreuser.php:88
6415 msgid "No user specified; using backup user.\n"
6418 #: scripts/restoreuser.php:94
6420 msgid "%d entries in backup.\n"