1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:47+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 1.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإسإس 2.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
324 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
325 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
326 #: lib/profileaction.php:84
327 msgid "User has no profile."
328 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
330 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
358 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
366 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
370 msgid "Unable to save your design settings."
371 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
373 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
374 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
377 msgid "Could not update your design."
378 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
380 #: actions/apiatomservice.php:85
384 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
385 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
386 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
387 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
388 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
389 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
392 msgstr "مسار %s الزمني"
394 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
395 #: actions/apiblockcreate.php:104
396 msgid "You cannot block yourself!"
397 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
399 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
400 #: actions/apiblockcreate.php:126
401 msgid "Block user failed."
402 msgstr "فشل منع المستخدم."
404 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
405 #: actions/apiblockdestroy.php:113
406 msgid "Unblock user failed."
407 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
409 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
410 #: actions/apidirectmessage.php:88
412 msgid "Direct messages from %s"
413 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
415 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:93
418 msgid "All the direct messages sent from %s"
419 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
421 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:102
424 msgid "Direct messages to %s"
425 msgstr "رسالة مباشرة %s"
427 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:107
430 msgid "All the direct messages sent to %s"
431 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
433 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
435 msgid "No message text!"
436 msgstr "لا نص في الرسالة!"
438 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
439 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
440 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
441 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
444 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
445 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
446 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
447 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
448 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
449 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
450 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
451 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
453 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
454 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
455 msgid "Recipient user not found."
456 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
458 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
460 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
466 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
471 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
473 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
474 msgid "No status found with that ID."
475 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:120
479 msgid "This status is already a favorite."
480 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
482 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
483 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
485 msgid "Could not create favorite."
486 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
489 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
490 msgid "That status is not a favorite."
491 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
493 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
494 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
495 msgid "Could not delete favorite."
496 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
498 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
499 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
501 msgid "Could not follow user: profile not found."
502 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
505 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
506 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
508 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
509 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
512 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
514 msgid "Could not unfollow user: User not found."
515 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
518 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
519 msgid "You cannot unfollow yourself."
520 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
522 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
523 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
524 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
527 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
528 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
529 msgid "Could not determine source user."
530 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
532 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
534 msgid "Could not find target user."
535 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
537 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
542 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
543 #: actions/register.php:214
544 msgid "Nickname already in use. Try another one."
545 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
552 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
553 #: actions/register.php:216
554 msgid "Not a valid nickname."
555 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
563 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
564 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
565 #: actions/register.php:223
566 msgid "Homepage is not a valid URL."
567 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
574 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
575 #: actions/register.php:226
577 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Form validation error in New application form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
589 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
590 #: actions/newgroup.php:149
592 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
593 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
594 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
595 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
596 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
597 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
598 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
599 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
606 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
607 #: actions/register.php:235
609 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
612 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
619 #: actions/newgroup.php:169
621 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
622 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
624 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
625 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
626 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
627 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
628 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #: actions/apigroupcreate.php:253
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
642 #: actions/newgroup.php:184
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
651 #: actions/newgroup.php:191
652 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
660 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
661 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
662 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
663 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
664 msgid "Group not found."
665 msgstr "المجموعة غير موجودة."
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
668 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
669 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
676 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
678 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
679 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
681 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 #: actions/apigroupleave.php:115
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
700 #: lib/command.php:398
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #: actions/apigrouplist.php:94
711 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
712 #: actions/apigrouplist.php:104
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #: actions/apigrouplistall.php:93
730 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
731 #: actions/apimediaupload.php:101
733 msgid "Upload failed."
736 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
737 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
739 msgid "Invalid request token or verifier."
740 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
742 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:107
744 msgid "No oauth_token parameter provided."
747 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
750 msgid "Invalid request token."
751 msgstr "حجم غير صالح."
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:121
756 msgid "Request token already authorized."
757 msgstr "لا تملك تصريحًا."
759 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
761 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
762 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
763 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
764 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
765 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
766 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
767 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
768 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
769 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
770 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
771 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
772 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
773 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
774 #: lib/designsettings.php:310
775 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
778 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:168
780 msgid "Invalid nickname / password!"
781 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
783 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:217
786 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
787 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
789 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
790 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
791 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
794 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
795 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
796 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
798 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
799 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
800 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
801 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
802 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
803 msgid "Unexpected form submission."
806 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:387
808 msgid "An application would like to connect to your account"
811 #. TRANS: Fieldset legend.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:404
813 msgid "Allow or deny access"
814 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
816 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:425
821 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
822 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
826 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
827 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
828 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:433
832 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
833 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
834 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
837 #. TRANS: Fieldset legend.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:455
844 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
845 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
846 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
848 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
849 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
850 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
851 #: lib/userprofile.php:134
853 msgstr "الاسم المستعار"
855 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
856 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
858 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
862 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
863 #. TRANS: by an external application.
864 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
865 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
866 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
867 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
869 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
870 #: lib/applicationeditform.php:351
875 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:485
882 #. TRANS: Form instructions.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:502
884 msgid "Authorize access to your account information."
887 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:594
890 msgid "Authorization canceled."
891 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
893 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
894 #. TRANS: %s is an OAuth token.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:598
897 msgid "The request token %s has been revoked."
900 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:621
903 msgid "You have successfully authorized the application"
904 msgstr "لا تملك تصريحًا."
906 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:625
909 "Please return to the application and enter the following security code to "
910 "complete the process."
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:632
917 msgid "You have successfully authorized %s"
918 msgstr "لا تملك تصريحًا."
920 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:639
925 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
930 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
931 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
933 msgid "This method requires a POST or DELETE."
934 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
937 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
946 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
947 msgid "No such notice."
948 msgstr "لا إشعار كهذا."
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
951 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
952 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
953 msgid "Cannot repeat your own notice."
954 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
956 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
957 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
958 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
959 msgid "Already repeated that notice."
960 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
962 #: actions/apistatusesshow.php:117
964 msgid "HTTP method not supported."
965 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
967 #: actions/apistatusesshow.php:141
969 msgid "Unsupported format: %s"
970 msgstr "نسق غير مدعوم."
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
973 #: actions/apistatusesshow.php:152
974 msgid "Status deleted."
975 msgstr "حُذِفت الحالة."
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
978 #: actions/apistatusesshow.php:159
979 msgid "No status with that ID found."
980 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
982 #: actions/apistatusesshow.php:227
983 msgid "Can only delete using the Atom format."
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
987 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
991 #: actions/apistatusesshow.php:247
993 msgid "Deleted notice %d"
994 msgstr "احذف الإشعار"
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:221
998 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1003 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1004 #: lib/mailhandler.php:60
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1007 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1008 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1009 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1010 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1011 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1012 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1013 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
1015 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1016 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1018 msgid "Parent notice not found."
1019 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1021 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1022 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1023 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1025 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1026 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1036 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "نسق غير مدعوم."
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1045 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1049 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1050 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1055 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1056 #. TRANS: %s is the error.
1057 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1060 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1062 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 #: actions/apitimelinementions.php:115
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1067 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1071 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1072 #: actions/apitimelinementions.php:131
1074 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1077 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1080 msgid "%s public timeline"
1081 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1083 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1086 msgid "%s updates from everyone!"
1089 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1090 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1092 msgid "Unimplemented."
1093 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1095 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1096 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1098 msgid "Repeated to %s"
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1105 msgid "Repeats of %s"
1108 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1109 #. TRANS: %s is the tag.
1110 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1112 msgid "Notices tagged with %s"
1113 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1117 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1120 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1122 #: actions/apitimelineuser.php:300
1124 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1125 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1127 #: actions/apitimelineuser.php:306
1128 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1131 #: actions/apitimelineuser.php:316
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 #: actions/apitimelineuser.php:325
1136 msgid "Can only handle post activities."
1139 #: actions/apitimelineuser.php:334
1141 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1144 #: actions/apitimelineuser.php:392
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1147 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1149 #: actions/apitimelineuser.php:423
1151 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1154 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1155 #: actions/apitrends.php:85
1157 msgid "API method under construction."
1158 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1161 #: actions/apiusershow.php:94
1162 msgid "User not found."
1163 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1166 #: actions/attachment.php:73
1167 msgid "No such attachment."
1168 msgstr "لا مرفق كهذا."
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1173 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1174 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1175 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1176 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1177 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1178 msgid "No nickname."
1179 msgstr "لا اسم مستعار."
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1182 #: actions/avatarbynickname.php:66
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1187 #: actions/avatarbynickname.php:72
1188 msgid "Invalid size."
1189 msgstr "حجم غير صالح."
1191 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1192 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1194 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1195 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1199 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1200 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1201 #: actions/avatarsettings.php:78
1203 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1204 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1206 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1207 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1208 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1209 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1210 msgid "User without matching profile."
1211 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1213 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1214 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1215 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1216 #: actions/grouplogo.php:254
1217 msgid "Avatar settings"
1218 msgstr "إعدادات الأفتار"
1220 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1221 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1222 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1223 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1227 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1229 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1230 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1234 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1235 #: actions/avatarsettings.php:155
1241 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1242 #: actions/avatarsettings.php:173
1248 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1249 #: actions/avatarsettings.php:243
1255 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1256 #: actions/avatarsettings.php:318
1257 msgid "No file uploaded."
1258 msgstr "لم يُرفع ملف."
1260 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1261 #: actions/avatarsettings.php:346
1262 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1265 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1266 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1267 msgid "Lost our file data."
1270 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1271 #: actions/avatarsettings.php:385
1272 msgid "Avatar updated."
1273 msgstr "رُفع الأفتار."
1275 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1276 #: actions/avatarsettings.php:389
1277 msgid "Failed updating avatar."
1278 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1280 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1281 #: actions/avatarsettings.php:413
1282 msgid "Avatar deleted."
1283 msgstr "حُذف الأفتار."
1285 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1286 #: actions/block.php:68
1287 msgid "You already blocked that user."
1288 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1290 #. TRANS: Title for block user page.
1291 #. TRANS: Legend for block user form.
1292 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1294 msgstr "امنع المستخدم"
1296 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1297 #: actions/block.php:139
1299 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1300 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1301 "will not be notified of any @-replies from them."
1304 #. TRANS: Button label on the user block form.
1305 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1306 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1307 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1308 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1309 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1310 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1311 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1312 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1317 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1318 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1319 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1320 msgid "Do not block this user"
1321 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1323 #. TRANS: Button label on the user block form.
1324 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1325 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1326 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1327 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1328 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1329 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1330 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1331 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1336 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1337 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1338 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1339 msgid "Block this user"
1340 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1342 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1343 #: actions/block.php:189
1344 msgid "Failed to save block information."
1345 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1354 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1355 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1356 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1357 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1358 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1359 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1360 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1362 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1363 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1364 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1365 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1366 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1367 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1368 #: lib/command.php:380
1369 msgid "No such group."
1370 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1372 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1373 #. TRANS: %s is a group nickname.
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1375 #, fuzzy, php-format
1376 msgid "%s blocked profiles"
1377 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1379 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1380 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1381 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1383 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1384 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1386 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1387 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1389 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1390 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1392 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1393 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1394 msgid "Unblock user from group"
1395 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1397 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1398 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1403 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1404 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1405 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1406 msgid "Unblock this user"
1407 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1409 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1410 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1411 #: actions/bookmarklet.php:51
1414 msgstr "أرسل إلى %s"
1416 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1417 #: actions/confirmaddress.php:74
1418 msgid "No confirmation code."
1419 msgstr "لا رمز تأكيد."
1421 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1422 #: actions/confirmaddress.php:80
1423 msgid "Confirmation code not found."
1424 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1426 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1427 #: actions/confirmaddress.php:86
1428 msgid "That confirmation code is not for you!"
1429 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1431 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1432 #: actions/confirmaddress.php:92
1434 msgid "Unrecognized address type %s."
1437 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1438 #: actions/confirmaddress.php:97
1440 msgid "That address has already been confirmed."
1441 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1443 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1444 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1445 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1446 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1448 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1449 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1450 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1452 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1453 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1454 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1455 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1456 #: actions/smssettings.php:464
1457 msgid "Couldn't update user."
1458 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1460 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1461 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1462 #: actions/confirmaddress.php:132
1464 msgid "Could not delete address confirmation."
1465 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1467 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1468 #: actions/confirmaddress.php:150
1469 msgid "Confirm address"
1470 msgstr "أكد العنوان"
1472 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1473 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1474 #: actions/confirmaddress.php:166
1476 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1479 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1480 #: actions/conversation.php:96
1481 msgid "Conversation"
1484 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1485 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1486 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1491 #: actions/deleteapplication.php:62
1492 msgid "You must be logged in to delete an application."
1493 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1496 #: actions/deleteapplication.php:71
1497 msgid "Application not found."
1498 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1500 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1502 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1503 #: actions/showapplication.php:94
1504 msgid "You are not the owner of this application."
1505 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1507 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1508 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1509 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1510 #: lib/action.php:1409
1511 msgid "There was a problem with your session token."
1514 #. TRANS: Title for delete application page.
1515 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1516 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1517 msgid "Delete application"
1518 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1520 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1521 #: actions/deleteapplication.php:152
1523 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1524 "about the application from the database, including all existing user "
1528 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1529 #: actions/deleteapplication.php:161
1530 msgid "Do not delete this application"
1531 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1534 #: actions/deleteapplication.php:167
1535 msgid "Delete this application"
1536 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1538 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1539 #: actions/deletegroup.php:64
1541 msgid "You must be logged in to delete a group."
1542 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1544 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1545 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1546 #: actions/leavegroup.php:88
1548 msgid "No nickname or ID."
1549 msgstr "لا اسم مستعار."
1551 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1552 #: actions/deletegroup.php:107
1554 msgid "You are not allowed to delete this group."
1555 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1557 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1558 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1559 #: actions/deletegroup.php:150
1560 #, fuzzy, php-format
1561 msgid "Could not delete group %s."
1562 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1564 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1565 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1566 #: actions/deletegroup.php:159
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "Deleted group %s"
1569 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1571 #. TRANS: Title of delete group page.
1572 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1573 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1575 msgid "Delete group"
1576 msgstr "احذف المستخدم"
1578 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1579 #: actions/deletegroup.php:206
1581 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1582 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1583 "will still appear in individual timelines."
1586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1587 #: actions/deletegroup.php:224
1589 msgid "Do not delete this group"
1590 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1593 #: actions/deletegroup.php:231
1595 msgid "Delete this group"
1596 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1598 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1599 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1600 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1601 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1602 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1603 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1604 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1605 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1606 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1607 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1608 #: lib/settingsaction.php:72
1609 msgid "Not logged in."
1610 msgstr "لست والجًا."
1612 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1613 #: actions/deletenotice.php:110
1615 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1619 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1620 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1621 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1622 msgid "Delete notice"
1623 msgstr "احذف الإشعار"
1625 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1626 #: actions/deletenotice.php:152
1627 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1628 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1630 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1631 #: actions/deletenotice.php:159
1632 msgid "Do not delete this notice"
1633 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1635 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1636 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1637 msgid "Delete this notice"
1638 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1640 #: actions/deleteuser.php:67
1641 msgid "You cannot delete users."
1642 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1644 #: actions/deleteuser.php:74
1645 msgid "You can only delete local users."
1646 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1648 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1650 msgstr "احذف المستخدم"
1652 #: actions/deleteuser.php:136
1654 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1655 "the user from the database, without a backup."
1658 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1659 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1660 msgid "Delete this user"
1661 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1663 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1664 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1665 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1669 #: actions/designadminpanel.php:74
1670 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1673 #: actions/designadminpanel.php:335
1674 msgid "Invalid logo URL."
1675 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1677 #: actions/designadminpanel.php:340
1679 msgid "Invalid SSL logo URL."
1680 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1682 #: actions/designadminpanel.php:344
1684 msgid "Theme not available: %s."
1685 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1687 #: actions/designadminpanel.php:448
1689 msgstr "غيّر الشعار"
1691 #: actions/designadminpanel.php:453
1693 msgstr "شعار الموقع"
1695 #: actions/designadminpanel.php:457
1698 msgstr "شعار الموقع"
1700 #: actions/designadminpanel.php:469
1701 msgid "Change theme"
1704 #: actions/designadminpanel.php:486
1708 #: actions/designadminpanel.php:487
1709 msgid "Theme for the site."
1710 msgstr "سمة الموقع."
1712 #: actions/designadminpanel.php:493
1713 msgid "Custom theme"
1716 #: actions/designadminpanel.php:497
1717 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1720 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1721 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1722 msgid "Change background image"
1723 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1725 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1726 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1727 #: lib/designsettings.php:183
1731 #: actions/designadminpanel.php:522
1734 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1736 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1738 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1739 #: actions/designadminpanel.php:553
1743 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1744 #: actions/designadminpanel.php:570
1748 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1749 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1750 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1751 msgid "Turn background image on or off."
1752 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1754 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1755 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1757 msgid "Tile background image"
1758 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1760 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1761 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1762 msgid "Change colours"
1763 msgstr "تغيير الألوان"
1765 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1766 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1770 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1771 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1773 msgstr "الشريط الجانبي"
1775 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1776 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1780 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1781 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1785 #: actions/designadminpanel.php:677
1789 #: actions/designadminpanel.php:681
1793 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1794 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1795 msgid "Use defaults"
1796 msgstr "استخدم المبدئيات"
1798 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1799 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1800 msgid "Restore default designs"
1801 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1803 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1804 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1805 msgid "Reset back to default"
1806 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1808 #. TRANS: Submit button title.
1809 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1810 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1811 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1812 #: lib/applicationeditform.php:357
1816 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1817 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1819 msgstr "احفظ التصميم"
1821 #: actions/disfavor.php:81
1822 msgid "This notice is not a favorite!"
1823 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1825 #: actions/disfavor.php:94
1826 msgid "Add to favorites"
1827 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1829 #: actions/doc.php:158
1831 msgid "No such document \"%s\""
1832 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1834 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1835 #. TRANS: Form legend.
1836 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1837 msgid "Edit application"
1838 msgstr "عدّل التطبيق"
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1841 #: actions/editapplication.php:66
1842 msgid "You must be logged in to edit an application."
1843 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1846 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1847 msgid "No such application."
1848 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1850 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:167
1852 msgid "Use this form to edit your application."
1853 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1855 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1857 msgid "Name is required."
1858 msgstr "الاسم مطلوب."
1860 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1863 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1864 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1866 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1867 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1869 msgid "Name already in use. Try another one."
1870 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1872 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1873 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1874 msgid "Description is required."
1875 msgstr "الوصف مطلوب."
1877 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1878 #: actions/editapplication.php:208
1879 msgid "Source URL is too long."
1880 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1882 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1883 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1884 msgid "Source URL is not valid."
1885 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1887 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1888 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1889 msgid "Organization is required."
1890 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1892 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1893 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1895 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1896 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1898 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1899 msgid "Organization homepage is required."
1900 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1903 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1905 msgid "Callback is too long."
1906 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1908 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1909 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1911 msgid "Callback URL is not valid."
1912 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1914 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1915 #: actions/editapplication.php:282
1916 msgid "Could not update application."
1917 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1919 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1920 #: actions/editgroup.php:55
1922 msgid "Edit %s group"
1923 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1927 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1928 msgid "You must be logged in to create a group."
1929 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1931 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1932 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1933 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1934 msgid "You must be an admin to edit the group."
1935 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1937 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1938 #: actions/editgroup.php:161
1939 msgid "Use this form to edit the group."
1940 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1942 #. TRANS: Group edit form validation error.
1943 #. TRANS: Group create form validation error.
1944 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1946 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1947 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1949 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1950 #: actions/editgroup.php:272
1951 msgid "Could not update group."
1952 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1954 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1955 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1956 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1957 msgid "Could not create aliases."
1958 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1960 #. TRANS: Group edit form success message.
1961 #: actions/editgroup.php:296
1962 msgid "Options saved."
1963 msgstr "حُفظت الخيارات."
1965 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1966 #: actions/emailsettings.php:61
1967 msgid "Email settings"
1968 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1970 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1971 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1972 #: actions/emailsettings.php:76
1974 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1975 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1977 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1978 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1979 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1980 msgid "Email address"
1981 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1983 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1984 #: actions/emailsettings.php:112
1985 msgid "Current confirmed email address."
1986 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1988 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1989 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1990 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1991 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1992 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1993 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1994 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1995 #: actions/smssettings.php:180
2000 #: actions/emailsettings.php:122
2002 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2003 "a message with further instructions."
2006 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2007 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2008 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2009 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2010 #. TRANS: organization.
2011 #: actions/emailsettings.php:139
2012 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2013 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2015 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2016 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2017 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2018 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2019 #: actions/smssettings.php:162
2024 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2025 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2026 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2027 msgid "Incoming email"
2028 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2030 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2031 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2032 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2033 msgid "Send email to this address to post new notices."
2034 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2036 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2037 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2038 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2039 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2040 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2042 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2043 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2044 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2049 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2050 #: actions/emailsettings.php:178
2051 msgid "Email preferences"
2052 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2054 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2055 #: actions/emailsettings.php:186
2056 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2057 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2059 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2060 #: actions/emailsettings.php:192
2061 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2062 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2064 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2065 #: actions/emailsettings.php:199
2066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2067 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2069 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2070 #: actions/emailsettings.php:205
2071 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2072 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2074 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2075 #: actions/emailsettings.php:211
2076 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2077 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2079 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2080 #: actions/emailsettings.php:218
2081 msgid "I want to post notices by email."
2082 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2084 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2085 #: actions/emailsettings.php:225
2086 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2087 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2089 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2090 #: actions/emailsettings.php:346
2091 msgid "Email preferences saved."
2092 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2094 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2095 #: actions/emailsettings.php:366
2096 msgid "No email address."
2097 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2099 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2100 #: actions/emailsettings.php:374
2102 msgid "Cannot normalize that email address"
2103 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2105 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2106 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2107 #: actions/siteadminpanel.php:144
2108 msgid "Not a valid email address."
2109 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2111 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2112 #: actions/emailsettings.php:383
2113 msgid "That is already your email address."
2114 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2116 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2117 #: actions/emailsettings.php:387
2118 msgid "That email address already belongs to another user."
2119 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2121 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2124 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2125 #: actions/smssettings.php:373
2126 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2127 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2129 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2130 #: actions/emailsettings.php:411
2132 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2133 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2136 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2137 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2138 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2139 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2140 #: actions/smssettings.php:408
2142 msgid "No pending confirmation to cancel."
2143 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2145 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2146 #: actions/emailsettings.php:437
2147 msgid "That is the wrong email address."
2148 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2150 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2151 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2152 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2153 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2154 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2156 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2157 #: actions/emailsettings.php:451
2158 msgid "Email confirmation cancelled."
2159 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2161 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2162 #. TRANS: registered for the active user.
2163 #: actions/emailsettings.php:471
2164 msgid "That is not your email address."
2165 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2167 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2168 #: actions/emailsettings.php:492
2169 msgid "The email address was removed."
2170 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2172 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2173 msgid "No incoming email address."
2174 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2176 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2177 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2178 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2179 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2180 msgid "Couldn't update user record."
2181 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2183 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2184 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2186 msgid "Incoming email address removed."
2187 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2189 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2190 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2192 msgid "New incoming email address added."
2193 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2195 #: actions/favor.php:79
2196 msgid "This notice is already a favorite!"
2197 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2199 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2200 msgid "Disfavor favorite"
2201 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2203 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2204 #: lib/publicgroupnav.php:93
2205 msgid "Popular notices"
2206 msgstr "إشعارات محبوبة"
2208 #: actions/favorited.php:67
2210 msgid "Popular notices, page %d"
2211 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2213 #: actions/favorited.php:79
2214 msgid "The most popular notices on the site right now."
2215 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2217 #: actions/favorited.php:150
2218 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2221 #: actions/favorited.php:153
2223 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2224 "next to any notice you like."
2227 #: actions/favorited.php:156
2230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2231 "notice to your favorites!"
2234 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2235 #: lib/personalgroupnav.php:118
2237 msgid "%s's favorite notices"
2238 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2240 #: actions/favoritesrss.php:115
2242 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2243 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2245 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2246 #: lib/publicgroupnav.php:89
2247 msgid "Featured users"
2248 msgstr "مستخدمون مختارون"
2250 #: actions/featured.php:71
2252 msgid "Featured users, page %d"
2253 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2255 #: actions/featured.php:99
2257 msgid "A selection of some great users on %s"
2258 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2260 #: actions/file.php:34
2261 msgid "No notice ID."
2262 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2264 #: actions/file.php:38
2268 #: actions/file.php:42
2269 msgid "No attachments."
2272 #: actions/file.php:51
2273 msgid "No uploaded attachments."
2274 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2276 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2277 msgid "Not expecting this response!"
2278 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2280 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2281 msgid "User being listened to does not exist."
2282 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2284 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2285 msgid "You can use the local subscription!"
2286 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2288 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2290 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2291 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2293 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2294 msgid "You are not authorized."
2295 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2297 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2298 msgid "Could not convert request token to access token."
2301 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2302 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2305 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2306 msgid "Error updating remote profile."
2307 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2309 #: actions/getfile.php:79
2310 msgid "No such file."
2311 msgstr "لا ملف كهذا."
2313 #: actions/getfile.php:83
2314 msgid "Cannot read file."
2315 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2317 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2319 msgid "Invalid role."
2320 msgstr "حجم غير صالح."
2322 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2323 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2326 #: actions/grantrole.php:75
2327 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2328 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2330 #: actions/grantrole.php:82
2331 msgid "User already has this role."
2332 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2334 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2335 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2336 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2337 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2338 #: lib/profileformaction.php:79
2339 msgid "No profile specified."
2340 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2342 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2343 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2344 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2345 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2346 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2347 msgid "No profile with that ID."
2348 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2350 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2351 #: actions/makeadmin.php:81
2352 msgid "No group specified."
2353 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2355 #: actions/groupblock.php:91
2356 msgid "Only an admin can block group members."
2359 #: actions/groupblock.php:95
2361 msgid "User is already blocked from group."
2362 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2364 #: actions/groupblock.php:100
2365 msgid "User is not a member of group."
2366 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2368 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2369 msgid "Block user from group"
2370 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2372 #: actions/groupblock.php:160
2375 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2376 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2377 "the group in the future."
2380 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2381 #: actions/groupblock.php:182
2382 msgid "Do not block this user from this group"
2383 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2385 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2386 #: actions/groupblock.php:189
2387 msgid "Block this user from this group"
2388 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2390 #: actions/groupblock.php:206
2391 msgid "Database error blocking user from group."
2392 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2394 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2398 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2399 msgid "You must be logged in to edit a group."
2400 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2403 msgid "Group design"
2404 msgstr "تصميم المجموعة"
2406 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2409 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2410 "palette of your choice."
2411 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2413 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2414 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2415 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2416 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2417 msgid "Couldn't update your design."
2418 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2420 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2421 msgid "Design preferences saved."
2422 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2424 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2426 msgstr "شعار المجموعة"
2428 #: actions/grouplogo.php:153
2431 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2432 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2434 #: actions/grouplogo.php:236
2438 #: actions/grouplogo.php:289
2443 #: actions/grouplogo.php:365
2444 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2447 #: actions/grouplogo.php:399
2448 msgid "Logo updated."
2449 msgstr "حُدّث الشعار."
2451 #: actions/grouplogo.php:401
2452 msgid "Failed updating logo."
2453 msgstr "فشل رفع الشعار."
2455 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2456 #. TRANS: %s is the name of the group.
2457 #: actions/groupmembers.php:102
2459 msgid "%s group members"
2460 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2462 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2463 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2464 #: actions/groupmembers.php:107
2466 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2467 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2469 #: actions/groupmembers.php:122
2470 msgid "A list of the users in this group."
2471 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2473 #: actions/groupmembers.php:186
2477 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2478 #: actions/groupmembers.php:399
2483 #. TRANS: Submit button title.
2484 #: actions/groupmembers.php:403
2486 msgid "Block this user"
2489 #: actions/groupmembers.php:498
2490 msgid "Make user an admin of the group"
2491 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2493 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2494 #: actions/groupmembers.php:533
2499 #. TRANS: Submit button title.
2500 #: actions/groupmembers.php:537
2502 msgid "Make this user an admin"
2505 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2506 #: actions/grouprss.php:142
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2509 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2511 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2512 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2516 #: actions/groups.php:64
2518 msgid "Groups, page %d"
2519 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2521 #: actions/groups.php:90
2524 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2525 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2526 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2527 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2530 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2531 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2532 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2533 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2535 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2536 msgid "Create a new group"
2537 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2539 #: actions/groupsearch.php:52
2542 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2543 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2545 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2546 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2548 #: actions/groupsearch.php:58
2549 msgid "Group search"
2550 msgstr "بحث في المجموعات"
2552 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2553 #: actions/peoplesearch.php:83
2557 #: actions/groupsearch.php:82
2560 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2561 "newgroup%%) yourself."
2564 #: actions/groupsearch.php:85
2567 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2568 "action.newgroup%%) yourself!"
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2572 #: actions/groupunblock.php:94
2573 msgid "Only an admin can unblock group members."
2576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2577 #: actions/groupunblock.php:99
2578 msgid "User is not blocked from group."
2579 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2581 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2582 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2583 msgid "Error removing the block."
2584 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2586 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2587 #: actions/imsettings.php:60
2589 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2591 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2592 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2593 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2594 #: actions/imsettings.php:74
2597 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2598 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2601 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2602 #: actions/imsettings.php:94
2603 msgid "IM is not available."
2604 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2606 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2607 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2608 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2610 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2612 #: actions/imsettings.php:113
2613 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2614 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2616 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2617 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2618 #: actions/imsettings.php:124
2621 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2622 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2625 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2626 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2627 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2628 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2629 #. TRANS: person or organization.
2630 #: actions/imsettings.php:143
2633 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2634 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2637 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2638 #: actions/imsettings.php:158
2639 msgid "IM preferences"
2640 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2642 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2643 #: actions/imsettings.php:163
2645 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2646 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2648 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2649 #: actions/imsettings.php:169
2650 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2653 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2654 #: actions/imsettings.php:175
2655 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2658 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2659 #: actions/imsettings.php:182
2661 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2662 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2664 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2665 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2666 msgid "Preferences saved."
2667 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2669 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2670 #: actions/imsettings.php:312
2671 msgid "No Jabber ID."
2672 msgstr "لا هوية جابر."
2674 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2675 #: actions/imsettings.php:320
2677 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2678 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2680 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2681 #: actions/imsettings.php:325
2682 msgid "Not a valid Jabber ID"
2683 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2685 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2686 #: actions/imsettings.php:329
2688 msgid "That is already your Jabber ID."
2689 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2691 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2692 #: actions/imsettings.php:333
2694 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2695 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2697 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2698 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2699 #: actions/imsettings.php:361
2702 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2703 "s for sending messages to you."
2706 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2707 #: actions/imsettings.php:391
2708 msgid "That is the wrong IM address."
2709 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2711 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2712 #: actions/imsettings.php:400
2713 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2714 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2716 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2717 #: actions/imsettings.php:405
2718 msgid "IM confirmation cancelled."
2719 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2721 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2722 #. TRANS: registered for the active user.
2723 #: actions/imsettings.php:427
2724 msgid "That is not your Jabber ID."
2725 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2727 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2728 #: actions/imsettings.php:450
2729 msgid "The IM address was removed."
2730 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2732 #: actions/inbox.php:59
2734 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2735 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2737 #: actions/inbox.php:62
2739 msgid "Inbox for %s"
2740 msgstr "صندوق %s الوارد"
2742 #: actions/inbox.php:115
2743 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2744 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2746 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2747 #: actions/invite.php:40
2748 msgid "Invites have been disabled."
2749 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2751 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2752 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2753 #: actions/invite.php:44
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2756 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2758 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2759 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2760 #: actions/invite.php:77
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid "Invalid email address: %s."
2763 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2765 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2766 #: actions/invite.php:116
2768 msgid "Invitations sent"
2769 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2771 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2772 #: actions/invite.php:119
2773 msgid "Invite new users"
2774 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2776 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2777 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2778 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2779 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2780 #: actions/invite.php:139
2782 msgid "You are already subscribed to this user:"
2783 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2784 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2785 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2786 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2787 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2788 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2789 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2791 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2792 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2793 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2794 #, fuzzy, php-format
2797 msgstr "%1$s (%2$s)"
2799 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2800 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2801 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2802 #: actions/invite.php:153
2803 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2805 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2813 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2814 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2815 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2816 #: actions/invite.php:167
2817 msgid "Invitation sent to the following person:"
2818 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2826 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2827 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2828 #: actions/invite.php:177
2830 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2831 "on the site. Thanks for growing the community!"
2834 #. TRANS: Form instructions.
2835 #: actions/invite.php:190
2837 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2838 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2840 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2841 #: actions/invite.php:217
2842 msgid "Email addresses"
2843 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2845 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2846 #: actions/invite.php:220
2847 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2850 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2851 #: actions/invite.php:224
2852 msgid "Personal message"
2853 msgstr "رسالة شخصية"
2855 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2856 #: actions/invite.php:227
2857 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2860 #. TRANS: Send button for inviting friends
2861 #: actions/invite.php:231
2866 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2867 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2868 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2869 #: actions/invite.php:263
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2872 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2874 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2875 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2876 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2877 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2878 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2879 #: actions/invite.php:270
2882 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2884 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2885 "you know and people who interest you.\n"
2887 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2888 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2889 "share your interests.\n"
2895 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2899 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2904 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2910 #: actions/joingroup.php:60
2911 msgid "You must be logged in to join a group."
2912 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2914 #: actions/joingroup.php:141
2916 msgid "%1$s joined group %2$s"
2917 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2919 #: actions/leavegroup.php:60
2920 msgid "You must be logged in to leave a group."
2921 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2923 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2924 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2925 msgid "You are not a member of that group."
2926 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2928 #: actions/leavegroup.php:137
2930 msgid "%1$s left group %2$s"
2931 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2933 #. TRANS: User admin panel title
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2940 msgid "License for this StatusNet site"
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2944 msgid "Invalid license selection."
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2949 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2955 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2956 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2959 msgid "Invalid license URL."
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2963 msgid "Invalid license image URL."
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2967 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2971 msgid "License image must be blank or valid URL."
2974 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2975 msgid "License selection"
2978 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2982 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2983 msgid "All Rights Reserved"
2986 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2987 msgid "Creative Commons"
2990 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2994 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2995 msgid "Select license"
2998 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2999 msgid "License details"
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3007 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3010 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3011 msgid "License Title"
3014 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3015 msgid "The title of the license."
3018 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3022 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3023 msgid "URL for more information about the license."
3026 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3027 msgid "License Image URL"
3030 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3031 msgid "URL for an image to display with the license."
3034 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3035 msgid "Save license settings"
3038 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3039 msgid "Already logged in."
3040 msgstr "والج بالفعل."
3042 #: actions/login.php:148
3043 msgid "Incorrect username or password."
3044 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3046 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3047 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3048 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3050 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3054 #: actions/login.php:249
3055 msgid "Login to site"
3056 msgstr "لُج إلى الموقع"
3058 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3062 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3063 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3064 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3066 #: actions/login.php:269
3067 msgid "Lost or forgotten password?"
3068 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3070 #: actions/login.php:288
3072 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3073 "changing your settings."
3075 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3077 #: actions/login.php:292
3079 msgid "Login with your username and password."
3080 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3082 #: actions/login.php:295
3085 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3088 #: actions/makeadmin.php:92
3089 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3092 #: actions/makeadmin.php:96
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3095 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3097 #: actions/makeadmin.php:133
3099 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3100 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3102 #: actions/makeadmin.php:146
3104 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3105 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3107 #: actions/microsummary.php:69
3108 msgid "No current status."
3109 msgstr "لا حالة جارية."
3111 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3112 #: actions/newapplication.php:52
3113 msgid "New application"
3116 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3117 #: actions/newapplication.php:65
3118 msgid "You must be logged in to register an application."
3119 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3121 #: actions/newapplication.php:147
3122 msgid "Use this form to register a new application."
3123 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3125 #: actions/newapplication.php:184
3127 msgid "Source URL is required."
3128 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3130 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3131 msgid "Could not create application."
3132 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3134 #. TRANS: Title for form to create a group.
3135 #: actions/newgroup.php:53
3137 msgstr "مجموعة جديدة"
3139 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3140 #: actions/newgroup.php:110
3141 msgid "Use this form to create a new group."
3142 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3144 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3146 msgstr "رسالة جديدة"
3148 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3149 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3150 msgid "You can't send a message to this user."
3151 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3153 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3154 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3155 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3156 #: lib/command.php:581
3160 #: actions/newmessage.php:161
3161 msgid "No recipient specified."
3162 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3164 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3165 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3167 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3170 #: actions/newmessage.php:184
3171 msgid "Message sent"
3172 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3174 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3175 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3176 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3178 msgid "Direct message to %s sent."
3179 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3181 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3185 #: actions/newnotice.php:69
3189 #: actions/newnotice.php:230
3190 msgid "Notice posted"
3191 msgstr "أُرسل الإشعار"
3193 #: actions/noticesearch.php:68
3196 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3197 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3199 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3200 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3202 #: actions/noticesearch.php:78
3204 msgstr "بحث في النصوص"
3206 #: actions/noticesearch.php:91
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3211 #: actions/noticesearch.php:121
3214 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3215 "status_textarea=%s)!"
3218 #: actions/noticesearch.php:124
3221 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3222 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3225 #: actions/noticesearchrss.php:96
3227 msgid "Updates with \"%s\""
3230 #: actions/noticesearchrss.php:98
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3233 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3235 #: actions/nudge.php:85
3237 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3241 #: actions/nudge.php:94
3243 msgstr "أرسل التنبيه"
3245 #: actions/nudge.php:97
3247 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3249 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3250 #: actions/oauthappssettings.php:60
3251 msgid "You must be logged in to list your applications."
3252 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3254 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3255 #: actions/oauthappssettings.php:76
3256 msgid "OAuth applications"
3257 msgstr "تطبيقات OAuth"
3259 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3260 #: actions/oauthappssettings.php:88
3261 msgid "Applications you have registered"
3264 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3265 #: actions/oauthappssettings.php:141
3266 #, fuzzy, php-format
3267 msgid "You have not registered any applications yet."
3268 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3270 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3273 msgid "Connected applications"
3274 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3276 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3278 msgid "The following connections exist for your account."
3281 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3283 msgid "You are not a user of that application."
3284 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3286 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3287 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3291 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3293 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3294 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3298 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3302 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3304 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3307 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3309 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3313 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3314 "this instance of StatusNet."
3317 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3319 msgid "Notice has no profile."
3320 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3322 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3324 msgid "%1$s's status on %2$s"
3325 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3327 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3328 #: actions/oembed.php:168
3329 #, fuzzy, php-format
3330 msgid "Content type %s not supported."
3331 msgstr "نوع المحتوى "
3333 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3334 #: actions/oembed.php:172
3336 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3339 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3340 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3341 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3342 msgid "Not a supported data format."
3343 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3345 #: actions/opensearch.php:64
3346 msgid "People Search"
3347 msgstr "بحث في الأشخاص"
3349 #: actions/opensearch.php:67
3350 msgid "Notice Search"
3351 msgstr "بحث الإشعارات"
3353 #: actions/othersettings.php:59
3354 msgid "Other settings"
3355 msgstr "إعدادات أخرى"
3357 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3358 #: actions/othersettings.php:71
3359 msgid "Manage various other options."
3360 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3362 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3363 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3364 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3365 #: actions/othersettings.php:111
3366 msgid " (free service)"
3367 msgstr " (خدمة حرة)"
3369 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3370 #: actions/othersettings.php:120
3371 msgid "Shorten URLs with"
3372 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3374 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3375 #: actions/othersettings.php:122
3376 msgid "Automatic shortening service to use."
3377 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3379 #. TRANS: Label for checkbox.
3380 #: actions/othersettings.php:128
3381 msgid "View profile designs"
3382 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3384 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3385 #: actions/othersettings.php:130
3386 msgid "Show or hide profile designs."
3387 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3389 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3390 #: actions/othersettings.php:162
3392 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3393 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3395 #: actions/otp.php:69
3396 msgid "No user ID specified."
3397 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3399 #: actions/otp.php:83
3400 msgid "No login token specified."
3401 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3403 #: actions/otp.php:90
3404 msgid "No login token requested."
3405 msgstr "لا طلب استيثاق."
3407 #: actions/otp.php:95
3408 msgid "Invalid login token specified."
3409 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3411 #: actions/otp.php:104
3412 msgid "Login token expired."
3413 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3415 #: actions/outbox.php:58
3417 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3418 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3420 #: actions/outbox.php:61
3422 msgid "Outbox for %s"
3423 msgstr "صندوق %s الصادر"
3425 #: actions/outbox.php:116
3426 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3427 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3429 #: actions/passwordsettings.php:58
3430 msgid "Change password"
3431 msgstr "تغيير كلمة السر"
3433 #: actions/passwordsettings.php:69
3434 msgid "Change your password."
3435 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3437 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3438 msgid "Password change"
3439 msgstr "تغيير كلمة السر"
3441 #: actions/passwordsettings.php:104
3442 msgid "Old password"
3443 msgstr "كلمة السر القديمة"
3445 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3446 msgid "New password"
3447 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3449 #: actions/passwordsettings.php:109
3450 msgid "6 or more characters"
3451 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3453 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3454 #: actions/register.php:441
3458 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3459 msgid "Same as password above"
3460 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3462 #: actions/passwordsettings.php:117
3466 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3467 msgid "Password must be 6 or more characters."
3468 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3470 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3471 msgid "Passwords don't match."
3472 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3474 #: actions/passwordsettings.php:165
3475 msgid "Incorrect old password"
3476 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3478 #: actions/passwordsettings.php:181
3479 msgid "Error saving user; invalid."
3480 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3482 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3483 msgid "Can't save new password."
3484 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3486 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3487 msgid "Password saved."
3488 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3490 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3491 #. TRANS: Menu item for site administration
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3496 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3498 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3501 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3502 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3505 msgid "Theme directory not readable: %s."
3506 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3508 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3509 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3512 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3513 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3519 msgid "Background directory not writable: %s."
3520 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3526 msgid "Locales directory not readable: %s."
3527 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3529 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3530 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3533 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3534 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3536 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3541 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3548 msgid "Site's server hostname."
3549 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3560 msgstr "مسار الموقع"
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3565 msgid "Locale directory"
3566 msgstr "دليل السمات"
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3570 msgid "Directory path to locales."
3571 msgstr "مسار دليل المحليات"
3573 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3576 msgstr "مسارات فاخرة"
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3579 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3580 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3589 msgid "Server for themes."
3590 msgstr "سمة الموقع."
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3594 msgid "Web path to themes."
3597 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3605 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3613 msgstr "مسار الموقع"
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3617 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3625 msgstr "دليل السمات"
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3630 msgid "Directory where themes are located."
3631 msgstr "مسار دليل المحليات"
3633 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3640 msgid "Avatar server"
3641 msgstr "خادوم الأفتارات"
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3646 msgid "Server for avatars."
3647 msgstr "سمة الموقع."
3649 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3652 msgstr "مسار الأفتارات"
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3657 msgid "Web path to avatars."
3658 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3662 msgid "Avatar directory"
3663 msgstr "دليل الأفتار."
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3668 msgid "Directory where avatars are located."
3669 msgstr "مسار دليل المحليات"
3671 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3679 msgid "Server for backgrounds."
3680 msgstr "سمة الموقع."
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3684 msgid "Web path to backgrounds."
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3689 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3694 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3700 msgid "Directory where backgrounds are located."
3701 msgstr "مسار دليل المحليات"
3703 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3712 msgid "Server for attachments."
3713 msgstr "سمة الموقع."
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3718 msgid "Web path to attachments."
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "سمة الموقع."
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3735 msgid "Directory where attachments are located."
3736 msgstr "مسار دليل المحليات"
3738 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3748 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3764 msgid "When to use SSL."
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3769 msgid "Server to direct SSL requests to."
3772 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3775 msgstr "احفظ المسارات"
3777 #: actions/peoplesearch.php:52
3780 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3781 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3783 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3784 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3786 #: actions/peoplesearch.php:58
3787 msgid "People search"
3788 msgstr "بحث في الأشخاص"
3790 #: actions/peopletag.php:68
3792 msgid "Not a valid people tag: %s."
3793 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3795 #: actions/peopletag.php:142
3797 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3798 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3800 #: actions/postnotice.php:95
3801 msgid "Invalid notice content."
3802 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3804 #: actions/postnotice.php:101
3806 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3809 #. TRANS: Page title for profile settings.
3810 #: actions/profilesettings.php:61
3811 msgid "Profile settings"
3812 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3814 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3815 #: actions/profilesettings.php:73
3817 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3818 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3820 #. TRANS: Profile settings form legend.
3821 #: actions/profilesettings.php:102
3822 msgid "Profile information"
3823 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:113
3828 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3829 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3831 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3832 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3833 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3834 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3835 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3837 msgstr "الاسم الكامل"
3839 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3840 #. TRANS: Form input field label.
3841 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3842 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3844 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:125
3849 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3850 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3853 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3854 #. TRANS: biography (%d).
3855 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3858 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3859 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3860 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3861 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3862 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3863 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3864 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3868 msgid "Describe yourself and your interests"
3869 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3871 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3872 #. TRANS: their biography.
3873 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3879 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3880 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3881 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3882 #: lib/userprofile.php:167
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3888 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3889 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3891 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:157
3893 msgid "Share my current location when posting notices"
3894 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3898 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3899 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:168
3906 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3908 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3910 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3911 #: actions/profilesettings.php:173
3915 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3916 #: actions/profilesettings.php:175
3917 msgid "Preferred language"
3918 msgstr "اللغة المفضلة"
3920 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:185
3923 msgstr "المنطقة الزمنية"
3925 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3926 #: actions/profilesettings.php:187
3927 msgid "What timezone are you normally in?"
3928 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3930 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3931 #: actions/profilesettings.php:193
3933 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3934 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3936 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3937 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3938 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3939 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3942 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3943 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3944 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3945 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3946 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3947 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3948 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3950 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3952 msgid "Timezone not selected."
3953 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3955 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3956 #: actions/profilesettings.php:281
3958 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3959 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3961 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3962 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3963 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3965 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3966 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3968 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3969 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3970 #: actions/profilesettings.php:351
3972 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3973 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3975 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3976 #: actions/profilesettings.php:409
3977 msgid "Couldn't save location prefs."
3978 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3980 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3981 #: actions/profilesettings.php:422
3982 msgid "Couldn't save profile."
3983 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3985 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3986 #: actions/profilesettings.php:431
3987 msgid "Couldn't save tags."
3988 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3990 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3991 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3993 msgid "Settings saved."
3994 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3996 #: actions/public.php:83
3998 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3999 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4001 #: actions/public.php:92
4003 msgid "Could not retrieve public stream."
4004 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4006 #: actions/public.php:130
4008 msgid "Public timeline, page %d"
4009 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4011 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4012 msgid "Public timeline"
4013 msgstr "المسار الزمني العام"
4015 #: actions/public.php:160
4016 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4019 #: actions/public.php:164
4020 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4023 #: actions/public.php:168
4024 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4027 #: actions/public.php:188
4030 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4034 #: actions/public.php:191
4035 msgid "Be the first to post!"
4036 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4038 #: actions/public.php:195
4041 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4044 #: actions/public.php:242
4047 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4048 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4049 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4050 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4052 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4053 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4054 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4055 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4057 #: actions/public.php:247
4060 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4061 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4064 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4065 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4067 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4068 #: actions/publictagcloud.php:57
4069 msgid "Public tag cloud"
4070 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4072 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4073 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4074 #: actions/publictagcloud.php:65
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4077 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4079 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4080 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4081 #. TRANS: and do not change the URL part.
4082 #: actions/publictagcloud.php:74
4084 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4087 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4088 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4089 #: actions/publictagcloud.php:79
4090 msgid "Be the first to post one!"
4091 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4093 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4094 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4095 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4096 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4097 #. TRANS: and do not change the URL part.
4098 #: actions/publictagcloud.php:87
4101 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4105 #: actions/publictagcloud.php:146
4107 msgstr "سحابة الوسوم"
4109 #: actions/recoverpassword.php:36
4110 msgid "You are already logged in!"
4111 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4113 #: actions/recoverpassword.php:62
4114 msgid "No such recovery code."
4115 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4117 #: actions/recoverpassword.php:66
4118 msgid "Not a recovery code."
4119 msgstr "ليس رمز استعادة."
4121 #: actions/recoverpassword.php:73
4122 msgid "Recovery code for unknown user."
4123 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4125 #: actions/recoverpassword.php:86
4126 msgid "Error with confirmation code."
4127 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4129 #: actions/recoverpassword.php:97
4130 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4131 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4133 #: actions/recoverpassword.php:111
4135 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4136 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4138 #: actions/recoverpassword.php:152
4140 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4141 "the email address you have stored in your account."
4144 #: actions/recoverpassword.php:158
4145 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4148 #: actions/recoverpassword.php:188
4149 msgid "Password recovery"
4150 msgstr "استعادة كلمة السر"
4152 #: actions/recoverpassword.php:191
4153 msgid "Nickname or email address"
4154 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4156 #: actions/recoverpassword.php:193
4157 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4160 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4164 #: actions/recoverpassword.php:208
4165 msgid "Reset password"
4166 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4168 #: actions/recoverpassword.php:209
4169 msgid "Recover password"
4170 msgstr "استعد كلمة السر"
4172 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4173 msgid "Password recovery requested"
4174 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4176 #: actions/recoverpassword.php:213
4177 msgid "Unknown action"
4178 msgstr "إجراء غير معروف"
4180 #: actions/recoverpassword.php:236
4182 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4183 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4185 #: actions/recoverpassword.php:243
4189 #: actions/recoverpassword.php:252
4190 msgid "Enter a nickname or email address."
4191 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4193 #: actions/recoverpassword.php:282
4195 msgid "No user with that email address or username."
4196 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4198 #: actions/recoverpassword.php:299
4199 msgid "No registered email address for that user."
4200 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4202 #: actions/recoverpassword.php:313
4203 msgid "Error saving address confirmation."
4204 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4206 #: actions/recoverpassword.php:338
4208 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4209 "address registered to your account."
4212 #: actions/recoverpassword.php:357
4214 msgid "Unexpected password reset."
4215 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4217 #: actions/recoverpassword.php:365
4219 msgid "Password must be 6 characters or more."
4220 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4222 #: actions/recoverpassword.php:369
4224 msgid "Password and confirmation do not match."
4225 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4227 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4228 msgid "Error setting user."
4229 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4231 #: actions/recoverpassword.php:395
4232 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4235 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4236 msgid "Sorry, only invited people can register."
4237 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4239 #: actions/register.php:99
4240 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4241 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4243 #: actions/register.php:119
4244 msgid "Registration successful"
4245 msgstr "نجح التسجيل"
4247 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4251 #: actions/register.php:142
4252 msgid "Registration not allowed."
4253 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4255 #: actions/register.php:209
4257 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4258 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4260 #: actions/register.php:218
4261 msgid "Email address already exists."
4262 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4264 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4265 msgid "Invalid username or password."
4266 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4268 #: actions/register.php:351
4270 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4271 "link up to friends and colleagues. "
4274 #: actions/register.php:433
4276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4277 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4279 #: actions/register.php:438
4280 msgid "6 or more characters. Required."
4281 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4283 #: actions/register.php:442
4284 msgid "Same as password above. Required."
4285 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4287 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4288 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4289 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4291 msgstr "البريد الإلكتروني"
4293 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4294 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4297 #: actions/register.php:458
4298 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4301 #: actions/register.php:463
4302 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4303 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4305 #: actions/register.php:524
4308 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4311 #: actions/register.php:534
4313 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4316 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4317 #: actions/register.php:538
4318 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4321 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4322 #: actions/register.php:541
4323 msgid "All rights reserved."
4324 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4326 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4327 #: actions/register.php:546
4330 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4331 "email address, IM address, and phone number."
4334 #: actions/register.php:589
4337 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4340 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4341 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4342 "notices through instant messages.\n"
4343 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4344 "share your interests. \n"
4345 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4346 "others more about you. \n"
4347 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4350 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4353 #: actions/register.php:613
4355 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4356 "to confirm your email address.)"
4359 #: actions/remotesubscribe.php:98
4362 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4363 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4364 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4367 #: actions/remotesubscribe.php:112
4368 msgid "Remote subscribe"
4369 msgstr "اشتراك بعيد"
4371 #: actions/remotesubscribe.php:124
4372 msgid "Subscribe to a remote user"
4373 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4375 #: actions/remotesubscribe.php:129
4376 msgid "User nickname"
4377 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4379 #: actions/remotesubscribe.php:130
4380 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4383 #: actions/remotesubscribe.php:133
4385 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4387 #: actions/remotesubscribe.php:134
4388 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4391 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4392 #: lib/userprofile.php:411
4396 #: actions/remotesubscribe.php:159
4397 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4400 #: actions/remotesubscribe.php:168
4401 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4404 #: actions/remotesubscribe.php:176
4405 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4406 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4408 #: actions/remotesubscribe.php:183
4409 msgid "Couldn’t get a request token."
4412 #: actions/repeat.php:57
4413 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4414 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4416 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4417 msgid "No notice specified."
4418 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4420 #: actions/repeat.php:76
4421 msgid "You can't repeat your own notice."
4422 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4424 #: actions/repeat.php:90
4425 msgid "You already repeated that notice."
4426 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4428 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4432 #: actions/repeat.php:119
4436 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4437 #: lib/personalgroupnav.php:108
4439 msgid "Replies to %s"
4440 msgstr "الردود على %s"
4442 #: actions/replies.php:128
4444 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4445 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4447 #: actions/replies.php:145
4449 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4452 #: actions/replies.php:152
4454 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4457 #: actions/replies.php:159
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4460 msgstr "الردود على %s"
4462 #: actions/replies.php:199
4465 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4466 "notice to them yet."
4469 #: actions/replies.php:204
4472 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4473 "[join groups](%%action.groups%%)."
4476 #: actions/replies.php:206
4479 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4480 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4483 #: actions/repliesrss.php:72
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4486 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4488 #: actions/revokerole.php:75
4489 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4490 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4492 #: actions/revokerole.php:82
4493 msgid "User doesn't have this role."
4494 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4496 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4500 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4502 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4503 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4505 #: actions/sandbox.php:72
4507 msgid "User is already sandboxed."
4508 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4510 #. TRANS: Menu item for site administration
4511 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4512 #: lib/adminpanelaction.php:379
4516 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4517 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4520 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4522 msgid "Handle sessions"
4525 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4526 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4529 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4530 msgid "Session debugging"
4531 msgstr "تنقيح الجلسة"
4533 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4534 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4535 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4537 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4538 msgid "Save site settings"
4539 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4541 #: actions/showapplication.php:82
4542 msgid "You must be logged in to view an application."
4543 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4545 #: actions/showapplication.php:157
4547 msgid "Application profile"
4548 msgstr "معلومات التطبيق"
4550 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4551 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4555 #. TRANS: Form input field label for application name.
4556 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4557 #: lib/applicationeditform.php:190
4561 #. TRANS: Form input field label.
4562 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4563 msgid "Organization"
4566 #. TRANS: Form input field label.
4567 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4568 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4572 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4573 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4574 #: lib/profileaction.php:187
4578 #: actions/showapplication.php:203
4580 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4583 #: actions/showapplication.php:213
4585 msgid "Application actions"
4586 msgstr "معلومات التطبيق"
4588 #: actions/showapplication.php:236
4589 msgid "Reset key & secret"
4592 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4593 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4597 #: actions/showapplication.php:261
4598 msgid "Application info"
4599 msgstr "معلومات التطبيق"
4601 #: actions/showapplication.php:263
4602 msgid "Consumer key"
4605 #: actions/showapplication.php:268
4606 msgid "Consumer secret"
4609 #: actions/showapplication.php:273
4610 msgid "Request token URL"
4613 #: actions/showapplication.php:278
4614 msgid "Access token URL"
4617 #: actions/showapplication.php:283
4618 msgid "Authorize URL"
4619 msgstr "اسمح بالمسار"
4621 #: actions/showapplication.php:288
4623 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4627 #: actions/showapplication.php:309
4628 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4629 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4631 #: actions/showfavorites.php:79
4633 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4634 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4636 #: actions/showfavorites.php:132
4638 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4639 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4641 #: actions/showfavorites.php:171
4643 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4646 #: actions/showfavorites.php:178
4648 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4651 #: actions/showfavorites.php:185
4653 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4656 #: actions/showfavorites.php:206
4658 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4659 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4662 #: actions/showfavorites.php:208
4663 #, fuzzy, php-format
4665 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4666 "would add to their favorites :)"
4668 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4671 #: actions/showfavorites.php:212
4672 #, fuzzy, php-format
4674 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4675 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4676 "their favorites :)"
4678 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4679 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4681 #: actions/showfavorites.php:243
4682 msgid "This is a way to share what you like."
4683 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4685 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4686 #: actions/showgroup.php:75
4691 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4692 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4693 #: actions/showgroup.php:79
4695 msgid "%1$s group, page %2$d"
4696 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4698 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4699 #: actions/showgroup.php:220
4700 msgid "Group profile"
4701 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4703 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4704 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4705 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4709 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4710 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4711 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4715 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4716 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4720 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4721 #: actions/showgroup.php:304
4723 msgid "Group actions"
4724 msgstr "تصرفات المستخدم"
4726 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4727 #: actions/showgroup.php:345
4729 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4732 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4733 #: actions/showgroup.php:352
4735 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4738 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4739 #: actions/showgroup.php:359
4741 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4744 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4745 #: actions/showgroup.php:365
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "FOAF for %s group"
4750 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4751 #: actions/showgroup.php:402
4755 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4756 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4757 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4758 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4762 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4763 #: actions/showgroup.php:417
4765 msgstr "جميع الأعضاء"
4767 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4768 #: actions/showgroup.php:453
4774 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4775 #: actions/showgroup.php:461
4781 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4782 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4783 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4784 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4785 #: actions/showgroup.php:476
4788 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4789 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4790 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4791 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4792 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4794 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4795 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4796 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4797 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4798 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4800 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4801 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4802 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4803 #: actions/showgroup.php:486
4806 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4807 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4808 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4809 "their life and interests. "
4811 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4812 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4813 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4815 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4816 #: actions/showgroup.php:515
4820 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4821 #: actions/showmessage.php:79
4822 msgid "No such message."
4823 msgstr "لا رسالة كهذه."
4825 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4826 #: actions/showmessage.php:97
4827 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4828 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4830 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4831 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4832 #: actions/showmessage.php:110
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4835 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4837 #. TRANS: Page title for single message display.
4838 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4839 #: actions/showmessage.php:118
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4842 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4844 #: actions/shownotice.php:90
4845 msgid "Notice deleted."
4846 msgstr "حُذف الإشعار."
4848 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4849 #: actions/showstream.php:70
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "%1$s tagged %2$s"
4852 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4854 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4855 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4856 #: actions/showstream.php:74
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4859 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4861 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4862 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4863 #: actions/showstream.php:82
4865 msgid "%1$s, page %2$d"
4866 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4868 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4869 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4870 #: actions/showstream.php:127
4872 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4875 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4876 #. TRANS: %s is a user nickname.
4877 #: actions/showstream.php:136
4879 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4882 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4883 #. TRANS: %s is a user nickname.
4884 #: actions/showstream.php:145
4886 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4889 #: actions/showstream.php:152
4891 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4894 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4895 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4896 #: actions/showstream.php:159
4897 #, fuzzy, php-format
4899 msgstr "صندوق %s الصادر"
4901 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4902 #: actions/showstream.php:211
4904 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4907 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4908 #: actions/showstream.php:217
4910 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4911 "would be a good time to start :)"
4914 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4915 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4916 #: actions/showstream.php:221
4919 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4920 "%?status_textarea=%2$s)."
4923 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4924 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4925 #: actions/showstream.php:264
4928 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4929 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4930 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4931 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4933 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4934 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4935 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4936 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4937 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4939 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4940 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4941 #: actions/showstream.php:271
4944 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4945 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4946 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4948 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4949 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4950 "(http://status.net/). "
4952 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4953 #: actions/showstream.php:328
4955 msgid "Repeat of %s"
4958 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4959 msgid "You cannot silence users on this site."
4960 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4962 #: actions/silence.php:72
4963 msgid "User is already silenced."
4964 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4966 #: actions/siteadminpanel.php:69
4967 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4968 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4970 #: actions/siteadminpanel.php:133
4971 msgid "Site name must have non-zero length."
4972 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4974 #: actions/siteadminpanel.php:141
4975 msgid "You must have a valid contact email address."
4976 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4978 #: actions/siteadminpanel.php:159
4980 msgid "Unknown language \"%s\"."
4981 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4983 #: actions/siteadminpanel.php:165
4984 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4985 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4987 #: actions/siteadminpanel.php:171
4988 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4991 #: actions/siteadminpanel.php:221
4995 #: actions/siteadminpanel.php:224
4999 #: actions/siteadminpanel.php:225
5000 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5001 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5003 #: actions/siteadminpanel.php:229
5007 #: actions/siteadminpanel.php:230
5008 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5011 #: actions/siteadminpanel.php:234
5012 msgid "Brought by URL"
5015 #: actions/siteadminpanel.php:235
5016 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5019 #: actions/siteadminpanel.php:239
5020 msgid "Contact email address for your site"
5021 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5023 #: actions/siteadminpanel.php:245
5027 #: actions/siteadminpanel.php:256
5028 msgid "Default timezone"
5029 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5031 #: actions/siteadminpanel.php:257
5032 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5033 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
5035 #: actions/siteadminpanel.php:262
5036 msgid "Default language"
5037 msgstr "اللغة المبدئية"
5039 #: actions/siteadminpanel.php:263
5040 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5043 #: actions/siteadminpanel.php:271
5047 #: actions/siteadminpanel.php:274
5051 #: actions/siteadminpanel.php:274
5052 msgid "Maximum number of characters for notices."
5053 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5055 #: actions/siteadminpanel.php:278
5060 #: actions/siteadminpanel.php:278
5061 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5064 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5065 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5067 msgstr "إشعار الموقع"
5069 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5070 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5071 msgid "Edit site-wide message"
5072 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5074 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5075 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5076 msgid "Unable to save site notice."
5077 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5079 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5081 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5084 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5085 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5086 msgid "Site notice text"
5087 msgstr "نص إشعار الموقع"
5089 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5090 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5092 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5093 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5095 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5097 msgid "Save site notice"
5098 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5100 #. TRANS: Title for SMS settings.
5101 #: actions/smssettings.php:59
5102 msgid "SMS settings"
5103 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5105 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5106 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5107 #: actions/smssettings.php:74
5109 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5110 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5112 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5113 #: actions/smssettings.php:97
5114 msgid "SMS is not available."
5115 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5117 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5118 #: actions/smssettings.php:111
5120 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5122 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5123 #: actions/smssettings.php:120
5125 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5126 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5128 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5129 #: actions/smssettings.php:133
5131 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5132 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5134 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5135 #: actions/smssettings.php:142
5136 msgid "Confirmation code"
5137 msgstr "رمز التأكيد"
5139 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5140 #: actions/smssettings.php:144
5141 msgid "Enter the code you received on your phone."
5144 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5145 #: actions/smssettings.php:148
5150 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5151 #: actions/smssettings.php:153
5152 msgid "SMS phone number"
5153 msgstr "رقم هاتف SMS"
5155 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5156 #: actions/smssettings.php:156
5157 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5158 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5160 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5161 #: actions/smssettings.php:195
5162 msgid "SMS preferences"
5163 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5165 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5166 #: actions/smssettings.php:201
5168 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5172 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5173 #: actions/smssettings.php:315
5174 msgid "SMS preferences saved."
5175 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5177 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5178 #: actions/smssettings.php:338
5179 msgid "No phone number."
5180 msgstr "لا رقم هاتف."
5182 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5183 #: actions/smssettings.php:344
5185 msgid "No carrier selected."
5186 msgstr "حُذف الإشعار."
5188 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5189 #: actions/smssettings.php:352
5191 msgid "That is already your phone number."
5192 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5194 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5195 #: actions/smssettings.php:356
5197 msgid "That phone number already belongs to another user."
5198 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5200 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5201 #: actions/smssettings.php:384
5203 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5204 "for the code and instructions on how to use it."
5207 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5208 #: actions/smssettings.php:413
5209 msgid "That is the wrong confirmation number."
5210 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5212 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5213 #: actions/smssettings.php:427
5214 msgid "SMS confirmation cancelled."
5215 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5217 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5218 #. TRANS: registered for the active user.
5219 #: actions/smssettings.php:448
5220 msgid "That is not your phone number."
5221 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5223 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5224 #: actions/smssettings.php:470
5225 msgid "The SMS phone number was removed."
5226 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5228 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5229 #: actions/smssettings.php:511
5230 msgid "Mobile carrier"
5233 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5234 #: actions/smssettings.php:516
5236 msgid "Select a carrier"
5237 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5239 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5240 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5241 #: actions/smssettings.php:525
5244 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5245 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5248 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5249 #: actions/smssettings.php:548
5250 msgid "No code entered"
5251 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5253 #. TRANS: Menu item for site administration
5254 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5255 #: lib/adminpanelaction.php:395
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5261 msgid "Manage snapshot configuration"
5262 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5264 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5266 msgid "Invalid snapshot run value."
5267 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5270 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5273 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5275 msgid "Invalid snapshot report URL."
5276 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5278 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5279 msgid "Randomly during web hit"
5282 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5283 msgid "In a scheduled job"
5284 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5286 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5287 msgid "Data snapshots"
5290 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5291 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5294 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5298 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5299 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5302 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5304 msgstr "بلّغ عن المسار"
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5307 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5312 msgid "Save snapshot settings"
5313 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5315 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5316 #: actions/subedit.php:75
5318 msgid "You are not subscribed to that profile."
5319 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5321 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5322 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5323 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5324 msgid "Could not save subscription."
5325 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5327 #: actions/subscribe.php:77
5328 msgid "This action only accepts POST requests."
5329 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5331 #: actions/subscribe.php:107
5332 msgid "No such profile."
5333 msgstr "لا ملف كهذا."
5335 #: actions/subscribe.php:117
5336 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5339 #: actions/subscribe.php:145
5343 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5344 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5345 #: actions/subscribers.php:51
5347 msgid "%s subscribers"
5350 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5351 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5352 #: actions/subscribers.php:55
5354 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5355 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5357 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5358 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5359 #: actions/subscribers.php:68
5360 msgid "These are the people who listen to your notices."
5361 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5363 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5364 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5365 #: actions/subscribers.php:74
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5368 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5370 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5371 #: actions/subscribers.php:116
5373 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5377 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5378 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5379 #: actions/subscribers.php:120
5381 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5384 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5385 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5386 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5387 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5388 #. TRANS: and do not change the URL part.
5389 #: actions/subscribers.php:129
5392 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5393 "%) and be the first?"
5396 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5397 #. TRANS: %s is a user nickname.
5398 #: actions/subscriptions.php:51
5400 msgid "%s subscriptions"
5401 msgstr "اشتراكات %s"
5403 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5404 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5405 #: actions/subscriptions.php:55
5407 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5408 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5410 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5411 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5412 #: actions/subscriptions.php:68
5413 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5414 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5416 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5417 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5418 #: actions/subscriptions.php:74
5420 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5421 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5423 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5424 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5425 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5426 #. TRANS: and do not change the URL part.
5427 #: actions/subscriptions.php:135
5430 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5431 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5432 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5433 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5434 "automatically subscribe to people you already follow there."
5437 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5438 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5439 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5440 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5441 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5442 #, fuzzy, php-format
5443 msgid "%s is not listening to anyone."
5444 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5446 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5447 #: actions/subscriptions.php:226
5451 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5452 #: actions/subscriptions.php:241
5454 msgstr "رسائل قصيرة"
5456 #: actions/tag.php:69
5458 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5459 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5461 #: actions/tag.php:87
5463 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5466 #: actions/tag.php:93
5468 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5471 #: actions/tag.php:99
5473 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5476 #: actions/tagother.php:39
5477 msgid "No ID argument."
5478 msgstr "لا مدخل هوية."
5480 #: actions/tagother.php:65
5481 #, fuzzy, php-format
5485 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5486 msgid "User profile"
5487 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5489 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5490 #: lib/userprofile.php:107
5494 #: actions/tagother.php:141
5496 msgstr "اوسم المستخدم"
5498 #: actions/tagother.php:151
5501 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5504 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5506 #: actions/tagother.php:193
5508 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5511 #: actions/tagother.php:200
5512 msgid "Could not save tags."
5513 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5515 #: actions/tagother.php:236
5517 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5518 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5520 #: actions/tagrss.php:35
5521 msgid "No such tag."
5522 msgstr "لا وسم كهذا."
5524 #: actions/unblock.php:59
5525 msgid "You haven't blocked that user."
5526 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5528 #: actions/unsandbox.php:72
5529 msgid "User is not sandboxed."
5530 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5532 #: actions/unsilence.php:72
5533 msgid "User is not silenced."
5534 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5536 #: actions/unsubscribe.php:77
5538 msgid "No profile ID in request."
5539 msgstr "لا طلب استيثاق."
5541 #: actions/unsubscribe.php:98
5542 msgid "Unsubscribed"
5545 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5548 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5551 #. TRANS: User admin panel title
5552 #: actions/useradminpanel.php:58
5557 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5558 #: actions/useradminpanel.php:69
5559 msgid "User settings for this StatusNet site"
5562 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5563 #: actions/useradminpanel.php:147
5564 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5567 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5568 #: actions/useradminpanel.php:154
5570 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5571 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5573 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5574 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5575 #: actions/useradminpanel.php:166
5577 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5580 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5581 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5582 #: lib/personalgroupnav.php:112
5584 msgstr "الملف الشخصي"
5586 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5587 #: actions/useradminpanel.php:220
5591 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5592 #: actions/useradminpanel.php:222
5593 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5596 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5597 #: actions/useradminpanel.php:231
5599 msgstr "مستخدمون جدد"
5601 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5602 #: actions/useradminpanel.php:236
5603 msgid "New user welcome"
5604 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5606 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5607 #: actions/useradminpanel.php:238
5609 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5610 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5612 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5613 #: actions/useradminpanel.php:244
5614 msgid "Default subscription"
5615 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5617 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5618 #: actions/useradminpanel.php:246
5619 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5620 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5622 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5623 #: actions/useradminpanel.php:256
5627 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5628 #: actions/useradminpanel.php:262
5629 msgid "Invitations enabled"
5630 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5632 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5633 #: actions/useradminpanel.php:265
5634 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5637 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5638 #: actions/useradminpanel.php:302
5639 msgid "Save user settings"
5642 #: actions/userauthorization.php:105
5644 msgid "Authorize subscription"
5645 msgstr "جميع الاشتراكات"
5647 #: actions/userauthorization.php:110
5649 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5650 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5654 #. TRANS: Menu item for site administration
5655 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5656 #: lib/adminpanelaction.php:403
5660 #: actions/userauthorization.php:217
5664 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5665 #: lib/subscribeform.php:139
5666 msgid "Subscribe to this user"
5667 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5669 #: actions/userauthorization.php:219
5673 #: actions/userauthorization.php:220
5674 msgid "Reject this subscription"
5675 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5677 #: actions/userauthorization.php:232
5678 msgid "No authorization request!"
5679 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5681 #: actions/userauthorization.php:254
5683 msgid "Subscription authorized"
5684 msgstr "رُفض الاشتراك"
5686 #: actions/userauthorization.php:256
5688 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5689 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5690 "subscription. Your subscription token is:"
5693 #: actions/userauthorization.php:266
5694 msgid "Subscription rejected"
5695 msgstr "رُفض الاشتراك"
5697 #: actions/userauthorization.php:268
5699 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5700 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5704 #: actions/userauthorization.php:303
5706 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5709 #: actions/userauthorization.php:308
5711 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5714 #: actions/userauthorization.php:314
5716 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5719 #: actions/userauthorization.php:329
5721 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5724 #: actions/userauthorization.php:345
5725 #, fuzzy, php-format
5726 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5727 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5729 #: actions/userauthorization.php:350
5731 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5734 #: actions/userauthorization.php:355
5736 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5739 #. TRANS: Page title for profile design page.
5740 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5741 msgid "Profile design"
5742 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5744 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5745 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5747 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5748 "palette of your choice."
5749 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5751 #: actions/userdesignsettings.php:282
5752 msgid "Enjoy your hotdog!"
5753 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5755 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5756 #: actions/usergroups.php:66
5758 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5759 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5761 #: actions/usergroups.php:132
5762 msgid "Search for more groups"
5763 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5765 #: actions/usergroups.php:159
5767 msgid "%s is not a member of any group."
5768 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5770 #: actions/usergroups.php:164
5772 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5773 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5775 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5776 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5777 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5778 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5779 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5780 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5781 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5782 #, fuzzy, php-format
5783 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5784 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5786 #: actions/version.php:75
5788 msgid "StatusNet %s"
5789 msgstr "ستاتس نت %s"
5791 #: actions/version.php:155
5794 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5795 "Inc. and contributors."
5797 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5800 #: actions/version.php:163
5801 msgid "Contributors"
5804 #: actions/version.php:170
5806 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5807 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5808 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5809 "any later version. "
5812 #: actions/version.php:176
5814 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5815 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5816 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5817 "for more details. "
5820 #: actions/version.php:182
5823 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5824 "along with this program. If not, see %s."
5827 #: actions/version.php:191
5831 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5832 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5836 #: actions/version.php:199
5840 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5841 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5845 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5846 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5847 #: classes/Fave.php:151
5848 #, fuzzy, php-format
5849 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5850 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5852 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5853 #: classes/File.php:156
5855 msgid "Cannot process URL '%s'"
5858 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5859 #: classes/File.php:188
5860 msgid "Robin thinks something is impossible."
5863 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5864 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5865 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5866 #: classes/File.php:204
5869 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5870 "Try to upload a smaller version."
5872 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5873 "Try to upload a smaller version."
5881 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5882 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5883 #: classes/File.php:217
5885 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5886 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5894 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5895 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5896 #: classes/File.php:229
5898 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5899 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5907 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5908 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5910 msgid "Invalid filename."
5911 msgstr "حجم غير صالح."
5913 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5914 #: classes/Group_member.php:42
5915 msgid "Group join failed."
5916 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5918 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5919 #: classes/Group_member.php:55
5920 msgid "Not part of group."
5921 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5924 #: classes/Group_member.php:63
5925 msgid "Group leave failed."
5926 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5928 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5929 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5930 #: classes/Group_member.php:76
5932 msgid "Profile ID %s is invalid."
5935 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5936 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5937 #: classes/Group_member.php:89
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "Group ID %s is invalid."
5940 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5942 #. TRANS: Activity title.
5943 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5947 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5948 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5949 #: classes/Group_member.php:117
5951 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5954 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5955 #: classes/Local_group.php:42
5956 msgid "Could not update local group."
5957 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5959 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5960 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5961 #: classes/Login_token.php:78
5963 msgid "Could not create login token for %s"
5964 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5966 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5967 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5968 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5971 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5972 #: classes/Message.php:45
5973 msgid "You are banned from sending direct messages."
5974 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5976 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5977 #: classes/Message.php:62
5978 msgid "Could not insert message."
5979 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5981 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5982 #: classes/Message.php:73
5984 msgid "Could not update message with new URI."
5985 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5987 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5988 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5989 #: classes/Notice.php:98
5991 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5994 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5995 #: classes/Notice.php:193
5997 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5998 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6000 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6001 #: classes/Notice.php:265
6002 msgid "Problem saving notice. Too long."
6003 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6006 #: classes/Notice.php:270
6007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6008 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6011 #: classes/Notice.php:276
6013 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6016 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6017 #: classes/Notice.php:283
6019 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6023 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6024 #: classes/Notice.php:291
6026 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6027 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6029 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6031 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6032 msgid "Problem saving notice."
6033 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6035 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6036 #: classes/Notice.php:909
6037 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6040 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6041 #: classes/Notice.php:1008
6043 msgid "Problem saving group inbox."
6044 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6046 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6047 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6048 #: classes/Notice.php:1122
6049 #, fuzzy, php-format
6050 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6051 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6053 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6054 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6055 #: classes/Notice.php:1853
6057 msgid "RT @%1$s %2$s"
6058 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
6060 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6061 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6062 #, fuzzy, php-format
6065 msgstr "%1$s (%2$s)"
6067 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6068 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6069 #: classes/Profile.php:845
6071 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6074 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6075 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6076 #: classes/Profile.php:854
6078 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6081 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6082 #: classes/Remote_profile.php:54
6084 msgid "Missing profile."
6085 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6087 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6088 #: classes/Status_network.php:338
6090 msgid "Unable to save tag."
6091 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6094 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6095 msgid "You have been banned from subscribing."
6098 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6099 #: classes/Subscription.php:80
6100 msgid "Already subscribed!"
6101 msgstr "مُشترك أصلا!"
6103 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6104 #: classes/Subscription.php:85
6105 msgid "User has blocked you."
6106 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6108 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6109 #: classes/Subscription.php:171
6110 msgid "Not subscribed!"
6113 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6114 #: classes/Subscription.php:178
6115 msgid "Could not delete self-subscription."
6116 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6118 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6119 #: classes/Subscription.php:206
6120 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6121 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6123 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6124 #: classes/Subscription.php:218
6125 msgid "Could not delete subscription."
6126 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6128 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6129 #: classes/Subscription.php:255
6133 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6134 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6135 #: classes/Subscription.php:258
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid "%1$s is now following %2$s."
6138 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6140 #. TRANS: Notice given on user registration.
6141 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6142 #: classes/User.php:395
6144 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6145 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6147 #. TRANS: Server exception.
6148 #: classes/User.php:923
6149 msgid "No single user defined for single-user mode."
6152 #. TRANS: Server exception.
6153 #: classes/User.php:927
6154 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6157 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6158 #: classes/User_group.php:511
6159 msgid "Could not create group."
6160 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6162 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6163 #: classes/User_group.php:521
6164 msgid "Could not set group URI."
6165 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6167 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6168 #: classes/User_group.php:544
6169 msgid "Could not set group membership."
6170 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6172 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6173 #: classes/User_group.php:559
6174 msgid "Could not save local group info."
6175 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6177 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6178 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6179 msgid "Change your profile settings"
6180 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6182 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6183 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6184 msgid "Upload an avatar"
6185 msgstr "ارفع أفتارًا"
6187 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6188 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6189 msgid "Change your password"
6190 msgstr "غير كلمة سرّك"
6192 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6193 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6194 msgid "Change email handling"
6195 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6197 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6198 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6199 msgid "Design your profile"
6200 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6203 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6204 msgid "Other options"
6205 msgstr "خيارات أخرى"
6207 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6208 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6212 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6213 #: lib/action.php:148
6216 msgstr "%1$s - %2$s"
6218 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6219 #: lib/action.php:164
6220 msgid "Untitled page"
6221 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6223 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6224 #: lib/action.php:312
6229 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6230 #: lib/action.php:531
6232 msgid "Primary site navigation"
6233 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6235 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6236 #: lib/action.php:537
6238 msgid "Personal profile and friends timeline"
6239 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6241 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6242 #: lib/action.php:540
6245 msgstr "الصفحة الشخصية"
6247 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6248 #: lib/action.php:542
6250 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6251 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6253 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6254 #: lib/action.php:545
6258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6259 #: lib/action.php:547
6261 msgid "Connect to services"
6262 msgstr "اتصل بالخدمات"
6264 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6265 #: lib/action.php:550
6269 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6270 #: lib/action.php:553
6272 msgid "Change site configuration"
6273 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6275 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6276 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6277 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6283 #: lib/action.php:560
6286 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6287 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6289 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6290 #: lib/action.php:563
6295 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6296 #: lib/action.php:569
6298 msgid "Logout from the site"
6299 msgstr "اخرج من الموقع"
6301 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6302 #: lib/action.php:572
6307 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6308 #: lib/action.php:577
6310 msgid "Create an account"
6311 msgstr "أنشئ حسابًا"
6313 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6314 #: lib/action.php:580
6319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6320 #: lib/action.php:583
6322 msgid "Login to the site"
6323 msgstr "لُج إلى الموقع"
6325 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6326 #: lib/action.php:586
6331 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6332 #: lib/action.php:589
6337 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6338 #: lib/action.php:592
6343 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6344 #: lib/action.php:595
6346 msgid "Search for people or text"
6347 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6349 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6350 #: lib/action.php:598
6355 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6356 #. TRANS: Menu item for site administration
6357 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6359 msgstr "إشعار الموقع"
6361 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6362 #: lib/action.php:687
6364 msgstr "المشاهدات المحلية"
6366 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6367 #: lib/action.php:757
6369 msgstr "إشعار الصفحة"
6371 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6372 #: lib/action.php:858
6374 msgid "Secondary site navigation"
6375 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6378 #: lib/action.php:864
6382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6383 #: lib/action.php:867
6387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6388 #: lib/action.php:870
6390 msgstr "الأسئلة المكررة"
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6393 #: lib/action.php:875
6397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6398 #: lib/action.php:879
6402 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6403 #: lib/action.php:882
6407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6408 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6409 #: lib/action.php:889
6413 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6414 #: lib/action.php:892
6418 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6419 #: lib/action.php:921
6420 msgid "StatusNet software license"
6421 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6423 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6424 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6425 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6426 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6427 #: lib/action.php:928
6428 #, fuzzy, php-format
6430 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6431 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6433 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6436 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6437 #: lib/action.php:931
6439 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6442 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6443 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6444 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6445 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6446 #: lib/action.php:938
6449 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6450 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6451 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6453 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6454 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6457 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6458 #: lib/action.php:954
6459 msgid "Site content license"
6460 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6463 #. TRANS: %1$s is the site name.
6464 #: lib/action.php:961
6466 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6469 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6470 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6471 #: lib/action.php:968
6473 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6476 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6477 #: lib/action.php:972
6478 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6481 #. TRANS: license message in footer.
6482 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6483 #: lib/action.php:1004
6485 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6488 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6489 #: lib/action.php:1340
6494 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6495 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6496 #: lib/action.php:1351
6500 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6501 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6502 #: lib/action.php:1361
6506 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6507 #: lib/activity.php:120
6508 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6511 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6512 #: lib/activityutils.php:200
6513 msgid "Can't handle remote content yet."
6516 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6517 #: lib/activityutils.php:237
6518 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6521 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6522 #: lib/activityutils.php:242
6523 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6526 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6527 #: lib/adminpanelaction.php:96
6528 msgid "You cannot make changes to this site."
6529 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6531 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6532 #: lib/adminpanelaction.php:108
6533 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6534 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6536 #. TRANS: Client error message.
6537 #: lib/adminpanelaction.php:222
6539 msgid "showForm() not implemented."
6540 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6542 #. TRANS: Client error message
6543 #: lib/adminpanelaction.php:250
6545 msgid "saveSettings() not implemented."
6546 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6548 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6549 #. TRANS: the admin panel Design.
6550 #: lib/adminpanelaction.php:274
6551 msgid "Unable to delete design setting."
6552 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6555 #: lib/adminpanelaction.php:337
6556 msgid "Basic site configuration"
6557 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6559 #. TRANS: Menu item for site administration
6560 #: lib/adminpanelaction.php:339
6565 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6566 #: lib/adminpanelaction.php:345
6567 msgid "Design configuration"
6568 msgstr "ضبط التصميم"
6570 #. TRANS: Menu item for site administration
6571 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6572 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:353
6579 msgid "User configuration"
6580 msgstr "ضبط المستخدم"
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6588 #: lib/adminpanelaction.php:361
6589 msgid "Access configuration"
6592 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6593 #: lib/adminpanelaction.php:369
6594 msgid "Paths configuration"
6595 msgstr "ضبط المسارات"
6597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6598 #: lib/adminpanelaction.php:377
6599 msgid "Sessions configuration"
6600 msgstr "ضبط الجلسات"
6602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6603 #: lib/adminpanelaction.php:385
6604 msgid "Edit site notice"
6605 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6607 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6608 #: lib/adminpanelaction.php:393
6610 msgid "Snapshots configuration"
6611 msgstr "ضبط المسارات"
6613 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6614 #: lib/adminpanelaction.php:401
6615 msgid "Set site license"
6618 #. TRANS: Client error 401.
6619 #: lib/apiauth.php:111
6620 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6623 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6624 #: lib/apiauth.php:177
6625 msgid "No application for that consumer key."
6628 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6629 #: lib/apiauth.php:219
6630 msgid "Bad access token."
6633 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6634 #: lib/apiauth.php:224
6635 msgid "No user for that token."
6638 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6639 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6640 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6641 msgid "Could not authenticate you."
6644 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6645 #: lib/apioauthstore.php:45
6647 msgid "Could not create anonymous consumer."
6648 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6650 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6651 #: lib/apioauthstore.php:69
6653 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6654 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6656 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6657 #: lib/apioauthstore.php:151
6659 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6662 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6663 #: lib/apioauthstore.php:186
6665 msgid "Could not issue access token."
6666 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6668 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6669 #: lib/apioauthstore.php:243
6670 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6671 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6673 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6674 #: lib/apioauthstore.php:285
6675 msgid "Tried to revoke unknown token."
6678 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6679 #: lib/apioauthstore.php:290
6680 msgid "Failed to delete revoked token."
6683 #. TRANS: Form guide.
6684 #: lib/applicationeditform.php:178
6685 msgid "Icon for this application"
6686 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6688 #. TRANS: Form input field instructions.
6689 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6690 #: lib/applicationeditform.php:201
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Describe your application in %d character"
6693 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6694 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6695 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6696 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6697 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6698 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6699 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6701 #. TRANS: Form input field instructions.
6702 #: lib/applicationeditform.php:205
6703 msgid "Describe your application"
6706 #. TRANS: Form input field instructions.
6707 #: lib/applicationeditform.php:216
6708 msgid "URL of the homepage of this application"
6709 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6711 #. TRANS: Form input field label.
6712 #: lib/applicationeditform.php:218
6714 msgstr "مسار المصدر"
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #: lib/applicationeditform.php:225
6719 msgid "Organization responsible for this application"
6720 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6722 #. TRANS: Form input field instructions.
6723 #: lib/applicationeditform.php:234
6725 msgid "URL for the homepage of the organization"
6726 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6728 #. TRANS: Form input field instructions.
6729 #: lib/applicationeditform.php:243
6730 msgid "URL to redirect to after authentication"
6733 #. TRANS: Radio button label for application type
6734 #: lib/applicationeditform.php:271
6738 #. TRANS: Radio button label for application type
6739 #: lib/applicationeditform.php:288
6743 #. TRANS: Form guide.
6744 #: lib/applicationeditform.php:290
6745 msgid "Type of application, browser or desktop"
6748 #. TRANS: Radio button label for access type.
6749 #: lib/applicationeditform.php:314
6753 #. TRANS: Radio button label for access type.
6754 #: lib/applicationeditform.php:334
6758 #. TRANS: Form guide.
6759 #: lib/applicationeditform.php:336
6760 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6763 #. TRANS: Submit button title.
6764 #: lib/applicationeditform.php:353
6768 #: lib/applicationlist.php:247
6772 #. TRANS: Application access type
6773 #: lib/applicationlist.php:260
6777 #. TRANS: Application access type
6778 #: lib/applicationlist.php:262
6782 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6783 #: lib/applicationlist.php:268
6785 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6788 #. TRANS: Access token in the application list.
6789 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6790 #: lib/applicationlist.php:282
6792 msgid "Access token starting with: %s"
6795 #. TRANS: Button label
6796 #: lib/applicationlist.php:298
6801 #: lib/atom10feed.php:112
6802 msgid "author element must contain a name element."
6805 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6806 #: lib/attachmentlist.php:294
6810 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6811 #: lib/attachmentlist.php:308
6816 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6818 msgid "Notices where this attachment appears"
6819 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6822 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6823 msgid "Tags for this attachment"
6824 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6826 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6827 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6829 msgid "Password changing failed."
6830 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6832 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6833 #: lib/authenticationplugin.php:238
6835 msgid "Password changing is not allowed."
6836 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6838 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6839 #: lib/blockform.php:68
6843 #. TRANS: Title for command results.
6844 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6845 msgid "Command results"
6846 msgstr "نتائج الأمر"
6848 #. TRANS: Title for command results.
6849 #: lib/channel.php:194
6854 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6855 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6856 msgid "Command complete"
6857 msgstr "اكتمل الأمر"
6859 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6860 #: lib/channel.php:244
6861 msgid "Command failed"
6864 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6865 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6867 msgid "Notice with that id does not exist."
6868 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6870 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6871 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6872 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6874 msgid "User has no last notice."
6875 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6877 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6878 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6879 #: lib/command.php:128
6880 #, fuzzy, php-format
6881 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6882 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6884 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6885 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6886 #: lib/command.php:148
6888 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6891 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6892 #: lib/command.php:183
6894 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6895 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6897 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6898 #: lib/command.php:229
6899 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6902 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6903 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6904 #: lib/command.php:238
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid "Nudge sent to %s."
6907 msgstr "أرسل التنبيه"
6909 #. TRANS: User statistics text.
6910 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6911 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6912 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6913 #: lib/command.php:268
6916 "Subscriptions: %1$s\n"
6917 "Subscribers: %2$s\n"
6920 "الاشتراكات: %1$s\n"
6924 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6925 #: lib/command.php:312
6927 msgid "Notice marked as fave."
6928 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6930 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6931 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6932 #: lib/command.php:357
6934 msgid "%1$s joined group %2$s."
6937 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6938 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6939 #: lib/command.php:405
6941 msgid "%1$s left group %2$s."
6944 #. TRANS: Whois output.
6945 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6946 #: lib/command.php:426
6947 #, fuzzy, php-format
6950 msgstr "%1$s (%2$s)"
6952 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6953 #: lib/command.php:430
6955 msgid "Fullname: %s"
6956 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6958 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6959 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6960 #. TRANS: %s is a location.
6961 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6963 msgid "Location: %s"
6966 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6967 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6968 #. TRANS: %s is a homepage.
6969 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6971 msgid "Homepage: %s"
6972 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6974 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6975 #: lib/command.php:442
6980 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6981 #. TRANS: %s is a remote profile.
6982 #: lib/command.php:471
6985 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6989 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6990 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6991 #: lib/command.php:488
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6994 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6995 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6996 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6997 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6998 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6999 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7000 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7002 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7003 #: lib/command.php:516
7005 msgid "Error sending direct message."
7006 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7008 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7009 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7010 #: lib/command.php:553
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "Notice from %s repeated."
7013 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7015 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7016 #: lib/command.php:556
7017 msgid "Error repeating notice."
7018 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7020 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7021 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7022 #: lib/command.php:591
7023 #, fuzzy, php-format
7024 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7025 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7026 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7027 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7028 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7029 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7030 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7031 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
7033 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7034 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7035 #: lib/command.php:604
7036 #, fuzzy, php-format
7037 msgid "Reply to %s sent."
7038 msgstr "رُد على رسالة %s"
7040 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7041 #: lib/command.php:607
7042 msgid "Error saving notice."
7043 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7045 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7046 #: lib/command.php:654
7047 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7050 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7051 #: lib/command.php:663
7052 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7055 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7056 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7057 #: lib/command.php:671
7059 msgid "Subscribed to %s."
7062 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7063 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7064 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7065 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7068 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7069 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7070 #: lib/command.php:703
7072 msgid "Unsubscribed from %s."
7075 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7076 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7077 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7078 msgid "Command not yet implemented."
7079 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7081 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7082 #: lib/command.php:727
7083 msgid "Notification off."
7084 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7086 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7087 #: lib/command.php:730
7088 msgid "Can't turn off notification."
7089 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7091 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7092 #: lib/command.php:753
7093 msgid "Notification on."
7094 msgstr "الإشعار يعمل."
7096 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7097 #: lib/command.php:756
7098 msgid "Can't turn on notification."
7099 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7101 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7102 #: lib/command.php:770
7103 msgid "Login command is disabled."
7106 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7107 #. TRANS: %s is a logon link..
7108 #: lib/command.php:783
7110 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7113 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7114 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7115 #: lib/command.php:812
7117 msgid "Unsubscribed %s."
7120 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7121 #: lib/command.php:830
7122 msgid "You are not subscribed to anyone."
7123 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7125 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7126 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7127 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7128 #: lib/command.php:835
7129 msgid "You are subscribed to this person:"
7130 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7131 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7132 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7133 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7134 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7138 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7139 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7140 #: lib/command.php:857
7141 msgid "No one is subscribed to you."
7142 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7144 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7145 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7146 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7147 #: lib/command.php:862
7148 msgid "This person is subscribed to you:"
7149 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7150 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7151 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7152 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7153 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7157 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7158 #. TRANS: any group subscriptions.
7159 #: lib/command.php:884
7160 msgid "You are not a member of any groups."
7161 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7163 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7164 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7165 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7166 #: lib/command.php:889
7167 msgid "You are a member of this group:"
7168 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7169 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7170 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7171 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7172 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7176 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7177 #: lib/command.php:904
7180 "on - turn on notifications\n"
7181 "off - turn off notifications\n"
7182 "help - show this help\n"
7183 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7184 "groups - lists the groups you have joined\n"
7185 "subscriptions - list the people you follow\n"
7186 "subscribers - list the people that follow you\n"
7187 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7188 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7189 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7190 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7191 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7192 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7193 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7194 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7195 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7196 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7197 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7198 "join <group> - join group\n"
7199 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7200 "drop <group> - leave group\n"
7201 "stats - get your stats\n"
7202 "stop - same as 'off'\n"
7203 "quit - same as 'off'\n"
7204 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7205 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7206 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7207 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7208 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7209 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7210 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7211 "track <word> - not yet implemented.\n"
7212 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7213 "track off - not yet implemented.\n"
7214 "untrack all - not yet implemented.\n"
7215 "tracks - not yet implemented.\n"
7216 "tracking - not yet implemented.\n"
7219 "on - شغّل الإشعار\n"
7220 "off - أطفئ الإشعار\n"
7221 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7222 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7223 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7224 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7225 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7226 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7227 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7228 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7229 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7230 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7231 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7232 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7233 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7234 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7235 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7236 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7237 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7238 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7239 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7240 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7241 "stop - مثل 'off'\n"
7242 "quit - مثل 'off'\n"
7243 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7244 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7245 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7246 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7247 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7248 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7249 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7250 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7251 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7252 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7253 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7254 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7255 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7257 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7258 #: lib/common.php:147
7260 msgid "No configuration file found."
7261 msgstr "لا رمز تأكيد."
7263 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7264 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7265 #: lib/common.php:150
7266 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7269 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7270 #: lib/common.php:153
7271 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7274 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7275 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7276 #: lib/common.php:157
7277 msgid "Go to the installer."
7278 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7280 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7281 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7285 msgstr "محادثة فورية"
7287 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7288 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7289 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7292 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7293 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7297 msgstr "رسائل قصيرة"
7299 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7300 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7301 msgid "Updates by SMS"
7302 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7304 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7305 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7311 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7312 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7314 msgid "Authorized connected applications"
7315 msgstr "تطبيقات OAuth"
7317 #: lib/dberroraction.php:59
7318 msgid "Database error"
7319 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7321 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7322 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7323 #: lib/designsettings.php:104
7327 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7328 #: lib/designsettings.php:109
7330 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7331 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7333 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7334 #: lib/designsettings.php:139
7340 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7341 #: lib/designsettings.php:156
7347 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7348 #: lib/designsettings.php:264
7354 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7355 #: lib/designsettings.php:433
7356 msgid "Design defaults restored."
7357 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7359 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7360 msgid "Disfavor this notice"
7361 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7363 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7364 msgid "Favor this notice"
7365 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7369 msgstr "آرإسإس 1.0"
7373 msgstr "آرإسإس 2.0"
7383 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7384 #: lib/feedlist.php:66
7388 #: lib/galleryaction.php:121
7390 msgstr "رشّح الوسوم"
7392 #: lib/galleryaction.php:131
7396 #: lib/galleryaction.php:139
7397 msgid "Select tag to filter"
7398 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7400 #: lib/galleryaction.php:140
7404 #: lib/galleryaction.php:141
7405 msgid "Choose a tag to narrow list"
7408 #: lib/galleryaction.php:143
7412 #: lib/grantroleform.php:91
7414 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7417 #: lib/groupeditform.php:154
7418 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7419 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7421 #: lib/groupeditform.php:163
7423 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7424 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7426 #: lib/groupeditform.php:168
7427 msgid "Describe the group or topic"
7428 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7430 #: lib/groupeditform.php:170
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7433 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7434 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7435 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7436 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7437 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7438 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7439 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7441 #: lib/groupeditform.php:182
7444 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7445 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7447 #: lib/groupeditform.php:190
7450 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7453 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7462 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7463 #: lib/groupnav.php:86
7468 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7469 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7470 #: lib/groupnav.php:89
7476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7477 #: lib/groupnav.php:95
7482 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7483 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7484 #: lib/groupnav.php:98
7487 msgid "%s group members"
7490 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7491 #: lib/groupnav.php:108
7496 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7497 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7498 #: lib/groupnav.php:111
7501 msgid "%s blocked users"
7504 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7505 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7506 #: lib/groupnav.php:120
7509 msgid "Edit %s group properties"
7512 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7513 #: lib/groupnav.php:126
7518 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7519 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7520 #: lib/groupnav.php:129
7523 msgid "Add or edit %s logo"
7526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7527 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7528 #: lib/groupnav.php:138
7531 msgid "Add or edit %s design"
7534 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7535 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7536 msgid "Groups with most members"
7537 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7539 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7540 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7541 msgid "Groups with most posts"
7542 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7544 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7545 #. TRANS: %s is a group name.
7546 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7548 msgid "Tags in %s group's notices"
7549 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7551 #. TRANS: Client exception 406
7552 #: lib/htmloutputter.php:104
7553 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7556 #: lib/imagefile.php:72
7558 msgid "Unsupported image file format."
7559 msgstr "نسق غير مدعوم."
7561 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7562 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7563 #: lib/imagefile.php:90
7565 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7566 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7568 #: lib/imagefile.php:95
7570 msgid "Partial upload."
7571 msgstr "لم يُرفع ملف."
7573 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7574 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7575 msgid "System error uploading file."
7578 #: lib/imagefile.php:111
7579 msgid "Not an image or corrupt file."
7582 #: lib/imagefile.php:160
7584 msgid "Lost our file."
7585 msgstr "لا ملف كهذا."
7587 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7588 msgid "Unknown file type"
7589 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7591 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7592 #: lib/imagefile.php:283
7593 #, fuzzy, php-format
7596 msgstr[0] "ميجابايت"
7597 msgstr[1] "ميجابايت"
7598 msgstr[2] "ميجابايت"
7599 msgstr[3] "ميجابايت"
7600 msgstr[4] "ميجابايت"
7601 msgstr[5] "ميجابايت"
7603 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7604 #: lib/imagefile.php:287
7605 #, fuzzy, php-format
7608 msgstr[0] "كيلوبايت"
7609 msgstr[1] "كيلوبايت"
7610 msgstr[2] "كيلوبايت"
7611 msgstr[3] "كيلوبايت"
7612 msgstr[4] "كيلوبايت"
7613 msgstr[5] "كيلوبايت"
7615 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7616 #: lib/imagefile.php:290
7627 #: lib/jabber.php:387
7632 #: lib/jabber.php:567
7634 msgid "Unknown inbox source %d."
7635 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7637 #: lib/leaveform.php:114
7641 #: lib/logingroupnav.php:80
7642 msgid "Login with a username and password"
7643 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7645 #: lib/logingroupnav.php:86
7646 msgid "Sign up for a new account"
7647 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7649 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7651 msgid "Email address confirmation"
7652 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7654 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7655 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7656 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7658 #, fuzzy, php-format
7662 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7664 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7668 "If not, just ignore this message.\n"
7670 "Thanks for your time, \n"
7675 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7677 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7681 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7683 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7686 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7687 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7690 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7691 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7693 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7694 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7698 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7699 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7702 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7703 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7704 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7705 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7706 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7708 #, fuzzy, php-format
7710 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7715 "Faithfully yours,\n"
7719 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7721 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7730 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7732 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7733 #. TRANS: %s is biographical information.
7739 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7740 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7743 msgid "New email address for posting to %s"
7744 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7746 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7747 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7748 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7752 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7754 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7756 "More email instructions at %3$s.\n"
7758 "Faithfully yours,\n"
7762 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7763 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7769 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7771 msgid "SMS confirmation"
7772 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7774 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7775 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7778 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7781 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7782 #. TRANS: %s is the nudging user.
7785 msgid "You've been nudged by %s"
7786 msgstr "لقد نبهك %s"
7788 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7789 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7790 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7794 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7795 "to post some news.\n"
7797 "So let's hear from you :)\n"
7801 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7803 "With kind regards,\n"
7807 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7808 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7811 msgid "New private message from %s"
7812 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7814 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7815 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7816 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7817 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7821 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7823 "------------------------------------------------------\n"
7825 "------------------------------------------------------\n"
7827 "You can reply to their message here:\n"
7831 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7833 "With kind regards,\n"
7837 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7838 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7840 #, fuzzy, php-format
7841 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7842 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7844 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7845 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7846 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7847 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7848 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7852 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7854 "The URL of your notice is:\n"
7858 "The text of your notice is:\n"
7862 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7866 "Faithfully yours,\n"
7870 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7874 "The full conversation can be read here:\n"
7879 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7880 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7882 #, fuzzy, php-format
7883 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7884 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7886 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7887 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7888 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7889 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7890 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7891 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7895 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7897 "The notice is here:\n"
7905 "%5$sYou can reply back here:\n"
7909 "The list of all @-replies for you here:\n"
7913 "Faithfully yours,\n"
7916 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7919 #: lib/mailbox.php:89
7921 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7922 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7924 #: lib/mailbox.php:139
7926 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7927 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7930 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7934 #: lib/mailhandler.php:37
7935 msgid "Could not parse message."
7936 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7938 #: lib/mailhandler.php:42
7939 msgid "Not a registered user."
7940 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7942 #: lib/mailhandler.php:46
7944 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7945 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7947 #: lib/mailhandler.php:50
7949 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7950 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7952 #: lib/mailhandler.php:229
7954 msgid "Unsupported message type: %s"
7955 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7957 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7958 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7959 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7962 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7963 #: lib/mediafile.php:194
7964 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7967 #. TRANS: Client exception.
7968 #: lib/mediafile.php:200
7970 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7974 #. TRANS: Client exception.
7975 #: lib/mediafile.php:206
7976 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7979 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7980 #: lib/mediafile.php:214
7981 msgid "Missing a temporary folder."
7984 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7985 #: lib/mediafile.php:218
7986 msgid "Failed to write file to disk."
7987 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7989 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7990 #: lib/mediafile.php:222
7991 msgid "File upload stopped by extension."
7992 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7994 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7995 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7996 msgid "File exceeds user's quota."
7999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8000 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8001 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8002 msgid "File could not be moved to destination directory."
8005 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8006 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8007 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8008 msgid "Could not determine file's MIME type."
8009 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8011 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8012 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8013 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8014 #: lib/mediafile.php:394
8017 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8022 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8023 #: lib/mediafile.php:399
8025 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8028 #: lib/messageform.php:120
8029 msgid "Send a direct notice"
8030 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8032 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8033 #: lib/messageform.php:137
8035 msgid "Select recipient:"
8036 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8038 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8039 #: lib/messageform.php:150
8041 msgid "No mutual subscribers."
8044 #: lib/messageform.php:153
8048 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8049 msgid "Available characters"
8050 msgstr "المحارف المتوفرة"
8052 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8053 msgctxt "Send button for sending notice"
8057 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8058 #: lib/nickname.php:145
8060 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8061 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
8063 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8064 #: lib/nickname.php:158
8065 msgid "Nickname cannot be empty."
8068 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8069 #: lib/nickname.php:171
8071 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8072 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8080 #: lib/noticeform.php:160
8081 msgid "Send a notice"
8082 msgstr "أرسل إشعارًا"
8084 #: lib/noticeform.php:174
8086 msgid "What's up, %s?"
8087 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8089 #: lib/noticeform.php:193
8093 #: lib/noticeform.php:197
8094 msgid "Attach a file"
8097 #: lib/noticeform.php:213
8098 msgid "Share my location"
8101 #: lib/noticeform.php:216
8102 msgid "Do not share my location"
8103 msgstr "لا تشارك موقعي"
8105 #: lib/noticeform.php:217
8107 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8112 #: lib/noticelist.php:451
8116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8117 #: lib/noticelist.php:453
8121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8122 #: lib/noticelist.php:455
8126 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8127 #: lib/noticelist.php:457
8131 #: lib/noticelist.php:459
8133 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8136 #: lib/noticelist.php:468
8140 #: lib/noticelist.php:517
8144 #: lib/noticelist.php:583
8148 #: lib/noticelist.php:618
8150 msgstr "مكرر بواسطة"
8152 #: lib/noticelist.php:645
8153 msgid "Reply to this notice"
8154 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8156 #: lib/noticelist.php:646
8160 #: lib/noticelist.php:690
8161 msgid "Notice repeated"
8162 msgstr "الإشعار مكرر"
8164 #: lib/nudgeform.php:116
8165 msgid "Nudge this user"
8166 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8168 #: lib/nudgeform.php:128
8172 #: lib/nudgeform.php:128
8174 msgid "Send a nudge to this user"
8175 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8177 #: lib/oauthstore.php:294
8178 msgid "Error inserting new profile."
8181 #: lib/oauthstore.php:302
8182 msgid "Error inserting avatar."
8185 #: lib/oauthstore.php:322
8186 msgid "Error inserting remote profile."
8189 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8190 #: lib/oauthstore.php:362
8191 msgid "Duplicate notice."
8194 #: lib/oauthstore.php:507
8195 msgid "Couldn't insert new subscription."
8196 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8198 #: lib/personalgroupnav.php:102
8202 #: lib/personalgroupnav.php:107
8206 #: lib/personalgroupnav.php:117
8210 #: lib/personalgroupnav.php:128
8212 msgstr "صندوق الوارد"
8214 #: lib/personalgroupnav.php:129
8215 msgid "Your incoming messages"
8216 msgstr "رسائلك الواردة"
8218 #: lib/personalgroupnav.php:133
8220 msgstr "صندوق الصادر"
8222 #: lib/personalgroupnav.php:134
8223 msgid "Your sent messages"
8224 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8226 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8228 msgid "Tags in %s's notices"
8229 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8231 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8232 #: lib/plugin.php:121
8236 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8237 msgid "Subscriptions"
8240 #: lib/profileaction.php:126
8241 msgid "All subscriptions"
8242 msgstr "جميع الاشتراكات"
8244 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8248 #: lib/profileaction.php:161
8249 msgid "All subscribers"
8250 msgstr "جميع المشتركين"
8252 #: lib/profileaction.php:191
8254 msgstr "هوية المستخدم"
8256 #: lib/profileaction.php:196
8257 msgid "Member since"
8260 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8261 #: lib/profileaction.php:235
8262 msgid "Daily average"
8263 msgstr "المُعدّل اليومي"
8265 #: lib/profileaction.php:264
8267 msgstr "كل المجموعات"
8269 #: lib/profileformaction.php:123
8270 msgid "Unimplemented method."
8273 #: lib/publicgroupnav.php:78
8277 #: lib/publicgroupnav.php:82
8279 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8281 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8283 msgstr "الوسوم الحديثة"
8285 #: lib/publicgroupnav.php:88
8289 #: lib/publicgroupnav.php:92
8293 #: lib/redirectingaction.php:95
8294 msgid "No return-to arguments."
8295 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8297 #: lib/repeatform.php:107
8298 msgid "Repeat this notice?"
8299 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8301 #: lib/repeatform.php:132
8305 #: lib/repeatform.php:132
8306 msgid "Repeat this notice"
8307 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8309 #: lib/revokeroleform.php:91
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8312 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8314 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8315 #: lib/router.php:938
8317 msgid "Page not found."
8318 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8320 #: lib/sandboxform.php:67
8324 #: lib/sandboxform.php:78
8325 msgid "Sandbox this user"
8326 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8328 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8329 #: lib/searchaction.php:120
8331 msgstr "ابحث في الموقع"
8333 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8334 #. TRANS: for searching can be entered.
8335 #: lib/searchaction.php:128
8337 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8339 #. TRANS: Button text for searching site.
8340 #: lib/searchaction.php:130
8345 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8346 #: lib/searchaction.php:170
8348 msgstr "ابحث في المساعدة"
8350 #: lib/searchgroupnav.php:80
8354 #: lib/searchgroupnav.php:81
8355 msgid "Find people on this site"
8356 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8358 #: lib/searchgroupnav.php:83
8359 msgid "Find content of notices"
8360 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8362 #: lib/searchgroupnav.php:85
8363 msgid "Find groups on this site"
8364 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8366 #: lib/section.php:89
8367 msgid "Untitled section"
8368 msgstr "قسم غير مُعنون"
8370 #: lib/section.php:106
8374 #: lib/silenceform.php:67
8378 #: lib/silenceform.php:78
8379 msgid "Silence this user"
8380 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8382 #: lib/subgroupnav.php:83
8384 msgid "People %s subscribes to"
8385 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8387 #: lib/subgroupnav.php:91
8389 msgid "People subscribed to %s"
8390 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8392 #: lib/subgroupnav.php:99
8394 msgid "Groups %s is a member of"
8395 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8397 #: lib/subgroupnav.php:105
8401 #: lib/subgroupnav.php:106
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8404 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8406 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8407 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8408 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8411 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8412 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8413 msgid "People Tagcloud as tagged"
8416 #: lib/tagcloudsection.php:56
8420 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8423 msgid "Invalid theme name."
8424 msgstr "حجم غير صالح."
8426 #: lib/themeuploader.php:50
8427 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8430 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8431 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8434 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8435 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8436 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8438 msgid "Failed saving theme."
8439 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8441 #: lib/themeuploader.php:147
8442 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8445 #: lib/themeuploader.php:166
8447 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8449 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8457 #: lib/themeuploader.php:179
8458 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8461 #: lib/themeuploader.php:219
8463 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8464 "digits, underscore, and minus sign."
8467 #: lib/themeuploader.php:225
8468 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8471 #: lib/themeuploader.php:242
8473 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8476 #: lib/themeuploader.php:260
8477 msgid "Error opening theme archive."
8478 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8480 #: lib/topposterssection.php:74
8482 msgstr "أعلى المرسلين"
8484 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8485 #: lib/unblockform.php:67
8491 #: lib/unsandboxform.php:69
8494 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8496 #: lib/unsandboxform.php:80
8497 msgid "Unsandbox this user"
8498 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8500 #: lib/unsilenceform.php:67
8502 msgstr "ألغِ الإسكات"
8504 #: lib/unsilenceform.php:78
8505 msgid "Unsilence this user"
8506 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8508 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8509 msgid "Unsubscribe from this user"
8510 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8512 #: lib/unsubscribeform.php:137
8514 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8516 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8517 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8518 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8519 #, fuzzy, php-format
8520 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8521 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8523 #: lib/userprofile.php:119
8525 msgstr "عدّل الأفتار"
8527 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8528 msgid "User actions"
8529 msgstr "تصرفات المستخدم"
8531 #: lib/userprofile.php:239
8532 msgid "User deletion in progress..."
8533 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8535 #: lib/userprofile.php:265
8536 msgid "Edit profile settings"
8537 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8539 #: lib/userprofile.php:266
8543 #: lib/userprofile.php:289
8544 msgid "Send a direct message to this user"
8545 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8547 #: lib/userprofile.php:290
8551 #: lib/userprofile.php:331
8555 #: lib/userprofile.php:369
8557 msgstr "دور المستخدم"
8559 #: lib/userprofile.php:371
8561 msgid "Administrator"
8564 #: lib/userprofile.php:372
8569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8570 #: lib/util.php:1276
8571 msgid "a few seconds ago"
8572 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8575 #: lib/util.php:1279
8576 msgid "about a minute ago"
8577 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8580 #: lib/util.php:1283
8582 msgid "about one minute ago"
8583 msgid_plural "about %d minutes ago"
8591 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8592 #: lib/util.php:1286
8593 msgid "about an hour ago"
8594 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8597 #: lib/util.php:1290
8599 msgid "about one hour ago"
8600 msgid_plural "about %d hours ago"
8608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8609 #: lib/util.php:1293
8610 msgid "about a day ago"
8611 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8614 #: lib/util.php:1297
8616 msgid "about one day ago"
8617 msgid_plural "about %d days ago"
8625 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8626 #: lib/util.php:1300
8627 msgid "about a month ago"
8628 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8631 #: lib/util.php:1304
8633 msgid "about one month ago"
8634 msgid_plural "about %d months ago"
8642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8643 #: lib/util.php:1307
8644 msgid "about a year ago"
8645 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8647 #: lib/webcolor.php:80
8649 msgid "%s is not a valid color!"
8650 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8652 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8653 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8654 #: lib/webcolor.php:120
8655 #, fuzzy, php-format
8656 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8657 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8659 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8660 #: lib/xmppmanager.php:287
8662 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8665 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8666 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8667 #: lib/xmppmanager.php:406
8668 #, fuzzy, php-format
8669 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8670 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8671 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8672 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8673 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8674 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8675 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8676 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8678 #. TRANS: Exception.
8681 msgid "Invalid XML."
8682 msgstr "حجم غير صالح."
8684 #. TRANS: Exception.
8686 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8689 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8690 #: scripts/restoreuser.php:61
8692 msgid "Getting backup from file '%s'."
8695 #. TRANS: Commandline script output.
8696 #: scripts/restoreuser.php:91
8698 msgid "No user specified; using backup user."
8699 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8701 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8702 #: scripts/restoreuser.php:98
8704 msgid "%d entry in backup."
8705 msgid_plural "%d entries in backup."