]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:38:56+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "احفظ"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "لا صفحة كهذه."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "لا مستخدم كهذا."
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s والأصدقاء"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr ""
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid ""
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
226 msgstr ""
227 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
228 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
229
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "أنت والأصدقاء"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
285
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
301
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 msgid ""
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 "none."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
311 msgid "Could not update user."
312 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
313
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
315 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
316 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
318 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
319 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
320 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
321 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
322 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
324 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
325 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
326 #: lib/profileaction.php:84
327 msgid "User has no profile."
328 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
329
330 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
334
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
348 msgid_plural ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353 msgstr[2] ""
354 msgstr[3] ""
355 msgstr[4] ""
356 msgstr[5] ""
357
358 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
360 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
366 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
369 #, fuzzy
370 msgid "Unable to save your design settings."
371 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
372
373 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
374 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
377 msgid "Could not update your design."
378 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
379
380 #: actions/apiatomservice.php:85
381 msgid "Main"
382 msgstr ""
383
384 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
385 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
386 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
387 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
388 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
389 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
390 #, php-format
391 msgid "%s timeline"
392 msgstr "مسار %s الزمني"
393
394 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
395 #: actions/apiblockcreate.php:104
396 msgid "You cannot block yourself!"
397 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
398
399 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
400 #: actions/apiblockcreate.php:126
401 msgid "Block user failed."
402 msgstr "فشل منع المستخدم."
403
404 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
405 #: actions/apiblockdestroy.php:113
406 msgid "Unblock user failed."
407 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
408
409 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
410 #: actions/apidirectmessage.php:88
411 #, php-format
412 msgid "Direct messages from %s"
413 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
414
415 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:93
417 #, php-format
418 msgid "All the direct messages sent from %s"
419 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
420
421 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:102
423 #, php-format
424 msgid "Direct messages to %s"
425 msgstr "رسالة مباشرة %s"
426
427 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:107
429 #, php-format
430 msgid "All the direct messages sent to %s"
431 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
435 msgid "No message text!"
436 msgstr "لا نص في الرسالة!"
437
438 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
439 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
440 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
441 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
445 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
446 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
447 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
448 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
449 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
450 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
451 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
452
453 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
454 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
455 msgid "Recipient user not found."
456 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
457
458 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
460 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
461 msgstr ""
462
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
465 msgid ""
466 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
467 msgstr ""
468
469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
471 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
473 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
474 msgid "No status found with that ID."
475 msgstr "لا حالة وُجدت بهذا المُعرّف."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:120
479 msgid "This status is already a favorite."
480 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
483 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
485 msgid "Could not create favorite."
486 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
489 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
490 msgid "That status is not a favorite."
491 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
494 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
495 msgid "Could not delete favorite."
496 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
499 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
500 #, fuzzy
501 msgid "Could not follow user: profile not found."
502 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
505 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
506 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
507 #, fuzzy, php-format
508 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
509 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
512 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
513 #, fuzzy
514 msgid "Could not unfollow user: User not found."
515 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
518 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
519 msgid "You cannot unfollow yourself."
520 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
523 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
524 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
525 msgstr ""
526
527 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
528 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
529 msgid "Could not determine source user."
530 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
534 msgid "Could not find target user."
535 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
536
537 #. TRANS: Group edit form validation error.
538 #. TRANS: Group create form validation error.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
541 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
542 #: actions/register.php:212
543 #, fuzzy
544 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
545 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
546
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
552 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:215
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
562 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:217
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:224
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
584 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:227
586 #, fuzzy
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:152
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
605 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
606 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
607 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
608 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
609 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
610
611 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
616 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
617 #: actions/register.php:236
618 #, fuzzy
619 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
620 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
629 #: actions/newgroup.php:172
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
632 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgstr[0] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
634 msgstr[1] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
635 msgstr[2] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
636 msgstr[3] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
637 msgstr[4] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
638 msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #: actions/apigroupcreate.php:280
643 #, php-format
644 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
645 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
648 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
652 #: actions/newgroup.php:189
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
655 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
661 #: actions/newgroup.php:196
662 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 msgstr ""
664
665 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
670 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
671 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
672 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
673 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
674 msgid "Group not found."
675 msgstr "المجموعة غير موجودة."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
678 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
679 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
680 #, fuzzy
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
686 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
687 #, fuzzy
688 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
689 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
693 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
696 #, php-format
697 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
698 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
701 #: actions/apigroupleave.php:115
702 msgid "You are not a member of this group."
703 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
704
705 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
706 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
707 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
708 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
709 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
710 #: lib/command.php:398
711 #, php-format
712 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
713 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
714
715 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
716 #: actions/apigrouplist.php:94
717 #, php-format
718 msgid "%s's groups"
719 msgstr "مجموعات %s"
720
721 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
722 #: actions/apigrouplist.php:104
723 #, php-format
724 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
725 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
726
727 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
729 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
730 #, php-format
731 msgid "%s groups"
732 msgstr "مجموعات %s"
733
734 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
735 #: actions/apigrouplistall.php:93
736 #, php-format
737 msgid "groups on %s"
738 msgstr "مجموعات %s"
739
740 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
741 #: actions/apimediaupload.php:101
742 #, fuzzy
743 msgid "Upload failed."
744 msgstr "ارفع ملفًا"
745
746 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
747 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
748 #, fuzzy
749 msgid "Invalid request token or verifier."
750 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
751
752 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:107
754 msgid "No oauth_token parameter provided."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
759 #, fuzzy
760 msgid "Invalid request token."
761 msgstr "حجم غير صالح."
762
763 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:121
765 #, fuzzy
766 msgid "Request token already authorized."
767 msgstr "لا تملك تصريحًا."
768
769 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
771 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
772 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
773 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
774 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
775 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
776 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
777 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
778 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
779 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
780 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
781 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
782 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
783 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
784 #: lib/designsettings.php:310
785 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:168
790 msgid "Invalid nickname / password!"
791 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
792
793 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:217
795 #, fuzzy
796 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
797 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
798
799 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
800 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
801 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
802 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
803 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
804 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
805 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
806 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
808 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
809 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
810 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
811 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
812 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
813 msgid "Unexpected form submission."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:387
818 msgid "An application would like to connect to your account"
819 msgstr ""
820
821 #. TRANS: Fieldset legend.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:404
823 msgid "Allow or deny access"
824 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
825
826 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:425
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
832 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
833 "parties you trust."
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
837 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
838 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:433
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
843 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
844 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Fieldset legend.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:455
849 #, fuzzy
850 msgctxt "LEGEND"
851 msgid "Account"
852 msgstr "الحساب"
853
854 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
855 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
856 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
858 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
859 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
860 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
861 #: lib/userprofile.php:134
862 msgid "Nickname"
863 msgstr "الاسم المستعار"
864
865 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
866 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
868 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
869 msgid "Password"
870 msgstr "كلمة السر"
871
872 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
873 #. TRANS: by an external application.
874 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
875 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
876 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
877 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
879 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
880 #: lib/applicationeditform.php:351
881 msgctxt "BUTTON"
882 msgid "Cancel"
883 msgstr "ألغِ"
884
885 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:485
887 #, fuzzy
888 msgctxt "BUTTON"
889 msgid "Allow"
890 msgstr "اسمح"
891
892 #. TRANS: Form instructions.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:502
894 msgid "Authorize access to your account information."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:594
899 #, fuzzy
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
902
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:598
906 #, php-format
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:621
912 #, fuzzy
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "لا تملك تصريحًا."
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:625
918 msgid ""
919 "Please return to the application and enter the following security code to "
920 "complete the process."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:632
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "You have successfully authorized %s"
928 msgstr "لا تملك تصريحًا."
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:639
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
936 "process."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
940 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
941 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
942 #, fuzzy
943 msgid "This method requires a POST or DELETE."
944 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
947 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
948 #, fuzzy
949 msgid "You may not delete another user's status."
950 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
951
952 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
953 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
954 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
955 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
956 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
957 msgid "No such notice."
958 msgstr "لا إشعار كهذا."
959
960 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
961 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
962 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
963 msgid "Cannot repeat your own notice."
964 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
967 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
968 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
969 msgid "Already repeated that notice."
970 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
971
972 #: actions/apistatusesshow.php:117
973 #, fuzzy
974 msgid "HTTP method not supported."
975 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
976
977 #: actions/apistatusesshow.php:141
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "Unsupported format: %s"
980 msgstr "نسق غير مدعوم."
981
982 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
983 #: actions/apistatusesshow.php:152
984 msgid "Status deleted."
985 msgstr "حُذِفت الحالة."
986
987 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
988 #: actions/apistatusesshow.php:159
989 msgid "No status with that ID found."
990 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
991
992 #: actions/apistatusesshow.php:227
993 msgid "Can only delete using the Atom format."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
997 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
998 msgid "Can't delete this notice."
999 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1000
1001 #: actions/apistatusesshow.php:247
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Deleted notice %d"
1004 msgstr "احذف الإشعار"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1008 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1012 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1013 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1014 #: lib/mailhandler.php:60
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1017 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1018 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1019 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1020 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1021 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1022 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1023 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1026 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Parent notice not found."
1029 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1032 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1033 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1034 #, php-format
1035 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1036 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1037 msgstr[0] ""
1038 msgstr[1] ""
1039 msgstr[2] ""
1040 msgstr[3] ""
1041 msgstr[4] ""
1042 msgstr[5] ""
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1046 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1047 msgid "Unsupported format."
1048 msgstr "نسق غير مدعوم."
1049
1050 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1052 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1063 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1064
1065 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1066 #. TRANS: %s is the error.
1067 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1070 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #: actions/apitimelinementions.php:115
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1077 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1081 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 #: actions/apitimelinementions.php:131
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1088 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1089 #, php-format
1090 msgid "%s public timeline"
1091 msgstr "مسار %s الزمني العام"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1094 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1095 #, php-format
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
1104
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1107 #, php-format
1108 msgid "Repeated to %s"
1109 msgstr "كرر إلى %s"
1110
1111 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1112 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1113 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1114 #, php-format
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "تكرارات %s"
1117
1118 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %s is the tag.
1120 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1121 #, php-format
1122 msgid "Notices tagged with %s"
1123 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
1124
1125 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1126 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1127 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1130 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1131
1132 #: actions/apitimelineuser.php:300
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1135 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
1136
1137 #: actions/apitimelineuser.php:306
1138 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/apitimelineuser.php:316
1142 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/apitimelineuser.php:325
1146 msgid "Can only handle post activities."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/apitimelineuser.php:334
1150 #, php-format
1151 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1152 msgstr ""
1153
1154 #: actions/apitimelineuser.php:392
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1157 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
1158
1159 #: actions/apitimelineuser.php:423
1160 #, php-format
1161 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1165 #: actions/apitrends.php:85
1166 #, fuzzy
1167 msgid "API method under construction."
1168 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1171 #: actions/apiusershow.php:94
1172 msgid "User not found."
1173 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1176 #: actions/attachment.php:73
1177 msgid "No such attachment."
1178 msgstr "لا مرفق كهذا."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1183 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1184 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1185 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1186 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1187 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1188 msgid "No nickname."
1189 msgstr "لا اسم مستعار."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1192 #: actions/avatarbynickname.php:66
1193 msgid "No size."
1194 msgstr "لا حجم."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1197 #: actions/avatarbynickname.php:72
1198 msgid "Invalid size."
1199 msgstr "حجم غير صالح."
1200
1201 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1202 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1203 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1204 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1205 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1206 msgid "Avatar"
1207 msgstr "أفتار"
1208
1209 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1210 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1211 #: actions/avatarsettings.php:78
1212 #, php-format
1213 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1214 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
1215
1216 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1217 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1218 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1219 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1220 msgid "User without matching profile."
1221 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
1222
1223 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1224 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1225 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1226 #: actions/grouplogo.php:254
1227 msgid "Avatar settings"
1228 msgstr "إعدادات الأفتار"
1229
1230 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1231 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1232 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1233 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1234 msgid "Original"
1235 msgstr "الأصل"
1236
1237 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1238 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1239 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1240 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1241 msgid "Preview"
1242 msgstr "معاينة"
1243
1244 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1245 #: actions/avatarsettings.php:155
1246 #, fuzzy
1247 msgctxt "BUTTON"
1248 msgid "Delete"
1249 msgstr "احذف"
1250
1251 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1252 #: actions/avatarsettings.php:173
1253 #, fuzzy
1254 msgctxt "BUTTON"
1255 msgid "Upload"
1256 msgstr "ارفع"
1257
1258 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1259 #: actions/avatarsettings.php:243
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "BUTTON"
1262 msgid "Crop"
1263 msgstr "مجموعات"
1264
1265 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1266 #: actions/avatarsettings.php:318
1267 msgid "No file uploaded."
1268 msgstr "لم يُرفع ملف."
1269
1270 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1271 #: actions/avatarsettings.php:346
1272 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1276 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1277 msgid "Lost our file data."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1281 #: actions/avatarsettings.php:385
1282 msgid "Avatar updated."
1283 msgstr "رُفع الأفتار."
1284
1285 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1286 #: actions/avatarsettings.php:389
1287 msgid "Failed updating avatar."
1288 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1289
1290 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1291 #: actions/avatarsettings.php:413
1292 msgid "Avatar deleted."
1293 msgstr "حُذف الأفتار."
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1296 #: actions/block.php:68
1297 msgid "You already blocked that user."
1298 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1299
1300 #. TRANS: Title for block user page.
1301 #. TRANS: Legend for block user form.
1302 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1303 msgid "Block user"
1304 msgstr "امنع المستخدم"
1305
1306 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1307 #: actions/block.php:139
1308 msgid ""
1309 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1310 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1311 "will not be notified of any @-replies from them."
1312 msgstr ""
1313
1314 #. TRANS: Button label on the user block form.
1315 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1316 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1317 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1318 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1319 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1320 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1321 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1322 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1323 msgctxt "BUTTON"
1324 msgid "No"
1325 msgstr "لا"
1326
1327 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1328 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1329 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1330 msgid "Do not block this user"
1331 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1332
1333 #. TRANS: Button label on the user block form.
1334 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1335 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1336 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1337 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1338 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1339 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1340 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1341 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1342 msgctxt "BUTTON"
1343 msgid "Yes"
1344 msgstr "نعم"
1345
1346 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1347 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1348 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1349 msgid "Block this user"
1350 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1351
1352 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1353 #: actions/block.php:189
1354 msgid "Failed to save block information."
1355 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1360 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1364 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1365 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1366 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1368 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1369 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1370 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1371 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1372 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1373 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1374 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1375 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1376 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1377 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1378 #: lib/command.php:380
1379 msgid "No such group."
1380 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1381
1382 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1383 #. TRANS: %s is a group nickname.
1384 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1385 #, fuzzy, php-format
1386 msgid "%s blocked profiles"
1387 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1388
1389 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1390 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1391 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1392 #, php-format
1393 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1394 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1395
1396 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1397 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1398 #, fuzzy
1399 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1400 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1401
1402 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1403 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1404 msgid "Unblock user from group"
1405 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1406
1407 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1408 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1409 msgctxt "BUTTON"
1410 msgid "Unblock"
1411 msgstr "ألغِ المنع"
1412
1413 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1414 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1415 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1416 msgid "Unblock this user"
1417 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1418
1419 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1420 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1421 #: actions/bookmarklet.php:51
1422 #, php-format
1423 msgid "Post to %s"
1424 msgstr "أرسل إلى %s"
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1427 #: actions/confirmaddress.php:74
1428 msgid "No confirmation code."
1429 msgstr "لا رمز تأكيد."
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1432 #: actions/confirmaddress.php:80
1433 msgid "Confirmation code not found."
1434 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1437 #: actions/confirmaddress.php:86
1438 msgid "That confirmation code is not for you!"
1439 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1440
1441 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1442 #: actions/confirmaddress.php:92
1443 #, php-format
1444 msgid "Unrecognized address type %s."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1448 #: actions/confirmaddress.php:97
1449 #, fuzzy
1450 msgid "That address has already been confirmed."
1451 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1452
1453 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1454 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1455 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1456 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1457 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1458 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1459 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1460 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1462 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1463 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1464 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1465 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1466 #: actions/smssettings.php:464
1467 msgid "Couldn't update user."
1468 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1469
1470 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1471 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1472 #: actions/confirmaddress.php:132
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Could not delete address confirmation."
1475 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
1476
1477 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1478 #: actions/confirmaddress.php:150
1479 msgid "Confirm address"
1480 msgstr "أكد العنوان"
1481
1482 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1483 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1484 #: actions/confirmaddress.php:166
1485 #, php-format
1486 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1490 #: actions/conversation.php:96
1491 msgid "Conversation"
1492 msgstr "محادثة"
1493
1494 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1495 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1496 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1497 msgid "Notices"
1498 msgstr "الإشعارات"
1499
1500 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1501 #: actions/deleteapplication.php:62
1502 msgid "You must be logged in to delete an application."
1503 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1504
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1506 #: actions/deleteapplication.php:71
1507 msgid "Application not found."
1508 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1511 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1512 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1513 #: actions/showapplication.php:94
1514 msgid "You are not the owner of this application."
1515 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1516
1517 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1518 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1519 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1520 #: lib/action.php:1409
1521 msgid "There was a problem with your session token."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Title for delete application page.
1525 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1526 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1527 msgid "Delete application"
1528 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1529
1530 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1531 #: actions/deleteapplication.php:152
1532 msgid ""
1533 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1534 "about the application from the database, including all existing user "
1535 "connections."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1539 #: actions/deleteapplication.php:161
1540 msgid "Do not delete this application"
1541 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1542
1543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1544 #: actions/deleteapplication.php:167
1545 msgid "Delete this application"
1546 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1547
1548 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1549 #: actions/deletegroup.php:64
1550 #, fuzzy
1551 msgid "You must be logged in to delete a group."
1552 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1553
1554 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1555 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1556 #: actions/leavegroup.php:88
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No nickname or ID."
1559 msgstr "لا اسم مستعار."
1560
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1562 #: actions/deletegroup.php:107
1563 #, fuzzy
1564 msgid "You are not allowed to delete this group."
1565 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1566
1567 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1568 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1569 #: actions/deletegroup.php:150
1570 #, fuzzy, php-format
1571 msgid "Could not delete group %s."
1572 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1573
1574 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1575 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1576 #: actions/deletegroup.php:159
1577 #, fuzzy, php-format
1578 msgid "Deleted group %s"
1579 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1580
1581 #. TRANS: Title of delete group page.
1582 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1583 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Delete group"
1586 msgstr "احذف المستخدم"
1587
1588 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1589 #: actions/deletegroup.php:206
1590 msgid ""
1591 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1592 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1593 "will still appear in individual timelines."
1594 msgstr ""
1595
1596 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1597 #: actions/deletegroup.php:224
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Do not delete this group"
1600 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1601
1602 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1603 #: actions/deletegroup.php:231
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Delete this group"
1606 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1607
1608 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1609 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1610 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1611 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1612 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1613 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1614 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1615 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1616 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1617 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1618 #: lib/settingsaction.php:72
1619 msgid "Not logged in."
1620 msgstr "لست والجًا."
1621
1622 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1623 #: actions/deletenotice.php:110
1624 msgid ""
1625 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1626 "be undone."
1627 msgstr ""
1628
1629 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1630 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1631 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1632 msgid "Delete notice"
1633 msgstr "احذف الإشعار"
1634
1635 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1636 #: actions/deletenotice.php:152
1637 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1638 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1639
1640 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1641 #: actions/deletenotice.php:159
1642 msgid "Do not delete this notice"
1643 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1644
1645 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1646 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1647 msgid "Delete this notice"
1648 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1649
1650 #: actions/deleteuser.php:67
1651 msgid "You cannot delete users."
1652 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1653
1654 #: actions/deleteuser.php:74
1655 msgid "You can only delete local users."
1656 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1657
1658 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1659 msgid "Delete user"
1660 msgstr "احذف المستخدم"
1661
1662 #: actions/deleteuser.php:136
1663 msgid ""
1664 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1665 "the user from the database, without a backup."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1669 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1670 msgid "Delete this user"
1671 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1672
1673 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1674 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1675 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1676 msgid "Design"
1677 msgstr "التصميم"
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:74
1680 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:335
1684 msgid "Invalid logo URL."
1685 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:340
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Invalid SSL logo URL."
1690 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1691
1692 #: actions/designadminpanel.php:344
1693 #, php-format
1694 msgid "Theme not available: %s."
1695 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1696
1697 #: actions/designadminpanel.php:448
1698 msgid "Change logo"
1699 msgstr "غيّر الشعار"
1700
1701 #: actions/designadminpanel.php:453
1702 msgid "Site logo"
1703 msgstr "شعار الموقع"
1704
1705 #: actions/designadminpanel.php:457
1706 #, fuzzy
1707 msgid "SSL logo"
1708 msgstr "شعار الموقع"
1709
1710 #: actions/designadminpanel.php:469
1711 msgid "Change theme"
1712 msgstr "غيّر السمة"
1713
1714 #: actions/designadminpanel.php:486
1715 msgid "Site theme"
1716 msgstr "سمة الموقع"
1717
1718 #: actions/designadminpanel.php:487
1719 msgid "Theme for the site."
1720 msgstr "سمة الموقع."
1721
1722 #: actions/designadminpanel.php:493
1723 msgid "Custom theme"
1724 msgstr "سمة مخصصة"
1725
1726 #: actions/designadminpanel.php:497
1727 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1731 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1732 msgid "Change background image"
1733 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1734
1735 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1736 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1737 #: lib/designsettings.php:183
1738 msgid "Background"
1739 msgstr "الخلفية"
1740
1741 #: actions/designadminpanel.php:522
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1745 "$s."
1746 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1747
1748 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1749 #: actions/designadminpanel.php:553
1750 msgid "On"
1751 msgstr "مكّن"
1752
1753 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1754 #: actions/designadminpanel.php:570
1755 msgid "Off"
1756 msgstr "عطّل"
1757
1758 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1759 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1760 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1761 msgid "Turn background image on or off."
1762 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1763
1764 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1765 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Tile background image"
1768 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1769
1770 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1771 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1772 msgid "Change colours"
1773 msgstr "تغيير الألوان"
1774
1775 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1776 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1777 msgid "Content"
1778 msgstr "المحتوى"
1779
1780 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1781 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1782 msgid "Sidebar"
1783 msgstr "الشريط الجانبي"
1784
1785 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1786 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1787 msgid "Text"
1788 msgstr "النص"
1789
1790 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1791 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1792 msgid "Links"
1793 msgstr "وصلات"
1794
1795 #: actions/designadminpanel.php:677
1796 msgid "Advanced"
1797 msgstr "متقدم"
1798
1799 #: actions/designadminpanel.php:681
1800 msgid "Custom CSS"
1801 msgstr "CSS مخصصة"
1802
1803 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1804 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1805 msgid "Use defaults"
1806 msgstr "استخدم المبدئيات"
1807
1808 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1809 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1810 msgid "Restore default designs"
1811 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1812
1813 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1814 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1815 msgid "Reset back to default"
1816 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1817
1818 #. TRANS: Submit button title.
1819 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1820 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1821 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1822 #: lib/applicationeditform.php:357
1823 msgid "Save"
1824 msgstr "أرسل"
1825
1826 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1827 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1828 msgid "Save design"
1829 msgstr "احفظ التصميم"
1830
1831 #: actions/disfavor.php:81
1832 msgid "This notice is not a favorite!"
1833 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1834
1835 #: actions/disfavor.php:94
1836 msgid "Add to favorites"
1837 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1838
1839 #: actions/doc.php:158
1840 #, php-format
1841 msgid "No such document \"%s\""
1842 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1843
1844 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1845 #. TRANS: Form legend.
1846 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1847 msgid "Edit application"
1848 msgstr "عدّل التطبيق"
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1851 #: actions/editapplication.php:66
1852 msgid "You must be logged in to edit an application."
1853 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1856 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1857 msgid "No such application."
1858 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1859
1860 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:167
1862 msgid "Use this form to edit your application."
1863 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1864
1865 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1866 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1867 msgid "Name is required."
1868 msgstr "الاسم مطلوب."
1869
1870 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1871 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1874 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1875
1876 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1877 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Name already in use. Try another one."
1880 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1881
1882 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1883 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1884 msgid "Description is required."
1885 msgstr "الوصف مطلوب."
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1888 #: actions/editapplication.php:208
1889 msgid "Source URL is too long."
1890 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1891
1892 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1893 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1894 msgid "Source URL is not valid."
1895 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1898 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1899 msgid "Organization is required."
1900 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1901
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1903 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1906 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1907
1908 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1909 msgid "Organization homepage is required."
1910 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1911
1912 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1913 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Callback is too long."
1916 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1917
1918 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1919 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Callback URL is not valid."
1922 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1923
1924 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1925 #: actions/editapplication.php:282
1926 msgid "Could not update application."
1927 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1928
1929 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1930 #: actions/editgroup.php:55
1931 #, php-format
1932 msgid "Edit %s group"
1933 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1934
1935 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1936 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1937 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1938 msgid "You must be logged in to create a group."
1939 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1942 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1943 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1944 msgid "You must be an admin to edit the group."
1945 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1946
1947 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1948 #: actions/editgroup.php:161
1949 msgid "Use this form to edit the group."
1950 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1951
1952 #. TRANS: Group edit form validation error.
1953 #. TRANS: Group create form validation error.
1954 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1955 #, php-format
1956 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1957 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1958
1959 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1960 #: actions/editgroup.php:281
1961 msgid "Could not update group."
1962 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1963
1964 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1965 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1966 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1967 msgid "Could not create aliases."
1968 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1969
1970 #. TRANS: Group edit form success message.
1971 #: actions/editgroup.php:305
1972 msgid "Options saved."
1973 msgstr "حُفظت الخيارات."
1974
1975 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1976 #: actions/emailsettings.php:61
1977 msgid "Email settings"
1978 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1979
1980 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1981 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1982 #: actions/emailsettings.php:76
1983 #, php-format
1984 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1985 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1986
1987 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1988 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1989 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1990 msgid "Email address"
1991 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1992
1993 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1994 #: actions/emailsettings.php:112
1995 msgid "Current confirmed email address."
1996 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1997
1998 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1999 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2000 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2001 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2002 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2003 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
2004 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2005 #: actions/smssettings.php:180
2006 msgctxt "BUTTON"
2007 msgid "Remove"
2008 msgstr "أزل"
2009
2010 #: actions/emailsettings.php:122
2011 msgid ""
2012 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2013 "a message with further instructions."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2017 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2018 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2019 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2020 #. TRANS: organization.
2021 #: actions/emailsettings.php:139
2022 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2023 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
2024
2025 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2026 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2027 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2028 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2029 #: actions/smssettings.php:162
2030 msgctxt "BUTTON"
2031 msgid "Add"
2032 msgstr "أضف"
2033
2034 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2035 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2036 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2037 msgid "Incoming email"
2038 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
2039
2040 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2041 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2042 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2043 msgid "Send email to this address to post new notices."
2044 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
2045
2046 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2047 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2048 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2049 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2050 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
2051
2052 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2053 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2054 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2055 msgctxt "BUTTON"
2056 msgid "New"
2057 msgstr "جديد"
2058
2059 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2060 #: actions/emailsettings.php:178
2061 msgid "Email preferences"
2062 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
2063
2064 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2065 #: actions/emailsettings.php:186
2066 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2067 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2068
2069 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2070 #: actions/emailsettings.php:192
2071 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2072 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
2073
2074 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2075 #: actions/emailsettings.php:199
2076 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2077 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
2078
2079 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2080 #: actions/emailsettings.php:205
2081 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2082 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
2083
2084 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2085 #: actions/emailsettings.php:211
2086 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2087 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
2088
2089 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2090 #: actions/emailsettings.php:218
2091 msgid "I want to post notices by email."
2092 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
2093
2094 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2095 #: actions/emailsettings.php:225
2096 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2097 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2098
2099 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2100 #: actions/emailsettings.php:346
2101 msgid "Email preferences saved."
2102 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
2103
2104 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2105 #: actions/emailsettings.php:366
2106 msgid "No email address."
2107 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
2108
2109 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2110 #: actions/emailsettings.php:374
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Cannot normalize that email address"
2113 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
2114
2115 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2116 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2117 #: actions/siteadminpanel.php:144
2118 msgid "Not a valid email address."
2119 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2120
2121 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2122 #: actions/emailsettings.php:383
2123 msgid "That is already your email address."
2124 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
2125
2126 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2127 #: actions/emailsettings.php:387
2128 msgid "That email address already belongs to another user."
2129 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2130
2131 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2132 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2133 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2134 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2135 #: actions/smssettings.php:373
2136 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2137 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
2138
2139 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2140 #: actions/emailsettings.php:411
2141 msgid ""
2142 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2143 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2144 msgstr ""
2145
2146 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2147 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2148 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2149 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2150 #: actions/smssettings.php:408
2151 #, fuzzy
2152 msgid "No pending confirmation to cancel."
2153 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2154
2155 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2156 #: actions/emailsettings.php:437
2157 msgid "That is the wrong email address."
2158 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
2159
2160 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2161 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2162 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2163 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2164 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
2165
2166 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2167 #: actions/emailsettings.php:451
2168 msgid "Email confirmation cancelled."
2169 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
2170
2171 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2172 #. TRANS: registered for the active user.
2173 #: actions/emailsettings.php:471
2174 msgid "That is not your email address."
2175 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
2176
2177 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2178 #: actions/emailsettings.php:492
2179 msgid "The email address was removed."
2180 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
2181
2182 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2183 msgid "No incoming email address."
2184 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2185
2186 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2187 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2188 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2189 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2190 msgid "Couldn't update user record."
2191 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
2192
2193 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2194 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Incoming email address removed."
2197 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2198
2199 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2200 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2201 #, fuzzy
2202 msgid "New incoming email address added."
2203 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
2204
2205 #: actions/favor.php:79
2206 msgid "This notice is already a favorite!"
2207 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
2208
2209 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2210 msgid "Disfavor favorite"
2211 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2212
2213 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2214 #: lib/publicgroupnav.php:93
2215 msgid "Popular notices"
2216 msgstr "إشعارات محبوبة"
2217
2218 #: actions/favorited.php:67
2219 #, php-format
2220 msgid "Popular notices, page %d"
2221 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
2222
2223 #: actions/favorited.php:79
2224 msgid "The most popular notices on the site right now."
2225 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2226
2227 #: actions/favorited.php:150
2228 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/favorited.php:153
2232 msgid ""
2233 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2234 "next to any notice you like."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/favorited.php:156
2238 #, php-format
2239 msgid ""
2240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2241 "notice to your favorites!"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2245 #: lib/personalgroupnav.php:118
2246 #, php-format
2247 msgid "%s's favorite notices"
2248 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2249
2250 #: actions/favoritesrss.php:115
2251 #, php-format
2252 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2253 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2254
2255 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2256 #: lib/publicgroupnav.php:89
2257 msgid "Featured users"
2258 msgstr "مستخدمون مختارون"
2259
2260 #: actions/featured.php:71
2261 #, php-format
2262 msgid "Featured users, page %d"
2263 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
2264
2265 #: actions/featured.php:99
2266 #, php-format
2267 msgid "A selection of some great users on %s"
2268 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2269
2270 #: actions/file.php:34
2271 msgid "No notice ID."
2272 msgstr "لا رقم ملاحظة."
2273
2274 #: actions/file.php:38
2275 msgid "No notice."
2276 msgstr "لا ملاحظة."
2277
2278 #: actions/file.php:42
2279 msgid "No attachments."
2280 msgstr "لا مرفقات."
2281
2282 #: actions/file.php:51
2283 msgid "No uploaded attachments."
2284 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
2285
2286 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2287 msgid "Not expecting this response!"
2288 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2289
2290 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2291 msgid "User being listened to does not exist."
2292 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
2293
2294 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2295 msgid "You can use the local subscription!"
2296 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
2297
2298 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2299 #, fuzzy
2300 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2301 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2302
2303 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2304 msgid "You are not authorized."
2305 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2306
2307 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2308 msgid "Could not convert request token to access token."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2312 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2316 msgid "Error updating remote profile."
2317 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
2318
2319 #: actions/getfile.php:79
2320 msgid "No such file."
2321 msgstr "لا ملف كهذا."
2322
2323 #: actions/getfile.php:83
2324 msgid "Cannot read file."
2325 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
2326
2327 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Invalid role."
2330 msgstr "حجم غير صالح."
2331
2332 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2333 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/grantrole.php:75
2337 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2338 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
2339
2340 #: actions/grantrole.php:82
2341 msgid "User already has this role."
2342 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2345 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2346 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2347 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2348 #: lib/profileformaction.php:79
2349 msgid "No profile specified."
2350 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
2351
2352 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2353 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2354 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2355 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2356 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2357 msgid "No profile with that ID."
2358 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
2359
2360 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2361 #: actions/makeadmin.php:81
2362 msgid "No group specified."
2363 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
2364
2365 #: actions/groupblock.php:91
2366 msgid "Only an admin can block group members."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/groupblock.php:95
2370 #, fuzzy
2371 msgid "User is already blocked from group."
2372 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2373
2374 #: actions/groupblock.php:100
2375 msgid "User is not a member of group."
2376 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
2377
2378 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2379 msgid "Block user from group"
2380 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2381
2382 #: actions/groupblock.php:160
2383 #, php-format
2384 msgid ""
2385 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2386 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2387 "the group in the future."
2388 msgstr ""
2389
2390 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2391 #: actions/groupblock.php:182
2392 msgid "Do not block this user from this group"
2393 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2394
2395 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2396 #: actions/groupblock.php:189
2397 msgid "Block this user from this group"
2398 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2399
2400 #: actions/groupblock.php:206
2401 msgid "Database error blocking user from group."
2402 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2403
2404 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2405 msgid "No ID."
2406 msgstr "لا هوية."
2407
2408 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2409 msgid "You must be logged in to edit a group."
2410 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2411
2412 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2413 msgid "Group design"
2414 msgstr "تصميم المجموعة"
2415
2416 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2420 "palette of your choice."
2421 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2422
2423 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2424 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2425 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2426 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2427 msgid "Couldn't update your design."
2428 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2429
2430 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2431 msgid "Design preferences saved."
2432 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2433
2434 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2435 msgid "Group logo"
2436 msgstr "شعار المجموعة"
2437
2438 #: actions/grouplogo.php:153
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2442 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2443
2444 #: actions/grouplogo.php:236
2445 msgid "Upload"
2446 msgstr "ارفع"
2447
2448 #: actions/grouplogo.php:289
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Crop"
2451 msgstr "مجموعات"
2452
2453 #: actions/grouplogo.php:365
2454 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/grouplogo.php:399
2458 msgid "Logo updated."
2459 msgstr "حُدّث الشعار."
2460
2461 #: actions/grouplogo.php:401
2462 msgid "Failed updating logo."
2463 msgstr "فشل رفع الشعار."
2464
2465 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2466 #. TRANS: %s is the name of the group.
2467 #: actions/groupmembers.php:102
2468 #, php-format
2469 msgid "%s group members"
2470 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2471
2472 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2473 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2474 #: actions/groupmembers.php:107
2475 #, php-format
2476 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2477 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2478
2479 #: actions/groupmembers.php:122
2480 msgid "A list of the users in this group."
2481 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2482
2483 #: actions/groupmembers.php:186
2484 msgid "Admin"
2485 msgstr "إداري"
2486
2487 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2488 #: actions/groupmembers.php:399
2489 msgctxt "BUTTON"
2490 msgid "Block"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANS: Submit button title.
2494 #: actions/groupmembers.php:403
2495 msgctxt "TOOLTIP"
2496 msgid "Block this user"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/groupmembers.php:498
2500 msgid "Make user an admin of the group"
2501 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2502
2503 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2504 #: actions/groupmembers.php:533
2505 msgctxt "BUTTON"
2506 msgid "Make Admin"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANS: Submit button title.
2510 #: actions/groupmembers.php:537
2511 msgctxt "TOOLTIP"
2512 msgid "Make this user an admin"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2516 #: actions/grouprss.php:142
2517 #, fuzzy, php-format
2518 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2519 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2520
2521 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2522 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2523 msgid "Groups"
2524 msgstr "مجموعات"
2525
2526 #: actions/groups.php:64
2527 #, php-format
2528 msgid "Groups, page %d"
2529 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2530
2531 #: actions/groups.php:90
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2535 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2536 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2537 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2538 "%%%%)"
2539 msgstr ""
2540 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2541 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2542 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2543 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2544
2545 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2546 msgid "Create a new group"
2547 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2548
2549 #: actions/groupsearch.php:52
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2553 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2554 msgstr ""
2555 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2556 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2557
2558 #: actions/groupsearch.php:58
2559 msgid "Group search"
2560 msgstr "بحث في المجموعات"
2561
2562 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2563 #: actions/peoplesearch.php:83
2564 msgid "No results."
2565 msgstr "لا نتائج."
2566
2567 #: actions/groupsearch.php:82
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2571 "newgroup%%) yourself."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/groupsearch.php:85
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2578 "action.newgroup%%) yourself!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2582 #: actions/groupunblock.php:94
2583 msgid "Only an admin can unblock group members."
2584 msgstr ""
2585
2586 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2587 #: actions/groupunblock.php:99
2588 msgid "User is not blocked from group."
2589 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2590
2591 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2592 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2593 msgid "Error removing the block."
2594 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2595
2596 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2597 #: actions/imsettings.php:60
2598 msgid "IM settings"
2599 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2600
2601 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2602 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2603 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2604 #: actions/imsettings.php:74
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2608 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2612 #: actions/imsettings.php:94
2613 msgid "IM is not available."
2614 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2615
2616 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2617 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2618 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2619 msgid "IM address"
2620 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2621
2622 #: actions/imsettings.php:113
2623 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2624 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2625
2626 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2627 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2628 #: actions/imsettings.php:124
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2632 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2636 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2637 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2638 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2639 #. TRANS: person or organization.
2640 #: actions/imsettings.php:143
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2644 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2645 msgstr ""
2646
2647 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2648 #: actions/imsettings.php:158
2649 msgid "IM preferences"
2650 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2651
2652 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2653 #: actions/imsettings.php:163
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2656 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2657
2658 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2659 #: actions/imsettings.php:169
2660 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2664 #: actions/imsettings.php:175
2665 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2669 #: actions/imsettings.php:182
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2672 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2673
2674 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2675 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2676 msgid "Preferences saved."
2677 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2678
2679 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2680 #: actions/imsettings.php:312
2681 msgid "No Jabber ID."
2682 msgstr "لا هوية جابر."
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2685 #: actions/imsettings.php:320
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2688 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2689
2690 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2691 #: actions/imsettings.php:325
2692 msgid "Not a valid Jabber ID"
2693 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2694
2695 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2696 #: actions/imsettings.php:329
2697 #, fuzzy
2698 msgid "That is already your Jabber ID."
2699 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2700
2701 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2702 #: actions/imsettings.php:333
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2705 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2706
2707 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2708 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2709 #: actions/imsettings.php:361
2710 #, php-format
2711 msgid ""
2712 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2713 "s for sending messages to you."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2717 #: actions/imsettings.php:391
2718 msgid "That is the wrong IM address."
2719 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2720
2721 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2722 #: actions/imsettings.php:400
2723 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2724 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2725
2726 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2727 #: actions/imsettings.php:405
2728 msgid "IM confirmation cancelled."
2729 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2730
2731 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2732 #. TRANS: registered for the active user.
2733 #: actions/imsettings.php:427
2734 msgid "That is not your Jabber ID."
2735 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2736
2737 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2738 #: actions/imsettings.php:450
2739 msgid "The IM address was removed."
2740 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2741
2742 #: actions/inbox.php:59
2743 #, php-format
2744 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2745 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2746
2747 #: actions/inbox.php:62
2748 #, php-format
2749 msgid "Inbox for %s"
2750 msgstr "صندوق %s الوارد"
2751
2752 #: actions/inbox.php:115
2753 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2754 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2757 #: actions/invite.php:40
2758 msgid "Invites have been disabled."
2759 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2760
2761 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2762 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2763 #: actions/invite.php:44
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2766 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2767
2768 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2769 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2770 #: actions/invite.php:77
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "Invalid email address: %s."
2773 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2774
2775 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2776 #: actions/invite.php:116
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Invitations sent"
2779 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2780
2781 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2782 #: actions/invite.php:119
2783 msgid "Invite new users"
2784 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2785
2786 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2787 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2788 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2789 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2790 #: actions/invite.php:139
2791 #, fuzzy
2792 msgid "You are already subscribed to this user:"
2793 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2794 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2795 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2796 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2797 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2798 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2799 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2800
2801 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2802 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2803 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgctxt "INVITE"
2806 msgid "%1$s (%2$s)"
2807 msgstr "%1$s (%2$s)"
2808
2809 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2810 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2811 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2812 #: actions/invite.php:153
2813 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2814 msgid_plural ""
2815 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2816 msgstr[0] ""
2817 msgstr[1] ""
2818 msgstr[2] ""
2819 msgstr[3] ""
2820 msgstr[4] ""
2821 msgstr[5] ""
2822
2823 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2824 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2825 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2826 #: actions/invite.php:167
2827 msgid "Invitation sent to the following person:"
2828 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2829 msgstr[0] ""
2830 msgstr[1] ""
2831 msgstr[2] ""
2832 msgstr[3] ""
2833 msgstr[4] ""
2834 msgstr[5] ""
2835
2836 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2837 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2838 #: actions/invite.php:177
2839 msgid ""
2840 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2841 "on the site. Thanks for growing the community!"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. TRANS: Form instructions.
2845 #: actions/invite.php:190
2846 msgid ""
2847 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2848 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2849
2850 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2851 #: actions/invite.php:217
2852 msgid "Email addresses"
2853 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2854
2855 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2856 #: actions/invite.php:220
2857 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2861 #: actions/invite.php:224
2862 msgid "Personal message"
2863 msgstr "رسالة شخصية"
2864
2865 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2866 #: actions/invite.php:227
2867 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. TRANS: Send button for inviting friends
2871 #: actions/invite.php:231
2872 msgctxt "BUTTON"
2873 msgid "Send"
2874 msgstr "أرسل"
2875
2876 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2877 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2878 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2879 #: actions/invite.php:263
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2882 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2883
2884 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2885 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2886 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2887 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2888 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2889 #: actions/invite.php:270
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2893 "\n"
2894 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2895 "you know and people who interest you.\n"
2896 "\n"
2897 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2898 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2899 "share your interests.\n"
2900 "\n"
2901 "%1$s said:\n"
2902 "\n"
2903 "%4$s\n"
2904 "\n"
2905 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2906 "\n"
2907 "%5$s\n"
2908 "\n"
2909 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2910 "invitation.\n"
2911 "\n"
2912 "%6$s\n"
2913 "\n"
2914 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2915 "time.\n"
2916 "\n"
2917 "Sincerely, %2$s\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/joingroup.php:60
2921 msgid "You must be logged in to join a group."
2922 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2923
2924 #: actions/joingroup.php:141
2925 #, php-format
2926 msgid "%1$s joined group %2$s"
2927 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2928
2929 #: actions/leavegroup.php:60
2930 msgid "You must be logged in to leave a group."
2931 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2932
2933 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2934 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2935 msgid "You are not a member of that group."
2936 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2937
2938 #: actions/leavegroup.php:137
2939 #, php-format
2940 msgid "%1$s left group %2$s"
2941 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2942
2943 #. TRANS: User admin panel title
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2945 msgctxt "TITLE"
2946 msgid "License"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2950 msgid "License for this StatusNet site"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2954 msgid "Invalid license selection."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2958 msgid ""
2959 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2960 "license."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2966 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
2967
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2969 msgid "Invalid license URL."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2973 msgid "Invalid license image URL."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2977 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2981 msgid "License image must be blank or valid URL."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2985 msgid "License selection"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2989 msgid "Private"
2990 msgstr "خاص"
2991
2992 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2993 msgid "All Rights Reserved"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2997 msgid "Creative Commons"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3001 msgid "Type"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3005 msgid "Select license"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3009 msgid "License details"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3013 msgid "Owner"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3017 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3021 msgid "License Title"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3025 msgid "The title of the license."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3029 msgid "License URL"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3033 msgid "URL for more information about the license."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3037 msgid "License Image URL"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3041 msgid "URL for an image to display with the license."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3045 msgid "Save license settings"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3049 msgid "Already logged in."
3050 msgstr "والج بالفعل."
3051
3052 #: actions/login.php:148
3053 msgid "Incorrect username or password."
3054 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
3055
3056 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3057 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3058 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
3059
3060 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3061 msgid "Login"
3062 msgstr "لُج"
3063
3064 #: actions/login.php:249
3065 msgid "Login to site"
3066 msgstr "لُج إلى الموقع"
3067
3068 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3069 msgid "Remember me"
3070 msgstr "تذكّرني"
3071
3072 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3073 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3074 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
3075
3076 #: actions/login.php:269
3077 msgid "Lost or forgotten password?"
3078 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
3079
3080 #: actions/login.php:288
3081 msgid ""
3082 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3083 "changing your settings."
3084 msgstr ""
3085 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
3086
3087 #: actions/login.php:292
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Login with your username and password."
3090 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
3091
3092 #: actions/login.php:295
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/makeadmin.php:92
3099 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/makeadmin.php:96
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3105 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3106
3107 #: actions/makeadmin.php:133
3108 #, php-format
3109 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3110 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
3111
3112 #: actions/makeadmin.php:146
3113 #, php-format
3114 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3115 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
3116
3117 #: actions/microsummary.php:69
3118 msgid "No current status."
3119 msgstr "لا حالة جارية."
3120
3121 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3122 #: actions/newapplication.php:52
3123 msgid "New application"
3124 msgstr "تطبيق جديد"
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3127 #: actions/newapplication.php:65
3128 msgid "You must be logged in to register an application."
3129 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3130
3131 #: actions/newapplication.php:147
3132 msgid "Use this form to register a new application."
3133 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
3134
3135 #: actions/newapplication.php:184
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Source URL is required."
3138 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
3139
3140 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3141 msgid "Could not create application."
3142 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
3143
3144 #. TRANS: Title for form to create a group.
3145 #: actions/newgroup.php:53
3146 msgid "New group"
3147 msgstr "مجموعة جديدة"
3148
3149 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3150 #: actions/newgroup.php:110
3151 msgid "Use this form to create a new group."
3152 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
3153
3154 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3155 msgid "New message"
3156 msgstr "رسالة جديدة"
3157
3158 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3159 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3160 msgid "You can't send a message to this user."
3161 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
3162
3163 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3164 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3165 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3166 #: lib/command.php:581
3167 msgid "No content!"
3168 msgstr "لا محتوى!"
3169
3170 #: actions/newmessage.php:161
3171 msgid "No recipient specified."
3172 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3173
3174 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3175 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3176 msgid ""
3177 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/newmessage.php:184
3181 msgid "Message sent"
3182 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3183
3184 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3185 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3186 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3187 #, php-format
3188 msgid "Direct message to %s sent."
3189 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
3190
3191 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3192 msgid "Ajax Error"
3193 msgstr "خطأ أجاكس"
3194
3195 #: actions/newnotice.php:69
3196 msgid "New notice"
3197 msgstr "إشعار جديد"
3198
3199 #: actions/newnotice.php:230
3200 msgid "Notice posted"
3201 msgstr "أُرسل الإشعار"
3202
3203 #: actions/noticesearch.php:68
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3207 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3208 msgstr ""
3209 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
3210 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3211
3212 #: actions/noticesearch.php:78
3213 msgid "Text search"
3214 msgstr "بحث في النصوص"
3215
3216 #: actions/noticesearch.php:91
3217 #, php-format
3218 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3219 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
3220
3221 #: actions/noticesearch.php:121
3222 #, php-format
3223 msgid ""
3224 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3225 "status_textarea=%s)!"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/noticesearch.php:124
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3232 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/noticesearchrss.php:96
3236 #, php-format
3237 msgid "Updates with \"%s\""
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/noticesearchrss.php:98
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3243 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
3244
3245 #: actions/nudge.php:85
3246 msgid ""
3247 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3248 "address yet."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/nudge.php:94
3252 msgid "Nudge sent"
3253 msgstr "أرسل التنبيه"
3254
3255 #: actions/nudge.php:97
3256 msgid "Nudge sent!"
3257 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3258
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 #: actions/oauthappssettings.php:60
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3262 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
3263
3264 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3265 #: actions/oauthappssettings.php:76
3266 msgid "OAuth applications"
3267 msgstr "تطبيقات OAuth"
3268
3269 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3270 #: actions/oauthappssettings.php:88
3271 msgid "Applications you have registered"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3275 #: actions/oauthappssettings.php:141
3276 #, fuzzy, php-format
3277 msgid "You have not registered any applications yet."
3278 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
3279
3280 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Connected applications"
3284 msgstr "احذف هذا التطبيق"
3285
3286 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3288 msgid "The following connections exist for your account."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3292 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3293 msgid "You are not a user of that application."
3294 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
3295
3296 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3297 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3301 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
3302
3303 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3304 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3309 "with %2$s."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3314 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3318 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3319 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3324 "this instance of StatusNet."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Notice has no profile."
3330 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
3331
3332 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3333 #, php-format
3334 msgid "%1$s's status on %2$s"
3335 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
3336
3337 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3338 #: actions/oembed.php:168
3339 #, fuzzy, php-format
3340 msgid "Content type %s not supported."
3341 msgstr "نوع المحتوى "
3342
3343 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3344 #: actions/oembed.php:172
3345 #, php-format
3346 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3350 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3351 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3352 msgid "Not a supported data format."
3353 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
3354
3355 #: actions/opensearch.php:64
3356 msgid "People Search"
3357 msgstr "بحث في الأشخاص"
3358
3359 #: actions/opensearch.php:67
3360 msgid "Notice Search"
3361 msgstr "بحث الإشعارات"
3362
3363 #: actions/othersettings.php:59
3364 msgid "Other settings"
3365 msgstr "إعدادات أخرى"
3366
3367 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3368 #: actions/othersettings.php:71
3369 msgid "Manage various other options."
3370 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
3371
3372 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3373 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3374 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3375 #: actions/othersettings.php:111
3376 msgid " (free service)"
3377 msgstr " (خدمة حرة)"
3378
3379 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3380 #: actions/othersettings.php:120
3381 msgid "Shorten URLs with"
3382 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3383
3384 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3385 #: actions/othersettings.php:122
3386 msgid "Automatic shortening service to use."
3387 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
3388
3389 #. TRANS: Label for checkbox.
3390 #: actions/othersettings.php:128
3391 msgid "View profile designs"
3392 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3393
3394 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3395 #: actions/othersettings.php:130
3396 msgid "Show or hide profile designs."
3397 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3398
3399 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3400 #: actions/othersettings.php:162
3401 #, fuzzy
3402 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3403 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3404
3405 #: actions/otp.php:69
3406 msgid "No user ID specified."
3407 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3408
3409 #: actions/otp.php:83
3410 msgid "No login token specified."
3411 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3412
3413 #: actions/otp.php:90
3414 msgid "No login token requested."
3415 msgstr "لا طلب استيثاق."
3416
3417 #: actions/otp.php:95
3418 msgid "Invalid login token specified."
3419 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3420
3421 #: actions/otp.php:104
3422 msgid "Login token expired."
3423 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3424
3425 #: actions/outbox.php:58
3426 #, php-format
3427 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3428 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3429
3430 #: actions/outbox.php:61
3431 #, php-format
3432 msgid "Outbox for %s"
3433 msgstr "صندوق %s الصادر"
3434
3435 #: actions/outbox.php:116
3436 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3437 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3438
3439 #: actions/passwordsettings.php:58
3440 msgid "Change password"
3441 msgstr "تغيير كلمة السر"
3442
3443 #: actions/passwordsettings.php:69
3444 msgid "Change your password."
3445 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3446
3447 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3448 msgid "Password change"
3449 msgstr "تغيير كلمة السر"
3450
3451 #: actions/passwordsettings.php:104
3452 msgid "Old password"
3453 msgstr "كلمة السر القديمة"
3454
3455 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3456 msgid "New password"
3457 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3458
3459 #: actions/passwordsettings.php:109
3460 msgid "6 or more characters"
3461 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3462
3463 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3464 #: actions/register.php:442
3465 msgid "Confirm"
3466 msgstr "أكّد"
3467
3468 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3469 msgid "Same as password above"
3470 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3471
3472 #: actions/passwordsettings.php:117
3473 msgid "Change"
3474 msgstr "غيّر"
3475
3476 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3477 msgid "Password must be 6 or more characters."
3478 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3479
3480 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3481 msgid "Passwords don't match."
3482 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3483
3484 #: actions/passwordsettings.php:165
3485 msgid "Incorrect old password"
3486 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3487
3488 #: actions/passwordsettings.php:181
3489 msgid "Error saving user; invalid."
3490 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3491
3492 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3493 msgid "Can't save new password."
3494 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3495
3496 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3497 msgid "Password saved."
3498 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3499
3500 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3501 #. TRANS: Menu item for site administration
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3503 msgid "Paths"
3504 msgstr "المسارات"
3505
3506 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3508 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3514 #, php-format
3515 msgid "Theme directory not readable: %s."
3516 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3517
3518 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3519 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3521 #, php-format
3522 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3523 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3524
3525 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3526 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3528 #, php-format
3529 msgid "Background directory not writable: %s."
3530 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3531
3532 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3533 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3535 #, php-format
3536 msgid "Locales directory not readable: %s."
3537 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3538
3539 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3540 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3544 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3545
3546 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3548 msgid "Site"
3549 msgstr "الموقع"
3550
3551 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3554 msgid "Server"
3555 msgstr "خادوم"
3556
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3558 msgid "Site's server hostname."
3559 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3560
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3564 msgid "Path"
3565 msgstr "المسار"
3566
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Site path."
3570 msgstr "مسار الموقع"
3571
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Locale directory"
3576 msgstr "دليل السمات"
3577
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Directory path to locales."
3581 msgstr "مسار دليل المحليات"
3582
3583 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3585 msgid "Fancy URLs"
3586 msgstr "مسارات فاخرة"
3587
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3589 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3590 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3591
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3593 msgid "Theme"
3594 msgstr "السمة"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Server for themes."
3600 msgstr "سمة الموقع."
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3604 msgid "Web path to themes."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3610 msgid "SSL server"
3611 msgstr "خادم SSL"
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3615 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3621 #, fuzzy
3622 msgid "SSL path"
3623 msgstr "مسار الموقع"
3624
3625 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3626 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3627 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3632 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Directory"
3635 msgstr "دليل السمات"
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Directory where themes are located."
3641 msgstr "مسار دليل المحليات"
3642
3643 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3645 msgid "Avatars"
3646 msgstr "أفتارات"
3647
3648 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3650 msgid "Avatar server"
3651 msgstr "خادوم الأفتارات"
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Server for avatars."
3657 msgstr "سمة الموقع."
3658
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3661 msgid "Avatar path"
3662 msgstr "مسار الأفتارات"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Web path to avatars."
3668 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3669
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3672 msgid "Avatar directory"
3673 msgstr "دليل الأفتار."
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Directory where avatars are located."
3679 msgstr "مسار دليل المحليات"
3680
3681 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3682 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3683 msgid "Backgrounds"
3684 msgstr "خلفيات"
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Server for backgrounds."
3690 msgstr "سمة الموقع."
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3694 msgid "Web path to backgrounds."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3699 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3704 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Directory where backgrounds are located."
3711 msgstr "مسار دليل المحليات"
3712
3713 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3716 msgid "Attachments"
3717 msgstr "مرفقات"
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Server for attachments."
3723 msgstr "سمة الموقع."
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Web path to attachments."
3729 msgstr "لا مرفقات."
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3735 msgstr "سمة الموقع."
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3739 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Directory where attachments are located."
3746 msgstr "مسار دليل المحليات"
3747
3748 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3750 msgid "SSL"
3751 msgstr "SSL"
3752
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3755 msgid "Never"
3756 msgstr "مطلقا"
3757
3758 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3760 msgid "Sometimes"
3761 msgstr "أحيانًا"
3762
3763 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3765 msgid "Always"
3766 msgstr "دائمًا"
3767
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3769 msgid "Use SSL"
3770 msgstr "استخدم SSL"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3774 msgid "When to use SSL."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3779 msgid "Server to direct SSL requests to."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3783 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3784 msgid "Save paths"
3785 msgstr "احفظ المسارات"
3786
3787 #: actions/peoplesearch.php:52
3788 #, php-format
3789 msgid ""
3790 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3791 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3792 msgstr ""
3793 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3794 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3795
3796 #: actions/peoplesearch.php:58
3797 msgid "People search"
3798 msgstr "بحث في الأشخاص"
3799
3800 #: actions/peopletag.php:68
3801 #, php-format
3802 msgid "Not a valid people tag: %s."
3803 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3804
3805 #: actions/peopletag.php:142
3806 #, php-format
3807 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3808 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3809
3810 #: actions/postnotice.php:95
3811 msgid "Invalid notice content."
3812 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3813
3814 #: actions/postnotice.php:101
3815 #, php-format
3816 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Page title for profile settings.
3820 #: actions/profilesettings.php:61
3821 msgid "Profile settings"
3822 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3823
3824 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3825 #: actions/profilesettings.php:73
3826 msgid ""
3827 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3828 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3829
3830 #. TRANS: Profile settings form legend.
3831 #: actions/profilesettings.php:102
3832 msgid "Profile information"
3833 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:113
3837 #, fuzzy
3838 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3839 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3840
3841 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3842 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3843 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3844 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3845 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3846 msgid "Full name"
3847 msgstr "الاسم الكامل"
3848
3849 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3850 #. TRANS: Form input field label.
3851 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3852 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3853 msgid "Homepage"
3854 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3857 #: actions/profilesettings.php:125
3858 #, fuzzy
3859 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3860 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3863 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3864 #. TRANS: biography (%d).
3865 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3866 #, fuzzy, php-format
3867 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3868 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3869 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3870 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3871 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3872 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3873 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3874 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3877 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3878 msgid "Describe yourself and your interests"
3879 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3880
3881 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3882 #. TRANS: their biography.
3883 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3884 msgid "Bio"
3885 msgstr "السيرة"
3886
3887 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3888 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3889 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3890 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3891 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3892 #: lib/userprofile.php:167
3893 msgid "Location"
3894 msgstr "الموقع"
3895
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3897 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3898 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3899 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3900
3901 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3902 #: actions/profilesettings.php:157
3903 msgid "Share my current location when posting notices"
3904 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3905
3906 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3907 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3908 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3909 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3910 msgid "Tags"
3911 msgstr "الوسوم"
3912
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3914 #: actions/profilesettings.php:168
3915 msgid ""
3916 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3917 msgstr ""
3918 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3919
3920 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:173
3922 msgid "Language"
3923 msgstr "اللغة"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3926 #: actions/profilesettings.php:175
3927 msgid "Preferred language"
3928 msgstr "اللغة المفضلة"
3929
3930 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3931 #: actions/profilesettings.php:185
3932 msgid "Timezone"
3933 msgstr "المنطقة الزمنية"
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3936 #: actions/profilesettings.php:187
3937 msgid "What timezone are you normally in?"
3938 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3939
3940 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3941 #: actions/profilesettings.php:193
3942 msgid ""
3943 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3944 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3945
3946 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3947 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3948 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3949 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3952 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3953 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3954 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3955 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3956 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3957 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3958 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3959
3960 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3961 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3962 msgid "Timezone not selected."
3963 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3964
3965 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3966 #: actions/profilesettings.php:281
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3969 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3970
3971 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3972 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3973 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3974 #, php-format
3975 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3976 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3977
3978 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3979 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3980 #: actions/profilesettings.php:351
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3983 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3984
3985 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3986 #: actions/profilesettings.php:409
3987 msgid "Couldn't save location prefs."
3988 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3989
3990 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3991 #: actions/profilesettings.php:422
3992 msgid "Couldn't save profile."
3993 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3994
3995 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3996 #: actions/profilesettings.php:431
3997 msgid "Couldn't save tags."
3998 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3999
4000 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4001 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4002 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4003 msgid "Settings saved."
4004 msgstr "حُفظت الإعدادات."
4005
4006 #: actions/public.php:83
4007 #, php-format
4008 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4009 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
4010
4011 #: actions/public.php:92
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Could not retrieve public stream."
4014 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
4015
4016 #: actions/public.php:130
4017 #, php-format
4018 msgid "Public timeline, page %d"
4019 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
4020
4021 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4022 msgid "Public timeline"
4023 msgstr "المسار الزمني العام"
4024
4025 #: actions/public.php:160
4026 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/public.php:164
4030 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/public.php:168
4034 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/public.php:188
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4041 "yet."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/public.php:191
4045 msgid "Be the first to post!"
4046 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4047
4048 #: actions/public.php:195
4049 #, php-format
4050 msgid ""
4051 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/public.php:242
4055 #, php-format
4056 msgid ""
4057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4059 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4060 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4061 msgstr ""
4062 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4063 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4064 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4065 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4066
4067 #: actions/public.php:247
4068 #, php-format
4069 msgid ""
4070 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4071 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4072 "tool."
4073 msgstr ""
4074 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4075 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4076
4077 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4078 #: actions/publictagcloud.php:57
4079 msgid "Public tag cloud"
4080 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
4081
4082 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4083 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4084 #: actions/publictagcloud.php:65
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4087 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
4088
4089 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4090 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4091 #. TRANS: and do not change the URL part.
4092 #: actions/publictagcloud.php:74
4093 #, php-format
4094 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4098 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4099 #: actions/publictagcloud.php:79
4100 msgid "Be the first to post one!"
4101 msgstr "كن أول من يُرسل!"
4102
4103 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4104 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4105 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4106 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4107 #. TRANS: and do not change the URL part.
4108 #: actions/publictagcloud.php:87
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4112 "one!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/publictagcloud.php:146
4116 msgid "Tag cloud"
4117 msgstr "سحابة الوسوم"
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:36
4120 msgid "You are already logged in!"
4121 msgstr "أنت والج بالفعل!"
4122
4123 #: actions/recoverpassword.php:62
4124 msgid "No such recovery code."
4125 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
4126
4127 #: actions/recoverpassword.php:66
4128 msgid "Not a recovery code."
4129 msgstr "ليس رمز استعادة."
4130
4131 #: actions/recoverpassword.php:73
4132 msgid "Recovery code for unknown user."
4133 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:86
4136 msgid "Error with confirmation code."
4137 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
4138
4139 #: actions/recoverpassword.php:97
4140 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4141 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:111
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4146 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4147
4148 #: actions/recoverpassword.php:152
4149 msgid ""
4150 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4151 "the email address you have stored in your account."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/recoverpassword.php:158
4155 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/recoverpassword.php:188
4159 msgid "Password recovery"
4160 msgstr "استعادة كلمة السر"
4161
4162 #: actions/recoverpassword.php:191
4163 msgid "Nickname or email address"
4164 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:193
4167 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4171 msgid "Recover"
4172 msgstr "استرجع"
4173
4174 #: actions/recoverpassword.php:208
4175 msgid "Reset password"
4176 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4177
4178 #: actions/recoverpassword.php:209
4179 msgid "Recover password"
4180 msgstr "استعد كلمة السر"
4181
4182 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4183 msgid "Password recovery requested"
4184 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
4185
4186 #: actions/recoverpassword.php:213
4187 msgid "Unknown action"
4188 msgstr "إجراء غير معروف"
4189
4190 #: actions/recoverpassword.php:236
4191 #, fuzzy
4192 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4193 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
4194
4195 #: actions/recoverpassword.php:243
4196 msgid "Reset"
4197 msgstr "أعد الضبط"
4198
4199 #: actions/recoverpassword.php:252
4200 msgid "Enter a nickname or email address."
4201 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
4202
4203 #: actions/recoverpassword.php:282
4204 #, fuzzy
4205 msgid "No user with that email address or username."
4206 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4207
4208 #: actions/recoverpassword.php:299
4209 msgid "No registered email address for that user."
4210 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
4211
4212 #: actions/recoverpassword.php:313
4213 msgid "Error saving address confirmation."
4214 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4215
4216 #: actions/recoverpassword.php:338
4217 msgid ""
4218 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4219 "address registered to your account."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:357
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Unexpected password reset."
4225 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
4226
4227 #: actions/recoverpassword.php:365
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Password must be 6 characters or more."
4230 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
4231
4232 #: actions/recoverpassword.php:369
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Password and confirmation do not match."
4235 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4236
4237 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4238 msgid "Error setting user."
4239 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4240
4241 #: actions/recoverpassword.php:395
4242 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4246 msgid "Sorry, only invited people can register."
4247 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4248
4249 #: actions/register.php:99
4250 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4251 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
4252
4253 #: actions/register.php:119
4254 msgid "Registration successful"
4255 msgstr "نجح التسجيل"
4256
4257 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4258 msgid "Register"
4259 msgstr "سجّل"
4260
4261 #: actions/register.php:142
4262 msgid "Registration not allowed."
4263 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4264
4265 #: actions/register.php:205
4266 #, fuzzy
4267 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4268 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4269
4270 #: actions/register.php:219
4271 msgid "Email address already exists."
4272 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
4273
4274 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4275 msgid "Invalid username or password."
4276 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
4277
4278 #: actions/register.php:352
4279 msgid ""
4280 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4281 "link up to friends and colleagues. "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/register.php:434
4285 #, fuzzy
4286 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4287 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
4288
4289 #: actions/register.php:439
4290 msgid "6 or more characters. Required."
4291 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4292
4293 #: actions/register.php:443
4294 msgid "Same as password above. Required."
4295 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
4296
4297 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4298 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4299 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4300 msgid "Email"
4301 msgstr "البريد الإلكتروني"
4302
4303 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4304 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/register.php:459
4308 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/register.php:464
4312 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4313 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
4314
4315 #: actions/register.php:525
4316 #, php-format
4317 msgid ""
4318 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/register.php:535
4322 #, php-format
4323 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4327 #: actions/register.php:539
4328 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4332 #: actions/register.php:542
4333 msgid "All rights reserved."
4334 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
4335
4336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4337 #: actions/register.php:547
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4341 "email address, IM address, and phone number."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/register.php:590
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4348 "want to...\n"
4349 "\n"
4350 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4351 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4352 "notices through instant messages.\n"
4353 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4354 "share your interests. \n"
4355 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4356 "others more about you. \n"
4357 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4358 "missed. \n"
4359 "\n"
4360 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/register.php:614
4364 msgid ""
4365 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4366 "to confirm your email address.)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/remotesubscribe.php:98
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4373 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4374 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/remotesubscribe.php:112
4378 msgid "Remote subscribe"
4379 msgstr "اشتراك بعيد"
4380
4381 #: actions/remotesubscribe.php:124
4382 msgid "Subscribe to a remote user"
4383 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4384
4385 #: actions/remotesubscribe.php:129
4386 msgid "User nickname"
4387 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4388
4389 #: actions/remotesubscribe.php:130
4390 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/remotesubscribe.php:133
4394 msgid "Profile URL"
4395 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4396
4397 #: actions/remotesubscribe.php:134
4398 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4402 #: lib/userprofile.php:411
4403 msgid "Subscribe"
4404 msgstr "اشترك"
4405
4406 #: actions/remotesubscribe.php:159
4407 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/remotesubscribe.php:168
4411 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/remotesubscribe.php:176
4415 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4416 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
4417
4418 #: actions/remotesubscribe.php:183
4419 msgid "Couldn’t get a request token."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: actions/repeat.php:57
4423 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4424 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
4425
4426 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4427 msgid "No notice specified."
4428 msgstr "لا ملاحظة محددة."
4429
4430 #: actions/repeat.php:76
4431 msgid "You can't repeat your own notice."
4432 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
4433
4434 #: actions/repeat.php:90
4435 msgid "You already repeated that notice."
4436 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
4437
4438 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4439 msgid "Repeated"
4440 msgstr "مكرر"
4441
4442 #: actions/repeat.php:119
4443 msgid "Repeated!"
4444 msgstr "مكرر!"
4445
4446 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4447 #: lib/personalgroupnav.php:108
4448 #, php-format
4449 msgid "Replies to %s"
4450 msgstr "الردود على %s"
4451
4452 #: actions/replies.php:128
4453 #, php-format
4454 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4455 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4456
4457 #: actions/replies.php:145
4458 #, php-format
4459 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/replies.php:152
4463 #, php-format
4464 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/replies.php:159
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4470 msgstr "الردود على %s"
4471
4472 #: actions/replies.php:199
4473 #, php-format
4474 msgid ""
4475 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4476 "notice to them yet."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/replies.php:204
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4483 "[join groups](%%action.groups%%)."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: actions/replies.php:206
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4490 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/repliesrss.php:72
4494 #, fuzzy, php-format
4495 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4496 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4497
4498 #: actions/revokerole.php:75
4499 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4500 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4501
4502 #: actions/revokerole.php:82
4503 msgid "User doesn't have this role."
4504 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4505
4506 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4507 msgid "StatusNet"
4508 msgstr "ستاتس نت"
4509
4510 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4511 #, fuzzy
4512 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4513 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4514
4515 #: actions/sandbox.php:72
4516 #, fuzzy
4517 msgid "User is already sandboxed."
4518 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4519
4520 #. TRANS: Menu item for site administration
4521 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4522 #: lib/adminpanelaction.php:379
4523 msgid "Sessions"
4524 msgstr "الجلسات"
4525
4526 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4527 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Handle sessions"
4533 msgstr "الجلسات"
4534
4535 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4536 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4540 msgid "Session debugging"
4541 msgstr "تنقيح الجلسة"
4542
4543 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4544 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4545 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4546
4547 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4548 msgid "Save site settings"
4549 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4550
4551 #: actions/showapplication.php:82
4552 msgid "You must be logged in to view an application."
4553 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4554
4555 #: actions/showapplication.php:157
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Application profile"
4558 msgstr "معلومات التطبيق"
4559
4560 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4561 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4562 msgid "Icon"
4563 msgstr "أيقونة"
4564
4565 #. TRANS: Form input field label for application name.
4566 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4567 #: lib/applicationeditform.php:190
4568 msgid "Name"
4569 msgstr "الاسم"
4570
4571 #. TRANS: Form input field label.
4572 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4573 msgid "Organization"
4574 msgstr "المنظمة"
4575
4576 #. TRANS: Form input field label.
4577 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4578 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4579 msgid "Description"
4580 msgstr "الوصف"
4581
4582 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4583 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4584 #: lib/profileaction.php:187
4585 msgid "Statistics"
4586 msgstr "إحصاءات"
4587
4588 #: actions/showapplication.php:203
4589 #, php-format
4590 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: actions/showapplication.php:213
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Application actions"
4596 msgstr "معلومات التطبيق"
4597
4598 #: actions/showapplication.php:236
4599 msgid "Reset key & secret"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4603 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4604 msgid "Delete"
4605 msgstr "احذف"
4606
4607 #: actions/showapplication.php:261
4608 msgid "Application info"
4609 msgstr "معلومات التطبيق"
4610
4611 #: actions/showapplication.php:263
4612 msgid "Consumer key"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/showapplication.php:268
4616 msgid "Consumer secret"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/showapplication.php:273
4620 msgid "Request token URL"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: actions/showapplication.php:278
4624 msgid "Access token URL"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: actions/showapplication.php:283
4628 msgid "Authorize URL"
4629 msgstr "اسمح بالمسار"
4630
4631 #: actions/showapplication.php:288
4632 msgid ""
4633 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4634 "signature method."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/showapplication.php:309
4638 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4639 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4640
4641 #: actions/showfavorites.php:79
4642 #, php-format
4643 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4644 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4645
4646 #: actions/showfavorites.php:132
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4649 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4650
4651 #: actions/showfavorites.php:171
4652 #, php-format
4653 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: actions/showfavorites.php:178
4657 #, php-format
4658 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/showfavorites.php:185
4662 #, php-format
4663 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: actions/showfavorites.php:206
4667 msgid ""
4668 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4669 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: actions/showfavorites.php:208
4673 #, fuzzy, php-format
4674 msgid ""
4675 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4676 "would add to their favorites :)"
4677 msgstr ""
4678 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4679 "مفضلته. :)"
4680
4681 #: actions/showfavorites.php:212
4682 #, fuzzy, php-format
4683 msgid ""
4684 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4685 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4686 "their favorites :)"
4687 msgstr ""
4688 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4689 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4690
4691 #: actions/showfavorites.php:243
4692 msgid "This is a way to share what you like."
4693 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4694
4695 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4696 #: actions/showgroup.php:75
4697 #, php-format
4698 msgid "%s group"
4699 msgstr "مجموعة %s"
4700
4701 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4702 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4703 #: actions/showgroup.php:79
4704 #, php-format
4705 msgid "%1$s group, page %2$d"
4706 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4707
4708 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4709 #: actions/showgroup.php:220
4710 msgid "Group profile"
4711 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4712
4713 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4714 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4715 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4716 msgid "URL"
4717 msgstr "مسار"
4718
4719 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4720 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4721 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4722 msgid "Note"
4723 msgstr "ملاحظة"
4724
4725 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4726 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4727 msgid "Aliases"
4728 msgstr "الكنى"
4729
4730 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4731 #: actions/showgroup.php:304
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Group actions"
4734 msgstr "تصرفات المستخدم"
4735
4736 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4737 #: actions/showgroup.php:345
4738 #, php-format
4739 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4743 #: actions/showgroup.php:352
4744 #, php-format
4745 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4749 #: actions/showgroup.php:359
4750 #, php-format
4751 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4755 #: actions/showgroup.php:365
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "FOAF for %s group"
4758 msgstr "مجموعة %s"
4759
4760 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4761 #: actions/showgroup.php:402
4762 msgid "Members"
4763 msgstr "الأعضاء"
4764
4765 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4766 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4767 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4768 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4769 msgid "(None)"
4770 msgstr "(لا شيء)"
4771
4772 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4773 #: actions/showgroup.php:417
4774 msgid "All members"
4775 msgstr "جميع الأعضاء"
4776
4777 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4778 #: actions/showgroup.php:453
4779 #, fuzzy
4780 msgctxt "LABEL"
4781 msgid "Created"
4782 msgstr "أنشئت"
4783
4784 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4785 #: actions/showgroup.php:461
4786 #, fuzzy
4787 msgctxt "LABEL"
4788 msgid "Members"
4789 msgstr "الأعضاء"
4790
4791 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4792 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4793 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4794 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4795 #: actions/showgroup.php:476
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4799 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4800 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4801 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4802 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4803 msgstr ""
4804 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4805 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4806 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4807 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4808 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4809
4810 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4811 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4812 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4813 #: actions/showgroup.php:486
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4817 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4818 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4819 "their life and interests. "
4820 msgstr ""
4821 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4822 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4823 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4824
4825 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4826 #: actions/showgroup.php:515
4827 msgid "Admins"
4828 msgstr "الإداريون"
4829
4830 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4831 #: actions/showmessage.php:79
4832 msgid "No such message."
4833 msgstr "لا رسالة كهذه."
4834
4835 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4836 #: actions/showmessage.php:97
4837 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4838 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4839
4840 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4841 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4842 #: actions/showmessage.php:110
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4845 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4846
4847 #. TRANS: Page title for single message display.
4848 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4849 #: actions/showmessage.php:118
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4852 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4853
4854 #: actions/shownotice.php:90
4855 msgid "Notice deleted."
4856 msgstr "حُذف الإشعار."
4857
4858 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4859 #: actions/showstream.php:70
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "%1$s tagged %2$s"
4862 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4863
4864 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4865 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4866 #: actions/showstream.php:74
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4869 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4870
4871 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4872 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4873 #: actions/showstream.php:82
4874 #, php-format
4875 msgid "%1$s, page %2$d"
4876 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4877
4878 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4879 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4880 #: actions/showstream.php:127
4881 #, php-format
4882 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4886 #. TRANS: %s is a user nickname.
4887 #: actions/showstream.php:136
4888 #, php-format
4889 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4893 #. TRANS: %s is a user nickname.
4894 #: actions/showstream.php:145
4895 #, php-format
4896 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: actions/showstream.php:152
4900 #, php-format
4901 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4905 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4906 #: actions/showstream.php:159
4907 #, fuzzy, php-format
4908 msgid "FOAF for %s"
4909 msgstr "صندوق %s الصادر"
4910
4911 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4912 #: actions/showstream.php:211
4913 #, php-format
4914 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4918 #: actions/showstream.php:217
4919 msgid ""
4920 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4921 "would be a good time to start :)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4925 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4926 #: actions/showstream.php:221
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4930 "%?status_textarea=%2$s)."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4934 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4935 #: actions/showstream.php:264
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4939 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4940 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4941 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4942 msgstr ""
4943 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4944 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4945 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4946 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4947 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4948
4949 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4950 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4951 #: actions/showstream.php:271
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4955 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4956 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4957 msgstr ""
4958 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4959 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4960 "(http://status.net/). "
4961
4962 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4963 #: actions/showstream.php:328
4964 #, php-format
4965 msgid "Repeat of %s"
4966 msgstr "تكرار ل%s"
4967
4968 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4969 msgid "You cannot silence users on this site."
4970 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4971
4972 #: actions/silence.php:72
4973 msgid "User is already silenced."
4974 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4975
4976 #: actions/siteadminpanel.php:69
4977 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4978 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4979
4980 #: actions/siteadminpanel.php:133
4981 msgid "Site name must have non-zero length."
4982 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4983
4984 #: actions/siteadminpanel.php:141
4985 msgid "You must have a valid contact email address."
4986 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4987
4988 #: actions/siteadminpanel.php:159
4989 #, php-format
4990 msgid "Unknown language \"%s\"."
4991 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4992
4993 #: actions/siteadminpanel.php:165
4994 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4995 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4996
4997 #: actions/siteadminpanel.php:171
4998 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: actions/siteadminpanel.php:221
5002 msgid "General"
5003 msgstr "عام"
5004
5005 #: actions/siteadminpanel.php:224
5006 msgid "Site name"
5007 msgstr "اسم الموقع"
5008
5009 #: actions/siteadminpanel.php:225
5010 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5011 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
5012
5013 #: actions/siteadminpanel.php:229
5014 msgid "Brought by"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: actions/siteadminpanel.php:230
5018 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: actions/siteadminpanel.php:234
5022 msgid "Brought by URL"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: actions/siteadminpanel.php:235
5026 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/siteadminpanel.php:239
5030 msgid "Contact email address for your site"
5031 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
5032
5033 #: actions/siteadminpanel.php:245
5034 msgid "Local"
5035 msgstr "محلي"
5036
5037 #: actions/siteadminpanel.php:256
5038 msgid "Default timezone"
5039 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
5040
5041 #: actions/siteadminpanel.php:257
5042 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5043 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
5044
5045 #: actions/siteadminpanel.php:262
5046 msgid "Default language"
5047 msgstr "اللغة المبدئية"
5048
5049 #: actions/siteadminpanel.php:263
5050 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: actions/siteadminpanel.php:271
5054 msgid "Limits"
5055 msgstr "الحدود"
5056
5057 #: actions/siteadminpanel.php:274
5058 msgid "Text limit"
5059 msgstr "حد النص"
5060
5061 #: actions/siteadminpanel.php:274
5062 msgid "Maximum number of characters for notices."
5063 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
5064
5065 #: actions/siteadminpanel.php:278
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Dupe limit"
5068 msgstr "حد النص"
5069
5070 #: actions/siteadminpanel.php:278
5071 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5075 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5076 msgid "Site Notice"
5077 msgstr "إشعار الموقع"
5078
5079 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5081 msgid "Edit site-wide message"
5082 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
5083
5084 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5085 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5086 msgid "Unable to save site notice."
5087 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5088
5089 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5090 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5091 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5095 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5096 msgid "Site notice text"
5097 msgstr "نص إشعار الموقع"
5098
5099 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5103 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
5104
5105 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5106 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5107 msgid "Save site notice"
5108 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
5109
5110 #. TRANS: Title for SMS settings.
5111 #: actions/smssettings.php:59
5112 msgid "SMS settings"
5113 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
5114
5115 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5116 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5117 #: actions/smssettings.php:74
5118 #, php-format
5119 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5120 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
5121
5122 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5123 #: actions/smssettings.php:97
5124 msgid "SMS is not available."
5125 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
5126
5127 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5128 #: actions/smssettings.php:111
5129 msgid "SMS address"
5130 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
5131
5132 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5133 #: actions/smssettings.php:120
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5136 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
5137
5138 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5139 #: actions/smssettings.php:133
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5142 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5143
5144 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5145 #: actions/smssettings.php:142
5146 msgid "Confirmation code"
5147 msgstr "رمز التأكيد"
5148
5149 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5150 #: actions/smssettings.php:144
5151 msgid "Enter the code you received on your phone."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5155 #: actions/smssettings.php:148
5156 msgctxt "BUTTON"
5157 msgid "Confirm"
5158 msgstr "أكّد"
5159
5160 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5161 #: actions/smssettings.php:153
5162 msgid "SMS phone number"
5163 msgstr "رقم هاتف SMS"
5164
5165 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5166 #: actions/smssettings.php:156
5167 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5168 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
5169
5170 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5171 #: actions/smssettings.php:195
5172 msgid "SMS preferences"
5173 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
5174
5175 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5176 #: actions/smssettings.php:201
5177 msgid ""
5178 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5179 "from my carrier."
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5183 #: actions/smssettings.php:315
5184 msgid "SMS preferences saved."
5185 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
5186
5187 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5188 #: actions/smssettings.php:338
5189 msgid "No phone number."
5190 msgstr "لا رقم هاتف."
5191
5192 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5193 #: actions/smssettings.php:344
5194 #, fuzzy
5195 msgid "No carrier selected."
5196 msgstr "حُذف الإشعار."
5197
5198 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5199 #: actions/smssettings.php:352
5200 #, fuzzy
5201 msgid "That is already your phone number."
5202 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5203
5204 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5205 #: actions/smssettings.php:356
5206 #, fuzzy
5207 msgid "That phone number already belongs to another user."
5208 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
5209
5210 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5211 #: actions/smssettings.php:384
5212 msgid ""
5213 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5214 "for the code and instructions on how to use it."
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5218 #: actions/smssettings.php:413
5219 msgid "That is the wrong confirmation number."
5220 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
5221
5222 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5223 #: actions/smssettings.php:427
5224 msgid "SMS confirmation cancelled."
5225 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
5226
5227 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5228 #. TRANS: registered for the active user.
5229 #: actions/smssettings.php:448
5230 msgid "That is not your phone number."
5231 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
5232
5233 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5234 #: actions/smssettings.php:470
5235 msgid "The SMS phone number was removed."
5236 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
5237
5238 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5239 #: actions/smssettings.php:511
5240 msgid "Mobile carrier"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5244 #: actions/smssettings.php:516
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Select a carrier"
5247 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5248
5249 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5250 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5251 #: actions/smssettings.php:525
5252 #, php-format
5253 msgid ""
5254 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5255 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5256 msgstr ""
5257
5258 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5259 #: actions/smssettings.php:548
5260 msgid "No code entered"
5261 msgstr "لم تدخل رمزًا"
5262
5263 #. TRANS: Menu item for site administration
5264 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5265 #: lib/adminpanelaction.php:395
5266 msgid "Snapshots"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Manage snapshot configuration"
5272 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5273
5274 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Invalid snapshot run value."
5277 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
5278
5279 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5280 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid snapshot report URL."
5286 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5287
5288 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5289 msgid "Randomly during web hit"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5293 msgid "In a scheduled job"
5294 msgstr "في مهمة مُجدولة"
5295
5296 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5297 msgid "Data snapshots"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5301 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5305 msgid "Frequency"
5306 msgstr "التكرار"
5307
5308 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5309 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5313 msgid "Report URL"
5314 msgstr "بلّغ عن المسار"
5315
5316 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5317 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Save snapshot settings"
5323 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5324
5325 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5326 #: actions/subedit.php:75
5327 #, fuzzy
5328 msgid "You are not subscribed to that profile."
5329 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
5330
5331 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5332 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5333 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5334 msgid "Could not save subscription."
5335 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5336
5337 #: actions/subscribe.php:77
5338 msgid "This action only accepts POST requests."
5339 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
5340
5341 #: actions/subscribe.php:107
5342 msgid "No such profile."
5343 msgstr "لا ملف كهذا."
5344
5345 #: actions/subscribe.php:117
5346 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: actions/subscribe.php:145
5350 msgid "Subscribed"
5351 msgstr "مُشترك"
5352
5353 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5354 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5355 #: actions/subscribers.php:51
5356 #, php-format
5357 msgid "%s subscribers"
5358 msgstr "مشتركو %s"
5359
5360 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5361 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5362 #: actions/subscribers.php:55
5363 #, php-format
5364 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5365 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
5366
5367 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5368 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5369 #: actions/subscribers.php:68
5370 msgid "These are the people who listen to your notices."
5371 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5372
5373 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5374 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5375 #: actions/subscribers.php:74
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5378 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5379
5380 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5381 #: actions/subscribers.php:116
5382 msgid ""
5383 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5384 "return the favor."
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5388 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5389 #: actions/subscribers.php:120
5390 #, php-format
5391 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5395 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5396 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5397 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5398 #. TRANS: and do not change the URL part.
5399 #: actions/subscribers.php:129
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5403 "%) and be the first?"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5407 #. TRANS: %s is a user nickname.
5408 #: actions/subscriptions.php:51
5409 #, php-format
5410 msgid "%s subscriptions"
5411 msgstr "اشتراكات %s"
5412
5413 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5414 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5415 #: actions/subscriptions.php:55
5416 #, php-format
5417 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5418 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
5419
5420 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5421 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5422 #: actions/subscriptions.php:68
5423 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5424 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
5425
5426 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5427 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5428 #: actions/subscriptions.php:74
5429 #, php-format
5430 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5431 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
5432
5433 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5434 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5435 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5436 #. TRANS: and do not change the URL part.
5437 #: actions/subscriptions.php:135
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5441 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5442 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5443 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5444 "automatically subscribe to people you already follow there."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5448 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5449 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5450 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5451 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "%s is not listening to anyone."
5454 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5455
5456 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5457 #: actions/subscriptions.php:226
5458 msgid "Jabber"
5459 msgstr "جابر"
5460
5461 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5462 #: actions/subscriptions.php:241
5463 msgid "SMS"
5464 msgstr "رسائل قصيرة"
5465
5466 #: actions/tag.php:69
5467 #, php-format
5468 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5469 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
5470
5471 #: actions/tag.php:87
5472 #, php-format
5473 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: actions/tag.php:93
5477 #, php-format
5478 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: actions/tag.php:99
5482 #, php-format
5483 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: actions/tagother.php:39
5487 msgid "No ID argument."
5488 msgstr "لا مدخل هوية."
5489
5490 #: actions/tagother.php:65
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "Tag %s"
5493 msgstr "الوسوم"
5494
5495 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5496 msgid "User profile"
5497 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5498
5499 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5500 #: lib/userprofile.php:107
5501 msgid "Photo"
5502 msgstr "صورة"
5503
5504 #: actions/tagother.php:141
5505 msgid "Tag user"
5506 msgstr "اوسم المستخدم"
5507
5508 #: actions/tagother.php:151
5509 #, fuzzy
5510 msgid ""
5511 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5512 "separated"
5513 msgstr ""
5514 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
5515
5516 #: actions/tagother.php:193
5517 msgid ""
5518 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: actions/tagother.php:200
5522 msgid "Could not save tags."
5523 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5524
5525 #: actions/tagother.php:236
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5528 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
5529
5530 #: actions/tagrss.php:35
5531 msgid "No such tag."
5532 msgstr "لا وسم كهذا."
5533
5534 #: actions/unblock.php:59
5535 msgid "You haven't blocked that user."
5536 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5537
5538 #: actions/unsandbox.php:72
5539 msgid "User is not sandboxed."
5540 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
5541
5542 #: actions/unsilence.php:72
5543 msgid "User is not silenced."
5544 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5545
5546 #: actions/unsubscribe.php:77
5547 #, fuzzy
5548 msgid "No profile ID in request."
5549 msgstr "لا طلب استيثاق."
5550
5551 #: actions/unsubscribe.php:98
5552 msgid "Unsubscribed"
5553 msgstr "غير مشترك"
5554
5555 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: User admin panel title
5562 #: actions/useradminpanel.php:58
5563 msgctxt "TITLE"
5564 msgid "User"
5565 msgstr "المستخدم"
5566
5567 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5568 #: actions/useradminpanel.php:69
5569 msgid "User settings for this StatusNet site"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5573 #: actions/useradminpanel.php:147
5574 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5578 #: actions/useradminpanel.php:154
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5581 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5582
5583 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5584 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5585 #: actions/useradminpanel.php:166
5586 #, php-format
5587 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5591 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5592 #: lib/personalgroupnav.php:112
5593 msgid "Profile"
5594 msgstr "الملف الشخصي"
5595
5596 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5597 #: actions/useradminpanel.php:220
5598 msgid "Bio Limit"
5599 msgstr "حد السيرة"
5600
5601 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5602 #: actions/useradminpanel.php:222
5603 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5607 #: actions/useradminpanel.php:231
5608 msgid "New users"
5609 msgstr "مستخدمون جدد"
5610
5611 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5612 #: actions/useradminpanel.php:236
5613 msgid "New user welcome"
5614 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5615
5616 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5617 #: actions/useradminpanel.php:238
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5620 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5621
5622 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5623 #: actions/useradminpanel.php:244
5624 msgid "Default subscription"
5625 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5626
5627 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5628 #: actions/useradminpanel.php:246
5629 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5630 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5631
5632 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5633 #: actions/useradminpanel.php:256
5634 msgid "Invitations"
5635 msgstr "الدعوات"
5636
5637 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5638 #: actions/useradminpanel.php:262
5639 msgid "Invitations enabled"
5640 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5641
5642 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5643 #: actions/useradminpanel.php:265
5644 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5645 msgstr ""
5646
5647 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5648 #: actions/useradminpanel.php:302
5649 msgid "Save user settings"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: actions/userauthorization.php:105
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Authorize subscription"
5655 msgstr "جميع الاشتراكات"
5656
5657 #: actions/userauthorization.php:110
5658 msgid ""
5659 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5660 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5661 "click “Reject”."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Menu item for site administration
5665 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5666 #: lib/adminpanelaction.php:403
5667 msgid "License"
5668 msgstr "الرخصة"
5669
5670 #: actions/userauthorization.php:217
5671 msgid "Accept"
5672 msgstr "اقبل"
5673
5674 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5675 #: lib/subscribeform.php:139
5676 msgid "Subscribe to this user"
5677 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5678
5679 #: actions/userauthorization.php:219
5680 msgid "Reject"
5681 msgstr "ارفض"
5682
5683 #: actions/userauthorization.php:220
5684 msgid "Reject this subscription"
5685 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5686
5687 #: actions/userauthorization.php:232
5688 msgid "No authorization request!"
5689 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5690
5691 #: actions/userauthorization.php:254
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Subscription authorized"
5694 msgstr "رُفض الاشتراك"
5695
5696 #: actions/userauthorization.php:256
5697 msgid ""
5698 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5699 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5700 "subscription. Your subscription token is:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: actions/userauthorization.php:266
5704 msgid "Subscription rejected"
5705 msgstr "رُفض الاشتراك"
5706
5707 #: actions/userauthorization.php:268
5708 msgid ""
5709 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5710 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5711 "subscription."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: actions/userauthorization.php:303
5715 #, php-format
5716 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: actions/userauthorization.php:308
5720 #, php-format
5721 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: actions/userauthorization.php:314
5725 #, php-format
5726 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: actions/userauthorization.php:329
5730 #, php-format
5731 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: actions/userauthorization.php:345
5735 #, fuzzy, php-format
5736 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5737 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5738
5739 #: actions/userauthorization.php:350
5740 #, php-format
5741 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: actions/userauthorization.php:355
5745 #, php-format
5746 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Page title for profile design page.
5750 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5751 msgid "Profile design"
5752 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5753
5754 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5755 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5756 msgid ""
5757 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5758 "palette of your choice."
5759 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5760
5761 #: actions/userdesignsettings.php:282
5762 msgid "Enjoy your hotdog!"
5763 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5764
5765 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5766 #: actions/usergroups.php:66
5767 #, php-format
5768 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5769 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5770
5771 #: actions/usergroups.php:132
5772 msgid "Search for more groups"
5773 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5774
5775 #: actions/usergroups.php:159
5776 #, php-format
5777 msgid "%s is not a member of any group."
5778 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5779
5780 #: actions/usergroups.php:164
5781 #, php-format
5782 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5783 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5784
5785 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5786 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5787 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5788 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5789 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5790 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5791 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5794 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5795
5796 #: actions/version.php:75
5797 #, php-format
5798 msgid "StatusNet %s"
5799 msgstr "ستاتس نت %s"
5800
5801 #: actions/version.php:155
5802 #, php-format
5803 msgid ""
5804 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5805 "Inc. and contributors."
5806 msgstr ""
5807 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5808 "ومساهموها."
5809
5810 #: actions/version.php:163
5811 msgid "Contributors"
5812 msgstr "المساهمون"
5813
5814 #: actions/version.php:170
5815 msgid ""
5816 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5817 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5818 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5819 "any later version. "
5820 msgstr ""
5821
5822 #: actions/version.php:176
5823 msgid ""
5824 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5825 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5826 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5827 "for more details. "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: actions/version.php:182
5831 #, php-format
5832 msgid ""
5833 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5834 "along with this program.  If not, see %s."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: actions/version.php:191
5838 msgid "Plugins"
5839 msgstr "الملحقات"
5840
5841 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5842 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5843 msgid "Version"
5844 msgstr "النسخة"
5845
5846 #: actions/version.php:199
5847 msgid "Author(s)"
5848 msgstr "المؤلف(ون)"
5849
5850 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5851 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5852 msgid "Favor"
5853 msgstr "فضّل"
5854
5855 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5856 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5857 #: classes/Fave.php:151
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5860 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5861
5862 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5863 #: classes/File.php:156
5864 #, php-format
5865 msgid "Cannot process URL '%s'"
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5869 #: classes/File.php:188
5870 msgid "Robin thinks something is impossible."
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5874 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5875 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5876 #: classes/File.php:204
5877 #, php-format
5878 msgid ""
5879 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5880 "Try to upload a smaller version."
5881 msgid_plural ""
5882 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5883 "Try to upload a smaller version."
5884 msgstr[0] ""
5885 msgstr[1] ""
5886 msgstr[2] ""
5887 msgstr[3] ""
5888 msgstr[4] ""
5889 msgstr[5] ""
5890
5891 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5892 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5893 #: classes/File.php:217
5894 #, php-format
5895 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5896 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5897 msgstr[0] ""
5898 msgstr[1] ""
5899 msgstr[2] ""
5900 msgstr[3] ""
5901 msgstr[4] ""
5902 msgstr[5] ""
5903
5904 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5905 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5906 #: classes/File.php:229
5907 #, php-format
5908 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5909 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5910 msgstr[0] ""
5911 msgstr[1] ""
5912 msgstr[2] ""
5913 msgstr[3] ""
5914 msgstr[4] ""
5915 msgstr[5] ""
5916
5917 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5918 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid filename."
5921 msgstr "حجم غير صالح."
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5924 #: classes/Group_member.php:42
5925 msgid "Group join failed."
5926 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5927
5928 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5929 #: classes/Group_member.php:55
5930 msgid "Not part of group."
5931 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5932
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5934 #: classes/Group_member.php:63
5935 msgid "Group leave failed."
5936 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5937
5938 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5939 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5940 #: classes/Group_member.php:76
5941 #, php-format
5942 msgid "Profile ID %s is invalid."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5946 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5947 #: classes/Group_member.php:89
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Group ID %s is invalid."
5950 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5951
5952 #. TRANS: Activity title.
5953 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5954 msgid "Join"
5955 msgstr "انضم"
5956
5957 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5958 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5959 #: classes/Group_member.php:117
5960 #, php-format
5961 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5965 #: classes/Local_group.php:42
5966 msgid "Could not update local group."
5967 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5968
5969 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5970 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5971 #: classes/Login_token.php:78
5972 #, php-format
5973 msgid "Could not create login token for %s"
5974 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5975
5976 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5977 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5978 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5982 #: classes/Message.php:45
5983 msgid "You are banned from sending direct messages."
5984 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5985
5986 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5987 #: classes/Message.php:62
5988 msgid "Could not insert message."
5989 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5990
5991 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5992 #: classes/Message.php:73
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Could not update message with new URI."
5995 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5996
5997 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5998 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5999 #: classes/Notice.php:98
6000 #, php-format
6001 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6005 #: classes/Notice.php:193
6006 #, php-format
6007 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6008 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6009
6010 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6011 #: classes/Notice.php:265
6012 msgid "Problem saving notice. Too long."
6013 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
6014
6015 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6016 #: classes/Notice.php:270
6017 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6018 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
6019
6020 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6021 #: classes/Notice.php:276
6022 msgid ""
6023 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6027 #: classes/Notice.php:283
6028 msgid ""
6029 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6030 "few minutes."
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6034 #: classes/Notice.php:291
6035 #, fuzzy
6036 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6037 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6038
6039 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6040 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6041 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6042 msgid "Problem saving notice."
6043 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6044
6045 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6046 #: classes/Notice.php:909
6047 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6051 #: classes/Notice.php:1008
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Problem saving group inbox."
6054 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
6055
6056 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6057 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6058 #: classes/Notice.php:1122
6059 #, fuzzy, php-format
6060 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6061 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6062
6063 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6064 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6065 #: classes/Notice.php:1853
6066 #, php-format
6067 msgid "RT @%1$s %2$s"
6068 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
6069
6070 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6071 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6072 #, fuzzy, php-format
6073 msgctxt "FANCYNAME"
6074 msgid "%1$s (%2$s)"
6075 msgstr "%1$s (%2$s)"
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6078 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6079 #: classes/Profile.php:845
6080 #, php-format
6081 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6085 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6086 #: classes/Profile.php:854
6087 #, php-format
6088 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6092 #: classes/Remote_profile.php:54
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Missing profile."
6095 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
6096
6097 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6098 #: classes/Status_network.php:338
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Unable to save tag."
6101 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
6102
6103 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6104 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6105 msgid "You have been banned from subscribing."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6109 #: classes/Subscription.php:80
6110 msgid "Already subscribed!"
6111 msgstr "مُشترك أصلا!"
6112
6113 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6114 #: classes/Subscription.php:85
6115 msgid "User has blocked you."
6116 msgstr "لقد منعك المستخدم."
6117
6118 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6119 #: classes/Subscription.php:171
6120 msgid "Not subscribed!"
6121 msgstr "غير مشترك!"
6122
6123 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6124 #: classes/Subscription.php:178
6125 msgid "Could not delete self-subscription."
6126 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6127
6128 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6129 #: classes/Subscription.php:206
6130 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6131 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6132
6133 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6134 #: classes/Subscription.php:218
6135 msgid "Could not delete subscription."
6136 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
6137
6138 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6139 #: classes/Subscription.php:255
6140 msgid "Follow"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6144 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6145 #: classes/Subscription.php:258
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "%1$s is now following %2$s."
6148 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6149
6150 #. TRANS: Notice given on user registration.
6151 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6152 #: classes/User.php:385
6153 #, php-format
6154 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6155 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
6156
6157 #. TRANS: Server exception.
6158 #: classes/User.php:913
6159 msgid "No single user defined for single-user mode."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Server exception.
6163 #: classes/User.php:917
6164 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6168 #: classes/User_group.php:511
6169 msgid "Could not create group."
6170 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6171
6172 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6173 #: classes/User_group.php:521
6174 msgid "Could not set group URI."
6175 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
6176
6177 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6178 #: classes/User_group.php:544
6179 msgid "Could not set group membership."
6180 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
6181
6182 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6183 #: classes/User_group.php:559
6184 msgid "Could not save local group info."
6185 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
6186
6187 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6188 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6189 msgid "Change your profile settings"
6190 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
6191
6192 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6193 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6194 msgid "Upload an avatar"
6195 msgstr "ارفع أفتارًا"
6196
6197 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6198 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6199 msgid "Change your password"
6200 msgstr "غير كلمة سرّك"
6201
6202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6203 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6204 msgid "Change email handling"
6205 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
6206
6207 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6208 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6209 msgid "Design your profile"
6210 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
6211
6212 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6213 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6214 msgid "Other options"
6215 msgstr "خيارات أخرى"
6216
6217 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6218 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6219 msgid "Other"
6220 msgstr "أخرى"
6221
6222 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6223 #: lib/action.php:148
6224 #, php-format
6225 msgid "%1$s - %2$s"
6226 msgstr "%1$s - %2$s"
6227
6228 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6229 #: lib/action.php:164
6230 msgid "Untitled page"
6231 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
6232
6233 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6234 #: lib/action.php:312
6235 msgctxt "TOOLTIP"
6236 msgid "Show more"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6240 #: lib/action.php:531
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Primary site navigation"
6243 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6244
6245 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6246 #: lib/action.php:537
6247 msgctxt "TOOLTIP"
6248 msgid "Personal profile and friends timeline"
6249 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
6250
6251 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6252 #: lib/action.php:540
6253 msgctxt "MENU"
6254 msgid "Personal"
6255 msgstr "الصفحة الشخصية"
6256
6257 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6258 #: lib/action.php:542
6259 msgctxt "TOOLTIP"
6260 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6261 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
6262
6263 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6264 #: lib/action.php:545
6265 msgid "Account"
6266 msgstr "الحساب"
6267
6268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6269 #: lib/action.php:547
6270 msgctxt "TOOLTIP"
6271 msgid "Connect to services"
6272 msgstr "اتصل بالخدمات"
6273
6274 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6275 #: lib/action.php:550
6276 msgid "Connect"
6277 msgstr "اتصل"
6278
6279 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6280 #: lib/action.php:553
6281 msgctxt "TOOLTIP"
6282 msgid "Change site configuration"
6283 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
6284
6285 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6286 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6287 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6288 msgctxt "MENU"
6289 msgid "Admin"
6290 msgstr "إداري"
6291
6292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6293 #: lib/action.php:560
6294 #, php-format
6295 msgctxt "TOOLTIP"
6296 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6297 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
6298
6299 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6300 #: lib/action.php:563
6301 msgctxt "MENU"
6302 msgid "Invite"
6303 msgstr "ادعُ"
6304
6305 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6306 #: lib/action.php:569
6307 msgctxt "TOOLTIP"
6308 msgid "Logout from the site"
6309 msgstr "اخرج من الموقع"
6310
6311 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6312 #: lib/action.php:572
6313 msgctxt "MENU"
6314 msgid "Logout"
6315 msgstr "اخرج"
6316
6317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6318 #: lib/action.php:577
6319 msgctxt "TOOLTIP"
6320 msgid "Create an account"
6321 msgstr "أنشئ حسابًا"
6322
6323 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6324 #: lib/action.php:580
6325 msgctxt "MENU"
6326 msgid "Register"
6327 msgstr "سجّل"
6328
6329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6330 #: lib/action.php:583
6331 msgctxt "TOOLTIP"
6332 msgid "Login to the site"
6333 msgstr "لُج إلى الموقع"
6334
6335 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6336 #: lib/action.php:586
6337 msgctxt "MENU"
6338 msgid "Login"
6339 msgstr "لُج"
6340
6341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6342 #: lib/action.php:589
6343 msgctxt "TOOLTIP"
6344 msgid "Help me!"
6345 msgstr "ساعدني!"
6346
6347 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6348 #: lib/action.php:592
6349 msgctxt "MENU"
6350 msgid "Help"
6351 msgstr "مساعدة"
6352
6353 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6354 #: lib/action.php:595
6355 msgctxt "TOOLTIP"
6356 msgid "Search for people or text"
6357 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
6358
6359 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6360 #: lib/action.php:598
6361 msgctxt "MENU"
6362 msgid "Search"
6363 msgstr "ابحث"
6364
6365 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6366 #. TRANS: Menu item for site administration
6367 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6368 msgid "Site notice"
6369 msgstr "إشعار الموقع"
6370
6371 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6372 #: lib/action.php:687
6373 msgid "Local views"
6374 msgstr "المشاهدات المحلية"
6375
6376 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6377 #: lib/action.php:757
6378 msgid "Page notice"
6379 msgstr "إشعار الصفحة"
6380
6381 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6382 #: lib/action.php:858
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Secondary site navigation"
6385 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6386
6387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6388 #: lib/action.php:864
6389 msgid "Help"
6390 msgstr "مساعدة"
6391
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6393 #: lib/action.php:867
6394 msgid "About"
6395 msgstr "عن"
6396
6397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6398 #: lib/action.php:870
6399 msgid "FAQ"
6400 msgstr "الأسئلة المكررة"
6401
6402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6403 #: lib/action.php:875
6404 msgid "TOS"
6405 msgstr "الشروط"
6406
6407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6408 #: lib/action.php:879
6409 msgid "Privacy"
6410 msgstr "خصوصية"
6411
6412 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6413 #: lib/action.php:882
6414 msgid "Source"
6415 msgstr "المصدر"
6416
6417 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6418 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6419 #: lib/action.php:889
6420 msgid "Contact"
6421 msgstr "اتصل"
6422
6423 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6424 #: lib/action.php:892
6425 msgid "Badge"
6426 msgstr "الجسر"
6427
6428 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6429 #: lib/action.php:921
6430 msgid "StatusNet software license"
6431 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
6432
6433 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6434 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6435 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6436 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6437 #: lib/action.php:928
6438 #, fuzzy, php-format
6439 msgid ""
6440 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6441 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6442 msgstr ""
6443 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6444 "broughtbyurl%%). "
6445
6446 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6447 #: lib/action.php:931
6448 #, php-format
6449 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6453 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6454 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6455 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6456 #: lib/action.php:938
6457 #, php-format
6458 msgid ""
6459 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6460 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6461 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6462 msgstr ""
6463 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
6464 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6465 "agpl-3.0.html)."
6466
6467 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6468 #: lib/action.php:954
6469 msgid "Site content license"
6470 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
6471
6472 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6473 #. TRANS: %1$s is the site name.
6474 #: lib/action.php:961
6475 #, php-format
6476 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6480 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6481 #: lib/action.php:968
6482 #, php-format
6483 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6487 #: lib/action.php:972
6488 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: license message in footer.
6492 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6493 #: lib/action.php:1004
6494 #, php-format
6495 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6499 #: lib/action.php:1340
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Pagination"
6502 msgstr "تسجيل"
6503
6504 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6505 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6506 #: lib/action.php:1351
6507 msgid "After"
6508 msgstr "بعد"
6509
6510 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6511 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6512 #: lib/action.php:1361
6513 msgid "Before"
6514 msgstr "قبل"
6515
6516 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6517 #: lib/activity.php:120
6518 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6522 #: lib/activityutils.php:200
6523 msgid "Can't handle remote content yet."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6527 #: lib/activityutils.php:237
6528 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6532 #: lib/activityutils.php:242
6533 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6537 #: lib/adminpanelaction.php:96
6538 msgid "You cannot make changes to this site."
6539 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
6540
6541 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6542 #: lib/adminpanelaction.php:108
6543 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6544 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
6545
6546 #. TRANS: Client error message.
6547 #: lib/adminpanelaction.php:222
6548 #, fuzzy
6549 msgid "showForm() not implemented."
6550 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6551
6552 #. TRANS: Client error message
6553 #: lib/adminpanelaction.php:250
6554 #, fuzzy
6555 msgid "saveSettings() not implemented."
6556 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6557
6558 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6559 #. TRANS: the admin panel Design.
6560 #: lib/adminpanelaction.php:274
6561 msgid "Unable to delete design setting."
6562 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6563
6564 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6565 #: lib/adminpanelaction.php:337
6566 msgid "Basic site configuration"
6567 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6568
6569 #. TRANS: Menu item for site administration
6570 #: lib/adminpanelaction.php:339
6571 msgctxt "MENU"
6572 msgid "Site"
6573 msgstr "الموقع"
6574
6575 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6576 #: lib/adminpanelaction.php:345
6577 msgid "Design configuration"
6578 msgstr "ضبط التصميم"
6579
6580 #. TRANS: Menu item for site administration
6581 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6582 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6583 msgctxt "MENU"
6584 msgid "Design"
6585 msgstr "التصميم"
6586
6587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6588 #: lib/adminpanelaction.php:353
6589 msgid "User configuration"
6590 msgstr "ضبط المستخدم"
6591
6592 #. TRANS: Menu item for site administration
6593 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6594 msgid "User"
6595 msgstr "المستخدم"
6596
6597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6598 #: lib/adminpanelaction.php:361
6599 msgid "Access configuration"
6600 msgstr "ضبط الحساب"
6601
6602 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6603 #: lib/adminpanelaction.php:369
6604 msgid "Paths configuration"
6605 msgstr "ضبط المسارات"
6606
6607 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6608 #: lib/adminpanelaction.php:377
6609 msgid "Sessions configuration"
6610 msgstr "ضبط الجلسات"
6611
6612 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6613 #: lib/adminpanelaction.php:385
6614 msgid "Edit site notice"
6615 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
6616
6617 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6618 #: lib/adminpanelaction.php:393
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Snapshots configuration"
6621 msgstr "ضبط المسارات"
6622
6623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6624 #: lib/adminpanelaction.php:401
6625 msgid "Set site license"
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Client error 401.
6629 #: lib/apiauth.php:111
6630 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6634 #: lib/apiauth.php:177
6635 msgid "No application for that consumer key."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6639 #: lib/apiauth.php:219
6640 msgid "Bad access token."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6644 #: lib/apiauth.php:224
6645 msgid "No user for that token."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6649 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6650 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6651 msgid "Could not authenticate you."
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6655 #: lib/apioauthstore.php:45
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Could not create anonymous consumer."
6658 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6659
6660 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6661 #: lib/apioauthstore.php:69
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6664 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6667 #: lib/apioauthstore.php:151
6668 msgid ""
6669 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6673 #: lib/apioauthstore.php:186
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Could not issue access token."
6676 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
6677
6678 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6679 #: lib/apioauthstore.php:243
6680 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6681 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6684 #: lib/apioauthstore.php:285
6685 msgid "Tried to revoke unknown token."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6689 #: lib/apioauthstore.php:290
6690 msgid "Failed to delete revoked token."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Form guide.
6694 #: lib/applicationeditform.php:178
6695 msgid "Icon for this application"
6696 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6697
6698 #. TRANS: Form input field instructions.
6699 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6700 #: lib/applicationeditform.php:201
6701 #, fuzzy, php-format
6702 msgid "Describe your application in %d character"
6703 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6704 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6705 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6706 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6707 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6708 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6709 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6710
6711 #. TRANS: Form input field instructions.
6712 #: lib/applicationeditform.php:205
6713 msgid "Describe your application"
6714 msgstr "صف تطبيقك"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #: lib/applicationeditform.php:216
6718 msgid "URL of the homepage of this application"
6719 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6720
6721 #. TRANS: Form input field label.
6722 #: lib/applicationeditform.php:218
6723 msgid "Source URL"
6724 msgstr "مسار المصدر"
6725
6726 #. TRANS: Form input field instructions.
6727 #: lib/applicationeditform.php:225
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Organization responsible for this application"
6730 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6731
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 #: lib/applicationeditform.php:234
6734 #, fuzzy
6735 msgid "URL for the homepage of the organization"
6736 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6737
6738 #. TRANS: Form input field instructions.
6739 #: lib/applicationeditform.php:243
6740 msgid "URL to redirect to after authentication"
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Radio button label for application type
6744 #: lib/applicationeditform.php:271
6745 msgid "Browser"
6746 msgstr "متصفح"
6747
6748 #. TRANS: Radio button label for application type
6749 #: lib/applicationeditform.php:288
6750 msgid "Desktop"
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Form guide.
6754 #: lib/applicationeditform.php:290
6755 msgid "Type of application, browser or desktop"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Radio button label for access type.
6759 #: lib/applicationeditform.php:314
6760 msgid "Read-only"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Radio button label for access type.
6764 #: lib/applicationeditform.php:334
6765 msgid "Read-write"
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Form guide.
6769 #: lib/applicationeditform.php:336
6770 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Submit button title.
6774 #: lib/applicationeditform.php:353
6775 msgid "Cancel"
6776 msgstr "ألغِ"
6777
6778 #: lib/applicationlist.php:247
6779 msgid " by "
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Application access type
6783 #: lib/applicationlist.php:260
6784 msgid "read-write"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Application access type
6788 #: lib/applicationlist.php:262
6789 msgid "read-only"
6790 msgstr ""
6791
6792 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6793 #: lib/applicationlist.php:268
6794 #, php-format
6795 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Access token in the application list.
6799 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6800 #: lib/applicationlist.php:282
6801 #, php-format
6802 msgid "Access token starting with: %s"
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Button label
6806 #: lib/applicationlist.php:298
6807 msgctxt "BUTTON"
6808 msgid "Revoke"
6809 msgstr "أزل"
6810
6811 #: lib/atom10feed.php:112
6812 msgid "author element must contain a name element."
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6816 #: lib/attachmentlist.php:294
6817 msgid "Author"
6818 msgstr "المؤلف"
6819
6820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6821 #: lib/attachmentlist.php:308
6822 msgid "Provider"
6823 msgstr "المزود"
6824
6825 #. TRANS: Title.
6826 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Notices where this attachment appears"
6829 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6830
6831 #. TRANS: Title.
6832 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6833 msgid "Tags for this attachment"
6834 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6837 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Password changing failed."
6840 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6841
6842 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6843 #: lib/authenticationplugin.php:238
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Password changing is not allowed."
6846 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6847
6848 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6849 #: lib/blockform.php:68
6850 msgid "Block"
6851 msgstr "امنع"
6852
6853 #. TRANS: Title for command results.
6854 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6855 msgid "Command results"
6856 msgstr "نتائج الأمر"
6857
6858 #. TRANS: Title for command results.
6859 #: lib/channel.php:194
6860 #, fuzzy
6861 msgid "AJAX error"
6862 msgstr "خطأ أجاكس"
6863
6864 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6865 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6866 msgid "Command complete"
6867 msgstr "اكتمل الأمر"
6868
6869 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6870 #: lib/channel.php:244
6871 msgid "Command failed"
6872 msgstr "فشل الأمر"
6873
6874 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6875 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Notice with that id does not exist."
6878 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6879
6880 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6881 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6882 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6883 #, fuzzy
6884 msgid "User has no last notice."
6885 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6886
6887 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6888 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6889 #: lib/command.php:128
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6892 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6893
6894 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6895 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6896 #: lib/command.php:148
6897 #, php-format
6898 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6902 #: lib/command.php:183
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6905 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6906
6907 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6908 #: lib/command.php:229
6909 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6913 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6914 #: lib/command.php:238
6915 #, fuzzy, php-format
6916 msgid "Nudge sent to %s."
6917 msgstr "أرسل التنبيه"
6918
6919 #. TRANS: User statistics text.
6920 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6921 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6922 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6923 #: lib/command.php:268
6924 #, php-format
6925 msgid ""
6926 "Subscriptions: %1$s\n"
6927 "Subscribers: %2$s\n"
6928 "Notices: %3$s"
6929 msgstr ""
6930 "الاشتراكات: %1$s\n"
6931 "المشتركون: %2$s\n"
6932 "الإشعارات: %3$s"
6933
6934 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6935 #: lib/command.php:312
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Notice marked as fave."
6938 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6939
6940 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6941 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6942 #: lib/command.php:357
6943 #, php-format
6944 msgid "%1$s joined group %2$s."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6948 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6949 #: lib/command.php:405
6950 #, php-format
6951 msgid "%1$s left group %2$s."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Whois output.
6955 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6956 #: lib/command.php:426
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgctxt "WHOIS"
6959 msgid "%1$s (%2$s)"
6960 msgstr "%1$s (%2$s)"
6961
6962 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6963 #: lib/command.php:430
6964 #, php-format
6965 msgid "Fullname: %s"
6966 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6967
6968 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6969 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6970 #. TRANS: %s is a location.
6971 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6972 #, php-format
6973 msgid "Location: %s"
6974 msgstr "الموقع: %s"
6975
6976 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6977 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6978 #. TRANS: %s is a homepage.
6979 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6980 #, php-format
6981 msgid "Homepage: %s"
6982 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6983
6984 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6985 #: lib/command.php:442
6986 #, php-format
6987 msgid "About: %s"
6988 msgstr "عن: %s"
6989
6990 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6991 #. TRANS: %s is a remote profile.
6992 #: lib/command.php:471
6993 #, php-format
6994 msgid ""
6995 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6996 "same server."
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7000 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7001 #: lib/command.php:488
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7004 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7005 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7006 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7007 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7008 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7009 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7010 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7011
7012 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7013 #: lib/command.php:516
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Error sending direct message."
7016 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
7017
7018 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7019 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7020 #: lib/command.php:553
7021 #, fuzzy, php-format
7022 msgid "Notice from %s repeated."
7023 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
7024
7025 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7026 #: lib/command.php:556
7027 msgid "Error repeating notice."
7028 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
7029
7030 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7031 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7032 #: lib/command.php:591
7033 #, fuzzy, php-format
7034 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7035 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7036 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7037 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7038 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7039 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7040 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7041 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
7042
7043 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7044 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7045 #: lib/command.php:604
7046 #, fuzzy, php-format
7047 msgid "Reply to %s sent."
7048 msgstr "رُد على رسالة %s"
7049
7050 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7051 #: lib/command.php:607
7052 msgid "Error saving notice."
7053 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
7054
7055 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7056 #: lib/command.php:654
7057 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7061 #: lib/command.php:663
7062 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7066 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7067 #: lib/command.php:671
7068 #, php-format
7069 msgid "Subscribed to %s."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7073 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7074 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7075 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7076 msgstr ""
7077
7078 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7079 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7080 #: lib/command.php:703
7081 #, php-format
7082 msgid "Unsubscribed from %s."
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7086 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7087 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7088 msgid "Command not yet implemented."
7089 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
7090
7091 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7092 #: lib/command.php:727
7093 msgid "Notification off."
7094 msgstr "الإشعار مُطفأ."
7095
7096 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7097 #: lib/command.php:730
7098 msgid "Can't turn off notification."
7099 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
7100
7101 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7102 #: lib/command.php:753
7103 msgid "Notification on."
7104 msgstr "الإشعار يعمل."
7105
7106 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7107 #: lib/command.php:756
7108 msgid "Can't turn on notification."
7109 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
7110
7111 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7112 #: lib/command.php:770
7113 msgid "Login command is disabled."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7117 #. TRANS: %s is a logon link..
7118 #: lib/command.php:783
7119 #, php-format
7120 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7124 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7125 #: lib/command.php:812
7126 #, php-format
7127 msgid "Unsubscribed %s."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7131 #: lib/command.php:830
7132 msgid "You are not subscribed to anyone."
7133 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
7134
7135 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7136 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7137 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7138 #: lib/command.php:835
7139 msgid "You are subscribed to this person:"
7140 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7141 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
7142 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
7143 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
7144 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
7145 msgstr[4] ""
7146 msgstr[5] ""
7147
7148 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7149 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7150 #: lib/command.php:857
7151 msgid "No one is subscribed to you."
7152 msgstr "لا أحد مشترك بك."
7153
7154 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7155 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7156 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7157 #: lib/command.php:862
7158 msgid "This person is subscribed to you:"
7159 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7160 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
7161 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
7162 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
7163 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
7164 msgstr[4] ""
7165 msgstr[5] ""
7166
7167 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7168 #. TRANS: any group subscriptions.
7169 #: lib/command.php:884
7170 msgid "You are not a member of any groups."
7171 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
7172
7173 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7174 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7175 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7176 #: lib/command.php:889
7177 msgid "You are a member of this group:"
7178 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7179 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
7180 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
7181 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
7182 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
7183 msgstr[4] ""
7184 msgstr[5] ""
7185
7186 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7187 #: lib/command.php:904
7188 msgid ""
7189 "Commands:\n"
7190 "on - turn on notifications\n"
7191 "off - turn off notifications\n"
7192 "help - show this help\n"
7193 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7194 "groups - lists the groups you have joined\n"
7195 "subscriptions - list the people you follow\n"
7196 "subscribers - list the people that follow you\n"
7197 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7198 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7199 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7200 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7201 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7202 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7203 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7204 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7205 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7206 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7207 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7208 "join <group> - join group\n"
7209 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7210 "drop <group> - leave group\n"
7211 "stats - get your stats\n"
7212 "stop - same as 'off'\n"
7213 "quit - same as 'off'\n"
7214 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7215 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7216 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7217 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7218 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7219 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7220 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7221 "track <word> - not yet implemented.\n"
7222 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7223 "track off - not yet implemented.\n"
7224 "untrack all - not yet implemented.\n"
7225 "tracks - not yet implemented.\n"
7226 "tracking - not yet implemented.\n"
7227 msgstr ""
7228 "الأوامر:\n"
7229 "on - شغّل الإشعار\n"
7230 "off - أطفئ الإشعار\n"
7231 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
7232 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
7233 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
7234 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
7235 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
7236 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
7237 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
7238 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
7239 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
7240 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
7241 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
7242 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
7243 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
7244 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
7245 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
7246 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
7247 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
7248 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
7249 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
7250 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
7251 "stop - مثل 'off'\n"
7252 "quit - مثل 'off'\n"
7253 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
7254 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
7255 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
7256 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7257 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
7258 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
7259 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
7260 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
7261 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
7262 "track off - لم يطبق بعد.\n"
7263 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
7264 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
7265 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
7266
7267 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7268 #: lib/common.php:136
7269 #, fuzzy
7270 msgid "No configuration file found."
7271 msgstr "لا رمز تأكيد."
7272
7273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7274 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7275 #: lib/common.php:139
7276 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7280 #: lib/common.php:142
7281 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7285 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7286 #: lib/common.php:146
7287 msgid "Go to the installer."
7288 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
7289
7290 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7291 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7292 #, fuzzy
7293 msgctxt "MENU"
7294 msgid "IM"
7295 msgstr "محادثة فورية"
7296
7297 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7298 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7299 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7303 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7304 #, fuzzy
7305 msgctxt "MENU"
7306 msgid "SMS"
7307 msgstr "رسائل قصيرة"
7308
7309 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7310 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7311 msgid "Updates by SMS"
7312 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
7313
7314 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7315 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7316 #, fuzzy
7317 msgctxt "MENU"
7318 msgid "Connections"
7319 msgstr "اتصالات"
7320
7321 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7322 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Authorized connected applications"
7325 msgstr "تطبيقات OAuth"
7326
7327 #: lib/dberroraction.php:59
7328 msgid "Database error"
7329 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
7330
7331 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7332 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7333 #: lib/designsettings.php:104
7334 msgid "Upload file"
7335 msgstr "ارفع ملفًا"
7336
7337 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7338 #: lib/designsettings.php:109
7339 msgid ""
7340 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7341 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7342
7343 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7344 #: lib/designsettings.php:139
7345 #, fuzzy
7346 msgctxt "RADIO"
7347 msgid "On"
7348 msgstr "مكّن"
7349
7350 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7351 #: lib/designsettings.php:156
7352 #, fuzzy
7353 msgctxt "RADIO"
7354 msgid "Off"
7355 msgstr "عطّل"
7356
7357 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7358 #: lib/designsettings.php:264
7359 #, fuzzy
7360 msgctxt "BUTTON"
7361 msgid "Reset"
7362 msgstr "أعد الضبط"
7363
7364 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7365 #: lib/designsettings.php:433
7366 msgid "Design defaults restored."
7367 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7368
7369 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7370 msgid "Disfavor this notice"
7371 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7372
7373 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7374 msgid "Favor this notice"
7375 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7376
7377 #: lib/feed.php:84
7378 msgid "RSS 1.0"
7379 msgstr "آرإس​إس 1.0"
7380
7381 #: lib/feed.php:86
7382 msgid "RSS 2.0"
7383 msgstr "آرإس​إس 2.0"
7384
7385 #: lib/feed.php:88
7386 msgid "Atom"
7387 msgstr "أتوم"
7388
7389 #: lib/feed.php:90
7390 msgid "FOAF"
7391 msgstr "FOAF"
7392
7393 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7394 #: lib/feedlist.php:66
7395 msgid "Feeds"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/galleryaction.php:121
7399 msgid "Filter tags"
7400 msgstr "رشّح الوسوم"
7401
7402 #: lib/galleryaction.php:131
7403 msgid "All"
7404 msgstr "الكل"
7405
7406 #: lib/galleryaction.php:139
7407 msgid "Select tag to filter"
7408 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7409
7410 #: lib/galleryaction.php:140
7411 msgid "Tag"
7412 msgstr "الوسم"
7413
7414 #: lib/galleryaction.php:141
7415 msgid "Choose a tag to narrow list"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/galleryaction.php:143
7419 msgid "Go"
7420 msgstr "اذهب"
7421
7422 #: lib/grantroleform.php:91
7423 #, php-format
7424 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/groupeditform.php:154
7428 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7429 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
7430
7431 #: lib/groupeditform.php:163
7432 #, fuzzy
7433 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7434 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
7435
7436 #: lib/groupeditform.php:168
7437 msgid "Describe the group or topic"
7438 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
7439
7440 #: lib/groupeditform.php:170
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7443 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7444 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7445 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7446 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7447 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7448 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7449 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
7450
7451 #: lib/groupeditform.php:182
7452 #, fuzzy
7453 msgid ""
7454 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7455 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
7456
7457 #: lib/groupeditform.php:190
7458 #, php-format
7459 msgid ""
7460 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7461 "alias allowed."
7462 msgid_plural ""
7463 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7464 "aliases allowed."
7465 msgstr[0] ""
7466 msgstr[1] ""
7467 msgstr[2] ""
7468 msgstr[3] ""
7469 msgstr[4] ""
7470 msgstr[5] ""
7471
7472 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7473 #: lib/groupnav.php:86
7474 msgctxt "MENU"
7475 msgid "Group"
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7479 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7480 #: lib/groupnav.php:89
7481 #, php-format
7482 msgctxt "TOOLTIP"
7483 msgid "%s group"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7487 #: lib/groupnav.php:95
7488 msgctxt "MENU"
7489 msgid "Members"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7493 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7494 #: lib/groupnav.php:98
7495 #, php-format
7496 msgctxt "TOOLTIP"
7497 msgid "%s group members"
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7501 #: lib/groupnav.php:108
7502 msgctxt "MENU"
7503 msgid "Blocked"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7507 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7508 #: lib/groupnav.php:111
7509 #, php-format
7510 msgctxt "TOOLTIP"
7511 msgid "%s blocked users"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7515 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7516 #: lib/groupnav.php:120
7517 #, php-format
7518 msgctxt "TOOLTIP"
7519 msgid "Edit %s group properties"
7520 msgstr ""
7521
7522 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7523 #: lib/groupnav.php:126
7524 msgctxt "MENU"
7525 msgid "Logo"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7529 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7530 #: lib/groupnav.php:129
7531 #, php-format
7532 msgctxt "TOOLTIP"
7533 msgid "Add or edit %s logo"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7537 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7538 #: lib/groupnav.php:138
7539 #, php-format
7540 msgctxt "TOOLTIP"
7541 msgid "Add or edit %s design"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7545 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7546 msgid "Groups with most members"
7547 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7548
7549 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7550 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7551 msgid "Groups with most posts"
7552 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7553
7554 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7555 #. TRANS: %s is a group name.
7556 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7557 #, php-format
7558 msgid "Tags in %s group's notices"
7559 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
7560
7561 #. TRANS: Client exception 406
7562 #: lib/htmloutputter.php:104
7563 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/imagefile.php:72
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Unsupported image file format."
7569 msgstr "نسق غير مدعوم."
7570
7571 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7572 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7573 #: lib/imagefile.php:90
7574 #, php-format
7575 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7576 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7577
7578 #: lib/imagefile.php:95
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Partial upload."
7581 msgstr "لم يُرفع ملف."
7582
7583 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7584 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7585 msgid "System error uploading file."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/imagefile.php:111
7589 msgid "Not an image or corrupt file."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/imagefile.php:160
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Lost our file."
7595 msgstr "لا ملف كهذا."
7596
7597 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7598 msgid "Unknown file type"
7599 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7600
7601 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7602 #: lib/imagefile.php:283
7603 #, fuzzy, php-format
7604 msgid "%dMB"
7605 msgid_plural "%dMB"
7606 msgstr[0] "ميجابايت"
7607 msgstr[1] "ميجابايت"
7608 msgstr[2] "ميجابايت"
7609 msgstr[3] "ميجابايت"
7610 msgstr[4] "ميجابايت"
7611 msgstr[5] "ميجابايت"
7612
7613 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7614 #: lib/imagefile.php:287
7615 #, fuzzy, php-format
7616 msgid "%dkB"
7617 msgid_plural "%dkB"
7618 msgstr[0] "كيلوبايت"
7619 msgstr[1] "كيلوبايت"
7620 msgstr[2] "كيلوبايت"
7621 msgstr[3] "كيلوبايت"
7622 msgstr[4] "كيلوبايت"
7623 msgstr[5] "كيلوبايت"
7624
7625 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7626 #: lib/imagefile.php:290
7627 #, php-format
7628 msgid "%dB"
7629 msgid_plural "%dB"
7630 msgstr[0] ""
7631 msgstr[1] ""
7632 msgstr[2] ""
7633 msgstr[3] ""
7634 msgstr[4] ""
7635 msgstr[5] ""
7636
7637 #: lib/jabber.php:387
7638 #, php-format
7639 msgid "[%s]"
7640 msgstr "[%s]"
7641
7642 #: lib/jabber.php:567
7643 #, php-format
7644 msgid "Unknown inbox source %d."
7645 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
7646
7647 #: lib/leaveform.php:114
7648 msgid "Leave"
7649 msgstr "غادر"
7650
7651 #: lib/logingroupnav.php:80
7652 msgid "Login with a username and password"
7653 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
7654
7655 #: lib/logingroupnav.php:86
7656 msgid "Sign up for a new account"
7657 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
7658
7659 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7660 #: lib/mail.php:174
7661 msgid "Email address confirmation"
7662 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7663
7664 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7665 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7666 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7667 #: lib/mail.php:179
7668 #, fuzzy, php-format
7669 msgid ""
7670 "Hey, %1$s.\n"
7671 "\n"
7672 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7673 "\n"
7674 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7675 "\n"
7676 "\t%3$s\n"
7677 "\n"
7678 "If not, just ignore this message.\n"
7679 "\n"
7680 "Thanks for your time, \n"
7681 "%2$s\n"
7682 msgstr ""
7683 "مرحبًا، %s.\n"
7684 "\n"
7685 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
7686 "\n"
7687 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
7688 "\n"
7689 " %s\n"
7690 "\n"
7691 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
7692 "\n"
7693 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
7694 "%s\n"
7695
7696 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7697 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7698 #: lib/mail.php:246
7699 #, php-format
7700 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7701 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
7702
7703 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7704 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7705 #: lib/mail.php:253
7706 #, php-format
7707 msgid ""
7708 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7709 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7713 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7714 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7715 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7716 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7717 #: lib/mail.php:263
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid ""
7720 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7721 "\n"
7722 "\t%3$s\n"
7723 "\n"
7724 "%4$s%5$s%6$s\n"
7725 "Faithfully yours,\n"
7726 "%2$s.\n"
7727 "\n"
7728 "----\n"
7729 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7730 msgstr ""
7731 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
7732 "\n"
7733 "%3$s\n"
7734 "\n"
7735 "%4$s%5$s%6$s\n"
7736 "بوفاء،\n"
7737 "%7$s.\n"
7738 "\n"
7739 "----\n"
7740 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
7741
7742 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7743 #. TRANS: %s is biographical information.
7744 #: lib/mail.php:286
7745 #, php-format
7746 msgid "Bio: %s"
7747 msgstr "السيرة: %s"
7748
7749 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7750 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7751 #: lib/mail.php:315
7752 #, php-format
7753 msgid "New email address for posting to %s"
7754 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7755
7756 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7757 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7758 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7759 #: lib/mail.php:321
7760 #, php-format
7761 msgid ""
7762 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7763 "\n"
7764 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7765 "\n"
7766 "More email instructions at %3$s.\n"
7767 "\n"
7768 "Faithfully yours,\n"
7769 "%1$s"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7773 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7774 #: lib/mail.php:442
7775 #, php-format
7776 msgid "%s status"
7777 msgstr "حالة %s"
7778
7779 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7780 #: lib/mail.php:468
7781 msgid "SMS confirmation"
7782 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7783
7784 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7785 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7786 #: lib/mail.php:472
7787 #, php-format
7788 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7792 #. TRANS: %s is the nudging user.
7793 #: lib/mail.php:493
7794 #, php-format
7795 msgid "You've been nudged by %s"
7796 msgstr "لقد نبهك %s"
7797
7798 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7799 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7800 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7801 #: lib/mail.php:500
7802 #, php-format
7803 msgid ""
7804 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7805 "to post some news.\n"
7806 "\n"
7807 "So let's hear from you :)\n"
7808 "\n"
7809 "%3$s\n"
7810 "\n"
7811 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7812 "\n"
7813 "With kind regards,\n"
7814 "%4$s\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7818 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7819 #: lib/mail.php:547
7820 #, php-format
7821 msgid "New private message from %s"
7822 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7823
7824 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7825 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7826 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7827 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7828 #: lib/mail.php:555
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7832 "\n"
7833 "------------------------------------------------------\n"
7834 "%3$s\n"
7835 "------------------------------------------------------\n"
7836 "\n"
7837 "You can reply to their message here:\n"
7838 "\n"
7839 "%4$s\n"
7840 "\n"
7841 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7842 "\n"
7843 "With kind regards,\n"
7844 "%5$s\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7848 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7849 #: lib/mail.php:607
7850 #, fuzzy, php-format
7851 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7852 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7853
7854 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7855 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7856 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7857 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7858 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7859 #: lib/mail.php:614
7860 #, php-format
7861 msgid ""
7862 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7863 "\n"
7864 "The URL of your notice is:\n"
7865 "\n"
7866 "%3$s\n"
7867 "\n"
7868 "The text of your notice is:\n"
7869 "\n"
7870 "%4$s\n"
7871 "\n"
7872 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7873 "\n"
7874 "%5$s\n"
7875 "\n"
7876 "Faithfully yours,\n"
7877 "%6$s\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7881 #: lib/mail.php:672
7882 #, php-format
7883 msgid ""
7884 "The full conversation can be read here:\n"
7885 "\n"
7886 "\t%s"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7890 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7891 #: lib/mail.php:680
7892 #, fuzzy, php-format
7893 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7894 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7895
7896 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7898 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7899 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7900 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7901 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7902 #: lib/mail.php:688
7903 #, php-format
7904 msgid ""
7905 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7906 "\n"
7907 "The notice is here:\n"
7908 "\n"
7909 "\t%3$s\n"
7910 "\n"
7911 "It reads:\n"
7912 "\n"
7913 "\t%4$s\n"
7914 "\n"
7915 "%5$sYou can reply back here:\n"
7916 "\n"
7917 "\t%6$s\n"
7918 "\n"
7919 "The list of all @-replies for you here:\n"
7920 "\n"
7921 "%7$s\n"
7922 "\n"
7923 "Faithfully yours,\n"
7924 "%2$s\n"
7925 "\n"
7926 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/mailbox.php:89
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7932 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7933
7934 #: lib/mailbox.php:139
7935 msgid ""
7936 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7937 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7941 msgid "from"
7942 msgstr "من"
7943
7944 #: lib/mailhandler.php:37
7945 msgid "Could not parse message."
7946 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7947
7948 #: lib/mailhandler.php:42
7949 msgid "Not a registered user."
7950 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7951
7952 #: lib/mailhandler.php:46
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7955 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7956
7957 #: lib/mailhandler.php:50
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7960 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7961
7962 #: lib/mailhandler.php:229
7963 #, php-format
7964 msgid "Unsupported message type: %s"
7965 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7966
7967 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7968 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7969 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7970 msgstr ""
7971
7972 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7973 #: lib/mediafile.php:194
7974 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Client exception.
7978 #: lib/mediafile.php:200
7979 msgid ""
7980 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7981 "the HTML form."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Client exception.
7985 #: lib/mediafile.php:206
7986 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7990 #: lib/mediafile.php:214
7991 msgid "Missing a temporary folder."
7992 msgstr ""
7993
7994 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7995 #: lib/mediafile.php:218
7996 msgid "Failed to write file to disk."
7997 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7998
7999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8000 #: lib/mediafile.php:222
8001 msgid "File upload stopped by extension."
8002 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
8003
8004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8005 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8006 msgid "File exceeds user's quota."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8010 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8011 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8012 msgid "File could not be moved to destination directory."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8016 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8017 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8018 msgid "Could not determine file's MIME type."
8019 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
8020
8021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8022 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8023 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8024 #: lib/mediafile.php:394
8025 #, php-format
8026 msgid ""
8027 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8028 "format."
8029 msgstr ""
8030
8031 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8032 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8033 #: lib/mediafile.php:399
8034 #, php-format
8035 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/messageform.php:120
8039 msgid "Send a direct notice"
8040 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
8041
8042 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8043 #: lib/messageform.php:137
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Select recipient:"
8046 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
8047
8048 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8049 #: lib/messageform.php:150
8050 #, fuzzy
8051 msgid "No mutual subscribers."
8052 msgstr "غير مشترك!"
8053
8054 #: lib/messageform.php:153
8055 msgid "To"
8056 msgstr "إلى"
8057
8058 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8059 msgid "Available characters"
8060 msgstr "المحارف المتوفرة"
8061
8062 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8063 msgctxt "Send button for sending notice"
8064 msgid "Send"
8065 msgstr "أرسل"
8066
8067 #: lib/noticeform.php:160
8068 msgid "Send a notice"
8069 msgstr "أرسل إشعارًا"
8070
8071 #: lib/noticeform.php:174
8072 #, php-format
8073 msgid "What's up, %s?"
8074 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
8075
8076 #: lib/noticeform.php:193
8077 msgid "Attach"
8078 msgstr "أرفق"
8079
8080 #: lib/noticeform.php:197
8081 msgid "Attach a file"
8082 msgstr "أرفق ملفًا"
8083
8084 #: lib/noticeform.php:213
8085 msgid "Share my location"
8086 msgstr "شارك موقعي"
8087
8088 #: lib/noticeform.php:216
8089 msgid "Do not share my location"
8090 msgstr "لا تشارك موقعي"
8091
8092 #: lib/noticeform.php:217
8093 msgid ""
8094 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8095 "try again later"
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8099 #: lib/noticelist.php:451
8100 msgid "N"
8101 msgstr "ش"
8102
8103 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8104 #: lib/noticelist.php:453
8105 msgid "S"
8106 msgstr "ج"
8107
8108 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8109 #: lib/noticelist.php:455
8110 msgid "E"
8111 msgstr "ر"
8112
8113 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8114 #: lib/noticelist.php:457
8115 msgid "W"
8116 msgstr "غ"
8117
8118 #: lib/noticelist.php:459
8119 #, php-format
8120 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/noticelist.php:468
8124 msgid "at"
8125 msgstr "في"
8126
8127 #: lib/noticelist.php:517
8128 msgid "web"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/noticelist.php:583
8132 msgid "in context"
8133 msgstr "في السياق"
8134
8135 #: lib/noticelist.php:618
8136 msgid "Repeated by"
8137 msgstr "مكرر بواسطة"
8138
8139 #: lib/noticelist.php:645
8140 msgid "Reply to this notice"
8141 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
8142
8143 #: lib/noticelist.php:646
8144 msgid "Reply"
8145 msgstr "رُد"
8146
8147 #: lib/noticelist.php:690
8148 msgid "Notice repeated"
8149 msgstr "الإشعار مكرر"
8150
8151 #: lib/nudgeform.php:116
8152 msgid "Nudge this user"
8153 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
8154
8155 #: lib/nudgeform.php:128
8156 msgid "Nudge"
8157 msgstr "نبّه"
8158
8159 #: lib/nudgeform.php:128
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Send a nudge to this user"
8162 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8163
8164 #: lib/oauthstore.php:294
8165 msgid "Error inserting new profile."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/oauthstore.php:302
8169 msgid "Error inserting avatar."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/oauthstore.php:322
8173 msgid "Error inserting remote profile."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8177 #: lib/oauthstore.php:362
8178 msgid "Duplicate notice."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/oauthstore.php:507
8182 msgid "Couldn't insert new subscription."
8183 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
8184
8185 #: lib/personalgroupnav.php:102
8186 msgid "Personal"
8187 msgstr "شخصية"
8188
8189 #: lib/personalgroupnav.php:107
8190 msgid "Replies"
8191 msgstr "الردود"
8192
8193 #: lib/personalgroupnav.php:117
8194 msgid "Favorites"
8195 msgstr "المفضلات"
8196
8197 #: lib/personalgroupnav.php:128
8198 msgid "Inbox"
8199 msgstr "صندوق الوارد"
8200
8201 #: lib/personalgroupnav.php:129
8202 msgid "Your incoming messages"
8203 msgstr "رسائلك الواردة"
8204
8205 #: lib/personalgroupnav.php:133
8206 msgid "Outbox"
8207 msgstr "صندوق الصادر"
8208
8209 #: lib/personalgroupnav.php:134
8210 msgid "Your sent messages"
8211 msgstr "رسائلك المُرسلة"
8212
8213 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8214 #, php-format
8215 msgid "Tags in %s's notices"
8216 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
8217
8218 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8219 #: lib/plugin.php:121
8220 msgid "Unknown"
8221 msgstr "غير معروفة"
8222
8223 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8224 msgid "Subscriptions"
8225 msgstr "الاشتراكات"
8226
8227 #: lib/profileaction.php:126
8228 msgid "All subscriptions"
8229 msgstr "جميع الاشتراكات"
8230
8231 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8232 msgid "Subscribers"
8233 msgstr "المشتركون"
8234
8235 #: lib/profileaction.php:161
8236 msgid "All subscribers"
8237 msgstr "جميع المشتركين"
8238
8239 #: lib/profileaction.php:191
8240 msgid "User ID"
8241 msgstr "هوية المستخدم"
8242
8243 #: lib/profileaction.php:196
8244 msgid "Member since"
8245 msgstr "عضو منذ"
8246
8247 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8248 #: lib/profileaction.php:235
8249 msgid "Daily average"
8250 msgstr "المُعدّل اليومي"
8251
8252 #: lib/profileaction.php:264
8253 msgid "All groups"
8254 msgstr "كل المجموعات"
8255
8256 #: lib/profileformaction.php:123
8257 msgid "Unimplemented method."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/publicgroupnav.php:78
8261 msgid "Public"
8262 msgstr "عام"
8263
8264 #: lib/publicgroupnav.php:82
8265 msgid "User groups"
8266 msgstr "مجموعات المستخدمين"
8267
8268 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8269 msgid "Recent tags"
8270 msgstr "الوسوم الحديثة"
8271
8272 #: lib/publicgroupnav.php:88
8273 msgid "Featured"
8274 msgstr "مُختارون"
8275
8276 #: lib/publicgroupnav.php:92
8277 msgid "Popular"
8278 msgstr "محبوبة"
8279
8280 #: lib/redirectingaction.php:95
8281 msgid "No return-to arguments."
8282 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
8283
8284 #: lib/repeatform.php:107
8285 msgid "Repeat this notice?"
8286 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
8287
8288 #: lib/repeatform.php:132
8289 msgid "Yes"
8290 msgstr "نعم"
8291
8292 #: lib/repeatform.php:132
8293 msgid "Repeat this notice"
8294 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
8295
8296 #: lib/revokeroleform.php:91
8297 #, fuzzy, php-format
8298 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8299 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
8300
8301 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8302 #: lib/router.php:858
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Page not found."
8305 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
8306
8307 #: lib/sandboxform.php:67
8308 msgid "Sandbox"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/sandboxform.php:78
8312 msgid "Sandbox this user"
8313 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
8314
8315 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8316 #: lib/searchaction.php:120
8317 msgid "Search site"
8318 msgstr "ابحث في الموقع"
8319
8320 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8321 #. TRANS: for searching can be entered.
8322 #: lib/searchaction.php:128
8323 msgid "Keyword(s)"
8324 msgstr "الكلمات المفتاحية"
8325
8326 #. TRANS: Button text for searching site.
8327 #: lib/searchaction.php:130
8328 msgctxt "BUTTON"
8329 msgid "Search"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8333 #: lib/searchaction.php:170
8334 msgid "Search help"
8335 msgstr "ابحث في المساعدة"
8336
8337 #: lib/searchgroupnav.php:80
8338 msgid "People"
8339 msgstr "أشخاص"
8340
8341 #: lib/searchgroupnav.php:81
8342 msgid "Find people on this site"
8343 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
8344
8345 #: lib/searchgroupnav.php:83
8346 msgid "Find content of notices"
8347 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
8348
8349 #: lib/searchgroupnav.php:85
8350 msgid "Find groups on this site"
8351 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
8352
8353 #: lib/section.php:89
8354 msgid "Untitled section"
8355 msgstr "قسم غير مُعنون"
8356
8357 #: lib/section.php:106
8358 msgid "More..."
8359 msgstr "المزيد..."
8360
8361 #: lib/silenceform.php:67
8362 msgid "Silence"
8363 msgstr "أسكت"
8364
8365 #: lib/silenceform.php:78
8366 msgid "Silence this user"
8367 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
8368
8369 #: lib/subgroupnav.php:83
8370 #, php-format
8371 msgid "People %s subscribes to"
8372 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
8373
8374 #: lib/subgroupnav.php:91
8375 #, php-format
8376 msgid "People subscribed to %s"
8377 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
8378
8379 #: lib/subgroupnav.php:99
8380 #, php-format
8381 msgid "Groups %s is a member of"
8382 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
8383
8384 #: lib/subgroupnav.php:105
8385 msgid "Invite"
8386 msgstr "ادعُ"
8387
8388 #: lib/subgroupnav.php:106
8389 #, fuzzy, php-format
8390 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8391 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
8392
8393 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8394 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8395 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8399 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8400 msgid "People Tagcloud as tagged"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/tagcloudsection.php:56
8404 msgid "None"
8405 msgstr "لا شيء"
8406
8407 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8408 #: lib/theme.php:74
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Invalid theme name."
8411 msgstr "حجم غير صالح."
8412
8413 #: lib/themeuploader.php:50
8414 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8418 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8422 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8423 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Failed saving theme."
8426 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
8427
8428 #: lib/themeuploader.php:147
8429 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/themeuploader.php:166
8433 #, php-format
8434 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8435 msgid_plural ""
8436 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8437 msgstr[0] ""
8438 msgstr[1] ""
8439 msgstr[2] ""
8440 msgstr[3] ""
8441 msgstr[4] ""
8442 msgstr[5] ""
8443
8444 #: lib/themeuploader.php:179
8445 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/themeuploader.php:219
8449 msgid ""
8450 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8451 "digits, underscore, and minus sign."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/themeuploader.php:225
8455 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/themeuploader.php:242
8459 #, php-format
8460 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/themeuploader.php:260
8464 msgid "Error opening theme archive."
8465 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
8466
8467 #: lib/topposterssection.php:74
8468 msgid "Top posters"
8469 msgstr "أعلى المرسلين"
8470
8471 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8472 #: lib/unblockform.php:67
8473 #, fuzzy
8474 msgctxt "TITLE"
8475 msgid "Unblock"
8476 msgstr "ألغِ المنع"
8477
8478 #: lib/unsandboxform.php:69
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Unsandbox"
8481 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8482
8483 #: lib/unsandboxform.php:80
8484 msgid "Unsandbox this user"
8485 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8486
8487 #: lib/unsilenceform.php:67
8488 msgid "Unsilence"
8489 msgstr "ألغِ الإسكات"
8490
8491 #: lib/unsilenceform.php:78
8492 msgid "Unsilence this user"
8493 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8494
8495 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8496 msgid "Unsubscribe from this user"
8497 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8498
8499 #: lib/unsubscribeform.php:137
8500 msgid "Unsubscribe"
8501 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8502
8503 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8504 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8505 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8506 #, fuzzy, php-format
8507 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8508 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
8509
8510 #: lib/userprofile.php:119
8511 msgid "Edit Avatar"
8512 msgstr "عدّل الأفتار"
8513
8514 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8515 msgid "User actions"
8516 msgstr "تصرفات المستخدم"
8517
8518 #: lib/userprofile.php:239
8519 msgid "User deletion in progress..."
8520 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
8521
8522 #: lib/userprofile.php:265
8523 msgid "Edit profile settings"
8524 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8525
8526 #: lib/userprofile.php:266
8527 msgid "Edit"
8528 msgstr "عدّل"
8529
8530 #: lib/userprofile.php:289
8531 msgid "Send a direct message to this user"
8532 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
8533
8534 #: lib/userprofile.php:290
8535 msgid "Message"
8536 msgstr "رسالة"
8537
8538 #: lib/userprofile.php:331
8539 msgid "Moderate"
8540 msgstr "راقب"
8541
8542 #: lib/userprofile.php:369
8543 msgid "User role"
8544 msgstr "دور المستخدم"
8545
8546 #: lib/userprofile.php:371
8547 msgctxt "role"
8548 msgid "Administrator"
8549 msgstr "إداري"
8550
8551 #: lib/userprofile.php:372
8552 msgctxt "role"
8553 msgid "Moderator"
8554 msgstr "مراقب"
8555
8556 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8557 #: lib/util.php:1177
8558 msgid "a few seconds ago"
8559 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8560
8561 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8562 #: lib/util.php:1180
8563 msgid "about a minute ago"
8564 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
8565
8566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8567 #: lib/util.php:1184
8568 #, php-format
8569 msgid "about one minute ago"
8570 msgid_plural "about %d minutes ago"
8571 msgstr[0] ""
8572 msgstr[1] ""
8573 msgstr[2] ""
8574 msgstr[3] ""
8575 msgstr[4] ""
8576 msgstr[5] ""
8577
8578 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8579 #: lib/util.php:1187
8580 msgid "about an hour ago"
8581 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
8582
8583 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8584 #: lib/util.php:1191
8585 #, php-format
8586 msgid "about one hour ago"
8587 msgid_plural "about %d hours ago"
8588 msgstr[0] ""
8589 msgstr[1] ""
8590 msgstr[2] ""
8591 msgstr[3] ""
8592 msgstr[4] ""
8593 msgstr[5] ""
8594
8595 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8596 #: lib/util.php:1194
8597 msgid "about a day ago"
8598 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8599
8600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8601 #: lib/util.php:1198
8602 #, php-format
8603 msgid "about one day ago"
8604 msgid_plural "about %d days ago"
8605 msgstr[0] ""
8606 msgstr[1] ""
8607 msgstr[2] ""
8608 msgstr[3] ""
8609 msgstr[4] ""
8610 msgstr[5] ""
8611
8612 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8613 #: lib/util.php:1201
8614 msgid "about a month ago"
8615 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8616
8617 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8618 #: lib/util.php:1205
8619 #, php-format
8620 msgid "about one month ago"
8621 msgid_plural "about %d months ago"
8622 msgstr[0] ""
8623 msgstr[1] ""
8624 msgstr[2] ""
8625 msgstr[3] ""
8626 msgstr[4] ""
8627 msgstr[5] ""
8628
8629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8630 #: lib/util.php:1208
8631 msgid "about a year ago"
8632 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
8633
8634 #: lib/webcolor.php:80
8635 #, php-format
8636 msgid "%s is not a valid color!"
8637 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8638
8639 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8640 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8641 #: lib/webcolor.php:120
8642 #, fuzzy, php-format
8643 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8644 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8645
8646 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8647 #: lib/xmppmanager.php:287
8648 #, php-format
8649 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8653 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8654 #: lib/xmppmanager.php:406
8655 #, fuzzy, php-format
8656 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8657 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8658 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8659 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8660 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8661 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8662 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8663 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
8664
8665 #. TRANS: Exception.
8666 #: lib/xrd.php:64
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Invalid XML."
8669 msgstr "حجم غير صالح."
8670
8671 #. TRANS: Exception.
8672 #: lib/xrd.php:69
8673 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8677 #: scripts/restoreuser.php:61
8678 #, php-format
8679 msgid "Getting backup from file '%s'."
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Commandline script output.
8683 #: scripts/restoreuser.php:91
8684 #, fuzzy
8685 msgid "No user specified; using backup user."
8686 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
8687
8688 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8689 #: scripts/restoreuser.php:98
8690 #, php-format
8691 msgid "%d entry in backup."
8692 msgid_plural "%d entries in backup."
8693 msgstr[0] ""
8694 msgstr[1] ""
8695 msgstr[2] ""
8696 msgstr[3] ""
8697 msgstr[4] ""
8698 msgstr[5] ""