1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:40:27+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
88 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
89 #: lib/applicationeditform.php:355
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "لا صفحة كهذه."
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "لا مستخدم كهذا."
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s والأصدقاء"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
167 #: actions/all.php:143
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
174 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
175 #: actions/all.php:146
178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
179 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
188 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
189 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "أنت والأصدقاء"
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
204 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
227 msgid "API method not found."
228 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
230 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
237 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
238 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
239 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
240 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
241 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
242 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
243 msgid "This method requires a POST."
244 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
260 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
261 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
262 #: lib/profileaction.php:84
263 msgid "User has no profile."
264 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
270 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
272 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
273 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
274 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
275 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
290 msgid "Unable to save your design settings."
291 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
295 msgid "Could not update your design."
296 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
298 #: actions/apiblockcreate.php:106
299 msgid "You cannot block yourself!"
300 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
302 #: actions/apiblockcreate.php:127
303 msgid "Block user failed."
304 msgstr "فشل منع المستخدم."
306 #: actions/apiblockdestroy.php:115
307 msgid "Unblock user failed."
308 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
310 #. TRANS: %s is a user nickname.
311 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 msgid "Direct messages from %s"
314 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 msgid "All the direct messages sent from %s"
320 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 msgid "Direct messages to %s"
326 msgstr "رسالة مباشرة %s"
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
329 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 msgid "All the direct messages sent to %s"
332 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
334 #. TRANS: Client error (406).
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
336 msgid "No message text!"
337 msgstr "لا نص في الرسالة!"
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
342 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
343 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
344 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
345 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
346 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
347 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
348 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
350 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
351 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
352 msgid "Recipient user not found."
353 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
355 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
356 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
357 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
360 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
361 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
363 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
366 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
367 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
369 msgid "No status found with that ID."
370 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
372 #: actions/apifavoritecreate.php:121
373 msgid "This status is already a favorite."
374 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
376 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
377 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
378 msgid "Could not create favorite."
379 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
381 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
382 msgid "That status is not a favorite."
383 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
385 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
386 msgid "Could not delete favorite."
387 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
389 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
391 msgid "Could not follow user: profile not found."
392 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
396 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
397 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
401 msgid "Could not unfollow user: User not found."
402 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
405 msgid "You cannot unfollow yourself."
406 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
408 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
409 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
412 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
413 msgid "Could not determine source user."
414 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
416 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
417 msgid "Could not find target user."
418 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
420 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
421 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
422 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
423 #: actions/register.php:212
425 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
426 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
428 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
429 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
430 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
431 #: actions/register.php:215
432 msgid "Nickname already in use. Try another one."
433 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
436 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
437 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
438 #: actions/register.php:217
439 msgid "Not a valid nickname."
440 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
442 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
443 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
444 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
445 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
446 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
447 #: actions/register.php:224
448 msgid "Homepage is not a valid URL."
449 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
451 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
452 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
453 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
454 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
456 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
458 msgid "Description is too long (max %d chars)."
459 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
461 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
462 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
464 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
465 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
467 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
468 #: actions/newgroup.php:159
470 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
471 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
473 #: actions/apigroupcreate.php:268
475 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
476 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
478 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
479 #: actions/newgroup.php:172
481 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
482 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
484 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
485 #: actions/newgroup.php:178
486 msgid "Alias can't be the same as nickname."
489 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
490 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
491 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
492 msgid "Group not found."
493 msgstr "المجموعة غير موجودة."
495 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
496 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
498 msgid "You are already a member of that group."
499 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
501 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
502 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
504 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
505 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
507 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
508 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
509 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
511 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
512 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
514 #: actions/apigroupleave.php:116
515 msgid "You are not a member of this group."
516 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
518 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
519 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
520 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
521 #: lib/command.php:398
523 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
524 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
526 #. TRANS: %s is a user name
527 #: actions/apigrouplist.php:98
532 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
533 #: actions/apigrouplist.php:108
535 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
536 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
538 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
539 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
540 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
545 #: actions/apigrouplistall.php:96
550 #: actions/apimediaupload.php:100
552 msgid "Upload failed."
555 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
556 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
558 msgid "Invalid request token or verifier."
559 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
561 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:109
563 msgid "No oauth_token parameter provided."
566 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
567 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
568 #: actions/apioauthauthorize.php:131
570 msgid "Invalid request token."
571 msgstr "حجم غير صالح."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
574 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
575 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
576 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
577 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
578 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
579 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
580 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
581 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
582 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
583 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
584 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
585 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
586 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
587 #: lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
591 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
592 #: actions/apioauthauthorize.php:165
593 msgid "Invalid nickname / password!"
594 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
596 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:206
598 msgid "Database error inserting OAuth application user."
599 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
601 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
602 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
603 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
604 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
605 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
608 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
609 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
610 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
612 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
613 msgid "Unexpected form submission."
616 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
617 #: actions/apioauthauthorize.php:294
618 msgid "An application would like to connect to your account"
621 #. TRANS: Fieldset legend.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:312
623 msgid "Allow or deny access"
624 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
626 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
627 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
628 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:331
632 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
633 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
634 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
637 #. TRANS: Fieldset legend.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:349
644 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
645 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
646 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
647 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
648 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
649 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
650 #: lib/userprofile.php:132
652 msgstr "الاسم المستعار"
654 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
655 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
656 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
657 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
661 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
662 #. TRANS: by an external application.
663 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
664 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
665 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
666 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
668 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
669 #: lib/applicationeditform.php:351
674 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
675 #: actions/apioauthauthorize.php:377
681 #. TRANS: Form instructions.
682 #: actions/apioauthauthorize.php:394
683 msgid "Authorize access to your account information."
686 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:441
689 msgid "Authorization canceled."
690 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
692 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
693 #. TRANS: %s is an OAuth token.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:445
696 msgid "The request token %s has been revoked."
699 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
700 #. TRANS: %s is the authorised application name.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:464
703 msgid "You have successfully authorized %s."
704 msgstr "لا تملك تصريحًا."
706 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
707 #. TRANS: %s is the authorised application name.
708 #: actions/apioauthauthorize.php:471
711 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
715 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
717 msgid "This method requires a POST or DELETE."
718 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
720 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
722 msgid "You may not delete another user's status."
723 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
725 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
726 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
727 msgid "No such notice."
728 msgstr "لا إشعار كهذا."
730 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
731 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
732 msgid "Cannot repeat your own notice."
733 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
735 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
736 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
737 msgid "Already repeated that notice."
738 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
740 #: actions/apistatusesshow.php:139
741 msgid "Status deleted."
742 msgstr "حُذِفت الحالة."
744 #: actions/apistatusesshow.php:145
745 msgid "No status with that ID found."
746 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
748 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
749 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
750 #: actions/apistatusesupdate.php:211
753 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
754 "current configuration."
756 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
757 "current configuration."
765 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
766 #: actions/apistatusesupdate.php:222
767 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
770 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
771 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
772 #: actions/apistatusesupdate.php:245
774 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
775 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
776 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
777 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
778 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
779 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
780 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
781 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
783 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
784 #: actions/apistatusesupdate.php:285
786 msgid "Parent notice not found."
787 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
789 #: actions/apistatusesupdate.php:307
791 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
792 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
800 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
801 msgid "Unsupported format."
802 msgstr "نسق غير مدعوم."
804 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
806 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
807 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
809 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
811 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
812 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
814 #: actions/apitimelinementions.php:118
816 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
817 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
819 #: actions/apitimelinementions.php:131
821 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
824 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
826 msgid "%s public timeline"
827 msgstr "مسار %s الزمني العام"
829 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
831 msgid "%s updates from everyone!"
834 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
836 msgid "Repeated to %s"
839 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
841 msgid "Repeats of %s"
844 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
846 msgid "Notices tagged with %s"
847 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
849 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
851 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
852 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
854 #: actions/apitrends.php:87
856 msgid "API method under construction."
857 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
859 #: actions/apiusershow.php:96
863 #: actions/attachment.php:73
864 msgid "No such attachment."
865 msgstr "لا مرفق كهذا."
867 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
868 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
869 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
870 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
872 msgstr "لا اسم مستعار."
874 #: actions/avatarbynickname.php:64
878 #: actions/avatarbynickname.php:69
879 msgid "Invalid size."
880 msgstr "حجم غير صالح."
882 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
883 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
884 #: lib/accountsettingsaction.php:113
888 #: actions/avatarsettings.php:78
890 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
891 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
893 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
894 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
895 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
896 msgid "User without matching profile."
897 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
899 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
900 #: actions/grouplogo.php:254
901 msgid "Avatar settings"
902 msgstr "إعدادات الأفتار"
904 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
905 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
909 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
910 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
914 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
915 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
916 #: lib/noticelist.php:667
920 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
924 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
929 #: actions/avatarsettings.php:305
930 msgid "No file uploaded."
931 msgstr "لم يُرفع ملف."
933 #: actions/avatarsettings.php:332
934 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
937 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
938 msgid "Lost our file data."
941 #: actions/avatarsettings.php:370
942 msgid "Avatar updated."
943 msgstr "رُفع الأفتار."
945 #: actions/avatarsettings.php:373
946 msgid "Failed updating avatar."
947 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
949 #: actions/avatarsettings.php:397
950 msgid "Avatar deleted."
951 msgstr "حُذف الأفتار."
953 #: actions/block.php:69
954 msgid "You already blocked that user."
955 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
957 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
959 msgstr "امنع المستخدم"
961 #: actions/block.php:138
963 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
964 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
965 "will not be notified of any @-replies from them."
968 #. TRANS: Button label on the user block form.
969 #. TRANS: Button label on the delete application form.
970 #. TRANS: Button label on the delete group form.
971 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
972 #. TRANS: Button label on the delete user form.
973 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
974 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
975 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
976 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
983 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
984 msgid "Do not block this user"
985 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
987 #. TRANS: Button label on the user block form.
988 #. TRANS: Button label on the delete application form.
989 #. TRANS: Button label on the delete group form.
990 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
991 #. TRANS: Button label on the delete user form.
992 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
993 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
994 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
995 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1000 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1001 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1002 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1003 msgid "Block this user"
1004 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1006 #: actions/block.php:187
1007 msgid "Failed to save block information."
1008 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1010 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1011 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1012 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1013 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1014 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1015 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1016 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1017 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1018 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1019 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1020 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1021 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1022 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1023 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1024 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1025 #: lib/command.php:380
1026 msgid "No such group."
1027 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1029 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "%s blocked profiles"
1032 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1034 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1036 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1037 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1039 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1041 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1042 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1044 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1045 msgid "Unblock user from group"
1046 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1048 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1049 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1053 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1054 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1055 msgid "Unblock this user"
1056 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1058 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1059 #: actions/bookmarklet.php:51
1062 msgstr "أرسل إلى %s"
1064 #: actions/confirmaddress.php:75
1065 msgid "No confirmation code."
1066 msgstr "لا رمز تأكيد."
1068 #: actions/confirmaddress.php:80
1069 msgid "Confirmation code not found."
1070 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1072 #: actions/confirmaddress.php:85
1073 msgid "That confirmation code is not for you!"
1074 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1076 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1077 #: actions/confirmaddress.php:91
1079 msgid "Unrecognized address type %s."
1082 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1083 #: actions/confirmaddress.php:96
1085 msgid "That address has already been confirmed."
1086 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1088 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1089 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1090 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1092 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1093 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1095 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1096 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1097 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1098 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1099 #: actions/smssettings.php:464
1100 msgid "Couldn't update user."
1101 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1103 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1104 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1105 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1106 #: actions/smssettings.php:422
1107 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1108 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1110 #: actions/confirmaddress.php:146
1111 msgid "Confirm address"
1112 msgstr "أكد العنوان"
1114 #: actions/confirmaddress.php:161
1116 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1119 #: actions/conversation.php:99
1120 msgid "Conversation"
1123 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1124 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1128 #: actions/deleteapplication.php:63
1129 msgid "You must be logged in to delete an application."
1130 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1132 #: actions/deleteapplication.php:71
1133 msgid "Application not found."
1134 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1137 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1138 #: actions/showapplication.php:94
1139 msgid "You are not the owner of this application."
1140 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1142 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1143 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1144 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1145 #: lib/action.php:1353
1146 msgid "There was a problem with your session token."
1149 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1150 msgid "Delete application"
1151 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1153 #: actions/deleteapplication.php:149
1155 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1156 "about the application from the database, including all existing user "
1160 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1161 #: actions/deleteapplication.php:158
1162 msgid "Do not delete this application"
1163 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1166 #: actions/deleteapplication.php:164
1167 msgid "Delete this application"
1168 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1171 #: actions/deletegroup.php:64
1173 msgid "You must be logged in to delete a group."
1174 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1177 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1178 #: actions/leavegroup.php:88
1180 msgid "No nickname or ID."
1181 msgstr "لا اسم مستعار."
1183 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1184 #: actions/deletegroup.php:107
1186 msgid "You are not allowed to delete this group."
1187 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1189 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1190 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1191 #: actions/deletegroup.php:150
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "Could not delete group %s."
1194 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1196 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1197 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1198 #: actions/deletegroup.php:159
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Deleted group %s"
1201 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1204 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1205 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1207 msgid "Delete group"
1208 msgstr "احذف المستخدم"
1210 #: actions/deletegroup.php:206
1212 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1213 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1214 "will still appear in individual timelines."
1217 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1218 #: actions/deletegroup.php:224
1220 msgid "Do not delete this group"
1221 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1223 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1224 #: actions/deletegroup.php:231
1226 msgid "Delete this group"
1227 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1229 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1230 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1231 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1232 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1233 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1234 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1235 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1236 #: lib/settingsaction.php:72
1237 msgid "Not logged in."
1238 msgstr "لست والجًا."
1240 #: actions/deletenotice.php:74
1241 msgid "Can't delete this notice."
1242 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1244 #: actions/deletenotice.php:106
1246 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1250 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1251 msgid "Delete notice"
1252 msgstr "احذف الإشعار"
1254 #: actions/deletenotice.php:147
1255 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1256 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1258 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1259 #: actions/deletenotice.php:154
1260 msgid "Do not delete this notice"
1261 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1263 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1264 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1265 msgid "Delete this notice"
1266 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1268 #: actions/deleteuser.php:67
1269 msgid "You cannot delete users."
1270 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1272 #: actions/deleteuser.php:74
1273 msgid "You can only delete local users."
1274 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1276 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1278 msgstr "احذف المستخدم"
1280 #: actions/deleteuser.php:136
1282 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1283 "the user from the database, without a backup."
1286 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1287 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1288 msgid "Delete this user"
1289 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1291 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1292 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1293 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1297 #: actions/designadminpanel.php:74
1298 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1301 #: actions/designadminpanel.php:332
1302 msgid "Invalid logo URL."
1303 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1305 #: actions/designadminpanel.php:337
1307 msgid "Invalid SSL logo URL."
1308 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1310 #: actions/designadminpanel.php:341
1312 msgid "Theme not available: %s."
1313 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1315 #: actions/designadminpanel.php:445
1317 msgstr "غيّر الشعار"
1319 #: actions/designadminpanel.php:450
1321 msgstr "شعار الموقع"
1323 #: actions/designadminpanel.php:454
1326 msgstr "شعار الموقع"
1328 #: actions/designadminpanel.php:466
1329 msgid "Change theme"
1332 #: actions/designadminpanel.php:483
1336 #: actions/designadminpanel.php:484
1337 msgid "Theme for the site."
1338 msgstr "سمة الموقع."
1340 #: actions/designadminpanel.php:490
1341 msgid "Custom theme"
1344 #: actions/designadminpanel.php:494
1345 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1348 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1349 msgid "Change background image"
1350 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1352 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1353 #: lib/designsettings.php:178
1357 #: actions/designadminpanel.php:519
1360 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1362 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1364 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1365 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1369 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1370 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1374 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1375 msgid "Turn background image on or off."
1376 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1378 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1380 msgid "Tile background image"
1381 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1383 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1384 msgid "Change colours"
1385 msgstr "تغيير الألوان"
1387 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1391 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1393 msgstr "الشريط الجانبي"
1395 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1399 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1403 #: actions/designadminpanel.php:674
1407 #: actions/designadminpanel.php:678
1411 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1412 msgid "Use defaults"
1413 msgstr "استخدم المبدئيات"
1415 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1416 msgid "Restore default designs"
1417 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1419 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1420 msgid "Reset back to default"
1421 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1423 #. TRANS: Submit button title.
1424 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1425 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1426 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1427 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1428 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1429 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1430 #: lib/groupeditform.php:202
1434 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1436 msgstr "احفظ التصميم"
1438 #: actions/disfavor.php:81
1439 msgid "This notice is not a favorite!"
1440 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1442 #: actions/disfavor.php:94
1443 msgid "Add to favorites"
1444 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1446 #: actions/doc.php:158
1448 msgid "No such document \"%s\""
1449 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1451 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1452 #. TRANS: Form legend.
1453 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1454 msgid "Edit application"
1455 msgstr "عدّل التطبيق"
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1458 #: actions/editapplication.php:66
1459 msgid "You must be logged in to edit an application."
1460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1463 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1464 msgid "No such application."
1465 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1467 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1468 #: actions/editapplication.php:165
1469 msgid "Use this form to edit your application."
1470 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1472 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1473 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1474 msgid "Name is required."
1475 msgstr "الاسم مطلوب."
1477 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1478 #: actions/editapplication.php:186
1480 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1481 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1483 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1486 msgid "Name already in use. Try another one."
1487 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1489 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1490 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1491 msgid "Description is required."
1492 msgstr "الوصف مطلوب."
1494 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1495 #: actions/editapplication.php:199
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1498 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1499 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1500 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1501 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1502 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1503 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1504 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1506 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1507 #: actions/editapplication.php:206
1508 msgid "Source URL is too long."
1509 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1511 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1512 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1513 msgid "Source URL is not valid."
1514 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1516 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1517 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1518 msgid "Organization is required."
1519 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:221
1524 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1525 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1527 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1528 msgid "Organization homepage is required."
1529 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1534 msgid "Callback is too long."
1535 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1537 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1538 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1540 msgid "Callback URL is not valid."
1541 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1543 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1544 #: actions/editapplication.php:280
1545 msgid "Could not update application."
1546 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1548 #: actions/editgroup.php:56
1550 msgid "Edit %s group"
1551 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1553 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1554 msgid "You must be logged in to create a group."
1555 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1557 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1559 msgid "You must be an admin to edit the group."
1560 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1562 #: actions/editgroup.php:158
1563 msgid "Use this form to edit the group."
1564 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1566 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "description is too long (max %d chars)."
1569 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1571 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1573 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1574 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1576 #: actions/editgroup.php:258
1577 msgid "Could not update group."
1578 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1580 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1581 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1582 msgid "Could not create aliases."
1583 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1585 #: actions/editgroup.php:280
1586 msgid "Options saved."
1587 msgstr "حُفظت الخيارات."
1589 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1590 #: actions/emailsettings.php:61
1591 msgid "Email settings"
1592 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1594 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1595 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1596 #: actions/emailsettings.php:76
1598 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1599 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1601 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1602 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1604 msgid "Email address"
1605 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1607 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1608 #: actions/emailsettings.php:112
1609 msgid "Current confirmed email address."
1610 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1612 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1613 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1614 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1615 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1616 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1617 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1618 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1619 #: actions/smssettings.php:180
1624 #: actions/emailsettings.php:122
1626 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1627 "a message with further instructions."
1630 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1631 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1632 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1633 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1634 #. TRANS: organization.
1635 #: actions/emailsettings.php:139
1636 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1637 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1639 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1640 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1641 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1642 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1643 #: actions/smssettings.php:162
1648 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1649 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1650 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1651 msgid "Incoming email"
1652 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1654 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1655 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1656 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1657 msgid "Send email to this address to post new notices."
1658 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1660 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1661 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1662 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1663 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1664 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1667 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1668 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1673 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1674 #: actions/emailsettings.php:178
1675 msgid "Email preferences"
1676 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1678 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1679 #: actions/emailsettings.php:184
1680 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1681 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1683 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1684 #: actions/emailsettings.php:190
1685 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1686 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1691 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1693 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1694 #: actions/emailsettings.php:203
1695 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1696 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1698 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1699 #: actions/emailsettings.php:209
1700 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1701 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1703 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1704 #: actions/emailsettings.php:216
1705 msgid "I want to post notices by email."
1706 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1708 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1709 #: actions/emailsettings.php:223
1710 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1711 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1713 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1714 #: actions/emailsettings.php:338
1715 msgid "Email preferences saved."
1716 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1718 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1719 #: actions/emailsettings.php:357
1720 msgid "No email address."
1721 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1724 #: actions/emailsettings.php:365
1726 msgid "Cannot normalize that email address"
1727 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1729 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1730 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1731 #: actions/siteadminpanel.php:144
1732 msgid "Not a valid email address."
1733 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1735 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1736 #: actions/emailsettings.php:374
1737 msgid "That is already your email address."
1738 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1740 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1741 #: actions/emailsettings.php:378
1742 msgid "That email address already belongs to another user."
1743 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1746 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1748 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1749 #: actions/smssettings.php:373
1750 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1751 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1753 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1754 #: actions/emailsettings.php:402
1756 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1757 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1760 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1761 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1762 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1763 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1764 #: actions/smssettings.php:408
1766 msgid "No pending confirmation to cancel."
1767 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1769 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1770 #: actions/emailsettings.php:428
1771 msgid "That is the wrong email address."
1772 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1774 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1775 #: actions/emailsettings.php:442
1776 msgid "Email confirmation cancelled."
1777 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1779 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1780 #. TRANS: registered for the active user.
1781 #: actions/emailsettings.php:462
1782 msgid "That is not your email address."
1783 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1785 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:483
1787 msgid "The email address was removed."
1788 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1790 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1791 msgid "No incoming email address."
1792 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1794 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1795 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1796 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1797 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1798 msgid "Couldn't update user record."
1799 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1801 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1802 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1804 msgid "Incoming email address removed."
1805 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1807 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1808 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1810 msgid "New incoming email address added."
1811 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1813 #: actions/favor.php:79
1814 msgid "This notice is already a favorite!"
1815 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1817 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1818 msgid "Disfavor favorite"
1819 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1821 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1822 #: lib/publicgroupnav.php:93
1823 msgid "Popular notices"
1824 msgstr "إشعارات محبوبة"
1826 #: actions/favorited.php:67
1828 msgid "Popular notices, page %d"
1829 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1831 #: actions/favorited.php:79
1832 msgid "The most popular notices on the site right now."
1833 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1835 #: actions/favorited.php:150
1836 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1839 #: actions/favorited.php:153
1841 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1842 "next to any notice you like."
1845 #: actions/favorited.php:156
1848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1849 "notice to your favorites!"
1852 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1853 #: lib/personalgroupnav.php:115
1855 msgid "%s's favorite notices"
1856 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1858 #: actions/favoritesrss.php:115
1860 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1863 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1864 #: lib/publicgroupnav.php:89
1865 msgid "Featured users"
1866 msgstr "مستخدمون مختارون"
1868 #: actions/featured.php:71
1870 msgid "Featured users, page %d"
1871 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1873 #: actions/featured.php:99
1875 msgid "A selection of some great users on %s"
1876 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1878 #: actions/file.php:34
1879 msgid "No notice ID."
1880 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1882 #: actions/file.php:38
1886 #: actions/file.php:42
1887 msgid "No attachments."
1890 #: actions/file.php:51
1891 msgid "No uploaded attachments."
1892 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1894 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1895 msgid "Not expecting this response!"
1896 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1898 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1899 msgid "User being listened to does not exist."
1900 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1902 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1903 msgid "You can use the local subscription!"
1904 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1906 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1908 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1909 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1912 msgid "You are not authorized."
1913 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1916 msgid "Could not convert request token to access token."
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1920 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1924 msgid "Error updating remote profile."
1925 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1927 #: actions/getfile.php:79
1928 msgid "No such file."
1929 msgstr "لا ملف كهذا."
1931 #: actions/getfile.php:83
1932 msgid "Cannot read file."
1933 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1935 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1937 msgid "Invalid role."
1938 msgstr "حجم غير صالح."
1940 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1941 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1944 #: actions/grantrole.php:75
1945 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1946 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1948 #: actions/grantrole.php:82
1949 msgid "User already has this role."
1950 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1952 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1953 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1954 #: lib/profileformaction.php:79
1955 msgid "No profile specified."
1956 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1958 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1959 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1960 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1961 msgid "No profile with that ID."
1962 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1964 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1965 #: actions/makeadmin.php:81
1966 msgid "No group specified."
1967 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1969 #: actions/groupblock.php:91
1970 msgid "Only an admin can block group members."
1973 #: actions/groupblock.php:95
1975 msgid "User is already blocked from group."
1976 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1978 #: actions/groupblock.php:100
1979 msgid "User is not a member of group."
1980 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1982 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1983 msgid "Block user from group"
1984 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1986 #: actions/groupblock.php:160
1989 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1990 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1991 "the group in the future."
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:182
1996 msgid "Do not block this user from this group"
1997 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2000 #: actions/groupblock.php:189
2001 msgid "Block this user from this group"
2002 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2004 #: actions/groupblock.php:206
2005 msgid "Database error blocking user from group."
2006 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2008 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2013 msgid "You must be logged in to edit a group."
2014 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2017 msgid "Group design"
2018 msgstr "تصميم المجموعة"
2020 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2023 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2024 "palette of your choice."
2025 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2028 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2029 msgid "Couldn't update your design."
2030 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2032 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2033 msgid "Design preferences saved."
2034 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2036 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2038 msgstr "شعار المجموعة"
2040 #: actions/grouplogo.php:153
2043 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2044 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2046 #: actions/grouplogo.php:365
2047 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2050 #: actions/grouplogo.php:399
2051 msgid "Logo updated."
2052 msgstr "حُدّث الشعار."
2054 #: actions/grouplogo.php:401
2055 msgid "Failed updating logo."
2056 msgstr "فشل رفع الشعار."
2058 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2059 #. TRANS: %s is the name of the group.
2060 #: actions/groupmembers.php:102
2062 msgid "%s group members"
2063 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2065 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2066 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2067 #: actions/groupmembers.php:107
2069 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2070 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2072 #: actions/groupmembers.php:122
2073 msgid "A list of the users in this group."
2074 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2076 #: actions/groupmembers.php:186
2080 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2081 #: actions/groupmembers.php:399
2086 #. TRANS: Submit button title.
2087 #: actions/groupmembers.php:403
2089 msgid "Block this user"
2092 #: actions/groupmembers.php:498
2093 msgid "Make user an admin of the group"
2094 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2096 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2097 #: actions/groupmembers.php:533
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:537
2105 msgid "Make this user an admin"
2108 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2109 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2110 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2111 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2112 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2115 msgstr "مسار %s الزمني"
2117 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2118 #: actions/grouprss.php:142
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2121 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2123 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2124 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2128 #: actions/groups.php:64
2130 msgid "Groups, page %d"
2131 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2133 #: actions/groups.php:90
2136 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2137 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2138 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2139 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2142 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2143 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2144 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2145 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2147 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2148 msgid "Create a new group"
2149 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2151 #: actions/groupsearch.php:52
2154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2157 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2158 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2160 #: actions/groupsearch.php:58
2161 msgid "Group search"
2162 msgstr "بحث في المجموعات"
2164 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2165 #: actions/peoplesearch.php:83
2169 #: actions/groupsearch.php:82
2172 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2173 "newgroup%%) yourself."
2176 #: actions/groupsearch.php:85
2179 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2180 "action.newgroup%%) yourself!"
2183 #: actions/groupunblock.php:91
2184 msgid "Only an admin can unblock group members."
2187 #: actions/groupunblock.php:95
2188 msgid "User is not blocked from group."
2189 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2191 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2192 msgid "Error removing the block."
2193 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2195 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2196 #: actions/imsettings.php:60
2198 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2200 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2201 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2202 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2203 #: actions/imsettings.php:74
2206 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2207 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2210 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2211 #: actions/imsettings.php:94
2212 msgid "IM is not available."
2213 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2215 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2216 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2217 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2219 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2221 #: actions/imsettings.php:113
2222 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2223 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2225 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2226 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2227 #: actions/imsettings.php:124
2230 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2231 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2254 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2255 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2257 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2258 #: actions/imsettings.php:169
2259 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2262 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2263 #: actions/imsettings.php:175
2264 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2267 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2268 #: actions/imsettings.php:182
2270 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2271 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2273 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2274 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2275 msgid "Preferences saved."
2276 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2278 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2279 #: actions/imsettings.php:312
2280 msgid "No Jabber ID."
2281 msgstr "لا هوية جابر."
2283 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2284 #: actions/imsettings.php:320
2286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2287 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2289 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2290 #: actions/imsettings.php:325
2291 msgid "Not a valid Jabber ID"
2292 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2294 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2295 #: actions/imsettings.php:329
2297 msgid "That is already your Jabber ID."
2298 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2300 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2301 #: actions/imsettings.php:333
2303 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2304 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2306 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2307 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2308 #: actions/imsettings.php:361
2311 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2312 "s for sending messages to you."
2315 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2316 #: actions/imsettings.php:391
2317 msgid "That is the wrong IM address."
2318 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2321 #: actions/imsettings.php:400
2322 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2323 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2325 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2326 #: actions/imsettings.php:405
2327 msgid "IM confirmation cancelled."
2328 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2330 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2331 #. TRANS: registered for the active user.
2332 #: actions/imsettings.php:427
2333 msgid "That is not your Jabber ID."
2334 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2336 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2337 #: actions/imsettings.php:450
2338 msgid "The IM address was removed."
2339 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2341 #: actions/inbox.php:59
2343 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2344 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2346 #: actions/inbox.php:62
2348 msgid "Inbox for %s"
2349 msgstr "صندوق %s الوارد"
2351 #: actions/inbox.php:115
2352 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2353 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2356 #: actions/invite.php:40
2357 msgid "Invites have been disabled."
2358 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2362 #: actions/invite.php:44
2363 #, fuzzy, php-format
2364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2365 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2369 #: actions/invite.php:77
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Invalid email address: %s."
2372 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2375 #: actions/invite.php:116
2377 msgid "Invitations sent"
2378 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2381 #: actions/invite.php:119
2382 msgid "Invite new users"
2383 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2389 #: actions/invite.php:139
2391 msgid "You are already subscribed to this user:"
2392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2393 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2394 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2395 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2396 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2397 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2398 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2400 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2401 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2402 #. TRANS: Whois output.
2403 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2404 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2407 msgstr "%1$s (%2$s)"
2409 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2410 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2411 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2412 #: actions/invite.php:153
2413 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2415 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2423 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2424 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2425 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2426 #: actions/invite.php:167
2427 msgid "Invitation sent to the following person:"
2428 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2436 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2437 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2438 #: actions/invite.php:177
2440 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2441 "on the site. Thanks for growing the community!"
2444 #. TRANS: Form instructions.
2445 #: actions/invite.php:190
2447 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2448 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2450 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2451 #: actions/invite.php:217
2452 msgid "Email addresses"
2453 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2456 #: actions/invite.php:220
2457 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2460 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2461 #: actions/invite.php:224
2462 msgid "Personal message"
2463 msgstr "رسالة شخصية"
2465 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2466 #: actions/invite.php:227
2467 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2470 #. TRANS: Send button for inviting friends
2471 #: actions/invite.php:231
2476 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2477 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2478 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2479 #: actions/invite.php:263
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2482 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2484 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2485 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2486 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2487 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2488 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2489 #: actions/invite.php:270
2492 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2494 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2495 "you know and people who interest you.\n"
2497 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2498 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2499 "share your interests.\n"
2505 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2509 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2514 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2520 #: actions/joingroup.php:60
2521 msgid "You must be logged in to join a group."
2522 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2524 #: actions/joingroup.php:141
2526 msgid "%1$s joined group %2$s"
2527 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2529 #: actions/leavegroup.php:60
2530 msgid "You must be logged in to leave a group."
2531 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2533 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2534 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2535 msgid "You are not a member of that group."
2536 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2538 #: actions/leavegroup.php:137
2540 msgid "%1$s left group %2$s"
2541 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2543 #. TRANS: User admin panel title
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2550 msgid "License for this StatusNet site"
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2554 msgid "Invalid license selection."
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2559 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2564 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2568 msgid "Invalid license URL."
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2572 msgid "Invalid license image URL."
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2576 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2580 msgid "License image must be blank or valid URL."
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2584 msgid "License selection"
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2592 msgid "All Rights Reserved"
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2596 msgid "Creative Commons"
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2604 msgid "Select license"
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2608 msgid "License details"
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2616 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2620 msgid "License Title"
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2624 msgid "The title of the license."
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2632 msgid "URL for more information about the license."
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2636 msgid "License Image URL"
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2640 msgid "URL for an image to display with the license."
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2644 msgid "Save license settings"
2647 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2648 msgid "Already logged in."
2649 msgstr "والج بالفعل."
2651 #: actions/login.php:148
2652 msgid "Incorrect username or password."
2653 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2655 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2656 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2657 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2659 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2663 #: actions/login.php:249
2664 msgid "Login to site"
2665 msgstr "لُج إلى الموقع"
2667 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2671 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2672 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2673 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2675 #: actions/login.php:269
2676 msgid "Lost or forgotten password?"
2677 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2679 #: actions/login.php:288
2681 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2682 "changing your settings."
2684 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2686 #: actions/login.php:292
2688 msgid "Login with your username and password."
2689 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2691 #: actions/login.php:295
2694 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2697 #: actions/makeadmin.php:92
2698 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2701 #: actions/makeadmin.php:96
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2704 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2706 #: actions/makeadmin.php:133
2708 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2709 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2711 #: actions/makeadmin.php:146
2713 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2714 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2716 #: actions/microsummary.php:69
2717 msgid "No current status."
2718 msgstr "لا حالة جارية."
2720 #: actions/newapplication.php:52
2721 msgid "New Application"
2724 #: actions/newapplication.php:64
2725 msgid "You must be logged in to register an application."
2726 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2728 #: actions/newapplication.php:143
2729 msgid "Use this form to register a new application."
2730 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2732 #: actions/newapplication.php:165
2733 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2734 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2736 #: actions/newapplication.php:176
2738 msgid "Source URL is required."
2739 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2741 #: actions/newapplication.php:191
2742 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2743 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2745 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2746 msgid "Could not create application."
2747 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2749 #: actions/newgroup.php:53
2751 msgstr "مجموعة جديدة"
2753 #: actions/newgroup.php:110
2754 msgid "Use this form to create a new group."
2755 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2757 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2759 msgstr "رسالة جديدة"
2761 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2762 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2763 msgid "You can't send a message to this user."
2764 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2766 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2767 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2768 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2769 #: lib/command.php:579
2773 #: actions/newmessage.php:150
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2776 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
2778 #: actions/newmessage.php:158
2779 msgid "No recipient specified."
2780 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2782 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2783 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2785 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2788 #: actions/newmessage.php:181
2789 msgid "Message sent"
2790 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2792 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2793 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2794 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2796 msgid "Direct message to %s sent."
2797 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2799 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2803 #: actions/newnotice.php:69
2807 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2809 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2810 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
2812 #: actions/newnotice.php:181
2814 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2817 #: actions/newnotice.php:227
2818 msgid "Notice posted"
2819 msgstr "أُرسل الإشعار"
2821 #: actions/noticesearch.php:68
2824 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2825 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2827 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2828 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2830 #: actions/noticesearch.php:78
2832 msgstr "بحث في النصوص"
2834 #: actions/noticesearch.php:91
2836 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2837 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2839 #: actions/noticesearch.php:121
2842 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2843 "status_textarea=%s)!"
2846 #: actions/noticesearch.php:124
2849 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2850 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2853 #: actions/noticesearchrss.php:96
2855 msgid "Updates with \"%s\""
2858 #: actions/noticesearchrss.php:98
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2863 #: actions/nudge.php:85
2865 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2869 #: actions/nudge.php:94
2871 msgstr "أرسل التنبيه"
2873 #: actions/nudge.php:97
2875 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2877 #: actions/oauthappssettings.php:59
2878 msgid "You must be logged in to list your applications."
2879 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2881 #: actions/oauthappssettings.php:74
2882 msgid "OAuth applications"
2883 msgstr "تطبيقات OAuth"
2885 #: actions/oauthappssettings.php:85
2886 msgid "Applications you have registered"
2889 #: actions/oauthappssettings.php:135
2890 #, fuzzy, php-format
2891 msgid "You have not registered any applications yet."
2892 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2894 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2897 msgid "Connected applications"
2898 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2900 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2902 msgid "The following connections exist for your account."
2905 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2906 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2907 msgid "You are not a user of that application."
2908 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2910 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2911 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2915 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2917 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2918 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2919 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2922 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2926 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2928 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2931 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2932 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2933 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2937 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2938 "this instance of StatusNet."
2941 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2943 msgid "Notice has no profile."
2944 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2946 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2948 msgid "%1$s's status on %2$s"
2949 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2951 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2952 #: actions/oembed.php:159
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Content type %s not supported."
2955 msgstr "نوع المحتوى "
2957 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2958 #: actions/oembed.php:163
2960 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2963 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2964 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2965 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2966 msgid "Not a supported data format."
2967 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2969 #: actions/opensearch.php:64
2970 msgid "People Search"
2971 msgstr "بحث في الأشخاص"
2973 #: actions/opensearch.php:67
2974 msgid "Notice Search"
2975 msgstr "بحث الإشعارات"
2977 #: actions/othersettings.php:60
2978 msgid "Other settings"
2979 msgstr "إعدادات أخرى"
2981 #: actions/othersettings.php:71
2982 msgid "Manage various other options."
2983 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2985 #: actions/othersettings.php:108
2986 msgid " (free service)"
2987 msgstr " (خدمة حرة)"
2989 #: actions/othersettings.php:116
2990 msgid "Shorten URLs with"
2991 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2993 #: actions/othersettings.php:117
2994 msgid "Automatic shortening service to use."
2995 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2997 #: actions/othersettings.php:122
2998 msgid "View profile designs"
2999 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3001 #: actions/othersettings.php:123
3002 msgid "Show or hide profile designs."
3003 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3005 #: actions/othersettings.php:153
3007 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3008 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3010 #: actions/otp.php:69
3011 msgid "No user ID specified."
3012 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3014 #: actions/otp.php:83
3015 msgid "No login token specified."
3016 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3018 #: actions/otp.php:90
3019 msgid "No login token requested."
3020 msgstr "لا طلب استيثاق."
3022 #: actions/otp.php:95
3023 msgid "Invalid login token specified."
3024 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3026 #: actions/otp.php:104
3027 msgid "Login token expired."
3028 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3030 #: actions/outbox.php:58
3032 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3033 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3035 #: actions/outbox.php:61
3037 msgid "Outbox for %s"
3038 msgstr "صندوق %s الصادر"
3040 #: actions/outbox.php:116
3041 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3042 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3044 #: actions/passwordsettings.php:58
3045 msgid "Change password"
3046 msgstr "تغيير كلمة السر"
3048 #: actions/passwordsettings.php:69
3049 msgid "Change your password."
3050 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3052 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3053 msgid "Password change"
3054 msgstr "تغيير كلمة السر"
3056 #: actions/passwordsettings.php:104
3057 msgid "Old password"
3058 msgstr "كلمة السر القديمة"
3060 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3061 msgid "New password"
3062 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3064 #: actions/passwordsettings.php:109
3065 msgid "6 or more characters"
3066 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3068 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3069 #: actions/register.php:440
3073 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3074 msgid "Same as password above"
3075 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3077 #: actions/passwordsettings.php:117
3081 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3082 msgid "Password must be 6 or more characters."
3083 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3085 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3086 msgid "Passwords don't match."
3087 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3089 #: actions/passwordsettings.php:165
3090 msgid "Incorrect old password"
3091 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3093 #: actions/passwordsettings.php:181
3094 msgid "Error saving user; invalid."
3095 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3097 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3098 msgid "Can't save new password."
3099 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3101 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3102 msgid "Password saved."
3103 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3105 #. TRANS: Menu item for site administration
3106 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3110 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3111 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3114 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3116 msgid "Theme directory not readable: %s."
3117 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3119 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3121 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3122 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3126 msgid "Background directory not writable: %s."
3127 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3131 msgid "Locales directory not readable: %s."
3132 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3136 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3137 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3144 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3149 msgid "Site's server hostname."
3150 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3159 msgstr "مسار الموقع"
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3163 msgid "Locale Directory"
3164 msgstr "دليل السمات"
3166 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3167 msgid "Directory path to locales"
3168 msgstr "مسار دليل المحليات"
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3172 msgstr "مسارات فاخرة"
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3175 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3176 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3184 msgid "Server for themes"
3185 msgstr "سمة الموقع."
3187 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3188 msgid "Web path to themes"
3191 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3197 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3201 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3204 msgstr "مسار الموقع"
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3207 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3214 msgstr "دليل السمات"
3216 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3218 msgid "Directory where themes are located"
3219 msgstr "مسار دليل المحليات"
3221 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3226 msgid "Avatar server"
3227 msgstr "خادوم الأفتارات"
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3231 msgstr "مسار الأفتارات"
3233 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3234 msgid "Avatar directory"
3235 msgstr "دليل الأفتار."
3237 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3241 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3254 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3258 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3262 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3266 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3267 msgid "When to use SSL"
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3271 msgid "Server to direct SSL requests to"
3274 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3276 msgstr "احفظ المسارات"
3278 #: actions/peoplesearch.php:52
3281 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3282 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3284 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3285 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3287 #: actions/peoplesearch.php:58
3288 msgid "People search"
3289 msgstr "بحث في الأشخاص"
3291 #: actions/peopletag.php:68
3293 msgid "Not a valid people tag: %s."
3294 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3296 #: actions/peopletag.php:142
3298 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3299 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3301 #: actions/postnotice.php:95
3302 msgid "Invalid notice content."
3303 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3305 #: actions/postnotice.php:101
3307 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3310 #. TRANS: Page title for profile settings.
3311 #: actions/profilesettings.php:61
3312 msgid "Profile settings"
3313 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3315 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3316 #: actions/profilesettings.php:73
3318 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3319 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3321 #. TRANS: Profile settings form legend.
3322 #: actions/profilesettings.php:102
3323 msgid "Profile information"
3324 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3326 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3327 #: actions/profilesettings.php:113
3329 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3330 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3332 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3333 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3334 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3335 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3337 msgstr "الاسم الكامل"
3339 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3340 #. TRANS: Form input field label.
3341 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3342 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3344 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3347 #: actions/profilesettings.php:125
3349 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3350 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3353 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3354 #. TRANS: biography (%d).
3355 #: actions/profilesettings.php:133
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3358 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3359 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3360 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3361 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3362 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3363 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3364 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3366 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3367 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3368 msgid "Describe yourself and your interests"
3369 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3371 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3372 #. TRANS: their biography.
3373 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3377 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3378 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3379 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3380 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3381 #: lib/userprofile.php:165
3385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3386 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3387 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3388 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3390 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3391 #: actions/profilesettings.php:157
3392 msgid "Share my current location when posting notices"
3393 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3395 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3396 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3397 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3398 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3402 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3403 #: actions/profilesettings.php:168
3405 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3407 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3409 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3410 #: actions/profilesettings.php:173
3414 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3415 #: actions/profilesettings.php:175
3416 msgid "Preferred language"
3417 msgstr "اللغة المفضلة"
3419 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3420 #: actions/profilesettings.php:185
3422 msgstr "المنطقة الزمنية"
3424 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3425 #: actions/profilesettings.php:187
3426 msgid "What timezone are you normally in?"
3427 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3429 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3430 #: actions/profilesettings.php:193
3432 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3433 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3436 #: actions/profilesettings.php:256
3438 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3439 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3441 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3442 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3443 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3444 #: actions/profilesettings.php:262
3445 #, fuzzy, php-format
3446 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3447 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3448 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3449 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3450 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3451 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3452 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3453 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3455 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3456 #: actions/profilesettings.php:269
3458 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3459 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3462 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3463 msgid "Timezone not selected."
3464 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3467 #: actions/profilesettings.php:281
3469 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3470 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3473 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3474 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3477 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3479 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3480 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3481 #: actions/profilesettings.php:351
3483 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3484 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3486 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3487 #: actions/profilesettings.php:409
3488 msgid "Couldn't save location prefs."
3489 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3491 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3492 #: actions/profilesettings.php:422
3493 msgid "Couldn't save profile."
3494 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3496 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3497 #: actions/profilesettings.php:431
3498 msgid "Couldn't save tags."
3499 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3501 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3502 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3503 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3504 msgid "Settings saved."
3505 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3507 #: actions/public.php:83
3509 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3510 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3512 #: actions/public.php:92
3514 msgid "Could not retrieve public stream."
3515 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3517 #: actions/public.php:130
3519 msgid "Public timeline, page %d"
3520 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3522 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3523 msgid "Public timeline"
3524 msgstr "المسار الزمني العام"
3526 #: actions/public.php:160
3527 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3530 #: actions/public.php:164
3531 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3534 #: actions/public.php:168
3535 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3538 #: actions/public.php:188
3541 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3545 #: actions/public.php:191
3546 msgid "Be the first to post!"
3547 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3549 #: actions/public.php:195
3552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3555 #: actions/public.php:242
3558 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3559 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3560 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3561 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3563 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3564 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3565 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3566 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3568 #: actions/public.php:247
3571 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3572 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3575 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3576 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3578 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3579 #: actions/publictagcloud.php:57
3580 msgid "Public tag cloud"
3581 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3583 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3584 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3585 #: actions/publictagcloud.php:65
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3588 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3590 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3591 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3592 #. TRANS: and do not change the URL part.
3593 #: actions/publictagcloud.php:74
3595 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3598 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3599 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3600 #: actions/publictagcloud.php:79
3601 msgid "Be the first to post one!"
3602 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3604 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3605 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3606 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3607 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3608 #. TRANS: and do not change the URL part.
3609 #: actions/publictagcloud.php:87
3612 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3616 #: actions/publictagcloud.php:146
3618 msgstr "سحابة الوسوم"
3620 #: actions/recoverpassword.php:36
3621 msgid "You are already logged in!"
3622 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3624 #: actions/recoverpassword.php:62
3625 msgid "No such recovery code."
3626 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3628 #: actions/recoverpassword.php:66
3629 msgid "Not a recovery code."
3630 msgstr "ليس رمز استعادة."
3632 #: actions/recoverpassword.php:73
3633 msgid "Recovery code for unknown user."
3634 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3636 #: actions/recoverpassword.php:86
3637 msgid "Error with confirmation code."
3638 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3640 #: actions/recoverpassword.php:97
3641 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3642 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3644 #: actions/recoverpassword.php:111
3646 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3647 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3649 #: actions/recoverpassword.php:152
3651 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3652 "the email address you have stored in your account."
3655 #: actions/recoverpassword.php:158
3656 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3659 #: actions/recoverpassword.php:188
3660 msgid "Password recovery"
3661 msgstr "استعادة كلمة السر"
3663 #: actions/recoverpassword.php:191
3664 msgid "Nickname or email address"
3665 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3667 #: actions/recoverpassword.php:193
3668 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3671 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3675 #: actions/recoverpassword.php:208
3676 msgid "Reset password"
3677 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3679 #: actions/recoverpassword.php:209
3680 msgid "Recover password"
3681 msgstr "استعد كلمة السر"
3683 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3684 msgid "Password recovery requested"
3685 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3687 #: actions/recoverpassword.php:213
3688 msgid "Unknown action"
3689 msgstr "إجراء غير معروف"
3691 #: actions/recoverpassword.php:236
3693 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3694 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3696 #: actions/recoverpassword.php:243
3700 #: actions/recoverpassword.php:252
3701 msgid "Enter a nickname or email address."
3702 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3704 #: actions/recoverpassword.php:282
3706 msgid "No user with that email address or username."
3707 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3709 #: actions/recoverpassword.php:299
3710 msgid "No registered email address for that user."
3711 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3713 #: actions/recoverpassword.php:313
3714 msgid "Error saving address confirmation."
3715 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3717 #: actions/recoverpassword.php:338
3719 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3720 "address registered to your account."
3723 #: actions/recoverpassword.php:357
3725 msgid "Unexpected password reset."
3726 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3728 #: actions/recoverpassword.php:365
3729 msgid "Password must be 6 chars or more."
3730 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3732 #: actions/recoverpassword.php:369
3734 msgid "Password and confirmation do not match."
3735 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3737 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3738 msgid "Error setting user."
3739 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3741 #: actions/recoverpassword.php:395
3742 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3745 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3746 msgid "Sorry, only invited people can register."
3747 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3749 #: actions/register.php:99
3750 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3751 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3753 #: actions/register.php:119
3754 msgid "Registration successful"
3755 msgstr "نجح التسجيل"
3757 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3761 #: actions/register.php:142
3762 msgid "Registration not allowed."
3763 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3765 #: actions/register.php:205
3767 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3768 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3770 #: actions/register.php:219
3771 msgid "Email address already exists."
3772 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3774 #: actions/register.php:230
3775 #, fuzzy, php-format
3776 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3777 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3779 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3780 msgid "Invalid username or password."
3781 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3783 #: actions/register.php:350
3785 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3786 "link up to friends and colleagues. "
3789 #: actions/register.php:432
3791 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3792 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3794 #: actions/register.php:437
3795 msgid "6 or more characters. Required."
3796 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3798 #: actions/register.php:441
3799 msgid "Same as password above. Required."
3800 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3802 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3803 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3804 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3806 msgstr "البريد الإلكتروني"
3808 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3809 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3812 #: actions/register.php:457
3813 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3816 #: actions/register.php:462
3817 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3818 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3820 #: actions/register.php:468
3822 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3823 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3825 #: actions/register.php:518
3828 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3831 #: actions/register.php:528
3833 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3837 #: actions/register.php:532
3838 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3841 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3842 #: actions/register.php:535
3843 msgid "All rights reserved."
3844 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3846 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3847 #: actions/register.php:540
3850 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3851 "email address, IM address, and phone number."
3854 #: actions/register.php:583
3857 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3860 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3861 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3862 "notices through instant messages.\n"
3863 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3864 "share your interests. \n"
3865 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3866 "others more about you. \n"
3867 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3870 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3873 #: actions/register.php:607
3875 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3876 "to confirm your email address.)"
3879 #: actions/remotesubscribe.php:98
3882 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3883 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3884 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3887 #: actions/remotesubscribe.php:112
3888 msgid "Remote subscribe"
3889 msgstr "اشتراك بعيد"
3891 #: actions/remotesubscribe.php:124
3892 msgid "Subscribe to a remote user"
3893 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3895 #: actions/remotesubscribe.php:129
3896 msgid "User nickname"
3897 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3899 #: actions/remotesubscribe.php:130
3900 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3903 #: actions/remotesubscribe.php:133
3905 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3907 #: actions/remotesubscribe.php:134
3908 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3911 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3912 #: lib/userprofile.php:406
3916 #: actions/remotesubscribe.php:159
3917 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3920 #: actions/remotesubscribe.php:168
3921 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3924 #: actions/remotesubscribe.php:176
3925 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3926 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3928 #: actions/remotesubscribe.php:183
3929 msgid "Couldn’t get a request token."
3932 #: actions/repeat.php:57
3933 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3934 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3936 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3937 msgid "No notice specified."
3938 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3940 #: actions/repeat.php:76
3941 msgid "You can't repeat your own notice."
3942 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3944 #: actions/repeat.php:90
3945 msgid "You already repeated that notice."
3946 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3948 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3952 #: actions/repeat.php:119
3956 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3957 #: lib/personalgroupnav.php:105
3959 msgid "Replies to %s"
3960 msgstr "الردود على %s"
3962 #: actions/replies.php:128
3964 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3965 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3967 #: actions/replies.php:145
3969 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3972 #: actions/replies.php:152
3974 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3977 #: actions/replies.php:159
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3980 msgstr "الردود على %s"
3982 #: actions/replies.php:199
3985 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3986 "notice to them yet."
3989 #: actions/replies.php:204
3992 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3993 "[join groups](%%action.groups%%)."
3996 #: actions/replies.php:206
3999 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4000 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4003 #: actions/repliesrss.php:72
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4006 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4008 #: actions/revokerole.php:75
4009 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4010 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4012 #: actions/revokerole.php:82
4013 msgid "User doesn't have this role."
4014 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4016 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4020 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4022 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4023 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4025 #: actions/sandbox.php:72
4027 msgid "User is already sandboxed."
4028 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4030 #. TRANS: Menu item for site administration
4031 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4032 #: lib/adminpanelaction.php:379
4036 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4037 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4040 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4042 msgid "Handle sessions"
4045 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4046 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4049 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4050 msgid "Session debugging"
4051 msgstr "تنقيح الجلسة"
4053 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4054 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4055 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4057 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4058 msgid "Save site settings"
4059 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4061 #: actions/showapplication.php:82
4062 msgid "You must be logged in to view an application."
4063 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4065 #: actions/showapplication.php:157
4067 msgid "Application profile"
4068 msgstr "معلومات التطبيق"
4070 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4071 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4075 #. TRANS: Form input field label for application name.
4076 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4077 #: lib/applicationeditform.php:190
4081 #. TRANS: Form input field label.
4082 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4083 msgid "Organization"
4086 #. TRANS: Form input field label.
4087 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4088 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4092 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4093 #: lib/profileaction.php:187
4097 #: actions/showapplication.php:203
4099 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4102 #: actions/showapplication.php:213
4104 msgid "Application actions"
4105 msgstr "معلومات التطبيق"
4107 #: actions/showapplication.php:236
4108 msgid "Reset key & secret"
4111 #: actions/showapplication.php:261
4112 msgid "Application info"
4113 msgstr "معلومات التطبيق"
4115 #: actions/showapplication.php:263
4116 msgid "Consumer key"
4119 #: actions/showapplication.php:268
4120 msgid "Consumer secret"
4123 #: actions/showapplication.php:273
4124 msgid "Request token URL"
4127 #: actions/showapplication.php:278
4128 msgid "Access token URL"
4131 #: actions/showapplication.php:283
4132 msgid "Authorize URL"
4133 msgstr "اسمح بالمسار"
4135 #: actions/showapplication.php:288
4137 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4141 #: actions/showapplication.php:309
4142 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4143 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4145 #: actions/showfavorites.php:79
4147 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4148 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4150 #: actions/showfavorites.php:132
4152 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4153 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4155 #: actions/showfavorites.php:171
4157 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4160 #: actions/showfavorites.php:178
4162 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4165 #: actions/showfavorites.php:185
4167 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4170 #: actions/showfavorites.php:206
4172 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4173 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4176 #: actions/showfavorites.php:208
4177 #, fuzzy, php-format
4179 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4180 "would add to their favorites :)"
4182 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4185 #: actions/showfavorites.php:212
4186 #, fuzzy, php-format
4188 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4189 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4190 "their favorites :)"
4192 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4193 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4195 #: actions/showfavorites.php:243
4196 msgid "This is a way to share what you like."
4197 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4199 #: actions/showgroup.php:82
4204 #: actions/showgroup.php:84
4206 msgid "%1$s group, page %2$d"
4207 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4209 #: actions/showgroup.php:227
4210 msgid "Group profile"
4211 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4213 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4214 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4218 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4219 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4223 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4227 #: actions/showgroup.php:302
4229 msgid "Group actions"
4230 msgstr "تصرفات المستخدم"
4232 #: actions/showgroup.php:344
4234 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4237 #: actions/showgroup.php:350
4239 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4242 #: actions/showgroup.php:356
4244 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4247 #: actions/showgroup.php:361
4248 #, fuzzy, php-format
4249 msgid "FOAF for %s group"
4252 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4256 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4257 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4258 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4262 #: actions/showgroup.php:410
4264 msgstr "جميع الأعضاء"
4266 #: actions/showgroup.php:445
4270 #: actions/showgroup.php:461
4273 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4274 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4275 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4276 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4277 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4279 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4280 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4281 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4282 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4283 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4285 #: actions/showgroup.php:467
4288 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4289 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4290 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4291 "their life and interests. "
4293 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4294 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4295 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4297 #: actions/showgroup.php:495
4301 #: actions/showmessage.php:81
4302 msgid "No such message."
4303 msgstr "لا رسالة كهذه."
4305 #: actions/showmessage.php:98
4306 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4307 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4309 #: actions/showmessage.php:108
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4312 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4314 #: actions/showmessage.php:113
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4317 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4319 #: actions/shownotice.php:90
4320 msgid "Notice deleted."
4321 msgstr "حُذف الإشعار."
4323 #: actions/showstream.php:72
4324 #, fuzzy, php-format
4326 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4328 #: actions/showstream.php:78
4330 msgid "%1$s, page %2$d"
4331 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4333 #: actions/showstream.php:120
4335 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4338 #: actions/showstream.php:127
4340 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4343 #: actions/showstream.php:134
4345 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4348 #: actions/showstream.php:141
4350 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4353 #: actions/showstream.php:146
4354 #, fuzzy, php-format
4356 msgstr "صندوق %s الصادر"
4358 #: actions/showstream.php:197
4360 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4363 #: actions/showstream.php:202
4365 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4366 "would be a good time to start :)"
4369 #: actions/showstream.php:204
4372 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4373 "%?status_textarea=%2$s)."
4376 #: actions/showstream.php:243
4379 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4380 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4381 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4382 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4384 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4385 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4386 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4387 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4388 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4390 #: actions/showstream.php:248
4393 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4394 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4395 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4397 "لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4398 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4399 "(http://status.net/). "
4401 #: actions/showstream.php:305
4403 msgid "Repeat of %s"
4406 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4407 msgid "You cannot silence users on this site."
4408 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4410 #: actions/silence.php:72
4411 msgid "User is already silenced."
4412 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4414 #: actions/siteadminpanel.php:69
4415 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4416 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4418 #: actions/siteadminpanel.php:133
4419 msgid "Site name must have non-zero length."
4420 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4422 #: actions/siteadminpanel.php:141
4423 msgid "You must have a valid contact email address."
4424 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4426 #: actions/siteadminpanel.php:159
4428 msgid "Unknown language \"%s\"."
4429 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4431 #: actions/siteadminpanel.php:165
4432 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4433 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4435 #: actions/siteadminpanel.php:171
4436 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4439 #: actions/siteadminpanel.php:221
4443 #: actions/siteadminpanel.php:224
4447 #: actions/siteadminpanel.php:225
4448 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4449 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4451 #: actions/siteadminpanel.php:229
4455 #: actions/siteadminpanel.php:230
4456 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4459 #: actions/siteadminpanel.php:234
4460 msgid "Brought by URL"
4463 #: actions/siteadminpanel.php:235
4464 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4467 #: actions/siteadminpanel.php:239
4468 msgid "Contact email address for your site"
4469 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4471 #: actions/siteadminpanel.php:245
4475 #: actions/siteadminpanel.php:256
4476 msgid "Default timezone"
4477 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4479 #: actions/siteadminpanel.php:257
4480 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4481 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
4483 #: actions/siteadminpanel.php:262
4484 msgid "Default language"
4485 msgstr "اللغة المبدئية"
4487 #: actions/siteadminpanel.php:263
4488 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4491 #: actions/siteadminpanel.php:271
4495 #: actions/siteadminpanel.php:274
4499 #: actions/siteadminpanel.php:274
4500 msgid "Maximum number of characters for notices."
4501 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4503 #: actions/siteadminpanel.php:278
4508 #: actions/siteadminpanel.php:278
4509 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4512 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4514 msgstr "إشعار الموقع"
4516 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4517 msgid "Edit site-wide message"
4518 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4520 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4521 msgid "Unable to save site notice."
4522 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4524 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4525 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4528 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4529 msgid "Site notice text"
4530 msgstr "نص إشعار الموقع"
4532 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4533 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4534 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4536 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4537 msgid "Save site notice"
4538 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4540 #. TRANS: Title for SMS settings.
4541 #: actions/smssettings.php:59
4542 msgid "SMS settings"
4543 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4545 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4546 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4547 #: actions/smssettings.php:74
4549 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4550 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4552 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4553 #: actions/smssettings.php:97
4554 msgid "SMS is not available."
4555 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4557 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4558 #: actions/smssettings.php:111
4560 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4562 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4563 #: actions/smssettings.php:120
4565 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4566 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4568 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4569 #: actions/smssettings.php:133
4571 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4572 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4574 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4575 #: actions/smssettings.php:142
4576 msgid "Confirmation code"
4577 msgstr "رمز التأكيد"
4579 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4580 #: actions/smssettings.php:144
4581 msgid "Enter the code you received on your phone."
4584 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4585 #: actions/smssettings.php:148
4590 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4591 #: actions/smssettings.php:153
4592 msgid "SMS phone number"
4593 msgstr "رقم هاتف SMS"
4595 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4596 #: actions/smssettings.php:156
4597 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4598 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4600 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4601 #: actions/smssettings.php:195
4602 msgid "SMS preferences"
4603 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4605 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4606 #: actions/smssettings.php:201
4608 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4612 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4613 #: actions/smssettings.php:315
4614 msgid "SMS preferences saved."
4615 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4617 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4618 #: actions/smssettings.php:338
4619 msgid "No phone number."
4620 msgstr "لا رقم هاتف."
4622 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4623 #: actions/smssettings.php:344
4625 msgid "No carrier selected."
4626 msgstr "حُذف الإشعار."
4628 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4629 #: actions/smssettings.php:352
4631 msgid "That is already your phone number."
4632 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4634 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4635 #: actions/smssettings.php:356
4637 msgid "That phone number already belongs to another user."
4638 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4640 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4641 #: actions/smssettings.php:384
4643 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4644 "for the code and instructions on how to use it."
4647 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4648 #: actions/smssettings.php:413
4649 msgid "That is the wrong confirmation number."
4650 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4652 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4653 #: actions/smssettings.php:427
4654 msgid "SMS confirmation cancelled."
4655 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4657 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4658 #. TRANS: registered for the active user.
4659 #: actions/smssettings.php:448
4660 msgid "That is not your phone number."
4661 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4663 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4664 #: actions/smssettings.php:470
4665 msgid "The SMS phone number was removed."
4666 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4668 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4669 #: actions/smssettings.php:511
4670 msgid "Mobile carrier"
4673 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4674 #: actions/smssettings.php:516
4676 msgid "Select a carrier"
4677 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4679 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4680 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4681 #: actions/smssettings.php:525
4684 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4685 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4688 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4689 #: actions/smssettings.php:548
4690 msgid "No code entered"
4691 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4693 #. TRANS: Menu item for site administration
4694 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4695 #: lib/adminpanelaction.php:395
4699 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4701 msgid "Manage snapshot configuration"
4702 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4704 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4706 msgid "Invalid snapshot run value."
4707 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4709 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4710 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4713 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4715 msgid "Invalid snapshot report URL."
4716 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4718 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4719 msgid "Randomly during web hit"
4722 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4723 msgid "In a scheduled job"
4724 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4726 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4727 msgid "Data snapshots"
4730 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4731 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4734 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4738 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4739 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4742 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4744 msgstr "بلّغ عن المسار"
4746 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4747 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4750 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4752 msgid "Save snapshot settings"
4753 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4755 #: actions/subedit.php:70
4757 msgid "You are not subscribed to that profile."
4758 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4760 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4761 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4762 msgid "Could not save subscription."
4763 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4765 #: actions/subscribe.php:77
4766 msgid "This action only accepts POST requests."
4767 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4769 #: actions/subscribe.php:107
4770 msgid "No such profile."
4771 msgstr "لا ملف كهذا."
4773 #: actions/subscribe.php:117
4774 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4777 #: actions/subscribe.php:145
4781 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4782 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4783 #: actions/subscribers.php:51
4785 msgid "%s subscribers"
4788 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4789 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4790 #: actions/subscribers.php:55
4792 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4793 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4795 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4796 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4797 #: actions/subscribers.php:68
4798 msgid "These are the people who listen to your notices."
4799 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4801 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4802 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4803 #: actions/subscribers.php:74
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4806 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4808 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4809 #: actions/subscribers.php:116
4811 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4815 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4816 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4817 #: actions/subscribers.php:120
4819 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4822 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4823 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4824 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4825 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4826 #. TRANS: and do not change the URL part.
4827 #: actions/subscribers.php:129
4830 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4831 "%) and be the first?"
4834 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4835 #. TRANS: %s is a user nickname.
4836 #: actions/subscriptions.php:51
4838 msgid "%s subscriptions"
4839 msgstr "اشتراكات %s"
4841 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4842 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4843 #: actions/subscriptions.php:55
4845 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4846 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4848 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4849 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4850 #: actions/subscriptions.php:68
4851 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4852 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4854 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4855 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4856 #: actions/subscriptions.php:74
4858 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4859 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4861 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4862 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4863 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4864 #. TRANS: and do not change the URL part.
4865 #: actions/subscriptions.php:135
4868 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4869 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4870 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4871 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4872 "automatically subscribe to people you already follow there."
4875 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4876 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4877 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4878 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4879 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "%s is not listening to anyone."
4882 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4884 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4885 #: actions/subscriptions.php:226
4889 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4890 #: actions/subscriptions.php:241
4892 msgstr "رسائل قصيرة"
4894 #: actions/tag.php:69
4896 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4897 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4899 #: actions/tag.php:87
4901 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4904 #: actions/tag.php:93
4906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4909 #: actions/tag.php:99
4911 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4914 #: actions/tagother.php:39
4915 msgid "No ID argument."
4916 msgstr "لا مدخل هوية."
4918 #: actions/tagother.php:65
4919 #, fuzzy, php-format
4923 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4924 msgid "User profile"
4925 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4927 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4928 #: lib/userprofile.php:103
4932 #: actions/tagother.php:141
4934 msgstr "اوسم المستخدم"
4936 #: actions/tagother.php:151
4939 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4942 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4944 #: actions/tagother.php:193
4946 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4949 #: actions/tagother.php:200
4950 msgid "Could not save tags."
4951 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4953 #: actions/tagother.php:236
4955 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4956 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4958 #: actions/tagrss.php:35
4959 msgid "No such tag."
4960 msgstr "لا وسم كهذا."
4962 #: actions/unblock.php:59
4963 msgid "You haven't blocked that user."
4964 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4966 #: actions/unsandbox.php:72
4967 msgid "User is not sandboxed."
4968 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4970 #: actions/unsilence.php:72
4971 msgid "User is not silenced."
4972 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4974 #: actions/unsubscribe.php:77
4976 msgid "No profile ID in request."
4977 msgstr "لا طلب استيثاق."
4979 #: actions/unsubscribe.php:98
4980 msgid "Unsubscribed"
4983 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4986 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4989 #. TRANS: User admin panel title
4990 #: actions/useradminpanel.php:60
4995 #: actions/useradminpanel.php:71
4996 msgid "User settings for this StatusNet site"
4999 #: actions/useradminpanel.php:150
5000 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5003 #: actions/useradminpanel.php:156
5004 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5005 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5007 #: actions/useradminpanel.php:166
5009 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5012 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5013 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5014 #: lib/personalgroupnav.php:109
5016 msgstr "الملف الشخصي"
5018 #: actions/useradminpanel.php:223
5022 #: actions/useradminpanel.php:224
5023 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5026 #: actions/useradminpanel.php:232
5028 msgstr "مستخدمون جدد"
5030 #: actions/useradminpanel.php:236
5031 msgid "New user welcome"
5032 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5034 #: actions/useradminpanel.php:237
5035 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5036 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5038 #: actions/useradminpanel.php:242
5039 msgid "Default subscription"
5040 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5042 #: actions/useradminpanel.php:243
5043 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5044 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5046 #: actions/useradminpanel.php:252
5050 #: actions/useradminpanel.php:257
5051 msgid "Invitations enabled"
5052 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5054 #: actions/useradminpanel.php:259
5055 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5058 #: actions/useradminpanel.php:295
5059 msgid "Save user settings"
5062 #: actions/userauthorization.php:105
5064 msgid "Authorize subscription"
5065 msgstr "جميع الاشتراكات"
5067 #: actions/userauthorization.php:110
5069 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5070 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5074 #. TRANS: Menu item for site administration
5075 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5076 #: lib/adminpanelaction.php:403
5080 #: actions/userauthorization.php:217
5084 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5085 #: lib/subscribeform.php:139
5086 msgid "Subscribe to this user"
5087 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5089 #: actions/userauthorization.php:219
5093 #: actions/userauthorization.php:220
5094 msgid "Reject this subscription"
5095 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5097 #: actions/userauthorization.php:232
5098 msgid "No authorization request!"
5099 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5101 #: actions/userauthorization.php:254
5103 msgid "Subscription authorized"
5104 msgstr "رُفض الاشتراك"
5106 #: actions/userauthorization.php:256
5108 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5109 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5110 "subscription. Your subscription token is:"
5113 #: actions/userauthorization.php:266
5114 msgid "Subscription rejected"
5115 msgstr "رُفض الاشتراك"
5117 #: actions/userauthorization.php:268
5119 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5120 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5124 #: actions/userauthorization.php:303
5126 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5129 #: actions/userauthorization.php:308
5131 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5134 #: actions/userauthorization.php:314
5136 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5139 #: actions/userauthorization.php:329
5141 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5144 #: actions/userauthorization.php:345
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5147 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5149 #: actions/userauthorization.php:350
5151 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5154 #: actions/userauthorization.php:355
5156 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5159 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5160 msgid "Profile design"
5161 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5163 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5165 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5166 "palette of your choice."
5167 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5169 #: actions/userdesignsettings.php:282
5170 msgid "Enjoy your hotdog!"
5171 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5173 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5174 #: actions/usergroups.php:66
5176 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5177 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5179 #: actions/usergroups.php:132
5180 msgid "Search for more groups"
5181 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5183 #: actions/usergroups.php:159
5185 msgid "%s is not a member of any group."
5186 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5188 #: actions/usergroups.php:164
5190 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5191 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5194 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5195 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5196 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5197 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5198 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5199 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5202 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5204 #: actions/version.php:75
5206 msgid "StatusNet %s"
5207 msgstr "ستاتس نت %s"
5209 #: actions/version.php:155
5212 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5213 "Inc. and contributors."
5215 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5218 #: actions/version.php:163
5219 msgid "Contributors"
5222 #: actions/version.php:170
5224 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5225 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5226 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5227 "any later version. "
5230 #: actions/version.php:176
5232 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5233 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5234 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5235 "for more details. "
5238 #: actions/version.php:182
5241 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5242 "along with this program. If not, see %s."
5245 #: actions/version.php:191
5249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5250 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5254 #: actions/version.php:199
5258 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5259 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5263 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5264 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5265 #: classes/Fave.php:151
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5268 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5270 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5271 #: classes/File.php:142
5273 msgid "Cannot process URL '%s'"
5276 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5277 #: classes/File.php:174
5278 msgid "Robin thinks something is impossible."
5281 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5282 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5283 #: classes/File.php:189
5286 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5287 "Try to upload a smaller version."
5290 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5291 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5292 #: classes/File.php:201
5294 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5297 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5298 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5299 #: classes/File.php:210
5301 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5304 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5305 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5307 msgid "Invalid filename."
5308 msgstr "حجم غير صالح."
5310 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5311 #: classes/Group_member.php:42
5312 msgid "Group join failed."
5313 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5315 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5316 #: classes/Group_member.php:55
5317 msgid "Not part of group."
5318 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5320 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5321 #: classes/Group_member.php:63
5322 msgid "Group leave failed."
5323 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5325 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5326 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5327 #: classes/Group_member.php:76
5329 msgid "Profile ID %s is invalid."
5332 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5333 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5334 #: classes/Group_member.php:89
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "Group ID %s is invalid."
5337 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5339 #. TRANS: Activity title.
5340 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5344 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5345 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5346 #: classes/Group_member.php:117
5348 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5351 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5352 #: classes/Local_group.php:42
5353 msgid "Could not update local group."
5354 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5356 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5357 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5358 #: classes/Login_token.php:78
5360 msgid "Could not create login token for %s"
5361 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5363 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5364 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5365 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5368 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5369 #: classes/Message.php:45
5370 msgid "You are banned from sending direct messages."
5371 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5373 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5374 #: classes/Message.php:62
5375 msgid "Could not insert message."
5376 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5378 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5379 #: classes/Message.php:73
5381 msgid "Could not update message with new URI."
5382 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5384 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5385 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5386 #: classes/Notice.php:98
5388 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5391 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5392 #: classes/Notice.php:193
5394 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5395 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5397 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5398 #: classes/Notice.php:265
5399 msgid "Problem saving notice. Too long."
5400 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5403 #: classes/Notice.php:270
5404 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5405 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5407 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5408 #: classes/Notice.php:276
5410 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5413 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5414 #: classes/Notice.php:283
5416 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5420 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5421 #: classes/Notice.php:291
5423 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5424 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5426 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5427 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5428 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5429 msgid "Problem saving notice."
5430 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5432 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5433 #: classes/Notice.php:907
5434 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5437 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5438 #: classes/Notice.php:1006
5440 msgid "Problem saving group inbox."
5441 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5443 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5444 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5445 #: classes/Notice.php:1120
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5448 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5450 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5451 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5452 #: classes/Notice.php:1822
5454 msgid "RT @%1$s %2$s"
5455 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5457 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5458 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5459 #: classes/Profile.php:785
5461 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5464 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5465 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5466 #: classes/Profile.php:794
5468 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5471 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5472 #: classes/Remote_profile.php:54
5474 msgid "Missing profile."
5475 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5477 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5478 #: classes/Status_network.php:338
5480 msgid "Unable to save tag."
5481 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5483 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5484 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5485 msgid "You have been banned from subscribing."
5488 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5489 #: classes/Subscription.php:80
5490 msgid "Already subscribed!"
5491 msgstr "مُشترك أصلا!"
5493 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5494 #: classes/Subscription.php:85
5495 msgid "User has blocked you."
5496 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5498 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5499 #: classes/Subscription.php:171
5500 msgid "Not subscribed!"
5503 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5504 #: classes/Subscription.php:178
5505 msgid "Could not delete self-subscription."
5506 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5508 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5509 #: classes/Subscription.php:206
5510 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5511 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5513 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5514 #: classes/Subscription.php:218
5515 msgid "Could not delete subscription."
5516 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5518 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5519 #: classes/Subscription.php:255
5523 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5524 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5525 #: classes/Subscription.php:258
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "%1$s is now following %2$s."
5528 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5530 #. TRANS: Notice given on user registration.
5531 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5532 #: classes/User.php:384
5534 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5535 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5537 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5538 #: classes/User_group.php:495
5539 msgid "Could not create group."
5540 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5542 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5543 #: classes/User_group.php:505
5544 msgid "Could not set group URI."
5545 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5547 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5548 #: classes/User_group.php:528
5549 msgid "Could not set group membership."
5550 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5552 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5553 #: classes/User_group.php:543
5554 msgid "Could not save local group info."
5555 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5557 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5558 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5559 msgid "Change your profile settings"
5560 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5562 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5563 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5564 msgid "Upload an avatar"
5565 msgstr "ارفع أفتارًا"
5567 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5568 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5569 msgid "Change your password"
5570 msgstr "غير كلمة سرّك"
5572 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5573 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5574 msgid "Change email handling"
5575 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5577 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5578 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5579 msgid "Design your profile"
5580 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5582 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5583 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5584 msgid "Other options"
5585 msgstr "خيارات أخرى"
5587 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5588 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5592 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5593 #: lib/action.php:148
5596 msgstr "%1$s - %2$s"
5598 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5599 #: lib/action.php:164
5600 msgid "Untitled page"
5601 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5603 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5604 #: lib/action.php:476
5606 msgid "Primary site navigation"
5607 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5609 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5610 #: lib/action.php:482
5612 msgid "Personal profile and friends timeline"
5613 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5615 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5616 #: lib/action.php:485
5619 msgstr "الصفحة الشخصية"
5621 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5622 #: lib/action.php:487
5624 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5625 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5627 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5628 #: lib/action.php:490
5632 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5633 #: lib/action.php:492
5635 msgid "Connect to services"
5636 msgstr "اتصل بالخدمات"
5638 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5639 #: lib/action.php:495
5643 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5644 #: lib/action.php:498
5646 msgid "Change site configuration"
5647 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5649 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5651 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5656 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5657 #: lib/action.php:505
5660 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5661 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5663 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5664 #: lib/action.php:508
5669 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5670 #: lib/action.php:514
5672 msgid "Logout from the site"
5673 msgstr "اخرج من الموقع"
5675 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5676 #: lib/action.php:517
5681 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5682 #: lib/action.php:522
5684 msgid "Create an account"
5685 msgstr "أنشئ حسابًا"
5687 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5688 #: lib/action.php:525
5693 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5694 #: lib/action.php:528
5696 msgid "Login to the site"
5697 msgstr "لُج إلى الموقع"
5699 #: lib/action.php:531
5704 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5705 #: lib/action.php:534
5710 #: lib/action.php:537
5715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5716 #: lib/action.php:540
5718 msgid "Search for people or text"
5719 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5721 #: lib/action.php:543
5726 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5727 #. TRANS: Menu item for site administration
5728 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5730 msgstr "إشعار الموقع"
5732 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5733 #: lib/action.php:632
5735 msgstr "المشاهدات المحلية"
5737 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5738 #: lib/action.php:702
5740 msgstr "إشعار الصفحة"
5742 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5743 #: lib/action.php:803
5745 msgid "Secondary site navigation"
5746 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5748 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5749 #: lib/action.php:809
5753 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5754 #: lib/action.php:812
5758 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5759 #: lib/action.php:815
5761 msgstr "الأسئلة المكررة"
5763 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5764 #: lib/action.php:820
5768 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5769 #: lib/action.php:824
5773 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5774 #: lib/action.php:827
5778 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5779 #: lib/action.php:833
5783 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5784 #: lib/action.php:836
5788 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5789 #: lib/action.php:865
5790 msgid "StatusNet software license"
5791 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5793 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5794 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5795 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5796 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5797 #: lib/action.php:872
5798 #, fuzzy, php-format
5800 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5801 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5803 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5806 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5807 #: lib/action.php:875
5809 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5812 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5813 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5814 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5815 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5816 #: lib/action.php:882
5819 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5820 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5821 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5823 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5824 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5827 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5828 #: lib/action.php:898
5829 msgid "Site content license"
5830 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5832 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5833 #. TRANS: %1$s is the site name.
5834 #: lib/action.php:905
5836 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5839 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5840 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5841 #: lib/action.php:912
5843 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5846 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5847 #: lib/action.php:916
5848 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5851 #. TRANS: license message in footer.
5852 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5853 #: lib/action.php:948
5855 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5858 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5859 #: lib/action.php:1284
5864 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5865 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5866 #: lib/action.php:1295
5870 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5871 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5872 #: lib/action.php:1305
5876 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5877 #: lib/activity.php:120
5878 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5881 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5882 #: lib/activityutils.php:200
5883 msgid "Can't handle remote content yet."
5886 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5887 #: lib/activityutils.php:237
5888 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5891 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5892 #: lib/activityutils.php:242
5893 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5896 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5897 #: lib/adminpanelaction.php:96
5898 msgid "You cannot make changes to this site."
5899 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5901 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5902 #: lib/adminpanelaction.php:108
5903 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5904 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5906 #. TRANS: Client error message.
5907 #: lib/adminpanelaction.php:222
5909 msgid "showForm() not implemented."
5910 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5912 #. TRANS: Client error message
5913 #: lib/adminpanelaction.php:250
5915 msgid "saveSettings() not implemented."
5916 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5918 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5919 #. TRANS: the admin panel Design.
5920 #: lib/adminpanelaction.php:274
5921 msgid "Unable to delete design setting."
5922 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5924 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5925 #: lib/adminpanelaction.php:337
5926 msgid "Basic site configuration"
5927 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5929 #. TRANS: Menu item for site administration
5930 #: lib/adminpanelaction.php:339
5935 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5936 #: lib/adminpanelaction.php:345
5937 msgid "Design configuration"
5938 msgstr "ضبط التصميم"
5940 #. TRANS: Menu item for site administration
5941 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5942 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5947 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5948 #: lib/adminpanelaction.php:353
5949 msgid "User configuration"
5950 msgstr "ضبط المستخدم"
5952 #. TRANS: Menu item for site administration
5953 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5957 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5958 #: lib/adminpanelaction.php:361
5959 msgid "Access configuration"
5962 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5963 #: lib/adminpanelaction.php:369
5964 msgid "Paths configuration"
5965 msgstr "ضبط المسارات"
5967 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5968 #: lib/adminpanelaction.php:377
5969 msgid "Sessions configuration"
5970 msgstr "ضبط الجلسات"
5972 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5973 #: lib/adminpanelaction.php:385
5974 msgid "Edit site notice"
5975 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5977 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5978 #: lib/adminpanelaction.php:393
5980 msgid "Snapshots configuration"
5981 msgstr "ضبط المسارات"
5983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5984 #: lib/adminpanelaction.php:401
5985 msgid "Set site license"
5988 #. TRANS: Client error 401.
5989 #: lib/apiauth.php:111
5990 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5993 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5994 #: lib/apiauth.php:177
5995 msgid "No application for that consumer key."
5998 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5999 #: lib/apiauth.php:219
6000 msgid "Bad access token."
6003 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6004 #: lib/apiauth.php:224
6005 msgid "No user for that token."
6008 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6009 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6010 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6011 msgid "Could not authenticate you."
6014 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6015 #: lib/apioauthstore.php:41
6017 msgid "Could not create anonymous consumer."
6018 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6020 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6021 #: lib/apioauthstore.php:54
6023 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6024 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6026 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6027 #: lib/apioauthstore.php:218
6028 msgid "Tried to revoke unknown token."
6031 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6032 #: lib/apioauthstore.php:223
6033 msgid "Failed to delete revoked token."
6036 #. TRANS: Form guide.
6037 #: lib/applicationeditform.php:178
6038 msgid "Icon for this application"
6039 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6041 #. TRANS: Form input field instructions.
6042 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6043 #: lib/applicationeditform.php:201
6044 #, fuzzy, php-format
6045 msgid "Describe your application in %d character"
6046 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6047 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6048 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6049 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6050 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6051 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6052 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6054 #. TRANS: Form input field instructions.
6055 #: lib/applicationeditform.php:205
6056 msgid "Describe your application"
6059 #. TRANS: Form input field instructions.
6060 #: lib/applicationeditform.php:216
6061 msgid "URL of the homepage of this application"
6062 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6064 #. TRANS: Form input field label.
6065 #: lib/applicationeditform.php:218
6067 msgstr "مسار المصدر"
6069 #. TRANS: Form input field instructions.
6070 #: lib/applicationeditform.php:225
6072 msgid "Organization responsible for this application"
6073 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6075 #. TRANS: Form input field instructions.
6076 #: lib/applicationeditform.php:234
6078 msgid "URL for the homepage of the organization"
6079 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6081 #. TRANS: Form input field instructions.
6082 #: lib/applicationeditform.php:243
6083 msgid "URL to redirect to after authentication"
6086 #. TRANS: Radio button label for application type
6087 #: lib/applicationeditform.php:271
6091 #. TRANS: Radio button label for application type
6092 #: lib/applicationeditform.php:288
6096 #. TRANS: Form guide.
6097 #: lib/applicationeditform.php:290
6098 msgid "Type of application, browser or desktop"
6101 #. TRANS: Radio button label for access type.
6102 #: lib/applicationeditform.php:314
6106 #. TRANS: Radio button label for access type.
6107 #: lib/applicationeditform.php:334
6111 #. TRANS: Form guide.
6112 #: lib/applicationeditform.php:336
6113 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6116 #. TRANS: Submit button title.
6117 #: lib/applicationeditform.php:353
6121 #: lib/applicationlist.php:247
6125 #. TRANS: Application access type
6126 #: lib/applicationlist.php:260
6130 #. TRANS: Application access type
6131 #: lib/applicationlist.php:262
6135 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6136 #: lib/applicationlist.php:268
6138 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6141 #. TRANS: Access token in the application list.
6142 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6143 #: lib/applicationlist.php:282
6145 msgid "Access token starting with: %s"
6148 #. TRANS: Button label
6149 #: lib/applicationlist.php:298
6154 #: lib/atom10feed.php:112
6155 msgid "author element must contain a name element."
6158 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6159 #: lib/attachmentlist.php:256
6163 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6164 #: lib/attachmentlist.php:270
6169 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6171 msgid "Notices where this attachment appears"
6172 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6175 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6176 msgid "Tags for this attachment"
6177 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6179 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6180 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6182 msgid "Password changing failed."
6183 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6185 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6186 #: lib/authenticationplugin.php:238
6188 msgid "Password changing is not allowed."
6189 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6191 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6192 #: lib/blockform.php:68
6196 #. TRANS: Title for command results.
6197 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6198 msgid "Command results"
6199 msgstr "نتائج الأمر"
6201 #. TRANS: Title for command results.
6202 #: lib/channel.php:194
6207 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6208 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6209 msgid "Command complete"
6210 msgstr "اكتمل الأمر"
6212 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6213 #: lib/channel.php:244
6214 msgid "Command failed"
6217 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6218 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6220 msgid "Notice with that id does not exist."
6221 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6223 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6224 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6225 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6227 msgid "User has no last notice."
6228 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6230 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6231 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6232 #: lib/command.php:128
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6235 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6237 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6238 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6239 #: lib/command.php:148
6241 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6244 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6245 #: lib/command.php:183
6247 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6248 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6250 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6251 #: lib/command.php:229
6252 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6255 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6256 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6257 #: lib/command.php:238
6258 #, fuzzy, php-format
6259 msgid "Nudge sent to %s."
6260 msgstr "أرسل التنبيه"
6262 #. TRANS: User statistics text.
6263 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6264 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6265 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6266 #: lib/command.php:268
6269 "Subscriptions: %1$s\n"
6270 "Subscribers: %2$s\n"
6273 "الاشتراكات: %1$s\n"
6277 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6278 #: lib/command.php:312
6280 msgid "Notice marked as fave."
6281 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6283 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6284 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6285 #: lib/command.php:357
6287 msgid "%1$s joined group %2$s."
6290 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6291 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6292 #: lib/command.php:405
6294 msgid "%1$s left group %2$s."
6297 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6298 #: lib/command.php:430
6300 msgid "Fullname: %s"
6301 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6303 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6304 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6305 #. TRANS: %s is a location.
6306 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6308 msgid "Location: %s"
6311 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6312 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6313 #. TRANS: %s is a homepage.
6314 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6316 msgid "Homepage: %s"
6317 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6319 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6320 #: lib/command.php:442
6325 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6326 #. TRANS: %s is a remote profile.
6327 #: lib/command.php:471
6330 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6334 #. TRANS: Message given if content is too long.
6335 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6336 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6338 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6341 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6342 #: lib/command.php:514
6344 msgid "Error sending direct message."
6345 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6347 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6348 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6349 #: lib/command.php:551
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "Notice from %s repeated."
6352 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6354 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6355 #: lib/command.php:554
6356 msgid "Error repeating notice."
6357 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6359 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6360 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6361 #: lib/command.php:589
6363 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6366 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6367 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6368 #: lib/command.php:600
6369 #, fuzzy, php-format
6370 msgid "Reply to %s sent."
6371 msgstr "رُد على رسالة %s"
6373 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6374 #: lib/command.php:603
6375 msgid "Error saving notice."
6376 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6378 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6379 #: lib/command.php:650
6380 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6383 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6384 #: lib/command.php:659
6385 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6388 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6389 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6390 #: lib/command.php:667
6392 msgid "Subscribed to %s."
6395 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6396 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6397 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6398 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6401 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6402 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6403 #: lib/command.php:699
6405 msgid "Unsubscribed from %s."
6408 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6409 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6410 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6411 msgid "Command not yet implemented."
6412 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6414 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6415 #: lib/command.php:723
6416 msgid "Notification off."
6417 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6419 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6420 #: lib/command.php:726
6421 msgid "Can't turn off notification."
6422 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6424 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6425 #: lib/command.php:749
6426 msgid "Notification on."
6427 msgstr "الإشعار يعمل."
6429 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6430 #: lib/command.php:752
6431 msgid "Can't turn on notification."
6432 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6434 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6435 #: lib/command.php:766
6436 msgid "Login command is disabled."
6439 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6440 #. TRANS: %s is a logon link..
6441 #: lib/command.php:779
6443 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6446 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6447 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6448 #: lib/command.php:808
6450 msgid "Unsubscribed %s."
6453 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6454 #: lib/command.php:826
6455 msgid "You are not subscribed to anyone."
6456 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6458 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6459 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6460 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6461 #: lib/command.php:831
6462 msgid "You are subscribed to this person:"
6463 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6464 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6465 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6466 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6467 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6471 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6472 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6473 #: lib/command.php:853
6474 msgid "No one is subscribed to you."
6475 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6477 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6478 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6479 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6480 #: lib/command.php:858
6481 msgid "This person is subscribed to you:"
6482 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6483 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6484 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6485 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6486 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6490 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6491 #. TRANS: any group subscriptions.
6492 #: lib/command.php:880
6493 msgid "You are not a member of any groups."
6494 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6496 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6497 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6498 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6499 #: lib/command.php:885
6500 msgid "You are a member of this group:"
6501 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6502 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6503 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6504 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6505 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6509 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6510 #: lib/command.php:900
6513 "on - turn on notifications\n"
6514 "off - turn off notifications\n"
6515 "help - show this help\n"
6516 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6517 "groups - lists the groups you have joined\n"
6518 "subscriptions - list the people you follow\n"
6519 "subscribers - list the people that follow you\n"
6520 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6521 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6522 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6523 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6524 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6525 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6526 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6527 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6528 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6529 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6530 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6531 "join <group> - join group\n"
6532 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6533 "drop <group> - leave group\n"
6534 "stats - get your stats\n"
6535 "stop - same as 'off'\n"
6536 "quit - same as 'off'\n"
6537 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6538 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6539 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6540 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6541 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6542 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6543 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6544 "track <word> - not yet implemented.\n"
6545 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6546 "track off - not yet implemented.\n"
6547 "untrack all - not yet implemented.\n"
6548 "tracks - not yet implemented.\n"
6549 "tracking - not yet implemented.\n"
6552 "on - شغّل الإشعار\n"
6553 "off - أطفئ الإشعار\n"
6554 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6555 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6556 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6557 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6558 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6559 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6560 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6561 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6562 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6563 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6564 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6565 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6566 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6567 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6568 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6569 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6570 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6571 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6572 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6573 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6574 "stop - مثل 'off'\n"
6575 "quit - مثل 'off'\n"
6576 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6577 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6578 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6579 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6580 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6581 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6582 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6583 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6584 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6585 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6586 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6587 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6588 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6590 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6591 #: lib/common.php:136
6593 msgid "No configuration file found."
6594 msgstr "لا رمز تأكيد."
6596 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6597 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6598 #: lib/common.php:139
6599 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6602 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6603 #: lib/common.php:142
6604 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6607 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6608 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6609 #: lib/common.php:146
6610 msgid "Go to the installer."
6611 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6613 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6614 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6618 msgstr "محادثة فورية"
6620 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6621 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6622 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6625 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6626 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6630 msgstr "رسائل قصيرة"
6632 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6633 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6634 msgid "Updates by SMS"
6635 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6637 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6638 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6644 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6645 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6647 msgid "Authorized connected applications"
6648 msgstr "تطبيقات OAuth"
6650 #: lib/dberroraction.php:60
6651 msgid "Database error"
6652 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6654 #: lib/designsettings.php:105
6658 #: lib/designsettings.php:109
6660 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6661 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6663 #: lib/designsettings.php:418
6664 msgid "Design defaults restored."
6665 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6667 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6668 msgid "Disfavor this notice"
6669 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6671 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6672 msgid "Favor this notice"
6673 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6677 msgstr "آرإسإس 1.0"
6681 msgstr "آرإسإس 2.0"
6691 #: lib/feedlist.php:66
6695 #: lib/galleryaction.php:121
6697 msgstr "رشّح الوسوم"
6699 #: lib/galleryaction.php:131
6703 #: lib/galleryaction.php:139
6704 msgid "Select tag to filter"
6705 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6707 #: lib/galleryaction.php:140
6711 #: lib/galleryaction.php:141
6712 msgid "Choose a tag to narrow list"
6715 #: lib/galleryaction.php:143
6719 #: lib/grantroleform.php:91
6721 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6724 #: lib/groupeditform.php:154
6725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6726 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
6728 #: lib/groupeditform.php:163
6730 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6731 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6733 #: lib/groupeditform.php:168
6734 msgid "Describe the group or topic"
6735 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6737 #: lib/groupeditform.php:170
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6740 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6742 #: lib/groupeditform.php:179
6745 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6746 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6748 #: lib/groupeditform.php:187
6750 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6753 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6754 #: lib/groupnav.php:86
6759 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6760 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6761 #: lib/groupnav.php:89
6767 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6768 #: lib/groupnav.php:95
6773 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6774 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6775 #: lib/groupnav.php:98
6778 msgid "%s group members"
6781 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6782 #: lib/groupnav.php:108
6787 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6788 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6789 #: lib/groupnav.php:111
6792 msgid "%s blocked users"
6795 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6796 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6797 #: lib/groupnav.php:120
6800 msgid "Edit %s group properties"
6803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6804 #: lib/groupnav.php:126
6809 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6810 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6811 #: lib/groupnav.php:129
6814 msgid "Add or edit %s logo"
6817 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6818 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6819 #: lib/groupnav.php:138
6822 msgid "Add or edit %s design"
6825 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6826 msgid "Groups with most members"
6827 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6829 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6830 msgid "Groups with most posts"
6831 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6833 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6835 msgid "Tags in %s group's notices"
6836 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6838 #. TRANS: Client exception 406
6839 #: lib/htmloutputter.php:104
6840 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6843 #: lib/imagefile.php:72
6845 msgid "Unsupported image file format."
6846 msgstr "نسق غير مدعوم."
6848 #: lib/imagefile.php:88
6850 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6851 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6853 #: lib/imagefile.php:93
6855 msgid "Partial upload."
6856 msgstr "لم يُرفع ملف."
6858 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6859 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6860 msgid "System error uploading file."
6863 #: lib/imagefile.php:109
6864 msgid "Not an image or corrupt file."
6867 #: lib/imagefile.php:122
6869 msgid "Lost our file."
6870 msgstr "لا ملف كهذا."
6872 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6873 msgid "Unknown file type"
6874 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6876 #: lib/imagefile.php:244
6880 #: lib/imagefile.php:246
6884 #: lib/jabber.php:387
6889 #: lib/jabber.php:567
6891 msgid "Unknown inbox source %d."
6892 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6894 #: lib/leaveform.php:114
6898 #: lib/logingroupnav.php:80
6899 msgid "Login with a username and password"
6900 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6902 #: lib/logingroupnav.php:86
6903 msgid "Sign up for a new account"
6904 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6906 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6908 msgid "Email address confirmation"
6909 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6911 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6912 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6913 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6915 #, fuzzy, php-format
6919 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6921 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6925 "If not, just ignore this message.\n"
6927 "Thanks for your time, \n"
6932 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %s.\n"
6934 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6938 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6940 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6943 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6944 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6947 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6948 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6950 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6951 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6955 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6956 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6959 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6960 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6961 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6962 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6963 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6965 #, fuzzy, php-format
6967 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6972 "Faithfully yours,\n"
6976 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6978 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6987 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6989 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6990 #. TRANS: %s is biographical information.
6996 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6997 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7000 msgid "New email address for posting to %s"
7001 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7003 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7005 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7009 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7011 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7013 "More email instructions at %3$s.\n"
7015 "Faithfully yours,\n"
7019 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7020 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7026 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7028 msgid "SMS confirmation"
7029 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7031 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7032 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7035 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7038 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7039 #. TRANS: %s is the nudging user.
7042 msgid "You've been nudged by %s"
7043 msgstr "لقد نبهك %s"
7045 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7046 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7047 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7051 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7052 "to post some news.\n"
7054 "So let's hear from you :)\n"
7058 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7060 "With kind regards,\n"
7064 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7065 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7068 msgid "New private message from %s"
7069 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7071 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7072 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7073 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7074 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7078 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7080 "------------------------------------------------------\n"
7082 "------------------------------------------------------\n"
7084 "You can reply to their message here:\n"
7088 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7090 "With kind regards,\n"
7094 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7095 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7097 #, fuzzy, php-format
7098 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7099 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7101 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7102 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7103 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7104 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7105 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7109 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7111 "The URL of your notice is:\n"
7115 "The text of your notice is:\n"
7119 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7123 "Faithfully yours,\n"
7127 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7131 "The full conversation can be read here:\n"
7136 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7137 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7139 #, fuzzy, php-format
7140 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7141 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7143 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7144 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7145 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7146 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7147 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7148 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7152 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7154 "The notice is here:\n"
7162 "%5$sYou can reply back here:\n"
7166 "The list of all @-replies for you here:\n"
7170 "Faithfully yours,\n"
7173 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7176 #: lib/mailbox.php:89
7178 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7179 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7181 #: lib/mailbox.php:139
7183 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7184 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7187 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7191 #: lib/mailhandler.php:37
7192 msgid "Could not parse message."
7193 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7195 #: lib/mailhandler.php:42
7196 msgid "Not a registered user."
7197 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7199 #: lib/mailhandler.php:46
7201 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7202 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7204 #: lib/mailhandler.php:50
7206 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7207 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7209 #: lib/mailhandler.php:228
7211 msgid "Unsupported message type: %s"
7212 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7214 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7215 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7216 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7219 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7220 #: lib/mediafile.php:145
7221 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7224 #. TRANS: Client exception.
7225 #: lib/mediafile.php:151
7227 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7231 #. TRANS: Client exception.
7232 #: lib/mediafile.php:157
7233 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7236 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7237 #: lib/mediafile.php:165
7238 msgid "Missing a temporary folder."
7241 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7242 #: lib/mediafile.php:169
7243 msgid "Failed to write file to disk."
7244 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7246 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7247 #: lib/mediafile.php:173
7248 msgid "File upload stopped by extension."
7249 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7251 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7252 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7253 msgid "File exceeds user's quota."
7256 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7257 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7258 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7259 msgid "File could not be moved to destination directory."
7262 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7263 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7264 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7265 msgid "Could not determine file's MIME type."
7266 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7268 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7269 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7270 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7271 #: lib/mediafile.php:340
7274 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7278 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7279 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7280 #: lib/mediafile.php:345
7282 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7285 #: lib/messageform.php:120
7286 msgid "Send a direct notice"
7287 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7289 #: lib/messageform.php:146
7293 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7294 msgid "Available characters"
7295 msgstr "المحارف المتوفرة"
7297 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7298 msgctxt "Send button for sending notice"
7302 #: lib/noticeform.php:160
7303 msgid "Send a notice"
7304 msgstr "أرسل إشعارًا"
7306 #: lib/noticeform.php:174
7308 msgid "What's up, %s?"
7309 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7311 #: lib/noticeform.php:193
7315 #: lib/noticeform.php:197
7316 msgid "Attach a file"
7319 #: lib/noticeform.php:213
7320 msgid "Share my location"
7323 #: lib/noticeform.php:216
7324 msgid "Do not share my location"
7325 msgstr "لا تشارك موقعي"
7327 #: lib/noticeform.php:217
7329 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7334 #: lib/noticelist.php:446
7338 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7339 #: lib/noticelist.php:448
7343 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7344 #: lib/noticelist.php:450
7348 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7349 #: lib/noticelist.php:452
7353 #: lib/noticelist.php:454
7355 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7358 #: lib/noticelist.php:463
7362 #: lib/noticelist.php:512
7366 #: lib/noticelist.php:578
7370 #: lib/noticelist.php:613
7372 msgstr "مكرر بواسطة"
7374 #: lib/noticelist.php:640
7375 msgid "Reply to this notice"
7376 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7378 #: lib/noticelist.php:641
7382 #: lib/noticelist.php:685
7383 msgid "Notice repeated"
7384 msgstr "الإشعار مكرر"
7386 #: lib/nudgeform.php:116
7387 msgid "Nudge this user"
7388 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7390 #: lib/nudgeform.php:128
7394 #: lib/nudgeform.php:128
7396 msgid "Send a nudge to this user"
7397 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7399 #: lib/oauthstore.php:294
7400 msgid "Error inserting new profile."
7403 #: lib/oauthstore.php:302
7404 msgid "Error inserting avatar."
7407 #: lib/oauthstore.php:322
7408 msgid "Error inserting remote profile."
7411 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7412 #: lib/oauthstore.php:362
7413 msgid "Duplicate notice."
7416 #: lib/oauthstore.php:507
7417 msgid "Couldn't insert new subscription."
7418 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7420 #: lib/personalgroupnav.php:99
7424 #: lib/personalgroupnav.php:104
7428 #: lib/personalgroupnav.php:114
7432 #: lib/personalgroupnav.php:125
7434 msgstr "صندوق الوارد"
7436 #: lib/personalgroupnav.php:126
7437 msgid "Your incoming messages"
7438 msgstr "رسائلك الواردة"
7440 #: lib/personalgroupnav.php:130
7442 msgstr "صندوق الصادر"
7444 #: lib/personalgroupnav.php:131
7445 msgid "Your sent messages"
7446 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7448 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7450 msgid "Tags in %s's notices"
7451 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7453 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7454 #: lib/plugin.php:121
7458 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7459 msgid "Subscriptions"
7462 #: lib/profileaction.php:126
7463 msgid "All subscriptions"
7464 msgstr "جميع الاشتراكات"
7466 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7470 #: lib/profileaction.php:161
7471 msgid "All subscribers"
7472 msgstr "جميع المشتركين"
7474 #: lib/profileaction.php:191
7476 msgstr "هوية المستخدم"
7478 #: lib/profileaction.php:196
7479 msgid "Member since"
7482 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7483 #: lib/profileaction.php:235
7484 msgid "Daily average"
7485 msgstr "المُعدّل اليومي"
7487 #: lib/profileaction.php:264
7489 msgstr "كل المجموعات"
7491 #: lib/profileformaction.php:123
7492 msgid "Unimplemented method."
7495 #: lib/publicgroupnav.php:78
7499 #: lib/publicgroupnav.php:82
7501 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7503 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7505 msgstr "الوسوم الحديثة"
7507 #: lib/publicgroupnav.php:88
7511 #: lib/publicgroupnav.php:92
7515 #: lib/redirectingaction.php:95
7516 msgid "No return-to arguments."
7517 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7519 #: lib/repeatform.php:107
7520 msgid "Repeat this notice?"
7521 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7523 #: lib/repeatform.php:132
7527 #: lib/repeatform.php:132
7528 msgid "Repeat this notice"
7529 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7531 #: lib/revokeroleform.php:91
7532 #, fuzzy, php-format
7533 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7534 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7536 #: lib/router.php:711
7537 msgid "No single user defined for single-user mode."
7540 #: lib/sandboxform.php:67
7544 #: lib/sandboxform.php:78
7545 msgid "Sandbox this user"
7546 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7548 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7549 #: lib/searchaction.php:121
7551 msgstr "ابحث في الموقع"
7553 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7554 #. TRANS: for searching can be entered.
7555 #: lib/searchaction.php:129
7557 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7559 #: lib/searchaction.php:130
7564 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7565 #: lib/searchaction.php:170
7567 msgstr "ابحث في المساعدة"
7569 #: lib/searchgroupnav.php:80
7573 #: lib/searchgroupnav.php:81
7574 msgid "Find people on this site"
7575 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7577 #: lib/searchgroupnav.php:83
7578 msgid "Find content of notices"
7579 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7581 #: lib/searchgroupnav.php:85
7582 msgid "Find groups on this site"
7583 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7585 #: lib/section.php:89
7586 msgid "Untitled section"
7587 msgstr "قسم غير مُعنون"
7589 #: lib/section.php:106
7593 #: lib/silenceform.php:67
7597 #: lib/silenceform.php:78
7598 msgid "Silence this user"
7599 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7601 #: lib/subgroupnav.php:83
7603 msgid "People %s subscribes to"
7604 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7606 #: lib/subgroupnav.php:91
7608 msgid "People subscribed to %s"
7609 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7611 #: lib/subgroupnav.php:99
7613 msgid "Groups %s is a member of"
7614 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7616 #: lib/subgroupnav.php:105
7620 #: lib/subgroupnav.php:106
7621 #, fuzzy, php-format
7622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7623 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7625 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7626 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7627 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7630 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7631 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7632 msgid "People Tagcloud as tagged"
7635 #: lib/tagcloudsection.php:56
7639 #: lib/themeuploader.php:50
7640 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7643 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7644 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7647 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7648 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7649 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7651 msgid "Failed saving theme."
7652 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7654 #: lib/themeuploader.php:147
7655 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7658 #: lib/themeuploader.php:166
7660 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7663 #: lib/themeuploader.php:178
7664 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7667 #: lib/themeuploader.php:218
7669 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7670 "digits, underscore, and minus sign."
7673 #: lib/themeuploader.php:224
7674 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7677 #: lib/themeuploader.php:241
7679 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7682 #: lib/themeuploader.php:259
7683 msgid "Error opening theme archive."
7684 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7686 #: lib/topposterssection.php:74
7688 msgstr "أعلى المرسلين"
7690 #: lib/unsandboxform.php:69
7693 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7695 #: lib/unsandboxform.php:80
7696 msgid "Unsandbox this user"
7697 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7699 #: lib/unsilenceform.php:67
7701 msgstr "ألغِ الإسكات"
7703 #: lib/unsilenceform.php:78
7704 msgid "Unsilence this user"
7705 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7707 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7708 msgid "Unsubscribe from this user"
7709 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7711 #: lib/unsubscribeform.php:137
7713 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7715 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7717 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7720 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7722 #: lib/userprofile.php:117
7724 msgstr "عدّل الأفتار"
7726 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7727 msgid "User actions"
7728 msgstr "تصرفات المستخدم"
7730 #: lib/userprofile.php:237
7731 msgid "User deletion in progress..."
7732 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7734 #: lib/userprofile.php:263
7735 msgid "Edit profile settings"
7736 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7738 #: lib/userprofile.php:264
7742 #: lib/userprofile.php:287
7743 msgid "Send a direct message to this user"
7744 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7746 #: lib/userprofile.php:288
7750 #: lib/userprofile.php:326
7754 #: lib/userprofile.php:364
7756 msgstr "دور المستخدم"
7758 #: lib/userprofile.php:366
7760 msgid "Administrator"
7763 #: lib/userprofile.php:367
7768 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7769 #: lib/util.php:1163
7770 msgid "a few seconds ago"
7771 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7774 #: lib/util.php:1166
7775 msgid "about a minute ago"
7776 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7779 #: lib/util.php:1170
7781 msgid "about one minute ago"
7782 msgid_plural "about %d minutes ago"
7790 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7791 #: lib/util.php:1173
7792 msgid "about an hour ago"
7793 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7795 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7796 #: lib/util.php:1177
7798 msgid "about one hour ago"
7799 msgid_plural "about %d hours ago"
7807 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7808 #: lib/util.php:1180
7809 msgid "about a day ago"
7810 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7812 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7813 #: lib/util.php:1184
7815 msgid "about one day ago"
7816 msgid_plural "about %d days ago"
7824 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7825 #: lib/util.php:1187
7826 msgid "about a month ago"
7827 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7829 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7830 #: lib/util.php:1191
7832 msgid "about one month ago"
7833 msgid_plural "about %d months ago"
7841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7842 #: lib/util.php:1194
7843 msgid "about a year ago"
7844 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7846 #: lib/webcolor.php:80
7848 msgid "%s is not a valid color!"
7849 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7851 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7852 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7853 #: lib/webcolor.php:120
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7856 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7858 #: scripts/restoreuser.php:82
7860 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7863 #: scripts/restoreuser.php:88
7865 msgid "No user specified; using backup user."
7866 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7868 #: scripts/restoreuser.php:94
7870 msgid "%d entries in backup."
7873 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
7874 #~ msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."