1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:52:58+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 msgid "No such page."
106 msgstr "لا صفحة كهذه."
108 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
133 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
134 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
135 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
136 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
137 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
138 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
139 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
140 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
141 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
142 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
143 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
144 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
145 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
146 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
147 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
148 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
149 msgid "No such user."
150 msgstr "لا مستخدم كهذا."
152 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
153 #: actions/all.php:91
155 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
156 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
158 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
159 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
162 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
163 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
164 #: lib/personalgroupnav.php:100
166 msgid "%s and friends"
167 msgstr "%s والأصدقاء"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:108
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:117
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:126
184 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
188 #: actions/all.php:139
191 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
222 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
223 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
225 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
226 #: actions/all.php:188
227 msgid "You and friends"
228 msgstr "أنت والأصدقاء"
230 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
231 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
232 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
233 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
236 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
238 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
261 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
262 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
263 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
264 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
265 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
266 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
267 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
268 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
270 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
271 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
272 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
273 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
274 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
275 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
276 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
277 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
278 msgid "API method not found."
279 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
288 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
289 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
291 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
292 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
293 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
294 msgid "This method requires a POST."
295 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
297 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
300 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
304 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
340 "current configuration."
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
343 "current configuration."
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
352 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
358 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
359 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
360 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
361 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
363 msgid "Unable to save your design settings."
364 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
366 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
370 msgid "Could not update your design."
371 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
373 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
374 #: actions/apiblockcreate.php:104
375 msgid "You cannot block yourself!"
376 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
378 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockcreate.php:126
380 msgid "Block user failed."
381 msgstr "فشل منع المستخدم."
383 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
384 #: actions/apiblockdestroy.php:113
385 msgid "Unblock user failed."
386 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:88
391 msgid "Direct messages from %s"
392 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:93
397 msgid "All the direct messages sent from %s"
398 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:102
403 msgid "Direct messages to %s"
404 msgstr "رسالة مباشرة %s"
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:107
409 msgid "All the direct messages sent to %s"
410 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
412 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
413 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "لا نص في الرسالة!"
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
423 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
424 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
425 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
426 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
427 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
428 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
429 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
430 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
432 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
434 msgid "Recipient user not found."
435 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
439 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
442 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
443 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
445 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
450 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
451 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
452 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
454 msgid "No status found with that ID."
455 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
457 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
458 #: actions/apifavoritecreate.php:120
459 msgid "This status is already a favorite."
460 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
462 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
463 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
464 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
465 msgid "Could not create favorite."
466 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
470 msgid "That status is not a favorite."
471 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
473 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
474 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
475 msgid "Could not delete favorite."
476 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
481 msgid "Could not follow user: profile not found."
482 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
485 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
486 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
488 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
489 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
492 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
494 msgid "Could not unfollow user: User not found."
495 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
498 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
499 msgid "You cannot unfollow yourself."
500 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
502 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
503 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
504 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
507 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
509 msgid "Could not determine source user."
510 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
512 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
513 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
514 msgid "Could not find target user."
515 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
521 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
522 #: actions/register.php:212
524 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
525 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
527 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
532 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
533 #: actions/register.php:215
534 msgid "Nickname already in use. Try another one."
535 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
542 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
543 #: actions/register.php:217
544 msgid "Not a valid nickname."
545 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
553 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
554 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
555 #: actions/register.php:224
556 msgid "Homepage is not a valid URL."
557 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
564 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
565 #: actions/register.php:227
567 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
568 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
570 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Form validation error in New application form.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
579 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
580 #: actions/newgroup.php:152
582 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
583 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
584 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
585 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
586 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
587 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
588 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
589 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
596 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
597 #: actions/register.php:236
599 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
600 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
602 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
609 #: actions/newgroup.php:172
611 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
612 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
613 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
614 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
615 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
616 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
617 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
618 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
620 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
621 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 #: actions/apigroupcreate.php:280
624 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
625 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
628 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
632 #: actions/newgroup.php:189
634 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
635 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
641 #: actions/newgroup.php:196
642 msgid "Alias can't be the same as nickname."
645 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
652 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
653 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
654 msgid "Group not found."
655 msgstr "المجموعة غير موجودة."
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
658 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
659 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
661 msgid "You are already a member of that group."
662 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
665 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
666 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 #: actions/apigroupleave.php:115
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
686 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
690 #: lib/command.php:398
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #: actions/apigrouplist.php:94
701 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
702 #: actions/apigrouplist.php:104
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
709 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 #: actions/apigrouplistall.php:93
720 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
721 #: actions/apimediaupload.php:101
723 msgid "Upload failed."
726 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
727 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
729 msgid "Invalid request token or verifier."
730 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
732 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:107
734 msgid "No oauth_token parameter provided."
737 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
738 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
740 msgid "Invalid request token."
741 msgstr "حجم غير صالح."
743 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:121
746 msgid "Request token already authorized."
747 msgstr "لا تملك تصريحًا."
749 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
751 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
752 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
753 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
754 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
755 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
756 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
757 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
758 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
759 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
760 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
761 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
762 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
763 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
764 #: lib/designsettings.php:294
765 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
768 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:168
770 msgid "Invalid nickname / password!"
771 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
773 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:217
776 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
777 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
779 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
780 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
781 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
783 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
784 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
787 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
788 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
789 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
791 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
792 msgid "Unexpected form submission."
795 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:387
797 msgid "An application would like to connect to your account"
800 #. TRANS: Fieldset legend.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:404
802 msgid "Allow or deny access"
803 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:425
810 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
811 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:433
821 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
822 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
823 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:455
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
835 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
837 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
838 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
839 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
840 #: lib/userprofile.php:132
842 msgstr "الاسم المستعار"
844 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
845 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
847 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
851 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
852 #. TRANS: by an external application.
853 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
856 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
858 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
859 #: lib/applicationeditform.php:351
864 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:485
871 #. TRANS: Form instructions.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:502
873 msgid "Authorize access to your account information."
876 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:594
879 msgid "Authorization canceled."
880 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
882 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
883 #. TRANS: %s is an OAuth token.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:598
886 msgid "The request token %s has been revoked."
889 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:621
892 msgid "You have successfully authorized the application"
893 msgstr "لا تملك تصريحًا."
895 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:625
898 "Please return to the application and enter the following security code to "
899 "complete the process."
902 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 #. TRANS: %s is the authorised application name.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:632
906 msgid "You have successfully authorized %s"
907 msgstr "لا تملك تصريحًا."
909 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #. TRANS: %s is the authorised application name.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:639
914 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
918 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
919 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
920 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
922 msgid "This method requires a POST or DELETE."
923 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
925 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
926 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
928 msgid "You may not delete another user's status."
929 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
931 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
932 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
933 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
935 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
936 msgid "No such notice."
937 msgstr "لا إشعار كهذا."
939 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
940 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
941 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
942 msgid "Cannot repeat your own notice."
943 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
945 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
946 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
947 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
948 msgid "Already repeated that notice."
949 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
951 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
952 #: actions/apistatusesshow.php:134
953 msgid "Status deleted."
954 msgstr "حُذِفت الحالة."
956 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
957 #: actions/apistatusesshow.php:141
958 msgid "No status with that ID found."
959 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
961 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
962 #: actions/apistatusesupdate.php:221
963 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
966 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
967 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
968 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
969 #: lib/mailhandler.php:60
971 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
972 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
973 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
974 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
975 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
976 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
977 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
978 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
980 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
981 #: actions/apistatusesupdate.php:284
983 msgid "Parent notice not found."
984 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
986 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
987 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
990 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
991 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
999 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1000 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1001 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1002 msgid "Unsupported format."
1003 msgstr "نسق غير مدعوم."
1005 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1006 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1007 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1010 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1012 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1013 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1014 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1015 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1018 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1020 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1021 #. TRANS: %s is the error.
1022 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1025 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1027 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1028 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1029 #: actions/apitimelinementions.php:115
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1032 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1036 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1037 #: actions/apitimelinementions.php:131
1039 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1042 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1043 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1045 msgid "%s public timeline"
1046 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1048 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1049 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1051 msgid "%s updates from everyone!"
1054 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1055 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1057 msgid "Unimplemented."
1058 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1060 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1061 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1063 msgid "Repeated to %s"
1066 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1067 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1068 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1070 msgid "Repeats of %s"
1073 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1074 #. TRANS: %s is the tag.
1075 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1077 msgid "Notices tagged with %s"
1078 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1080 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1081 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1082 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1085 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1087 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1088 #: actions/apitrends.php:85
1090 msgid "API method under construction."
1091 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1094 #: actions/apiusershow.php:94
1095 msgid "User not found."
1096 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1099 #: actions/attachment.php:73
1100 msgid "No such attachment."
1101 msgstr "لا مرفق كهذا."
1103 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1106 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1108 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1109 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1110 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1111 msgid "No nickname."
1112 msgstr "لا اسم مستعار."
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1115 #: actions/avatarbynickname.php:66
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1120 #: actions/avatarbynickname.php:72
1121 msgid "Invalid size."
1122 msgstr "حجم غير صالح."
1124 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1125 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1126 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1127 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1128 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1132 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1133 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1134 #: actions/avatarsettings.php:78
1136 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1137 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1139 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1140 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1141 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1142 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1143 msgid "User without matching profile."
1144 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1146 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1147 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1148 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1149 #: actions/grouplogo.php:254
1150 msgid "Avatar settings"
1151 msgstr "إعدادات الأفتار"
1153 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1154 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1155 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1156 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1160 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1161 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1162 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1163 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1167 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1168 #: actions/avatarsettings.php:155
1174 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1175 #: actions/avatarsettings.php:173
1181 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1182 #: actions/avatarsettings.php:243
1188 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1189 #: actions/avatarsettings.php:318
1190 msgid "No file uploaded."
1191 msgstr "لم يُرفع ملف."
1193 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1194 #: actions/avatarsettings.php:346
1195 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1198 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1199 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1200 msgid "Lost our file data."
1203 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1204 #: actions/avatarsettings.php:385
1205 msgid "Avatar updated."
1206 msgstr "رُفع الأفتار."
1208 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1209 #: actions/avatarsettings.php:389
1210 msgid "Failed updating avatar."
1211 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1213 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1214 #: actions/avatarsettings.php:413
1215 msgid "Avatar deleted."
1216 msgstr "حُذف الأفتار."
1218 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1219 #: actions/block.php:68
1220 msgid "You already blocked that user."
1221 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1223 #. TRANS: Title for block user page.
1224 #. TRANS: Legend for block user form.
1225 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1227 msgstr "امنع المستخدم"
1229 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1230 #: actions/block.php:139
1232 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1233 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1234 "will not be notified of any @-replies from them."
1237 #. TRANS: Button label on the user block form.
1238 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1240 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1241 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1242 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1243 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1244 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1245 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1250 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1251 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1252 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1253 msgid "Do not block this user"
1254 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1256 #. TRANS: Button label on the user block form.
1257 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1258 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1259 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1260 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1261 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1262 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1263 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1264 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1270 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1271 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1272 msgid "Block this user"
1273 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1275 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1276 #: actions/block.php:189
1277 msgid "Failed to save block information."
1278 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1280 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1281 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1282 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1283 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1285 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1286 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1287 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1288 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1289 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1290 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1291 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1292 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1293 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1295 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1296 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1297 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1298 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1299 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1300 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1301 #: lib/command.php:380
1302 msgid "No such group."
1303 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1305 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1306 #. TRANS: %s is a group nickname.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%s blocked profiles"
1310 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1312 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1313 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1316 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1317 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1319 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1322 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1323 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1325 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1327 msgid "Unblock user from group"
1328 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1330 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1331 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1337 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1338 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1339 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1340 msgid "Unblock this user"
1341 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1343 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1344 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1345 #: actions/bookmarklet.php:51
1348 msgstr "أرسل إلى %s"
1350 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1351 #: actions/confirmaddress.php:74
1352 msgid "No confirmation code."
1353 msgstr "لا رمز تأكيد."
1355 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1356 #: actions/confirmaddress.php:80
1357 msgid "Confirmation code not found."
1358 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1360 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1361 #: actions/confirmaddress.php:86
1362 msgid "That confirmation code is not for you!"
1363 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1365 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1366 #: actions/confirmaddress.php:92
1368 msgid "Unrecognized address type %s."
1371 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1372 #: actions/confirmaddress.php:97
1374 msgid "That address has already been confirmed."
1375 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1377 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1380 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1381 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1382 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1384 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1385 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1386 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1387 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1388 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1389 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1390 #: actions/smssettings.php:464
1391 msgid "Couldn't update user."
1392 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1394 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1395 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:132
1398 msgid "Could not delete address confirmation."
1399 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1401 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1402 #: actions/confirmaddress.php:150
1403 msgid "Confirm address"
1404 msgstr "أكد العنوان"
1406 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1407 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1408 #: actions/confirmaddress.php:166
1410 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1413 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1414 #: actions/conversation.php:96
1415 msgid "Conversation"
1418 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1419 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1420 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1425 #: actions/deleteapplication.php:62
1426 msgid "You must be logged in to delete an application."
1427 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1430 #: actions/deleteapplication.php:71
1431 msgid "Application not found."
1432 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1436 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1437 #: actions/showapplication.php:94
1438 msgid "You are not the owner of this application."
1439 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1441 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1442 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1443 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1444 #: lib/action.php:1404
1445 msgid "There was a problem with your session token."
1448 #. TRANS: Title for delete application page.
1449 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1450 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1451 msgid "Delete application"
1452 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1454 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1455 #: actions/deleteapplication.php:152
1457 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1458 "about the application from the database, including all existing user "
1462 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1463 #: actions/deleteapplication.php:161
1464 msgid "Do not delete this application"
1465 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1467 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1468 #: actions/deleteapplication.php:167
1469 msgid "Delete this application"
1470 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1473 #: actions/deletegroup.php:64
1475 msgid "You must be logged in to delete a group."
1476 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1478 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1479 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1480 #: actions/leavegroup.php:88
1482 msgid "No nickname or ID."
1483 msgstr "لا اسم مستعار."
1485 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1486 #: actions/deletegroup.php:107
1488 msgid "You are not allowed to delete this group."
1489 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1491 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1492 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1493 #: actions/deletegroup.php:150
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Could not delete group %s."
1496 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1498 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1499 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1500 #: actions/deletegroup.php:159
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Deleted group %s"
1503 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1505 #. TRANS: Title of delete group page.
1506 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1507 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1509 msgid "Delete group"
1510 msgstr "احذف المستخدم"
1512 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1513 #: actions/deletegroup.php:206
1515 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1516 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1517 "will still appear in individual timelines."
1520 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1521 #: actions/deletegroup.php:224
1523 msgid "Do not delete this group"
1524 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1527 #: actions/deletegroup.php:231
1529 msgid "Delete this group"
1530 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1532 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1536 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1537 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1538 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1539 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1540 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1541 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1542 #: lib/settingsaction.php:72
1543 msgid "Not logged in."
1544 msgstr "لست والجًا."
1546 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1547 #: actions/deletenotice.php:78
1548 msgid "Can't delete this notice."
1549 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1551 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:110
1554 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1558 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1559 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1560 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1561 msgid "Delete notice"
1562 msgstr "احذف الإشعار"
1564 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1565 #: actions/deletenotice.php:152
1566 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1567 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1570 #: actions/deletenotice.php:159
1571 msgid "Do not delete this notice"
1572 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1574 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1575 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1576 msgid "Delete this notice"
1577 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1579 #: actions/deleteuser.php:67
1580 msgid "You cannot delete users."
1581 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1583 #: actions/deleteuser.php:74
1584 msgid "You can only delete local users."
1585 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1587 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1589 msgstr "احذف المستخدم"
1591 #: actions/deleteuser.php:136
1593 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1594 "the user from the database, without a backup."
1597 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1598 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1599 msgid "Delete this user"
1600 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1602 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1603 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1604 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1608 #: actions/designadminpanel.php:74
1609 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1612 #: actions/designadminpanel.php:335
1613 msgid "Invalid logo URL."
1614 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1616 #: actions/designadminpanel.php:340
1618 msgid "Invalid SSL logo URL."
1619 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1621 #: actions/designadminpanel.php:344
1623 msgid "Theme not available: %s."
1624 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1626 #: actions/designadminpanel.php:448
1628 msgstr "غيّر الشعار"
1630 #: actions/designadminpanel.php:453
1632 msgstr "شعار الموقع"
1634 #: actions/designadminpanel.php:457
1637 msgstr "شعار الموقع"
1639 #: actions/designadminpanel.php:469
1640 msgid "Change theme"
1643 #: actions/designadminpanel.php:486
1647 #: actions/designadminpanel.php:487
1648 msgid "Theme for the site."
1649 msgstr "سمة الموقع."
1651 #: actions/designadminpanel.php:493
1652 msgid "Custom theme"
1655 #: actions/designadminpanel.php:497
1656 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1659 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1660 msgid "Change background image"
1661 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1663 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1664 #: lib/designsettings.php:178
1668 #: actions/designadminpanel.php:522
1671 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1673 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1675 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1676 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1680 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1681 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1685 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1686 msgid "Turn background image on or off."
1687 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1689 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1691 msgid "Tile background image"
1692 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1694 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1695 msgid "Change colours"
1696 msgstr "تغيير الألوان"
1698 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1702 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1704 msgstr "الشريط الجانبي"
1706 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1710 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1714 #: actions/designadminpanel.php:677
1718 #: actions/designadminpanel.php:681
1722 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1723 msgid "Use defaults"
1724 msgstr "استخدم المبدئيات"
1726 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1727 msgid "Restore default designs"
1728 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1730 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1731 msgid "Reset back to default"
1732 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1734 #. TRANS: Submit button title.
1735 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1736 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1737 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1738 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1742 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1744 msgstr "احفظ التصميم"
1746 #: actions/disfavor.php:81
1747 msgid "This notice is not a favorite!"
1748 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1750 #: actions/disfavor.php:94
1751 msgid "Add to favorites"
1752 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1754 #: actions/doc.php:158
1756 msgid "No such document \"%s\""
1757 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1759 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1760 #. TRANS: Form legend.
1761 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1762 msgid "Edit application"
1763 msgstr "عدّل التطبيق"
1765 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1766 #: actions/editapplication.php:66
1767 msgid "You must be logged in to edit an application."
1768 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1770 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1771 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1772 msgid "No such application."
1773 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1775 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:167
1777 msgid "Use this form to edit your application."
1778 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1780 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1781 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1782 msgid "Name is required."
1783 msgstr "الاسم مطلوب."
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1788 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1789 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1791 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1792 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1794 msgid "Name already in use. Try another one."
1795 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1797 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1799 msgid "Description is required."
1800 msgstr "الوصف مطلوب."
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:208
1804 msgid "Source URL is too long."
1805 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1807 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1809 msgid "Source URL is not valid."
1810 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1812 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1813 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1814 msgid "Organization is required."
1815 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1817 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1818 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1820 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1821 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1823 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1824 msgid "Organization homepage is required."
1825 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1827 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1828 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1830 msgid "Callback is too long."
1831 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1833 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1834 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1836 msgid "Callback URL is not valid."
1837 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1839 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:282
1841 msgid "Could not update application."
1842 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1844 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1845 #: actions/editgroup.php:55
1847 msgid "Edit %s group"
1848 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1852 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1853 msgid "You must be logged in to create a group."
1854 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1857 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1858 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1859 msgid "You must be an admin to edit the group."
1860 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1862 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1863 #: actions/editgroup.php:161
1864 msgid "Use this form to edit the group."
1865 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1867 #. TRANS: Group edit form validation error.
1868 #. TRANS: Group create form validation error.
1869 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1871 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1872 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1874 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1875 #: actions/editgroup.php:281
1876 msgid "Could not update group."
1877 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1879 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1880 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1881 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1882 msgid "Could not create aliases."
1883 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1885 #. TRANS: Group edit form success message.
1886 #: actions/editgroup.php:305
1887 msgid "Options saved."
1888 msgstr "حُفظت الخيارات."
1890 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1891 #: actions/emailsettings.php:61
1892 msgid "Email settings"
1893 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1895 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1896 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1897 #: actions/emailsettings.php:76
1899 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1900 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1902 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1903 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1904 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1905 msgid "Email address"
1906 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1908 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1909 #: actions/emailsettings.php:112
1910 msgid "Current confirmed email address."
1911 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1914 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1916 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1917 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1918 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1919 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1920 #: actions/smssettings.php:180
1925 #: actions/emailsettings.php:122
1927 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1928 "a message with further instructions."
1931 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1932 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1933 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1934 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1935 #. TRANS: organization.
1936 #: actions/emailsettings.php:139
1937 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1938 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1940 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1941 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1942 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1943 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1944 #: actions/smssettings.php:162
1949 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1950 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1951 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1952 msgid "Incoming email"
1953 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1955 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1956 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1957 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1958 msgid "Send email to this address to post new notices."
1959 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1961 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1962 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1963 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1964 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1965 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1967 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1968 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1969 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1974 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1975 #: actions/emailsettings.php:178
1976 msgid "Email preferences"
1977 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:184
1981 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1982 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:190
1986 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1987 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1989 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1990 #: actions/emailsettings.php:197
1991 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1992 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1994 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1995 #: actions/emailsettings.php:203
1996 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1997 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1999 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2000 #: actions/emailsettings.php:209
2001 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2002 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2004 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2005 #: actions/emailsettings.php:216
2006 msgid "I want to post notices by email."
2007 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2009 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2010 #: actions/emailsettings.php:223
2011 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2012 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2014 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2015 #: actions/emailsettings.php:338
2016 msgid "Email preferences saved."
2017 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2019 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2020 #: actions/emailsettings.php:357
2021 msgid "No email address."
2022 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2024 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2025 #: actions/emailsettings.php:365
2027 msgid "Cannot normalize that email address"
2028 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2030 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2031 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2032 #: actions/siteadminpanel.php:144
2033 msgid "Not a valid email address."
2034 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2036 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2037 #: actions/emailsettings.php:374
2038 msgid "That is already your email address."
2039 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2041 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2042 #: actions/emailsettings.php:378
2043 msgid "That email address already belongs to another user."
2044 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2046 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2047 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2049 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2050 #: actions/smssettings.php:373
2051 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2052 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2054 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2055 #: actions/emailsettings.php:402
2057 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2058 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2061 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2062 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2063 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2064 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2065 #: actions/smssettings.php:408
2067 msgid "No pending confirmation to cancel."
2068 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2070 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2071 #: actions/emailsettings.php:428
2072 msgid "That is the wrong email address."
2073 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2075 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2076 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2077 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2078 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2079 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2081 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2082 #: actions/emailsettings.php:442
2083 msgid "Email confirmation cancelled."
2084 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2086 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2087 #. TRANS: registered for the active user.
2088 #: actions/emailsettings.php:462
2089 msgid "That is not your email address."
2090 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2092 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2093 #: actions/emailsettings.php:483
2094 msgid "The email address was removed."
2095 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2097 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2098 msgid "No incoming email address."
2099 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2101 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2102 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2103 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2104 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2105 msgid "Couldn't update user record."
2106 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2108 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2109 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2111 msgid "Incoming email address removed."
2112 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2114 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2115 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2117 msgid "New incoming email address added."
2118 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2120 #: actions/favor.php:79
2121 msgid "This notice is already a favorite!"
2122 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2124 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2125 msgid "Disfavor favorite"
2126 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2128 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2129 #: lib/publicgroupnav.php:93
2130 msgid "Popular notices"
2131 msgstr "إشعارات محبوبة"
2133 #: actions/favorited.php:67
2135 msgid "Popular notices, page %d"
2136 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2138 #: actions/favorited.php:79
2139 msgid "The most popular notices on the site right now."
2140 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2142 #: actions/favorited.php:150
2143 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2146 #: actions/favorited.php:153
2148 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2149 "next to any notice you like."
2152 #: actions/favorited.php:156
2155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2156 "notice to your favorites!"
2159 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2160 #: lib/personalgroupnav.php:115
2162 msgid "%s's favorite notices"
2163 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2165 #: actions/favoritesrss.php:115
2167 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2168 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2170 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2171 #: lib/publicgroupnav.php:89
2172 msgid "Featured users"
2173 msgstr "مستخدمون مختارون"
2175 #: actions/featured.php:71
2177 msgid "Featured users, page %d"
2178 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2180 #: actions/featured.php:99
2182 msgid "A selection of some great users on %s"
2183 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2185 #: actions/file.php:34
2186 msgid "No notice ID."
2187 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2189 #: actions/file.php:38
2193 #: actions/file.php:42
2194 msgid "No attachments."
2197 #: actions/file.php:51
2198 msgid "No uploaded attachments."
2199 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2202 msgid "Not expecting this response!"
2203 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2206 msgid "User being listened to does not exist."
2207 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2210 msgid "You can use the local subscription!"
2211 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2213 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2215 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2216 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2218 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2219 msgid "You are not authorized."
2220 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2222 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2223 msgid "Could not convert request token to access token."
2226 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2227 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2230 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2231 msgid "Error updating remote profile."
2232 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2234 #: actions/getfile.php:79
2235 msgid "No such file."
2236 msgstr "لا ملف كهذا."
2238 #: actions/getfile.php:83
2239 msgid "Cannot read file."
2240 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2242 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2244 msgid "Invalid role."
2245 msgstr "حجم غير صالح."
2247 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2248 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2251 #: actions/grantrole.php:75
2252 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2253 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2255 #: actions/grantrole.php:82
2256 msgid "User already has this role."
2257 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2260 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2261 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2262 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2263 #: lib/profileformaction.php:79
2264 msgid "No profile specified."
2265 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2267 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2268 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2269 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2270 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2271 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2272 msgid "No profile with that ID."
2273 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2275 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2276 #: actions/makeadmin.php:81
2277 msgid "No group specified."
2278 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2280 #: actions/groupblock.php:91
2281 msgid "Only an admin can block group members."
2284 #: actions/groupblock.php:95
2286 msgid "User is already blocked from group."
2287 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2289 #: actions/groupblock.php:100
2290 msgid "User is not a member of group."
2291 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2293 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2294 msgid "Block user from group"
2295 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2297 #: actions/groupblock.php:160
2300 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2301 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2302 "the group in the future."
2305 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2306 #: actions/groupblock.php:182
2307 msgid "Do not block this user from this group"
2308 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2310 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2311 #: actions/groupblock.php:189
2312 msgid "Block this user from this group"
2313 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2315 #: actions/groupblock.php:206
2316 msgid "Database error blocking user from group."
2317 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2319 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2323 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2324 msgid "You must be logged in to edit a group."
2325 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2327 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2328 msgid "Group design"
2329 msgstr "تصميم المجموعة"
2331 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2334 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2335 "palette of your choice."
2336 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2338 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2339 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2340 msgid "Couldn't update your design."
2341 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2344 msgid "Design preferences saved."
2345 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2347 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2349 msgstr "شعار المجموعة"
2351 #: actions/grouplogo.php:153
2354 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2355 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2357 #: actions/grouplogo.php:236
2361 #: actions/grouplogo.php:289
2366 #: actions/grouplogo.php:365
2367 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2370 #: actions/grouplogo.php:399
2371 msgid "Logo updated."
2372 msgstr "حُدّث الشعار."
2374 #: actions/grouplogo.php:401
2375 msgid "Failed updating logo."
2376 msgstr "فشل رفع الشعار."
2378 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2379 #. TRANS: %s is the name of the group.
2380 #: actions/groupmembers.php:102
2382 msgid "%s group members"
2383 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2385 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2386 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2387 #: actions/groupmembers.php:107
2389 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2390 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2392 #: actions/groupmembers.php:122
2393 msgid "A list of the users in this group."
2394 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2396 #: actions/groupmembers.php:186
2400 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2401 #: actions/groupmembers.php:399
2406 #. TRANS: Submit button title.
2407 #: actions/groupmembers.php:403
2409 msgid "Block this user"
2412 #: actions/groupmembers.php:498
2413 msgid "Make user an admin of the group"
2414 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2416 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2417 #: actions/groupmembers.php:533
2422 #. TRANS: Submit button title.
2423 #: actions/groupmembers.php:537
2425 msgid "Make this user an admin"
2428 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2429 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2430 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2431 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2432 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2435 msgstr "مسار %s الزمني"
2437 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2438 #: actions/grouprss.php:142
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2441 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2443 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2444 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2448 #: actions/groups.php:64
2450 msgid "Groups, page %d"
2451 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2453 #: actions/groups.php:90
2456 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2457 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2458 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2459 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2462 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2463 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2464 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2465 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2467 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2468 msgid "Create a new group"
2469 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2471 #: actions/groupsearch.php:52
2474 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2475 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2477 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2478 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2480 #: actions/groupsearch.php:58
2481 msgid "Group search"
2482 msgstr "بحث في المجموعات"
2484 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2485 #: actions/peoplesearch.php:83
2489 #: actions/groupsearch.php:82
2492 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2493 "newgroup%%) yourself."
2496 #: actions/groupsearch.php:85
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2500 "action.newgroup%%) yourself!"
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2504 #: actions/groupunblock.php:94
2505 msgid "Only an admin can unblock group members."
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2509 #: actions/groupunblock.php:99
2510 msgid "User is not blocked from group."
2511 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2513 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2514 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2515 msgid "Error removing the block."
2516 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2518 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2519 #: actions/imsettings.php:60
2521 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2523 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2524 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2525 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2526 #: actions/imsettings.php:74
2529 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2530 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2533 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2534 #: actions/imsettings.php:94
2535 msgid "IM is not available."
2536 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2538 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2539 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2540 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2542 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2544 #: actions/imsettings.php:113
2545 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2546 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2548 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2549 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2550 #: actions/imsettings.php:124
2553 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2554 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2557 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2558 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2559 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2560 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2561 #. TRANS: person or organization.
2562 #: actions/imsettings.php:143
2565 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2566 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2569 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2570 #: actions/imsettings.php:158
2571 msgid "IM preferences"
2572 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2574 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2575 #: actions/imsettings.php:163
2577 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2578 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2580 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2581 #: actions/imsettings.php:169
2582 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2585 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2586 #: actions/imsettings.php:175
2587 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2590 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2591 #: actions/imsettings.php:182
2593 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2594 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2596 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2597 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2598 msgid "Preferences saved."
2599 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2601 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2602 #: actions/imsettings.php:312
2603 msgid "No Jabber ID."
2604 msgstr "لا هوية جابر."
2606 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2607 #: actions/imsettings.php:320
2609 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2610 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2612 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2613 #: actions/imsettings.php:325
2614 msgid "Not a valid Jabber ID"
2615 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2617 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2618 #: actions/imsettings.php:329
2620 msgid "That is already your Jabber ID."
2621 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2623 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2624 #: actions/imsettings.php:333
2626 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2627 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2629 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2630 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2631 #: actions/imsettings.php:361
2634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2635 "s for sending messages to you."
2638 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2639 #: actions/imsettings.php:391
2640 msgid "That is the wrong IM address."
2641 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2643 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2644 #: actions/imsettings.php:400
2645 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2646 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2648 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2649 #: actions/imsettings.php:405
2650 msgid "IM confirmation cancelled."
2651 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2653 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2654 #. TRANS: registered for the active user.
2655 #: actions/imsettings.php:427
2656 msgid "That is not your Jabber ID."
2657 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2659 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2660 #: actions/imsettings.php:450
2661 msgid "The IM address was removed."
2662 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2664 #: actions/inbox.php:59
2666 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2667 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2669 #: actions/inbox.php:62
2671 msgid "Inbox for %s"
2672 msgstr "صندوق %s الوارد"
2674 #: actions/inbox.php:115
2675 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2676 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2678 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2679 #: actions/invite.php:40
2680 msgid "Invites have been disabled."
2681 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2683 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2684 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2685 #: actions/invite.php:44
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2688 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2690 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2691 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2692 #: actions/invite.php:77
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Invalid email address: %s."
2695 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2697 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2698 #: actions/invite.php:116
2700 msgid "Invitations sent"
2701 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2703 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2704 #: actions/invite.php:119
2705 msgid "Invite new users"
2706 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2708 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2709 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2710 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2711 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2712 #: actions/invite.php:139
2714 msgid "You are already subscribed to this user:"
2715 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2716 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2717 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2718 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2719 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2720 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2721 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2723 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2724 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2725 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2726 #, fuzzy, php-format
2729 msgstr "%1$s (%2$s)"
2731 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2732 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2733 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2734 #: actions/invite.php:153
2735 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2737 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2745 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2746 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2747 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2748 #: actions/invite.php:167
2749 msgid "Invitation sent to the following person:"
2750 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2758 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2759 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2760 #: actions/invite.php:177
2762 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2763 "on the site. Thanks for growing the community!"
2766 #. TRANS: Form instructions.
2767 #: actions/invite.php:190
2769 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2770 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2772 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2773 #: actions/invite.php:217
2774 msgid "Email addresses"
2775 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2777 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2778 #: actions/invite.php:220
2779 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2782 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2783 #: actions/invite.php:224
2784 msgid "Personal message"
2785 msgstr "رسالة شخصية"
2787 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2788 #: actions/invite.php:227
2789 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2792 #. TRANS: Send button for inviting friends
2793 #: actions/invite.php:231
2798 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2799 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2800 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2801 #: actions/invite.php:263
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2804 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2806 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2807 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2808 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2809 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2810 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2811 #: actions/invite.php:270
2814 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2816 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2817 "you know and people who interest you.\n"
2819 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2820 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2821 "share your interests.\n"
2827 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2831 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2836 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2842 #: actions/joingroup.php:60
2843 msgid "You must be logged in to join a group."
2844 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2846 #: actions/joingroup.php:141
2848 msgid "%1$s joined group %2$s"
2849 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2851 #: actions/leavegroup.php:60
2852 msgid "You must be logged in to leave a group."
2853 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2855 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2856 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2857 msgid "You are not a member of that group."
2858 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2860 #: actions/leavegroup.php:137
2862 msgid "%1$s left group %2$s"
2863 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2865 #. TRANS: User admin panel title
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2871 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2872 msgid "License for this StatusNet site"
2875 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2876 msgid "Invalid license selection."
2879 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2881 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2887 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2888 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2891 msgid "Invalid license URL."
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2895 msgid "Invalid license image URL."
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2899 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2903 msgid "License image must be blank or valid URL."
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2907 msgid "License selection"
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2915 msgid "All Rights Reserved"
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2919 msgid "Creative Commons"
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2927 msgid "Select license"
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2931 msgid "License details"
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2939 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2943 msgid "License Title"
2946 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2947 msgid "The title of the license."
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2955 msgid "URL for more information about the license."
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2959 msgid "License Image URL"
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2963 msgid "URL for an image to display with the license."
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2967 msgid "Save license settings"
2970 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2971 msgid "Already logged in."
2972 msgstr "والج بالفعل."
2974 #: actions/login.php:148
2975 msgid "Incorrect username or password."
2976 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2978 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2979 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2980 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2982 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2986 #: actions/login.php:249
2987 msgid "Login to site"
2988 msgstr "لُج إلى الموقع"
2990 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2994 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2995 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2996 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2998 #: actions/login.php:269
2999 msgid "Lost or forgotten password?"
3000 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3002 #: actions/login.php:288
3004 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3005 "changing your settings."
3007 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3009 #: actions/login.php:292
3011 msgid "Login with your username and password."
3012 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3014 #: actions/login.php:295
3017 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3020 #: actions/makeadmin.php:92
3021 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3024 #: actions/makeadmin.php:96
3025 #, fuzzy, php-format
3026 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3027 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3029 #: actions/makeadmin.php:133
3031 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3032 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3034 #: actions/makeadmin.php:146
3036 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3037 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3039 #: actions/microsummary.php:69
3040 msgid "No current status."
3041 msgstr "لا حالة جارية."
3043 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3044 #: actions/newapplication.php:52
3045 msgid "New application"
3048 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3049 #: actions/newapplication.php:65
3050 msgid "You must be logged in to register an application."
3051 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3053 #: actions/newapplication.php:147
3054 msgid "Use this form to register a new application."
3055 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3057 #: actions/newapplication.php:184
3059 msgid "Source URL is required."
3060 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3062 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3063 msgid "Could not create application."
3064 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3066 #. TRANS: Title for form to create a group.
3067 #: actions/newgroup.php:53
3069 msgstr "مجموعة جديدة"
3071 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3072 #: actions/newgroup.php:110
3073 msgid "Use this form to create a new group."
3074 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3076 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3078 msgstr "رسالة جديدة"
3080 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3082 msgid "You can't send a message to this user."
3083 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3085 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3086 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3087 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3088 #: lib/command.php:581
3092 #: actions/newmessage.php:161
3093 msgid "No recipient specified."
3094 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3096 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3097 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3099 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3102 #: actions/newmessage.php:184
3103 msgid "Message sent"
3104 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3106 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3107 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3108 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3110 msgid "Direct message to %s sent."
3111 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3113 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3117 #: actions/newnotice.php:69
3121 #: actions/newnotice.php:230
3122 msgid "Notice posted"
3123 msgstr "أُرسل الإشعار"
3125 #: actions/noticesearch.php:68
3128 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3129 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3131 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3132 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3134 #: actions/noticesearch.php:78
3136 msgstr "بحث في النصوص"
3138 #: actions/noticesearch.php:91
3140 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3141 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3143 #: actions/noticesearch.php:121
3146 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3147 "status_textarea=%s)!"
3150 #: actions/noticesearch.php:124
3153 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3154 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3157 #: actions/noticesearchrss.php:96
3159 msgid "Updates with \"%s\""
3162 #: actions/noticesearchrss.php:98
3163 #, fuzzy, php-format
3164 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3165 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3167 #: actions/nudge.php:85
3169 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3173 #: actions/nudge.php:94
3175 msgstr "أرسل التنبيه"
3177 #: actions/nudge.php:97
3179 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3181 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3182 #: actions/oauthappssettings.php:60
3183 msgid "You must be logged in to list your applications."
3184 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3186 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3187 #: actions/oauthappssettings.php:76
3188 msgid "OAuth applications"
3189 msgstr "تطبيقات OAuth"
3191 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3192 #: actions/oauthappssettings.php:88
3193 msgid "Applications you have registered"
3196 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3197 #: actions/oauthappssettings.php:141
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid "You have not registered any applications yet."
3200 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3202 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3205 msgid "Connected applications"
3206 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3208 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3210 msgid "The following connections exist for your account."
3213 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3215 msgid "You are not a user of that application."
3216 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3218 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3219 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3223 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3225 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3226 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3230 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3234 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3235 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3236 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3239 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3240 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3241 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3242 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3245 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3246 "this instance of StatusNet."
3249 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3251 msgid "Notice has no profile."
3252 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3254 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3256 msgid "%1$s's status on %2$s"
3257 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3259 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3260 #: actions/oembed.php:159
3261 #, fuzzy, php-format
3262 msgid "Content type %s not supported."
3263 msgstr "نوع المحتوى "
3265 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3266 #: actions/oembed.php:163
3268 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3271 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3272 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3273 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3274 msgid "Not a supported data format."
3275 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3277 #: actions/opensearch.php:64
3278 msgid "People Search"
3279 msgstr "بحث في الأشخاص"
3281 #: actions/opensearch.php:67
3282 msgid "Notice Search"
3283 msgstr "بحث الإشعارات"
3285 #: actions/othersettings.php:59
3286 msgid "Other settings"
3287 msgstr "إعدادات أخرى"
3289 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3290 #: actions/othersettings.php:71
3291 msgid "Manage various other options."
3292 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3294 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3295 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3296 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3297 #: actions/othersettings.php:111
3298 msgid " (free service)"
3299 msgstr " (خدمة حرة)"
3301 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3302 #: actions/othersettings.php:120
3303 msgid "Shorten URLs with"
3304 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3306 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3307 #: actions/othersettings.php:122
3308 msgid "Automatic shortening service to use."
3309 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3311 #. TRANS: Label for checkbox.
3312 #: actions/othersettings.php:128
3313 msgid "View profile designs"
3314 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3316 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3317 #: actions/othersettings.php:130
3318 msgid "Show or hide profile designs."
3319 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3321 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3322 #: actions/othersettings.php:162
3324 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3325 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3327 #: actions/otp.php:69
3328 msgid "No user ID specified."
3329 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3331 #: actions/otp.php:83
3332 msgid "No login token specified."
3333 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3335 #: actions/otp.php:90
3336 msgid "No login token requested."
3337 msgstr "لا طلب استيثاق."
3339 #: actions/otp.php:95
3340 msgid "Invalid login token specified."
3341 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3343 #: actions/otp.php:104
3344 msgid "Login token expired."
3345 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3347 #: actions/outbox.php:58
3349 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3350 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3352 #: actions/outbox.php:61
3354 msgid "Outbox for %s"
3355 msgstr "صندوق %s الصادر"
3357 #: actions/outbox.php:116
3358 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3359 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3361 #: actions/passwordsettings.php:58
3362 msgid "Change password"
3363 msgstr "تغيير كلمة السر"
3365 #: actions/passwordsettings.php:69
3366 msgid "Change your password."
3367 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3369 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3370 msgid "Password change"
3371 msgstr "تغيير كلمة السر"
3373 #: actions/passwordsettings.php:104
3374 msgid "Old password"
3375 msgstr "كلمة السر القديمة"
3377 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3378 msgid "New password"
3379 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3381 #: actions/passwordsettings.php:109
3382 msgid "6 or more characters"
3383 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3385 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3386 #: actions/register.php:442
3390 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3391 msgid "Same as password above"
3392 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3394 #: actions/passwordsettings.php:117
3398 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3399 msgid "Password must be 6 or more characters."
3400 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3402 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3403 msgid "Passwords don't match."
3404 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3406 #: actions/passwordsettings.php:165
3407 msgid "Incorrect old password"
3408 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3410 #: actions/passwordsettings.php:181
3411 msgid "Error saving user; invalid."
3412 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3414 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3415 msgid "Can't save new password."
3416 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3418 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3419 msgid "Password saved."
3420 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3422 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3423 #. TRANS: Menu item for site administration
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3428 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3430 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3433 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3434 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3435 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3437 msgid "Theme directory not readable: %s."
3438 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3444 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3445 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3447 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3448 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3451 msgid "Background directory not writable: %s."
3452 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3454 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3458 msgid "Locales directory not readable: %s."
3459 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3465 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3466 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3468 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3473 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3480 msgid "Site's server hostname."
3481 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3492 msgstr "مسار الموقع"
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3497 msgid "Locale directory"
3498 msgstr "دليل السمات"
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3502 msgid "Directory path to locales."
3503 msgstr "مسار دليل المحليات"
3505 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3508 msgstr "مسارات فاخرة"
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3511 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3512 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3521 msgid "Server for themes."
3522 msgstr "سمة الموقع."
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3526 msgid "Web path to themes."
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3545 msgstr "مسار الموقع"
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3549 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3552 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3557 msgstr "دليل السمات"
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3562 msgid "Directory where themes are located."
3563 msgstr "مسار دليل المحليات"
3565 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3572 msgid "Avatar server"
3573 msgstr "خادوم الأفتارات"
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3578 msgid "Server for avatars."
3579 msgstr "سمة الموقع."
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3584 msgstr "مسار الأفتارات"
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3589 msgid "Web path to avatars."
3590 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3594 msgid "Avatar directory"
3595 msgstr "دليل الأفتار."
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3600 msgid "Directory where avatars are located."
3601 msgstr "مسار دليل المحليات"
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3611 msgid "Server for backgrounds."
3612 msgstr "سمة الموقع."
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3616 msgid "Web path to backgrounds."
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3621 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3626 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3632 msgid "Directory where backgrounds are located."
3633 msgstr "مسار دليل المحليات"
3635 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3636 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3644 msgid "Server for attachments."
3645 msgstr "سمة الموقع."
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3650 msgid "Web path to attachments."
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3656 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3657 msgstr "سمة الموقع."
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3661 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3667 msgid "Directory where attachments are located."
3668 msgstr "مسار دليل المحليات"
3670 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3675 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3680 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3685 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3696 msgid "When to use SSL."
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3701 msgid "Server to direct SSL requests to."
3704 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3707 msgstr "احفظ المسارات"
3709 #: actions/peoplesearch.php:52
3712 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3713 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3715 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3716 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3718 #: actions/peoplesearch.php:58
3719 msgid "People search"
3720 msgstr "بحث في الأشخاص"
3722 #: actions/peopletag.php:68
3724 msgid "Not a valid people tag: %s."
3725 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3727 #: actions/peopletag.php:142
3729 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3730 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3732 #: actions/postnotice.php:95
3733 msgid "Invalid notice content."
3734 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3736 #: actions/postnotice.php:101
3738 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3741 #. TRANS: Page title for profile settings.
3742 #: actions/profilesettings.php:61
3743 msgid "Profile settings"
3744 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3746 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3747 #: actions/profilesettings.php:73
3749 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3750 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3752 #. TRANS: Profile settings form legend.
3753 #: actions/profilesettings.php:102
3754 msgid "Profile information"
3755 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:113
3760 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3761 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3763 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3764 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3765 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3766 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3767 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3769 msgstr "الاسم الكامل"
3771 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3772 #. TRANS: Form input field label.
3773 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3774 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3776 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3779 #: actions/profilesettings.php:125
3781 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3782 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3785 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3786 #. TRANS: biography (%d).
3787 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3790 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3791 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3792 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3793 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3794 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3795 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3796 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3799 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3800 msgid "Describe yourself and your interests"
3801 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3803 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3804 #. TRANS: their biography.
3805 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3809 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3810 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3811 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3812 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3813 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3814 #: lib/userprofile.php:165
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3819 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3820 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3821 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3823 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3824 #: actions/profilesettings.php:157
3825 msgid "Share my current location when posting notices"
3826 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3828 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3829 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3830 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3831 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:168
3838 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3840 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3842 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:173
3847 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3848 #: actions/profilesettings.php:175
3849 msgid "Preferred language"
3850 msgstr "اللغة المفضلة"
3852 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3853 #: actions/profilesettings.php:185
3855 msgstr "المنطقة الزمنية"
3857 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3858 #: actions/profilesettings.php:187
3859 msgid "What timezone are you normally in?"
3860 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3862 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3863 #: actions/profilesettings.php:193
3865 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3866 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3868 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3869 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3870 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3871 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3874 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3875 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3876 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3877 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3878 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3879 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3880 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3882 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3883 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3884 msgid "Timezone not selected."
3885 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3887 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3888 #: actions/profilesettings.php:281
3890 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3891 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3893 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3894 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3895 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3897 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3898 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3900 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3901 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3902 #: actions/profilesettings.php:351
3904 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3905 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3907 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3908 #: actions/profilesettings.php:409
3909 msgid "Couldn't save location prefs."
3910 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3912 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3913 #: actions/profilesettings.php:422
3914 msgid "Couldn't save profile."
3915 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3917 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3918 #: actions/profilesettings.php:431
3919 msgid "Couldn't save tags."
3920 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3922 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3923 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3925 msgid "Settings saved."
3926 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3928 #: actions/public.php:83
3930 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3931 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3933 #: actions/public.php:92
3935 msgid "Could not retrieve public stream."
3936 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3938 #: actions/public.php:130
3940 msgid "Public timeline, page %d"
3941 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3943 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3944 msgid "Public timeline"
3945 msgstr "المسار الزمني العام"
3947 #: actions/public.php:160
3948 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3951 #: actions/public.php:164
3952 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3955 #: actions/public.php:168
3956 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3959 #: actions/public.php:188
3962 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3966 #: actions/public.php:191
3967 msgid "Be the first to post!"
3968 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3970 #: actions/public.php:195
3973 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3976 #: actions/public.php:242
3979 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3980 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3981 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3982 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3984 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3985 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3986 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3987 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3989 #: actions/public.php:247
3992 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3993 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3996 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3997 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3999 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4000 #: actions/publictagcloud.php:57
4001 msgid "Public tag cloud"
4002 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4004 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4005 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4006 #: actions/publictagcloud.php:65
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4009 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4011 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4012 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4013 #. TRANS: and do not change the URL part.
4014 #: actions/publictagcloud.php:74
4016 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4019 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4020 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4021 #: actions/publictagcloud.php:79
4022 msgid "Be the first to post one!"
4023 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4025 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4026 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4027 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4029 #. TRANS: and do not change the URL part.
4030 #: actions/publictagcloud.php:87
4033 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4037 #: actions/publictagcloud.php:146
4039 msgstr "سحابة الوسوم"
4041 #: actions/recoverpassword.php:36
4042 msgid "You are already logged in!"
4043 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4045 #: actions/recoverpassword.php:62
4046 msgid "No such recovery code."
4047 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4049 #: actions/recoverpassword.php:66
4050 msgid "Not a recovery code."
4051 msgstr "ليس رمز استعادة."
4053 #: actions/recoverpassword.php:73
4054 msgid "Recovery code for unknown user."
4055 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4057 #: actions/recoverpassword.php:86
4058 msgid "Error with confirmation code."
4059 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4061 #: actions/recoverpassword.php:97
4062 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4063 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4065 #: actions/recoverpassword.php:111
4067 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4068 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4070 #: actions/recoverpassword.php:152
4072 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4073 "the email address you have stored in your account."
4076 #: actions/recoverpassword.php:158
4077 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4080 #: actions/recoverpassword.php:188
4081 msgid "Password recovery"
4082 msgstr "استعادة كلمة السر"
4084 #: actions/recoverpassword.php:191
4085 msgid "Nickname or email address"
4086 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4088 #: actions/recoverpassword.php:193
4089 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4092 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4096 #: actions/recoverpassword.php:208
4097 msgid "Reset password"
4098 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4100 #: actions/recoverpassword.php:209
4101 msgid "Recover password"
4102 msgstr "استعد كلمة السر"
4104 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4105 msgid "Password recovery requested"
4106 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4108 #: actions/recoverpassword.php:213
4109 msgid "Unknown action"
4110 msgstr "إجراء غير معروف"
4112 #: actions/recoverpassword.php:236
4114 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4115 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4117 #: actions/recoverpassword.php:243
4121 #: actions/recoverpassword.php:252
4122 msgid "Enter a nickname or email address."
4123 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4125 #: actions/recoverpassword.php:282
4127 msgid "No user with that email address or username."
4128 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4130 #: actions/recoverpassword.php:299
4131 msgid "No registered email address for that user."
4132 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4134 #: actions/recoverpassword.php:313
4135 msgid "Error saving address confirmation."
4136 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4138 #: actions/recoverpassword.php:338
4140 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4141 "address registered to your account."
4144 #: actions/recoverpassword.php:357
4146 msgid "Unexpected password reset."
4147 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4149 #: actions/recoverpassword.php:365
4151 msgid "Password must be 6 characters or more."
4152 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4154 #: actions/recoverpassword.php:369
4156 msgid "Password and confirmation do not match."
4157 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4159 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4160 msgid "Error setting user."
4161 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4163 #: actions/recoverpassword.php:395
4164 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4167 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4168 msgid "Sorry, only invited people can register."
4169 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4171 #: actions/register.php:99
4172 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4173 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4175 #: actions/register.php:119
4176 msgid "Registration successful"
4177 msgstr "نجح التسجيل"
4179 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4183 #: actions/register.php:142
4184 msgid "Registration not allowed."
4185 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4187 #: actions/register.php:205
4189 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4190 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4192 #: actions/register.php:219
4193 msgid "Email address already exists."
4194 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4196 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4197 msgid "Invalid username or password."
4198 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4200 #: actions/register.php:352
4202 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4203 "link up to friends and colleagues. "
4206 #: actions/register.php:434
4208 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4209 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4211 #: actions/register.php:439
4212 msgid "6 or more characters. Required."
4213 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4215 #: actions/register.php:443
4216 msgid "Same as password above. Required."
4217 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4219 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4220 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4221 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4223 msgstr "البريد الإلكتروني"
4225 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4226 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4229 #: actions/register.php:459
4230 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4233 #: actions/register.php:464
4234 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4235 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4237 #: actions/register.php:525
4240 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4243 #: actions/register.php:535
4245 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4248 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4249 #: actions/register.php:539
4250 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4253 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4254 #: actions/register.php:542
4255 msgid "All rights reserved."
4256 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4258 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4259 #: actions/register.php:547
4262 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4263 "email address, IM address, and phone number."
4266 #: actions/register.php:590
4269 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4272 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4273 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4274 "notices through instant messages.\n"
4275 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4276 "share your interests. \n"
4277 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4278 "others more about you. \n"
4279 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4282 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4285 #: actions/register.php:614
4287 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4288 "to confirm your email address.)"
4291 #: actions/remotesubscribe.php:98
4294 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4295 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4296 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4299 #: actions/remotesubscribe.php:112
4300 msgid "Remote subscribe"
4301 msgstr "اشتراك بعيد"
4303 #: actions/remotesubscribe.php:124
4304 msgid "Subscribe to a remote user"
4305 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4307 #: actions/remotesubscribe.php:129
4308 msgid "User nickname"
4309 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4311 #: actions/remotesubscribe.php:130
4312 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4315 #: actions/remotesubscribe.php:133
4317 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4319 #: actions/remotesubscribe.php:134
4320 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4323 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4324 #: lib/userprofile.php:406
4328 #: actions/remotesubscribe.php:159
4329 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4332 #: actions/remotesubscribe.php:168
4333 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4336 #: actions/remotesubscribe.php:176
4337 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4338 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4340 #: actions/remotesubscribe.php:183
4341 msgid "Couldn’t get a request token."
4344 #: actions/repeat.php:57
4345 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4346 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4348 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4349 msgid "No notice specified."
4350 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4352 #: actions/repeat.php:76
4353 msgid "You can't repeat your own notice."
4354 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4356 #: actions/repeat.php:90
4357 msgid "You already repeated that notice."
4358 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4360 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4364 #: actions/repeat.php:119
4368 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4369 #: lib/personalgroupnav.php:105
4371 msgid "Replies to %s"
4372 msgstr "الردود على %s"
4374 #: actions/replies.php:128
4376 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4377 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4379 #: actions/replies.php:145
4381 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4384 #: actions/replies.php:152
4386 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4389 #: actions/replies.php:159
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4392 msgstr "الردود على %s"
4394 #: actions/replies.php:199
4397 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4398 "notice to them yet."
4401 #: actions/replies.php:204
4404 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4405 "[join groups](%%action.groups%%)."
4408 #: actions/replies.php:206
4411 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4412 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4415 #: actions/repliesrss.php:72
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4418 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4420 #: actions/revokerole.php:75
4421 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4422 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4424 #: actions/revokerole.php:82
4425 msgid "User doesn't have this role."
4426 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4428 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4432 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4434 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4435 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4437 #: actions/sandbox.php:72
4439 msgid "User is already sandboxed."
4440 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4442 #. TRANS: Menu item for site administration
4443 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4444 #: lib/adminpanelaction.php:379
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4449 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4454 msgid "Handle sessions"
4457 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4458 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4461 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4462 msgid "Session debugging"
4463 msgstr "تنقيح الجلسة"
4465 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4466 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4467 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4469 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4470 msgid "Save site settings"
4471 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4473 #: actions/showapplication.php:82
4474 msgid "You must be logged in to view an application."
4475 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4477 #: actions/showapplication.php:157
4479 msgid "Application profile"
4480 msgstr "معلومات التطبيق"
4482 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4483 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4487 #. TRANS: Form input field label for application name.
4488 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4489 #: lib/applicationeditform.php:190
4493 #. TRANS: Form input field label.
4494 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4495 msgid "Organization"
4498 #. TRANS: Form input field label.
4499 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4500 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4504 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4505 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4506 #: lib/profileaction.php:187
4510 #: actions/showapplication.php:203
4512 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4515 #: actions/showapplication.php:213
4517 msgid "Application actions"
4518 msgstr "معلومات التطبيق"
4520 #: actions/showapplication.php:236
4521 msgid "Reset key & secret"
4524 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4525 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4529 #: actions/showapplication.php:261
4530 msgid "Application info"
4531 msgstr "معلومات التطبيق"
4533 #: actions/showapplication.php:263
4534 msgid "Consumer key"
4537 #: actions/showapplication.php:268
4538 msgid "Consumer secret"
4541 #: actions/showapplication.php:273
4542 msgid "Request token URL"
4545 #: actions/showapplication.php:278
4546 msgid "Access token URL"
4549 #: actions/showapplication.php:283
4550 msgid "Authorize URL"
4551 msgstr "اسمح بالمسار"
4553 #: actions/showapplication.php:288
4555 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4559 #: actions/showapplication.php:309
4560 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4561 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4563 #: actions/showfavorites.php:79
4565 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4566 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4568 #: actions/showfavorites.php:132
4570 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4571 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4573 #: actions/showfavorites.php:171
4575 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4578 #: actions/showfavorites.php:178
4580 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4583 #: actions/showfavorites.php:185
4585 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4588 #: actions/showfavorites.php:206
4590 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4591 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4594 #: actions/showfavorites.php:208
4595 #, fuzzy, php-format
4597 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4598 "would add to their favorites :)"
4600 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4603 #: actions/showfavorites.php:212
4604 #, fuzzy, php-format
4606 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4607 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4608 "their favorites :)"
4610 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4611 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4613 #: actions/showfavorites.php:243
4614 msgid "This is a way to share what you like."
4615 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4617 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4618 #: actions/showgroup.php:80
4623 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4624 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4625 #: actions/showgroup.php:84
4627 msgid "%1$s group, page %2$d"
4628 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4630 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4631 #: actions/showgroup.php:225
4632 msgid "Group profile"
4633 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4635 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4636 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4637 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4641 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4642 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4643 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4647 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4648 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4652 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4653 #: actions/showgroup.php:309
4655 msgid "Group actions"
4656 msgstr "تصرفات المستخدم"
4658 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4659 #: actions/showgroup.php:350
4661 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4664 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4665 #: actions/showgroup.php:357
4667 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4670 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4671 #: actions/showgroup.php:364
4673 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4676 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4677 #: actions/showgroup.php:370
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "FOAF for %s group"
4682 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4683 #: actions/showgroup.php:407
4687 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4688 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4689 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4690 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4694 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4695 #: actions/showgroup.php:422
4697 msgstr "جميع الأعضاء"
4699 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4700 #: actions/showgroup.php:458
4706 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4707 #: actions/showgroup.php:466
4713 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4714 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4715 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4716 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4717 #: actions/showgroup.php:481
4720 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4721 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4722 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4723 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4724 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4726 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4727 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4728 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4729 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4730 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4732 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4733 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4734 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4735 #: actions/showgroup.php:491
4738 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4740 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4741 "their life and interests. "
4743 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4744 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4745 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4747 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4748 #: actions/showgroup.php:520
4752 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4753 #: actions/showmessage.php:79
4754 msgid "No such message."
4755 msgstr "لا رسالة كهذه."
4757 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4758 #: actions/showmessage.php:97
4759 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4760 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4762 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4763 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4764 #: actions/showmessage.php:110
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4767 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4769 #. TRANS: Page title for single message display.
4770 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4771 #: actions/showmessage.php:118
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4774 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4776 #: actions/shownotice.php:90
4777 msgid "Notice deleted."
4778 msgstr "حُذف الإشعار."
4780 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4781 #: actions/showstream.php:70
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "%1$s tagged %2$s"
4784 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4786 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4787 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4788 #: actions/showstream.php:74
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4791 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4793 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4794 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4795 #: actions/showstream.php:82
4797 msgid "%1$s, page %2$d"
4798 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4800 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4801 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4802 #: actions/showstream.php:127
4804 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4807 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4808 #. TRANS: %s is a user nickname.
4809 #: actions/showstream.php:136
4811 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4814 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4815 #. TRANS: %s is a user nickname.
4816 #: actions/showstream.php:145
4818 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4821 #: actions/showstream.php:152
4823 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4826 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4827 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4828 #: actions/showstream.php:159
4829 #, fuzzy, php-format
4831 msgstr "صندوق %s الصادر"
4833 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4834 #: actions/showstream.php:211
4836 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4839 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4840 #: actions/showstream.php:217
4842 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4843 "would be a good time to start :)"
4846 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4847 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4848 #: actions/showstream.php:221
4851 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4852 "%?status_textarea=%2$s)."
4855 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4856 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4857 #: actions/showstream.php:264
4860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4863 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4865 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4867 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4868 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4869 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4871 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4872 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4873 #: actions/showstream.php:271
4876 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4877 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4878 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4880 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4881 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4882 "(http://status.net/). "
4884 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4885 #: actions/showstream.php:328
4887 msgid "Repeat of %s"
4890 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4891 msgid "You cannot silence users on this site."
4892 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4894 #: actions/silence.php:72
4895 msgid "User is already silenced."
4896 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4898 #: actions/siteadminpanel.php:69
4899 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4900 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4902 #: actions/siteadminpanel.php:133
4903 msgid "Site name must have non-zero length."
4904 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4906 #: actions/siteadminpanel.php:141
4907 msgid "You must have a valid contact email address."
4908 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4910 #: actions/siteadminpanel.php:159
4912 msgid "Unknown language \"%s\"."
4913 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4915 #: actions/siteadminpanel.php:165
4916 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4917 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4919 #: actions/siteadminpanel.php:171
4920 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4923 #: actions/siteadminpanel.php:221
4927 #: actions/siteadminpanel.php:224
4931 #: actions/siteadminpanel.php:225
4932 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4933 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4935 #: actions/siteadminpanel.php:229
4939 #: actions/siteadminpanel.php:230
4940 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4943 #: actions/siteadminpanel.php:234
4944 msgid "Brought by URL"
4947 #: actions/siteadminpanel.php:235
4948 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4951 #: actions/siteadminpanel.php:239
4952 msgid "Contact email address for your site"
4953 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4955 #: actions/siteadminpanel.php:245
4959 #: actions/siteadminpanel.php:256
4960 msgid "Default timezone"
4961 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4963 #: actions/siteadminpanel.php:257
4964 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4965 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4967 #: actions/siteadminpanel.php:262
4968 msgid "Default language"
4969 msgstr "اللغة المبدئية"
4971 #: actions/siteadminpanel.php:263
4972 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4975 #: actions/siteadminpanel.php:271
4979 #: actions/siteadminpanel.php:274
4983 #: actions/siteadminpanel.php:274
4984 msgid "Maximum number of characters for notices."
4985 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4987 #: actions/siteadminpanel.php:278
4992 #: actions/siteadminpanel.php:278
4993 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4996 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4999 msgstr "إشعار الموقع"
5001 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5003 msgid "Edit site-wide message"
5004 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5006 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5008 msgid "Unable to save site notice."
5009 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5011 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5012 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5013 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5016 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5017 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5018 msgid "Site notice text"
5019 msgstr "نص إشعار الموقع"
5021 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5022 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5024 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5025 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5027 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5028 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5029 msgid "Save site notice"
5030 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5032 #. TRANS: Title for SMS settings.
5033 #: actions/smssettings.php:59
5034 msgid "SMS settings"
5035 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5037 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5038 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5039 #: actions/smssettings.php:74
5041 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5042 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5044 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5045 #: actions/smssettings.php:97
5046 msgid "SMS is not available."
5047 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5049 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5050 #: actions/smssettings.php:111
5052 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5054 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5055 #: actions/smssettings.php:120
5057 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5058 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5060 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5061 #: actions/smssettings.php:133
5063 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5064 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5066 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5067 #: actions/smssettings.php:142
5068 msgid "Confirmation code"
5069 msgstr "رمز التأكيد"
5071 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5072 #: actions/smssettings.php:144
5073 msgid "Enter the code you received on your phone."
5076 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5077 #: actions/smssettings.php:148
5082 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5083 #: actions/smssettings.php:153
5084 msgid "SMS phone number"
5085 msgstr "رقم هاتف SMS"
5087 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:156
5089 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5090 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5092 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5093 #: actions/smssettings.php:195
5094 msgid "SMS preferences"
5095 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5097 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5098 #: actions/smssettings.php:201
5100 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5104 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5105 #: actions/smssettings.php:315
5106 msgid "SMS preferences saved."
5107 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5110 #: actions/smssettings.php:338
5111 msgid "No phone number."
5112 msgstr "لا رقم هاتف."
5114 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5115 #: actions/smssettings.php:344
5117 msgid "No carrier selected."
5118 msgstr "حُذف الإشعار."
5120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5121 #: actions/smssettings.php:352
5123 msgid "That is already your phone number."
5124 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5126 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5127 #: actions/smssettings.php:356
5129 msgid "That phone number already belongs to another user."
5130 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5132 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5133 #: actions/smssettings.php:384
5135 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5136 "for the code and instructions on how to use it."
5139 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5140 #: actions/smssettings.php:413
5141 msgid "That is the wrong confirmation number."
5142 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5144 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5145 #: actions/smssettings.php:427
5146 msgid "SMS confirmation cancelled."
5147 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5149 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5150 #. TRANS: registered for the active user.
5151 #: actions/smssettings.php:448
5152 msgid "That is not your phone number."
5153 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5156 #: actions/smssettings.php:470
5157 msgid "The SMS phone number was removed."
5158 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5160 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5161 #: actions/smssettings.php:511
5162 msgid "Mobile carrier"
5165 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5166 #: actions/smssettings.php:516
5168 msgid "Select a carrier"
5169 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5171 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5172 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5173 #: actions/smssettings.php:525
5176 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5177 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5180 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5181 #: actions/smssettings.php:548
5182 msgid "No code entered"
5183 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5185 #. TRANS: Menu item for site administration
5186 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5187 #: lib/adminpanelaction.php:395
5191 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5193 msgid "Manage snapshot configuration"
5194 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5196 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5198 msgid "Invalid snapshot run value."
5199 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5201 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5202 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5205 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5207 msgid "Invalid snapshot report URL."
5208 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5210 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5211 msgid "Randomly during web hit"
5214 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5215 msgid "In a scheduled job"
5216 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5218 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5219 msgid "Data snapshots"
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5223 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5226 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5231 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5234 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5236 msgstr "بلّغ عن المسار"
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5239 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5242 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5244 msgid "Save snapshot settings"
5245 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5247 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5248 #: actions/subedit.php:75
5250 msgid "You are not subscribed to that profile."
5251 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5253 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5254 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5255 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5256 msgid "Could not save subscription."
5257 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5259 #: actions/subscribe.php:77
5260 msgid "This action only accepts POST requests."
5261 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5263 #: actions/subscribe.php:107
5264 msgid "No such profile."
5265 msgstr "لا ملف كهذا."
5267 #: actions/subscribe.php:117
5268 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5271 #: actions/subscribe.php:145
5275 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5276 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5277 #: actions/subscribers.php:51
5279 msgid "%s subscribers"
5282 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5283 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5284 #: actions/subscribers.php:55
5286 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5287 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5289 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5290 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5291 #: actions/subscribers.php:68
5292 msgid "These are the people who listen to your notices."
5293 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5295 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5296 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5297 #: actions/subscribers.php:74
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5300 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5302 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5303 #: actions/subscribers.php:116
5305 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5309 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5310 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5311 #: actions/subscribers.php:120
5313 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5316 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5317 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5318 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5319 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5320 #. TRANS: and do not change the URL part.
5321 #: actions/subscribers.php:129
5324 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5325 "%) and be the first?"
5328 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5329 #. TRANS: %s is a user nickname.
5330 #: actions/subscriptions.php:51
5332 msgid "%s subscriptions"
5333 msgstr "اشتراكات %s"
5335 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5336 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5337 #: actions/subscriptions.php:55
5339 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5340 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5342 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5343 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5344 #: actions/subscriptions.php:68
5345 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5346 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5348 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5349 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5350 #: actions/subscriptions.php:74
5352 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5353 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5355 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5356 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5357 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5358 #. TRANS: and do not change the URL part.
5359 #: actions/subscriptions.php:135
5362 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5363 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5364 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5365 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5366 "automatically subscribe to people you already follow there."
5369 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5370 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5371 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5372 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5373 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "%s is not listening to anyone."
5376 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5378 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5379 #: actions/subscriptions.php:226
5383 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5384 #: actions/subscriptions.php:241
5386 msgstr "رسائل قصيرة"
5388 #: actions/tag.php:69
5390 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5391 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5393 #: actions/tag.php:87
5395 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5398 #: actions/tag.php:93
5400 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5403 #: actions/tag.php:99
5405 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5408 #: actions/tagother.php:39
5409 msgid "No ID argument."
5410 msgstr "لا مدخل هوية."
5412 #: actions/tagother.php:65
5413 #, fuzzy, php-format
5417 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5418 msgid "User profile"
5419 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5421 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5422 #: lib/userprofile.php:103
5426 #: actions/tagother.php:141
5428 msgstr "اوسم المستخدم"
5430 #: actions/tagother.php:151
5433 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5436 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5438 #: actions/tagother.php:193
5440 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5443 #: actions/tagother.php:200
5444 msgid "Could not save tags."
5445 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5447 #: actions/tagother.php:236
5449 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5450 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5452 #: actions/tagrss.php:35
5453 msgid "No such tag."
5454 msgstr "لا وسم كهذا."
5456 #: actions/unblock.php:59
5457 msgid "You haven't blocked that user."
5458 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5460 #: actions/unsandbox.php:72
5461 msgid "User is not sandboxed."
5462 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5464 #: actions/unsilence.php:72
5465 msgid "User is not silenced."
5466 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5468 #: actions/unsubscribe.php:77
5470 msgid "No profile ID in request."
5471 msgstr "لا طلب استيثاق."
5473 #: actions/unsubscribe.php:98
5474 msgid "Unsubscribed"
5477 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5480 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5483 #. TRANS: User admin panel title
5484 #: actions/useradminpanel.php:58
5489 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5490 #: actions/useradminpanel.php:69
5491 msgid "User settings for this StatusNet site"
5494 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5495 #: actions/useradminpanel.php:147
5496 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5499 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5500 #: actions/useradminpanel.php:154
5502 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5503 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5505 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5506 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5507 #: actions/useradminpanel.php:166
5509 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5512 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5513 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5514 #: lib/personalgroupnav.php:109
5516 msgstr "الملف الشخصي"
5518 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5519 #: actions/useradminpanel.php:220
5523 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5524 #: actions/useradminpanel.php:222
5525 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5528 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5529 #: actions/useradminpanel.php:231
5531 msgstr "مستخدمون جدد"
5533 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5534 #: actions/useradminpanel.php:236
5535 msgid "New user welcome"
5536 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5538 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5539 #: actions/useradminpanel.php:238
5541 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5542 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5544 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5545 #: actions/useradminpanel.php:244
5546 msgid "Default subscription"
5547 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5549 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5550 #: actions/useradminpanel.php:246
5551 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5552 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5554 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5555 #: actions/useradminpanel.php:256
5559 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5560 #: actions/useradminpanel.php:262
5561 msgid "Invitations enabled"
5562 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5564 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5565 #: actions/useradminpanel.php:265
5566 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5569 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5570 #: actions/useradminpanel.php:302
5571 msgid "Save user settings"
5574 #: actions/userauthorization.php:105
5576 msgid "Authorize subscription"
5577 msgstr "جميع الاشتراكات"
5579 #: actions/userauthorization.php:110
5581 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5582 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5586 #. TRANS: Menu item for site administration
5587 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5588 #: lib/adminpanelaction.php:403
5592 #: actions/userauthorization.php:217
5596 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5597 #: lib/subscribeform.php:139
5598 msgid "Subscribe to this user"
5599 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5601 #: actions/userauthorization.php:219
5605 #: actions/userauthorization.php:220
5606 msgid "Reject this subscription"
5607 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5609 #: actions/userauthorization.php:232
5610 msgid "No authorization request!"
5611 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5613 #: actions/userauthorization.php:254
5615 msgid "Subscription authorized"
5616 msgstr "رُفض الاشتراك"
5618 #: actions/userauthorization.php:256
5620 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5621 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5622 "subscription. Your subscription token is:"
5625 #: actions/userauthorization.php:266
5626 msgid "Subscription rejected"
5627 msgstr "رُفض الاشتراك"
5629 #: actions/userauthorization.php:268
5631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5632 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5636 #: actions/userauthorization.php:303
5638 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5641 #: actions/userauthorization.php:308
5643 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5646 #: actions/userauthorization.php:314
5648 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5651 #: actions/userauthorization.php:329
5653 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5656 #: actions/userauthorization.php:345
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5659 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5661 #: actions/userauthorization.php:350
5663 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5666 #: actions/userauthorization.php:355
5668 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5671 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5672 msgid "Profile design"
5673 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5675 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5677 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5678 "palette of your choice."
5679 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5681 #: actions/userdesignsettings.php:282
5682 msgid "Enjoy your hotdog!"
5683 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5685 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5686 #: actions/usergroups.php:66
5688 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5689 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5691 #: actions/usergroups.php:132
5692 msgid "Search for more groups"
5693 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5695 #: actions/usergroups.php:159
5697 msgid "%s is not a member of any group."
5698 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5700 #: actions/usergroups.php:164
5702 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5703 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5705 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5706 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5707 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5708 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5709 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5710 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5711 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5714 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5716 #: actions/version.php:75
5718 msgid "StatusNet %s"
5719 msgstr "ستاتس نت %s"
5721 #: actions/version.php:155
5724 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5725 "Inc. and contributors."
5727 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5730 #: actions/version.php:163
5731 msgid "Contributors"
5734 #: actions/version.php:170
5736 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5737 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5738 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5739 "any later version. "
5742 #: actions/version.php:176
5744 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5745 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5746 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5747 "for more details. "
5750 #: actions/version.php:182
5753 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5754 "along with this program. If not, see %s."
5757 #: actions/version.php:191
5761 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5762 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5766 #: actions/version.php:199
5770 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5771 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5775 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5776 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5777 #: classes/Fave.php:151
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5780 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5782 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5783 #: classes/File.php:142
5785 msgid "Cannot process URL '%s'"
5788 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5789 #: classes/File.php:174
5790 msgid "Robin thinks something is impossible."
5793 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5794 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5795 #: classes/File.php:189
5798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5799 "Try to upload a smaller version."
5802 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5803 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5804 #: classes/File.php:201
5806 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5809 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5810 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5811 #: classes/File.php:210
5813 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5816 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5817 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5819 msgid "Invalid filename."
5820 msgstr "حجم غير صالح."
5822 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5823 #: classes/Group_member.php:42
5824 msgid "Group join failed."
5825 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5827 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5828 #: classes/Group_member.php:55
5829 msgid "Not part of group."
5830 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5832 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5833 #: classes/Group_member.php:63
5834 msgid "Group leave failed."
5835 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5837 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5838 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5839 #: classes/Group_member.php:76
5841 msgid "Profile ID %s is invalid."
5844 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5845 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5846 #: classes/Group_member.php:89
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "Group ID %s is invalid."
5849 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5851 #. TRANS: Activity title.
5852 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5856 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5857 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5858 #: classes/Group_member.php:117
5860 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5863 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5864 #: classes/Local_group.php:42
5865 msgid "Could not update local group."
5866 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5868 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5869 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5870 #: classes/Login_token.php:78
5872 msgid "Could not create login token for %s"
5873 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5875 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5876 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5877 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5880 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5881 #: classes/Message.php:45
5882 msgid "You are banned from sending direct messages."
5883 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5885 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5886 #: classes/Message.php:62
5887 msgid "Could not insert message."
5888 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5890 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5891 #: classes/Message.php:73
5893 msgid "Could not update message with new URI."
5894 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5896 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5897 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5898 #: classes/Notice.php:98
5900 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5903 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5904 #: classes/Notice.php:193
5906 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5907 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5909 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5910 #: classes/Notice.php:265
5911 msgid "Problem saving notice. Too long."
5912 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5914 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5915 #: classes/Notice.php:270
5916 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5917 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5920 #: classes/Notice.php:276
5922 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5926 #: classes/Notice.php:283
5928 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5932 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5933 #: classes/Notice.php:291
5935 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5936 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5938 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5939 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5940 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5941 msgid "Problem saving notice."
5942 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5944 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5945 #: classes/Notice.php:907
5946 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5949 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5950 #: classes/Notice.php:1006
5952 msgid "Problem saving group inbox."
5953 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5955 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5956 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5957 #: classes/Notice.php:1120
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5960 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5962 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5963 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5964 #: classes/Notice.php:1822
5966 msgid "RT @%1$s %2$s"
5967 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5969 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5970 #: classes/Profile.php:164
5971 #, fuzzy, php-format
5974 msgstr "%1$s (%2$s)"
5976 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5977 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5978 #: classes/Profile.php:812
5980 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5983 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5984 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5985 #: classes/Profile.php:821
5987 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5990 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5991 #: classes/Remote_profile.php:54
5993 msgid "Missing profile."
5994 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5996 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5997 #: classes/Status_network.php:338
5999 msgid "Unable to save tag."
6000 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6002 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6003 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6004 msgid "You have been banned from subscribing."
6007 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6008 #: classes/Subscription.php:80
6009 msgid "Already subscribed!"
6010 msgstr "مُشترك أصلا!"
6012 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6013 #: classes/Subscription.php:85
6014 msgid "User has blocked you."
6015 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6017 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6018 #: classes/Subscription.php:171
6019 msgid "Not subscribed!"
6022 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6023 #: classes/Subscription.php:178
6024 msgid "Could not delete self-subscription."
6025 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6027 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6028 #: classes/Subscription.php:206
6029 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6030 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6032 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6033 #: classes/Subscription.php:218
6034 msgid "Could not delete subscription."
6035 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6037 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6038 #: classes/Subscription.php:255
6042 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6043 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6044 #: classes/Subscription.php:258
6045 #, fuzzy, php-format
6046 msgid "%1$s is now following %2$s."
6047 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6049 #. TRANS: Notice given on user registration.
6050 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6051 #: classes/User.php:384
6053 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6054 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6056 #. TRANS: Server exception.
6057 #: classes/User.php:912
6058 msgid "No single user defined for single-user mode."
6061 #. TRANS: Server exception.
6062 #: classes/User.php:916
6063 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6066 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6067 #: classes/User_group.php:495
6068 msgid "Could not create group."
6069 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6071 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6072 #: classes/User_group.php:505
6073 msgid "Could not set group URI."
6074 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6076 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6077 #: classes/User_group.php:528
6078 msgid "Could not set group membership."
6079 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6081 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6082 #: classes/User_group.php:543
6083 msgid "Could not save local group info."
6084 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6086 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6087 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6088 msgid "Change your profile settings"
6089 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6091 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6092 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6093 msgid "Upload an avatar"
6094 msgstr "ارفع أفتارًا"
6096 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6097 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6098 msgid "Change your password"
6099 msgstr "غير كلمة سرّك"
6101 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6102 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6103 msgid "Change email handling"
6104 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6106 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6107 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6108 msgid "Design your profile"
6109 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6111 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6112 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6113 msgid "Other options"
6114 msgstr "خيارات أخرى"
6116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6117 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6121 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6122 #: lib/action.php:148
6125 msgstr "%1$s - %2$s"
6127 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6128 #: lib/action.php:164
6129 msgid "Untitled page"
6130 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6132 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6133 #: lib/action.php:310
6138 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6139 #: lib/action.php:526
6141 msgid "Primary site navigation"
6142 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6144 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6145 #: lib/action.php:532
6147 msgid "Personal profile and friends timeline"
6148 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6150 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6151 #: lib/action.php:535
6154 msgstr "الصفحة الشخصية"
6156 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6157 #: lib/action.php:537
6159 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6160 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6162 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6163 #: lib/action.php:540
6167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6168 #: lib/action.php:542
6170 msgid "Connect to services"
6171 msgstr "اتصل بالخدمات"
6173 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6174 #: lib/action.php:545
6178 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6179 #: lib/action.php:548
6181 msgid "Change site configuration"
6182 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6184 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6185 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6186 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6191 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6192 #: lib/action.php:555
6195 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6196 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6198 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6199 #: lib/action.php:558
6204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6205 #: lib/action.php:564
6207 msgid "Logout from the site"
6208 msgstr "اخرج من الموقع"
6210 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6211 #: lib/action.php:567
6216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6217 #: lib/action.php:572
6219 msgid "Create an account"
6220 msgstr "أنشئ حسابًا"
6222 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6223 #: lib/action.php:575
6228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6229 #: lib/action.php:578
6231 msgid "Login to the site"
6232 msgstr "لُج إلى الموقع"
6234 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6235 #: lib/action.php:581
6240 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6241 #: lib/action.php:584
6246 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6247 #: lib/action.php:587
6252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6253 #: lib/action.php:590
6255 msgid "Search for people or text"
6256 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6258 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6259 #: lib/action.php:593
6264 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6265 #. TRANS: Menu item for site administration
6266 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6268 msgstr "إشعار الموقع"
6270 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6271 #: lib/action.php:682
6273 msgstr "المشاهدات المحلية"
6275 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6276 #: lib/action.php:752
6278 msgstr "إشعار الصفحة"
6280 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6281 #: lib/action.php:853
6283 msgid "Secondary site navigation"
6284 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6286 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6287 #: lib/action.php:859
6291 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6292 #: lib/action.php:862
6296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6297 #: lib/action.php:865
6299 msgstr "الأسئلة المكررة"
6301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6302 #: lib/action.php:870
6306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6307 #: lib/action.php:874
6311 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6312 #: lib/action.php:877
6316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6317 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6318 #: lib/action.php:884
6322 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6323 #: lib/action.php:887
6327 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6328 #: lib/action.php:916
6329 msgid "StatusNet software license"
6330 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6332 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6333 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6335 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6336 #: lib/action.php:923
6337 #, fuzzy, php-format
6339 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6340 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6342 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6345 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6346 #: lib/action.php:926
6348 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6351 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6352 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6353 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6354 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6355 #: lib/action.php:933
6358 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6359 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6360 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6362 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6363 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6366 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6367 #: lib/action.php:949
6368 msgid "Site content license"
6369 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6371 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6372 #. TRANS: %1$s is the site name.
6373 #: lib/action.php:956
6375 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6378 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6379 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6380 #: lib/action.php:963
6382 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6385 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6386 #: lib/action.php:967
6387 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6390 #. TRANS: license message in footer.
6391 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6392 #: lib/action.php:999
6394 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6397 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6398 #: lib/action.php:1335
6403 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6404 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6405 #: lib/action.php:1346
6409 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6410 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6411 #: lib/action.php:1356
6415 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6416 #: lib/activity.php:120
6417 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6420 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6421 #: lib/activityutils.php:200
6422 msgid "Can't handle remote content yet."
6425 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6426 #: lib/activityutils.php:237
6427 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6430 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6431 #: lib/activityutils.php:242
6432 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6435 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6436 #: lib/adminpanelaction.php:96
6437 msgid "You cannot make changes to this site."
6438 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6440 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6441 #: lib/adminpanelaction.php:108
6442 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6443 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6445 #. TRANS: Client error message.
6446 #: lib/adminpanelaction.php:222
6448 msgid "showForm() not implemented."
6449 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6451 #. TRANS: Client error message
6452 #: lib/adminpanelaction.php:250
6454 msgid "saveSettings() not implemented."
6455 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6457 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6458 #. TRANS: the admin panel Design.
6459 #: lib/adminpanelaction.php:274
6460 msgid "Unable to delete design setting."
6461 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:337
6465 msgid "Basic site configuration"
6466 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6468 #. TRANS: Menu item for site administration
6469 #: lib/adminpanelaction.php:339
6474 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6475 #: lib/adminpanelaction.php:345
6476 msgid "Design configuration"
6477 msgstr "ضبط التصميم"
6479 #. TRANS: Menu item for site administration
6480 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6481 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6486 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6487 #: lib/adminpanelaction.php:353
6488 msgid "User configuration"
6489 msgstr "ضبط المستخدم"
6491 #. TRANS: Menu item for site administration
6492 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6496 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6497 #: lib/adminpanelaction.php:361
6498 msgid "Access configuration"
6501 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6502 #: lib/adminpanelaction.php:369
6503 msgid "Paths configuration"
6504 msgstr "ضبط المسارات"
6506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6507 #: lib/adminpanelaction.php:377
6508 msgid "Sessions configuration"
6509 msgstr "ضبط الجلسات"
6511 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6512 #: lib/adminpanelaction.php:385
6513 msgid "Edit site notice"
6514 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6516 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6517 #: lib/adminpanelaction.php:393
6519 msgid "Snapshots configuration"
6520 msgstr "ضبط المسارات"
6522 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6523 #: lib/adminpanelaction.php:401
6524 msgid "Set site license"
6527 #. TRANS: Client error 401.
6528 #: lib/apiauth.php:111
6529 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6532 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6533 #: lib/apiauth.php:177
6534 msgid "No application for that consumer key."
6537 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6538 #: lib/apiauth.php:219
6539 msgid "Bad access token."
6542 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6543 #: lib/apiauth.php:224
6544 msgid "No user for that token."
6547 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6548 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6549 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6550 msgid "Could not authenticate you."
6553 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6554 #: lib/apioauthstore.php:45
6556 msgid "Could not create anonymous consumer."
6557 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6559 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6560 #: lib/apioauthstore.php:69
6562 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6563 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6565 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6566 #: lib/apioauthstore.php:151
6568 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6571 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6572 #: lib/apioauthstore.php:186
6574 msgid "Could not issue access token."
6575 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6577 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6578 #: lib/apioauthstore.php:243
6579 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6580 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6582 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6583 #: lib/apioauthstore.php:285
6584 msgid "Tried to revoke unknown token."
6587 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6588 #: lib/apioauthstore.php:290
6589 msgid "Failed to delete revoked token."
6592 #. TRANS: Form guide.
6593 #: lib/applicationeditform.php:178
6594 msgid "Icon for this application"
6595 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6597 #. TRANS: Form input field instructions.
6598 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6599 #: lib/applicationeditform.php:201
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Describe your application in %d character"
6602 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6603 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6604 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6605 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6606 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6607 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6608 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6610 #. TRANS: Form input field instructions.
6611 #: lib/applicationeditform.php:205
6612 msgid "Describe your application"
6615 #. TRANS: Form input field instructions.
6616 #: lib/applicationeditform.php:216
6617 msgid "URL of the homepage of this application"
6618 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6620 #. TRANS: Form input field label.
6621 #: lib/applicationeditform.php:218
6623 msgstr "مسار المصدر"
6625 #. TRANS: Form input field instructions.
6626 #: lib/applicationeditform.php:225
6628 msgid "Organization responsible for this application"
6629 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6631 #. TRANS: Form input field instructions.
6632 #: lib/applicationeditform.php:234
6634 msgid "URL for the homepage of the organization"
6635 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6637 #. TRANS: Form input field instructions.
6638 #: lib/applicationeditform.php:243
6639 msgid "URL to redirect to after authentication"
6642 #. TRANS: Radio button label for application type
6643 #: lib/applicationeditform.php:271
6647 #. TRANS: Radio button label for application type
6648 #: lib/applicationeditform.php:288
6652 #. TRANS: Form guide.
6653 #: lib/applicationeditform.php:290
6654 msgid "Type of application, browser or desktop"
6657 #. TRANS: Radio button label for access type.
6658 #: lib/applicationeditform.php:314
6662 #. TRANS: Radio button label for access type.
6663 #: lib/applicationeditform.php:334
6667 #. TRANS: Form guide.
6668 #: lib/applicationeditform.php:336
6669 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6672 #. TRANS: Submit button title.
6673 #: lib/applicationeditform.php:353
6677 #: lib/applicationlist.php:247
6681 #. TRANS: Application access type
6682 #: lib/applicationlist.php:260
6686 #. TRANS: Application access type
6687 #: lib/applicationlist.php:262
6691 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6692 #: lib/applicationlist.php:268
6694 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6697 #. TRANS: Access token in the application list.
6698 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6699 #: lib/applicationlist.php:282
6701 msgid "Access token starting with: %s"
6704 #. TRANS: Button label
6705 #: lib/applicationlist.php:298
6710 #: lib/atom10feed.php:112
6711 msgid "author element must contain a name element."
6714 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6715 #: lib/attachmentlist.php:256
6719 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6720 #: lib/attachmentlist.php:270
6725 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6727 msgid "Notices where this attachment appears"
6728 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6731 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6732 msgid "Tags for this attachment"
6733 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6735 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6736 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6738 msgid "Password changing failed."
6739 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6741 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6742 #: lib/authenticationplugin.php:238
6744 msgid "Password changing is not allowed."
6745 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6747 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6748 #: lib/blockform.php:68
6752 #. TRANS: Title for command results.
6753 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6754 msgid "Command results"
6755 msgstr "نتائج الأمر"
6757 #. TRANS: Title for command results.
6758 #: lib/channel.php:194
6763 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6764 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6765 msgid "Command complete"
6766 msgstr "اكتمل الأمر"
6768 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6769 #: lib/channel.php:244
6770 msgid "Command failed"
6773 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6774 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6776 msgid "Notice with that id does not exist."
6777 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6779 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6780 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6781 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6783 msgid "User has no last notice."
6784 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6786 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6787 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6788 #: lib/command.php:128
6789 #, fuzzy, php-format
6790 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6791 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6793 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6794 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6795 #: lib/command.php:148
6797 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6800 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6801 #: lib/command.php:183
6803 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6804 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6806 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6807 #: lib/command.php:229
6808 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6811 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6812 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6813 #: lib/command.php:238
6814 #, fuzzy, php-format
6815 msgid "Nudge sent to %s."
6816 msgstr "أرسل التنبيه"
6818 #. TRANS: User statistics text.
6819 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6820 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6821 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6822 #: lib/command.php:268
6825 "Subscriptions: %1$s\n"
6826 "Subscribers: %2$s\n"
6829 "الاشتراكات: %1$s\n"
6833 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6834 #: lib/command.php:312
6836 msgid "Notice marked as fave."
6837 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6839 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6840 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6841 #: lib/command.php:357
6843 msgid "%1$s joined group %2$s."
6846 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6847 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6848 #: lib/command.php:405
6850 msgid "%1$s left group %2$s."
6853 #. TRANS: Whois output.
6854 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6855 #: lib/command.php:426
6856 #, fuzzy, php-format
6859 msgstr "%1$s (%2$s)"
6861 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6862 #: lib/command.php:430
6864 msgid "Fullname: %s"
6865 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6867 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6868 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6869 #. TRANS: %s is a location.
6870 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6872 msgid "Location: %s"
6875 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6877 #. TRANS: %s is a homepage.
6878 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6880 msgid "Homepage: %s"
6881 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6883 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6884 #: lib/command.php:442
6889 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6890 #. TRANS: %s is a remote profile.
6891 #: lib/command.php:471
6894 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6898 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6899 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6900 #: lib/command.php:488
6901 #, fuzzy, php-format
6902 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6903 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6904 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6905 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6906 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6907 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6908 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6909 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6911 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6912 #: lib/command.php:516
6914 msgid "Error sending direct message."
6915 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6917 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6918 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6919 #: lib/command.php:553
6920 #, fuzzy, php-format
6921 msgid "Notice from %s repeated."
6922 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6924 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6925 #: lib/command.php:556
6926 msgid "Error repeating notice."
6927 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6929 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6930 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6931 #: lib/command.php:591
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6934 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6935 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6936 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6937 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6938 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6939 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6940 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
6942 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6943 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6944 #: lib/command.php:604
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "Reply to %s sent."
6947 msgstr "رُد على رسالة %s"
6949 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6950 #: lib/command.php:607
6951 msgid "Error saving notice."
6952 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6954 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6955 #: lib/command.php:654
6956 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6960 #: lib/command.php:663
6961 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6964 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6965 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6966 #: lib/command.php:671
6968 msgid "Subscribed to %s."
6971 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6972 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6973 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6974 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6977 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6978 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6979 #: lib/command.php:703
6981 msgid "Unsubscribed from %s."
6984 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6985 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6986 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6987 msgid "Command not yet implemented."
6988 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6990 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6991 #: lib/command.php:727
6992 msgid "Notification off."
6993 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6995 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6996 #: lib/command.php:730
6997 msgid "Can't turn off notification."
6998 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7000 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7001 #: lib/command.php:753
7002 msgid "Notification on."
7003 msgstr "الإشعار يعمل."
7005 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7006 #: lib/command.php:756
7007 msgid "Can't turn on notification."
7008 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7010 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7011 #: lib/command.php:770
7012 msgid "Login command is disabled."
7015 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7016 #. TRANS: %s is a logon link..
7017 #: lib/command.php:783
7019 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7022 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7023 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7024 #: lib/command.php:812
7026 msgid "Unsubscribed %s."
7029 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7030 #: lib/command.php:830
7031 msgid "You are not subscribed to anyone."
7032 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7034 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7035 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7036 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7037 #: lib/command.php:835
7038 msgid "You are subscribed to this person:"
7039 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7040 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7041 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7042 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7043 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7047 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7048 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7049 #: lib/command.php:857
7050 msgid "No one is subscribed to you."
7051 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7053 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7054 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7055 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7056 #: lib/command.php:862
7057 msgid "This person is subscribed to you:"
7058 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7059 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7060 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7061 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7062 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7066 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7067 #. TRANS: any group subscriptions.
7068 #: lib/command.php:884
7069 msgid "You are not a member of any groups."
7070 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7072 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7073 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7074 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7075 #: lib/command.php:889
7076 msgid "You are a member of this group:"
7077 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7078 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7079 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7080 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7081 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7085 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7086 #: lib/command.php:904
7089 "on - turn on notifications\n"
7090 "off - turn off notifications\n"
7091 "help - show this help\n"
7092 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7093 "groups - lists the groups you have joined\n"
7094 "subscriptions - list the people you follow\n"
7095 "subscribers - list the people that follow you\n"
7096 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7097 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7098 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7099 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7100 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7101 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7102 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7103 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7104 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7105 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7106 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7107 "join <group> - join group\n"
7108 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7109 "drop <group> - leave group\n"
7110 "stats - get your stats\n"
7111 "stop - same as 'off'\n"
7112 "quit - same as 'off'\n"
7113 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7114 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7115 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7116 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7117 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7118 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7119 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7120 "track <word> - not yet implemented.\n"
7121 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7122 "track off - not yet implemented.\n"
7123 "untrack all - not yet implemented.\n"
7124 "tracks - not yet implemented.\n"
7125 "tracking - not yet implemented.\n"
7128 "on - شغّل الإشعار\n"
7129 "off - أطفئ الإشعار\n"
7130 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7131 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7132 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7133 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7134 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7135 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7136 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7137 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7138 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7139 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7140 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7141 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7142 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7143 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7144 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7145 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7146 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7147 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7148 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7149 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7150 "stop - مثل 'off'\n"
7151 "quit - مثل 'off'\n"
7152 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7153 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7154 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7155 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7156 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7157 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7158 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7159 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7160 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7161 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7162 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7163 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7164 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7167 #: lib/common.php:136
7169 msgid "No configuration file found."
7170 msgstr "لا رمز تأكيد."
7172 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7173 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7174 #: lib/common.php:139
7175 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7178 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7179 #: lib/common.php:142
7180 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7183 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7184 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7185 #: lib/common.php:146
7186 msgid "Go to the installer."
7187 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7189 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7190 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7194 msgstr "محادثة فورية"
7196 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7197 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7198 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7201 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7202 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7206 msgstr "رسائل قصيرة"
7208 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7209 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7210 msgid "Updates by SMS"
7211 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7213 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7214 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7220 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7221 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7223 msgid "Authorized connected applications"
7224 msgstr "تطبيقات OAuth"
7226 #: lib/dberroraction.php:59
7227 msgid "Database error"
7228 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7230 #: lib/designsettings.php:105
7234 #: lib/designsettings.php:109
7236 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7237 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7239 #: lib/designsettings.php:283
7242 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7243 "current configuration."
7246 #: lib/designsettings.php:418
7247 msgid "Design defaults restored."
7248 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7250 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7251 msgid "Disfavor this notice"
7252 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7254 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7255 msgid "Favor this notice"
7256 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7260 msgstr "آرإسإس 1.0"
7264 msgstr "آرإسإس 2.0"
7274 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7275 #: lib/feedlist.php:66
7279 #: lib/galleryaction.php:121
7281 msgstr "رشّح الوسوم"
7283 #: lib/galleryaction.php:131
7287 #: lib/galleryaction.php:139
7288 msgid "Select tag to filter"
7289 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7291 #: lib/galleryaction.php:140
7295 #: lib/galleryaction.php:141
7296 msgid "Choose a tag to narrow list"
7299 #: lib/galleryaction.php:143
7303 #: lib/grantroleform.php:91
7305 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7308 #: lib/groupeditform.php:154
7309 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7310 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7312 #: lib/groupeditform.php:163
7314 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7315 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7317 #: lib/groupeditform.php:168
7318 msgid "Describe the group or topic"
7319 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7321 #: lib/groupeditform.php:170
7322 #, fuzzy, php-format
7323 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7324 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7325 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7326 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7327 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7328 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7329 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7330 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7332 #: lib/groupeditform.php:182
7335 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7336 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7338 #: lib/groupeditform.php:190
7341 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7344 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7353 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7354 #: lib/groupnav.php:86
7359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7361 #: lib/groupnav.php:89
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7368 #: lib/groupnav.php:95
7373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7375 #: lib/groupnav.php:98
7378 msgid "%s group members"
7381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7382 #: lib/groupnav.php:108
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:111
7392 msgid "%s blocked users"
7395 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7396 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7397 #: lib/groupnav.php:120
7400 msgid "Edit %s group properties"
7403 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7404 #: lib/groupnav.php:126
7409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7411 #: lib/groupnav.php:129
7414 msgid "Add or edit %s logo"
7417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7419 #: lib/groupnav.php:138
7422 msgid "Add or edit %s design"
7425 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7426 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7427 msgid "Groups with most members"
7428 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7430 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7431 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7432 msgid "Groups with most posts"
7433 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7435 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7436 #. TRANS: %s is a group name.
7437 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7439 msgid "Tags in %s group's notices"
7440 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7442 #. TRANS: Client exception 406
7443 #: lib/htmloutputter.php:104
7444 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7447 #: lib/imagefile.php:72
7449 msgid "Unsupported image file format."
7450 msgstr "نسق غير مدعوم."
7452 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7453 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7454 #: lib/imagefile.php:90
7456 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7457 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7459 #: lib/imagefile.php:95
7461 msgid "Partial upload."
7462 msgstr "لم يُرفع ملف."
7464 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7465 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7466 msgid "System error uploading file."
7469 #: lib/imagefile.php:111
7470 msgid "Not an image or corrupt file."
7473 #: lib/imagefile.php:124
7475 msgid "Lost our file."
7476 msgstr "لا ملف كهذا."
7478 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7479 msgid "Unknown file type"
7480 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7482 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7483 #: lib/imagefile.php:248
7484 #, fuzzy, php-format
7487 msgstr[0] "ميجابايت"
7488 msgstr[1] "ميجابايت"
7489 msgstr[2] "ميجابايت"
7490 msgstr[3] "ميجابايت"
7491 msgstr[4] "ميجابايت"
7492 msgstr[5] "ميجابايت"
7494 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7495 #: lib/imagefile.php:252
7496 #, fuzzy, php-format
7499 msgstr[0] "كيلوبايت"
7500 msgstr[1] "كيلوبايت"
7501 msgstr[2] "كيلوبايت"
7502 msgstr[3] "كيلوبايت"
7503 msgstr[4] "كيلوبايت"
7504 msgstr[5] "كيلوبايت"
7506 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7507 #: lib/imagefile.php:255
7518 #: lib/jabber.php:387
7523 #: lib/jabber.php:567
7525 msgid "Unknown inbox source %d."
7526 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7528 #: lib/leaveform.php:114
7532 #: lib/logingroupnav.php:80
7533 msgid "Login with a username and password"
7534 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7536 #: lib/logingroupnav.php:86
7537 msgid "Sign up for a new account"
7538 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7540 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7542 msgid "Email address confirmation"
7543 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7545 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7546 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7547 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7549 #, fuzzy, php-format
7553 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7555 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7559 "If not, just ignore this message.\n"
7561 "Thanks for your time, \n"
7566 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
7568 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7572 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7574 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7577 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7578 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7581 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7582 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7584 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7585 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7589 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7590 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7593 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7594 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7595 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7596 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7597 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7599 #, fuzzy, php-format
7601 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7606 "Faithfully yours,\n"
7610 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7612 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7621 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7623 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7624 #. TRANS: %s is biographical information.
7630 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7631 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7634 msgid "New email address for posting to %s"
7635 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7638 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7639 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7643 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7645 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7647 "More email instructions at %3$s.\n"
7649 "Faithfully yours,\n"
7653 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7654 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7660 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7662 msgid "SMS confirmation"
7663 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7665 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7666 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7669 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7672 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7673 #. TRANS: %s is the nudging user.
7676 msgid "You've been nudged by %s"
7677 msgstr "لقد نبهك %s"
7679 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7680 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7681 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7685 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7686 "to post some news.\n"
7688 "So let's hear from you :)\n"
7692 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7694 "With kind regards,\n"
7698 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7699 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7702 msgid "New private message from %s"
7703 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7705 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7706 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7707 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7708 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7712 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7714 "------------------------------------------------------\n"
7716 "------------------------------------------------------\n"
7718 "You can reply to their message here:\n"
7722 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7724 "With kind regards,\n"
7728 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7729 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7731 #, fuzzy, php-format
7732 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7733 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7735 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7736 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7737 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7738 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7739 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7743 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7745 "The URL of your notice is:\n"
7749 "The text of your notice is:\n"
7753 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7757 "Faithfully yours,\n"
7761 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7765 "The full conversation can be read here:\n"
7770 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7771 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7773 #, fuzzy, php-format
7774 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7775 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7777 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7778 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7779 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7780 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7781 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7782 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7786 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7788 "The notice is here:\n"
7796 "%5$sYou can reply back here:\n"
7800 "The list of all @-replies for you here:\n"
7804 "Faithfully yours,\n"
7807 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7810 #: lib/mailbox.php:89
7812 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7813 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7815 #: lib/mailbox.php:139
7817 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7818 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7821 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7825 #: lib/mailhandler.php:37
7826 msgid "Could not parse message."
7827 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7829 #: lib/mailhandler.php:42
7830 msgid "Not a registered user."
7831 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7833 #: lib/mailhandler.php:46
7835 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7836 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7838 #: lib/mailhandler.php:50
7840 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7841 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7843 #: lib/mailhandler.php:229
7845 msgid "Unsupported message type: %s"
7846 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7848 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7849 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7850 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7853 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7854 #: lib/mediafile.php:145
7855 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7858 #. TRANS: Client exception.
7859 #: lib/mediafile.php:151
7861 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7865 #. TRANS: Client exception.
7866 #: lib/mediafile.php:157
7867 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7870 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7871 #: lib/mediafile.php:165
7872 msgid "Missing a temporary folder."
7875 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7876 #: lib/mediafile.php:169
7877 msgid "Failed to write file to disk."
7878 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7881 #: lib/mediafile.php:173
7882 msgid "File upload stopped by extension."
7883 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7885 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7886 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7887 msgid "File exceeds user's quota."
7890 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7891 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7892 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7893 msgid "File could not be moved to destination directory."
7896 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7897 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7898 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7899 msgid "Could not determine file's MIME type."
7900 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7902 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7903 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7904 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7905 #: lib/mediafile.php:340
7908 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7912 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7913 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7914 #: lib/mediafile.php:345
7916 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7919 #: lib/messageform.php:120
7920 msgid "Send a direct notice"
7921 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7923 #: lib/messageform.php:146
7927 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7928 msgid "Available characters"
7929 msgstr "المحارف المتوفرة"
7931 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7932 msgctxt "Send button for sending notice"
7936 #: lib/noticeform.php:160
7937 msgid "Send a notice"
7938 msgstr "أرسل إشعارًا"
7940 #: lib/noticeform.php:174
7942 msgid "What's up, %s?"
7943 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7945 #: lib/noticeform.php:193
7949 #: lib/noticeform.php:197
7950 msgid "Attach a file"
7953 #: lib/noticeform.php:213
7954 msgid "Share my location"
7957 #: lib/noticeform.php:216
7958 msgid "Do not share my location"
7959 msgstr "لا تشارك موقعي"
7961 #: lib/noticeform.php:217
7963 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7967 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7968 #: lib/noticelist.php:446
7972 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7973 #: lib/noticelist.php:448
7977 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7978 #: lib/noticelist.php:450
7982 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7983 #: lib/noticelist.php:452
7987 #: lib/noticelist.php:454
7989 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7992 #: lib/noticelist.php:463
7996 #: lib/noticelist.php:512
8000 #: lib/noticelist.php:578
8004 #: lib/noticelist.php:613
8006 msgstr "مكرر بواسطة"
8008 #: lib/noticelist.php:640
8009 msgid "Reply to this notice"
8010 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8012 #: lib/noticelist.php:641
8016 #: lib/noticelist.php:685
8017 msgid "Notice repeated"
8018 msgstr "الإشعار مكرر"
8020 #: lib/nudgeform.php:116
8021 msgid "Nudge this user"
8022 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8024 #: lib/nudgeform.php:128
8028 #: lib/nudgeform.php:128
8030 msgid "Send a nudge to this user"
8031 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8033 #: lib/oauthstore.php:294
8034 msgid "Error inserting new profile."
8037 #: lib/oauthstore.php:302
8038 msgid "Error inserting avatar."
8041 #: lib/oauthstore.php:322
8042 msgid "Error inserting remote profile."
8045 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8046 #: lib/oauthstore.php:362
8047 msgid "Duplicate notice."
8050 #: lib/oauthstore.php:507
8051 msgid "Couldn't insert new subscription."
8052 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8054 #: lib/personalgroupnav.php:99
8058 #: lib/personalgroupnav.php:104
8062 #: lib/personalgroupnav.php:114
8066 #: lib/personalgroupnav.php:125
8068 msgstr "صندوق الوارد"
8070 #: lib/personalgroupnav.php:126
8071 msgid "Your incoming messages"
8072 msgstr "رسائلك الواردة"
8074 #: lib/personalgroupnav.php:130
8076 msgstr "صندوق الصادر"
8078 #: lib/personalgroupnav.php:131
8079 msgid "Your sent messages"
8080 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8082 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8084 msgid "Tags in %s's notices"
8085 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8087 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8088 #: lib/plugin.php:121
8092 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8093 msgid "Subscriptions"
8096 #: lib/profileaction.php:126
8097 msgid "All subscriptions"
8098 msgstr "جميع الاشتراكات"
8100 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8104 #: lib/profileaction.php:161
8105 msgid "All subscribers"
8106 msgstr "جميع المشتركين"
8108 #: lib/profileaction.php:191
8110 msgstr "هوية المستخدم"
8112 #: lib/profileaction.php:196
8113 msgid "Member since"
8116 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8117 #: lib/profileaction.php:235
8118 msgid "Daily average"
8119 msgstr "المُعدّل اليومي"
8121 #: lib/profileaction.php:264
8123 msgstr "كل المجموعات"
8125 #: lib/profileformaction.php:123
8126 msgid "Unimplemented method."
8129 #: lib/publicgroupnav.php:78
8133 #: lib/publicgroupnav.php:82
8135 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8137 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8139 msgstr "الوسوم الحديثة"
8141 #: lib/publicgroupnav.php:88
8145 #: lib/publicgroupnav.php:92
8149 #: lib/redirectingaction.php:95
8150 msgid "No return-to arguments."
8151 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8153 #: lib/repeatform.php:107
8154 msgid "Repeat this notice?"
8155 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8157 #: lib/repeatform.php:132
8161 #: lib/repeatform.php:132
8162 msgid "Repeat this notice"
8163 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8165 #: lib/revokeroleform.php:91
8166 #, fuzzy, php-format
8167 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8168 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8170 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8171 #: lib/router.php:847
8173 msgid "Page not found."
8174 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8176 #: lib/sandboxform.php:67
8180 #: lib/sandboxform.php:78
8181 msgid "Sandbox this user"
8182 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8184 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8185 #: lib/searchaction.php:120
8187 msgstr "ابحث في الموقع"
8189 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8190 #. TRANS: for searching can be entered.
8191 #: lib/searchaction.php:128
8193 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8195 #. TRANS: Button text for searching site.
8196 #: lib/searchaction.php:130
8201 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8202 #: lib/searchaction.php:170
8204 msgstr "ابحث في المساعدة"
8206 #: lib/searchgroupnav.php:80
8210 #: lib/searchgroupnav.php:81
8211 msgid "Find people on this site"
8212 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8214 #: lib/searchgroupnav.php:83
8215 msgid "Find content of notices"
8216 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8218 #: lib/searchgroupnav.php:85
8219 msgid "Find groups on this site"
8220 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8222 #: lib/section.php:89
8223 msgid "Untitled section"
8224 msgstr "قسم غير مُعنون"
8226 #: lib/section.php:106
8230 #: lib/silenceform.php:67
8234 #: lib/silenceform.php:78
8235 msgid "Silence this user"
8236 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8238 #: lib/subgroupnav.php:83
8240 msgid "People %s subscribes to"
8241 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8243 #: lib/subgroupnav.php:91
8245 msgid "People subscribed to %s"
8246 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8248 #: lib/subgroupnav.php:99
8250 msgid "Groups %s is a member of"
8251 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8253 #: lib/subgroupnav.php:105
8257 #: lib/subgroupnav.php:106
8258 #, fuzzy, php-format
8259 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8260 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8262 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8263 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8264 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8267 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8268 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8269 msgid "People Tagcloud as tagged"
8272 #: lib/tagcloudsection.php:56
8276 #: lib/themeuploader.php:50
8277 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8280 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8281 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8284 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8285 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8286 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8288 msgid "Failed saving theme."
8289 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8291 #: lib/themeuploader.php:147
8292 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8295 #: lib/themeuploader.php:166
8297 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8299 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8307 #: lib/themeuploader.php:179
8308 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8311 #: lib/themeuploader.php:219
8313 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8314 "digits, underscore, and minus sign."
8317 #: lib/themeuploader.php:225
8318 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8321 #: lib/themeuploader.php:242
8323 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8326 #: lib/themeuploader.php:260
8327 msgid "Error opening theme archive."
8328 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8330 #: lib/topposterssection.php:74
8332 msgstr "أعلى المرسلين"
8334 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8335 #: lib/unblockform.php:67
8341 #: lib/unsandboxform.php:69
8344 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8346 #: lib/unsandboxform.php:80
8347 msgid "Unsandbox this user"
8348 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8350 #: lib/unsilenceform.php:67
8352 msgstr "ألغِ الإسكات"
8354 #: lib/unsilenceform.php:78
8355 msgid "Unsilence this user"
8356 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8358 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8359 msgid "Unsubscribe from this user"
8360 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8362 #: lib/unsubscribeform.php:137
8364 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8366 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8367 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8368 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8369 #, fuzzy, php-format
8370 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8371 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8373 #: lib/userprofile.php:117
8375 msgstr "عدّل الأفتار"
8377 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8378 msgid "User actions"
8379 msgstr "تصرفات المستخدم"
8381 #: lib/userprofile.php:237
8382 msgid "User deletion in progress..."
8383 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8385 #: lib/userprofile.php:263
8386 msgid "Edit profile settings"
8387 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8389 #: lib/userprofile.php:264
8393 #: lib/userprofile.php:287
8394 msgid "Send a direct message to this user"
8395 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8397 #: lib/userprofile.php:288
8401 #: lib/userprofile.php:326
8405 #: lib/userprofile.php:364
8407 msgstr "دور المستخدم"
8409 #: lib/userprofile.php:366
8411 msgid "Administrator"
8414 #: lib/userprofile.php:367
8419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8420 #: lib/util.php:1175
8421 msgid "a few seconds ago"
8422 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8425 #: lib/util.php:1178
8426 msgid "about a minute ago"
8427 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8430 #: lib/util.php:1182
8432 msgid "about one minute ago"
8433 msgid_plural "about %d minutes ago"
8441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8442 #: lib/util.php:1185
8443 msgid "about an hour ago"
8444 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8447 #: lib/util.php:1189
8449 msgid "about one hour ago"
8450 msgid_plural "about %d hours ago"
8458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8459 #: lib/util.php:1192
8460 msgid "about a day ago"
8461 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8464 #: lib/util.php:1196
8466 msgid "about one day ago"
8467 msgid_plural "about %d days ago"
8475 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8476 #: lib/util.php:1199
8477 msgid "about a month ago"
8478 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8480 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8481 #: lib/util.php:1203
8483 msgid "about one month ago"
8484 msgid_plural "about %d months ago"
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1206
8494 msgid "about a year ago"
8495 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8497 #: lib/webcolor.php:80
8499 msgid "%s is not a valid color!"
8500 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8502 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8503 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8504 #: lib/webcolor.php:120
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8507 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8509 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8510 #: lib/xmppmanager.php:285
8512 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8515 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8516 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8517 #: lib/xmppmanager.php:404
8518 #, fuzzy, php-format
8519 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8520 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8521 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8522 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8523 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8524 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8525 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8526 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8528 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8529 #: scripts/restoreuser.php:61
8531 msgid "Getting backup from file '%s'."
8534 #. TRANS: Commandline script output.
8535 #: scripts/restoreuser.php:91
8537 msgid "No user specified; using backup user."
8538 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8540 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8541 #: scripts/restoreuser.php:98
8543 msgid "%d entry in backup."
8544 msgid_plural "%d entries in backup."
8553 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8554 #~ msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
8557 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8558 #~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
8560 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8561 #~ msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
8564 #~ msgid " tagged %s"
8565 #~ msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"