1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:40:21+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:355
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "لا صفحة كهذه."
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "لا مستخدم كهذا."
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s والأصدقاء"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
164 #: actions/all.php:143
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to them."
185 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
186 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "أنت والأصدقاء"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
269 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
292 msgid "Could not update your design."
293 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
295 #: actions/apiblockcreate.php:106
296 msgid "You cannot block yourself!"
297 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
299 #: actions/apiblockcreate.php:127
300 msgid "Block user failed."
301 msgstr "فشل منع المستخدم."
303 #: actions/apiblockdestroy.php:115
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "رسالة مباشرة %s"
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "لا نص في الرسالة!"
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
341 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
342 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
343 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
344 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
345 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
360 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
363 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
364 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
388 msgid "Could not follow user: profile not found."
389 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
391 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
393 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
394 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
396 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
398 msgid "Could not unfollow user: User not found."
399 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
401 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
402 msgid "You cannot unfollow yourself."
403 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
405 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
406 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
409 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
410 msgid "Could not determine source user."
411 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
414 msgid "Could not find target user."
415 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
417 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
418 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
419 #: actions/register.php:212
421 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
422 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
424 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
425 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
426 #: actions/register.php:215
427 msgid "Nickname already in use. Try another one."
428 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
436 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
437 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
438 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
439 #: actions/register.php:224
440 msgid "Homepage is not a valid URL."
441 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
443 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
444 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
445 #: actions/register.php:227
446 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
447 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
449 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
450 #: actions/newapplication.php:172
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
457 #: actions/register.php:234
459 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
460 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
462 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
463 #: actions/newgroup.php:159
465 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
466 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
468 #: actions/apigroupcreate.php:268
470 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
471 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
473 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
474 #: actions/newgroup.php:172
476 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
477 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
479 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
480 #: actions/newgroup.php:178
481 msgid "Alias can't be the same as nickname."
484 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
485 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
486 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
487 msgid "Group not found."
488 msgstr "المجموعة غير موجودة."
490 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
491 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
493 msgid "You are already a member of that group."
494 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
496 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
497 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
499 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
500 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
502 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
503 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
504 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
506 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
507 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
509 #: actions/apigroupleave.php:116
510 msgid "You are not a member of this group."
511 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
513 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
514 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
515 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
516 #: lib/command.php:398
518 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
519 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
521 #. TRANS: %s is a user name
522 #: actions/apigrouplist.php:98
527 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
528 #: actions/apigrouplist.php:108
530 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
531 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
533 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
534 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
535 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
540 #: actions/apigrouplistall.php:96
545 #: actions/apimediaupload.php:100
547 msgid "Upload failed."
550 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
552 msgid "Invalid request token or verifier."
553 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:109
556 msgid "No oauth_token parameter provided."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
561 msgid "Invalid request token."
562 msgstr "حجم غير صالح."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
565 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
569 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
574 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
576 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
577 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
578 #: lib/designsettings.php:294
579 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:163
583 msgid "Invalid nickname / password!"
584 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
586 #: actions/apioauthauthorize.php:193
587 msgid "Database error deleting OAuth application user."
588 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
590 #: actions/apioauthauthorize.php:218
591 msgid "Database error inserting OAuth application user."
592 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
596 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
598 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
599 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
600 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
601 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
602 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
606 #: actions/apioauthauthorize.php:291
607 msgid "An application would like to connect to your account"
610 #: actions/apioauthauthorize.php:308
611 msgid "Allow or deny access"
612 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
614 #: actions/apioauthauthorize.php:324
617 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
618 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
619 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
622 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
623 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
627 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
628 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
629 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
630 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
631 #: lib/userprofile.php:132
633 msgstr "الاسم المستعار"
635 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
637 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
641 #. TRANS: Submit button title.
642 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
646 #: actions/apioauthauthorize.php:366
650 #: actions/apioauthauthorize.php:383
651 msgid "Authorize access to your account information."
654 #: actions/apioauthauthorize.php:433
656 msgid "Authorization canceled."
657 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
659 #: actions/apioauthauthorize.php:435
661 msgid "The request token %s has been revoked."
664 #: actions/apioauthauthorize.php:453
666 msgid "You have successfully authorized %s."
667 msgstr "لا تملك تصريحًا."
669 #: actions/apioauthauthorize.php:458
672 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
676 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
678 msgid "This method requires a POST or DELETE."
679 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
681 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
683 msgid "You may not delete another user's status."
684 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
686 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
687 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
688 msgid "No such notice."
689 msgstr "لا إشعار كهذا."
691 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
692 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
693 msgid "Cannot repeat your own notice."
694 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
696 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
697 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
698 msgid "Already repeated that notice."
699 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
701 #: actions/apistatusesshow.php:139
702 msgid "Status deleted."
703 msgstr "حُذِفت الحالة."
705 #: actions/apistatusesshow.php:145
706 msgid "No status with that ID found."
707 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
709 #: actions/apistatusesupdate.php:222
710 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
713 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
714 #: lib/mailhandler.php:60
716 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
717 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
719 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
723 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
725 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
728 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
729 msgid "Unsupported format."
730 msgstr "نسق غير مدعوم."
732 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
734 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
735 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
737 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
739 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
740 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
742 #: actions/apitimelinementions.php:118
744 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
745 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
747 #: actions/apitimelinementions.php:131
749 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
752 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
754 msgid "%s public timeline"
755 msgstr "مسار %s الزمني العام"
757 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
759 msgid "%s updates from everyone!"
762 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
764 msgid "Repeated to %s"
767 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
769 msgid "Repeats of %s"
772 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
774 msgid "Notices tagged with %s"
775 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
777 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
779 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
780 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
782 #: actions/apitrends.php:87
784 msgid "API method under construction."
785 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
787 #: actions/attachment.php:73
788 msgid "No such attachment."
789 msgstr "لا مرفق كهذا."
791 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
792 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
793 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
794 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
796 msgstr "لا اسم مستعار."
798 #: actions/avatarbynickname.php:64
802 #: actions/avatarbynickname.php:69
803 msgid "Invalid size."
804 msgstr "حجم غير صالح."
806 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
807 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
808 #: lib/accountsettingsaction.php:113
812 #: actions/avatarsettings.php:78
814 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
815 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
817 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
818 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
819 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
820 msgid "User without matching profile."
821 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
823 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
824 #: actions/grouplogo.php:254
825 msgid "Avatar settings"
826 msgstr "إعدادات الأفتار"
828 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
829 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
833 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
834 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
838 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
839 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
840 #: lib/noticelist.php:667
844 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
848 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
853 #: actions/avatarsettings.php:305
854 msgid "No file uploaded."
855 msgstr "لم يُرفع ملف."
857 #: actions/avatarsettings.php:332
858 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
861 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
862 msgid "Lost our file data."
865 #: actions/avatarsettings.php:370
866 msgid "Avatar updated."
867 msgstr "رُفع الأفتار."
869 #: actions/avatarsettings.php:373
870 msgid "Failed updating avatar."
871 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
873 #: actions/avatarsettings.php:397
874 msgid "Avatar deleted."
875 msgstr "حُذف الأفتار."
877 #: actions/block.php:69
878 msgid "You already blocked that user."
879 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
881 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
883 msgstr "امنع المستخدم"
885 #: actions/block.php:138
887 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
888 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
889 "will not be notified of any @-replies from them."
892 #. TRANS: Button label on the user block form.
893 #. TRANS: Button label on the delete application form.
894 #. TRANS: Button label on the delete group form.
895 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
896 #. TRANS: Button label on the delete user form.
897 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
898 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
899 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
900 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
907 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
908 msgid "Do not block this user"
909 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
911 #. TRANS: Button label on the user block form.
912 #. TRANS: Button label on the delete application form.
913 #. TRANS: Button label on the delete group form.
914 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
915 #. TRANS: Button label on the delete user form.
916 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
917 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
918 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
919 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
925 #. TRANS: Description of the form to block a user.
926 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
927 msgid "Block this user"
928 msgstr "امنع هذا المستخدم"
930 #: actions/block.php:187
931 msgid "Failed to save block information."
932 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
934 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
935 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
936 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
937 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
938 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
939 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
940 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
941 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
942 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
943 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
944 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
945 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
946 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
947 #: lib/command.php:380
948 msgid "No such group."
949 msgstr "لا مجموعة كهذه."
951 #: actions/blockedfromgroup.php:97
953 msgid "%s blocked profiles"
954 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
956 #: actions/blockedfromgroup.php:100
958 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
959 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
961 #: actions/blockedfromgroup.php:115
963 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
964 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
966 #: actions/blockedfromgroup.php:288
967 msgid "Unblock user from group"
968 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
970 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
971 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
975 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
976 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
977 msgid "Unblock this user"
978 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
980 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
981 #: actions/bookmarklet.php:51
986 #: actions/confirmaddress.php:75
987 msgid "No confirmation code."
988 msgstr "لا رمز تأكيد."
990 #: actions/confirmaddress.php:80
991 msgid "Confirmation code not found."
992 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
994 #: actions/confirmaddress.php:85
995 msgid "That confirmation code is not for you!"
996 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
998 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
999 #: actions/confirmaddress.php:91
1001 msgid "Unrecognized address type %s."
1004 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1005 #: actions/confirmaddress.php:96
1007 msgid "That address has already been confirmed."
1008 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1010 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1016 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1017 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1018 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1019 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1020 #: actions/smssettings.php:464
1021 msgid "Couldn't update user."
1022 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1026 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1027 #: actions/smssettings.php:422
1028 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1029 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1031 #: actions/confirmaddress.php:146
1032 msgid "Confirm address"
1033 msgstr "أكد العنوان"
1035 #: actions/confirmaddress.php:161
1037 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1040 #: actions/conversation.php:99
1041 msgid "Conversation"
1044 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1045 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1049 #: actions/deleteapplication.php:63
1050 msgid "You must be logged in to delete an application."
1051 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1053 #: actions/deleteapplication.php:71
1054 msgid "Application not found."
1055 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1057 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1058 #: actions/showapplication.php:94
1059 msgid "You are not the owner of this application."
1060 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1062 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1063 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1064 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1065 #: lib/action.php:1353
1066 msgid "There was a problem with your session token."
1069 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1070 msgid "Delete application"
1071 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1073 #: actions/deleteapplication.php:149
1075 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1076 "about the application from the database, including all existing user "
1080 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1081 #: actions/deleteapplication.php:158
1082 msgid "Do not delete this application"
1083 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1085 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1086 #: actions/deleteapplication.php:164
1087 msgid "Delete this application"
1088 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1090 #: actions/deletegroup.php:65
1092 msgid "You must be logged in to delete a group."
1093 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1095 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1096 #: actions/leavegroup.php:88
1098 msgid "No nickname or ID."
1099 msgstr "لا اسم مستعار."
1101 #: actions/deletegroup.php:104
1103 msgid "You are not allowed to delete this group."
1104 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1106 #: actions/deletegroup.php:146
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Could not delete group %2$s."
1109 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1111 #: actions/deletegroup.php:153
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Deleted group %2$s"
1114 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1116 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1118 msgid "Delete group"
1119 msgstr "احذف المستخدم"
1121 #: actions/deletegroup.php:197
1123 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1124 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1125 "will still appear in individual timelines."
1128 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1129 #: actions/deletegroup.php:215
1131 msgid "Do not delete this group"
1132 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1134 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1135 #: actions/deletegroup.php:222
1137 msgid "Delete this group"
1138 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1140 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1141 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1142 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1143 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1144 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1145 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1146 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1147 #: lib/settingsaction.php:72
1148 msgid "Not logged in."
1149 msgstr "لست والجًا."
1151 #: actions/deletenotice.php:74
1152 msgid "Can't delete this notice."
1153 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1155 #: actions/deletenotice.php:106
1157 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1161 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1162 msgid "Delete notice"
1163 msgstr "احذف الإشعار"
1165 #: actions/deletenotice.php:147
1166 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1167 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1169 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1170 #: actions/deletenotice.php:154
1171 msgid "Do not delete this notice"
1172 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1174 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1175 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1176 msgid "Delete this notice"
1177 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1179 #: actions/deleteuser.php:67
1180 msgid "You cannot delete users."
1181 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1183 #: actions/deleteuser.php:74
1184 msgid "You can only delete local users."
1185 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1187 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1189 msgstr "احذف المستخدم"
1191 #: actions/deleteuser.php:136
1193 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1194 "the user from the database, without a backup."
1197 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1198 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1199 msgid "Delete this user"
1200 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1202 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1203 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1204 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1208 #: actions/designadminpanel.php:74
1209 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1212 #: actions/designadminpanel.php:332
1213 msgid "Invalid logo URL."
1214 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1216 #: actions/designadminpanel.php:337
1218 msgid "Invalid SSL logo URL."
1219 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1221 #: actions/designadminpanel.php:341
1223 msgid "Theme not available: %s."
1224 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1226 #: actions/designadminpanel.php:445
1228 msgstr "غيّر الشعار"
1230 #: actions/designadminpanel.php:450
1232 msgstr "شعار الموقع"
1234 #: actions/designadminpanel.php:454
1237 msgstr "شعار الموقع"
1239 #: actions/designadminpanel.php:466
1240 msgid "Change theme"
1243 #: actions/designadminpanel.php:483
1247 #: actions/designadminpanel.php:484
1248 msgid "Theme for the site."
1249 msgstr "سمة الموقع."
1251 #: actions/designadminpanel.php:490
1252 msgid "Custom theme"
1255 #: actions/designadminpanel.php:494
1256 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1259 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1260 msgid "Change background image"
1261 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1263 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1264 #: lib/designsettings.php:178
1268 #: actions/designadminpanel.php:519
1271 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1273 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1275 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1276 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1280 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1281 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1285 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1286 msgid "Turn background image on or off."
1287 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1289 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1291 msgid "Tile background image"
1292 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1294 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1295 msgid "Change colours"
1296 msgstr "تغيير الألوان"
1298 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1302 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1304 msgstr "الشريط الجانبي"
1306 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1310 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1314 #: actions/designadminpanel.php:674
1318 #: actions/designadminpanel.php:678
1322 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1323 msgid "Use defaults"
1324 msgstr "استخدم المبدئيات"
1326 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1327 msgid "Restore default designs"
1328 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1330 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1331 msgid "Reset back to default"
1332 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1334 #. TRANS: Submit button title.
1335 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1336 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1337 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1338 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1339 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1340 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1341 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1342 #: lib/groupeditform.php:202
1346 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1348 msgstr "احفظ التصميم"
1350 #: actions/disfavor.php:81
1351 msgid "This notice is not a favorite!"
1352 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1354 #: actions/disfavor.php:94
1355 msgid "Add to favorites"
1356 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1358 #: actions/doc.php:158
1360 msgid "No such document \"%s\""
1361 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1363 #: actions/editapplication.php:54
1364 msgid "Edit Application"
1365 msgstr "عدّل التطبيق"
1367 #: actions/editapplication.php:66
1368 msgid "You must be logged in to edit an application."
1369 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1371 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1372 #: actions/showapplication.php:87
1373 msgid "No such application."
1374 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1376 #: actions/editapplication.php:161
1377 msgid "Use this form to edit your application."
1378 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1380 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1381 msgid "Name is required."
1382 msgstr "الاسم مطلوب."
1384 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1385 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1386 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1388 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1390 msgid "Name already in use. Try another one."
1391 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1393 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1394 msgid "Description is required."
1395 msgstr "الوصف مطلوب."
1397 #: actions/editapplication.php:194
1398 msgid "Source URL is too long."
1399 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1401 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1402 msgid "Source URL is not valid."
1403 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1405 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1406 msgid "Organization is required."
1407 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1409 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1410 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1411 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1413 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1414 msgid "Organization homepage is required."
1415 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1417 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1419 msgid "Callback is too long."
1420 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1422 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1424 msgid "Callback URL is not valid."
1425 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1427 #: actions/editapplication.php:261
1428 msgid "Could not update application."
1429 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1431 #: actions/editgroup.php:56
1433 msgid "Edit %s group"
1434 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1436 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1437 msgid "You must be logged in to create a group."
1438 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1440 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1441 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1442 msgid "You must be an admin to edit the group."
1443 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1445 #: actions/editgroup.php:158
1446 msgid "Use this form to edit the group."
1447 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1449 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "description is too long (max %d chars)."
1452 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1454 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1456 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1457 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1459 #: actions/editgroup.php:258
1460 msgid "Could not update group."
1461 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1463 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1464 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1465 msgid "Could not create aliases."
1466 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1468 #: actions/editgroup.php:280
1469 msgid "Options saved."
1470 msgstr "حُفظت الخيارات."
1472 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1473 #: actions/emailsettings.php:61
1474 msgid "Email settings"
1475 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1477 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1478 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1479 #: actions/emailsettings.php:76
1481 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1482 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1484 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1485 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1486 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1487 msgid "Email address"
1488 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1490 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1491 #: actions/emailsettings.php:112
1492 msgid "Current confirmed email address."
1493 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1495 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1496 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1497 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1498 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1499 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1500 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1501 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1502 #: actions/smssettings.php:180
1507 #: actions/emailsettings.php:122
1509 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1510 "a message with further instructions."
1513 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1514 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1515 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1516 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1517 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1518 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1523 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1524 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1525 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1526 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1527 #. TRANS: organization.
1528 #: actions/emailsettings.php:139
1529 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1530 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1533 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1534 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1535 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1536 #: actions/smssettings.php:162
1541 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1542 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1543 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1544 msgid "Incoming email"
1545 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1547 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1548 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1549 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1550 msgid "Send email to this address to post new notices."
1551 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1553 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1554 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1555 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1556 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1557 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1559 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1560 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1561 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1566 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1567 #: actions/emailsettings.php:178
1568 msgid "Email preferences"
1569 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1571 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1572 #: actions/emailsettings.php:184
1573 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1574 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1576 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1577 #: actions/emailsettings.php:190
1578 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1579 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1581 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1582 #: actions/emailsettings.php:197
1583 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1584 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1586 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1587 #: actions/emailsettings.php:203
1588 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1589 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1591 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1592 #: actions/emailsettings.php:209
1593 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1594 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1596 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1597 #: actions/emailsettings.php:216
1598 msgid "I want to post notices by email."
1599 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1601 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1602 #: actions/emailsettings.php:223
1603 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1604 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1606 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1607 #: actions/emailsettings.php:338
1608 msgid "Email preferences saved."
1609 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1611 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1612 #: actions/emailsettings.php:357
1613 msgid "No email address."
1614 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1616 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1617 #: actions/emailsettings.php:365
1619 msgid "Cannot normalize that email address"
1620 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1622 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1623 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1624 #: actions/siteadminpanel.php:144
1625 msgid "Not a valid email address."
1626 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1628 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1629 #: actions/emailsettings.php:374
1630 msgid "That is already your email address."
1631 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1633 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1634 #: actions/emailsettings.php:378
1635 msgid "That email address already belongs to another user."
1636 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1638 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1639 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1641 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1642 #: actions/smssettings.php:373
1643 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1644 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1646 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1647 #: actions/emailsettings.php:402
1649 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1650 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1653 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1654 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1655 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1656 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1657 #: actions/smssettings.php:408
1659 msgid "No pending confirmation to cancel."
1660 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1662 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1663 #: actions/emailsettings.php:428
1664 msgid "That is the wrong email address."
1665 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1667 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1668 #: actions/emailsettings.php:442
1669 msgid "Email confirmation cancelled."
1670 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1672 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1673 #. TRANS: registered for the active user.
1674 #: actions/emailsettings.php:462
1675 msgid "That is not your email address."
1676 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1678 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1679 #: actions/emailsettings.php:483
1680 msgid "The email address was removed."
1681 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1683 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1684 msgid "No incoming email address."
1685 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1687 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1688 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1689 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1690 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1691 msgid "Couldn't update user record."
1692 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1694 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1695 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1697 msgid "Incoming email address removed."
1698 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1700 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1701 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1703 msgid "New incoming email address added."
1704 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1706 #: actions/favor.php:79
1707 msgid "This notice is already a favorite!"
1708 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1710 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1711 msgid "Disfavor favorite"
1712 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1714 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1715 #: lib/publicgroupnav.php:93
1716 msgid "Popular notices"
1717 msgstr "إشعارات محبوبة"
1719 #: actions/favorited.php:67
1721 msgid "Popular notices, page %d"
1722 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1724 #: actions/favorited.php:79
1725 msgid "The most popular notices on the site right now."
1726 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1728 #: actions/favorited.php:150
1729 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1732 #: actions/favorited.php:153
1734 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1735 "next to any notice you like."
1738 #: actions/favorited.php:156
1741 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1742 "notice to your favorites!"
1745 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1746 #: lib/personalgroupnav.php:115
1748 msgid "%s's favorite notices"
1749 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1751 #: actions/favoritesrss.php:115
1753 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1754 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1756 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1757 #: lib/publicgroupnav.php:89
1758 msgid "Featured users"
1759 msgstr "مستخدمون مختارون"
1761 #: actions/featured.php:71
1763 msgid "Featured users, page %d"
1764 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1766 #: actions/featured.php:99
1768 msgid "A selection of some great users on %s"
1769 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1771 #: actions/file.php:34
1772 msgid "No notice ID."
1773 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1775 #: actions/file.php:38
1779 #: actions/file.php:42
1780 msgid "No attachments."
1783 #: actions/file.php:51
1784 msgid "No uploaded attachments."
1785 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1787 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1788 msgid "Not expecting this response!"
1789 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1791 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1792 msgid "User being listened to does not exist."
1793 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1795 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1796 msgid "You can use the local subscription!"
1797 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1799 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1801 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1802 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1804 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1805 msgid "You are not authorized."
1806 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1808 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1809 msgid "Could not convert request token to access token."
1812 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1813 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1816 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1817 msgid "Error updating remote profile."
1818 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1820 #: actions/getfile.php:79
1821 msgid "No such file."
1822 msgstr "لا ملف كهذا."
1824 #: actions/getfile.php:83
1825 msgid "Cannot read file."
1826 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1828 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1830 msgid "Invalid role."
1831 msgstr "حجم غير صالح."
1833 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1834 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1837 #: actions/grantrole.php:75
1838 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1839 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1841 #: actions/grantrole.php:82
1842 msgid "User already has this role."
1843 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1845 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1846 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1847 #: lib/profileformaction.php:79
1848 msgid "No profile specified."
1849 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1851 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1852 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1853 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1854 msgid "No profile with that ID."
1855 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1857 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1858 #: actions/makeadmin.php:81
1859 msgid "No group specified."
1860 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1862 #: actions/groupblock.php:91
1863 msgid "Only an admin can block group members."
1866 #: actions/groupblock.php:95
1868 msgid "User is already blocked from group."
1869 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1871 #: actions/groupblock.php:100
1872 msgid "User is not a member of group."
1873 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1875 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1876 msgid "Block user from group"
1877 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1879 #: actions/groupblock.php:160
1882 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1883 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1884 "the group in the future."
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1888 #: actions/groupblock.php:182
1889 msgid "Do not block this user from this group"
1890 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1893 #: actions/groupblock.php:189
1894 msgid "Block this user from this group"
1895 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1897 #: actions/groupblock.php:206
1898 msgid "Database error blocking user from group."
1899 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
1901 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1905 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1906 msgid "You must be logged in to edit a group."
1907 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1909 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1910 msgid "Group design"
1911 msgstr "تصميم المجموعة"
1913 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1916 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1917 "palette of your choice."
1918 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
1920 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1921 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1922 msgid "Couldn't update your design."
1923 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1925 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1926 msgid "Design preferences saved."
1927 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
1929 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1931 msgstr "شعار المجموعة"
1933 #: actions/grouplogo.php:153
1936 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1937 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
1939 #: actions/grouplogo.php:365
1940 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1943 #: actions/grouplogo.php:399
1944 msgid "Logo updated."
1945 msgstr "حُدّث الشعار."
1947 #: actions/grouplogo.php:401
1948 msgid "Failed updating logo."
1949 msgstr "فشل رفع الشعار."
1951 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1952 #. TRANS: %s is the name of the group.
1953 #: actions/groupmembers.php:102
1955 msgid "%s group members"
1956 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
1958 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1959 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1960 #: actions/groupmembers.php:107
1962 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1963 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
1965 #: actions/groupmembers.php:122
1966 msgid "A list of the users in this group."
1967 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1969 #: actions/groupmembers.php:186
1973 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1974 #: actions/groupmembers.php:399
1979 #. TRANS: Submit button title.
1980 #: actions/groupmembers.php:403
1982 msgid "Block this user"
1985 #: actions/groupmembers.php:498
1986 msgid "Make user an admin of the group"
1987 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
1989 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1990 #: actions/groupmembers.php:533
1995 #. TRANS: Submit button title.
1996 #: actions/groupmembers.php:537
1998 msgid "Make this user an admin"
2001 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2002 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2003 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2004 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2005 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2008 msgstr "مسار %s الزمني"
2010 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2011 #: actions/grouprss.php:142
2012 #, fuzzy, php-format
2013 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2014 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2016 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2017 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2021 #: actions/groups.php:64
2023 msgid "Groups, page %d"
2024 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2026 #: actions/groups.php:90
2029 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2030 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2031 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2032 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2035 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2036 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2037 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2038 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2040 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2041 msgid "Create a new group"
2042 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2044 #: actions/groupsearch.php:52
2047 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2048 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2050 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2051 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2053 #: actions/groupsearch.php:58
2054 msgid "Group search"
2055 msgstr "بحث في المجموعات"
2057 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2058 #: actions/peoplesearch.php:83
2062 #: actions/groupsearch.php:82
2065 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2066 "newgroup%%) yourself."
2069 #: actions/groupsearch.php:85
2072 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2073 "action.newgroup%%) yourself!"
2076 #: actions/groupunblock.php:91
2077 msgid "Only an admin can unblock group members."
2080 #: actions/groupunblock.php:95
2081 msgid "User is not blocked from group."
2082 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2084 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2085 msgid "Error removing the block."
2086 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2088 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2089 #: actions/imsettings.php:60
2091 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2093 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2094 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2095 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2096 #: actions/imsettings.php:74
2099 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2100 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2103 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2104 #: actions/imsettings.php:94
2105 msgid "IM is not available."
2106 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2108 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2109 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2110 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2112 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2114 #: actions/imsettings.php:113
2115 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2116 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2118 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2119 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2120 #: actions/imsettings.php:124
2123 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2124 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2127 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2128 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2129 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2130 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2131 #. TRANS: person or organization.
2132 #: actions/imsettings.php:143
2135 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2136 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2139 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2140 #: actions/imsettings.php:158
2141 msgid "IM preferences"
2142 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2144 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2145 #: actions/imsettings.php:163
2147 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2148 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2150 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2151 #: actions/imsettings.php:169
2152 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2155 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:175
2157 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2160 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2161 #: actions/imsettings.php:182
2163 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2164 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2166 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2167 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2168 msgid "Preferences saved."
2169 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2171 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2172 #: actions/imsettings.php:312
2173 msgid "No Jabber ID."
2174 msgstr "لا هوية جابر."
2176 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2177 #: actions/imsettings.php:320
2179 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2180 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2182 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2183 #: actions/imsettings.php:325
2184 msgid "Not a valid Jabber ID"
2185 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2187 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2188 #: actions/imsettings.php:329
2190 msgid "That is already your Jabber ID."
2191 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2193 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2194 #: actions/imsettings.php:333
2196 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2197 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2199 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2200 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2201 #: actions/imsettings.php:361
2204 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2205 "s for sending messages to you."
2208 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2209 #: actions/imsettings.php:391
2210 msgid "That is the wrong IM address."
2211 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2213 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2214 #: actions/imsettings.php:400
2215 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2216 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2218 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2219 #: actions/imsettings.php:405
2220 msgid "IM confirmation cancelled."
2221 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2223 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2224 #. TRANS: registered for the active user.
2225 #: actions/imsettings.php:427
2226 msgid "That is not your Jabber ID."
2227 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2229 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2230 #: actions/imsettings.php:450
2231 msgid "The IM address was removed."
2232 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2234 #: actions/inbox.php:59
2236 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2237 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2239 #: actions/inbox.php:62
2241 msgid "Inbox for %s"
2242 msgstr "صندوق %s الوارد"
2244 #: actions/inbox.php:115
2245 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2246 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2248 #: actions/invite.php:39
2249 msgid "Invites have been disabled."
2250 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2252 #: actions/invite.php:41
2253 #, fuzzy, php-format
2254 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2255 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2257 #: actions/invite.php:72
2259 msgid "Invalid email address: %s"
2260 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2262 #: actions/invite.php:110
2263 msgid "Invitation(s) sent"
2264 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2266 #: actions/invite.php:112
2267 msgid "Invite new users"
2268 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2270 #: actions/invite.php:128
2272 msgid "You are already subscribed to these users:"
2273 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2275 #. TRANS: Whois output.
2276 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2277 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2280 msgstr "%1$s (%2$s)"
2282 #: actions/invite.php:136
2284 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2287 #: actions/invite.php:144
2288 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2291 #: actions/invite.php:150
2293 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2294 "on the site. Thanks for growing the community!"
2297 #: actions/invite.php:162
2299 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2300 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2302 #: actions/invite.php:187
2303 msgid "Email addresses"
2304 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2306 #: actions/invite.php:189
2307 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2310 #: actions/invite.php:192
2311 msgid "Personal message"
2312 msgstr "رسالة شخصية"
2314 #: actions/invite.php:194
2315 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2318 #. TRANS: Send button for inviting friends
2319 #: actions/invite.php:198
2324 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2325 #: actions/invite.php:228
2326 #, fuzzy, php-format
2327 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2328 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2330 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2331 #: actions/invite.php:231
2334 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2336 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2337 "you know and people who interest you.\n"
2339 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2340 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2341 "share your interests.\n"
2347 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2351 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2356 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2362 #: actions/joingroup.php:60
2363 msgid "You must be logged in to join a group."
2364 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2366 #: actions/joingroup.php:141
2368 msgid "%1$s joined group %2$s"
2369 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2371 #: actions/leavegroup.php:60
2372 msgid "You must be logged in to leave a group."
2373 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2375 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2376 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2377 msgid "You are not a member of that group."
2378 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2380 #: actions/leavegroup.php:137
2382 msgid "%1$s left group %2$s"
2383 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2385 #. TRANS: User admin panel title
2386 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2391 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2392 msgid "License for this StatusNet site"
2395 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2396 msgid "Invalid license selection."
2399 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2401 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2405 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2406 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2409 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2410 msgid "Invalid license URL."
2413 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2414 msgid "Invalid license image URL."
2417 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2418 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2421 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2422 msgid "License image must be blank or valid URL."
2425 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2426 msgid "License selection"
2429 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2433 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2434 msgid "All Rights Reserved"
2437 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2438 msgid "Creative Commons"
2441 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2445 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2446 msgid "Select license"
2449 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2450 msgid "License details"
2453 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2457 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2458 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2461 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2462 msgid "License Title"
2465 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2466 msgid "The title of the license."
2469 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2473 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2474 msgid "URL for more information about the license."
2477 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2478 msgid "License Image URL"
2481 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2482 msgid "URL for an image to display with the license."
2485 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2486 msgid "Save license settings"
2489 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2490 msgid "Already logged in."
2491 msgstr "والج بالفعل."
2493 #: actions/login.php:148
2494 msgid "Incorrect username or password."
2495 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2497 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2498 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2499 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2501 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2505 #: actions/login.php:249
2506 msgid "Login to site"
2507 msgstr "لُج إلى الموقع"
2509 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2513 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2514 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2515 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2517 #: actions/login.php:269
2518 msgid "Lost or forgotten password?"
2519 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2521 #: actions/login.php:288
2523 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2524 "changing your settings."
2526 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2528 #: actions/login.php:292
2530 msgid "Login with your username and password."
2531 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2533 #: actions/login.php:295
2536 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2539 #: actions/makeadmin.php:92
2540 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2543 #: actions/makeadmin.php:96
2544 #, fuzzy, php-format
2545 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2546 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2548 #: actions/makeadmin.php:133
2550 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2551 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2553 #: actions/makeadmin.php:146
2555 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2556 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2558 #: actions/microsummary.php:69
2559 msgid "No current status."
2560 msgstr "لا حالة جارية."
2562 #: actions/newapplication.php:52
2563 msgid "New Application"
2566 #: actions/newapplication.php:64
2567 msgid "You must be logged in to register an application."
2568 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2570 #: actions/newapplication.php:143
2571 msgid "Use this form to register a new application."
2572 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2574 #: actions/newapplication.php:176
2576 msgid "Source URL is required."
2577 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2579 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2580 msgid "Could not create application."
2581 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2583 #: actions/newgroup.php:53
2585 msgstr "مجموعة جديدة"
2587 #: actions/newgroup.php:110
2588 msgid "Use this form to create a new group."
2589 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2591 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2593 msgstr "رسالة جديدة"
2595 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2596 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2597 msgid "You can't send a message to this user."
2598 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2600 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2601 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2602 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2603 #: lib/command.php:579
2607 #: actions/newmessage.php:150
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2610 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
2612 #: actions/newmessage.php:158
2613 msgid "No recipient specified."
2614 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2616 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2617 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2619 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2622 #: actions/newmessage.php:181
2623 msgid "Message sent"
2624 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2626 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2627 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2628 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2630 msgid "Direct message to %s sent."
2631 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2633 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2637 #: actions/newnotice.php:69
2641 #: actions/newnotice.php:227
2642 msgid "Notice posted"
2643 msgstr "أُرسل الإشعار"
2645 #: actions/noticesearch.php:68
2648 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2649 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2651 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2652 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2654 #: actions/noticesearch.php:78
2656 msgstr "بحث في النصوص"
2658 #: actions/noticesearch.php:91
2660 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2661 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2663 #: actions/noticesearch.php:121
2666 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2667 "status_textarea=%s)!"
2670 #: actions/noticesearch.php:124
2673 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2674 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2677 #: actions/noticesearchrss.php:96
2679 msgid "Updates with \"%s\""
2682 #: actions/noticesearchrss.php:98
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2685 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2687 #: actions/nudge.php:85
2689 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2692 #: actions/nudge.php:94
2694 msgstr "أرسل التنبيه"
2696 #: actions/nudge.php:97
2698 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2700 #: actions/oauthappssettings.php:59
2701 msgid "You must be logged in to list your applications."
2702 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2704 #: actions/oauthappssettings.php:74
2705 msgid "OAuth applications"
2706 msgstr "تطبيقات OAuth"
2708 #: actions/oauthappssettings.php:85
2709 msgid "Applications you have registered"
2712 #: actions/oauthappssettings.php:135
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "You have not registered any applications yet."
2715 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2717 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2719 msgid "Connected applications"
2720 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2722 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2723 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2726 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2727 msgid "You are not a user of that application."
2728 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2730 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2732 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2735 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2736 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2740 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2743 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2745 msgid "Notice has no profile."
2746 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2748 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2750 msgid "%1$s's status on %2$s"
2751 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2753 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2754 #: actions/oembed.php:159
2755 #, fuzzy, php-format
2756 msgid "Content type %s not supported."
2757 msgstr "نوع المحتوى "
2759 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2760 #: actions/oembed.php:163
2762 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2765 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2766 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2767 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2768 msgid "Not a supported data format."
2769 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2771 #: actions/opensearch.php:64
2772 msgid "People Search"
2773 msgstr "بحث في الأشخاص"
2775 #: actions/opensearch.php:67
2776 msgid "Notice Search"
2777 msgstr "بحث الإشعارات"
2779 #: actions/othersettings.php:60
2780 msgid "Other settings"
2781 msgstr "إعدادات أخرى"
2783 #: actions/othersettings.php:71
2784 msgid "Manage various other options."
2785 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2787 #: actions/othersettings.php:108
2788 msgid " (free service)"
2789 msgstr " (خدمة حرة)"
2791 #: actions/othersettings.php:116
2792 msgid "Shorten URLs with"
2793 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2795 #: actions/othersettings.php:117
2796 msgid "Automatic shortening service to use."
2797 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2799 #: actions/othersettings.php:122
2800 msgid "View profile designs"
2801 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2803 #: actions/othersettings.php:123
2804 msgid "Show or hide profile designs."
2805 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
2807 #: actions/othersettings.php:153
2809 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2810 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2812 #: actions/otp.php:69
2813 msgid "No user ID specified."
2814 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
2816 #: actions/otp.php:83
2817 msgid "No login token specified."
2818 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
2820 #: actions/otp.php:90
2821 msgid "No login token requested."
2822 msgstr "لا طلب استيثاق."
2824 #: actions/otp.php:95
2825 msgid "Invalid login token specified."
2826 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
2828 #: actions/otp.php:104
2829 msgid "Login token expired."
2830 msgstr "توكن الدخول انتهى."
2832 #: actions/outbox.php:58
2834 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2835 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
2837 #: actions/outbox.php:61
2839 msgid "Outbox for %s"
2840 msgstr "صندوق %s الصادر"
2842 #: actions/outbox.php:116
2843 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2844 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
2846 #: actions/passwordsettings.php:58
2847 msgid "Change password"
2848 msgstr "تغيير كلمة السر"
2850 #: actions/passwordsettings.php:69
2851 msgid "Change your password."
2852 msgstr "غيّر كلمة سرك."
2854 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2855 msgid "Password change"
2856 msgstr "تغيير كلمة السر"
2858 #: actions/passwordsettings.php:104
2859 msgid "Old password"
2860 msgstr "كلمة السر القديمة"
2862 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2863 msgid "New password"
2864 msgstr "كلمة السر الجديدة"
2866 #: actions/passwordsettings.php:109
2867 msgid "6 or more characters"
2868 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
2870 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2871 #: actions/register.php:440
2875 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2876 msgid "Same as password above"
2877 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
2879 #: actions/passwordsettings.php:117
2883 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2884 msgid "Password must be 6 or more characters."
2885 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
2887 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2888 msgid "Passwords don't match."
2889 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2891 #: actions/passwordsettings.php:165
2892 msgid "Incorrect old password"
2893 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
2895 #: actions/passwordsettings.php:181
2896 msgid "Error saving user; invalid."
2897 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2899 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2900 msgid "Can't save new password."
2901 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
2903 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2904 msgid "Password saved."
2905 msgstr "حُفظت كلمة السر."
2907 #. TRANS: Menu item for site administration
2908 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2912 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2913 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2918 msgid "Theme directory not readable: %s."
2919 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2923 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2924 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2928 msgid "Background directory not writable: %s."
2929 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2933 msgid "Locales directory not readable: %s."
2934 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2938 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2939 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2941 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2945 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2946 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2950 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2951 msgid "Site's server hostname."
2952 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2961 msgstr "مسار الموقع"
2963 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2965 msgid "Locale Directory"
2966 msgstr "دليل السمات"
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2969 msgid "Directory path to locales"
2970 msgstr "مسار دليل المحليات"
2972 #: actions/pathsadminpanel.php:251
2974 msgstr "مسارات فاخرة"
2976 #: actions/pathsadminpanel.php:253
2977 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2978 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2986 msgid "Server for themes"
2987 msgstr "سمة الموقع."
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2990 msgid "Web path to themes"
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2999 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3003 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3006 msgstr "مسار الموقع"
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3009 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3013 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3016 msgstr "دليل السمات"
3018 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3020 msgid "Directory where themes are located"
3021 msgstr "مسار دليل المحليات"
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3028 msgid "Avatar server"
3029 msgstr "خادوم الأفتارات"
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3033 msgstr "مسار الأفتارات"
3035 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3036 msgid "Avatar directory"
3037 msgstr "دليل الأفتار."
3039 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3043 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3044 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3060 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3064 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3068 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3069 msgid "When to use SSL"
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3073 msgid "Server to direct SSL requests to"
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3078 msgstr "احفظ المسارات"
3080 #: actions/peoplesearch.php:52
3083 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3084 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3086 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3087 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3089 #: actions/peoplesearch.php:58
3090 msgid "People search"
3091 msgstr "بحث في الأشخاص"
3093 #: actions/peopletag.php:68
3095 msgid "Not a valid people tag: %s."
3096 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3098 #: actions/peopletag.php:142
3100 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3101 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3103 #: actions/postnotice.php:95
3104 msgid "Invalid notice content."
3105 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3107 #: actions/postnotice.php:101
3109 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3112 #: actions/profilesettings.php:60
3113 msgid "Profile settings"
3114 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3116 #: actions/profilesettings.php:71
3118 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3119 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3121 #: actions/profilesettings.php:99
3122 msgid "Profile information"
3123 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3125 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3126 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3127 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3129 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3130 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3131 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3133 msgstr "الاسم الكامل"
3135 #. TRANS: Form input field label.
3136 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3137 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3139 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3141 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3142 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3143 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3145 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3147 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3148 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3150 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3151 msgid "Describe yourself and your interests"
3152 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3154 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3158 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3159 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3160 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3161 #: lib/userprofile.php:165
3165 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3166 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3167 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3169 #: actions/profilesettings.php:138
3170 msgid "Share my current location when posting notices"
3171 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3173 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3174 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3175 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3179 #: actions/profilesettings.php:147
3181 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3183 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3185 #: actions/profilesettings.php:151
3189 #: actions/profilesettings.php:152
3190 msgid "Preferred language"
3191 msgstr "اللغة المفضلة"
3193 #: actions/profilesettings.php:161
3195 msgstr "المنطقة الزمنية"
3197 #: actions/profilesettings.php:162
3198 msgid "What timezone are you normally in?"
3199 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3201 #: actions/profilesettings.php:167
3203 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3204 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3206 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3209 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3211 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3212 msgid "Timezone not selected."
3213 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3215 #: actions/profilesettings.php:241
3217 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3218 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3220 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3222 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3223 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3225 #: actions/profilesettings.php:306
3227 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3228 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3230 #: actions/profilesettings.php:363
3231 msgid "Couldn't save location prefs."
3232 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3234 #: actions/profilesettings.php:375
3235 msgid "Couldn't save profile."
3236 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3238 #: actions/profilesettings.php:383
3239 msgid "Couldn't save tags."
3240 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3242 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3243 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3244 msgid "Settings saved."
3245 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3247 #: actions/public.php:83
3249 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3250 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3252 #: actions/public.php:92
3254 msgid "Could not retrieve public stream."
3255 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3257 #: actions/public.php:130
3259 msgid "Public timeline, page %d"
3260 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3262 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3263 msgid "Public timeline"
3264 msgstr "المسار الزمني العام"
3266 #: actions/public.php:160
3267 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3270 #: actions/public.php:164
3271 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3274 #: actions/public.php:168
3275 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3278 #: actions/public.php:188
3281 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3285 #: actions/public.php:191
3286 msgid "Be the first to post!"
3287 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3289 #: actions/public.php:195
3292 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3295 #: actions/public.php:242
3298 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3299 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3300 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3301 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3303 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3304 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3305 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3306 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3308 #: actions/public.php:247
3311 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3312 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3315 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3316 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3318 #: actions/publictagcloud.php:57
3319 msgid "Public tag cloud"
3320 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3322 #: actions/publictagcloud.php:63
3324 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3325 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3327 #: actions/publictagcloud.php:69
3329 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3332 #: actions/publictagcloud.php:72
3333 msgid "Be the first to post one!"
3334 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3336 #: actions/publictagcloud.php:75
3339 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3343 #: actions/publictagcloud.php:134
3345 msgstr "سحابة الوسوم"
3347 #: actions/recoverpassword.php:36
3348 msgid "You are already logged in!"
3349 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3351 #: actions/recoverpassword.php:62
3352 msgid "No such recovery code."
3353 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3355 #: actions/recoverpassword.php:66
3356 msgid "Not a recovery code."
3357 msgstr "ليس رمز استعادة."
3359 #: actions/recoverpassword.php:73
3360 msgid "Recovery code for unknown user."
3361 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3363 #: actions/recoverpassword.php:86
3364 msgid "Error with confirmation code."
3365 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3367 #: actions/recoverpassword.php:97
3368 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3369 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3371 #: actions/recoverpassword.php:111
3373 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3374 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3376 #: actions/recoverpassword.php:152
3378 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3379 "the email address you have stored in your account."
3382 #: actions/recoverpassword.php:158
3383 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3386 #: actions/recoverpassword.php:188
3387 msgid "Password recovery"
3388 msgstr "استعادة كلمة السر"
3390 #: actions/recoverpassword.php:191
3391 msgid "Nickname or email address"
3392 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3394 #: actions/recoverpassword.php:193
3395 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3398 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3402 #: actions/recoverpassword.php:208
3403 msgid "Reset password"
3404 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3406 #: actions/recoverpassword.php:209
3407 msgid "Recover password"
3408 msgstr "استعد كلمة السر"
3410 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3411 msgid "Password recovery requested"
3412 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3414 #: actions/recoverpassword.php:213
3415 msgid "Unknown action"
3416 msgstr "إجراء غير معروف"
3418 #: actions/recoverpassword.php:236
3420 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3421 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3423 #: actions/recoverpassword.php:243
3427 #: actions/recoverpassword.php:252
3428 msgid "Enter a nickname or email address."
3429 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3431 #: actions/recoverpassword.php:282
3433 msgid "No user with that email address or username."
3434 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3436 #: actions/recoverpassword.php:299
3437 msgid "No registered email address for that user."
3438 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3440 #: actions/recoverpassword.php:313
3441 msgid "Error saving address confirmation."
3442 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3444 #: actions/recoverpassword.php:338
3446 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3447 "address registered to your account."
3450 #: actions/recoverpassword.php:357
3452 msgid "Unexpected password reset."
3453 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3455 #: actions/recoverpassword.php:365
3456 msgid "Password must be 6 chars or more."
3457 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3459 #: actions/recoverpassword.php:369
3461 msgid "Password and confirmation do not match."
3462 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3464 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3465 msgid "Error setting user."
3466 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3468 #: actions/recoverpassword.php:395
3469 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3472 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3473 msgid "Sorry, only invited people can register."
3474 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3476 #: actions/register.php:99
3477 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3478 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3480 #: actions/register.php:119
3481 msgid "Registration successful"
3482 msgstr "نجح التسجيل"
3484 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3488 #: actions/register.php:142
3489 msgid "Registration not allowed."
3490 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3492 #: actions/register.php:205
3494 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3495 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3497 #: actions/register.php:219
3498 msgid "Email address already exists."
3499 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3501 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3502 msgid "Invalid username or password."
3503 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3505 #: actions/register.php:350
3507 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3508 "link up to friends and colleagues. "
3511 #: actions/register.php:432
3513 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3514 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3516 #: actions/register.php:437
3517 msgid "6 or more characters. Required."
3518 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3520 #: actions/register.php:441
3521 msgid "Same as password above. Required."
3522 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3524 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3525 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3526 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3528 msgstr "البريد الإلكتروني"
3530 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3531 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3534 #: actions/register.php:457
3535 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3538 #: actions/register.php:518
3541 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3544 #: actions/register.php:528
3546 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3549 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3550 #: actions/register.php:532
3551 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3554 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3555 #: actions/register.php:535
3556 msgid "All rights reserved."
3557 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3559 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3560 #: actions/register.php:540
3563 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3564 "email address, IM address, and phone number."
3567 #: actions/register.php:583
3570 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3573 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3574 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3575 "notices through instant messages.\n"
3576 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3577 "share your interests. \n"
3578 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3579 "others more about you. \n"
3580 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3583 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3586 #: actions/register.php:607
3588 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3589 "to confirm your email address.)"
3592 #: actions/remotesubscribe.php:98
3595 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3596 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3597 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3600 #: actions/remotesubscribe.php:112
3601 msgid "Remote subscribe"
3602 msgstr "اشتراك بعيد"
3604 #: actions/remotesubscribe.php:124
3605 msgid "Subscribe to a remote user"
3606 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3608 #: actions/remotesubscribe.php:129
3609 msgid "User nickname"
3610 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3612 #: actions/remotesubscribe.php:130
3613 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3616 #: actions/remotesubscribe.php:133
3618 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3620 #: actions/remotesubscribe.php:134
3621 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3624 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3625 #: lib/userprofile.php:406
3629 #: actions/remotesubscribe.php:159
3630 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3633 #: actions/remotesubscribe.php:168
3634 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3637 #: actions/remotesubscribe.php:176
3638 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3639 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3641 #: actions/remotesubscribe.php:183
3642 msgid "Couldn’t get a request token."
3645 #: actions/repeat.php:57
3646 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3647 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3649 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3650 msgid "No notice specified."
3651 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3653 #: actions/repeat.php:76
3654 msgid "You can't repeat your own notice."
3655 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3657 #: actions/repeat.php:90
3658 msgid "You already repeated that notice."
3659 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3661 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3665 #: actions/repeat.php:119
3669 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3670 #: lib/personalgroupnav.php:105
3672 msgid "Replies to %s"
3673 msgstr "الردود على %s"
3675 #: actions/replies.php:128
3677 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3678 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3680 #: actions/replies.php:145
3682 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3685 #: actions/replies.php:152
3687 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3690 #: actions/replies.php:159
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3693 msgstr "الردود على %s"
3695 #: actions/replies.php:199
3698 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3699 "notice to them yet."
3702 #: actions/replies.php:204
3705 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3706 "[join groups](%%action.groups%%)."
3709 #: actions/replies.php:206
3712 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3713 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3716 #: actions/repliesrss.php:72
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3719 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3721 #: actions/revokerole.php:75
3722 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3723 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
3725 #: actions/revokerole.php:82
3726 msgid "User doesn't have this role."
3727 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
3729 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3733 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3735 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3736 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3738 #: actions/sandbox.php:72
3740 msgid "User is already sandboxed."
3741 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3743 #. TRANS: Menu item for site administration
3744 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3745 #: lib/adminpanelaction.php:379
3749 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3750 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3753 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3755 msgid "Handle sessions"
3758 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3759 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3762 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3763 msgid "Session debugging"
3764 msgstr "تنقيح الجلسة"
3766 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3767 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3768 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
3770 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3771 msgid "Save site settings"
3772 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3774 #: actions/showapplication.php:82
3775 msgid "You must be logged in to view an application."
3776 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
3778 #: actions/showapplication.php:157
3780 msgid "Application profile"
3781 msgstr "معلومات التطبيق"
3783 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3784 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3788 #. TRANS: Form input field label for application name.
3789 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3790 #: lib/applicationeditform.php:190
3794 #. TRANS: Form input field label.
3795 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3796 msgid "Organization"
3799 #. TRANS: Form input field label.
3800 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3801 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3805 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3806 #: lib/profileaction.php:187
3810 #: actions/showapplication.php:203
3812 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3815 #: actions/showapplication.php:213
3817 msgid "Application actions"
3818 msgstr "معلومات التطبيق"
3820 #: actions/showapplication.php:236
3821 msgid "Reset key & secret"
3824 #: actions/showapplication.php:261
3825 msgid "Application info"
3826 msgstr "معلومات التطبيق"
3828 #: actions/showapplication.php:263
3829 msgid "Consumer key"
3832 #: actions/showapplication.php:268
3833 msgid "Consumer secret"
3836 #: actions/showapplication.php:273
3837 msgid "Request token URL"
3840 #: actions/showapplication.php:278
3841 msgid "Access token URL"
3844 #: actions/showapplication.php:283
3845 msgid "Authorize URL"
3846 msgstr "اسمح بالمسار"
3848 #: actions/showapplication.php:288
3850 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3854 #: actions/showapplication.php:309
3855 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3856 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
3858 #: actions/showfavorites.php:79
3860 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3861 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
3863 #: actions/showfavorites.php:132
3865 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3866 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
3868 #: actions/showfavorites.php:171
3870 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3873 #: actions/showfavorites.php:178
3875 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3878 #: actions/showfavorites.php:185
3880 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3883 #: actions/showfavorites.php:206
3885 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3886 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3889 #: actions/showfavorites.php:208
3890 #, fuzzy, php-format
3892 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3893 "would add to their favorites :)"
3895 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3898 #: actions/showfavorites.php:212
3899 #, fuzzy, php-format
3901 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3902 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3903 "their favorites :)"
3905 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3906 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3908 #: actions/showfavorites.php:243
3909 msgid "This is a way to share what you like."
3910 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
3912 #: actions/showgroup.php:82
3917 #: actions/showgroup.php:84
3919 msgid "%1$s group, page %2$d"
3920 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
3922 #: actions/showgroup.php:227
3923 msgid "Group profile"
3924 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
3926 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3927 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3931 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3932 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3936 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3940 #: actions/showgroup.php:302
3942 msgid "Group actions"
3943 msgstr "تصرفات المستخدم"
3945 #: actions/showgroup.php:344
3947 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3950 #: actions/showgroup.php:350
3952 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3955 #: actions/showgroup.php:356
3957 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3960 #: actions/showgroup.php:361
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "FOAF for %s group"
3965 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3969 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3970 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3971 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3975 #: actions/showgroup.php:410
3977 msgstr "جميع الأعضاء"
3979 #: actions/showgroup.php:445
3983 #: actions/showgroup.php:461
3986 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3987 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3988 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3989 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3990 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3992 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
3993 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
3994 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
3995 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
3996 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
3998 #: actions/showgroup.php:467
4001 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4004 "their life and interests. "
4006 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4007 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4008 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4010 #: actions/showgroup.php:495
4014 #: actions/showmessage.php:81
4015 msgid "No such message."
4016 msgstr "لا رسالة كهذه."
4018 #: actions/showmessage.php:98
4019 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4020 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4022 #: actions/showmessage.php:108
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4025 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4027 #: actions/showmessage.php:113
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4030 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4032 #: actions/shownotice.php:90
4033 msgid "Notice deleted."
4034 msgstr "حُذف الإشعار."
4036 #: actions/showstream.php:73
4037 #, fuzzy, php-format
4039 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4041 #: actions/showstream.php:79
4043 msgid "%1$s, page %2$d"
4044 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4046 #: actions/showstream.php:122
4048 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4051 #: actions/showstream.php:129
4053 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4056 #: actions/showstream.php:136
4058 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4061 #: actions/showstream.php:143
4063 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4066 #: actions/showstream.php:148
4067 #, fuzzy, php-format
4069 msgstr "صندوق %s الصادر"
4071 #: actions/showstream.php:200
4073 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4076 #: actions/showstream.php:205
4078 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4079 "would be a good time to start :)"
4082 #: actions/showstream.php:207
4085 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4086 "%?status_textarea=%2$s)."
4089 #: actions/showstream.php:246
4092 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4093 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4094 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4095 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4097 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4098 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4099 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4100 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4101 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4103 #: actions/showstream.php:251
4106 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4108 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4110 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4111 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4112 "(http://status.net/). "
4114 #: actions/showstream.php:308
4116 msgid "Repeat of %s"
4119 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4120 msgid "You cannot silence users on this site."
4121 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4123 #: actions/silence.php:72
4124 msgid "User is already silenced."
4125 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4127 #: actions/siteadminpanel.php:69
4128 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4129 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4131 #: actions/siteadminpanel.php:133
4132 msgid "Site name must have non-zero length."
4133 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4135 #: actions/siteadminpanel.php:141
4136 msgid "You must have a valid contact email address."
4137 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4139 #: actions/siteadminpanel.php:159
4141 msgid "Unknown language \"%s\"."
4142 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4144 #: actions/siteadminpanel.php:165
4145 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4146 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4148 #: actions/siteadminpanel.php:171
4149 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4152 #: actions/siteadminpanel.php:221
4156 #: actions/siteadminpanel.php:224
4160 #: actions/siteadminpanel.php:225
4161 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4162 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4164 #: actions/siteadminpanel.php:229
4168 #: actions/siteadminpanel.php:230
4169 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4172 #: actions/siteadminpanel.php:234
4173 msgid "Brought by URL"
4176 #: actions/siteadminpanel.php:235
4177 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4180 #: actions/siteadminpanel.php:239
4181 msgid "Contact email address for your site"
4182 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4184 #: actions/siteadminpanel.php:245
4188 #: actions/siteadminpanel.php:256
4189 msgid "Default timezone"
4190 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4192 #: actions/siteadminpanel.php:257
4193 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4194 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4196 #: actions/siteadminpanel.php:262
4197 msgid "Default language"
4198 msgstr "اللغة المبدئية"
4200 #: actions/siteadminpanel.php:263
4201 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4204 #: actions/siteadminpanel.php:271
4208 #: actions/siteadminpanel.php:274
4212 #: actions/siteadminpanel.php:274
4213 msgid "Maximum number of characters for notices."
4214 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4216 #: actions/siteadminpanel.php:278
4221 #: actions/siteadminpanel.php:278
4222 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4225 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4227 msgstr "إشعار الموقع"
4229 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4230 msgid "Edit site-wide message"
4231 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4233 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4234 msgid "Unable to save site notice."
4235 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4237 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4238 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4241 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4242 msgid "Site notice text"
4243 msgstr "نص إشعار الموقع"
4245 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4246 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4247 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4249 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4250 msgid "Save site notice"
4251 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4253 #. TRANS: Title for SMS settings.
4254 #: actions/smssettings.php:59
4255 msgid "SMS settings"
4256 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4258 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4259 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4260 #: actions/smssettings.php:74
4262 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4263 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4265 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4266 #: actions/smssettings.php:97
4267 msgid "SMS is not available."
4268 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4270 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4271 #: actions/smssettings.php:111
4273 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4275 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4276 #: actions/smssettings.php:120
4278 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4279 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4281 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4282 #: actions/smssettings.php:133
4284 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4285 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4287 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4288 #: actions/smssettings.php:142
4289 msgid "Confirmation code"
4290 msgstr "رمز التأكيد"
4292 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4293 #: actions/smssettings.php:144
4294 msgid "Enter the code you received on your phone."
4297 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4298 #: actions/smssettings.php:148
4303 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4304 #: actions/smssettings.php:153
4305 msgid "SMS phone number"
4306 msgstr "رقم هاتف SMS"
4308 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4309 #: actions/smssettings.php:156
4310 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4311 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4313 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4314 #: actions/smssettings.php:195
4315 msgid "SMS preferences"
4316 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4318 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4319 #: actions/smssettings.php:201
4321 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4325 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4326 #: actions/smssettings.php:315
4327 msgid "SMS preferences saved."
4328 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4330 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4331 #: actions/smssettings.php:338
4332 msgid "No phone number."
4333 msgstr "لا رقم هاتف."
4335 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4336 #: actions/smssettings.php:344
4338 msgid "No carrier selected."
4339 msgstr "حُذف الإشعار."
4341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4342 #: actions/smssettings.php:352
4344 msgid "That is already your phone number."
4345 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4347 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4348 #: actions/smssettings.php:356
4350 msgid "That phone number already belongs to another user."
4351 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4353 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4354 #: actions/smssettings.php:384
4356 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4357 "for the code and instructions on how to use it."
4360 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4361 #: actions/smssettings.php:413
4362 msgid "That is the wrong confirmation number."
4363 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4365 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4366 #: actions/smssettings.php:427
4367 msgid "SMS confirmation cancelled."
4368 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4370 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4371 #. TRANS: registered for the active user.
4372 #: actions/smssettings.php:448
4373 msgid "That is not your phone number."
4374 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4376 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4377 #: actions/smssettings.php:470
4378 msgid "The SMS phone number was removed."
4379 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4381 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4382 #: actions/smssettings.php:511
4383 msgid "Mobile carrier"
4386 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4387 #: actions/smssettings.php:516
4389 msgid "Select a carrier"
4390 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4392 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4393 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4394 #: actions/smssettings.php:525
4397 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4398 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4401 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4402 #: actions/smssettings.php:548
4403 msgid "No code entered"
4404 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4406 #. TRANS: Menu item for site administration
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4408 #: lib/adminpanelaction.php:395
4412 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4414 msgid "Manage snapshot configuration"
4415 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4417 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4419 msgid "Invalid snapshot run value."
4420 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4422 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4423 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4426 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4428 msgid "Invalid snapshot report URL."
4429 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4431 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4432 msgid "Randomly during web hit"
4435 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4436 msgid "In a scheduled job"
4437 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4439 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4440 msgid "Data snapshots"
4443 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4444 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4447 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4451 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4452 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4455 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4457 msgstr "بلّغ عن المسار"
4459 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4460 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4463 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4465 msgid "Save snapshot settings"
4466 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4468 #: actions/subedit.php:70
4470 msgid "You are not subscribed to that profile."
4471 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4473 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4474 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4475 msgid "Could not save subscription."
4476 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4478 #: actions/subscribe.php:77
4479 msgid "This action only accepts POST requests."
4480 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4482 #: actions/subscribe.php:107
4483 msgid "No such profile."
4484 msgstr "لا ملف كهذا."
4486 #: actions/subscribe.php:117
4487 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4490 #: actions/subscribe.php:145
4494 #: actions/subscribers.php:50
4496 msgid "%s subscribers"
4499 #: actions/subscribers.php:52
4501 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4502 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4504 #: actions/subscribers.php:63
4505 msgid "These are the people who listen to your notices."
4506 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4508 #: actions/subscribers.php:67
4509 #, fuzzy, php-format
4510 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4511 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4513 #: actions/subscribers.php:108
4515 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4519 #: actions/subscribers.php:110
4521 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4524 #: actions/subscribers.php:114
4527 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4528 "%) and be the first?"
4531 #: actions/subscriptions.php:52
4533 msgid "%s subscriptions"
4534 msgstr "اشتراكات %s"
4536 #: actions/subscriptions.php:54
4538 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4539 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4541 #: actions/subscriptions.php:65
4542 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4543 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4545 #: actions/subscriptions.php:69
4547 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4548 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4550 #: actions/subscriptions.php:126
4553 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4554 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4555 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4556 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4557 "automatically subscribe to people you already follow there."
4560 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "%s is not listening to anyone."
4563 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4565 #: actions/subscriptions.php:208
4569 #: actions/subscriptions.php:222
4571 msgstr "رسائل قصيرة"
4573 #: actions/tag.php:69
4575 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4576 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4578 #: actions/tag.php:87
4580 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4583 #: actions/tag.php:93
4585 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4588 #: actions/tag.php:99
4590 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4593 #: actions/tagother.php:39
4594 msgid "No ID argument."
4595 msgstr "لا مدخل هوية."
4597 #: actions/tagother.php:65
4598 #, fuzzy, php-format
4602 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4603 msgid "User profile"
4604 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4606 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4607 #: lib/userprofile.php:103
4611 #: actions/tagother.php:141
4613 msgstr "اوسم المستخدم"
4615 #: actions/tagother.php:151
4618 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4621 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4623 #: actions/tagother.php:193
4625 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4628 #: actions/tagother.php:200
4629 msgid "Could not save tags."
4630 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4632 #: actions/tagother.php:236
4634 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4635 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4637 #: actions/tagrss.php:35
4638 msgid "No such tag."
4639 msgstr "لا وسم كهذا."
4641 #: actions/unblock.php:59
4642 msgid "You haven't blocked that user."
4643 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4645 #: actions/unsandbox.php:72
4646 msgid "User is not sandboxed."
4647 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4649 #: actions/unsilence.php:72
4650 msgid "User is not silenced."
4651 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4653 #: actions/unsubscribe.php:77
4655 msgid "No profile ID in request."
4656 msgstr "لا طلب استيثاق."
4658 #: actions/unsubscribe.php:98
4659 msgid "Unsubscribed"
4662 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4665 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4668 #. TRANS: User admin panel title
4669 #: actions/useradminpanel.php:60
4674 #: actions/useradminpanel.php:71
4675 msgid "User settings for this StatusNet site"
4678 #: actions/useradminpanel.php:150
4679 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4682 #: actions/useradminpanel.php:156
4683 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4684 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
4686 #: actions/useradminpanel.php:166
4688 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4691 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4692 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4693 #: lib/personalgroupnav.php:109
4695 msgstr "الملف الشخصي"
4697 #: actions/useradminpanel.php:223
4701 #: actions/useradminpanel.php:224
4702 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4705 #: actions/useradminpanel.php:232
4707 msgstr "مستخدمون جدد"
4709 #: actions/useradminpanel.php:236
4710 msgid "New user welcome"
4711 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4713 #: actions/useradminpanel.php:237
4714 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4715 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4717 #: actions/useradminpanel.php:242
4718 msgid "Default subscription"
4719 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4721 #: actions/useradminpanel.php:243
4722 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4723 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4725 #: actions/useradminpanel.php:252
4729 #: actions/useradminpanel.php:257
4730 msgid "Invitations enabled"
4731 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4733 #: actions/useradminpanel.php:259
4734 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4737 #: actions/useradminpanel.php:295
4738 msgid "Save user settings"
4741 #: actions/userauthorization.php:105
4743 msgid "Authorize subscription"
4744 msgstr "جميع الاشتراكات"
4746 #: actions/userauthorization.php:110
4748 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4749 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4753 #. TRANS: Menu item for site administration
4754 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4755 #: lib/adminpanelaction.php:403
4759 #: actions/userauthorization.php:217
4763 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4764 #: lib/subscribeform.php:139
4765 msgid "Subscribe to this user"
4766 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4768 #: actions/userauthorization.php:219
4772 #: actions/userauthorization.php:220
4773 msgid "Reject this subscription"
4774 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4776 #: actions/userauthorization.php:232
4777 msgid "No authorization request!"
4778 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4780 #: actions/userauthorization.php:254
4782 msgid "Subscription authorized"
4783 msgstr "رُفض الاشتراك"
4785 #: actions/userauthorization.php:256
4787 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4788 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4789 "subscription. Your subscription token is:"
4792 #: actions/userauthorization.php:266
4793 msgid "Subscription rejected"
4794 msgstr "رُفض الاشتراك"
4796 #: actions/userauthorization.php:268
4798 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4799 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4803 #: actions/userauthorization.php:303
4805 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4808 #: actions/userauthorization.php:308
4810 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4813 #: actions/userauthorization.php:314
4815 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4818 #: actions/userauthorization.php:329
4820 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4823 #: actions/userauthorization.php:345
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4826 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
4828 #: actions/userauthorization.php:350
4830 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4833 #: actions/userauthorization.php:355
4835 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4838 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4839 msgid "Profile design"
4840 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4842 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4844 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4845 "palette of your choice."
4846 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
4848 #: actions/userdesignsettings.php:282
4849 msgid "Enjoy your hotdog!"
4850 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4852 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4853 #: actions/usergroups.php:66
4855 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4856 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
4858 #: actions/usergroups.php:132
4859 msgid "Search for more groups"
4860 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
4862 #: actions/usergroups.php:159
4864 msgid "%s is not a member of any group."
4865 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
4867 #: actions/usergroups.php:164
4869 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4870 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
4872 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4873 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4874 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4875 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4876 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4877 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4878 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4881 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4883 #: actions/version.php:75
4885 msgid "StatusNet %s"
4886 msgstr "ستاتس نت %s"
4888 #: actions/version.php:155
4891 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4892 "Inc. and contributors."
4894 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
4897 #: actions/version.php:163
4898 msgid "Contributors"
4901 #: actions/version.php:170
4903 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4904 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4905 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4906 "any later version. "
4909 #: actions/version.php:176
4911 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4912 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4913 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4914 "for more details. "
4917 #: actions/version.php:182
4920 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4921 "along with this program. If not, see %s."
4924 #: actions/version.php:191
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4929 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4933 #: actions/version.php:199
4937 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4938 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4942 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4943 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4944 #: classes/Fave.php:151
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4947 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
4949 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4950 #: classes/File.php:142
4952 msgid "Cannot process URL '%s'"
4955 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4956 #: classes/File.php:174
4957 msgid "Robin thinks something is impossible."
4960 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4961 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4962 #: classes/File.php:189
4965 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4966 "Try to upload a smaller version."
4969 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4970 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4971 #: classes/File.php:201
4973 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4976 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4977 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4978 #: classes/File.php:210
4980 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4983 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4984 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4986 msgid "Invalid filename."
4987 msgstr "حجم غير صالح."
4989 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4990 #: classes/Group_member.php:42
4991 msgid "Group join failed."
4992 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
4994 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4995 #: classes/Group_member.php:55
4996 msgid "Not part of group."
4997 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
4999 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5000 #: classes/Group_member.php:63
5001 msgid "Group leave failed."
5002 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5004 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5005 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5006 #: classes/Group_member.php:76
5008 msgid "Profile ID %s is invalid."
5011 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5012 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5013 #: classes/Group_member.php:89
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid "Group ID %s is invalid."
5016 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5018 #. TRANS: Activity title.
5019 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5023 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5024 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5025 #: classes/Group_member.php:117
5027 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5030 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5031 #: classes/Local_group.php:42
5032 msgid "Could not update local group."
5033 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5035 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5036 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5037 #: classes/Login_token.php:78
5039 msgid "Could not create login token for %s"
5040 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5042 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5043 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5044 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5047 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5048 #: classes/Message.php:45
5049 msgid "You are banned from sending direct messages."
5050 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5052 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5053 #: classes/Message.php:62
5054 msgid "Could not insert message."
5055 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5057 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5058 #: classes/Message.php:73
5060 msgid "Could not update message with new URI."
5061 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5063 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5064 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5065 #: classes/Notice.php:98
5067 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5070 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5071 #: classes/Notice.php:193
5073 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5074 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5076 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5077 #: classes/Notice.php:265
5078 msgid "Problem saving notice. Too long."
5079 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5081 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5082 #: classes/Notice.php:270
5083 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5084 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5087 #: classes/Notice.php:276
5089 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5092 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5093 #: classes/Notice.php:283
5095 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5099 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5100 #: classes/Notice.php:291
5102 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5103 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5105 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5106 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5107 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5108 msgid "Problem saving notice."
5109 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5111 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5112 #: classes/Notice.php:907
5113 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5116 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5117 #: classes/Notice.php:1006
5119 msgid "Problem saving group inbox."
5120 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5122 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5123 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5124 #: classes/Notice.php:1120
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5127 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5129 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5130 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5131 #: classes/Notice.php:1822
5133 msgid "RT @%1$s %2$s"
5134 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5136 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5137 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5138 #: classes/Profile.php:785
5140 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5143 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5144 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5145 #: classes/Profile.php:794
5147 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5150 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5151 #: classes/Remote_profile.php:54
5153 msgid "Missing profile."
5154 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5156 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5157 #: classes/Status_network.php:338
5159 msgid "Unable to save tag."
5160 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5162 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5163 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5164 msgid "You have been banned from subscribing."
5167 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5168 #: classes/Subscription.php:80
5169 msgid "Already subscribed!"
5170 msgstr "مُشترك أصلا!"
5172 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5173 #: classes/Subscription.php:85
5174 msgid "User has blocked you."
5175 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5177 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5178 #: classes/Subscription.php:171
5179 msgid "Not subscribed!"
5182 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5183 #: classes/Subscription.php:178
5184 msgid "Could not delete self-subscription."
5185 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5187 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5188 #: classes/Subscription.php:206
5189 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5190 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5192 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5193 #: classes/Subscription.php:218
5194 msgid "Could not delete subscription."
5195 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5197 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5198 #: classes/Subscription.php:255
5202 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5203 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5204 #: classes/Subscription.php:258
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "%1$s is now following %2$s."
5207 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5209 #. TRANS: Notice given on user registration.
5210 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5211 #: classes/User.php:384
5213 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5214 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5216 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5217 #: classes/User_group.php:495
5218 msgid "Could not create group."
5219 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5221 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5222 #: classes/User_group.php:505
5223 msgid "Could not set group URI."
5224 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5226 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5227 #: classes/User_group.php:528
5228 msgid "Could not set group membership."
5229 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5231 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5232 #: classes/User_group.php:543
5233 msgid "Could not save local group info."
5234 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5237 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5238 msgid "Change your profile settings"
5239 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5241 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5242 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5243 msgid "Upload an avatar"
5244 msgstr "ارفع أفتارًا"
5246 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5247 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5248 msgid "Change your password"
5249 msgstr "غير كلمة سرّك"
5251 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5252 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5253 msgid "Change email handling"
5254 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5256 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5257 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5258 msgid "Design your profile"
5259 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5261 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5262 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5263 msgid "Other options"
5264 msgstr "خيارات أخرى"
5266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5267 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5271 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5272 #: lib/action.php:148
5275 msgstr "%1$s - %2$s"
5277 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5278 #: lib/action.php:164
5279 msgid "Untitled page"
5280 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5282 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5283 #: lib/action.php:476
5285 msgid "Primary site navigation"
5286 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5288 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5289 #: lib/action.php:482
5291 msgid "Personal profile and friends timeline"
5292 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5294 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5295 #: lib/action.php:485
5298 msgstr "الصفحة الشخصية"
5300 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5301 #: lib/action.php:487
5303 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5304 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5306 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5307 #: lib/action.php:492
5309 msgid "Connect to services"
5310 msgstr "اتصل بالخدمات"
5312 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5313 #: lib/action.php:495
5317 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5318 #: lib/action.php:498
5320 msgid "Change site configuration"
5321 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5323 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5324 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5325 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5330 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5331 #: lib/action.php:505
5334 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5335 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5337 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5338 #: lib/action.php:508
5343 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5344 #: lib/action.php:514
5346 msgid "Logout from the site"
5347 msgstr "اخرج من الموقع"
5349 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5350 #: lib/action.php:517
5355 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5356 #: lib/action.php:522
5358 msgid "Create an account"
5359 msgstr "أنشئ حسابًا"
5361 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5362 #: lib/action.php:525
5367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5368 #: lib/action.php:528
5370 msgid "Login to the site"
5371 msgstr "لُج إلى الموقع"
5373 #: lib/action.php:531
5378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5379 #: lib/action.php:534
5384 #: lib/action.php:537
5389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5390 #: lib/action.php:540
5392 msgid "Search for people or text"
5393 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5395 #: lib/action.php:543
5400 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5401 #. TRANS: Menu item for site administration
5402 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5404 msgstr "إشعار الموقع"
5406 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5407 #: lib/action.php:632
5409 msgstr "المشاهدات المحلية"
5411 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5412 #: lib/action.php:702
5414 msgstr "إشعار الصفحة"
5416 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5417 #: lib/action.php:803
5419 msgid "Secondary site navigation"
5420 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5423 #: lib/action.php:809
5427 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5428 #: lib/action.php:812
5432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5433 #: lib/action.php:815
5435 msgstr "الأسئلة المكررة"
5437 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5438 #: lib/action.php:820
5442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5443 #: lib/action.php:824
5447 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5448 #: lib/action.php:827
5452 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5453 #: lib/action.php:833
5457 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5458 #: lib/action.php:836
5462 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5463 #: lib/action.php:865
5464 msgid "StatusNet software license"
5465 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5467 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5468 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5469 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5470 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5471 #: lib/action.php:872
5472 #, fuzzy, php-format
5474 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5475 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5477 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5480 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5481 #: lib/action.php:875
5483 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5486 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5487 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5488 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5489 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5490 #: lib/action.php:882
5493 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5494 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5495 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5497 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5498 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5501 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5502 #: lib/action.php:898
5503 msgid "Site content license"
5504 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5506 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5507 #. TRANS: %1$s is the site name.
5508 #: lib/action.php:905
5510 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5513 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5514 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5515 #: lib/action.php:912
5517 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5520 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5521 #: lib/action.php:916
5522 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5525 #. TRANS: license message in footer.
5526 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5527 #: lib/action.php:948
5529 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5532 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5533 #: lib/action.php:1284
5538 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5539 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5540 #: lib/action.php:1295
5544 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5545 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5546 #: lib/action.php:1305
5550 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5551 #: lib/activity.php:120
5552 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5555 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5556 #: lib/activityutils.php:200
5557 msgid "Can't handle remote content yet."
5560 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5561 #: lib/activityutils.php:237
5562 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5565 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5566 #: lib/activityutils.php:242
5567 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5570 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5571 #: lib/adminpanelaction.php:96
5572 msgid "You cannot make changes to this site."
5573 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5575 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5576 #: lib/adminpanelaction.php:108
5577 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5578 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5580 #. TRANS: Client error message.
5581 #: lib/adminpanelaction.php:222
5583 msgid "showForm() not implemented."
5584 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5586 #. TRANS: Client error message
5587 #: lib/adminpanelaction.php:250
5589 msgid "saveSettings() not implemented."
5590 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5592 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5593 #. TRANS: the admin panel Design.
5594 #: lib/adminpanelaction.php:274
5595 msgid "Unable to delete design setting."
5596 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5599 #: lib/adminpanelaction.php:337
5600 msgid "Basic site configuration"
5601 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5603 #. TRANS: Menu item for site administration
5604 #: lib/adminpanelaction.php:339
5609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5610 #: lib/adminpanelaction.php:345
5611 msgid "Design configuration"
5612 msgstr "ضبط التصميم"
5614 #. TRANS: Menu item for site administration
5615 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5616 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5622 #: lib/adminpanelaction.php:353
5623 msgid "User configuration"
5624 msgstr "ضبط المستخدم"
5626 #. TRANS: Menu item for site administration
5627 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5632 #: lib/adminpanelaction.php:361
5633 msgid "Access configuration"
5636 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5637 #: lib/adminpanelaction.php:369
5638 msgid "Paths configuration"
5639 msgstr "ضبط المسارات"
5641 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5642 #: lib/adminpanelaction.php:377
5643 msgid "Sessions configuration"
5644 msgstr "ضبط الجلسات"
5646 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5647 #: lib/adminpanelaction.php:385
5648 msgid "Edit site notice"
5649 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5651 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5652 #: lib/adminpanelaction.php:393
5654 msgid "Snapshots configuration"
5655 msgstr "ضبط المسارات"
5657 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5658 #: lib/adminpanelaction.php:401
5659 msgid "Set site license"
5662 #. TRANS: Client error 401.
5663 #: lib/apiauth.php:111
5664 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5667 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5668 #: lib/apiauth.php:175
5669 msgid "No application for that consumer key."
5672 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5673 #: lib/apiauth.php:212
5674 msgid "Bad access token."
5677 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5678 #: lib/apiauth.php:217
5679 msgid "No user for that token."
5682 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5683 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5684 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5685 msgid "Could not authenticate you."
5688 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5689 #: lib/apioauthstore.php:184
5690 msgid "Tried to revoke unknown token."
5693 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5694 #: lib/apioauthstore.php:189
5695 msgid "Failed to delete revoked token."
5698 #. TRANS: Form legend.
5699 #: lib/applicationeditform.php:129
5700 msgid "Edit application"
5701 msgstr "عدّل التطبيق"
5703 #. TRANS: Form guide.
5704 #: lib/applicationeditform.php:178
5705 msgid "Icon for this application"
5706 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5708 #. TRANS: Form input field instructions.
5709 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5710 #: lib/applicationeditform.php:201
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Describe your application in %d character"
5713 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5714 msgstr[0] "صف تطبيقك"
5715 msgstr[1] "صف تطبيقك"
5716 msgstr[2] "صف تطبيقك"
5717 msgstr[3] "صف تطبيقك"
5718 msgstr[4] "صف تطبيقك"
5719 msgstr[5] "صف تطبيقك"
5721 #. TRANS: Form input field instructions.
5722 #: lib/applicationeditform.php:205
5723 msgid "Describe your application"
5726 #. TRANS: Form input field instructions.
5727 #: lib/applicationeditform.php:216
5728 msgid "URL of the homepage of this application"
5729 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5731 #. TRANS: Form input field label.
5732 #: lib/applicationeditform.php:218
5734 msgstr "مسار المصدر"
5736 #. TRANS: Form input field instructions.
5737 #: lib/applicationeditform.php:225
5739 msgid "Organization responsible for this application"
5740 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
5742 #. TRANS: Form input field instructions.
5743 #: lib/applicationeditform.php:234
5745 msgid "URL for the homepage of the organization"
5746 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
5748 #. TRANS: Form input field instructions.
5749 #: lib/applicationeditform.php:243
5750 msgid "URL to redirect to after authentication"
5753 #. TRANS: Radio button label for application type
5754 #: lib/applicationeditform.php:271
5758 #. TRANS: Radio button label for application type
5759 #: lib/applicationeditform.php:288
5763 #. TRANS: Form guide.
5764 #: lib/applicationeditform.php:290
5765 msgid "Type of application, browser or desktop"
5768 #. TRANS: Radio button label for access type.
5769 #: lib/applicationeditform.php:314
5773 #. TRANS: Radio button label for access type.
5774 #: lib/applicationeditform.php:334
5778 #. TRANS: Form guide.
5779 #: lib/applicationeditform.php:336
5780 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5783 #. TRANS: Application access type
5784 #: lib/applicationlist.php:134
5788 #. TRANS: Application access type
5789 #: lib/applicationlist.php:136
5793 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5794 #: lib/applicationlist.php:142
5796 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5799 #. TRANS: Button label
5800 #: lib/applicationlist.php:157
5805 #: lib/atom10feed.php:112
5806 msgid "author element must contain a name element."
5809 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5810 #: lib/attachmentlist.php:256
5814 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5815 #: lib/attachmentlist.php:270
5820 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5822 msgid "Notices where this attachment appears"
5823 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5826 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5827 msgid "Tags for this attachment"
5828 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5830 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5831 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5833 msgid "Password changing failed."
5834 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
5836 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5837 #: lib/authenticationplugin.php:238
5839 msgid "Password changing is not allowed."
5840 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
5842 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5843 #: lib/blockform.php:68
5847 #. TRANS: Title for command results.
5848 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5849 msgid "Command results"
5850 msgstr "نتائج الأمر"
5852 #. TRANS: Title for command results.
5853 #: lib/channel.php:194
5858 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5859 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5860 msgid "Command complete"
5861 msgstr "اكتمل الأمر"
5863 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5864 #: lib/channel.php:244
5865 msgid "Command failed"
5868 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5869 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5871 msgid "Notice with that id does not exist."
5872 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
5874 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5875 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5876 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5878 msgid "User has no last notice."
5879 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5881 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5882 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5883 #: lib/command.php:128
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5886 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5888 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5889 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5890 #: lib/command.php:148
5892 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5895 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5896 #: lib/command.php:183
5898 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5899 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5901 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5902 #: lib/command.php:229
5903 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5906 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5907 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5908 #: lib/command.php:238
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "Nudge sent to %s."
5911 msgstr "أرسل التنبيه"
5913 #. TRANS: User statistics text.
5914 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5915 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5916 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5917 #: lib/command.php:268
5920 "Subscriptions: %1$s\n"
5921 "Subscribers: %2$s\n"
5924 "الاشتراكات: %1$s\n"
5928 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5929 #: lib/command.php:312
5931 msgid "Notice marked as fave."
5932 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
5934 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5935 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5936 #: lib/command.php:357
5938 msgid "%1$s joined group %2$s."
5941 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5942 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5943 #: lib/command.php:405
5945 msgid "%1$s left group %2$s."
5948 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5949 #: lib/command.php:430
5951 msgid "Fullname: %s"
5952 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5954 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5955 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5956 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5958 msgid "Location: %s"
5961 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5962 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5963 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5965 msgid "Homepage: %s"
5966 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
5968 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5969 #: lib/command.php:442
5974 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5975 #. TRANS: %s is a remote profile.
5976 #: lib/command.php:471
5979 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5983 #. TRANS: Message given if content is too long.
5984 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5985 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5987 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5990 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5991 #: lib/command.php:514
5993 msgid "Error sending direct message."
5994 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5996 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5997 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5998 #: lib/command.php:551
5999 #, fuzzy, php-format
6000 msgid "Notice from %s repeated."
6001 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6003 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6004 #: lib/command.php:554
6005 msgid "Error repeating notice."
6006 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6008 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6009 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6010 #: lib/command.php:589
6012 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6015 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6016 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6017 #: lib/command.php:600
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "Reply to %s sent."
6020 msgstr "رُد على رسالة %s"
6022 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6023 #: lib/command.php:603
6024 msgid "Error saving notice."
6025 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6027 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6028 #: lib/command.php:650
6029 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6033 #: lib/command.php:659
6034 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6037 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6038 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6039 #: lib/command.php:667
6041 msgid "Subscribed to %s."
6044 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6045 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6046 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6047 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6050 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6051 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6052 #: lib/command.php:699
6054 msgid "Unsubscribed from %s."
6057 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6058 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6059 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6060 msgid "Command not yet implemented."
6061 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6063 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6064 #: lib/command.php:723
6065 msgid "Notification off."
6066 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6068 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6069 #: lib/command.php:726
6070 msgid "Can't turn off notification."
6071 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6073 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6074 #: lib/command.php:749
6075 msgid "Notification on."
6076 msgstr "الإشعار يعمل."
6078 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6079 #: lib/command.php:752
6080 msgid "Can't turn on notification."
6081 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6083 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6084 #: lib/command.php:766
6085 msgid "Login command is disabled."
6088 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6089 #. TRANS: %s is a logon link..
6090 #: lib/command.php:779
6092 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6095 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6096 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6097 #: lib/command.php:808
6099 msgid "Unsubscribed %s."
6102 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6103 #: lib/command.php:826
6104 msgid "You are not subscribed to anyone."
6105 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6107 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6108 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6109 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6110 #: lib/command.php:831
6111 msgid "You are subscribed to this person:"
6112 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6113 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6114 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6115 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6116 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6120 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6121 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6122 #: lib/command.php:853
6123 msgid "No one is subscribed to you."
6124 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6126 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6127 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6128 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6129 #: lib/command.php:858
6130 msgid "This person is subscribed to you:"
6131 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6132 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6133 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6134 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6135 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6139 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6140 #. TRANS: any group subscriptions.
6141 #: lib/command.php:880
6142 msgid "You are not a member of any groups."
6143 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6145 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6146 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6147 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6148 #: lib/command.php:885
6149 msgid "You are a member of this group:"
6150 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6151 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6152 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6153 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6154 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6158 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6159 #: lib/command.php:900
6162 "on - turn on notifications\n"
6163 "off - turn off notifications\n"
6164 "help - show this help\n"
6165 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6166 "groups - lists the groups you have joined\n"
6167 "subscriptions - list the people you follow\n"
6168 "subscribers - list the people that follow you\n"
6169 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6170 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6171 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6172 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6173 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6174 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6175 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6176 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6177 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6178 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6179 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6180 "join <group> - join group\n"
6181 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6182 "drop <group> - leave group\n"
6183 "stats - get your stats\n"
6184 "stop - same as 'off'\n"
6185 "quit - same as 'off'\n"
6186 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6187 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6188 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6189 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6190 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6191 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6192 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6193 "track <word> - not yet implemented.\n"
6194 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6195 "track off - not yet implemented.\n"
6196 "untrack all - not yet implemented.\n"
6197 "tracks - not yet implemented.\n"
6198 "tracking - not yet implemented.\n"
6201 "on - شغّل الإشعار\n"
6202 "off - أطفئ الإشعار\n"
6203 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6204 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6205 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6206 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6207 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6208 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6209 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6210 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6211 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6212 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6213 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6214 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6215 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6216 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6217 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6218 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6219 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6220 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6221 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6222 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6223 "stop - مثل 'off'\n"
6224 "quit - مثل 'off'\n"
6225 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6226 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6227 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6228 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6229 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6230 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6231 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6232 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6233 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6234 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6235 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6236 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6237 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6239 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6240 #: lib/common.php:136
6242 msgid "No configuration file found. "
6243 msgstr "لا رمز تأكيد."
6245 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6246 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6247 #: lib/common.php:139
6248 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6251 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6252 #: lib/common.php:142
6253 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6256 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6257 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6258 #: lib/common.php:146
6259 msgid "Go to the installer."
6260 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6262 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6263 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6267 msgstr "محادثة فورية"
6269 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6270 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6271 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6274 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6275 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6279 msgstr "رسائل قصيرة"
6281 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6282 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6283 msgid "Updates by SMS"
6284 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6286 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6287 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6293 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6294 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6296 msgid "Authorized connected applications"
6297 msgstr "تطبيقات OAuth"
6299 #: lib/dberroraction.php:60
6300 msgid "Database error"
6301 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6303 #: lib/designsettings.php:105
6307 #: lib/designsettings.php:109
6309 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6310 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6312 #: lib/designsettings.php:418
6313 msgid "Design defaults restored."
6314 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6316 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6317 msgid "Disfavor this notice"
6318 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6320 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6321 msgid "Favor this notice"
6322 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6326 msgstr "آرإسإس 1.0"
6330 msgstr "آرإسإس 2.0"
6340 #: lib/feedlist.php:66
6344 #: lib/galleryaction.php:121
6346 msgstr "رشّح الوسوم"
6348 #: lib/galleryaction.php:131
6352 #: lib/galleryaction.php:139
6353 msgid "Select tag to filter"
6354 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6356 #: lib/galleryaction.php:140
6360 #: lib/galleryaction.php:141
6361 msgid "Choose a tag to narrow list"
6364 #: lib/galleryaction.php:143
6368 #: lib/grantroleform.php:91
6370 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6373 #: lib/groupeditform.php:163
6375 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6376 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6378 #: lib/groupeditform.php:168
6379 msgid "Describe the group or topic"
6380 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6382 #: lib/groupeditform.php:170
6383 #, fuzzy, php-format
6384 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6385 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6387 #: lib/groupeditform.php:179
6390 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6391 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6393 #: lib/groupeditform.php:187
6395 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6398 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6399 #: lib/groupnav.php:86
6404 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6405 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6406 #: lib/groupnav.php:89
6412 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6413 #: lib/groupnav.php:95
6418 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6419 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6420 #: lib/groupnav.php:98
6423 msgid "%s group members"
6426 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6427 #: lib/groupnav.php:108
6432 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6433 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6434 #: lib/groupnav.php:111
6437 msgid "%s blocked users"
6440 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6441 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6442 #: lib/groupnav.php:120
6445 msgid "Edit %s group properties"
6448 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6449 #: lib/groupnav.php:126
6454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6456 #: lib/groupnav.php:129
6459 msgid "Add or edit %s logo"
6462 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6463 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6464 #: lib/groupnav.php:138
6467 msgid "Add or edit %s design"
6470 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6471 msgid "Groups with most members"
6472 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6474 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6475 msgid "Groups with most posts"
6476 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6478 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6480 msgid "Tags in %s group's notices"
6481 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6483 #. TRANS: Client exception 406
6484 #: lib/htmloutputter.php:104
6485 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6488 #: lib/imagefile.php:72
6490 msgid "Unsupported image file format."
6491 msgstr "نسق غير مدعوم."
6493 #: lib/imagefile.php:88
6495 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6496 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6498 #: lib/imagefile.php:93
6500 msgid "Partial upload."
6501 msgstr "لم يُرفع ملف."
6503 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6504 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6505 msgid "System error uploading file."
6508 #: lib/imagefile.php:109
6509 msgid "Not an image or corrupt file."
6512 #: lib/imagefile.php:122
6514 msgid "Lost our file."
6515 msgstr "لا ملف كهذا."
6517 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6518 msgid "Unknown file type"
6519 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6521 #: lib/imagefile.php:244
6525 #: lib/imagefile.php:246
6529 #: lib/jabber.php:387
6534 #: lib/jabber.php:567
6536 msgid "Unknown inbox source %d."
6537 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6539 #: lib/leaveform.php:114
6543 #: lib/logingroupnav.php:80
6544 msgid "Login with a username and password"
6545 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6547 #: lib/logingroupnav.php:86
6548 msgid "Sign up for a new account"
6549 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6551 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6553 msgid "Email address confirmation"
6554 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6556 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6562 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6564 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6568 "If not, just ignore this message.\n"
6570 "Thanks for your time, \n"
6575 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
6577 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6581 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6583 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6586 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6589 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6590 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6595 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6596 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6599 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6603 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6608 "Faithfully yours,\n"
6612 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6614 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6623 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6625 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6631 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6634 msgid "New email address for posting to %s"
6635 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
6637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6641 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6643 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6645 "More email instructions at %3$s.\n"
6647 "Faithfully yours,\n"
6651 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6657 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6659 msgid "SMS confirmation"
6660 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
6662 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6665 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6668 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6671 msgid "You've been nudged by %s"
6672 msgstr "لقد نبهك %s"
6674 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6678 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6679 "to post some news.\n"
6681 "So let's hear from you :)\n"
6685 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6687 "With kind regards,\n"
6691 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6694 msgid "New private message from %s"
6695 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
6697 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6701 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6703 "------------------------------------------------------\n"
6705 "------------------------------------------------------\n"
6707 "You can reply to their message here:\n"
6711 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6713 "With kind regards,\n"
6717 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6720 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6721 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
6723 #. TRANS: Body for favorite notification email
6727 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6729 "The URL of your notice is:\n"
6733 "The text of your notice is:\n"
6737 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6741 "Faithfully yours,\n"
6745 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6749 "The full conversation can be read here:\n"
6756 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6757 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
6759 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6763 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6765 "The notice is here:\n"
6773 "%5$sYou can reply back here:\n"
6777 "The list of all @-replies for you here:\n"
6781 "Faithfully yours,\n"
6784 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6787 #: lib/mailbox.php:89
6789 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6790 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
6792 #: lib/mailbox.php:139
6794 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6795 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6798 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6802 #: lib/mailhandler.php:37
6803 msgid "Could not parse message."
6804 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
6806 #: lib/mailhandler.php:42
6807 msgid "Not a registered user."
6808 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6810 #: lib/mailhandler.php:46
6812 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6813 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
6815 #: lib/mailhandler.php:50
6817 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6818 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
6820 #: lib/mailhandler.php:228
6822 msgid "Unsupported message type: %s"
6823 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6826 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6827 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6830 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6831 #: lib/mediafile.php:145
6832 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6835 #. TRANS: Client exception.
6836 #: lib/mediafile.php:151
6838 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6842 #. TRANS: Client exception.
6843 #: lib/mediafile.php:157
6844 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6847 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6848 #: lib/mediafile.php:165
6849 msgid "Missing a temporary folder."
6852 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6853 #: lib/mediafile.php:169
6854 msgid "Failed to write file to disk."
6855 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
6857 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6858 #: lib/mediafile.php:173
6859 msgid "File upload stopped by extension."
6860 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
6862 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6863 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6864 msgid "File exceeds user's quota."
6867 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6868 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6869 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6870 msgid "File could not be moved to destination directory."
6873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6874 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6875 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6876 msgid "Could not determine file's MIME type."
6877 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
6879 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6880 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6881 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6882 #: lib/mediafile.php:340
6885 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6889 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6890 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6891 #: lib/mediafile.php:345
6893 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6896 #: lib/messageform.php:120
6897 msgid "Send a direct notice"
6898 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6900 #: lib/messageform.php:146
6904 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6905 msgid "Available characters"
6906 msgstr "المحارف المتوفرة"
6908 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6909 msgctxt "Send button for sending notice"
6913 #: lib/noticeform.php:160
6914 msgid "Send a notice"
6915 msgstr "أرسل إشعارًا"
6917 #: lib/noticeform.php:174
6919 msgid "What's up, %s?"
6920 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6922 #: lib/noticeform.php:193
6926 #: lib/noticeform.php:197
6927 msgid "Attach a file"
6930 #: lib/noticeform.php:213
6931 msgid "Share my location"
6934 #: lib/noticeform.php:216
6935 msgid "Do not share my location"
6936 msgstr "لا تشارك موقعي"
6938 #: lib/noticeform.php:217
6940 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6944 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6945 #: lib/noticelist.php:446
6949 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6950 #: lib/noticelist.php:448
6954 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6955 #: lib/noticelist.php:450
6959 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6960 #: lib/noticelist.php:452
6964 #: lib/noticelist.php:454
6966 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6969 #: lib/noticelist.php:463
6973 #: lib/noticelist.php:512
6977 #: lib/noticelist.php:578
6981 #: lib/noticelist.php:613
6983 msgstr "مكرر بواسطة"
6985 #: lib/noticelist.php:640
6986 msgid "Reply to this notice"
6987 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6989 #: lib/noticelist.php:641
6993 #: lib/noticelist.php:685
6994 msgid "Notice repeated"
6995 msgstr "الإشعار مكرر"
6997 #: lib/nudgeform.php:116
6998 msgid "Nudge this user"
6999 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7001 #: lib/nudgeform.php:128
7005 #: lib/nudgeform.php:128
7007 msgid "Send a nudge to this user"
7008 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7010 #: lib/oauthstore.php:294
7011 msgid "Error inserting new profile."
7014 #: lib/oauthstore.php:302
7015 msgid "Error inserting avatar."
7018 #: lib/oauthstore.php:322
7019 msgid "Error inserting remote profile."
7022 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7023 #: lib/oauthstore.php:362
7024 msgid "Duplicate notice."
7027 #: lib/oauthstore.php:507
7028 msgid "Couldn't insert new subscription."
7029 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7031 #: lib/personalgroupnav.php:99
7035 #: lib/personalgroupnav.php:104
7039 #: lib/personalgroupnav.php:114
7043 #: lib/personalgroupnav.php:125
7045 msgstr "صندوق الوارد"
7047 #: lib/personalgroupnav.php:126
7048 msgid "Your incoming messages"
7049 msgstr "رسائلك الواردة"
7051 #: lib/personalgroupnav.php:130
7053 msgstr "صندوق الصادر"
7055 #: lib/personalgroupnav.php:131
7056 msgid "Your sent messages"
7057 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7059 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7061 msgid "Tags in %s's notices"
7062 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7064 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7065 #: lib/plugin.php:121
7069 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7070 msgid "Subscriptions"
7073 #: lib/profileaction.php:126
7074 msgid "All subscriptions"
7075 msgstr "جميع الاشتراكات"
7077 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7081 #: lib/profileaction.php:161
7082 msgid "All subscribers"
7083 msgstr "جميع المشتركين"
7085 #: lib/profileaction.php:191
7087 msgstr "هوية المستخدم"
7089 #: lib/profileaction.php:196
7090 msgid "Member since"
7093 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7094 #: lib/profileaction.php:235
7095 msgid "Daily average"
7096 msgstr "المُعدّل اليومي"
7098 #: lib/profileaction.php:264
7100 msgstr "كل المجموعات"
7102 #: lib/profileformaction.php:123
7103 msgid "Unimplemented method."
7106 #: lib/publicgroupnav.php:78
7110 #: lib/publicgroupnav.php:82
7112 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7114 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7116 msgstr "الوسوم الحديثة"
7118 #: lib/publicgroupnav.php:88
7122 #: lib/publicgroupnav.php:92
7126 #: lib/redirectingaction.php:95
7127 msgid "No return-to arguments."
7128 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7130 #: lib/repeatform.php:107
7131 msgid "Repeat this notice?"
7132 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7134 #: lib/repeatform.php:132
7138 #: lib/repeatform.php:132
7139 msgid "Repeat this notice"
7140 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7142 #: lib/revokeroleform.php:91
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7145 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7147 #: lib/router.php:711
7148 msgid "No single user defined for single-user mode."
7151 #: lib/sandboxform.php:67
7155 #: lib/sandboxform.php:78
7156 msgid "Sandbox this user"
7157 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7159 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7160 #: lib/searchaction.php:121
7162 msgstr "ابحث في الموقع"
7164 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7165 #. TRANS: for searching can be entered.
7166 #: lib/searchaction.php:129
7168 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7170 #: lib/searchaction.php:130
7175 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7176 #: lib/searchaction.php:170
7178 msgstr "ابحث في المساعدة"
7180 #: lib/searchgroupnav.php:80
7184 #: lib/searchgroupnav.php:81
7185 msgid "Find people on this site"
7186 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7188 #: lib/searchgroupnav.php:83
7189 msgid "Find content of notices"
7190 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7192 #: lib/searchgroupnav.php:85
7193 msgid "Find groups on this site"
7194 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7196 #: lib/section.php:89
7197 msgid "Untitled section"
7198 msgstr "قسم غير مُعنون"
7200 #: lib/section.php:106
7204 #: lib/silenceform.php:67
7208 #: lib/silenceform.php:78
7209 msgid "Silence this user"
7210 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7212 #: lib/subgroupnav.php:83
7214 msgid "People %s subscribes to"
7215 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7217 #: lib/subgroupnav.php:91
7219 msgid "People subscribed to %s"
7220 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7222 #: lib/subgroupnav.php:99
7224 msgid "Groups %s is a member of"
7225 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7227 #: lib/subgroupnav.php:105
7231 #: lib/subgroupnav.php:106
7232 #, fuzzy, php-format
7233 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7234 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7236 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7237 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7238 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7241 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7242 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7243 msgid "People Tagcloud as tagged"
7246 #: lib/tagcloudsection.php:56
7250 #: lib/themeuploader.php:50
7251 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7254 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7255 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7258 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7259 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7260 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7262 msgid "Failed saving theme."
7263 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7265 #: lib/themeuploader.php:147
7266 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7269 #: lib/themeuploader.php:166
7271 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7274 #: lib/themeuploader.php:178
7275 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7278 #: lib/themeuploader.php:218
7280 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7281 "digits, underscore, and minus sign."
7284 #: lib/themeuploader.php:224
7285 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7288 #: lib/themeuploader.php:241
7290 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7293 #: lib/themeuploader.php:259
7294 msgid "Error opening theme archive."
7295 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7297 #: lib/topposterssection.php:74
7299 msgstr "أعلى المرسلين"
7301 #: lib/unsandboxform.php:69
7304 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7306 #: lib/unsandboxform.php:80
7307 msgid "Unsandbox this user"
7308 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7310 #: lib/unsilenceform.php:67
7312 msgstr "ألغِ الإسكات"
7314 #: lib/unsilenceform.php:78
7315 msgid "Unsilence this user"
7316 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7318 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7319 msgid "Unsubscribe from this user"
7320 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7322 #: lib/unsubscribeform.php:137
7324 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7326 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7328 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7329 #, fuzzy, php-format
7330 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7331 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7333 #: lib/userprofile.php:117
7335 msgstr "عدّل الأفتار"
7337 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7338 msgid "User actions"
7339 msgstr "تصرفات المستخدم"
7341 #: lib/userprofile.php:237
7342 msgid "User deletion in progress..."
7343 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7345 #: lib/userprofile.php:263
7346 msgid "Edit profile settings"
7347 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7349 #: lib/userprofile.php:264
7353 #: lib/userprofile.php:287
7354 msgid "Send a direct message to this user"
7355 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7357 #: lib/userprofile.php:288
7361 #: lib/userprofile.php:326
7365 #: lib/userprofile.php:364
7367 msgstr "دور المستخدم"
7369 #: lib/userprofile.php:366
7371 msgid "Administrator"
7374 #: lib/userprofile.php:367
7379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7380 #: lib/util.php:1163
7381 msgid "a few seconds ago"
7382 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7385 #: lib/util.php:1166
7386 msgid "about a minute ago"
7387 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7390 #: lib/util.php:1170
7392 msgid "about one minute ago"
7393 msgid_plural "about %d minutes ago"
7401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7402 #: lib/util.php:1173
7403 msgid "about an hour ago"
7404 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7407 #: lib/util.php:1177
7409 msgid "about one hour ago"
7410 msgid_plural "about %d hours ago"
7418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7419 #: lib/util.php:1180
7420 msgid "about a day ago"
7421 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7423 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7424 #: lib/util.php:1184
7426 msgid "about one day ago"
7427 msgid_plural "about %d days ago"
7435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7436 #: lib/util.php:1187
7437 msgid "about a month ago"
7438 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7441 #: lib/util.php:1191
7443 msgid "about one month ago"
7444 msgid_plural "about %d months ago"
7452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7453 #: lib/util.php:1194
7454 msgid "about a year ago"
7455 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7457 #: lib/webcolor.php:82
7459 msgid "%s is not a valid color!"
7460 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7462 #: lib/webcolor.php:123
7463 #, fuzzy, php-format
7464 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7465 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7467 #: scripts/restoreuser.php:82
7469 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7472 #: scripts/restoreuser.php:88
7474 msgid "No user specified; using backup user."
7475 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7477 #: scripts/restoreuser.php:94
7479 msgid "%d entries in backup."
7485 #~ msgid "Path to locales"
7486 #~ msgstr "مسار المحليات"
7488 #~ msgid "Theme server"
7489 #~ msgstr "خادوم السمات"
7491 #~ msgid "Theme path"
7492 #~ msgstr "مسار السمات"
7494 #~ msgid "Background server"
7495 #~ msgstr "خادوم الخلفيات"
7497 #~ msgid "Background path"
7498 #~ msgstr "مسار الخلفيات"
7500 #~ msgid "Background directory"
7501 #~ msgstr "دليل الخلفيات"