]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:21:52+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "احفظ"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "لا صفحة كهذه."
100
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "لا مستخدم كهذا."
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
129 #, php-format
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
132
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 #, php-format
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s والأصدقاء"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr ""
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
159 msgstr ""
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:143
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
172 "something yourself."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
176 #: actions/all.php:146
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181 msgstr ""
182
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid ""
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
188 msgstr ""
189 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
190 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "أنت والأصدقاء"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 #, fuzzy, php-format
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
204
205 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
206 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
211 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
212 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
214 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
215 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
216 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
217 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
218 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
219 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
220 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
221 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
222 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
223 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
224 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
225 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
226 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
227 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 msgid ""
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
250 "none."
251 msgstr ""
252
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
254 msgid "Could not update user."
255 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
261 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
262 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
263 #: lib/profileaction.php:84
264 msgid "User has no profile."
265 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
268 msgid "Could not save profile."
269 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
270
271 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
273 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
274 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
275 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
276 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
277 #, php-format
278 msgid ""
279 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
280 "current configuration."
281 msgstr ""
282
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
287 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
288 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
289 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
290 #, fuzzy
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
293
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "فشل منع المستخدم."
306
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "رسالة مباشرة %s"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "لا نص في الرسالة!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
345 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
346 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
347 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
348 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
349 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
350
351 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
353 msgid "Recipient user not found."
354 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
355
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
358 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
359 msgstr ""
360
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
363 msgid ""
364 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
368 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
369 #, fuzzy
370 msgid "No status found with that ID."
371 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
372
373 #: actions/apifavoritecreate.php:121
374 msgid "This status is already a favorite."
375 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
376
377 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
378 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
379 msgid "Could not create favorite."
380 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
383 msgid "That status is not a favorite."
384 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
387 msgid "Could not delete favorite."
388 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not follow user: profile not found."
393 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
394
395 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
398 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
401 #, fuzzy
402 msgid "Could not unfollow user: User not found."
403 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
404
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
406 msgid "You cannot unfollow yourself."
407 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
408
409 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
410 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
411 msgstr ""
412
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
414 msgid "Could not determine source user."
415 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
416
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
418 msgid "Could not find target user."
419 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
420
421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
422 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
423 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
424 #: actions/register.php:212
425 #, fuzzy
426 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
427 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
428
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
431 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
432 #: actions/register.php:215
433 msgid "Nickname already in use. Try another one."
434 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
435
436 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
437 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
438 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
439 #: actions/register.php:217
440 msgid "Not a valid nickname."
441 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
442
443 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
454 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
455 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
456
457 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Description is too long (max %d chars)."
460 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
463 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
464 #, fuzzy
465 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
466 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
467
468 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
469 #: actions/newgroup.php:159
470 #, php-format
471 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
472 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
473
474 #: actions/apigroupcreate.php:268
475 #, php-format
476 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
477 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
478
479 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
480 #: actions/newgroup.php:172
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
483 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
484
485 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
486 #: actions/newgroup.php:178
487 msgid "Alias can't be the same as nickname."
488 msgstr ""
489
490 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
491 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
492 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
493 msgid "Group not found."
494 msgstr "المجموعة غير موجودة."
495
496 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
497 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
498 #, fuzzy
499 msgid "You are already a member of that group."
500 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
501
502 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
503 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
504 #, fuzzy
505 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
506 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
507
508 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
509 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
510 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
511 #, php-format
512 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
513 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
514
515 #: actions/apigroupleave.php:116
516 msgid "You are not a member of this group."
517 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
518
519 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
520 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
521 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
522 #: lib/command.php:398
523 #, php-format
524 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
525 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
526
527 #. TRANS: %s is a user name
528 #: actions/apigrouplist.php:98
529 #, php-format
530 msgid "%s's groups"
531 msgstr "مجموعات %s"
532
533 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
534 #: actions/apigrouplist.php:108
535 #, php-format
536 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
537 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
538
539 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
540 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
541 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
542 #, php-format
543 msgid "%s groups"
544 msgstr "مجموعات %s"
545
546 #: actions/apigrouplistall.php:96
547 #, php-format
548 msgid "groups on %s"
549 msgstr "مجموعات %s"
550
551 #: actions/apimediaupload.php:100
552 #, fuzzy
553 msgid "Upload failed."
554 msgstr "ارفع ملفًا"
555
556 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
557 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
558 #, fuzzy
559 msgid "Invalid request token or verifier."
560 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
561
562 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
565 msgstr ""
566
567 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
568 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
569 #: actions/apioauthauthorize.php:131
570 #, fuzzy
571 msgid "Invalid request token."
572 msgstr "حجم غير صالح."
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
575 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
576 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
577 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
578 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
579 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
580 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
581 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
582 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
583 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
584 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
585 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
586 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
587 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
588 #: lib/designsettings.php:294
589 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
590 msgstr ""
591
592 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:165
594 msgid "Invalid nickname / password!"
595 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
596
597 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:206
599 msgid "Database error inserting OAuth application user."
600 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
601
602 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
603 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
604 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
606 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
609 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
610 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
611 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
613 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
614 msgid "Unexpected form submission."
615 msgstr ""
616
617 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:294
619 msgid "An application would like to connect to your account"
620 msgstr ""
621
622 #. TRANS: Fieldset legend.
623 #: actions/apioauthauthorize.php:312
624 msgid "Allow or deny access"
625 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
626
627 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
628 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
629 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
630 #: actions/apioauthauthorize.php:331
631 #, php-format
632 msgid ""
633 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
634 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
635 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
636 msgstr ""
637
638 #. TRANS: Fieldset legend.
639 #: actions/apioauthauthorize.php:349
640 #, fuzzy
641 msgctxt "LEGEND"
642 msgid "Account"
643 msgstr "الحساب"
644
645 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
646 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
648 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
649 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
650 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
651 #: lib/userprofile.php:132
652 msgid "Nickname"
653 msgstr "الاسم المستعار"
654
655 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
656 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
657 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
658 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
659 msgid "Password"
660 msgstr "كلمة السر"
661
662 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
663 #. TRANS: by an external application.
664 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
665 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
666 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
667 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
668 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
669 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
670 #: lib/applicationeditform.php:351
671 msgctxt "BUTTON"
672 msgid "Cancel"
673 msgstr "ألغِ"
674
675 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
676 #: actions/apioauthauthorize.php:377
677 #, fuzzy
678 msgctxt "BUTTON"
679 msgid "Allow"
680 msgstr "اسمح"
681
682 #. TRANS: Form instructions.
683 #: actions/apioauthauthorize.php:394
684 msgid "Authorize access to your account information."
685 msgstr ""
686
687 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:441
689 #, fuzzy
690 msgid "Authorization canceled."
691 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
692
693 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
694 #. TRANS: %s is an OAuth token.
695 #: actions/apioauthauthorize.php:445
696 #, php-format
697 msgid "The request token %s has been revoked."
698 msgstr ""
699
700 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
701 #. TRANS: %s is the authorised application name.
702 #: actions/apioauthauthorize.php:464
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "You have successfully authorized %s."
705 msgstr "لا تملك تصريحًا."
706
707 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
708 #. TRANS: %s is the authorised application name.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:471
710 #, php-format
711 msgid ""
712 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
713 "process."
714 msgstr ""
715
716 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
717 #, fuzzy
718 msgid "This method requires a POST or DELETE."
719 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
720
721 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
722 #, fuzzy
723 msgid "You may not delete another user's status."
724 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
725
726 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
727 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
728 msgid "No such notice."
729 msgstr "لا إشعار كهذا."
730
731 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
732 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
733 msgid "Cannot repeat your own notice."
734 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
735
736 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
737 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
738 msgid "Already repeated that notice."
739 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
740
741 #: actions/apistatusesshow.php:139
742 msgid "Status deleted."
743 msgstr "حُذِفت الحالة."
744
745 #: actions/apistatusesshow.php:145
746 msgid "No status with that ID found."
747 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
750 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
751 #: actions/apistatusesupdate.php:211
752 #, php-format
753 msgid ""
754 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
755 "current configuration."
756 msgid_plural ""
757 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
758 "current configuration."
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
761 msgstr[2] ""
762 msgstr[3] ""
763 msgstr[4] ""
764 msgstr[5] ""
765
766 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
767 #: actions/apistatusesupdate.php:222
768 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
769 msgstr ""
770
771 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
772 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
773 #: actions/apistatusesupdate.php:245
774 #, fuzzy, php-format
775 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
776 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
777 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
778 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
779 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
780 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
781 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
782 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
785 #: actions/apistatusesupdate.php:285
786 #, fuzzy
787 msgid "Parent notice not found."
788 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
789
790 #: actions/apistatusesupdate.php:307
791 #, php-format
792 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
793 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
794 msgstr[0] ""
795 msgstr[1] ""
796 msgstr[2] ""
797 msgstr[3] ""
798 msgstr[4] ""
799 msgstr[5] ""
800
801 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
802 msgid "Unsupported format."
803 msgstr "نسق غير مدعوم."
804
805 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
806 #, fuzzy, php-format
807 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
808 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
809
810 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
811 #, fuzzy, php-format
812 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
813 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
814
815 #: actions/apitimelinementions.php:118
816 #, fuzzy, php-format
817 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
818 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
819
820 #: actions/apitimelinementions.php:131
821 #, php-format
822 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
823 msgstr ""
824
825 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
826 #, php-format
827 msgid "%s public timeline"
828 msgstr "مسار %s الزمني العام"
829
830 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
831 #, php-format
832 msgid "%s updates from everyone!"
833 msgstr ""
834
835 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
836 #, php-format
837 msgid "Repeated to %s"
838 msgstr "كرر إلى %s"
839
840 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
841 #, php-format
842 msgid "Repeats of %s"
843 msgstr "تكرارات %s"
844
845 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
846 #, php-format
847 msgid "Notices tagged with %s"
848 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
849
850 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
851 #, fuzzy, php-format
852 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
853 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
854
855 #: actions/apitrends.php:87
856 #, fuzzy
857 msgid "API method under construction."
858 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
859
860 #: actions/apiusershow.php:96
861 msgid "Not found."
862 msgstr "لم يوجد."
863
864 #: actions/attachment.php:73
865 msgid "No such attachment."
866 msgstr "لا مرفق كهذا."
867
868 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
869 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
870 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
871 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
872 msgid "No nickname."
873 msgstr "لا اسم مستعار."
874
875 #: actions/avatarbynickname.php:64
876 msgid "No size."
877 msgstr "لا حجم."
878
879 #: actions/avatarbynickname.php:69
880 msgid "Invalid size."
881 msgstr "حجم غير صالح."
882
883 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
884 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
885 #: lib/accountsettingsaction.php:113
886 msgid "Avatar"
887 msgstr "أفتار"
888
889 #: actions/avatarsettings.php:78
890 #, php-format
891 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
892 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
893
894 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
895 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
896 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
897 msgid "User without matching profile."
898 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
899
900 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
901 #: actions/grouplogo.php:254
902 msgid "Avatar settings"
903 msgstr "إعدادات الأفتار"
904
905 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
906 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
907 msgid "Original"
908 msgstr "الأصل"
909
910 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
911 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
912 msgid "Preview"
913 msgstr "معاينة"
914
915 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
916 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
917 #: lib/noticelist.php:667
918 msgid "Delete"
919 msgstr "احذف"
920
921 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
922 msgid "Upload"
923 msgstr "ارفع"
924
925 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
926 #, fuzzy
927 msgid "Crop"
928 msgstr "مجموعات"
929
930 #: actions/avatarsettings.php:305
931 msgid "No file uploaded."
932 msgstr "لم يُرفع ملف."
933
934 #: actions/avatarsettings.php:332
935 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
939 msgid "Lost our file data."
940 msgstr ""
941
942 #: actions/avatarsettings.php:370
943 msgid "Avatar updated."
944 msgstr "رُفع الأفتار."
945
946 #: actions/avatarsettings.php:373
947 msgid "Failed updating avatar."
948 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
949
950 #: actions/avatarsettings.php:397
951 msgid "Avatar deleted."
952 msgstr "حُذف الأفتار."
953
954 #: actions/block.php:69
955 msgid "You already blocked that user."
956 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
957
958 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
959 msgid "Block user"
960 msgstr "امنع المستخدم"
961
962 #: actions/block.php:138
963 msgid ""
964 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
965 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
966 "will not be notified of any @-replies from them."
967 msgstr ""
968
969 #. TRANS: Button label on the user block form.
970 #. TRANS: Button label on the delete application form.
971 #. TRANS: Button label on the delete group form.
972 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
973 #. TRANS: Button label on the delete user form.
974 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
975 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
976 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
977 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
978 msgctxt "BUTTON"
979 msgid "No"
980 msgstr "لا"
981
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
983 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
984 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
985 msgid "Do not block this user"
986 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
987
988 #. TRANS: Button label on the user block form.
989 #. TRANS: Button label on the delete application form.
990 #. TRANS: Button label on the delete group form.
991 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
992 #. TRANS: Button label on the delete user form.
993 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
994 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
995 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
996 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
997 msgctxt "BUTTON"
998 msgid "Yes"
999 msgstr "نعم"
1000
1001 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1002 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1003 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1004 msgid "Block this user"
1005 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1006
1007 #: actions/block.php:187
1008 msgid "Failed to save block information."
1009 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1010
1011 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1012 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1013 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1014 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1015 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1016 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1017 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1018 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1019 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1020 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1021 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1022 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1023 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1024 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1025 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1026 #: lib/command.php:380
1027 msgid "No such group."
1028 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1029
1030 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "%s blocked profiles"
1033 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1034
1035 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1038 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1039
1040 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1041 #, fuzzy
1042 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1043 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1044
1045 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1046 msgid "Unblock user from group"
1047 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1048
1049 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1050 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1051 msgid "Unblock"
1052 msgstr "ألغِ المنع"
1053
1054 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1055 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1056 msgid "Unblock this user"
1057 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1058
1059 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1060 #: actions/bookmarklet.php:51
1061 #, php-format
1062 msgid "Post to %s"
1063 msgstr "أرسل إلى %s"
1064
1065 #: actions/confirmaddress.php:75
1066 msgid "No confirmation code."
1067 msgstr "لا رمز تأكيد."
1068
1069 #: actions/confirmaddress.php:80
1070 msgid "Confirmation code not found."
1071 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1072
1073 #: actions/confirmaddress.php:85
1074 msgid "That confirmation code is not for you!"
1075 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1076
1077 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1078 #: actions/confirmaddress.php:91
1079 #, php-format
1080 msgid "Unrecognized address type %s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1084 #: actions/confirmaddress.php:96
1085 #, fuzzy
1086 msgid "That address has already been confirmed."
1087 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1088
1089 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1090 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1092 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1093 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1096 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1097 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1098 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1099 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1100 #: actions/smssettings.php:464
1101 msgid "Couldn't update user."
1102 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1103
1104 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1106 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1107 #: actions/smssettings.php:422
1108 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1109 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1110
1111 #: actions/confirmaddress.php:146
1112 msgid "Confirm address"
1113 msgstr "أكد العنوان"
1114
1115 #: actions/confirmaddress.php:161
1116 #, php-format
1117 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: actions/conversation.php:99
1121 msgid "Conversation"
1122 msgstr "محادثة"
1123
1124 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1125 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1126 msgid "Notices"
1127 msgstr "الإشعارات"
1128
1129 #: actions/deleteapplication.php:63
1130 msgid "You must be logged in to delete an application."
1131 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1132
1133 #: actions/deleteapplication.php:71
1134 msgid "Application not found."
1135 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1138 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1139 #: actions/showapplication.php:94
1140 msgid "You are not the owner of this application."
1141 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1142
1143 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1144 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1145 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1146 #: lib/action.php:1353
1147 msgid "There was a problem with your session token."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1151 msgid "Delete application"
1152 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1153
1154 #: actions/deleteapplication.php:149
1155 msgid ""
1156 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1157 "about the application from the database, including all existing user "
1158 "connections."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1162 #: actions/deleteapplication.php:158
1163 msgid "Do not delete this application"
1164 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1165
1166 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1167 #: actions/deleteapplication.php:164
1168 msgid "Delete this application"
1169 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1170
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1172 #: actions/deletegroup.php:64
1173 #, fuzzy
1174 msgid "You must be logged in to delete a group."
1175 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1176
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1178 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1179 #: actions/leavegroup.php:88
1180 #, fuzzy
1181 msgid "No nickname or ID."
1182 msgstr "لا اسم مستعار."
1183
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1185 #: actions/deletegroup.php:107
1186 #, fuzzy
1187 msgid "You are not allowed to delete this group."
1188 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1189
1190 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1191 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1192 #: actions/deletegroup.php:150
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Could not delete group %s."
1195 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1196
1197 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1198 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1199 #: actions/deletegroup.php:159
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgid "Deleted group %s"
1202 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1203
1204 #. TRANS: Title.
1205 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1206 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Delete group"
1209 msgstr "احذف المستخدم"
1210
1211 #: actions/deletegroup.php:206
1212 msgid ""
1213 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1214 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1215 "will still appear in individual timelines."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1219 #: actions/deletegroup.php:224
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Do not delete this group"
1222 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1223
1224 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1225 #: actions/deletegroup.php:231
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Delete this group"
1228 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1229
1230 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1231 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1232 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1233 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1234 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1235 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1236 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1237 #: lib/settingsaction.php:72
1238 msgid "Not logged in."
1239 msgstr "لست والجًا."
1240
1241 #: actions/deletenotice.php:74
1242 msgid "Can't delete this notice."
1243 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1244
1245 #: actions/deletenotice.php:106
1246 msgid ""
1247 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1248 "be undone."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1252 msgid "Delete notice"
1253 msgstr "احذف الإشعار"
1254
1255 #: actions/deletenotice.php:147
1256 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1257 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1258
1259 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1260 #: actions/deletenotice.php:154
1261 msgid "Do not delete this notice"
1262 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1263
1264 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1265 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1266 msgid "Delete this notice"
1267 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1268
1269 #: actions/deleteuser.php:67
1270 msgid "You cannot delete users."
1271 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1272
1273 #: actions/deleteuser.php:74
1274 msgid "You can only delete local users."
1275 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1276
1277 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1278 msgid "Delete user"
1279 msgstr "احذف المستخدم"
1280
1281 #: actions/deleteuser.php:136
1282 msgid ""
1283 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1284 "the user from the database, without a backup."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1288 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1289 msgid "Delete this user"
1290 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1291
1292 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1293 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1294 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1295 msgid "Design"
1296 msgstr "التصميم"
1297
1298 #: actions/designadminpanel.php:74
1299 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: actions/designadminpanel.php:332
1303 msgid "Invalid logo URL."
1304 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1305
1306 #: actions/designadminpanel.php:337
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Invalid SSL logo URL."
1309 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:341
1312 #, php-format
1313 msgid "Theme not available: %s."
1314 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:445
1317 msgid "Change logo"
1318 msgstr "غيّر الشعار"
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:450
1321 msgid "Site logo"
1322 msgstr "شعار الموقع"
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:454
1325 #, fuzzy
1326 msgid "SSL logo"
1327 msgstr "شعار الموقع"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:466
1330 msgid "Change theme"
1331 msgstr "غيّر السمة"
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:483
1334 msgid "Site theme"
1335 msgstr "سمة الموقع"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:484
1338 msgid "Theme for the site."
1339 msgstr "سمة الموقع."
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:490
1342 msgid "Custom theme"
1343 msgstr "سمة مخصصة"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:494
1346 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1350 msgid "Change background image"
1351 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1352
1353 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1354 #: lib/designsettings.php:178
1355 msgid "Background"
1356 msgstr "الخلفية"
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:519
1359 #, php-format
1360 msgid ""
1361 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1362 "$s."
1363 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1364
1365 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1366 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1367 msgid "On"
1368 msgstr "مكّن"
1369
1370 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1371 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1372 msgid "Off"
1373 msgstr "عطّل"
1374
1375 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1376 msgid "Turn background image on or off."
1377 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1378
1379 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Tile background image"
1382 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1383
1384 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1385 msgid "Change colours"
1386 msgstr "تغيير الألوان"
1387
1388 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1389 msgid "Content"
1390 msgstr "المحتوى"
1391
1392 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1393 msgid "Sidebar"
1394 msgstr "الشريط الجانبي"
1395
1396 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1397 msgid "Text"
1398 msgstr "النص"
1399
1400 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1401 msgid "Links"
1402 msgstr "وصلات"
1403
1404 #: actions/designadminpanel.php:674
1405 msgid "Advanced"
1406 msgstr "متقدم"
1407
1408 #: actions/designadminpanel.php:678
1409 msgid "Custom CSS"
1410 msgstr "CSS مخصصة"
1411
1412 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1413 msgid "Use defaults"
1414 msgstr "استخدم المبدئيات"
1415
1416 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1417 msgid "Restore default designs"
1418 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1419
1420 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1421 msgid "Reset back to default"
1422 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1423
1424 #. TRANS: Submit button title.
1425 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1426 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1427 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1428 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1429 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1430 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1431 msgid "Save"
1432 msgstr "أرسل"
1433
1434 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1435 msgid "Save design"
1436 msgstr "احفظ التصميم"
1437
1438 #: actions/disfavor.php:81
1439 msgid "This notice is not a favorite!"
1440 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1441
1442 #: actions/disfavor.php:94
1443 msgid "Add to favorites"
1444 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1445
1446 #: actions/doc.php:158
1447 #, php-format
1448 msgid "No such document \"%s\""
1449 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1450
1451 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1452 #. TRANS: Form legend.
1453 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1454 msgid "Edit application"
1455 msgstr "عدّل التطبيق"
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1458 #: actions/editapplication.php:66
1459 msgid "You must be logged in to edit an application."
1460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1463 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1464 msgid "No such application."
1465 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1466
1467 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1468 #: actions/editapplication.php:165
1469 msgid "Use this form to edit your application."
1470 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1471
1472 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1473 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1474 msgid "Name is required."
1475 msgstr "الاسم مطلوب."
1476
1477 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1478 #: actions/editapplication.php:186
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1481 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1482
1483 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Name already in use. Try another one."
1487 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1488
1489 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1490 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1491 msgid "Description is required."
1492 msgstr "الوصف مطلوب."
1493
1494 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1495 #: actions/editapplication.php:199
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1498 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1499 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1500 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1501 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1502 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1503 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1504 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1505
1506 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1507 #: actions/editapplication.php:206
1508 msgid "Source URL is too long."
1509 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1510
1511 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1512 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1513 msgid "Source URL is not valid."
1514 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1515
1516 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1517 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1518 msgid "Organization is required."
1519 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1520
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:221
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1525 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1526
1527 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1528 msgid "Organization homepage is required."
1529 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1530
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Callback is too long."
1535 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1536
1537 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1538 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Callback URL is not valid."
1541 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1542
1543 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1544 #: actions/editapplication.php:280
1545 msgid "Could not update application."
1546 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1547
1548 #: actions/editgroup.php:56
1549 #, php-format
1550 msgid "Edit %s group"
1551 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1552
1553 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1554 msgid "You must be logged in to create a group."
1555 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1556
1557 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1559 msgid "You must be an admin to edit the group."
1560 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1561
1562 #: actions/editgroup.php:158
1563 msgid "Use this form to edit the group."
1564 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1565
1566 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "description is too long (max %d chars)."
1569 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1570
1571 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1572 #, php-format
1573 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1574 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1575
1576 #: actions/editgroup.php:258
1577 msgid "Could not update group."
1578 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1579
1580 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1581 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1582 msgid "Could not create aliases."
1583 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1584
1585 #: actions/editgroup.php:280
1586 msgid "Options saved."
1587 msgstr "حُفظت الخيارات."
1588
1589 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1590 #: actions/emailsettings.php:61
1591 msgid "Email settings"
1592 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1593
1594 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1595 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1596 #: actions/emailsettings.php:76
1597 #, php-format
1598 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1599 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1600
1601 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1602 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1604 msgid "Email address"
1605 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1606
1607 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1608 #: actions/emailsettings.php:112
1609 msgid "Current confirmed email address."
1610 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1611
1612 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1613 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1614 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1615 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1616 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1617 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1618 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1619 #: actions/smssettings.php:180
1620 msgctxt "BUTTON"
1621 msgid "Remove"
1622 msgstr "أزل"
1623
1624 #: actions/emailsettings.php:122
1625 msgid ""
1626 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1627 "a message with further instructions."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1631 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1632 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1633 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1634 #. TRANS: organization.
1635 #: actions/emailsettings.php:139
1636 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1637 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1638
1639 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1640 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1641 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1642 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1643 #: actions/smssettings.php:162
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "Add"
1646 msgstr "أضف"
1647
1648 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1649 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1650 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1651 msgid "Incoming email"
1652 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1653
1654 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1655 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1656 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1657 msgid "Send email to this address to post new notices."
1658 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1659
1660 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1661 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1662 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1663 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1664 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1665
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1667 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1668 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "New"
1671 msgstr "جديد"
1672
1673 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1674 #: actions/emailsettings.php:178
1675 msgid "Email preferences"
1676 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1677
1678 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1679 #: actions/emailsettings.php:184
1680 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1681 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1682
1683 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1684 #: actions/emailsettings.php:190
1685 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1686 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1687
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1691 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1692
1693 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1694 #: actions/emailsettings.php:203
1695 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1696 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1697
1698 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1699 #: actions/emailsettings.php:209
1700 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1701 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1702
1703 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1704 #: actions/emailsettings.php:216
1705 msgid "I want to post notices by email."
1706 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1707
1708 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1709 #: actions/emailsettings.php:223
1710 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1711 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1712
1713 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1714 #: actions/emailsettings.php:338
1715 msgid "Email preferences saved."
1716 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1717
1718 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1719 #: actions/emailsettings.php:357
1720 msgid "No email address."
1721 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1724 #: actions/emailsettings.php:365
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Cannot normalize that email address"
1727 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1728
1729 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1730 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1731 #: actions/siteadminpanel.php:144
1732 msgid "Not a valid email address."
1733 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1734
1735 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1736 #: actions/emailsettings.php:374
1737 msgid "That is already your email address."
1738 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1739
1740 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1741 #: actions/emailsettings.php:378
1742 msgid "That email address already belongs to another user."
1743 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1744
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1746 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1748 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1749 #: actions/smssettings.php:373
1750 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1751 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1752
1753 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1754 #: actions/emailsettings.php:402
1755 msgid ""
1756 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1757 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1761 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1762 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1763 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1764 #: actions/smssettings.php:408
1765 #, fuzzy
1766 msgid "No pending confirmation to cancel."
1767 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1768
1769 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1770 #: actions/emailsettings.php:428
1771 msgid "That is the wrong email address."
1772 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1773
1774 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1775 #: actions/emailsettings.php:442
1776 msgid "Email confirmation cancelled."
1777 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1778
1779 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1780 #. TRANS: registered for the active user.
1781 #: actions/emailsettings.php:462
1782 msgid "That is not your email address."
1783 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1784
1785 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:483
1787 msgid "The email address was removed."
1788 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1789
1790 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1791 msgid "No incoming email address."
1792 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1793
1794 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1795 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1796 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1797 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1798 msgid "Couldn't update user record."
1799 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1800
1801 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1802 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Incoming email address removed."
1805 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1806
1807 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1808 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1809 #, fuzzy
1810 msgid "New incoming email address added."
1811 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1812
1813 #: actions/favor.php:79
1814 msgid "This notice is already a favorite!"
1815 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1816
1817 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1818 msgid "Disfavor favorite"
1819 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1820
1821 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1822 #: lib/publicgroupnav.php:93
1823 msgid "Popular notices"
1824 msgstr "إشعارات محبوبة"
1825
1826 #: actions/favorited.php:67
1827 #, php-format
1828 msgid "Popular notices, page %d"
1829 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1830
1831 #: actions/favorited.php:79
1832 msgid "The most popular notices on the site right now."
1833 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1834
1835 #: actions/favorited.php:150
1836 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/favorited.php:153
1840 msgid ""
1841 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1842 "next to any notice you like."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/favorited.php:156
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1849 "notice to your favorites!"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1853 #: lib/personalgroupnav.php:115
1854 #, php-format
1855 msgid "%s's favorite notices"
1856 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1857
1858 #: actions/favoritesrss.php:115
1859 #, php-format
1860 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1862
1863 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1864 #: lib/publicgroupnav.php:89
1865 msgid "Featured users"
1866 msgstr "مستخدمون مختارون"
1867
1868 #: actions/featured.php:71
1869 #, php-format
1870 msgid "Featured users, page %d"
1871 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1872
1873 #: actions/featured.php:99
1874 #, php-format
1875 msgid "A selection of some great users on %s"
1876 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1877
1878 #: actions/file.php:34
1879 msgid "No notice ID."
1880 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1881
1882 #: actions/file.php:38
1883 msgid "No notice."
1884 msgstr "لا ملاحظة."
1885
1886 #: actions/file.php:42
1887 msgid "No attachments."
1888 msgstr "لا مرفقات."
1889
1890 #: actions/file.php:51
1891 msgid "No uploaded attachments."
1892 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1893
1894 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1895 msgid "Not expecting this response!"
1896 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1897
1898 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1899 msgid "User being listened to does not exist."
1900 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1901
1902 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1903 msgid "You can use the local subscription!"
1904 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1905
1906 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1907 #, fuzzy
1908 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1909 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1910
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1912 msgid "You are not authorized."
1913 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1914
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1916 msgid "Could not convert request token to access token."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1920 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1924 msgid "Error updating remote profile."
1925 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1926
1927 #: actions/getfile.php:79
1928 msgid "No such file."
1929 msgstr "لا ملف كهذا."
1930
1931 #: actions/getfile.php:83
1932 msgid "Cannot read file."
1933 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1934
1935 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Invalid role."
1938 msgstr "حجم غير صالح."
1939
1940 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1941 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/grantrole.php:75
1945 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1946 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1947
1948 #: actions/grantrole.php:82
1949 msgid "User already has this role."
1950 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1951
1952 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1953 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1954 #: lib/profileformaction.php:79
1955 msgid "No profile specified."
1956 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1957
1958 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1959 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1960 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1961 msgid "No profile with that ID."
1962 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1963
1964 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1965 #: actions/makeadmin.php:81
1966 msgid "No group specified."
1967 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1968
1969 #: actions/groupblock.php:91
1970 msgid "Only an admin can block group members."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/groupblock.php:95
1974 #, fuzzy
1975 msgid "User is already blocked from group."
1976 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1977
1978 #: actions/groupblock.php:100
1979 msgid "User is not a member of group."
1980 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1981
1982 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1983 msgid "Block user from group"
1984 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1985
1986 #: actions/groupblock.php:160
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1990 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1991 "the group in the future."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:182
1996 msgid "Do not block this user from this group"
1997 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2000 #: actions/groupblock.php:189
2001 msgid "Block this user from this group"
2002 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2003
2004 #: actions/groupblock.php:206
2005 msgid "Database error blocking user from group."
2006 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2007
2008 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2009 msgid "No ID."
2010 msgstr "لا هوية."
2011
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2013 msgid "You must be logged in to edit a group."
2014 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2015
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2017 msgid "Group design"
2018 msgstr "تصميم المجموعة"
2019
2020 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2021 #, fuzzy
2022 msgid ""
2023 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2024 "palette of your choice."
2025 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2026
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2028 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2029 msgid "Couldn't update your design."
2030 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2031
2032 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2033 msgid "Design preferences saved."
2034 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2035
2036 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2037 msgid "Group logo"
2038 msgstr "شعار المجموعة"
2039
2040 #: actions/grouplogo.php:153
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2044 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2045
2046 #: actions/grouplogo.php:365
2047 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/grouplogo.php:399
2051 msgid "Logo updated."
2052 msgstr "حُدّث الشعار."
2053
2054 #: actions/grouplogo.php:401
2055 msgid "Failed updating logo."
2056 msgstr "فشل رفع الشعار."
2057
2058 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2059 #. TRANS: %s is the name of the group.
2060 #: actions/groupmembers.php:102
2061 #, php-format
2062 msgid "%s group members"
2063 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2064
2065 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2066 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2067 #: actions/groupmembers.php:107
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2070 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2071
2072 #: actions/groupmembers.php:122
2073 msgid "A list of the users in this group."
2074 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2075
2076 #: actions/groupmembers.php:186
2077 msgid "Admin"
2078 msgstr "إداري"
2079
2080 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2081 #: actions/groupmembers.php:399
2082 msgctxt "BUTTON"
2083 msgid "Block"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Submit button title.
2087 #: actions/groupmembers.php:403
2088 msgctxt "TOOLTIP"
2089 msgid "Block this user"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/groupmembers.php:498
2093 msgid "Make user an admin of the group"
2094 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2095
2096 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2097 #: actions/groupmembers.php:533
2098 msgctxt "BUTTON"
2099 msgid "Make Admin"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:537
2104 msgctxt "TOOLTIP"
2105 msgid "Make this user an admin"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2109 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2110 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2111 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2112 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2113 #, php-format
2114 msgid "%s timeline"
2115 msgstr "مسار %s الزمني"
2116
2117 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2118 #: actions/grouprss.php:142
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2121 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2122
2123 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2124 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2125 msgid "Groups"
2126 msgstr "مجموعات"
2127
2128 #: actions/groups.php:64
2129 #, php-format
2130 msgid "Groups, page %d"
2131 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2132
2133 #: actions/groups.php:90
2134 #, php-format
2135 msgid ""
2136 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2137 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2138 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2139 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2140 "%%%%)"
2141 msgstr ""
2142 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2143 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2144 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2145 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2146
2147 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2148 msgid "Create a new group"
2149 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2150
2151 #: actions/groupsearch.php:52
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2156 msgstr ""
2157 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2158 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2159
2160 #: actions/groupsearch.php:58
2161 msgid "Group search"
2162 msgstr "بحث في المجموعات"
2163
2164 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2165 #: actions/peoplesearch.php:83
2166 msgid "No results."
2167 msgstr "لا نتائج."
2168
2169 #: actions/groupsearch.php:82
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2173 "newgroup%%) yourself."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/groupsearch.php:85
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2180 "action.newgroup%%) yourself!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/groupunblock.php:91
2184 msgid "Only an admin can unblock group members."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/groupunblock.php:95
2188 msgid "User is not blocked from group."
2189 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2190
2191 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2192 msgid "Error removing the block."
2193 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2194
2195 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2196 #: actions/imsettings.php:60
2197 msgid "IM settings"
2198 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2199
2200 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2201 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2202 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2203 #: actions/imsettings.php:74
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2207 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2208 msgstr ""
2209
2210 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2211 #: actions/imsettings.php:94
2212 msgid "IM is not available."
2213 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2214
2215 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2216 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2217 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2218 msgid "IM address"
2219 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2220
2221 #: actions/imsettings.php:113
2222 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2223 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2224
2225 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2226 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2227 #: actions/imsettings.php:124
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2231 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2250
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2255 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2256
2257 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2258 #: actions/imsettings.php:169
2259 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2263 #: actions/imsettings.php:175
2264 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2268 #: actions/imsettings.php:182
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2271 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2272
2273 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2274 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2275 msgid "Preferences saved."
2276 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2277
2278 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2279 #: actions/imsettings.php:312
2280 msgid "No Jabber ID."
2281 msgstr "لا هوية جابر."
2282
2283 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2284 #: actions/imsettings.php:320
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2287 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2288
2289 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2290 #: actions/imsettings.php:325
2291 msgid "Not a valid Jabber ID"
2292 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2293
2294 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2295 #: actions/imsettings.php:329
2296 #, fuzzy
2297 msgid "That is already your Jabber ID."
2298 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2299
2300 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2301 #: actions/imsettings.php:333
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2304 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2305
2306 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2307 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2308 #: actions/imsettings.php:361
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2312 "s for sending messages to you."
2313 msgstr ""
2314
2315 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2316 #: actions/imsettings.php:391
2317 msgid "That is the wrong IM address."
2318 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2319
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2321 #: actions/imsettings.php:400
2322 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2323 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2324
2325 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2326 #: actions/imsettings.php:405
2327 msgid "IM confirmation cancelled."
2328 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2329
2330 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2331 #. TRANS: registered for the active user.
2332 #: actions/imsettings.php:427
2333 msgid "That is not your Jabber ID."
2334 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2335
2336 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2337 #: actions/imsettings.php:450
2338 msgid "The IM address was removed."
2339 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2340
2341 #: actions/inbox.php:59
2342 #, php-format
2343 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2344 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2345
2346 #: actions/inbox.php:62
2347 #, php-format
2348 msgid "Inbox for %s"
2349 msgstr "صندوق %s الوارد"
2350
2351 #: actions/inbox.php:115
2352 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2353 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2356 #: actions/invite.php:40
2357 msgid "Invites have been disabled."
2358 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2359
2360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2362 #: actions/invite.php:44
2363 #, fuzzy, php-format
2364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2365 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2366
2367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2369 #: actions/invite.php:77
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Invalid email address: %s."
2372 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2373
2374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2375 #: actions/invite.php:116
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Invitations sent"
2378 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2379
2380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2381 #: actions/invite.php:119
2382 msgid "Invite new users"
2383 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2384
2385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2389 #: actions/invite.php:139
2390 #, fuzzy
2391 msgid "You are already subscribed to this user:"
2392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2393 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2394 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2395 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2396 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2397 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2398 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2399
2400 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2401 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2402 #. TRANS: Whois output.
2403 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2404 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2405 #, php-format
2406 msgid "%1$s (%2$s)"
2407 msgstr "%1$s (%2$s)"
2408
2409 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2410 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2411 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2412 #: actions/invite.php:153
2413 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2414 msgid_plural ""
2415 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2416 msgstr[0] ""
2417 msgstr[1] ""
2418 msgstr[2] ""
2419 msgstr[3] ""
2420 msgstr[4] ""
2421 msgstr[5] ""
2422
2423 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2424 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2425 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2426 #: actions/invite.php:167
2427 msgid "Invitation sent to the following person:"
2428 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2429 msgstr[0] ""
2430 msgstr[1] ""
2431 msgstr[2] ""
2432 msgstr[3] ""
2433 msgstr[4] ""
2434 msgstr[5] ""
2435
2436 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2437 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2438 #: actions/invite.php:177
2439 msgid ""
2440 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2441 "on the site. Thanks for growing the community!"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. TRANS: Form instructions.
2445 #: actions/invite.php:190
2446 msgid ""
2447 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2448 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2449
2450 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2451 #: actions/invite.php:217
2452 msgid "Email addresses"
2453 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2454
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2456 #: actions/invite.php:220
2457 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2461 #: actions/invite.php:224
2462 msgid "Personal message"
2463 msgstr "رسالة شخصية"
2464
2465 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2466 #: actions/invite.php:227
2467 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANS: Send button for inviting friends
2471 #: actions/invite.php:231
2472 msgctxt "BUTTON"
2473 msgid "Send"
2474 msgstr "أرسل"
2475
2476 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2477 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2478 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2479 #: actions/invite.php:263
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2482 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2483
2484 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2485 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2486 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2487 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2488 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2489 #: actions/invite.php:270
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2493 "\n"
2494 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2495 "you know and people who interest you.\n"
2496 "\n"
2497 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2498 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2499 "share your interests.\n"
2500 "\n"
2501 "%1$s said:\n"
2502 "\n"
2503 "%4$s\n"
2504 "\n"
2505 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2506 "\n"
2507 "%5$s\n"
2508 "\n"
2509 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2510 "invitation.\n"
2511 "\n"
2512 "%6$s\n"
2513 "\n"
2514 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2515 "time.\n"
2516 "\n"
2517 "Sincerely, %2$s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/joingroup.php:60
2521 msgid "You must be logged in to join a group."
2522 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2523
2524 #: actions/joingroup.php:141
2525 #, php-format
2526 msgid "%1$s joined group %2$s"
2527 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2528
2529 #: actions/leavegroup.php:60
2530 msgid "You must be logged in to leave a group."
2531 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2532
2533 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2534 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2535 msgid "You are not a member of that group."
2536 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2537
2538 #: actions/leavegroup.php:137
2539 #, php-format
2540 msgid "%1$s left group %2$s"
2541 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2542
2543 #. TRANS: User admin panel title
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2545 msgctxt "TITLE"
2546 msgid "License"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2550 msgid "License for this StatusNet site"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2554 msgid "Invalid license selection."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2558 msgid ""
2559 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2560 "license."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2564 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2568 msgid "Invalid license URL."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2572 msgid "Invalid license image URL."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2576 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2580 msgid "License image must be blank or valid URL."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2584 msgid "License selection"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2588 msgid "Private"
2589 msgstr "خاص"
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2592 msgid "All Rights Reserved"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2596 msgid "Creative Commons"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2600 msgid "Type"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2604 msgid "Select license"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2608 msgid "License details"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2612 msgid "Owner"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2616 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2620 msgid "License Title"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2624 msgid "The title of the license."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2628 msgid "License URL"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2632 msgid "URL for more information about the license."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2636 msgid "License Image URL"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2640 msgid "URL for an image to display with the license."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2644 msgid "Save license settings"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2648 msgid "Already logged in."
2649 msgstr "والج بالفعل."
2650
2651 #: actions/login.php:148
2652 msgid "Incorrect username or password."
2653 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2654
2655 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2656 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2657 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2658
2659 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2660 msgid "Login"
2661 msgstr "لُج"
2662
2663 #: actions/login.php:249
2664 msgid "Login to site"
2665 msgstr "لُج إلى الموقع"
2666
2667 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2668 msgid "Remember me"
2669 msgstr "تذكّرني"
2670
2671 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2672 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2673 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2674
2675 #: actions/login.php:269
2676 msgid "Lost or forgotten password?"
2677 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2678
2679 #: actions/login.php:288
2680 msgid ""
2681 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2682 "changing your settings."
2683 msgstr ""
2684 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2685
2686 #: actions/login.php:292
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Login with your username and password."
2689 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2690
2691 #: actions/login.php:295
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/makeadmin.php:92
2698 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/makeadmin.php:96
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2704 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2705
2706 #: actions/makeadmin.php:133
2707 #, php-format
2708 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2709 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2710
2711 #: actions/makeadmin.php:146
2712 #, php-format
2713 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2714 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2715
2716 #: actions/microsummary.php:69
2717 msgid "No current status."
2718 msgstr "لا حالة جارية."
2719
2720 #: actions/newapplication.php:52
2721 msgid "New Application"
2722 msgstr "تطبيق جديد"
2723
2724 #: actions/newapplication.php:64
2725 msgid "You must be logged in to register an application."
2726 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2727
2728 #: actions/newapplication.php:143
2729 msgid "Use this form to register a new application."
2730 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2731
2732 #: actions/newapplication.php:165
2733 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2734 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2735
2736 #: actions/newapplication.php:176
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Source URL is required."
2739 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2740
2741 #: actions/newapplication.php:191
2742 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2743 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2744
2745 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2746 msgid "Could not create application."
2747 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2748
2749 #: actions/newgroup.php:53
2750 msgid "New group"
2751 msgstr "مجموعة جديدة"
2752
2753 #: actions/newgroup.php:110
2754 msgid "Use this form to create a new group."
2755 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2756
2757 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2758 msgid "New message"
2759 msgstr "رسالة جديدة"
2760
2761 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2762 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2763 msgid "You can't send a message to this user."
2764 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2765
2766 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2767 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2768 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2769 #: lib/command.php:579
2770 msgid "No content!"
2771 msgstr "لا محتوى!"
2772
2773 #: actions/newmessage.php:150
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2776 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
2777
2778 #: actions/newmessage.php:158
2779 msgid "No recipient specified."
2780 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2781
2782 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2783 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2784 msgid ""
2785 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/newmessage.php:181
2789 msgid "Message sent"
2790 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2791
2792 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2793 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2794 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2795 #, php-format
2796 msgid "Direct message to %s sent."
2797 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2798
2799 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2800 msgid "Ajax Error"
2801 msgstr "خطأ أجاكس"
2802
2803 #: actions/newnotice.php:69
2804 msgid "New notice"
2805 msgstr "إشعار جديد"
2806
2807 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2808 #, php-format
2809 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2810 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
2811
2812 #: actions/newnotice.php:181
2813 #, php-format
2814 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/newnotice.php:227
2818 msgid "Notice posted"
2819 msgstr "أُرسل الإشعار"
2820
2821 #: actions/noticesearch.php:68
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2825 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2826 msgstr ""
2827 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2828 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2829
2830 #: actions/noticesearch.php:78
2831 msgid "Text search"
2832 msgstr "بحث في النصوص"
2833
2834 #: actions/noticesearch.php:91
2835 #, php-format
2836 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2837 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2838
2839 #: actions/noticesearch.php:121
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2843 "status_textarea=%s)!"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/noticesearch.php:124
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2850 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/noticesearchrss.php:96
2854 #, php-format
2855 msgid "Updates with \"%s\""
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/noticesearchrss.php:98
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2862
2863 #: actions/nudge.php:85
2864 msgid ""
2865 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2866 "address yet."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/nudge.php:94
2870 msgid "Nudge sent"
2871 msgstr "أرسل التنبيه"
2872
2873 #: actions/nudge.php:97
2874 msgid "Nudge sent!"
2875 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2876
2877 #: actions/oauthappssettings.php:59
2878 msgid "You must be logged in to list your applications."
2879 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2880
2881 #: actions/oauthappssettings.php:74
2882 msgid "OAuth applications"
2883 msgstr "تطبيقات OAuth"
2884
2885 #: actions/oauthappssettings.php:85
2886 msgid "Applications you have registered"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/oauthappssettings.php:135
2890 #, fuzzy, php-format
2891 msgid "You have not registered any applications yet."
2892 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2893
2894 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Connected applications"
2898 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2899
2900 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2902 msgid "The following connections exist for your account."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2906 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2907 msgid "You are not a user of that application."
2908 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2909
2910 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2911 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2915 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2916
2917 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2918 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2919 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2923 "with %2$s."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2928 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2932 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2933 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2938 "this instance of StatusNet."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Notice has no profile."
2944 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2945
2946 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2947 #, php-format
2948 msgid "%1$s's status on %2$s"
2949 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2950
2951 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2952 #: actions/oembed.php:159
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Content type %s not supported."
2955 msgstr "نوع المحتوى "
2956
2957 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2958 #: actions/oembed.php:163
2959 #, php-format
2960 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2961 msgstr ""
2962
2963 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2964 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2965 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2966 msgid "Not a supported data format."
2967 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2968
2969 #: actions/opensearch.php:64
2970 msgid "People Search"
2971 msgstr "بحث في الأشخاص"
2972
2973 #: actions/opensearch.php:67
2974 msgid "Notice Search"
2975 msgstr "بحث الإشعارات"
2976
2977 #: actions/othersettings.php:60
2978 msgid "Other settings"
2979 msgstr "إعدادات أخرى"
2980
2981 #: actions/othersettings.php:71
2982 msgid "Manage various other options."
2983 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2984
2985 #: actions/othersettings.php:108
2986 msgid " (free service)"
2987 msgstr " (خدمة حرة)"
2988
2989 #: actions/othersettings.php:116
2990 msgid "Shorten URLs with"
2991 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2992
2993 #: actions/othersettings.php:117
2994 msgid "Automatic shortening service to use."
2995 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2996
2997 #: actions/othersettings.php:122
2998 msgid "View profile designs"
2999 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3000
3001 #: actions/othersettings.php:123
3002 msgid "Show or hide profile designs."
3003 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3004
3005 #: actions/othersettings.php:153
3006 #, fuzzy
3007 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3008 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3009
3010 #: actions/otp.php:69
3011 msgid "No user ID specified."
3012 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3013
3014 #: actions/otp.php:83
3015 msgid "No login token specified."
3016 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3017
3018 #: actions/otp.php:90
3019 msgid "No login token requested."
3020 msgstr "لا طلب استيثاق."
3021
3022 #: actions/otp.php:95
3023 msgid "Invalid login token specified."
3024 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3025
3026 #: actions/otp.php:104
3027 msgid "Login token expired."
3028 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3029
3030 #: actions/outbox.php:58
3031 #, php-format
3032 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3033 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3034
3035 #: actions/outbox.php:61
3036 #, php-format
3037 msgid "Outbox for %s"
3038 msgstr "صندوق %s الصادر"
3039
3040 #: actions/outbox.php:116
3041 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3042 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3043
3044 #: actions/passwordsettings.php:58
3045 msgid "Change password"
3046 msgstr "تغيير كلمة السر"
3047
3048 #: actions/passwordsettings.php:69
3049 msgid "Change your password."
3050 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3051
3052 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3053 msgid "Password change"
3054 msgstr "تغيير كلمة السر"
3055
3056 #: actions/passwordsettings.php:104
3057 msgid "Old password"
3058 msgstr "كلمة السر القديمة"
3059
3060 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3061 msgid "New password"
3062 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3063
3064 #: actions/passwordsettings.php:109
3065 msgid "6 or more characters"
3066 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3067
3068 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3069 #: actions/register.php:440
3070 msgid "Confirm"
3071 msgstr "أكّد"
3072
3073 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3074 msgid "Same as password above"
3075 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3076
3077 #: actions/passwordsettings.php:117
3078 msgid "Change"
3079 msgstr "غيّر"
3080
3081 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3082 msgid "Password must be 6 or more characters."
3083 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3084
3085 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3086 msgid "Passwords don't match."
3087 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3088
3089 #: actions/passwordsettings.php:165
3090 msgid "Incorrect old password"
3091 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3092
3093 #: actions/passwordsettings.php:181
3094 msgid "Error saving user; invalid."
3095 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3096
3097 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3098 msgid "Can't save new password."
3099 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3100
3101 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3102 msgid "Password saved."
3103 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3104
3105 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3106 #. TRANS: Menu item for site administration
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3108 msgid "Paths"
3109 msgstr "المسارات"
3110
3111 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3112 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3113 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3117 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3119 #, php-format
3120 msgid "Theme directory not readable: %s."
3121 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3122
3123 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3124 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3126 #, php-format
3127 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3128 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3129
3130 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3131 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3132 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3133 #, php-format
3134 msgid "Background directory not writable: %s."
3135 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3136
3137 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3138 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3140 #, php-format
3141 msgid "Locales directory not readable: %s."
3142 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3143
3144 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3145 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3146 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3149 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3150
3151 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3153 msgid "Site"
3154 msgstr "الموقع"
3155
3156 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3159 msgid "Server"
3160 msgstr "خادوم"
3161
3162 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3163 msgid "Site's server hostname."
3164 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3165
3166 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3168 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3169 msgid "Path"
3170 msgstr "المسار"
3171
3172 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Site path."
3175 msgstr "مسار الموقع"
3176
3177 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Locale directory"
3181 msgstr "دليل السمات"
3182
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Directory path to locales."
3186 msgstr "مسار دليل المحليات"
3187
3188 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3190 msgid "Fancy URLs"
3191 msgstr "مسارات فاخرة"
3192
3193 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3194 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3195 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3196
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3198 msgid "Theme"
3199 msgstr "السمة"
3200
3201 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Server for themes."
3205 msgstr "سمة الموقع."
3206
3207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3209 msgid "Web path to themes."
3210 msgstr ""
3211
3212 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3215 msgid "SSL server"
3216 msgstr "خادم SSL"
3217
3218 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3220 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3226 #, fuzzy
3227 msgid "SSL path"
3228 msgstr "مسار الموقع"
3229
3230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3232 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3237 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Directory"
3240 msgstr "دليل السمات"
3241
3242 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Directory where themes are located."
3246 msgstr "مسار دليل المحليات"
3247
3248 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3249 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3250 msgid "Avatars"
3251 msgstr "أفتارات"
3252
3253 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3254 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3255 msgid "Avatar server"
3256 msgstr "خادوم الأفتارات"
3257
3258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3259 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Server for avatars."
3262 msgstr "سمة الموقع."
3263
3264 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3266 msgid "Avatar path"
3267 msgstr "مسار الأفتارات"
3268
3269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Web path to avatars."
3273 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3274
3275 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3277 msgid "Avatar directory"
3278 msgstr "دليل الأفتار."
3279
3280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Directory where avatars are located."
3284 msgstr "مسار دليل المحليات"
3285
3286 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3288 msgid "Backgrounds"
3289 msgstr "خلفيات"
3290
3291 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Server for backgrounds."
3295 msgstr "سمة الموقع."
3296
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3299 msgid "Web path to backgrounds."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3304 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3309 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3313 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Directory where backgrounds are located."
3316 msgstr "مسار دليل المحليات"
3317
3318 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3319 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3320 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3321 msgid "Attachments"
3322 msgstr "مرفقات"
3323
3324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3325 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Server for attachments."
3328 msgstr "سمة الموقع."
3329
3330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Web path to attachments."
3334 msgstr "لا مرفقات."
3335
3336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3340 msgstr "سمة الموقع."
3341
3342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3344 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Directory where attachments are located."
3351 msgstr "مسار دليل المحليات"
3352
3353 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3355 msgid "SSL"
3356 msgstr "SSL"
3357
3358 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3360 msgid "Never"
3361 msgstr "مطلقا"
3362
3363 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3365 msgid "Sometimes"
3366 msgstr "أحيانًا"
3367
3368 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3370 msgid "Always"
3371 msgstr "دائمًا"
3372
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3374 msgid "Use SSL"
3375 msgstr "استخدم SSL"
3376
3377 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3378 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3379 msgid "When to use SSL."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3383 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3384 msgid "Server to direct SSL requests to."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3388 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3389 msgid "Save paths"
3390 msgstr "احفظ المسارات"
3391
3392 #: actions/peoplesearch.php:52
3393 #, php-format
3394 msgid ""
3395 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3396 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3397 msgstr ""
3398 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3399 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3400
3401 #: actions/peoplesearch.php:58
3402 msgid "People search"
3403 msgstr "بحث في الأشخاص"
3404
3405 #: actions/peopletag.php:68
3406 #, php-format
3407 msgid "Not a valid people tag: %s."
3408 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3409
3410 #: actions/peopletag.php:142
3411 #, php-format
3412 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3413 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3414
3415 #: actions/postnotice.php:95
3416 msgid "Invalid notice content."
3417 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3418
3419 #: actions/postnotice.php:101
3420 #, php-format
3421 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Page title for profile settings.
3425 #: actions/profilesettings.php:61
3426 msgid "Profile settings"
3427 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3428
3429 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3430 #: actions/profilesettings.php:73
3431 msgid ""
3432 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3433 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3434
3435 #. TRANS: Profile settings form legend.
3436 #: actions/profilesettings.php:102
3437 msgid "Profile information"
3438 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3439
3440 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3441 #: actions/profilesettings.php:113
3442 #, fuzzy
3443 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3444 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3445
3446 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3448 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3449 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3450 msgid "Full name"
3451 msgstr "الاسم الكامل"
3452
3453 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3454 #. TRANS: Form input field label.
3455 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3456 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3457 msgid "Homepage"
3458 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3459
3460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3461 #: actions/profilesettings.php:125
3462 #, fuzzy
3463 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3464 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3465
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3467 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3468 #. TRANS: biography (%d).
3469 #: actions/profilesettings.php:133
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3472 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3473 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3474 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3475 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3476 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3477 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3478 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3479
3480 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3481 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3482 msgid "Describe yourself and your interests"
3483 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3484
3485 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3486 #. TRANS: their biography.
3487 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3488 msgid "Bio"
3489 msgstr "السيرة"
3490
3491 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3492 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3493 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3494 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3495 #: lib/userprofile.php:165
3496 msgid "Location"
3497 msgstr "الموقع"
3498
3499 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3500 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3501 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3502 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3503
3504 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3505 #: actions/profilesettings.php:157
3506 msgid "Share my current location when posting notices"
3507 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3508
3509 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3510 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3511 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3512 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3513 msgid "Tags"
3514 msgstr "الوسوم"
3515
3516 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3517 #: actions/profilesettings.php:168
3518 msgid ""
3519 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3520 msgstr ""
3521 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3522
3523 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3524 #: actions/profilesettings.php:173
3525 msgid "Language"
3526 msgstr "اللغة"
3527
3528 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3529 #: actions/profilesettings.php:175
3530 msgid "Preferred language"
3531 msgstr "اللغة المفضلة"
3532
3533 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3534 #: actions/profilesettings.php:185
3535 msgid "Timezone"
3536 msgstr "المنطقة الزمنية"
3537
3538 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3539 #: actions/profilesettings.php:187
3540 msgid "What timezone are you normally in?"
3541 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3542
3543 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3544 #: actions/profilesettings.php:193
3545 msgid ""
3546 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3547 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3548
3549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3550 #: actions/profilesettings.php:256
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3553 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3554
3555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3556 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3557 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3558 #: actions/profilesettings.php:262
3559 #, fuzzy, php-format
3560 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3561 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3562 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3563 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3564 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3565 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3566 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3567 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3568
3569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3570 #: actions/profilesettings.php:269
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3573 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3574
3575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3576 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3577 msgid "Timezone not selected."
3578 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3579
3580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3581 #: actions/profilesettings.php:281
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3584 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3585
3586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3587 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3588 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3589 #, php-format
3590 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3591 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3592
3593 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3594 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3595 #: actions/profilesettings.php:351
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3598 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3599
3600 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3601 #: actions/profilesettings.php:409
3602 msgid "Couldn't save location prefs."
3603 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3604
3605 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3606 #: actions/profilesettings.php:422
3607 msgid "Couldn't save profile."
3608 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3609
3610 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3611 #: actions/profilesettings.php:431
3612 msgid "Couldn't save tags."
3613 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3614
3615 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3616 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3617 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3618 msgid "Settings saved."
3619 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3620
3621 #: actions/public.php:83
3622 #, php-format
3623 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3624 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3625
3626 #: actions/public.php:92
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Could not retrieve public stream."
3629 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3630
3631 #: actions/public.php:130
3632 #, php-format
3633 msgid "Public timeline, page %d"
3634 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3635
3636 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3637 msgid "Public timeline"
3638 msgstr "المسار الزمني العام"
3639
3640 #: actions/public.php:160
3641 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/public.php:164
3645 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/public.php:168
3649 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/public.php:188
3653 #, php-format
3654 msgid ""
3655 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3656 "yet."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/public.php:191
3660 msgid "Be the first to post!"
3661 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3662
3663 #: actions/public.php:195
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/public.php:242
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3673 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3674 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3675 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3676 msgstr ""
3677 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3678 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3679 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3680 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3681
3682 #: actions/public.php:247
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3686 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3687 "tool."
3688 msgstr ""
3689 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3690 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3691
3692 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3693 #: actions/publictagcloud.php:57
3694 msgid "Public tag cloud"
3695 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3696
3697 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3698 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3699 #: actions/publictagcloud.php:65
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3702 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3703
3704 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3705 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3706 #. TRANS: and do not change the URL part.
3707 #: actions/publictagcloud.php:74
3708 #, php-format
3709 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3713 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3714 #: actions/publictagcloud.php:79
3715 msgid "Be the first to post one!"
3716 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3717
3718 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3719 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3720 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3721 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3722 #. TRANS: and do not change the URL part.
3723 #: actions/publictagcloud.php:87
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3727 "one!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/publictagcloud.php:146
3731 msgid "Tag cloud"
3732 msgstr "سحابة الوسوم"
3733
3734 #: actions/recoverpassword.php:36
3735 msgid "You are already logged in!"
3736 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3737
3738 #: actions/recoverpassword.php:62
3739 msgid "No such recovery code."
3740 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3741
3742 #: actions/recoverpassword.php:66
3743 msgid "Not a recovery code."
3744 msgstr "ليس رمز استعادة."
3745
3746 #: actions/recoverpassword.php:73
3747 msgid "Recovery code for unknown user."
3748 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3749
3750 #: actions/recoverpassword.php:86
3751 msgid "Error with confirmation code."
3752 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3753
3754 #: actions/recoverpassword.php:97
3755 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3756 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3757
3758 #: actions/recoverpassword.php:111
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3761 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3762
3763 #: actions/recoverpassword.php:152
3764 msgid ""
3765 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3766 "the email address you have stored in your account."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/recoverpassword.php:158
3770 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/recoverpassword.php:188
3774 msgid "Password recovery"
3775 msgstr "استعادة كلمة السر"
3776
3777 #: actions/recoverpassword.php:191
3778 msgid "Nickname or email address"
3779 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3780
3781 #: actions/recoverpassword.php:193
3782 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3786 msgid "Recover"
3787 msgstr "استرجع"
3788
3789 #: actions/recoverpassword.php:208
3790 msgid "Reset password"
3791 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3792
3793 #: actions/recoverpassword.php:209
3794 msgid "Recover password"
3795 msgstr "استعد كلمة السر"
3796
3797 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3798 msgid "Password recovery requested"
3799 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3800
3801 #: actions/recoverpassword.php:213
3802 msgid "Unknown action"
3803 msgstr "إجراء غير معروف"
3804
3805 #: actions/recoverpassword.php:236
3806 #, fuzzy
3807 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3808 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3809
3810 #: actions/recoverpassword.php:243
3811 msgid "Reset"
3812 msgstr "أعد الضبط"
3813
3814 #: actions/recoverpassword.php:252
3815 msgid "Enter a nickname or email address."
3816 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3817
3818 #: actions/recoverpassword.php:282
3819 #, fuzzy
3820 msgid "No user with that email address or username."
3821 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3822
3823 #: actions/recoverpassword.php:299
3824 msgid "No registered email address for that user."
3825 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3826
3827 #: actions/recoverpassword.php:313
3828 msgid "Error saving address confirmation."
3829 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3830
3831 #: actions/recoverpassword.php:338
3832 msgid ""
3833 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3834 "address registered to your account."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/recoverpassword.php:357
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Unexpected password reset."
3840 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3841
3842 #: actions/recoverpassword.php:365
3843 msgid "Password must be 6 chars or more."
3844 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3845
3846 #: actions/recoverpassword.php:369
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Password and confirmation do not match."
3849 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3850
3851 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3852 msgid "Error setting user."
3853 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3854
3855 #: actions/recoverpassword.php:395
3856 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3860 msgid "Sorry, only invited people can register."
3861 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3862
3863 #: actions/register.php:99
3864 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3865 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3866
3867 #: actions/register.php:119
3868 msgid "Registration successful"
3869 msgstr "نجح التسجيل"
3870
3871 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3872 msgid "Register"
3873 msgstr "سجّل"
3874
3875 #: actions/register.php:142
3876 msgid "Registration not allowed."
3877 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3878
3879 #: actions/register.php:205
3880 #, fuzzy
3881 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3882 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3883
3884 #: actions/register.php:219
3885 msgid "Email address already exists."
3886 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3887
3888 #: actions/register.php:230
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3891 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3892
3893 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3894 msgid "Invalid username or password."
3895 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3896
3897 #: actions/register.php:350
3898 msgid ""
3899 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3900 "link up to friends and colleagues. "
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/register.php:432
3904 #, fuzzy
3905 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3906 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3907
3908 #: actions/register.php:437
3909 msgid "6 or more characters. Required."
3910 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3911
3912 #: actions/register.php:441
3913 msgid "Same as password above. Required."
3914 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3915
3916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3917 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3918 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3919 msgid "Email"
3920 msgstr "البريد الإلكتروني"
3921
3922 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3923 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/register.php:457
3927 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/register.php:462
3931 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3932 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3933
3934 #: actions/register.php:468
3935 #, php-format
3936 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3937 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3938
3939 #: actions/register.php:518
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/register.php:528
3946 #, php-format
3947 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3948 msgstr ""
3949
3950 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3951 #: actions/register.php:532
3952 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3956 #: actions/register.php:535
3957 msgid "All rights reserved."
3958 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3959
3960 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3961 #: actions/register.php:540
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3965 "email address, IM address, and phone number."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/register.php:583
3969 #, php-format
3970 msgid ""
3971 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3972 "want to...\n"
3973 "\n"
3974 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3975 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3976 "notices through instant messages.\n"
3977 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3978 "share your interests. \n"
3979 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3980 "others more about you. \n"
3981 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3982 "missed. \n"
3983 "\n"
3984 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/register.php:607
3988 msgid ""
3989 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3990 "to confirm your email address.)"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/remotesubscribe.php:98
3994 #, php-format
3995 msgid ""
3996 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3997 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3998 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/remotesubscribe.php:112
4002 msgid "Remote subscribe"
4003 msgstr "اشتراك بعيد"
4004
4005 #: actions/remotesubscribe.php:124
4006 msgid "Subscribe to a remote user"
4007 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4008
4009 #: actions/remotesubscribe.php:129
4010 msgid "User nickname"
4011 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4012
4013 #: actions/remotesubscribe.php:130
4014 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/remotesubscribe.php:133
4018 msgid "Profile URL"
4019 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4020
4021 #: actions/remotesubscribe.php:134
4022 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4026 #: lib/userprofile.php:406
4027 msgid "Subscribe"
4028 msgstr "اشترك"
4029
4030 #: actions/remotesubscribe.php:159
4031 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/remotesubscribe.php:168
4035 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/remotesubscribe.php:176
4039 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4040 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4041
4042 #: actions/remotesubscribe.php:183
4043 msgid "Couldn’t get a request token."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/repeat.php:57
4047 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4048 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4049
4050 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4051 msgid "No notice specified."
4052 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4053
4054 #: actions/repeat.php:76
4055 msgid "You can't repeat your own notice."
4056 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4057
4058 #: actions/repeat.php:90
4059 msgid "You already repeated that notice."
4060 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4061
4062 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4063 msgid "Repeated"
4064 msgstr "مكرر"
4065
4066 #: actions/repeat.php:119
4067 msgid "Repeated!"
4068 msgstr "مكرر!"
4069
4070 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4071 #: lib/personalgroupnav.php:105
4072 #, php-format
4073 msgid "Replies to %s"
4074 msgstr "الردود على %s"
4075
4076 #: actions/replies.php:128
4077 #, php-format
4078 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4079 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4080
4081 #: actions/replies.php:145
4082 #, php-format
4083 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/replies.php:152
4087 #, php-format
4088 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/replies.php:159
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4094 msgstr "الردود على %s"
4095
4096 #: actions/replies.php:199
4097 #, php-format
4098 msgid ""
4099 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4100 "notice to them yet."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/replies.php:204
4104 #, php-format
4105 msgid ""
4106 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4107 "[join groups](%%action.groups%%)."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/replies.php:206
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4114 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/repliesrss.php:72
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4120 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4121
4122 #: actions/revokerole.php:75
4123 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4124 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4125
4126 #: actions/revokerole.php:82
4127 msgid "User doesn't have this role."
4128 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4129
4130 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4131 msgid "StatusNet"
4132 msgstr "ستاتس نت"
4133
4134 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4135 #, fuzzy
4136 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4137 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4138
4139 #: actions/sandbox.php:72
4140 #, fuzzy
4141 msgid "User is already sandboxed."
4142 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4143
4144 #. TRANS: Menu item for site administration
4145 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4146 #: lib/adminpanelaction.php:379
4147 msgid "Sessions"
4148 msgstr "الجلسات"
4149
4150 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4151 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Handle sessions"
4157 msgstr "الجلسات"
4158
4159 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4160 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4164 msgid "Session debugging"
4165 msgstr "تنقيح الجلسة"
4166
4167 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4168 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4169 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4170
4171 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4172 msgid "Save site settings"
4173 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4174
4175 #: actions/showapplication.php:82
4176 msgid "You must be logged in to view an application."
4177 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4178
4179 #: actions/showapplication.php:157
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Application profile"
4182 msgstr "معلومات التطبيق"
4183
4184 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4185 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4186 msgid "Icon"
4187 msgstr "أيقونة"
4188
4189 #. TRANS: Form input field label for application name.
4190 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4191 #: lib/applicationeditform.php:190
4192 msgid "Name"
4193 msgstr "الاسم"
4194
4195 #. TRANS: Form input field label.
4196 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4197 msgid "Organization"
4198 msgstr "المنظمة"
4199
4200 #. TRANS: Form input field label.
4201 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4202 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4203 msgid "Description"
4204 msgstr "الوصف"
4205
4206 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4207 #: lib/profileaction.php:187
4208 msgid "Statistics"
4209 msgstr "إحصاءات"
4210
4211 #: actions/showapplication.php:203
4212 #, php-format
4213 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/showapplication.php:213
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Application actions"
4219 msgstr "معلومات التطبيق"
4220
4221 #: actions/showapplication.php:236
4222 msgid "Reset key & secret"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/showapplication.php:261
4226 msgid "Application info"
4227 msgstr "معلومات التطبيق"
4228
4229 #: actions/showapplication.php:263
4230 msgid "Consumer key"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/showapplication.php:268
4234 msgid "Consumer secret"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/showapplication.php:273
4238 msgid "Request token URL"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/showapplication.php:278
4242 msgid "Access token URL"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/showapplication.php:283
4246 msgid "Authorize URL"
4247 msgstr "اسمح بالمسار"
4248
4249 #: actions/showapplication.php:288
4250 msgid ""
4251 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4252 "signature method."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/showapplication.php:309
4256 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4257 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4258
4259 #: actions/showfavorites.php:79
4260 #, php-format
4261 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4262 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4263
4264 #: actions/showfavorites.php:132
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4267 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4268
4269 #: actions/showfavorites.php:171
4270 #, php-format
4271 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/showfavorites.php:178
4275 #, php-format
4276 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/showfavorites.php:185
4280 #, php-format
4281 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/showfavorites.php:206
4285 msgid ""
4286 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4287 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/showfavorites.php:208
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid ""
4293 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4294 "would add to their favorites :)"
4295 msgstr ""
4296 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4297 "مفضلته. :)"
4298
4299 #: actions/showfavorites.php:212
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid ""
4302 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4303 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4304 "their favorites :)"
4305 msgstr ""
4306 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4307 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4308
4309 #: actions/showfavorites.php:243
4310 msgid "This is a way to share what you like."
4311 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4312
4313 #: actions/showgroup.php:82
4314 #, php-format
4315 msgid "%s group"
4316 msgstr "مجموعة %s"
4317
4318 #: actions/showgroup.php:84
4319 #, php-format
4320 msgid "%1$s group, page %2$d"
4321 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4322
4323 #: actions/showgroup.php:227
4324 msgid "Group profile"
4325 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4326
4327 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4328 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4329 msgid "URL"
4330 msgstr "مسار"
4331
4332 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4333 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4334 msgid "Note"
4335 msgstr "ملاحظة"
4336
4337 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4338 msgid "Aliases"
4339 msgstr "الكنى"
4340
4341 #: actions/showgroup.php:302
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Group actions"
4344 msgstr "تصرفات المستخدم"
4345
4346 #: actions/showgroup.php:344
4347 #, php-format
4348 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/showgroup.php:350
4352 #, php-format
4353 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/showgroup.php:356
4357 #, php-format
4358 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/showgroup.php:361
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "FOAF for %s group"
4364 msgstr "مجموعة %s"
4365
4366 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4367 msgid "Members"
4368 msgstr "الأعضاء"
4369
4370 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4371 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4372 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4373 msgid "(None)"
4374 msgstr "(لا شيء)"
4375
4376 #: actions/showgroup.php:410
4377 msgid "All members"
4378 msgstr "جميع الأعضاء"
4379
4380 #: actions/showgroup.php:445
4381 msgid "Created"
4382 msgstr "أنشئت"
4383
4384 #: actions/showgroup.php:461
4385 #, php-format
4386 msgid ""
4387 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4389 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4390 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4391 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4392 msgstr ""
4393 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4394 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4395 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4396 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4397 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4398
4399 #: actions/showgroup.php:467
4400 #, php-format
4401 msgid ""
4402 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4403 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4404 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4405 "their life and interests. "
4406 msgstr ""
4407 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4408 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4409 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4410
4411 #: actions/showgroup.php:495
4412 msgid "Admins"
4413 msgstr "الإداريون"
4414
4415 #: actions/showmessage.php:81
4416 msgid "No such message."
4417 msgstr "لا رسالة كهذه."
4418
4419 #: actions/showmessage.php:98
4420 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4421 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4422
4423 #: actions/showmessage.php:108
4424 #, fuzzy, php-format
4425 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4426 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4427
4428 #: actions/showmessage.php:113
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4431 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4432
4433 #: actions/shownotice.php:90
4434 msgid "Notice deleted."
4435 msgstr "حُذف الإشعار."
4436
4437 #: actions/showstream.php:72
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid " tagged %s"
4440 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4441
4442 #: actions/showstream.php:78
4443 #, php-format
4444 msgid "%1$s, page %2$d"
4445 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4446
4447 #: actions/showstream.php:120
4448 #, php-format
4449 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: actions/showstream.php:127
4453 #, php-format
4454 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: actions/showstream.php:134
4458 #, php-format
4459 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/showstream.php:141
4463 #, php-format
4464 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/showstream.php:146
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "FOAF for %s"
4470 msgstr "صندوق %s الصادر"
4471
4472 #: actions/showstream.php:197
4473 #, php-format
4474 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/showstream.php:202
4478 msgid ""
4479 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4480 "would be a good time to start :)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/showstream.php:204
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4487 "%?status_textarea=%2$s)."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: actions/showstream.php:243
4491 #, php-format
4492 msgid ""
4493 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4496 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4497 msgstr ""
4498 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4499 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4500 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4501 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4502 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4503
4504 #: actions/showstream.php:248
4505 #, php-format
4506 msgid ""
4507 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4510 msgstr ""
4511 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4513 "(http://status.net/). "
4514
4515 #: actions/showstream.php:305
4516 #, php-format
4517 msgid "Repeat of %s"
4518 msgstr "تكرار ل%s"
4519
4520 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4521 msgid "You cannot silence users on this site."
4522 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4523
4524 #: actions/silence.php:72
4525 msgid "User is already silenced."
4526 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4527
4528 #: actions/siteadminpanel.php:69
4529 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4530 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4531
4532 #: actions/siteadminpanel.php:133
4533 msgid "Site name must have non-zero length."
4534 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4535
4536 #: actions/siteadminpanel.php:141
4537 msgid "You must have a valid contact email address."
4538 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4539
4540 #: actions/siteadminpanel.php:159
4541 #, php-format
4542 msgid "Unknown language \"%s\"."
4543 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4544
4545 #: actions/siteadminpanel.php:165
4546 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4547 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4548
4549 #: actions/siteadminpanel.php:171
4550 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/siteadminpanel.php:221
4554 msgid "General"
4555 msgstr "عام"
4556
4557 #: actions/siteadminpanel.php:224
4558 msgid "Site name"
4559 msgstr "اسم الموقع"
4560
4561 #: actions/siteadminpanel.php:225
4562 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4563 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4564
4565 #: actions/siteadminpanel.php:229
4566 msgid "Brought by"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/siteadminpanel.php:230
4570 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/siteadminpanel.php:234
4574 msgid "Brought by URL"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/siteadminpanel.php:235
4578 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/siteadminpanel.php:239
4582 msgid "Contact email address for your site"
4583 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4584
4585 #: actions/siteadminpanel.php:245
4586 msgid "Local"
4587 msgstr "محلي"
4588
4589 #: actions/siteadminpanel.php:256
4590 msgid "Default timezone"
4591 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4592
4593 #: actions/siteadminpanel.php:257
4594 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4595 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4596
4597 #: actions/siteadminpanel.php:262
4598 msgid "Default language"
4599 msgstr "اللغة المبدئية"
4600
4601 #: actions/siteadminpanel.php:263
4602 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/siteadminpanel.php:271
4606 msgid "Limits"
4607 msgstr "الحدود"
4608
4609 #: actions/siteadminpanel.php:274
4610 msgid "Text limit"
4611 msgstr "حد النص"
4612
4613 #: actions/siteadminpanel.php:274
4614 msgid "Maximum number of characters for notices."
4615 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4616
4617 #: actions/siteadminpanel.php:278
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Dupe limit"
4620 msgstr "حد النص"
4621
4622 #: actions/siteadminpanel.php:278
4623 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4627 msgid "Site Notice"
4628 msgstr "إشعار الموقع"
4629
4630 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4631 msgid "Edit site-wide message"
4632 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4633
4634 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4635 msgid "Unable to save site notice."
4636 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4637
4638 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4639 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4643 msgid "Site notice text"
4644 msgstr "نص إشعار الموقع"
4645
4646 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4647 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4648 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4649
4650 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4651 msgid "Save site notice"
4652 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4653
4654 #. TRANS: Title for SMS settings.
4655 #: actions/smssettings.php:59
4656 msgid "SMS settings"
4657 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4658
4659 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4660 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4661 #: actions/smssettings.php:74
4662 #, php-format
4663 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4664 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4665
4666 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4667 #: actions/smssettings.php:97
4668 msgid "SMS is not available."
4669 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4670
4671 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4672 #: actions/smssettings.php:111
4673 msgid "SMS address"
4674 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4675
4676 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4677 #: actions/smssettings.php:120
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4680 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4681
4682 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4683 #: actions/smssettings.php:133
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4686 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4687
4688 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4689 #: actions/smssettings.php:142
4690 msgid "Confirmation code"
4691 msgstr "رمز التأكيد"
4692
4693 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4694 #: actions/smssettings.php:144
4695 msgid "Enter the code you received on your phone."
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4699 #: actions/smssettings.php:148
4700 msgctxt "BUTTON"
4701 msgid "Confirm"
4702 msgstr "أكّد"
4703
4704 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4705 #: actions/smssettings.php:153
4706 msgid "SMS phone number"
4707 msgstr "رقم هاتف SMS"
4708
4709 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4710 #: actions/smssettings.php:156
4711 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4712 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4713
4714 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4715 #: actions/smssettings.php:195
4716 msgid "SMS preferences"
4717 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4718
4719 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4720 #: actions/smssettings.php:201
4721 msgid ""
4722 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4723 "from my carrier."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4727 #: actions/smssettings.php:315
4728 msgid "SMS preferences saved."
4729 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4730
4731 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4732 #: actions/smssettings.php:338
4733 msgid "No phone number."
4734 msgstr "لا رقم هاتف."
4735
4736 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4737 #: actions/smssettings.php:344
4738 #, fuzzy
4739 msgid "No carrier selected."
4740 msgstr "حُذف الإشعار."
4741
4742 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4743 #: actions/smssettings.php:352
4744 #, fuzzy
4745 msgid "That is already your phone number."
4746 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4747
4748 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4749 #: actions/smssettings.php:356
4750 #, fuzzy
4751 msgid "That phone number already belongs to another user."
4752 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4753
4754 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4755 #: actions/smssettings.php:384
4756 msgid ""
4757 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4758 "for the code and instructions on how to use it."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4762 #: actions/smssettings.php:413
4763 msgid "That is the wrong confirmation number."
4764 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4765
4766 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4767 #: actions/smssettings.php:427
4768 msgid "SMS confirmation cancelled."
4769 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4770
4771 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4772 #. TRANS: registered for the active user.
4773 #: actions/smssettings.php:448
4774 msgid "That is not your phone number."
4775 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4776
4777 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4778 #: actions/smssettings.php:470
4779 msgid "The SMS phone number was removed."
4780 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4781
4782 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4783 #: actions/smssettings.php:511
4784 msgid "Mobile carrier"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4788 #: actions/smssettings.php:516
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Select a carrier"
4791 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4792
4793 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4794 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4795 #: actions/smssettings.php:525
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4799 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4803 #: actions/smssettings.php:548
4804 msgid "No code entered"
4805 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4806
4807 #. TRANS: Menu item for site administration
4808 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4809 #: lib/adminpanelaction.php:395
4810 msgid "Snapshots"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Manage snapshot configuration"
4816 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4817
4818 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Invalid snapshot run value."
4821 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4822
4823 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4824 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Invalid snapshot report URL."
4830 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4831
4832 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4833 msgid "Randomly during web hit"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4837 msgid "In a scheduled job"
4838 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4839
4840 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4841 msgid "Data snapshots"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4845 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4849 msgid "Frequency"
4850 msgstr "التكرار"
4851
4852 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4853 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4857 msgid "Report URL"
4858 msgstr "بلّغ عن المسار"
4859
4860 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4861 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Save snapshot settings"
4867 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4868
4869 #: actions/subedit.php:70
4870 #, fuzzy
4871 msgid "You are not subscribed to that profile."
4872 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4873
4874 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4875 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4876 msgid "Could not save subscription."
4877 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4878
4879 #: actions/subscribe.php:77
4880 msgid "This action only accepts POST requests."
4881 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4882
4883 #: actions/subscribe.php:107
4884 msgid "No such profile."
4885 msgstr "لا ملف كهذا."
4886
4887 #: actions/subscribe.php:117
4888 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: actions/subscribe.php:145
4892 msgid "Subscribed"
4893 msgstr "مُشترك"
4894
4895 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4896 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4897 #: actions/subscribers.php:51
4898 #, php-format
4899 msgid "%s subscribers"
4900 msgstr "مشتركو %s"
4901
4902 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4903 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4904 #: actions/subscribers.php:55
4905 #, php-format
4906 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4907 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4908
4909 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4910 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4911 #: actions/subscribers.php:68
4912 msgid "These are the people who listen to your notices."
4913 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4914
4915 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4916 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4917 #: actions/subscribers.php:74
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4920 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4921
4922 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4923 #: actions/subscribers.php:116
4924 msgid ""
4925 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4926 "return the favor."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4930 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4931 #: actions/subscribers.php:120
4932 #, php-format
4933 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4937 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4938 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4939 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4940 #. TRANS: and do not change the URL part.
4941 #: actions/subscribers.php:129
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4945 "%) and be the first?"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4949 #. TRANS: %s is a user nickname.
4950 #: actions/subscriptions.php:51
4951 #, php-format
4952 msgid "%s subscriptions"
4953 msgstr "اشتراكات %s"
4954
4955 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4956 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4957 #: actions/subscriptions.php:55
4958 #, php-format
4959 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4960 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4961
4962 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4963 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4964 #: actions/subscriptions.php:68
4965 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4966 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4967
4968 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4969 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4970 #: actions/subscriptions.php:74
4971 #, php-format
4972 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4973 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4974
4975 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4976 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4977 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4978 #. TRANS: and do not change the URL part.
4979 #: actions/subscriptions.php:135
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4983 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4984 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4985 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4986 "automatically subscribe to people you already follow there."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4990 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4991 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4992 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4993 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid "%s is not listening to anyone."
4996 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4997
4998 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4999 #: actions/subscriptions.php:226
5000 msgid "Jabber"
5001 msgstr "جابر"
5002
5003 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5004 #: actions/subscriptions.php:241
5005 msgid "SMS"
5006 msgstr "رسائل قصيرة"
5007
5008 #: actions/tag.php:69
5009 #, php-format
5010 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5011 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5012
5013 #: actions/tag.php:87
5014 #, php-format
5015 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: actions/tag.php:93
5019 #, php-format
5020 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: actions/tag.php:99
5024 #, php-format
5025 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: actions/tagother.php:39
5029 msgid "No ID argument."
5030 msgstr "لا مدخل هوية."
5031
5032 #: actions/tagother.php:65
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Tag %s"
5035 msgstr "الوسوم"
5036
5037 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5038 msgid "User profile"
5039 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5040
5041 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5042 #: lib/userprofile.php:103
5043 msgid "Photo"
5044 msgstr "صورة"
5045
5046 #: actions/tagother.php:141
5047 msgid "Tag user"
5048 msgstr "اوسم المستخدم"
5049
5050 #: actions/tagother.php:151
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5054 "separated"
5055 msgstr ""
5056 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5057
5058 #: actions/tagother.php:193
5059 msgid ""
5060 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: actions/tagother.php:200
5064 msgid "Could not save tags."
5065 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5066
5067 #: actions/tagother.php:236
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5070 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5071
5072 #: actions/tagrss.php:35
5073 msgid "No such tag."
5074 msgstr "لا وسم كهذا."
5075
5076 #: actions/unblock.php:59
5077 msgid "You haven't blocked that user."
5078 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5079
5080 #: actions/unsandbox.php:72
5081 msgid "User is not sandboxed."
5082 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5083
5084 #: actions/unsilence.php:72
5085 msgid "User is not silenced."
5086 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5087
5088 #: actions/unsubscribe.php:77
5089 #, fuzzy
5090 msgid "No profile ID in request."
5091 msgstr "لا طلب استيثاق."
5092
5093 #: actions/unsubscribe.php:98
5094 msgid "Unsubscribed"
5095 msgstr "غير مشترك"
5096
5097 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. TRANS: User admin panel title
5104 #: actions/useradminpanel.php:60
5105 msgctxt "TITLE"
5106 msgid "User"
5107 msgstr "المستخدم"
5108
5109 #: actions/useradminpanel.php:71
5110 msgid "User settings for this StatusNet site"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: actions/useradminpanel.php:150
5114 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: actions/useradminpanel.php:156
5118 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5119 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5120
5121 #: actions/useradminpanel.php:166
5122 #, php-format
5123 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5127 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5128 #: lib/personalgroupnav.php:109
5129 msgid "Profile"
5130 msgstr "الملف الشخصي"
5131
5132 #: actions/useradminpanel.php:223
5133 msgid "Bio Limit"
5134 msgstr "حد السيرة"
5135
5136 #: actions/useradminpanel.php:224
5137 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: actions/useradminpanel.php:232
5141 msgid "New users"
5142 msgstr "مستخدمون جدد"
5143
5144 #: actions/useradminpanel.php:236
5145 msgid "New user welcome"
5146 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5147
5148 #: actions/useradminpanel.php:237
5149 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5150 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5151
5152 #: actions/useradminpanel.php:242
5153 msgid "Default subscription"
5154 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5155
5156 #: actions/useradminpanel.php:243
5157 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5158 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5159
5160 #: actions/useradminpanel.php:252
5161 msgid "Invitations"
5162 msgstr "الدعوات"
5163
5164 #: actions/useradminpanel.php:257
5165 msgid "Invitations enabled"
5166 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5167
5168 #: actions/useradminpanel.php:259
5169 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: actions/useradminpanel.php:295
5173 msgid "Save user settings"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/userauthorization.php:105
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Authorize subscription"
5179 msgstr "جميع الاشتراكات"
5180
5181 #: actions/userauthorization.php:110
5182 msgid ""
5183 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5184 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5185 "click “Reject”."
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Menu item for site administration
5189 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5190 #: lib/adminpanelaction.php:403
5191 msgid "License"
5192 msgstr "الرخصة"
5193
5194 #: actions/userauthorization.php:217
5195 msgid "Accept"
5196 msgstr "اقبل"
5197
5198 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5199 #: lib/subscribeform.php:139
5200 msgid "Subscribe to this user"
5201 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5202
5203 #: actions/userauthorization.php:219
5204 msgid "Reject"
5205 msgstr "ارفض"
5206
5207 #: actions/userauthorization.php:220
5208 msgid "Reject this subscription"
5209 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5210
5211 #: actions/userauthorization.php:232
5212 msgid "No authorization request!"
5213 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5214
5215 #: actions/userauthorization.php:254
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Subscription authorized"
5218 msgstr "رُفض الاشتراك"
5219
5220 #: actions/userauthorization.php:256
5221 msgid ""
5222 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5223 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5224 "subscription. Your subscription token is:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: actions/userauthorization.php:266
5228 msgid "Subscription rejected"
5229 msgstr "رُفض الاشتراك"
5230
5231 #: actions/userauthorization.php:268
5232 msgid ""
5233 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5234 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5235 "subscription."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/userauthorization.php:303
5239 #, php-format
5240 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: actions/userauthorization.php:308
5244 #, php-format
5245 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: actions/userauthorization.php:314
5249 #, php-format
5250 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: actions/userauthorization.php:329
5254 #, php-format
5255 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: actions/userauthorization.php:345
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5261 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5262
5263 #: actions/userauthorization.php:350
5264 #, php-format
5265 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: actions/userauthorization.php:355
5269 #, php-format
5270 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5274 msgid "Profile design"
5275 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5276
5277 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5278 msgid ""
5279 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5280 "palette of your choice."
5281 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5282
5283 #: actions/userdesignsettings.php:282
5284 msgid "Enjoy your hotdog!"
5285 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5286
5287 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5288 #: actions/usergroups.php:66
5289 #, php-format
5290 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5291 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5292
5293 #: actions/usergroups.php:132
5294 msgid "Search for more groups"
5295 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5296
5297 #: actions/usergroups.php:159
5298 #, php-format
5299 msgid "%s is not a member of any group."
5300 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5301
5302 #: actions/usergroups.php:164
5303 #, php-format
5304 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5305 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5306
5307 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5308 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5309 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5310 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5311 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5312 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5313 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5314 #, fuzzy, php-format
5315 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5316 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5317
5318 #: actions/version.php:75
5319 #, php-format
5320 msgid "StatusNet %s"
5321 msgstr "ستاتس نت %s"
5322
5323 #: actions/version.php:155
5324 #, php-format
5325 msgid ""
5326 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5327 "Inc. and contributors."
5328 msgstr ""
5329 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5330 "ومساهموها."
5331
5332 #: actions/version.php:163
5333 msgid "Contributors"
5334 msgstr "المساهمون"
5335
5336 #: actions/version.php:170
5337 msgid ""
5338 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5339 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5340 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5341 "any later version. "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: actions/version.php:176
5345 msgid ""
5346 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5347 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5348 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5349 "for more details. "
5350 msgstr ""
5351
5352 #: actions/version.php:182
5353 #, php-format
5354 msgid ""
5355 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5356 "along with this program.  If not, see %s."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: actions/version.php:191
5360 msgid "Plugins"
5361 msgstr "الملحقات"
5362
5363 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5364 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5365 msgid "Version"
5366 msgstr "النسخة"
5367
5368 #: actions/version.php:199
5369 msgid "Author(s)"
5370 msgstr "المؤلف(ون)"
5371
5372 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5373 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5374 msgid "Favor"
5375 msgstr "فضّل"
5376
5377 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5378 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5379 #: classes/Fave.php:151
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5382 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5383
5384 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5385 #: classes/File.php:142
5386 #, php-format
5387 msgid "Cannot process URL '%s'"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5391 #: classes/File.php:174
5392 msgid "Robin thinks something is impossible."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5396 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5397 #: classes/File.php:189
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5401 "Try to upload a smaller version."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5405 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5406 #: classes/File.php:201
5407 #, php-format
5408 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5412 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5413 #: classes/File.php:210
5414 #, php-format
5415 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5419 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid filename."
5422 msgstr "حجم غير صالح."
5423
5424 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5425 #: classes/Group_member.php:42
5426 msgid "Group join failed."
5427 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5428
5429 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5430 #: classes/Group_member.php:55
5431 msgid "Not part of group."
5432 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5433
5434 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5435 #: classes/Group_member.php:63
5436 msgid "Group leave failed."
5437 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5438
5439 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5440 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5441 #: classes/Group_member.php:76
5442 #, php-format
5443 msgid "Profile ID %s is invalid."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5447 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5448 #: classes/Group_member.php:89
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "Group ID %s is invalid."
5451 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5452
5453 #. TRANS: Activity title.
5454 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5455 msgid "Join"
5456 msgstr "انضم"
5457
5458 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5459 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5460 #: classes/Group_member.php:117
5461 #, php-format
5462 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5466 #: classes/Local_group.php:42
5467 msgid "Could not update local group."
5468 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5469
5470 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5471 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5472 #: classes/Login_token.php:78
5473 #, php-format
5474 msgid "Could not create login token for %s"
5475 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5476
5477 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5478 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5479 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5483 #: classes/Message.php:45
5484 msgid "You are banned from sending direct messages."
5485 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5486
5487 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5488 #: classes/Message.php:62
5489 msgid "Could not insert message."
5490 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5491
5492 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5493 #: classes/Message.php:73
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Could not update message with new URI."
5496 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5497
5498 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5499 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5500 #: classes/Notice.php:98
5501 #, php-format
5502 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5506 #: classes/Notice.php:193
5507 #, php-format
5508 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5509 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5510
5511 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5512 #: classes/Notice.php:265
5513 msgid "Problem saving notice. Too long."
5514 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5515
5516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5517 #: classes/Notice.php:270
5518 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5519 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5520
5521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5522 #: classes/Notice.php:276
5523 msgid ""
5524 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5528 #: classes/Notice.php:283
5529 msgid ""
5530 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5531 "few minutes."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5535 #: classes/Notice.php:291
5536 #, fuzzy
5537 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5538 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5539
5540 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5541 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5542 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5543 msgid "Problem saving notice."
5544 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5545
5546 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5547 #: classes/Notice.php:907
5548 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5549 msgstr ""
5550
5551 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5552 #: classes/Notice.php:1006
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Problem saving group inbox."
5555 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5556
5557 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5558 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5559 #: classes/Notice.php:1120
5560 #, fuzzy, php-format
5561 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5562 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5563
5564 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5565 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5566 #: classes/Notice.php:1822
5567 #, php-format
5568 msgid "RT @%1$s %2$s"
5569 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5570
5571 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5572 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5573 #: classes/Profile.php:785
5574 #, php-format
5575 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5579 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5580 #: classes/Profile.php:794
5581 #, php-format
5582 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5586 #: classes/Remote_profile.php:54
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Missing profile."
5589 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5590
5591 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5592 #: classes/Status_network.php:338
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Unable to save tag."
5595 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5596
5597 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5598 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5599 msgid "You have been banned from subscribing."
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5603 #: classes/Subscription.php:80
5604 msgid "Already subscribed!"
5605 msgstr "مُشترك أصلا!"
5606
5607 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5608 #: classes/Subscription.php:85
5609 msgid "User has blocked you."
5610 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5611
5612 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5613 #: classes/Subscription.php:171
5614 msgid "Not subscribed!"
5615 msgstr "غير مشترك!"
5616
5617 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5618 #: classes/Subscription.php:178
5619 msgid "Could not delete self-subscription."
5620 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5621
5622 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5623 #: classes/Subscription.php:206
5624 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5625 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5626
5627 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5628 #: classes/Subscription.php:218
5629 msgid "Could not delete subscription."
5630 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5631
5632 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5633 #: classes/Subscription.php:255
5634 msgid "Follow"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5638 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5639 #: classes/Subscription.php:258
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "%1$s is now following %2$s."
5642 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5643
5644 #. TRANS: Notice given on user registration.
5645 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5646 #: classes/User.php:384
5647 #, php-format
5648 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5649 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5650
5651 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5652 #: classes/User_group.php:495
5653 msgid "Could not create group."
5654 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5655
5656 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5657 #: classes/User_group.php:505
5658 msgid "Could not set group URI."
5659 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5660
5661 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5662 #: classes/User_group.php:528
5663 msgid "Could not set group membership."
5664 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5665
5666 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5667 #: classes/User_group.php:543
5668 msgid "Could not save local group info."
5669 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5670
5671 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5672 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5673 msgid "Change your profile settings"
5674 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5675
5676 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5677 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5678 msgid "Upload an avatar"
5679 msgstr "ارفع أفتارًا"
5680
5681 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5682 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5683 msgid "Change your password"
5684 msgstr "غير كلمة سرّك"
5685
5686 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5687 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5688 msgid "Change email handling"
5689 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5690
5691 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5692 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5693 msgid "Design your profile"
5694 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5695
5696 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5697 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5698 msgid "Other options"
5699 msgstr "خيارات أخرى"
5700
5701 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5702 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5703 msgid "Other"
5704 msgstr "أخرى"
5705
5706 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5707 #: lib/action.php:148
5708 #, php-format
5709 msgid "%1$s - %2$s"
5710 msgstr "%1$s - %2$s"
5711
5712 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5713 #: lib/action.php:164
5714 msgid "Untitled page"
5715 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5716
5717 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5718 #: lib/action.php:476
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Primary site navigation"
5721 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5722
5723 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5724 #: lib/action.php:482
5725 msgctxt "TOOLTIP"
5726 msgid "Personal profile and friends timeline"
5727 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5728
5729 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5730 #: lib/action.php:485
5731 msgctxt "MENU"
5732 msgid "Personal"
5733 msgstr "الصفحة الشخصية"
5734
5735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5736 #: lib/action.php:487
5737 msgctxt "TOOLTIP"
5738 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5739 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5740
5741 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5742 #: lib/action.php:490
5743 msgid "Account"
5744 msgstr "الحساب"
5745
5746 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5747 #: lib/action.php:492
5748 msgctxt "TOOLTIP"
5749 msgid "Connect to services"
5750 msgstr "اتصل بالخدمات"
5751
5752 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5753 #: lib/action.php:495
5754 msgid "Connect"
5755 msgstr "اتصل"
5756
5757 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5758 #: lib/action.php:498
5759 msgctxt "TOOLTIP"
5760 msgid "Change site configuration"
5761 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5762
5763 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5764 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5765 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5766 msgctxt "MENU"
5767 msgid "Admin"
5768 msgstr "إداري"
5769
5770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5771 #: lib/action.php:505
5772 #, php-format
5773 msgctxt "TOOLTIP"
5774 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5775 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5776
5777 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5778 #: lib/action.php:508
5779 msgctxt "MENU"
5780 msgid "Invite"
5781 msgstr "ادعُ"
5782
5783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5784 #: lib/action.php:514
5785 msgctxt "TOOLTIP"
5786 msgid "Logout from the site"
5787 msgstr "اخرج من الموقع"
5788
5789 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5790 #: lib/action.php:517
5791 msgctxt "MENU"
5792 msgid "Logout"
5793 msgstr "اخرج"
5794
5795 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5796 #: lib/action.php:522
5797 msgctxt "TOOLTIP"
5798 msgid "Create an account"
5799 msgstr "أنشئ حسابًا"
5800
5801 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5802 #: lib/action.php:525
5803 msgctxt "MENU"
5804 msgid "Register"
5805 msgstr "سجّل"
5806
5807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5808 #: lib/action.php:528
5809 msgctxt "TOOLTIP"
5810 msgid "Login to the site"
5811 msgstr "لُج إلى الموقع"
5812
5813 #: lib/action.php:531
5814 msgctxt "MENU"
5815 msgid "Login"
5816 msgstr "لُج"
5817
5818 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5819 #: lib/action.php:534
5820 msgctxt "TOOLTIP"
5821 msgid "Help me!"
5822 msgstr "ساعدني!"
5823
5824 #: lib/action.php:537
5825 msgctxt "MENU"
5826 msgid "Help"
5827 msgstr "مساعدة"
5828
5829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5830 #: lib/action.php:540
5831 msgctxt "TOOLTIP"
5832 msgid "Search for people or text"
5833 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5834
5835 #: lib/action.php:543
5836 msgctxt "MENU"
5837 msgid "Search"
5838 msgstr "ابحث"
5839
5840 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5841 #. TRANS: Menu item for site administration
5842 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5843 msgid "Site notice"
5844 msgstr "إشعار الموقع"
5845
5846 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5847 #: lib/action.php:632
5848 msgid "Local views"
5849 msgstr "المشاهدات المحلية"
5850
5851 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5852 #: lib/action.php:702
5853 msgid "Page notice"
5854 msgstr "إشعار الصفحة"
5855
5856 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5857 #: lib/action.php:803
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Secondary site navigation"
5860 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5861
5862 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5863 #: lib/action.php:809
5864 msgid "Help"
5865 msgstr "مساعدة"
5866
5867 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5868 #: lib/action.php:812
5869 msgid "About"
5870 msgstr "عن"
5871
5872 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5873 #: lib/action.php:815
5874 msgid "FAQ"
5875 msgstr "الأسئلة المكررة"
5876
5877 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5878 #: lib/action.php:820
5879 msgid "TOS"
5880 msgstr "الشروط"
5881
5882 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5883 #: lib/action.php:824
5884 msgid "Privacy"
5885 msgstr "خصوصية"
5886
5887 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5888 #: lib/action.php:827
5889 msgid "Source"
5890 msgstr "المصدر"
5891
5892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5893 #: lib/action.php:833
5894 msgid "Contact"
5895 msgstr "اتصل"
5896
5897 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5898 #: lib/action.php:836
5899 msgid "Badge"
5900 msgstr "الجسر"
5901
5902 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5903 #: lib/action.php:865
5904 msgid "StatusNet software license"
5905 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5906
5907 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5908 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5909 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5910 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5911 #: lib/action.php:872
5912 #, fuzzy, php-format
5913 msgid ""
5914 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5915 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5916 msgstr ""
5917 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5918 "broughtbyurl%%). "
5919
5920 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5921 #: lib/action.php:875
5922 #, php-format
5923 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5927 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5928 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5929 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5930 #: lib/action.php:882
5931 #, php-format
5932 msgid ""
5933 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5934 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5935 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5936 msgstr ""
5937 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5938 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5939 "agpl-3.0.html)."
5940
5941 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5942 #: lib/action.php:898
5943 msgid "Site content license"
5944 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5945
5946 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5947 #. TRANS: %1$s is the site name.
5948 #: lib/action.php:905
5949 #, php-format
5950 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5954 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5955 #: lib/action.php:912
5956 #, php-format
5957 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5961 #: lib/action.php:916
5962 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: license message in footer.
5966 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5967 #: lib/action.php:948
5968 #, php-format
5969 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5973 #: lib/action.php:1284
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Pagination"
5976 msgstr "تسجيل"
5977
5978 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5979 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5980 #: lib/action.php:1295
5981 msgid "After"
5982 msgstr "بعد"
5983
5984 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5985 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5986 #: lib/action.php:1305
5987 msgid "Before"
5988 msgstr "قبل"
5989
5990 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5991 #: lib/activity.php:120
5992 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5996 #: lib/activityutils.php:200
5997 msgid "Can't handle remote content yet."
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6001 #: lib/activityutils.php:237
6002 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6006 #: lib/activityutils.php:242
6007 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6008 msgstr ""
6009
6010 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6011 #: lib/adminpanelaction.php:96
6012 msgid "You cannot make changes to this site."
6013 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6014
6015 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6016 #: lib/adminpanelaction.php:108
6017 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6018 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6019
6020 #. TRANS: Client error message.
6021 #: lib/adminpanelaction.php:222
6022 #, fuzzy
6023 msgid "showForm() not implemented."
6024 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6025
6026 #. TRANS: Client error message
6027 #: lib/adminpanelaction.php:250
6028 #, fuzzy
6029 msgid "saveSettings() not implemented."
6030 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6031
6032 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6033 #. TRANS: the admin panel Design.
6034 #: lib/adminpanelaction.php:274
6035 msgid "Unable to delete design setting."
6036 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6037
6038 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6039 #: lib/adminpanelaction.php:337
6040 msgid "Basic site configuration"
6041 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6042
6043 #. TRANS: Menu item for site administration
6044 #: lib/adminpanelaction.php:339
6045 msgctxt "MENU"
6046 msgid "Site"
6047 msgstr "الموقع"
6048
6049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6050 #: lib/adminpanelaction.php:345
6051 msgid "Design configuration"
6052 msgstr "ضبط التصميم"
6053
6054 #. TRANS: Menu item for site administration
6055 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6056 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6057 msgctxt "MENU"
6058 msgid "Design"
6059 msgstr "التصميم"
6060
6061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6062 #: lib/adminpanelaction.php:353
6063 msgid "User configuration"
6064 msgstr "ضبط المستخدم"
6065
6066 #. TRANS: Menu item for site administration
6067 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6068 msgid "User"
6069 msgstr "المستخدم"
6070
6071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6072 #: lib/adminpanelaction.php:361
6073 msgid "Access configuration"
6074 msgstr "ضبط الحساب"
6075
6076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6077 #: lib/adminpanelaction.php:369
6078 msgid "Paths configuration"
6079 msgstr "ضبط المسارات"
6080
6081 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6082 #: lib/adminpanelaction.php:377
6083 msgid "Sessions configuration"
6084 msgstr "ضبط الجلسات"
6085
6086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6087 #: lib/adminpanelaction.php:385
6088 msgid "Edit site notice"
6089 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6090
6091 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6092 #: lib/adminpanelaction.php:393
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Snapshots configuration"
6095 msgstr "ضبط المسارات"
6096
6097 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6098 #: lib/adminpanelaction.php:401
6099 msgid "Set site license"
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Client error 401.
6103 #: lib/apiauth.php:111
6104 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6105 msgstr ""
6106
6107 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6108 #: lib/apiauth.php:177
6109 msgid "No application for that consumer key."
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6113 #: lib/apiauth.php:219
6114 msgid "Bad access token."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6118 #: lib/apiauth.php:224
6119 msgid "No user for that token."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6123 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6124 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6125 msgid "Could not authenticate you."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6129 #: lib/apioauthstore.php:41
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Could not create anonymous consumer."
6132 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6133
6134 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6135 #: lib/apioauthstore.php:54
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6138 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6139
6140 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6141 #: lib/apioauthstore.php:218
6142 msgid "Tried to revoke unknown token."
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6146 #: lib/apioauthstore.php:223
6147 msgid "Failed to delete revoked token."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Form guide.
6151 #: lib/applicationeditform.php:178
6152 msgid "Icon for this application"
6153 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6154
6155 #. TRANS: Form input field instructions.
6156 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6157 #: lib/applicationeditform.php:201
6158 #, fuzzy, php-format
6159 msgid "Describe your application in %d character"
6160 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6161 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6162 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6163 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6164 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6165 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6166 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6167
6168 #. TRANS: Form input field instructions.
6169 #: lib/applicationeditform.php:205
6170 msgid "Describe your application"
6171 msgstr "صف تطبيقك"
6172
6173 #. TRANS: Form input field instructions.
6174 #: lib/applicationeditform.php:216
6175 msgid "URL of the homepage of this application"
6176 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6177
6178 #. TRANS: Form input field label.
6179 #: lib/applicationeditform.php:218
6180 msgid "Source URL"
6181 msgstr "مسار المصدر"
6182
6183 #. TRANS: Form input field instructions.
6184 #: lib/applicationeditform.php:225
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Organization responsible for this application"
6187 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6188
6189 #. TRANS: Form input field instructions.
6190 #: lib/applicationeditform.php:234
6191 #, fuzzy
6192 msgid "URL for the homepage of the organization"
6193 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6194
6195 #. TRANS: Form input field instructions.
6196 #: lib/applicationeditform.php:243
6197 msgid "URL to redirect to after authentication"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Radio button label for application type
6201 #: lib/applicationeditform.php:271
6202 msgid "Browser"
6203 msgstr "متصفح"
6204
6205 #. TRANS: Radio button label for application type
6206 #: lib/applicationeditform.php:288
6207 msgid "Desktop"
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Form guide.
6211 #: lib/applicationeditform.php:290
6212 msgid "Type of application, browser or desktop"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Radio button label for access type.
6216 #: lib/applicationeditform.php:314
6217 msgid "Read-only"
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Radio button label for access type.
6221 #: lib/applicationeditform.php:334
6222 msgid "Read-write"
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Form guide.
6226 #: lib/applicationeditform.php:336
6227 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Submit button title.
6231 #: lib/applicationeditform.php:353
6232 msgid "Cancel"
6233 msgstr "ألغِ"
6234
6235 #: lib/applicationlist.php:247
6236 msgid " by "
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Application access type
6240 #: lib/applicationlist.php:260
6241 msgid "read-write"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Application access type
6245 #: lib/applicationlist.php:262
6246 msgid "read-only"
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6250 #: lib/applicationlist.php:268
6251 #, php-format
6252 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Access token in the application list.
6256 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6257 #: lib/applicationlist.php:282
6258 #, php-format
6259 msgid "Access token starting with: %s"
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Button label
6263 #: lib/applicationlist.php:298
6264 msgctxt "BUTTON"
6265 msgid "Revoke"
6266 msgstr "أزل"
6267
6268 #: lib/atom10feed.php:112
6269 msgid "author element must contain a name element."
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6273 #: lib/attachmentlist.php:256
6274 msgid "Author"
6275 msgstr "المؤلف"
6276
6277 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6278 #: lib/attachmentlist.php:270
6279 msgid "Provider"
6280 msgstr "المزود"
6281
6282 #. TRANS: Title.
6283 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Notices where this attachment appears"
6286 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6287
6288 #. TRANS: Title.
6289 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6290 msgid "Tags for this attachment"
6291 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6294 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Password changing failed."
6297 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6298
6299 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6300 #: lib/authenticationplugin.php:238
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Password changing is not allowed."
6303 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6304
6305 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6306 #: lib/blockform.php:68
6307 msgid "Block"
6308 msgstr "امنع"
6309
6310 #. TRANS: Title for command results.
6311 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6312 msgid "Command results"
6313 msgstr "نتائج الأمر"
6314
6315 #. TRANS: Title for command results.
6316 #: lib/channel.php:194
6317 #, fuzzy
6318 msgid "AJAX error"
6319 msgstr "خطأ أجاكس"
6320
6321 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6322 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6323 msgid "Command complete"
6324 msgstr "اكتمل الأمر"
6325
6326 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6327 #: lib/channel.php:244
6328 msgid "Command failed"
6329 msgstr "فشل الأمر"
6330
6331 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6332 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Notice with that id does not exist."
6335 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6336
6337 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6338 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6339 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6340 #, fuzzy
6341 msgid "User has no last notice."
6342 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6343
6344 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6345 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6346 #: lib/command.php:128
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6349 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6350
6351 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6352 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6353 #: lib/command.php:148
6354 #, php-format
6355 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6356 msgstr ""
6357
6358 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6359 #: lib/command.php:183
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6362 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6363
6364 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6365 #: lib/command.php:229
6366 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6370 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6371 #: lib/command.php:238
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Nudge sent to %s."
6374 msgstr "أرسل التنبيه"
6375
6376 #. TRANS: User statistics text.
6377 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6378 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6379 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6380 #: lib/command.php:268
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "Subscriptions: %1$s\n"
6384 "Subscribers: %2$s\n"
6385 "Notices: %3$s"
6386 msgstr ""
6387 "الاشتراكات: %1$s\n"
6388 "المشتركون: %2$s\n"
6389 "الإشعارات: %3$s"
6390
6391 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6392 #: lib/command.php:312
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Notice marked as fave."
6395 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6396
6397 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6398 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6399 #: lib/command.php:357
6400 #, php-format
6401 msgid "%1$s joined group %2$s."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6405 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6406 #: lib/command.php:405
6407 #, php-format
6408 msgid "%1$s left group %2$s."
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6412 #: lib/command.php:430
6413 #, php-format
6414 msgid "Fullname: %s"
6415 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6416
6417 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6418 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6419 #. TRANS: %s is a location.
6420 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6421 #, php-format
6422 msgid "Location: %s"
6423 msgstr "الموقع: %s"
6424
6425 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6426 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6427 #. TRANS: %s is a homepage.
6428 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6429 #, php-format
6430 msgid "Homepage: %s"
6431 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6432
6433 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6434 #: lib/command.php:442
6435 #, php-format
6436 msgid "About: %s"
6437 msgstr "عن: %s"
6438
6439 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6440 #. TRANS: %s is a remote profile.
6441 #: lib/command.php:471
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6445 "same server."
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Message given if content is too long.
6449 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6450 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6451 #, php-format
6452 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6456 #: lib/command.php:514
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Error sending direct message."
6459 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6460
6461 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6462 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6463 #: lib/command.php:551
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "Notice from %s repeated."
6466 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6467
6468 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6469 #: lib/command.php:554
6470 msgid "Error repeating notice."
6471 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6472
6473 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6474 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6475 #: lib/command.php:589
6476 #, php-format
6477 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6481 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6482 #: lib/command.php:600
6483 #, fuzzy, php-format
6484 msgid "Reply to %s sent."
6485 msgstr "رُد على رسالة %s"
6486
6487 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6488 #: lib/command.php:603
6489 msgid "Error saving notice."
6490 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6491
6492 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6493 #: lib/command.php:650
6494 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6498 #: lib/command.php:659
6499 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6503 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6504 #: lib/command.php:667
6505 #, php-format
6506 msgid "Subscribed to %s."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6510 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6511 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6512 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6516 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6517 #: lib/command.php:699
6518 #, php-format
6519 msgid "Unsubscribed from %s."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6523 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6524 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6525 msgid "Command not yet implemented."
6526 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6527
6528 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6529 #: lib/command.php:723
6530 msgid "Notification off."
6531 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6532
6533 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6534 #: lib/command.php:726
6535 msgid "Can't turn off notification."
6536 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6537
6538 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6539 #: lib/command.php:749
6540 msgid "Notification on."
6541 msgstr "الإشعار يعمل."
6542
6543 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6544 #: lib/command.php:752
6545 msgid "Can't turn on notification."
6546 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6547
6548 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6549 #: lib/command.php:766
6550 msgid "Login command is disabled."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6554 #. TRANS: %s is a logon link..
6555 #: lib/command.php:779
6556 #, php-format
6557 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6561 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6562 #: lib/command.php:808
6563 #, php-format
6564 msgid "Unsubscribed %s."
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6568 #: lib/command.php:826
6569 msgid "You are not subscribed to anyone."
6570 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6571
6572 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6573 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6574 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6575 #: lib/command.php:831
6576 msgid "You are subscribed to this person:"
6577 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6578 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6579 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6580 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6581 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6582 msgstr[4] ""
6583 msgstr[5] ""
6584
6585 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6586 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6587 #: lib/command.php:853
6588 msgid "No one is subscribed to you."
6589 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6590
6591 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6592 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6593 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6594 #: lib/command.php:858
6595 msgid "This person is subscribed to you:"
6596 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6597 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6598 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6599 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6600 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6601 msgstr[4] ""
6602 msgstr[5] ""
6603
6604 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6605 #. TRANS: any group subscriptions.
6606 #: lib/command.php:880
6607 msgid "You are not a member of any groups."
6608 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6609
6610 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6611 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6612 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6613 #: lib/command.php:885
6614 msgid "You are a member of this group:"
6615 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6616 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6617 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6618 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6619 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6620 msgstr[4] ""
6621 msgstr[5] ""
6622
6623 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6624 #: lib/command.php:900
6625 msgid ""
6626 "Commands:\n"
6627 "on - turn on notifications\n"
6628 "off - turn off notifications\n"
6629 "help - show this help\n"
6630 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6631 "groups - lists the groups you have joined\n"
6632 "subscriptions - list the people you follow\n"
6633 "subscribers - list the people that follow you\n"
6634 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6635 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6636 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6637 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6638 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6639 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6640 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6641 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6642 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6643 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6644 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6645 "join <group> - join group\n"
6646 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6647 "drop <group> - leave group\n"
6648 "stats - get your stats\n"
6649 "stop - same as 'off'\n"
6650 "quit - same as 'off'\n"
6651 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6652 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6653 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6654 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6655 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6656 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6657 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6658 "track <word> - not yet implemented.\n"
6659 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6660 "track off - not yet implemented.\n"
6661 "untrack all - not yet implemented.\n"
6662 "tracks - not yet implemented.\n"
6663 "tracking - not yet implemented.\n"
6664 msgstr ""
6665 "الأوامر:\n"
6666 "on - شغّل الإشعار\n"
6667 "off - أطفئ الإشعار\n"
6668 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6669 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6670 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6671 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6672 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6673 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6674 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6675 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6676 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6677 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6678 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6679 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6680 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6681 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6682 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6683 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6684 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6685 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6686 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6687 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6688 "stop - مثل 'off'\n"
6689 "quit - مثل 'off'\n"
6690 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6691 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6692 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6693 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6694 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6695 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6696 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6697 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6698 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6699 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6700 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6701 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6702 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6703
6704 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6705 #: lib/common.php:136
6706 #, fuzzy
6707 msgid "No configuration file found."
6708 msgstr "لا رمز تأكيد."
6709
6710 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6711 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6712 #: lib/common.php:139
6713 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6717 #: lib/common.php:142
6718 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6722 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6723 #: lib/common.php:146
6724 msgid "Go to the installer."
6725 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6726
6727 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6728 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6729 #, fuzzy
6730 msgctxt "MENU"
6731 msgid "IM"
6732 msgstr "محادثة فورية"
6733
6734 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6735 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6736 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6740 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6741 #, fuzzy
6742 msgctxt "MENU"
6743 msgid "SMS"
6744 msgstr "رسائل قصيرة"
6745
6746 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6747 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6748 msgid "Updates by SMS"
6749 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6750
6751 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6752 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6753 #, fuzzy
6754 msgctxt "MENU"
6755 msgid "Connections"
6756 msgstr "اتصالات"
6757
6758 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6759 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Authorized connected applications"
6762 msgstr "تطبيقات OAuth"
6763
6764 #: lib/dberroraction.php:60
6765 msgid "Database error"
6766 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6767
6768 #: lib/designsettings.php:105
6769 msgid "Upload file"
6770 msgstr "ارفع ملفًا"
6771
6772 #: lib/designsettings.php:109
6773 msgid ""
6774 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6775 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6776
6777 #: lib/designsettings.php:418
6778 msgid "Design defaults restored."
6779 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6780
6781 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6782 msgid "Disfavor this notice"
6783 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6784
6785 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6786 msgid "Favor this notice"
6787 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6788
6789 #: lib/feed.php:85
6790 msgid "RSS 1.0"
6791 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6792
6793 #: lib/feed.php:87
6794 msgid "RSS 2.0"
6795 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6796
6797 #: lib/feed.php:89
6798 msgid "Atom"
6799 msgstr "أتوم"
6800
6801 #: lib/feed.php:91
6802 msgid "FOAF"
6803 msgstr "FOAF"
6804
6805 #: lib/feedlist.php:66
6806 msgid "Feeds"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/galleryaction.php:121
6810 msgid "Filter tags"
6811 msgstr "رشّح الوسوم"
6812
6813 #: lib/galleryaction.php:131
6814 msgid "All"
6815 msgstr "الكل"
6816
6817 #: lib/galleryaction.php:139
6818 msgid "Select tag to filter"
6819 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6820
6821 #: lib/galleryaction.php:140
6822 msgid "Tag"
6823 msgstr "الوسم"
6824
6825 #: lib/galleryaction.php:141
6826 msgid "Choose a tag to narrow list"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/galleryaction.php:143
6830 msgid "Go"
6831 msgstr "اذهب"
6832
6833 #: lib/grantroleform.php:91
6834 #, php-format
6835 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/groupeditform.php:154
6839 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6840 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
6841
6842 #: lib/groupeditform.php:163
6843 #, fuzzy
6844 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6845 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6846
6847 #: lib/groupeditform.php:168
6848 msgid "Describe the group or topic"
6849 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6850
6851 #: lib/groupeditform.php:170
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6854 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6855
6856 #: lib/groupeditform.php:179
6857 #, fuzzy
6858 msgid ""
6859 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6860 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6861
6862 #: lib/groupeditform.php:187
6863 #, php-format
6864 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6868 #: lib/groupnav.php:86
6869 msgctxt "MENU"
6870 msgid "Group"
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6874 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6875 #: lib/groupnav.php:89
6876 #, php-format
6877 msgctxt "TOOLTIP"
6878 msgid "%s group"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6882 #: lib/groupnav.php:95
6883 msgctxt "MENU"
6884 msgid "Members"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6889 #: lib/groupnav.php:98
6890 #, php-format
6891 msgctxt "TOOLTIP"
6892 msgid "%s group members"
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6896 #: lib/groupnav.php:108
6897 msgctxt "MENU"
6898 msgid "Blocked"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6902 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6903 #: lib/groupnav.php:111
6904 #, php-format
6905 msgctxt "TOOLTIP"
6906 msgid "%s blocked users"
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6910 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6911 #: lib/groupnav.php:120
6912 #, php-format
6913 msgctxt "TOOLTIP"
6914 msgid "Edit %s group properties"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6918 #: lib/groupnav.php:126
6919 msgctxt "MENU"
6920 msgid "Logo"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6925 #: lib/groupnav.php:129
6926 #, php-format
6927 msgctxt "TOOLTIP"
6928 msgid "Add or edit %s logo"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6932 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6933 #: lib/groupnav.php:138
6934 #, php-format
6935 msgctxt "TOOLTIP"
6936 msgid "Add or edit %s design"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6940 msgid "Groups with most members"
6941 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6942
6943 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6944 msgid "Groups with most posts"
6945 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6946
6947 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6948 #, php-format
6949 msgid "Tags in %s group's notices"
6950 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6951
6952 #. TRANS: Client exception 406
6953 #: lib/htmloutputter.php:104
6954 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/imagefile.php:72
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Unsupported image file format."
6960 msgstr "نسق غير مدعوم."
6961
6962 #: lib/imagefile.php:88
6963 #, php-format
6964 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6965 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6966
6967 #: lib/imagefile.php:93
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Partial upload."
6970 msgstr "لم يُرفع ملف."
6971
6972 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6973 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6974 msgid "System error uploading file."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/imagefile.php:109
6978 msgid "Not an image or corrupt file."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/imagefile.php:122
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Lost our file."
6984 msgstr "لا ملف كهذا."
6985
6986 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6987 msgid "Unknown file type"
6988 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6989
6990 #: lib/imagefile.php:244
6991 msgid "MB"
6992 msgstr "ميجابايت"
6993
6994 #: lib/imagefile.php:246
6995 msgid "kB"
6996 msgstr "كيلوبايت"
6997
6998 #: lib/jabber.php:387
6999 #, php-format
7000 msgid "[%s]"
7001 msgstr "[%s]"
7002
7003 #: lib/jabber.php:567
7004 #, php-format
7005 msgid "Unknown inbox source %d."
7006 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7007
7008 #: lib/leaveform.php:114
7009 msgid "Leave"
7010 msgstr "غادر"
7011
7012 #: lib/logingroupnav.php:80
7013 msgid "Login with a username and password"
7014 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7015
7016 #: lib/logingroupnav.php:86
7017 msgid "Sign up for a new account"
7018 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7019
7020 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7021 #: lib/mail.php:174
7022 msgid "Email address confirmation"
7023 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7024
7025 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7026 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7027 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7028 #: lib/mail.php:179
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid ""
7031 "Hey, %1$s.\n"
7032 "\n"
7033 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7034 "\n"
7035 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7036 "\n"
7037 "\t%3$s\n"
7038 "\n"
7039 "If not, just ignore this message.\n"
7040 "\n"
7041 "Thanks for your time, \n"
7042 "%2$s\n"
7043 msgstr ""
7044 "مرحبًا، %s.\n"
7045 "\n"
7046 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7047 "\n"
7048 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7049 "\n"
7050 " %s\n"
7051 "\n"
7052 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7053 "\n"
7054 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7055 "%s\n"
7056
7057 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7058 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7059 #: lib/mail.php:246
7060 #, php-format
7061 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7062 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7063
7064 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7065 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7066 #: lib/mail.php:253
7067 #, php-format
7068 msgid ""
7069 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7070 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7074 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7075 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7076 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7077 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7078 #: lib/mail.php:263
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid ""
7081 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7082 "\n"
7083 "\t%3$s\n"
7084 "\n"
7085 "%4$s%5$s%6$s\n"
7086 "Faithfully yours,\n"
7087 "%2$s.\n"
7088 "\n"
7089 "----\n"
7090 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7091 msgstr ""
7092 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7093 "\n"
7094 "%3$s\n"
7095 "\n"
7096 "%4$s%5$s%6$s\n"
7097 "بوفاء،\n"
7098 "%7$s.\n"
7099 "\n"
7100 "----\n"
7101 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7102
7103 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7104 #. TRANS: %s is biographical information.
7105 #: lib/mail.php:286
7106 #, php-format
7107 msgid "Bio: %s"
7108 msgstr "السيرة: %s"
7109
7110 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7111 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7112 #: lib/mail.php:315
7113 #, php-format
7114 msgid "New email address for posting to %s"
7115 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7116
7117 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7119 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7120 #: lib/mail.php:321
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7124 "\n"
7125 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7126 "\n"
7127 "More email instructions at %3$s.\n"
7128 "\n"
7129 "Faithfully yours,\n"
7130 "%1$s"
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7134 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7135 #: lib/mail.php:442
7136 #, php-format
7137 msgid "%s status"
7138 msgstr "حالة %s"
7139
7140 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7141 #: lib/mail.php:468
7142 msgid "SMS confirmation"
7143 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7144
7145 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7146 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7147 #: lib/mail.php:472
7148 #, php-format
7149 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7153 #. TRANS: %s is the nudging user.
7154 #: lib/mail.php:493
7155 #, php-format
7156 msgid "You've been nudged by %s"
7157 msgstr "لقد نبهك %s"
7158
7159 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7160 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7161 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7162 #: lib/mail.php:500
7163 #, php-format
7164 msgid ""
7165 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7166 "to post some news.\n"
7167 "\n"
7168 "So let's hear from you :)\n"
7169 "\n"
7170 "%3$s\n"
7171 "\n"
7172 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7173 "\n"
7174 "With kind regards,\n"
7175 "%4$s\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7179 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7180 #: lib/mail.php:547
7181 #, php-format
7182 msgid "New private message from %s"
7183 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7184
7185 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7186 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7187 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7188 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7189 #: lib/mail.php:555
7190 #, php-format
7191 msgid ""
7192 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7193 "\n"
7194 "------------------------------------------------------\n"
7195 "%3$s\n"
7196 "------------------------------------------------------\n"
7197 "\n"
7198 "You can reply to their message here:\n"
7199 "\n"
7200 "%4$s\n"
7201 "\n"
7202 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7203 "\n"
7204 "With kind regards,\n"
7205 "%5$s\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7209 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7210 #: lib/mail.php:603
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7213 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7214
7215 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7216 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7217 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7218 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7219 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7220 #: lib/mail.php:610
7221 #, php-format
7222 msgid ""
7223 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7224 "\n"
7225 "The URL of your notice is:\n"
7226 "\n"
7227 "%3$s\n"
7228 "\n"
7229 "The text of your notice is:\n"
7230 "\n"
7231 "%4$s\n"
7232 "\n"
7233 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7234 "\n"
7235 "%5$s\n"
7236 "\n"
7237 "Faithfully yours,\n"
7238 "%6$s\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7242 #: lib/mail.php:668
7243 #, php-format
7244 msgid ""
7245 "The full conversation can be read here:\n"
7246 "\n"
7247 "\t%s"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7251 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7252 #: lib/mail.php:676
7253 #, fuzzy, php-format
7254 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7255 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7256
7257 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7258 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7259 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7260 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7261 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7262 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7263 #: lib/mail.php:684
7264 #, php-format
7265 msgid ""
7266 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7267 "\n"
7268 "The notice is here:\n"
7269 "\n"
7270 "\t%3$s\n"
7271 "\n"
7272 "It reads:\n"
7273 "\n"
7274 "\t%4$s\n"
7275 "\n"
7276 "%5$sYou can reply back here:\n"
7277 "\n"
7278 "\t%6$s\n"
7279 "\n"
7280 "The list of all @-replies for you here:\n"
7281 "\n"
7282 "%7$s\n"
7283 "\n"
7284 "Faithfully yours,\n"
7285 "%2$s\n"
7286 "\n"
7287 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/mailbox.php:89
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7293 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7294
7295 #: lib/mailbox.php:139
7296 msgid ""
7297 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7298 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7302 msgid "from"
7303 msgstr "من"
7304
7305 #: lib/mailhandler.php:37
7306 msgid "Could not parse message."
7307 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7308
7309 #: lib/mailhandler.php:42
7310 msgid "Not a registered user."
7311 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7312
7313 #: lib/mailhandler.php:46
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7316 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7317
7318 #: lib/mailhandler.php:50
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7321 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7322
7323 #: lib/mailhandler.php:228
7324 #, php-format
7325 msgid "Unsupported message type: %s"
7326 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7327
7328 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7329 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7330 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7334 #: lib/mediafile.php:145
7335 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Client exception.
7339 #: lib/mediafile.php:151
7340 msgid ""
7341 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7342 "the HTML form."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Client exception.
7346 #: lib/mediafile.php:157
7347 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7351 #: lib/mediafile.php:165
7352 msgid "Missing a temporary folder."
7353 msgstr ""
7354
7355 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7356 #: lib/mediafile.php:169
7357 msgid "Failed to write file to disk."
7358 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7359
7360 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7361 #: lib/mediafile.php:173
7362 msgid "File upload stopped by extension."
7363 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7366 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7367 msgid "File exceeds user's quota."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7371 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7372 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7373 msgid "File could not be moved to destination directory."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7377 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7378 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7379 msgid "Could not determine file's MIME type."
7380 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7383 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7384 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7385 #: lib/mediafile.php:340
7386 #, php-format
7387 msgid ""
7388 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7389 "format."
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7393 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7394 #: lib/mediafile.php:345
7395 #, php-format
7396 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/messageform.php:120
7400 msgid "Send a direct notice"
7401 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7402
7403 #: lib/messageform.php:146
7404 msgid "To"
7405 msgstr "إلى"
7406
7407 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7408 msgid "Available characters"
7409 msgstr "المحارف المتوفرة"
7410
7411 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7412 msgctxt "Send button for sending notice"
7413 msgid "Send"
7414 msgstr "أرسل"
7415
7416 #: lib/noticeform.php:160
7417 msgid "Send a notice"
7418 msgstr "أرسل إشعارًا"
7419
7420 #: lib/noticeform.php:174
7421 #, php-format
7422 msgid "What's up, %s?"
7423 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7424
7425 #: lib/noticeform.php:193
7426 msgid "Attach"
7427 msgstr "أرفق"
7428
7429 #: lib/noticeform.php:197
7430 msgid "Attach a file"
7431 msgstr "أرفق ملفًا"
7432
7433 #: lib/noticeform.php:213
7434 msgid "Share my location"
7435 msgstr "شارك موقعي"
7436
7437 #: lib/noticeform.php:216
7438 msgid "Do not share my location"
7439 msgstr "لا تشارك موقعي"
7440
7441 #: lib/noticeform.php:217
7442 msgid ""
7443 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7444 "try again later"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7448 #: lib/noticelist.php:446
7449 msgid "N"
7450 msgstr "ش"
7451
7452 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7453 #: lib/noticelist.php:448
7454 msgid "S"
7455 msgstr "ج"
7456
7457 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7458 #: lib/noticelist.php:450
7459 msgid "E"
7460 msgstr "ر"
7461
7462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7463 #: lib/noticelist.php:452
7464 msgid "W"
7465 msgstr "غ"
7466
7467 #: lib/noticelist.php:454
7468 #, php-format
7469 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/noticelist.php:463
7473 msgid "at"
7474 msgstr "في"
7475
7476 #: lib/noticelist.php:512
7477 msgid "web"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/noticelist.php:578
7481 msgid "in context"
7482 msgstr "في السياق"
7483
7484 #: lib/noticelist.php:613
7485 msgid "Repeated by"
7486 msgstr "مكرر بواسطة"
7487
7488 #: lib/noticelist.php:640
7489 msgid "Reply to this notice"
7490 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7491
7492 #: lib/noticelist.php:641
7493 msgid "Reply"
7494 msgstr "رُد"
7495
7496 #: lib/noticelist.php:685
7497 msgid "Notice repeated"
7498 msgstr "الإشعار مكرر"
7499
7500 #: lib/nudgeform.php:116
7501 msgid "Nudge this user"
7502 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7503
7504 #: lib/nudgeform.php:128
7505 msgid "Nudge"
7506 msgstr "نبّه"
7507
7508 #: lib/nudgeform.php:128
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Send a nudge to this user"
7511 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7512
7513 #: lib/oauthstore.php:294
7514 msgid "Error inserting new profile."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/oauthstore.php:302
7518 msgid "Error inserting avatar."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/oauthstore.php:322
7522 msgid "Error inserting remote profile."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7526 #: lib/oauthstore.php:362
7527 msgid "Duplicate notice."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/oauthstore.php:507
7531 msgid "Couldn't insert new subscription."
7532 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7533
7534 #: lib/personalgroupnav.php:99
7535 msgid "Personal"
7536 msgstr "شخصية"
7537
7538 #: lib/personalgroupnav.php:104
7539 msgid "Replies"
7540 msgstr "الردود"
7541
7542 #: lib/personalgroupnav.php:114
7543 msgid "Favorites"
7544 msgstr "المفضلات"
7545
7546 #: lib/personalgroupnav.php:125
7547 msgid "Inbox"
7548 msgstr "صندوق الوارد"
7549
7550 #: lib/personalgroupnav.php:126
7551 msgid "Your incoming messages"
7552 msgstr "رسائلك الواردة"
7553
7554 #: lib/personalgroupnav.php:130
7555 msgid "Outbox"
7556 msgstr "صندوق الصادر"
7557
7558 #: lib/personalgroupnav.php:131
7559 msgid "Your sent messages"
7560 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7561
7562 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7563 #, php-format
7564 msgid "Tags in %s's notices"
7565 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7566
7567 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7568 #: lib/plugin.php:121
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr "غير معروفة"
7571
7572 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7573 msgid "Subscriptions"
7574 msgstr "الاشتراكات"
7575
7576 #: lib/profileaction.php:126
7577 msgid "All subscriptions"
7578 msgstr "جميع الاشتراكات"
7579
7580 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7581 msgid "Subscribers"
7582 msgstr "المشتركون"
7583
7584 #: lib/profileaction.php:161
7585 msgid "All subscribers"
7586 msgstr "جميع المشتركين"
7587
7588 #: lib/profileaction.php:191
7589 msgid "User ID"
7590 msgstr "هوية المستخدم"
7591
7592 #: lib/profileaction.php:196
7593 msgid "Member since"
7594 msgstr "عضو منذ"
7595
7596 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7597 #: lib/profileaction.php:235
7598 msgid "Daily average"
7599 msgstr "المُعدّل اليومي"
7600
7601 #: lib/profileaction.php:264
7602 msgid "All groups"
7603 msgstr "كل المجموعات"
7604
7605 #: lib/profileformaction.php:123
7606 msgid "Unimplemented method."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/publicgroupnav.php:78
7610 msgid "Public"
7611 msgstr "عام"
7612
7613 #: lib/publicgroupnav.php:82
7614 msgid "User groups"
7615 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7616
7617 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7618 msgid "Recent tags"
7619 msgstr "الوسوم الحديثة"
7620
7621 #: lib/publicgroupnav.php:88
7622 msgid "Featured"
7623 msgstr "مُختارون"
7624
7625 #: lib/publicgroupnav.php:92
7626 msgid "Popular"
7627 msgstr "محبوبة"
7628
7629 #: lib/redirectingaction.php:95
7630 msgid "No return-to arguments."
7631 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7632
7633 #: lib/repeatform.php:107
7634 msgid "Repeat this notice?"
7635 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7636
7637 #: lib/repeatform.php:132
7638 msgid "Yes"
7639 msgstr "نعم"
7640
7641 #: lib/repeatform.php:132
7642 msgid "Repeat this notice"
7643 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7644
7645 #: lib/revokeroleform.php:91
7646 #, fuzzy, php-format
7647 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7648 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7649
7650 #: lib/router.php:711
7651 msgid "No single user defined for single-user mode."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/sandboxform.php:67
7655 msgid "Sandbox"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/sandboxform.php:78
7659 msgid "Sandbox this user"
7660 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7661
7662 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7663 #: lib/searchaction.php:121
7664 msgid "Search site"
7665 msgstr "ابحث في الموقع"
7666
7667 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7668 #. TRANS: for searching can be entered.
7669 #: lib/searchaction.php:129
7670 msgid "Keyword(s)"
7671 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7672
7673 #: lib/searchaction.php:130
7674 msgctxt "BUTTON"
7675 msgid "Search"
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7679 #: lib/searchaction.php:170
7680 msgid "Search help"
7681 msgstr "ابحث في المساعدة"
7682
7683 #: lib/searchgroupnav.php:80
7684 msgid "People"
7685 msgstr "أشخاص"
7686
7687 #: lib/searchgroupnav.php:81
7688 msgid "Find people on this site"
7689 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7690
7691 #: lib/searchgroupnav.php:83
7692 msgid "Find content of notices"
7693 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7694
7695 #: lib/searchgroupnav.php:85
7696 msgid "Find groups on this site"
7697 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7698
7699 #: lib/section.php:89
7700 msgid "Untitled section"
7701 msgstr "قسم غير مُعنون"
7702
7703 #: lib/section.php:106
7704 msgid "More..."
7705 msgstr "المزيد..."
7706
7707 #: lib/silenceform.php:67
7708 msgid "Silence"
7709 msgstr "أسكت"
7710
7711 #: lib/silenceform.php:78
7712 msgid "Silence this user"
7713 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7714
7715 #: lib/subgroupnav.php:83
7716 #, php-format
7717 msgid "People %s subscribes to"
7718 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7719
7720 #: lib/subgroupnav.php:91
7721 #, php-format
7722 msgid "People subscribed to %s"
7723 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7724
7725 #: lib/subgroupnav.php:99
7726 #, php-format
7727 msgid "Groups %s is a member of"
7728 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7729
7730 #: lib/subgroupnav.php:105
7731 msgid "Invite"
7732 msgstr "ادعُ"
7733
7734 #: lib/subgroupnav.php:106
7735 #, fuzzy, php-format
7736 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7737 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7738
7739 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7740 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7741 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7745 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7746 msgid "People Tagcloud as tagged"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/tagcloudsection.php:56
7750 msgid "None"
7751 msgstr "لا شيء"
7752
7753 #: lib/themeuploader.php:50
7754 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7758 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7762 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7763 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Failed saving theme."
7766 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7767
7768 #: lib/themeuploader.php:147
7769 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/themeuploader.php:166
7773 #, php-format
7774 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/themeuploader.php:178
7778 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/themeuploader.php:218
7782 msgid ""
7783 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7784 "digits, underscore, and minus sign."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/themeuploader.php:224
7788 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/themeuploader.php:241
7792 #, php-format
7793 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/themeuploader.php:259
7797 msgid "Error opening theme archive."
7798 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7799
7800 #: lib/topposterssection.php:74
7801 msgid "Top posters"
7802 msgstr "أعلى المرسلين"
7803
7804 #: lib/unsandboxform.php:69
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Unsandbox"
7807 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7808
7809 #: lib/unsandboxform.php:80
7810 msgid "Unsandbox this user"
7811 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7812
7813 #: lib/unsilenceform.php:67
7814 msgid "Unsilence"
7815 msgstr "ألغِ الإسكات"
7816
7817 #: lib/unsilenceform.php:78
7818 msgid "Unsilence this user"
7819 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7820
7821 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7822 msgid "Unsubscribe from this user"
7823 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7824
7825 #: lib/unsubscribeform.php:137
7826 msgid "Unsubscribe"
7827 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7828
7829 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7830 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7831 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7832 #, fuzzy, php-format
7833 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7834 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7835
7836 #: lib/userprofile.php:117
7837 msgid "Edit Avatar"
7838 msgstr "عدّل الأفتار"
7839
7840 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7841 msgid "User actions"
7842 msgstr "تصرفات المستخدم"
7843
7844 #: lib/userprofile.php:237
7845 msgid "User deletion in progress..."
7846 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7847
7848 #: lib/userprofile.php:263
7849 msgid "Edit profile settings"
7850 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7851
7852 #: lib/userprofile.php:264
7853 msgid "Edit"
7854 msgstr "عدّل"
7855
7856 #: lib/userprofile.php:287
7857 msgid "Send a direct message to this user"
7858 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7859
7860 #: lib/userprofile.php:288
7861 msgid "Message"
7862 msgstr "رسالة"
7863
7864 #: lib/userprofile.php:326
7865 msgid "Moderate"
7866 msgstr "راقب"
7867
7868 #: lib/userprofile.php:364
7869 msgid "User role"
7870 msgstr "دور المستخدم"
7871
7872 #: lib/userprofile.php:366
7873 msgctxt "role"
7874 msgid "Administrator"
7875 msgstr "إداري"
7876
7877 #: lib/userprofile.php:367
7878 msgctxt "role"
7879 msgid "Moderator"
7880 msgstr "مراقب"
7881
7882 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7883 #: lib/util.php:1163
7884 msgid "a few seconds ago"
7885 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7886
7887 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7888 #: lib/util.php:1166
7889 msgid "about a minute ago"
7890 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7891
7892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7893 #: lib/util.php:1170
7894 #, php-format
7895 msgid "about one minute ago"
7896 msgid_plural "about %d minutes ago"
7897 msgstr[0] ""
7898 msgstr[1] ""
7899 msgstr[2] ""
7900 msgstr[3] ""
7901 msgstr[4] ""
7902 msgstr[5] ""
7903
7904 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7905 #: lib/util.php:1173
7906 msgid "about an hour ago"
7907 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7908
7909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7910 #: lib/util.php:1177
7911 #, php-format
7912 msgid "about one hour ago"
7913 msgid_plural "about %d hours ago"
7914 msgstr[0] ""
7915 msgstr[1] ""
7916 msgstr[2] ""
7917 msgstr[3] ""
7918 msgstr[4] ""
7919 msgstr[5] ""
7920
7921 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7922 #: lib/util.php:1180
7923 msgid "about a day ago"
7924 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7925
7926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7927 #: lib/util.php:1184
7928 #, php-format
7929 msgid "about one day ago"
7930 msgid_plural "about %d days ago"
7931 msgstr[0] ""
7932 msgstr[1] ""
7933 msgstr[2] ""
7934 msgstr[3] ""
7935 msgstr[4] ""
7936 msgstr[5] ""
7937
7938 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7939 #: lib/util.php:1187
7940 msgid "about a month ago"
7941 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7942
7943 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7944 #: lib/util.php:1191
7945 #, php-format
7946 msgid "about one month ago"
7947 msgid_plural "about %d months ago"
7948 msgstr[0] ""
7949 msgstr[1] ""
7950 msgstr[2] ""
7951 msgstr[3] ""
7952 msgstr[4] ""
7953 msgstr[5] ""
7954
7955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7956 #: lib/util.php:1194
7957 msgid "about a year ago"
7958 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7959
7960 #: lib/webcolor.php:80
7961 #, php-format
7962 msgid "%s is not a valid color!"
7963 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7964
7965 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7966 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7967 #: lib/webcolor.php:120
7968 #, fuzzy, php-format
7969 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7970 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7971
7972 #: scripts/restoreuser.php:82
7973 #, php-format
7974 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: scripts/restoreuser.php:88
7978 #, fuzzy
7979 msgid "No user specified; using backup user."
7980 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7981
7982 #: scripts/restoreuser.php:94
7983 #, php-format
7984 msgid "%d entries in backup."
7985 msgstr ""