]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Arabic (العربية)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Meno25
6 # Author: OsamaK
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:40:27+0000\n"
16 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ar\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
24 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
25 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "تسجيل"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "اجعل التسجيل عبر الدعوة فقط."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوة فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
79
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
88 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
89 #: lib/applicationeditform.php:355
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Save"
92 msgstr "احفظ"
93
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "لا صفحة كهذه."
99
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "لا مستخدم كهذا."
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
128 #, php-format
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s والأصدقاء"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr ""
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr ""
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
175 #: actions/all.php:146
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
179 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 msgstr ""
181
182 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to them."
187 msgstr ""
188 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
189 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:182
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "أنت والأصدقاء"
195
196 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
197 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
198 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
199 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
202 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
203
204 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
227 msgid "API method not found."
228 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
229
230 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
237 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
238 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
239 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
240 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
241 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
242 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
243 msgid "This method requires a POST."
244 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
247 msgid ""
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 "none."
250 msgstr ""
251
252 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
260 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
261 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
262 #: lib/profileaction.php:84
263 msgid "User has no profile."
264 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
269
270 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
272 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
273 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
274 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
275 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
280 msgstr ""
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 #, fuzzy
290 msgid "Unable to save your design settings."
291 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
292
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
295 msgid "Could not update your design."
296 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
297
298 #: actions/apiblockcreate.php:106
299 msgid "You cannot block yourself!"
300 msgstr "لا يمكنك منع نفسك!"
301
302 #: actions/apiblockcreate.php:127
303 msgid "Block user failed."
304 msgstr "فشل منع المستخدم."
305
306 #: actions/apiblockdestroy.php:115
307 msgid "Unblock user failed."
308 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
309
310 #. TRANS: %s is a user nickname.
311 #: actions/apidirectmessage.php:91
312 #, php-format
313 msgid "Direct messages from %s"
314 msgstr "رسائل مباشرة من %s"
315
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #: actions/apidirectmessage.php:96
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent from %s"
320 msgstr "جميع الرسائل المرسلة من %s"
321
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
324 #, php-format
325 msgid "Direct messages to %s"
326 msgstr "رسالة مباشرة %s"
327
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
329 #: actions/apidirectmessage.php:110
330 #, php-format
331 msgid "All the direct messages sent to %s"
332 msgstr "كل الرسائل المباشرة التي أرسلت إلى %s"
333
334 #. TRANS: Client error (406).
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
336 msgid "No message text!"
337 msgstr "لا نص في الرسالة!"
338
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
342 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
343 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
344 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
345 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
346 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
347 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
348 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
349
350 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
351 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
352 msgid "Recipient user not found."
353 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
354
355 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
356 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
357 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
358 msgstr ""
359
360 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
361 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
362 msgid ""
363 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
367 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
368 #, fuzzy
369 msgid "No status found with that ID."
370 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
371
372 #: actions/apifavoritecreate.php:121
373 msgid "This status is already a favorite."
374 msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
375
376 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
377 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
378 msgid "Could not create favorite."
379 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
380
381 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
382 msgid "That status is not a favorite."
383 msgstr "تلك الحالة ليست مفضلة."
384
385 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
386 msgid "Could not delete favorite."
387 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
388
389 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
390 #, fuzzy
391 msgid "Could not follow user: profile not found."
392 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
393
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
397 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
398
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
400 #, fuzzy
401 msgid "Could not unfollow user: User not found."
402 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
403
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
405 msgid "You cannot unfollow yourself."
406 msgstr "لا يمكنك عدم متابعة نفسك."
407
408 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
409 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
410 msgstr ""
411
412 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
413 msgid "Could not determine source user."
414 msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
415
416 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
417 msgid "Could not find target user."
418 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
419
420 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
421 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
422 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
423 #: actions/register.php:212
424 #, fuzzy
425 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
426 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
427
428 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
429 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
430 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
431 #: actions/register.php:215
432 msgid "Nickname already in use. Try another one."
433 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
434
435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
436 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
437 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
438 #: actions/register.php:217
439 msgid "Not a valid nickname."
440 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
441
442 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
443 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
444 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
445 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
446 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
447 #: actions/register.php:224
448 msgid "Homepage is not a valid URL."
449 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
452 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
453 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
454 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "Description is too long (max %d chars)."
459 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
462 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
463 #, fuzzy
464 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
465 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
466
467 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
468 #: actions/newgroup.php:159
469 #, php-format
470 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
471 msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
472
473 #: actions/apigroupcreate.php:268
474 #, php-format
475 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
476 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
477
478 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
479 #: actions/newgroup.php:172
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
482 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
483
484 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
485 #: actions/newgroup.php:178
486 msgid "Alias can't be the same as nickname."
487 msgstr ""
488
489 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
490 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
491 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
492 msgid "Group not found."
493 msgstr "المجموعة غير موجودة."
494
495 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
496 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
497 #, fuzzy
498 msgid "You are already a member of that group."
499 msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
500
501 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
502 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
503 #, fuzzy
504 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
505 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
506
507 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
508 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
509 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
510 #, php-format
511 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
512 msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
513
514 #: actions/apigroupleave.php:116
515 msgid "You are not a member of this group."
516 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
517
518 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
519 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
520 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
521 #: lib/command.php:398
522 #, php-format
523 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
524 msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
525
526 #. TRANS: %s is a user name
527 #: actions/apigrouplist.php:98
528 #, php-format
529 msgid "%s's groups"
530 msgstr "مجموعات %s"
531
532 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
533 #: actions/apigrouplist.php:108
534 #, php-format
535 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
536 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
537
538 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
539 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
540 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
541 #, php-format
542 msgid "%s groups"
543 msgstr "مجموعات %s"
544
545 #: actions/apigrouplistall.php:96
546 #, php-format
547 msgid "groups on %s"
548 msgstr "مجموعات %s"
549
550 #: actions/apimediaupload.php:100
551 #, fuzzy
552 msgid "Upload failed."
553 msgstr "ارفع ملفًا"
554
555 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
556 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
557 #, fuzzy
558 msgid "Invalid request token or verifier."
559 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
560
561 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:109
563 msgid "No oauth_token parameter provided."
564 msgstr ""
565
566 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
567 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
568 #: actions/apioauthauthorize.php:131
569 #, fuzzy
570 msgid "Invalid request token."
571 msgstr "حجم غير صالح."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
574 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
575 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
576 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
577 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
578 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
579 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
580 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
581 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
582 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
583 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
584 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
585 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
586 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
587 #: lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 msgstr ""
590
591 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
592 #: actions/apioauthauthorize.php:165
593 msgid "Invalid nickname / password!"
594 msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
595
596 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:206
598 msgid "Database error inserting OAuth application user."
599 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
600
601 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
602 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
603 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
604 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
605 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
607 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
608 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
609 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
610 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
611 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
612 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
613 msgid "Unexpected form submission."
614 msgstr ""
615
616 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
617 #: actions/apioauthauthorize.php:294
618 msgid "An application would like to connect to your account"
619 msgstr ""
620
621 #. TRANS: Fieldset legend.
622 #: actions/apioauthauthorize.php:312
623 msgid "Allow or deny access"
624 msgstr "اسمح أو امنع الوصول"
625
626 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
627 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
628 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:331
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
633 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
634 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANS: Fieldset legend.
638 #: actions/apioauthauthorize.php:349
639 #, fuzzy
640 msgctxt "LEGEND"
641 msgid "Account"
642 msgstr "الحساب"
643
644 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
645 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
646 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
647 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
648 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
649 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
650 #: lib/userprofile.php:132
651 msgid "Nickname"
652 msgstr "الاسم المستعار"
653
654 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
655 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
656 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
657 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
658 msgid "Password"
659 msgstr "كلمة السر"
660
661 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
662 #. TRANS: by an external application.
663 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
664 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
665 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
666 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
668 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
669 #: lib/applicationeditform.php:351
670 msgctxt "BUTTON"
671 msgid "Cancel"
672 msgstr "ألغِ"
673
674 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
675 #: actions/apioauthauthorize.php:377
676 #, fuzzy
677 msgctxt "BUTTON"
678 msgid "Allow"
679 msgstr "اسمح"
680
681 #. TRANS: Form instructions.
682 #: actions/apioauthauthorize.php:394
683 msgid "Authorize access to your account information."
684 msgstr ""
685
686 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:441
688 #, fuzzy
689 msgid "Authorization canceled."
690 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
691
692 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
693 #. TRANS: %s is an OAuth token.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:445
695 #, php-format
696 msgid "The request token %s has been revoked."
697 msgstr ""
698
699 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
700 #. TRANS: %s is the authorised application name.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:464
702 #, fuzzy, php-format
703 msgid "You have successfully authorized %s."
704 msgstr "لا تملك تصريحًا."
705
706 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
707 #. TRANS: %s is the authorised application name.
708 #: actions/apioauthauthorize.php:471
709 #, php-format
710 msgid ""
711 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
712 "process."
713 msgstr ""
714
715 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
716 #, fuzzy
717 msgid "This method requires a POST or DELETE."
718 msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
719
720 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
721 #, fuzzy
722 msgid "You may not delete another user's status."
723 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
724
725 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
726 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
727 msgid "No such notice."
728 msgstr "لا إشعار كهذا."
729
730 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
731 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
732 msgid "Cannot repeat your own notice."
733 msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
734
735 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
736 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
737 msgid "Already repeated that notice."
738 msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
739
740 #: actions/apistatusesshow.php:139
741 msgid "Status deleted."
742 msgstr "حُذِفت الحالة."
743
744 #: actions/apistatusesshow.php:145
745 msgid "No status with that ID found."
746 msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
747
748 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
749 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
750 #: actions/apistatusesupdate.php:211
751 #, php-format
752 msgid ""
753 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
754 "current configuration."
755 msgid_plural ""
756 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
757 "current configuration."
758 msgstr[0] ""
759 msgstr[1] ""
760 msgstr[2] ""
761 msgstr[3] ""
762 msgstr[4] ""
763 msgstr[5] ""
764
765 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
766 #: actions/apistatusesupdate.php:222
767 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
771 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
772 #: actions/apistatusesupdate.php:245
773 #, fuzzy, php-format
774 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
775 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
776 msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
777 msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
778 msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
779 msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
780 msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
781 msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
784 #: actions/apistatusesupdate.php:285
785 #, fuzzy
786 msgid "Parent notice not found."
787 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
788
789 #: actions/apistatusesupdate.php:307
790 #, php-format
791 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
792 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
793 msgstr[0] ""
794 msgstr[1] ""
795 msgstr[2] ""
796 msgstr[3] ""
797 msgstr[4] ""
798 msgstr[5] ""
799
800 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
801 msgid "Unsupported format."
802 msgstr "نسق غير مدعوم."
803
804 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
805 #, fuzzy, php-format
806 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
807 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
808
809 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
810 #, fuzzy, php-format
811 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
812 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
813
814 #: actions/apitimelinementions.php:118
815 #, fuzzy, php-format
816 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
817 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
818
819 #: actions/apitimelinementions.php:131
820 #, php-format
821 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
825 #, php-format
826 msgid "%s public timeline"
827 msgstr "مسار %s الزمني العام"
828
829 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
830 #, php-format
831 msgid "%s updates from everyone!"
832 msgstr ""
833
834 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
835 #, php-format
836 msgid "Repeated to %s"
837 msgstr "كرر إلى %s"
838
839 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
840 #, php-format
841 msgid "Repeats of %s"
842 msgstr "تكرارات %s"
843
844 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
845 #, php-format
846 msgid "Notices tagged with %s"
847 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
848
849 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
850 #, fuzzy, php-format
851 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
852 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
853
854 #: actions/apitrends.php:87
855 #, fuzzy
856 msgid "API method under construction."
857 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
858
859 #: actions/apiusershow.php:96
860 msgid "Not found."
861 msgstr "لم يوجد."
862
863 #: actions/attachment.php:73
864 msgid "No such attachment."
865 msgstr "لا مرفق كهذا."
866
867 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
868 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
869 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
870 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
871 msgid "No nickname."
872 msgstr "لا اسم مستعار."
873
874 #: actions/avatarbynickname.php:64
875 msgid "No size."
876 msgstr "لا حجم."
877
878 #: actions/avatarbynickname.php:69
879 msgid "Invalid size."
880 msgstr "حجم غير صالح."
881
882 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
883 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
884 #: lib/accountsettingsaction.php:113
885 msgid "Avatar"
886 msgstr "أفتار"
887
888 #: actions/avatarsettings.php:78
889 #, php-format
890 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
891 msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
892
893 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
894 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
895 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
896 msgid "User without matching profile."
897 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
898
899 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
900 #: actions/grouplogo.php:254
901 msgid "Avatar settings"
902 msgstr "إعدادات الأفتار"
903
904 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
905 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
906 msgid "Original"
907 msgstr "الأصل"
908
909 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
910 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
911 msgid "Preview"
912 msgstr "معاينة"
913
914 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
915 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
916 #: lib/noticelist.php:667
917 msgid "Delete"
918 msgstr "احذف"
919
920 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
921 msgid "Upload"
922 msgstr "ارفع"
923
924 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
925 #, fuzzy
926 msgid "Crop"
927 msgstr "مجموعات"
928
929 #: actions/avatarsettings.php:305
930 msgid "No file uploaded."
931 msgstr "لم يُرفع ملف."
932
933 #: actions/avatarsettings.php:332
934 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
938 msgid "Lost our file data."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/avatarsettings.php:370
942 msgid "Avatar updated."
943 msgstr "رُفع الأفتار."
944
945 #: actions/avatarsettings.php:373
946 msgid "Failed updating avatar."
947 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
948
949 #: actions/avatarsettings.php:397
950 msgid "Avatar deleted."
951 msgstr "حُذف الأفتار."
952
953 #: actions/block.php:69
954 msgid "You already blocked that user."
955 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
956
957 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
958 msgid "Block user"
959 msgstr "امنع المستخدم"
960
961 #: actions/block.php:138
962 msgid ""
963 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
964 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
965 "will not be notified of any @-replies from them."
966 msgstr ""
967
968 #. TRANS: Button label on the user block form.
969 #. TRANS: Button label on the delete application form.
970 #. TRANS: Button label on the delete group form.
971 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
972 #. TRANS: Button label on the delete user form.
973 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
974 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
975 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
976 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
977 msgctxt "BUTTON"
978 msgid "No"
979 msgstr "لا"
980
981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
982 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
983 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
984 msgid "Do not block this user"
985 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
986
987 #. TRANS: Button label on the user block form.
988 #. TRANS: Button label on the delete application form.
989 #. TRANS: Button label on the delete group form.
990 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
991 #. TRANS: Button label on the delete user form.
992 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
993 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
994 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
995 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
996 msgctxt "BUTTON"
997 msgid "Yes"
998 msgstr "نعم"
999
1000 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1001 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1002 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1003 msgid "Block this user"
1004 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1005
1006 #: actions/block.php:187
1007 msgid "Failed to save block information."
1008 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1009
1010 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1011 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1012 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1013 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1014 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1015 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1016 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1017 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1018 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1019 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1020 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1021 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1022 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1023 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1024 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1025 #: lib/command.php:380
1026 msgid "No such group."
1027 msgstr "لا مجموعة كهذه."
1028
1029 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "%s blocked profiles"
1032 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1033
1034 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1035 #, php-format
1036 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1037 msgstr "%1$s ملفات ممنوعة, الصفحة %2$d"
1038
1039 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1040 #, fuzzy
1041 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1042 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
1043
1044 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1045 msgid "Unblock user from group"
1046 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1047
1048 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1049 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1050 msgid "Unblock"
1051 msgstr "ألغِ المنع"
1052
1053 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1054 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1055 msgid "Unblock this user"
1056 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1057
1058 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1059 #: actions/bookmarklet.php:51
1060 #, php-format
1061 msgid "Post to %s"
1062 msgstr "أرسل إلى %s"
1063
1064 #: actions/confirmaddress.php:75
1065 msgid "No confirmation code."
1066 msgstr "لا رمز تأكيد."
1067
1068 #: actions/confirmaddress.php:80
1069 msgid "Confirmation code not found."
1070 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1071
1072 #: actions/confirmaddress.php:85
1073 msgid "That confirmation code is not for you!"
1074 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1075
1076 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1077 #: actions/confirmaddress.php:91
1078 #, php-format
1079 msgid "Unrecognized address type %s."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1083 #: actions/confirmaddress.php:96
1084 #, fuzzy
1085 msgid "That address has already been confirmed."
1086 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1087
1088 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1089 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1090 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1091 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1092 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1093 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1095 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1096 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1097 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1098 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1099 #: actions/smssettings.php:464
1100 msgid "Couldn't update user."
1101 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1102
1103 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1104 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1105 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1106 #: actions/smssettings.php:422
1107 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1108 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
1109
1110 #: actions/confirmaddress.php:146
1111 msgid "Confirm address"
1112 msgstr "أكد العنوان"
1113
1114 #: actions/confirmaddress.php:161
1115 #, php-format
1116 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: actions/conversation.php:99
1120 msgid "Conversation"
1121 msgstr "محادثة"
1122
1123 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1124 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1125 msgid "Notices"
1126 msgstr "الإشعارات"
1127
1128 #: actions/deleteapplication.php:63
1129 msgid "You must be logged in to delete an application."
1130 msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
1131
1132 #: actions/deleteapplication.php:71
1133 msgid "Application not found."
1134 msgstr "لم يوجد التطبيق."
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1137 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1138 #: actions/showapplication.php:94
1139 msgid "You are not the owner of this application."
1140 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
1141
1142 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1143 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1144 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1145 #: lib/action.php:1353
1146 msgid "There was a problem with your session token."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1150 msgid "Delete application"
1151 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1152
1153 #: actions/deleteapplication.php:149
1154 msgid ""
1155 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1156 "about the application from the database, including all existing user "
1157 "connections."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1161 #: actions/deleteapplication.php:158
1162 msgid "Do not delete this application"
1163 msgstr "لا تحذف هذا التطبيق"
1164
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1166 #: actions/deleteapplication.php:164
1167 msgid "Delete this application"
1168 msgstr "احذف هذا التطبيق"
1169
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1171 #: actions/deletegroup.php:64
1172 #, fuzzy
1173 msgid "You must be logged in to delete a group."
1174 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
1175
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1177 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1178 #: actions/leavegroup.php:88
1179 #, fuzzy
1180 msgid "No nickname or ID."
1181 msgstr "لا اسم مستعار."
1182
1183 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1184 #: actions/deletegroup.php:107
1185 #, fuzzy
1186 msgid "You are not allowed to delete this group."
1187 msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
1188
1189 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1190 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1191 #: actions/deletegroup.php:150
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "Could not delete group %s."
1194 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1195
1196 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1197 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1198 #: actions/deletegroup.php:159
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "Deleted group %s"
1201 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
1202
1203 #. TRANS: Title.
1204 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1205 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Delete group"
1208 msgstr "احذف المستخدم"
1209
1210 #: actions/deletegroup.php:206
1211 msgid ""
1212 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1213 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1214 "will still appear in individual timelines."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1218 #: actions/deletegroup.php:224
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Do not delete this group"
1221 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1222
1223 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1224 #: actions/deletegroup.php:231
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Delete this group"
1227 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1228
1229 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1230 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1231 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1232 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1233 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1234 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1235 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1236 #: lib/settingsaction.php:72
1237 msgid "Not logged in."
1238 msgstr "لست والجًا."
1239
1240 #: actions/deletenotice.php:74
1241 msgid "Can't delete this notice."
1242 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1243
1244 #: actions/deletenotice.php:106
1245 msgid ""
1246 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1247 "be undone."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1251 msgid "Delete notice"
1252 msgstr "احذف الإشعار"
1253
1254 #: actions/deletenotice.php:147
1255 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1256 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1257
1258 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1259 #: actions/deletenotice.php:154
1260 msgid "Do not delete this notice"
1261 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1262
1263 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1264 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1265 msgid "Delete this notice"
1266 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1267
1268 #: actions/deleteuser.php:67
1269 msgid "You cannot delete users."
1270 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1271
1272 #: actions/deleteuser.php:74
1273 msgid "You can only delete local users."
1274 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1275
1276 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1277 msgid "Delete user"
1278 msgstr "احذف المستخدم"
1279
1280 #: actions/deleteuser.php:136
1281 msgid ""
1282 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1283 "the user from the database, without a backup."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1287 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1288 msgid "Delete this user"
1289 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1290
1291 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1292 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1293 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1294 msgid "Design"
1295 msgstr "التصميم"
1296
1297 #: actions/designadminpanel.php:74
1298 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: actions/designadminpanel.php:332
1302 msgid "Invalid logo URL."
1303 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1304
1305 #: actions/designadminpanel.php:337
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Invalid SSL logo URL."
1308 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1309
1310 #: actions/designadminpanel.php:341
1311 #, php-format
1312 msgid "Theme not available: %s."
1313 msgstr "السمة غير متوفرة: %s"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:445
1316 msgid "Change logo"
1317 msgstr "غيّر الشعار"
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:450
1320 msgid "Site logo"
1321 msgstr "شعار الموقع"
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:454
1324 #, fuzzy
1325 msgid "SSL logo"
1326 msgstr "شعار الموقع"
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:466
1329 msgid "Change theme"
1330 msgstr "غيّر السمة"
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:483
1333 msgid "Site theme"
1334 msgstr "سمة الموقع"
1335
1336 #: actions/designadminpanel.php:484
1337 msgid "Theme for the site."
1338 msgstr "سمة الموقع."
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:490
1341 msgid "Custom theme"
1342 msgstr "سمة مخصصة"
1343
1344 #: actions/designadminpanel.php:494
1345 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1349 msgid "Change background image"
1350 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1351
1352 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1353 #: lib/designsettings.php:178
1354 msgid "Background"
1355 msgstr "الخلفية"
1356
1357 #: actions/designadminpanel.php:519
1358 #, php-format
1359 msgid ""
1360 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1361 "$s."
1362 msgstr "بإمكانك رفع صورة خلفية للموقع. أقصى حجم للملف هو %1$s."
1363
1364 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1365 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1366 msgid "On"
1367 msgstr "مكّن"
1368
1369 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1370 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1371 msgid "Off"
1372 msgstr "عطّل"
1373
1374 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1375 msgid "Turn background image on or off."
1376 msgstr "مكّن صورة الخلفية أو عطّلها."
1377
1378 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Tile background image"
1381 msgstr "تغيير صورة الخلفية"
1382
1383 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1384 msgid "Change colours"
1385 msgstr "تغيير الألوان"
1386
1387 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1388 msgid "Content"
1389 msgstr "المحتوى"
1390
1391 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1392 msgid "Sidebar"
1393 msgstr "الشريط الجانبي"
1394
1395 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1396 msgid "Text"
1397 msgstr "النص"
1398
1399 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1400 msgid "Links"
1401 msgstr "وصلات"
1402
1403 #: actions/designadminpanel.php:674
1404 msgid "Advanced"
1405 msgstr "متقدم"
1406
1407 #: actions/designadminpanel.php:678
1408 msgid "Custom CSS"
1409 msgstr "CSS مخصصة"
1410
1411 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1412 msgid "Use defaults"
1413 msgstr "استخدم المبدئيات"
1414
1415 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1416 msgid "Restore default designs"
1417 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1418
1419 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1420 msgid "Reset back to default"
1421 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1422
1423 #. TRANS: Submit button title.
1424 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1425 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1426 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1427 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1428 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1429 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1430 #: lib/groupeditform.php:202
1431 msgid "Save"
1432 msgstr "أرسل"
1433
1434 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1435 msgid "Save design"
1436 msgstr "احفظ التصميم"
1437
1438 #: actions/disfavor.php:81
1439 msgid "This notice is not a favorite!"
1440 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1441
1442 #: actions/disfavor.php:94
1443 msgid "Add to favorites"
1444 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1445
1446 #: actions/doc.php:158
1447 #, php-format
1448 msgid "No such document \"%s\""
1449 msgstr "لا مستند باسم \"%s\""
1450
1451 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1452 #. TRANS: Form legend.
1453 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1454 msgid "Edit application"
1455 msgstr "عدّل التطبيق"
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1458 #: actions/editapplication.php:66
1459 msgid "You must be logged in to edit an application."
1460 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1463 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1464 msgid "No such application."
1465 msgstr "لا تطبيق كهذا."
1466
1467 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1468 #: actions/editapplication.php:165
1469 msgid "Use this form to edit your application."
1470 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
1471
1472 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1473 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1474 msgid "Name is required."
1475 msgstr "الاسم مطلوب."
1476
1477 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1478 #: actions/editapplication.php:186
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1481 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1482
1483 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Name already in use. Try another one."
1487 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
1488
1489 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1490 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1491 msgid "Description is required."
1492 msgstr "الوصف مطلوب."
1493
1494 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1495 #: actions/editapplication.php:199
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1498 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1499 msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1500 msgstr[1] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1501 msgstr[2] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1502 msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1503 msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1504 msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
1505
1506 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1507 #: actions/editapplication.php:206
1508 msgid "Source URL is too long."
1509 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1510
1511 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1512 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1513 msgid "Source URL is not valid."
1514 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1515
1516 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1517 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1518 msgid "Organization is required."
1519 msgstr "المنظمة مطلوبة."
1520
1521 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1522 #: actions/editapplication.php:221
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1525 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1526
1527 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1528 msgid "Organization homepage is required."
1529 msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
1530
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Callback is too long."
1535 msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
1536
1537 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1538 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Callback URL is not valid."
1541 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
1542
1543 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1544 #: actions/editapplication.php:280
1545 msgid "Could not update application."
1546 msgstr "لم يمكن تحديث التطبيق."
1547
1548 #: actions/editgroup.php:56
1549 #, php-format
1550 msgid "Edit %s group"
1551 msgstr "عدّل مجموعة %s"
1552
1553 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1554 msgid "You must be logged in to create a group."
1555 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
1556
1557 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1559 msgid "You must be an admin to edit the group."
1560 msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
1561
1562 #: actions/editgroup.php:158
1563 msgid "Use this form to edit the group."
1564 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
1565
1566 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "description is too long (max %d chars)."
1569 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
1570
1571 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1572 #, php-format
1573 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1574 msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
1575
1576 #: actions/editgroup.php:258
1577 msgid "Could not update group."
1578 msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
1579
1580 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1581 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1582 msgid "Could not create aliases."
1583 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1584
1585 #: actions/editgroup.php:280
1586 msgid "Options saved."
1587 msgstr "حُفظت الخيارات."
1588
1589 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1590 #: actions/emailsettings.php:61
1591 msgid "Email settings"
1592 msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
1593
1594 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1595 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1596 #: actions/emailsettings.php:76
1597 #, php-format
1598 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1599 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكتروني من %%site.name%%."
1600
1601 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1602 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1604 msgid "Email address"
1605 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
1606
1607 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1608 #: actions/emailsettings.php:112
1609 msgid "Current confirmed email address."
1610 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1611
1612 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1613 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1614 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1615 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1616 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1617 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1618 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1619 #: actions/smssettings.php:180
1620 msgctxt "BUTTON"
1621 msgid "Remove"
1622 msgstr "أزل"
1623
1624 #: actions/emailsettings.php:122
1625 msgid ""
1626 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1627 "a message with further instructions."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1631 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1632 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1633 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1634 #. TRANS: organization.
1635 #: actions/emailsettings.php:139
1636 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1637 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني، مثل \"UserName@example.org\""
1638
1639 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1640 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1641 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1642 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1643 #: actions/smssettings.php:162
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "Add"
1646 msgstr "أضف"
1647
1648 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1649 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1650 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1651 msgid "Incoming email"
1652 msgstr "البريد الإلكتروني الوارد"
1653
1654 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1655 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1656 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1657 msgid "Send email to this address to post new notices."
1658 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديدة."
1659
1660 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1661 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1662 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1663 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1664 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكتروني لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1665
1666 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1667 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1668 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "New"
1671 msgstr "جديد"
1672
1673 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1674 #: actions/emailsettings.php:178
1675 msgid "Email preferences"
1676 msgstr "تفضيلات البريد الإلكتروني"
1677
1678 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1679 #: actions/emailsettings.php:184
1680 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1681 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
1682
1683 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1684 #: actions/emailsettings.php:190
1685 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1686 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعاري مفضلة."
1687
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1691 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد رسالة خاصة."
1692
1693 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1694 #: actions/emailsettings.php:203
1695 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1696 msgstr "أرسل لي بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لي أحد \"@-رد\"."
1697
1698 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1699 #: actions/emailsettings.php:209
1700 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1701 msgstr "اسمح لأصدقائي بتنبيهي ومراسلتي عبر البريد الإلكتروني."
1702
1703 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1704 #: actions/emailsettings.php:216
1705 msgid "I want to post notices by email."
1706 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكتروني."
1707
1708 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1709 #: actions/emailsettings.php:223
1710 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1711 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
1712
1713 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1714 #: actions/emailsettings.php:338
1715 msgid "Email preferences saved."
1716 msgstr "حُفظت تفضيلات البريد الإلكرتوني."
1717
1718 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1719 #: actions/emailsettings.php:357
1720 msgid "No email address."
1721 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1724 #: actions/emailsettings.php:365
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Cannot normalize that email address"
1727 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
1728
1729 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1730 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1731 #: actions/siteadminpanel.php:144
1732 msgid "Not a valid email address."
1733 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1734
1735 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1736 #: actions/emailsettings.php:374
1737 msgid "That is already your email address."
1738 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكتروني سابقًا."
1739
1740 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1741 #: actions/emailsettings.php:378
1742 msgid "That email address already belongs to another user."
1743 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
1744
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1746 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1748 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1749 #: actions/smssettings.php:373
1750 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1751 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1752
1753 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1754 #: actions/emailsettings.php:402
1755 msgid ""
1756 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1757 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1761 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1762 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1763 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1764 #: actions/smssettings.php:408
1765 #, fuzzy
1766 msgid "No pending confirmation to cancel."
1767 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
1768
1769 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1770 #: actions/emailsettings.php:428
1771 msgid "That is the wrong email address."
1772 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
1773
1774 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1775 #: actions/emailsettings.php:442
1776 msgid "Email confirmation cancelled."
1777 msgstr "أُلغي تأكيد البريد الإلكتروني."
1778
1779 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1780 #. TRANS: registered for the active user.
1781 #: actions/emailsettings.php:462
1782 msgid "That is not your email address."
1783 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
1784
1785 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:483
1787 msgid "The email address was removed."
1788 msgstr "أزيل عنوان البريد الإلكتروني."
1789
1790 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1791 msgid "No incoming email address."
1792 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1793
1794 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1795 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1796 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1797 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1798 msgid "Couldn't update user record."
1799 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
1800
1801 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1802 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Incoming email address removed."
1805 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1806
1807 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1808 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1809 #, fuzzy
1810 msgid "New incoming email address added."
1811 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
1812
1813 #: actions/favor.php:79
1814 msgid "This notice is already a favorite!"
1815 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
1816
1817 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1818 msgid "Disfavor favorite"
1819 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1820
1821 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1822 #: lib/publicgroupnav.php:93
1823 msgid "Popular notices"
1824 msgstr "إشعارات محبوبة"
1825
1826 #: actions/favorited.php:67
1827 #, php-format
1828 msgid "Popular notices, page %d"
1829 msgstr "إشعارات محبوبة، الصفحة %d"
1830
1831 #: actions/favorited.php:79
1832 msgid "The most popular notices on the site right now."
1833 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1834
1835 #: actions/favorited.php:150
1836 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/favorited.php:153
1840 msgid ""
1841 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1842 "next to any notice you like."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/favorited.php:156
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1849 "notice to your favorites!"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1853 #: lib/personalgroupnav.php:115
1854 #, php-format
1855 msgid "%s's favorite notices"
1856 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1857
1858 #: actions/favoritesrss.php:115
1859 #, php-format
1860 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
1862
1863 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1864 #: lib/publicgroupnav.php:89
1865 msgid "Featured users"
1866 msgstr "مستخدمون مختارون"
1867
1868 #: actions/featured.php:71
1869 #, php-format
1870 msgid "Featured users, page %d"
1871 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
1872
1873 #: actions/featured.php:99
1874 #, php-format
1875 msgid "A selection of some great users on %s"
1876 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1877
1878 #: actions/file.php:34
1879 msgid "No notice ID."
1880 msgstr "لا رقم ملاحظة."
1881
1882 #: actions/file.php:38
1883 msgid "No notice."
1884 msgstr "لا ملاحظة."
1885
1886 #: actions/file.php:42
1887 msgid "No attachments."
1888 msgstr "لا مرفقات."
1889
1890 #: actions/file.php:51
1891 msgid "No uploaded attachments."
1892 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
1893
1894 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1895 msgid "Not expecting this response!"
1896 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1897
1898 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1899 msgid "User being listened to does not exist."
1900 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
1901
1902 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1903 msgid "You can use the local subscription!"
1904 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
1905
1906 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1907 #, fuzzy
1908 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1909 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1910
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1912 msgid "You are not authorized."
1913 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1914
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1916 msgid "Could not convert request token to access token."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1920 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1924 msgid "Error updating remote profile."
1925 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
1926
1927 #: actions/getfile.php:79
1928 msgid "No such file."
1929 msgstr "لا ملف كهذا."
1930
1931 #: actions/getfile.php:83
1932 msgid "Cannot read file."
1933 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
1934
1935 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Invalid role."
1938 msgstr "حجم غير صالح."
1939
1940 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1941 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/grantrole.php:75
1945 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1946 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
1947
1948 #: actions/grantrole.php:82
1949 msgid "User already has this role."
1950 msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
1951
1952 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1953 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1954 #: lib/profileformaction.php:79
1955 msgid "No profile specified."
1956 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
1957
1958 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1959 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1960 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1961 msgid "No profile with that ID."
1962 msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
1963
1964 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1965 #: actions/makeadmin.php:81
1966 msgid "No group specified."
1967 msgstr "لا مجموعة مُحدّدة."
1968
1969 #: actions/groupblock.php:91
1970 msgid "Only an admin can block group members."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/groupblock.php:95
1974 #, fuzzy
1975 msgid "User is already blocked from group."
1976 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
1977
1978 #: actions/groupblock.php:100
1979 msgid "User is not a member of group."
1980 msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
1981
1982 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1983 msgid "Block user from group"
1984 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1985
1986 #: actions/groupblock.php:160
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1990 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1991 "the group in the future."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:182
1996 msgid "Do not block this user from this group"
1997 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2000 #: actions/groupblock.php:189
2001 msgid "Block this user from this group"
2002 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2003
2004 #: actions/groupblock.php:206
2005 msgid "Database error blocking user from group."
2006 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعة."
2007
2008 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2009 msgid "No ID."
2010 msgstr "لا هوية."
2011
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2013 msgid "You must be logged in to edit a group."
2014 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2015
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2017 msgid "Group design"
2018 msgstr "تصميم المجموعة"
2019
2020 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2021 #, fuzzy
2022 msgid ""
2023 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2024 "palette of your choice."
2025 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
2026
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2028 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2029 msgid "Couldn't update your design."
2030 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2031
2032 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2033 msgid "Design preferences saved."
2034 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
2035
2036 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2037 msgid "Group logo"
2038 msgstr "شعار المجموعة"
2039
2040 #: actions/grouplogo.php:153
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2044 msgstr "بإمكانك رفع صورة شعار مجموعتك. أقصى حجم للملف هو %s."
2045
2046 #: actions/grouplogo.php:365
2047 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/grouplogo.php:399
2051 msgid "Logo updated."
2052 msgstr "حُدّث الشعار."
2053
2054 #: actions/grouplogo.php:401
2055 msgid "Failed updating logo."
2056 msgstr "فشل رفع الشعار."
2057
2058 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2059 #. TRANS: %s is the name of the group.
2060 #: actions/groupmembers.php:102
2061 #, php-format
2062 msgid "%s group members"
2063 msgstr "أعضاء مجموعة %s"
2064
2065 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2066 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2067 #: actions/groupmembers.php:107
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2070 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
2071
2072 #: actions/groupmembers.php:122
2073 msgid "A list of the users in this group."
2074 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
2075
2076 #: actions/groupmembers.php:186
2077 msgid "Admin"
2078 msgstr "إداري"
2079
2080 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2081 #: actions/groupmembers.php:399
2082 msgctxt "BUTTON"
2083 msgid "Block"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Submit button title.
2087 #: actions/groupmembers.php:403
2088 msgctxt "TOOLTIP"
2089 msgid "Block this user"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/groupmembers.php:498
2093 msgid "Make user an admin of the group"
2094 msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
2095
2096 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2097 #: actions/groupmembers.php:533
2098 msgctxt "BUTTON"
2099 msgid "Make Admin"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:537
2104 msgctxt "TOOLTIP"
2105 msgid "Make this user an admin"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2109 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2110 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2111 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2112 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2113 #, php-format
2114 msgid "%s timeline"
2115 msgstr "مسار %s الزمني"
2116
2117 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2118 #: actions/grouprss.php:142
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2121 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2122
2123 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2124 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2125 msgid "Groups"
2126 msgstr "مجموعات"
2127
2128 #: actions/groups.php:64
2129 #, php-format
2130 msgid "Groups, page %d"
2131 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
2132
2133 #: actions/groups.php:90
2134 #, php-format
2135 msgid ""
2136 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2137 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2138 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2139 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2140 "%%%%)"
2141 msgstr ""
2142 "تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
2143 "معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
2144 "عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
2145 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2146
2147 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2148 msgid "Create a new group"
2149 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
2150
2151 #: actions/groupsearch.php:52
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2155 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2156 msgstr ""
2157 "ابحث عن مجموعات على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الوصف. افصل "
2158 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2159
2160 #: actions/groupsearch.php:58
2161 msgid "Group search"
2162 msgstr "بحث في المجموعات"
2163
2164 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2165 #: actions/peoplesearch.php:83
2166 msgid "No results."
2167 msgstr "لا نتائج."
2168
2169 #: actions/groupsearch.php:82
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2173 "newgroup%%) yourself."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/groupsearch.php:85
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2180 "action.newgroup%%) yourself!"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/groupunblock.php:91
2184 msgid "Only an admin can unblock group members."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/groupunblock.php:95
2188 msgid "User is not blocked from group."
2189 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعة."
2190
2191 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2192 msgid "Error removing the block."
2193 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2194
2195 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2196 #: actions/imsettings.php:60
2197 msgid "IM settings"
2198 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
2199
2200 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2201 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2202 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2203 #: actions/imsettings.php:74
2204 #, php-format
2205 msgid ""
2206 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2207 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2208 msgstr ""
2209
2210 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2211 #: actions/imsettings.php:94
2212 msgid "IM is not available."
2213 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
2214
2215 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2216 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2217 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2218 msgid "IM address"
2219 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
2220
2221 #: actions/imsettings.php:113
2222 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2223 msgstr "عنوان جابر أو محادثة غوغل المعتمد حاليًا."
2224
2225 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2226 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2227 #: actions/imsettings.php:124
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2231 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
2250
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2255 msgstr "أرسل لي إشعارات بالاشتراكات الجديدة عبر البريد الإلكتروني."
2256
2257 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2258 #: actions/imsettings.php:169
2259 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2263 #: actions/imsettings.php:175
2264 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2268 #: actions/imsettings.php:182
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2271 msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
2272
2273 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2274 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2275 msgid "Preferences saved."
2276 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2277
2278 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2279 #: actions/imsettings.php:312
2280 msgid "No Jabber ID."
2281 msgstr "لا هوية جابر."
2282
2283 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2284 #: actions/imsettings.php:320
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2287 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2288
2289 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2290 #: actions/imsettings.php:325
2291 msgid "Not a valid Jabber ID"
2292 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
2293
2294 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2295 #: actions/imsettings.php:329
2296 #, fuzzy
2297 msgid "That is already your Jabber ID."
2298 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2299
2300 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2301 #: actions/imsettings.php:333
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2304 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
2305
2306 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2307 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2308 #: actions/imsettings.php:361
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2312 "s for sending messages to you."
2313 msgstr ""
2314
2315 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2316 #: actions/imsettings.php:391
2317 msgid "That is the wrong IM address."
2318 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
2319
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2321 #: actions/imsettings.php:400
2322 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2323 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
2324
2325 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2326 #: actions/imsettings.php:405
2327 msgid "IM confirmation cancelled."
2328 msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
2329
2330 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2331 #. TRANS: registered for the active user.
2332 #: actions/imsettings.php:427
2333 msgid "That is not your Jabber ID."
2334 msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
2335
2336 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2337 #: actions/imsettings.php:450
2338 msgid "The IM address was removed."
2339 msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
2340
2341 #: actions/inbox.php:59
2342 #, php-format
2343 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2344 msgstr "صندوق %1$s الوارد - صفحة %2$d"
2345
2346 #: actions/inbox.php:62
2347 #, php-format
2348 msgid "Inbox for %s"
2349 msgstr "صندوق %s الوارد"
2350
2351 #: actions/inbox.php:115
2352 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2353 msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائلك الخاصة الواردة."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2356 #: actions/invite.php:40
2357 msgid "Invites have been disabled."
2358 msgstr "تم تعطيل الدعوات."
2359
2360 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2361 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2362 #: actions/invite.php:44
2363 #, fuzzy, php-format
2364 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2365 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2366
2367 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2368 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2369 #: actions/invite.php:77
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Invalid email address: %s."
2372 msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: %s"
2373
2374 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2375 #: actions/invite.php:116
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Invitations sent"
2378 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2379
2380 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2381 #: actions/invite.php:119
2382 msgid "Invite new users"
2383 msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
2384
2385 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2386 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2387 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2388 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2389 #: actions/invite.php:139
2390 #, fuzzy
2391 msgid "You are already subscribed to this user:"
2392 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2393 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2394 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2395 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2396 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2397 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2398 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2399
2400 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2401 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2402 #. TRANS: Whois output.
2403 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2404 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2405 #, php-format
2406 msgid "%1$s (%2$s)"
2407 msgstr "%1$s (%2$s)"
2408
2409 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2410 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2411 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2412 #: actions/invite.php:153
2413 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2414 msgid_plural ""
2415 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2416 msgstr[0] ""
2417 msgstr[1] ""
2418 msgstr[2] ""
2419 msgstr[3] ""
2420 msgstr[4] ""
2421 msgstr[5] ""
2422
2423 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2424 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2425 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2426 #: actions/invite.php:167
2427 msgid "Invitation sent to the following person:"
2428 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2429 msgstr[0] ""
2430 msgstr[1] ""
2431 msgstr[2] ""
2432 msgstr[3] ""
2433 msgstr[4] ""
2434 msgstr[5] ""
2435
2436 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2437 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2438 #: actions/invite.php:177
2439 msgid ""
2440 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2441 "on the site. Thanks for growing the community!"
2442 msgstr ""
2443
2444 #. TRANS: Form instructions.
2445 #: actions/invite.php:190
2446 msgid ""
2447 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2448 msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
2449
2450 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2451 #: actions/invite.php:217
2452 msgid "Email addresses"
2453 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2454
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2456 #: actions/invite.php:220
2457 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2461 #: actions/invite.php:224
2462 msgid "Personal message"
2463 msgstr "رسالة شخصية"
2464
2465 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2466 #: actions/invite.php:227
2467 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANS: Send button for inviting friends
2471 #: actions/invite.php:231
2472 msgctxt "BUTTON"
2473 msgid "Send"
2474 msgstr "أرسل"
2475
2476 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2477 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2478 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2479 #: actions/invite.php:263
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2482 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
2483
2484 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2485 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2486 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2487 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2488 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2489 #: actions/invite.php:270
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2493 "\n"
2494 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2495 "you know and people who interest you.\n"
2496 "\n"
2497 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2498 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2499 "share your interests.\n"
2500 "\n"
2501 "%1$s said:\n"
2502 "\n"
2503 "%4$s\n"
2504 "\n"
2505 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2506 "\n"
2507 "%5$s\n"
2508 "\n"
2509 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2510 "invitation.\n"
2511 "\n"
2512 "%6$s\n"
2513 "\n"
2514 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2515 "time.\n"
2516 "\n"
2517 "Sincerely, %2$s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/joingroup.php:60
2521 msgid "You must be logged in to join a group."
2522 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
2523
2524 #: actions/joingroup.php:141
2525 #, php-format
2526 msgid "%1$s joined group %2$s"
2527 msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
2528
2529 #: actions/leavegroup.php:60
2530 msgid "You must be logged in to leave a group."
2531 msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
2532
2533 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2534 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2535 msgid "You are not a member of that group."
2536 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
2537
2538 #: actions/leavegroup.php:137
2539 #, php-format
2540 msgid "%1$s left group %2$s"
2541 msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
2542
2543 #. TRANS: User admin panel title
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2545 msgctxt "TITLE"
2546 msgid "License"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2550 msgid "License for this StatusNet site"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2554 msgid "Invalid license selection."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2558 msgid ""
2559 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2560 "license."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2564 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2568 msgid "Invalid license URL."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2572 msgid "Invalid license image URL."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2576 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2580 msgid "License image must be blank or valid URL."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2584 msgid "License selection"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2588 msgid "Private"
2589 msgstr "خاص"
2590
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2592 msgid "All Rights Reserved"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2596 msgid "Creative Commons"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2600 msgid "Type"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2604 msgid "Select license"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2608 msgid "License details"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2612 msgid "Owner"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2616 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2620 msgid "License Title"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2624 msgid "The title of the license."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2628 msgid "License URL"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2632 msgid "URL for more information about the license."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2636 msgid "License Image URL"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2640 msgid "URL for an image to display with the license."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2644 msgid "Save license settings"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2648 msgid "Already logged in."
2649 msgstr "والج بالفعل."
2650
2651 #: actions/login.php:148
2652 msgid "Incorrect username or password."
2653 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
2654
2655 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2656 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2657 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2658
2659 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2660 msgid "Login"
2661 msgstr "لُج"
2662
2663 #: actions/login.php:249
2664 msgid "Login to site"
2665 msgstr "لُج إلى الموقع"
2666
2667 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2668 msgid "Remember me"
2669 msgstr "تذكّرني"
2670
2671 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2672 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2673 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
2674
2675 #: actions/login.php:269
2676 msgid "Lost or forgotten password?"
2677 msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
2678
2679 #: actions/login.php:288
2680 msgid ""
2681 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2682 "changing your settings."
2683 msgstr ""
2684 "لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
2685
2686 #: actions/login.php:292
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Login with your username and password."
2689 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
2690
2691 #: actions/login.php:295
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/makeadmin.php:92
2698 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/makeadmin.php:96
2702 #, fuzzy, php-format
2703 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2704 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2705
2706 #: actions/makeadmin.php:133
2707 #, php-format
2708 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2709 msgstr "لم يمكن الحصول على تسجيل العضوية ل%1$s في المجموعة %2$s."
2710
2711 #: actions/makeadmin.php:146
2712 #, php-format
2713 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2714 msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
2715
2716 #: actions/microsummary.php:69
2717 msgid "No current status."
2718 msgstr "لا حالة جارية."
2719
2720 #: actions/newapplication.php:52
2721 msgid "New Application"
2722 msgstr "تطبيق جديد"
2723
2724 #: actions/newapplication.php:64
2725 msgid "You must be logged in to register an application."
2726 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2727
2728 #: actions/newapplication.php:143
2729 msgid "Use this form to register a new application."
2730 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
2731
2732 #: actions/newapplication.php:165
2733 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2734 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2735
2736 #: actions/newapplication.php:176
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Source URL is required."
2739 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
2740
2741 #: actions/newapplication.php:191
2742 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2743 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
2744
2745 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2746 msgid "Could not create application."
2747 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
2748
2749 #: actions/newgroup.php:53
2750 msgid "New group"
2751 msgstr "مجموعة جديدة"
2752
2753 #: actions/newgroup.php:110
2754 msgid "Use this form to create a new group."
2755 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة."
2756
2757 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2758 msgid "New message"
2759 msgstr "رسالة جديدة"
2760
2761 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2762 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2763 msgid "You can't send a message to this user."
2764 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
2765
2766 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2767 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2768 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2769 #: lib/command.php:579
2770 msgid "No content!"
2771 msgstr "لا محتوى!"
2772
2773 #: actions/newmessage.php:150
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2776 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
2777
2778 #: actions/newmessage.php:158
2779 msgid "No recipient specified."
2780 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2781
2782 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2783 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2784 msgid ""
2785 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/newmessage.php:181
2789 msgid "Message sent"
2790 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2791
2792 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2793 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2794 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2795 #, php-format
2796 msgid "Direct message to %s sent."
2797 msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
2798
2799 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2800 msgid "Ajax Error"
2801 msgstr "خطأ أجاكس"
2802
2803 #: actions/newnotice.php:69
2804 msgid "New notice"
2805 msgstr "إشعار جديد"
2806
2807 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2808 #, php-format
2809 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2810 msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
2811
2812 #: actions/newnotice.php:181
2813 #, php-format
2814 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/newnotice.php:227
2818 msgid "Notice posted"
2819 msgstr "أُرسل الإشعار"
2820
2821 #: actions/noticesearch.php:68
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2825 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2826 msgstr ""
2827 "ابحث عن إشعارات على %%site.name%% عبر محتوياتها. افصل عبارات البحث بمسافات؛ "
2828 "ويجب أن تتكون هذه العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
2829
2830 #: actions/noticesearch.php:78
2831 msgid "Text search"
2832 msgstr "بحث في النصوص"
2833
2834 #: actions/noticesearch.php:91
2835 #, php-format
2836 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2837 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
2838
2839 #: actions/noticesearch.php:121
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2843 "status_textarea=%s)!"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/noticesearch.php:124
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2850 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/noticesearchrss.php:96
2854 #, php-format
2855 msgid "Updates with \"%s\""
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/noticesearchrss.php:98
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2861 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
2862
2863 #: actions/nudge.php:85
2864 msgid ""
2865 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2866 "address yet."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/nudge.php:94
2870 msgid "Nudge sent"
2871 msgstr "أرسل التنبيه"
2872
2873 #: actions/nudge.php:97
2874 msgid "Nudge sent!"
2875 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2876
2877 #: actions/oauthappssettings.php:59
2878 msgid "You must be logged in to list your applications."
2879 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لعرض تطبيقاتك."
2880
2881 #: actions/oauthappssettings.php:74
2882 msgid "OAuth applications"
2883 msgstr "تطبيقات OAuth"
2884
2885 #: actions/oauthappssettings.php:85
2886 msgid "Applications you have registered"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/oauthappssettings.php:135
2890 #, fuzzy, php-format
2891 msgid "You have not registered any applications yet."
2892 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتسجل تطبيقا."
2893
2894 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2895 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Connected applications"
2898 msgstr "احذف هذا التطبيق"
2899
2900 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2901 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2902 msgid "The following connections exist for your account."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2906 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2907 msgid "You are not a user of that application."
2908 msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
2909
2910 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2911 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2915 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
2916
2917 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2918 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2919 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2923 "with %2$s."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2928 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2932 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2933 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2934 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2938 "this instance of StatusNet."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Notice has no profile."
2944 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
2945
2946 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2947 #, php-format
2948 msgid "%1$s's status on %2$s"
2949 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
2950
2951 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2952 #: actions/oembed.php:159
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid "Content type %s not supported."
2955 msgstr "نوع المحتوى "
2956
2957 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2958 #: actions/oembed.php:163
2959 #, php-format
2960 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2961 msgstr ""
2962
2963 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2964 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2965 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2966 msgid "Not a supported data format."
2967 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
2968
2969 #: actions/opensearch.php:64
2970 msgid "People Search"
2971 msgstr "بحث في الأشخاص"
2972
2973 #: actions/opensearch.php:67
2974 msgid "Notice Search"
2975 msgstr "بحث الإشعارات"
2976
2977 #: actions/othersettings.php:60
2978 msgid "Other settings"
2979 msgstr "إعدادات أخرى"
2980
2981 #: actions/othersettings.php:71
2982 msgid "Manage various other options."
2983 msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
2984
2985 #: actions/othersettings.php:108
2986 msgid " (free service)"
2987 msgstr " (خدمة حرة)"
2988
2989 #: actions/othersettings.php:116
2990 msgid "Shorten URLs with"
2991 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2992
2993 #: actions/othersettings.php:117
2994 msgid "Automatic shortening service to use."
2995 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
2996
2997 #: actions/othersettings.php:122
2998 msgid "View profile designs"
2999 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3000
3001 #: actions/othersettings.php:123
3002 msgid "Show or hide profile designs."
3003 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
3004
3005 #: actions/othersettings.php:153
3006 #, fuzzy
3007 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3008 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3009
3010 #: actions/otp.php:69
3011 msgid "No user ID specified."
3012 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
3013
3014 #: actions/otp.php:83
3015 msgid "No login token specified."
3016 msgstr "لا محتوى دخول محدد."
3017
3018 #: actions/otp.php:90
3019 msgid "No login token requested."
3020 msgstr "لا طلب استيثاق."
3021
3022 #: actions/otp.php:95
3023 msgid "Invalid login token specified."
3024 msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
3025
3026 #: actions/otp.php:104
3027 msgid "Login token expired."
3028 msgstr "توكن الدخول انتهى."
3029
3030 #: actions/outbox.php:58
3031 #, php-format
3032 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3033 msgstr "صندوق %1$s الصادر - صفحة %2$d"
3034
3035 #: actions/outbox.php:61
3036 #, php-format
3037 msgid "Outbox for %s"
3038 msgstr "صندوق %s الصادر"
3039
3040 #: actions/outbox.php:116
3041 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3042 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
3043
3044 #: actions/passwordsettings.php:58
3045 msgid "Change password"
3046 msgstr "تغيير كلمة السر"
3047
3048 #: actions/passwordsettings.php:69
3049 msgid "Change your password."
3050 msgstr "غيّر كلمة سرك."
3051
3052 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3053 msgid "Password change"
3054 msgstr "تغيير كلمة السر"
3055
3056 #: actions/passwordsettings.php:104
3057 msgid "Old password"
3058 msgstr "كلمة السر القديمة"
3059
3060 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3061 msgid "New password"
3062 msgstr "كلمة السر الجديدة"
3063
3064 #: actions/passwordsettings.php:109
3065 msgid "6 or more characters"
3066 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3067
3068 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3069 #: actions/register.php:440
3070 msgid "Confirm"
3071 msgstr "أكّد"
3072
3073 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3074 msgid "Same as password above"
3075 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
3076
3077 #: actions/passwordsettings.php:117
3078 msgid "Change"
3079 msgstr "غيّر"
3080
3081 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3082 msgid "Password must be 6 or more characters."
3083 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
3084
3085 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3086 msgid "Passwords don't match."
3087 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3088
3089 #: actions/passwordsettings.php:165
3090 msgid "Incorrect old password"
3091 msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
3092
3093 #: actions/passwordsettings.php:181
3094 msgid "Error saving user; invalid."
3095 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3096
3097 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3098 msgid "Can't save new password."
3099 msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
3100
3101 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3102 msgid "Password saved."
3103 msgstr "حُفظت كلمة السر."
3104
3105 #. TRANS: Menu item for site administration
3106 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3107 msgid "Paths"
3108 msgstr "المسارات"
3109
3110 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3111 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3115 #, php-format
3116 msgid "Theme directory not readable: %s."
3117 msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
3118
3119 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3120 #, php-format
3121 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3122 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
3123
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3125 #, php-format
3126 msgid "Background directory not writable: %s."
3127 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
3128
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3130 #, php-format
3131 msgid "Locales directory not readable: %s."
3132 msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3137 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3140 msgid "Site"
3141 msgstr "الموقع"
3142
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3144 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3145 msgid "Server"
3146 msgstr "خادوم"
3147
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3149 msgid "Site's server hostname."
3150 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3151
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3154 msgid "Path"
3155 msgstr "المسار"
3156
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3158 msgid "Site path"
3159 msgstr "مسار الموقع"
3160
3161 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Locale Directory"
3164 msgstr "دليل السمات"
3165
3166 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3167 msgid "Directory path to locales"
3168 msgstr "مسار دليل المحليات"
3169
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3171 msgid "Fancy URLs"
3172 msgstr "مسارات فاخرة"
3173
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3175 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3176 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
3177
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3179 msgid "Theme"
3180 msgstr "السمة"
3181
3182 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Server for themes"
3185 msgstr "سمة الموقع."
3186
3187 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3188 msgid "Web path to themes"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3193 msgid "SSL server"
3194 msgstr "خادم SSL"
3195
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3197 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3201 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3202 #, fuzzy
3203 msgid "SSL path"
3204 msgstr "مسار الموقع"
3205
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3207 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Directory"
3214 msgstr "دليل السمات"
3215
3216 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Directory where themes are located"
3219 msgstr "مسار دليل المحليات"
3220
3221 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3222 msgid "Avatars"
3223 msgstr "أفتارات"
3224
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3226 msgid "Avatar server"
3227 msgstr "خادوم الأفتارات"
3228
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3230 msgid "Avatar path"
3231 msgstr "مسار الأفتارات"
3232
3233 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3234 msgid "Avatar directory"
3235 msgstr "دليل الأفتار."
3236
3237 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3238 msgid "Backgrounds"
3239 msgstr "خلفيات"
3240
3241 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3243 msgid "Attachments"
3244 msgstr "مرفقات"
3245
3246 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3247 msgid "SSL"
3248 msgstr "SSL"
3249
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3251 msgid "Never"
3252 msgstr "مطلقا"
3253
3254 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3255 msgid "Sometimes"
3256 msgstr "أحيانًا"
3257
3258 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3259 msgid "Always"
3260 msgstr "دائمًا"
3261
3262 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3263 msgid "Use SSL"
3264 msgstr "استخدم SSL"
3265
3266 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3267 msgid "When to use SSL"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3271 msgid "Server to direct SSL requests to"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3275 msgid "Save paths"
3276 msgstr "احفظ المسارات"
3277
3278 #: actions/peoplesearch.php:52
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3282 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3283 msgstr ""
3284 "ابحث عن أشخاص على %%site.name%% بدلالة الاسم أو الموقع أو الاهتمامات. افصل "
3285 "عبارات البحث بمسافات؛ ويجب أن تتكون تلك العبارات من 3 أحرف أو أكثر."
3286
3287 #: actions/peoplesearch.php:58
3288 msgid "People search"
3289 msgstr "بحث في الأشخاص"
3290
3291 #: actions/peopletag.php:68
3292 #, php-format
3293 msgid "Not a valid people tag: %s."
3294 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
3295
3296 #: actions/peopletag.php:142
3297 #, php-format
3298 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3299 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
3300
3301 #: actions/postnotice.php:95
3302 msgid "Invalid notice content."
3303 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
3304
3305 #: actions/postnotice.php:101
3306 #, php-format
3307 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Page title for profile settings.
3311 #: actions/profilesettings.php:61
3312 msgid "Profile settings"
3313 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3314
3315 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3316 #: actions/profilesettings.php:73
3317 msgid ""
3318 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3319 msgstr "بإمكانك تحديث بيانات ملفك الشخصي ليعرف عنك الناس أكثر."
3320
3321 #. TRANS: Profile settings form legend.
3322 #: actions/profilesettings.php:102
3323 msgid "Profile information"
3324 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3325
3326 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3327 #: actions/profilesettings.php:113
3328 #, fuzzy
3329 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3330 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3331
3332 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3333 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3334 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3335 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3336 msgid "Full name"
3337 msgstr "الاسم الكامل"
3338
3339 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3340 #. TRANS: Form input field label.
3341 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3342 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3343 msgid "Homepage"
3344 msgstr "الصفحة الرئيسية"
3345
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3347 #: actions/profilesettings.php:125
3348 #, fuzzy
3349 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3350 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3351
3352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3353 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3354 #. TRANS: biography (%d).
3355 #: actions/profilesettings.php:133
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3358 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3359 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3360 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3361 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3362 msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3363 msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3364 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3365
3366 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3367 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3368 msgid "Describe yourself and your interests"
3369 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3370
3371 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3372 #. TRANS: their biography.
3373 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3374 msgid "Bio"
3375 msgstr "السيرة"
3376
3377 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3378 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3379 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3380 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3381 #: lib/userprofile.php:165
3382 msgid "Location"
3383 msgstr "الموقع"
3384
3385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3386 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3387 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3388 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
3389
3390 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3391 #: actions/profilesettings.php:157
3392 msgid "Share my current location when posting notices"
3393 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
3394
3395 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3396 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3397 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3398 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3399 msgid "Tags"
3400 msgstr "الوسوم"
3401
3402 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3403 #: actions/profilesettings.php:168
3404 msgid ""
3405 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3406 msgstr ""
3407 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
3408
3409 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3410 #: actions/profilesettings.php:173
3411 msgid "Language"
3412 msgstr "اللغة"
3413
3414 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3415 #: actions/profilesettings.php:175
3416 msgid "Preferred language"
3417 msgstr "اللغة المفضلة"
3418
3419 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3420 #: actions/profilesettings.php:185
3421 msgid "Timezone"
3422 msgstr "المنطقة الزمنية"
3423
3424 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3425 #: actions/profilesettings.php:187
3426 msgid "What timezone are you normally in?"
3427 msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
3428
3429 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3430 #: actions/profilesettings.php:193
3431 msgid ""
3432 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3433 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
3434
3435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3436 #: actions/profilesettings.php:256
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3439 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3440
3441 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3442 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3443 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3444 #: actions/profilesettings.php:262
3445 #, fuzzy, php-format
3446 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3447 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3448 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3449 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3450 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3451 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3452 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3453 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3454
3455 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3456 #: actions/profilesettings.php:269
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3459 msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3460
3461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3462 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3463 msgid "Timezone not selected."
3464 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
3465
3466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3467 #: actions/profilesettings.php:281
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3470 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
3471
3472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3473 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3474 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3475 #, php-format
3476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3477 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3478
3479 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3480 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3481 #: actions/profilesettings.php:351
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3484 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
3485
3486 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3487 #: actions/profilesettings.php:409
3488 msgid "Couldn't save location prefs."
3489 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3490
3491 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3492 #: actions/profilesettings.php:422
3493 msgid "Couldn't save profile."
3494 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصي."
3495
3496 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3497 #: actions/profilesettings.php:431
3498 msgid "Couldn't save tags."
3499 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3500
3501 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3502 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3503 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3504 msgid "Settings saved."
3505 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3506
3507 #: actions/public.php:83
3508 #, php-format
3509 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3510 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
3511
3512 #: actions/public.php:92
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Could not retrieve public stream."
3515 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3516
3517 #: actions/public.php:130
3518 #, php-format
3519 msgid "Public timeline, page %d"
3520 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
3521
3522 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3523 msgid "Public timeline"
3524 msgstr "المسار الزمني العام"
3525
3526 #: actions/public.php:160
3527 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/public.php:164
3531 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/public.php:168
3535 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/public.php:188
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3542 "yet."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/public.php:191
3546 msgid "Be the first to post!"
3547 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3548
3549 #: actions/public.php:195
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/public.php:242
3556 #, php-format
3557 msgid ""
3558 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3559 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3560 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3561 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3562 msgstr ""
3563 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3564 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3565 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3566 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3567
3568 #: actions/public.php:247
3569 #, php-format
3570 msgid ""
3571 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3572 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3573 "tool."
3574 msgstr ""
3575 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3576 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3577
3578 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3579 #: actions/publictagcloud.php:57
3580 msgid "Public tag cloud"
3581 msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
3582
3583 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3584 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3585 #: actions/publictagcloud.php:65
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3588 msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
3589
3590 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3591 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3592 #. TRANS: and do not change the URL part.
3593 #: actions/publictagcloud.php:74
3594 #, php-format
3595 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3599 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3600 #: actions/publictagcloud.php:79
3601 msgid "Be the first to post one!"
3602 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3603
3604 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3605 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3606 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3607 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3608 #. TRANS: and do not change the URL part.
3609 #: actions/publictagcloud.php:87
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3613 "one!"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/publictagcloud.php:146
3617 msgid "Tag cloud"
3618 msgstr "سحابة الوسوم"
3619
3620 #: actions/recoverpassword.php:36
3621 msgid "You are already logged in!"
3622 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3623
3624 #: actions/recoverpassword.php:62
3625 msgid "No such recovery code."
3626 msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
3627
3628 #: actions/recoverpassword.php:66
3629 msgid "Not a recovery code."
3630 msgstr "ليس رمز استعادة."
3631
3632 #: actions/recoverpassword.php:73
3633 msgid "Recovery code for unknown user."
3634 msgstr "رمز استعادة لمستخدم غير معروف."
3635
3636 #: actions/recoverpassword.php:86
3637 msgid "Error with confirmation code."
3638 msgstr "خطأ في رمز التأكيد."
3639
3640 #: actions/recoverpassword.php:97
3641 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3642 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3643
3644 #: actions/recoverpassword.php:111
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3647 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
3648
3649 #: actions/recoverpassword.php:152
3650 msgid ""
3651 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3652 "the email address you have stored in your account."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/recoverpassword.php:158
3656 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/recoverpassword.php:188
3660 msgid "Password recovery"
3661 msgstr "استعادة كلمة السر"
3662
3663 #: actions/recoverpassword.php:191
3664 msgid "Nickname or email address"
3665 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3666
3667 #: actions/recoverpassword.php:193
3668 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3672 msgid "Recover"
3673 msgstr "استرجع"
3674
3675 #: actions/recoverpassword.php:208
3676 msgid "Reset password"
3677 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3678
3679 #: actions/recoverpassword.php:209
3680 msgid "Recover password"
3681 msgstr "استعد كلمة السر"
3682
3683 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3684 msgid "Password recovery requested"
3685 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
3686
3687 #: actions/recoverpassword.php:213
3688 msgid "Unknown action"
3689 msgstr "إجراء غير معروف"
3690
3691 #: actions/recoverpassword.php:236
3692 #, fuzzy
3693 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3694 msgstr "6 أحرف أو أكثر"
3695
3696 #: actions/recoverpassword.php:243
3697 msgid "Reset"
3698 msgstr "أعد الضبط"
3699
3700 #: actions/recoverpassword.php:252
3701 msgid "Enter a nickname or email address."
3702 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
3703
3704 #: actions/recoverpassword.php:282
3705 #, fuzzy
3706 msgid "No user with that email address or username."
3707 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3708
3709 #: actions/recoverpassword.php:299
3710 msgid "No registered email address for that user."
3711 msgstr "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مُسجّل لهذا المستخدم."
3712
3713 #: actions/recoverpassword.php:313
3714 msgid "Error saving address confirmation."
3715 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3716
3717 #: actions/recoverpassword.php:338
3718 msgid ""
3719 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3720 "address registered to your account."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/recoverpassword.php:357
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Unexpected password reset."
3726 msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
3727
3728 #: actions/recoverpassword.php:365
3729 msgid "Password must be 6 chars or more."
3730 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
3731
3732 #: actions/recoverpassword.php:369
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Password and confirmation do not match."
3735 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3736
3737 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3738 msgid "Error setting user."
3739 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3740
3741 #: actions/recoverpassword.php:395
3742 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3746 msgid "Sorry, only invited people can register."
3747 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3748
3749 #: actions/register.php:99
3750 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3751 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
3752
3753 #: actions/register.php:119
3754 msgid "Registration successful"
3755 msgstr "نجح التسجيل"
3756
3757 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3758 msgid "Register"
3759 msgstr "سجّل"
3760
3761 #: actions/register.php:142
3762 msgid "Registration not allowed."
3763 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3764
3765 #: actions/register.php:205
3766 #, fuzzy
3767 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3768 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3769
3770 #: actions/register.php:219
3771 msgid "Email address already exists."
3772 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
3773
3774 #: actions/register.php:230
3775 #, fuzzy, php-format
3776 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3777 msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
3778
3779 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3780 msgid "Invalid username or password."
3781 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
3782
3783 #: actions/register.php:350
3784 msgid ""
3785 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3786 "link up to friends and colleagues. "
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/register.php:432
3790 #, fuzzy
3791 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3792 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
3793
3794 #: actions/register.php:437
3795 msgid "6 or more characters. Required."
3796 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3797
3798 #: actions/register.php:441
3799 msgid "Same as password above. Required."
3800 msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
3801
3802 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3803 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3804 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3805 msgid "Email"
3806 msgstr "البريد الإلكتروني"
3807
3808 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3809 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/register.php:457
3813 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/register.php:462
3817 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3818 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
3819
3820 #: actions/register.php:468
3821 #, php-format
3822 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3823 msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
3824
3825 #: actions/register.php:518
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/register.php:528
3832 #, php-format
3833 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3837 #: actions/register.php:532
3838 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3839 msgstr ""
3840
3841 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3842 #: actions/register.php:535
3843 msgid "All rights reserved."
3844 msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
3845
3846 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3847 #: actions/register.php:540
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3851 "email address, IM address, and phone number."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/register.php:583
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3858 "want to...\n"
3859 "\n"
3860 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3861 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3862 "notices through instant messages.\n"
3863 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3864 "share your interests. \n"
3865 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3866 "others more about you. \n"
3867 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3868 "missed. \n"
3869 "\n"
3870 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/register.php:607
3874 msgid ""
3875 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3876 "to confirm your email address.)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/remotesubscribe.php:98
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3883 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3884 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/remotesubscribe.php:112
3888 msgid "Remote subscribe"
3889 msgstr "اشتراك بعيد"
3890
3891 #: actions/remotesubscribe.php:124
3892 msgid "Subscribe to a remote user"
3893 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3894
3895 #: actions/remotesubscribe.php:129
3896 msgid "User nickname"
3897 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3898
3899 #: actions/remotesubscribe.php:130
3900 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/remotesubscribe.php:133
3904 msgid "Profile URL"
3905 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3906
3907 #: actions/remotesubscribe.php:134
3908 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3912 #: lib/userprofile.php:406
3913 msgid "Subscribe"
3914 msgstr "اشترك"
3915
3916 #: actions/remotesubscribe.php:159
3917 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/remotesubscribe.php:168
3921 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/remotesubscribe.php:176
3925 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3926 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
3927
3928 #: actions/remotesubscribe.php:183
3929 msgid "Couldn’t get a request token."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/repeat.php:57
3933 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3934 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
3935
3936 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3937 msgid "No notice specified."
3938 msgstr "لا ملاحظة محددة."
3939
3940 #: actions/repeat.php:76
3941 msgid "You can't repeat your own notice."
3942 msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
3943
3944 #: actions/repeat.php:90
3945 msgid "You already repeated that notice."
3946 msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
3947
3948 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3949 msgid "Repeated"
3950 msgstr "مكرر"
3951
3952 #: actions/repeat.php:119
3953 msgid "Repeated!"
3954 msgstr "مكرر!"
3955
3956 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3957 #: lib/personalgroupnav.php:105
3958 #, php-format
3959 msgid "Replies to %s"
3960 msgstr "الردود على %s"
3961
3962 #: actions/replies.php:128
3963 #, php-format
3964 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3965 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
3966
3967 #: actions/replies.php:145
3968 #, php-format
3969 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/replies.php:152
3973 #, php-format
3974 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/replies.php:159
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3980 msgstr "الردود على %s"
3981
3982 #: actions/replies.php:199
3983 #, php-format
3984 msgid ""
3985 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3986 "notice to them yet."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/replies.php:204
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3993 "[join groups](%%action.groups%%)."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/replies.php:206
3997 #, php-format
3998 msgid ""
3999 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4000 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/repliesrss.php:72
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4006 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
4007
4008 #: actions/revokerole.php:75
4009 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4010 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
4011
4012 #: actions/revokerole.php:82
4013 msgid "User doesn't have this role."
4014 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
4015
4016 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4017 msgid "StatusNet"
4018 msgstr "ستاتس نت"
4019
4020 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4021 #, fuzzy
4022 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4023 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4024
4025 #: actions/sandbox.php:72
4026 #, fuzzy
4027 msgid "User is already sandboxed."
4028 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4029
4030 #. TRANS: Menu item for site administration
4031 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4032 #: lib/adminpanelaction.php:379
4033 msgid "Sessions"
4034 msgstr "الجلسات"
4035
4036 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4037 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Handle sessions"
4043 msgstr "الجلسات"
4044
4045 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4046 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4050 msgid "Session debugging"
4051 msgstr "تنقيح الجلسة"
4052
4053 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4054 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4055 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
4056
4057 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4058 msgid "Save site settings"
4059 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4060
4061 #: actions/showapplication.php:82
4062 msgid "You must be logged in to view an application."
4063 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
4064
4065 #: actions/showapplication.php:157
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Application profile"
4068 msgstr "معلومات التطبيق"
4069
4070 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4071 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4072 msgid "Icon"
4073 msgstr "أيقونة"
4074
4075 #. TRANS: Form input field label for application name.
4076 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4077 #: lib/applicationeditform.php:190
4078 msgid "Name"
4079 msgstr "الاسم"
4080
4081 #. TRANS: Form input field label.
4082 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4083 msgid "Organization"
4084 msgstr "المنظمة"
4085
4086 #. TRANS: Form input field label.
4087 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4088 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4089 msgid "Description"
4090 msgstr "الوصف"
4091
4092 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4093 #: lib/profileaction.php:187
4094 msgid "Statistics"
4095 msgstr "إحصاءات"
4096
4097 #: actions/showapplication.php:203
4098 #, php-format
4099 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/showapplication.php:213
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Application actions"
4105 msgstr "معلومات التطبيق"
4106
4107 #: actions/showapplication.php:236
4108 msgid "Reset key & secret"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/showapplication.php:261
4112 msgid "Application info"
4113 msgstr "معلومات التطبيق"
4114
4115 #: actions/showapplication.php:263
4116 msgid "Consumer key"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/showapplication.php:268
4120 msgid "Consumer secret"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/showapplication.php:273
4124 msgid "Request token URL"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/showapplication.php:278
4128 msgid "Access token URL"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/showapplication.php:283
4132 msgid "Authorize URL"
4133 msgstr "اسمح بالمسار"
4134
4135 #: actions/showapplication.php:288
4136 msgid ""
4137 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4138 "signature method."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/showapplication.php:309
4142 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4143 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
4144
4145 #: actions/showfavorites.php:79
4146 #, php-format
4147 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4148 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
4149
4150 #: actions/showfavorites.php:132
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4153 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
4154
4155 #: actions/showfavorites.php:171
4156 #, php-format
4157 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/showfavorites.php:178
4161 #, php-format
4162 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/showfavorites.php:185
4166 #, php-format
4167 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/showfavorites.php:206
4171 msgid ""
4172 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4173 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/showfavorites.php:208
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid ""
4179 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4180 "would add to their favorites :)"
4181 msgstr ""
4182 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4183 "مفضلته. :)"
4184
4185 #: actions/showfavorites.php:212
4186 #, fuzzy, php-format
4187 msgid ""
4188 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4189 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4190 "their favorites :)"
4191 msgstr ""
4192 "%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4193 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4194
4195 #: actions/showfavorites.php:243
4196 msgid "This is a way to share what you like."
4197 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركة ما تحب."
4198
4199 #: actions/showgroup.php:82
4200 #, php-format
4201 msgid "%s group"
4202 msgstr "مجموعة %s"
4203
4204 #: actions/showgroup.php:84
4205 #, php-format
4206 msgid "%1$s group, page %2$d"
4207 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
4208
4209 #: actions/showgroup.php:227
4210 msgid "Group profile"
4211 msgstr "ملف المجموعة الشخصي"
4212
4213 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4214 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4215 msgid "URL"
4216 msgstr "مسار"
4217
4218 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4219 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4220 msgid "Note"
4221 msgstr "ملاحظة"
4222
4223 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4224 msgid "Aliases"
4225 msgstr "الكنى"
4226
4227 #: actions/showgroup.php:302
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Group actions"
4230 msgstr "تصرفات المستخدم"
4231
4232 #: actions/showgroup.php:344
4233 #, php-format
4234 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/showgroup.php:350
4238 #, php-format
4239 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/showgroup.php:356
4243 #, php-format
4244 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/showgroup.php:361
4248 #, fuzzy, php-format
4249 msgid "FOAF for %s group"
4250 msgstr "مجموعة %s"
4251
4252 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4253 msgid "Members"
4254 msgstr "الأعضاء"
4255
4256 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4257 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4258 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4259 msgid "(None)"
4260 msgstr "(لا شيء)"
4261
4262 #: actions/showgroup.php:410
4263 msgid "All members"
4264 msgstr "جميع الأعضاء"
4265
4266 #: actions/showgroup.php:445
4267 msgid "Created"
4268 msgstr "أنشئت"
4269
4270 #: actions/showgroup.php:461
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4274 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4275 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4276 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4277 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4278 msgstr ""
4279 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4280 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4281 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4282 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
4283 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4284
4285 #: actions/showgroup.php:467
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4289 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4290 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4291 "their life and interests. "
4292 msgstr ""
4293 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
4294 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4295 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4296
4297 #: actions/showgroup.php:495
4298 msgid "Admins"
4299 msgstr "الإداريون"
4300
4301 #: actions/showmessage.php:81
4302 msgid "No such message."
4303 msgstr "لا رسالة كهذه."
4304
4305 #: actions/showmessage.php:98
4306 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4307 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءة هذه الرسالة."
4308
4309 #: actions/showmessage.php:108
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4312 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
4313
4314 #: actions/showmessage.php:113
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4317 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
4318
4319 #: actions/shownotice.php:90
4320 msgid "Notice deleted."
4321 msgstr "حُذف الإشعار."
4322
4323 #: actions/showstream.php:72
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid " tagged %s"
4326 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
4327
4328 #: actions/showstream.php:78
4329 #, php-format
4330 msgid "%1$s, page %2$d"
4331 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
4332
4333 #: actions/showstream.php:120
4334 #, php-format
4335 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/showstream.php:127
4339 #, php-format
4340 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/showstream.php:134
4344 #, php-format
4345 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/showstream.php:141
4349 #, php-format
4350 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/showstream.php:146
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "FOAF for %s"
4356 msgstr "صندوق %s الصادر"
4357
4358 #: actions/showstream.php:197
4359 #, php-format
4360 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/showstream.php:202
4364 msgid ""
4365 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4366 "would be a good time to start :)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/showstream.php:204
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4373 "%?status_textarea=%2$s)."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/showstream.php:243
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4380 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4381 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4382 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4383 msgstr ""
4384 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4385 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4386 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
4387 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
4388 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
4389
4390 #: actions/showstream.php:248
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4394 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4395 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4396 msgstr ""
4397 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
4398 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
4399 "(http://status.net/). "
4400
4401 #: actions/showstream.php:305
4402 #, php-format
4403 msgid "Repeat of %s"
4404 msgstr "تكرار ل%s"
4405
4406 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4407 msgid "You cannot silence users on this site."
4408 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4409
4410 #: actions/silence.php:72
4411 msgid "User is already silenced."
4412 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4413
4414 #: actions/siteadminpanel.php:69
4415 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4416 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
4417
4418 #: actions/siteadminpanel.php:133
4419 msgid "Site name must have non-zero length."
4420 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4421
4422 #: actions/siteadminpanel.php:141
4423 msgid "You must have a valid contact email address."
4424 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
4425
4426 #: actions/siteadminpanel.php:159
4427 #, php-format
4428 msgid "Unknown language \"%s\"."
4429 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
4430
4431 #: actions/siteadminpanel.php:165
4432 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4433 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
4434
4435 #: actions/siteadminpanel.php:171
4436 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/siteadminpanel.php:221
4440 msgid "General"
4441 msgstr "عام"
4442
4443 #: actions/siteadminpanel.php:224
4444 msgid "Site name"
4445 msgstr "اسم الموقع"
4446
4447 #: actions/siteadminpanel.php:225
4448 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4449 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4450
4451 #: actions/siteadminpanel.php:229
4452 msgid "Brought by"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/siteadminpanel.php:230
4456 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/siteadminpanel.php:234
4460 msgid "Brought by URL"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/siteadminpanel.php:235
4464 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: actions/siteadminpanel.php:239
4468 msgid "Contact email address for your site"
4469 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
4470
4471 #: actions/siteadminpanel.php:245
4472 msgid "Local"
4473 msgstr "محلي"
4474
4475 #: actions/siteadminpanel.php:256
4476 msgid "Default timezone"
4477 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
4478
4479 #: actions/siteadminpanel.php:257
4480 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4481 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
4482
4483 #: actions/siteadminpanel.php:262
4484 msgid "Default language"
4485 msgstr "اللغة المبدئية"
4486
4487 #: actions/siteadminpanel.php:263
4488 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/siteadminpanel.php:271
4492 msgid "Limits"
4493 msgstr "الحدود"
4494
4495 #: actions/siteadminpanel.php:274
4496 msgid "Text limit"
4497 msgstr "حد النص"
4498
4499 #: actions/siteadminpanel.php:274
4500 msgid "Maximum number of characters for notices."
4501 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
4502
4503 #: actions/siteadminpanel.php:278
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Dupe limit"
4506 msgstr "حد النص"
4507
4508 #: actions/siteadminpanel.php:278
4509 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4513 msgid "Site Notice"
4514 msgstr "إشعار الموقع"
4515
4516 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4517 msgid "Edit site-wide message"
4518 msgstr "عدّل رسالة الموقع العامة"
4519
4520 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4521 msgid "Unable to save site notice."
4522 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
4523
4524 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4525 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4529 msgid "Site notice text"
4530 msgstr "نص إشعار الموقع"
4531
4532 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4533 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4534 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
4535
4536 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4537 msgid "Save site notice"
4538 msgstr "احفظ إشعار الموقع"
4539
4540 #. TRANS: Title for SMS settings.
4541 #: actions/smssettings.php:59
4542 msgid "SMS settings"
4543 msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة"
4544
4545 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4546 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4547 #: actions/smssettings.php:74
4548 #, php-format
4549 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4550 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيرة عبر البريد الإلكرتوني من %%site.name%%."
4551
4552 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4553 #: actions/smssettings.php:97
4554 msgid "SMS is not available."
4555 msgstr "الرسائل القصيرة غير متوفرة."
4556
4557 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4558 #: actions/smssettings.php:111
4559 msgid "SMS address"
4560 msgstr "عنوان الرسائل القصيرة"
4561
4562 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4563 #: actions/smssettings.php:120
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4566 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
4567
4568 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4569 #: actions/smssettings.php:133
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4572 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4573
4574 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4575 #: actions/smssettings.php:142
4576 msgid "Confirmation code"
4577 msgstr "رمز التأكيد"
4578
4579 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4580 #: actions/smssettings.php:144
4581 msgid "Enter the code you received on your phone."
4582 msgstr ""
4583
4584 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4585 #: actions/smssettings.php:148
4586 msgctxt "BUTTON"
4587 msgid "Confirm"
4588 msgstr "أكّد"
4589
4590 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4591 #: actions/smssettings.php:153
4592 msgid "SMS phone number"
4593 msgstr "رقم هاتف SMS"
4594
4595 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4596 #: actions/smssettings.php:156
4597 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4598 msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
4599
4600 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4601 #: actions/smssettings.php:195
4602 msgid "SMS preferences"
4603 msgstr "تفضيلات الرسائل القصيرة"
4604
4605 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4606 #: actions/smssettings.php:201
4607 msgid ""
4608 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4609 "from my carrier."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4613 #: actions/smssettings.php:315
4614 msgid "SMS preferences saved."
4615 msgstr "حُفظت تفضيلات الرسائل القصيرة."
4616
4617 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4618 #: actions/smssettings.php:338
4619 msgid "No phone number."
4620 msgstr "لا رقم هاتف."
4621
4622 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4623 #: actions/smssettings.php:344
4624 #, fuzzy
4625 msgid "No carrier selected."
4626 msgstr "حُذف الإشعار."
4627
4628 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4629 #: actions/smssettings.php:352
4630 #, fuzzy
4631 msgid "That is already your phone number."
4632 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4633
4634 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4635 #: actions/smssettings.php:356
4636 #, fuzzy
4637 msgid "That phone number already belongs to another user."
4638 msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
4639
4640 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4641 #: actions/smssettings.php:384
4642 msgid ""
4643 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4644 "for the code and instructions on how to use it."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4648 #: actions/smssettings.php:413
4649 msgid "That is the wrong confirmation number."
4650 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
4651
4652 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4653 #: actions/smssettings.php:427
4654 msgid "SMS confirmation cancelled."
4655 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
4656
4657 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4658 #. TRANS: registered for the active user.
4659 #: actions/smssettings.php:448
4660 msgid "That is not your phone number."
4661 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4662
4663 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4664 #: actions/smssettings.php:470
4665 msgid "The SMS phone number was removed."
4666 msgstr "تمت إزالة رقم هاتف الرسائل القصيرة."
4667
4668 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4669 #: actions/smssettings.php:511
4670 msgid "Mobile carrier"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4674 #: actions/smssettings.php:516
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Select a carrier"
4677 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4678
4679 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4680 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4681 #: actions/smssettings.php:525
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4685 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4686 msgstr ""
4687
4688 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4689 #: actions/smssettings.php:548
4690 msgid "No code entered"
4691 msgstr "لم تدخل رمزًا"
4692
4693 #. TRANS: Menu item for site administration
4694 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4695 #: lib/adminpanelaction.php:395
4696 msgid "Snapshots"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Manage snapshot configuration"
4702 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4703
4704 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Invalid snapshot run value."
4707 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
4708
4709 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4710 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Invalid snapshot report URL."
4716 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4717
4718 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4719 msgid "Randomly during web hit"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4723 msgid "In a scheduled job"
4724 msgstr "في مهمة مُجدولة"
4725
4726 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4727 msgid "Data snapshots"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4731 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4735 msgid "Frequency"
4736 msgstr "التكرار"
4737
4738 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4739 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4743 msgid "Report URL"
4744 msgstr "بلّغ عن المسار"
4745
4746 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4747 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Save snapshot settings"
4753 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4754
4755 #: actions/subedit.php:70
4756 #, fuzzy
4757 msgid "You are not subscribed to that profile."
4758 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
4759
4760 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4761 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4762 msgid "Could not save subscription."
4763 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4764
4765 #: actions/subscribe.php:77
4766 msgid "This action only accepts POST requests."
4767 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
4768
4769 #: actions/subscribe.php:107
4770 msgid "No such profile."
4771 msgstr "لا ملف كهذا."
4772
4773 #: actions/subscribe.php:117
4774 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/subscribe.php:145
4778 msgid "Subscribed"
4779 msgstr "مُشترك"
4780
4781 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4782 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4783 #: actions/subscribers.php:51
4784 #, php-format
4785 msgid "%s subscribers"
4786 msgstr "مشتركو %s"
4787
4788 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4789 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4790 #: actions/subscribers.php:55
4791 #, php-format
4792 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4793 msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
4794
4795 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4796 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4797 #: actions/subscribers.php:68
4798 msgid "These are the people who listen to your notices."
4799 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4800
4801 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4802 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4803 #: actions/subscribers.php:74
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4806 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4807
4808 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4809 #: actions/subscribers.php:116
4810 msgid ""
4811 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4812 "return the favor."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4816 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4817 #: actions/subscribers.php:120
4818 #, php-format
4819 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4823 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4824 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4825 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4826 #. TRANS: and do not change the URL part.
4827 #: actions/subscribers.php:129
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4831 "%) and be the first?"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4835 #. TRANS: %s is a user nickname.
4836 #: actions/subscriptions.php:51
4837 #, php-format
4838 msgid "%s subscriptions"
4839 msgstr "اشتراكات %s"
4840
4841 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4842 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4843 #: actions/subscriptions.php:55
4844 #, php-format
4845 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4846 msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
4847
4848 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4849 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4850 #: actions/subscriptions.php:68
4851 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4852 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي تستمع إليهم."
4853
4854 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4855 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4856 #: actions/subscriptions.php:74
4857 #, php-format
4858 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4859 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
4860
4861 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4862 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4863 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4864 #. TRANS: and do not change the URL part.
4865 #: actions/subscriptions.php:135
4866 #, php-format
4867 msgid ""
4868 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4869 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4870 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4871 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4872 "automatically subscribe to people you already follow there."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4876 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4877 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4878 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4879 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "%s is not listening to anyone."
4882 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
4883
4884 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4885 #: actions/subscriptions.php:226
4886 msgid "Jabber"
4887 msgstr "جابر"
4888
4889 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4890 #: actions/subscriptions.php:241
4891 msgid "SMS"
4892 msgstr "رسائل قصيرة"
4893
4894 #: actions/tag.php:69
4895 #, php-format
4896 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4897 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
4898
4899 #: actions/tag.php:87
4900 #, php-format
4901 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/tag.php:93
4905 #, php-format
4906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: actions/tag.php:99
4910 #, php-format
4911 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: actions/tagother.php:39
4915 msgid "No ID argument."
4916 msgstr "لا مدخل هوية."
4917
4918 #: actions/tagother.php:65
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "Tag %s"
4921 msgstr "الوسوم"
4922
4923 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4924 msgid "User profile"
4925 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4926
4927 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4928 #: lib/userprofile.php:103
4929 msgid "Photo"
4930 msgstr "صورة"
4931
4932 #: actions/tagother.php:141
4933 msgid "Tag user"
4934 msgstr "اوسم المستخدم"
4935
4936 #: actions/tagother.php:151
4937 #, fuzzy
4938 msgid ""
4939 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4940 "separated"
4941 msgstr ""
4942 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
4943
4944 #: actions/tagother.php:193
4945 msgid ""
4946 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: actions/tagother.php:200
4950 msgid "Could not save tags."
4951 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4952
4953 #: actions/tagother.php:236
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4956 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
4957
4958 #: actions/tagrss.php:35
4959 msgid "No such tag."
4960 msgstr "لا وسم كهذا."
4961
4962 #: actions/unblock.php:59
4963 msgid "You haven't blocked that user."
4964 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4965
4966 #: actions/unsandbox.php:72
4967 msgid "User is not sandboxed."
4968 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
4969
4970 #: actions/unsilence.php:72
4971 msgid "User is not silenced."
4972 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4973
4974 #: actions/unsubscribe.php:77
4975 #, fuzzy
4976 msgid "No profile ID in request."
4977 msgstr "لا طلب استيثاق."
4978
4979 #: actions/unsubscribe.php:98
4980 msgid "Unsubscribed"
4981 msgstr "غير مشترك"
4982
4983 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4984 #, php-format
4985 msgid ""
4986 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: User admin panel title
4990 #: actions/useradminpanel.php:60
4991 msgctxt "TITLE"
4992 msgid "User"
4993 msgstr "المستخدم"
4994
4995 #: actions/useradminpanel.php:71
4996 msgid "User settings for this StatusNet site"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: actions/useradminpanel.php:150
5000 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: actions/useradminpanel.php:156
5004 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5005 msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
5006
5007 #: actions/useradminpanel.php:166
5008 #, php-format
5009 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5013 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5014 #: lib/personalgroupnav.php:109
5015 msgid "Profile"
5016 msgstr "الملف الشخصي"
5017
5018 #: actions/useradminpanel.php:223
5019 msgid "Bio Limit"
5020 msgstr "حد السيرة"
5021
5022 #: actions/useradminpanel.php:224
5023 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: actions/useradminpanel.php:232
5027 msgid "New users"
5028 msgstr "مستخدمون جدد"
5029
5030 #: actions/useradminpanel.php:236
5031 msgid "New user welcome"
5032 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5033
5034 #: actions/useradminpanel.php:237
5035 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5036 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5037
5038 #: actions/useradminpanel.php:242
5039 msgid "Default subscription"
5040 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5041
5042 #: actions/useradminpanel.php:243
5043 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5044 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5045
5046 #: actions/useradminpanel.php:252
5047 msgid "Invitations"
5048 msgstr "الدعوات"
5049
5050 #: actions/useradminpanel.php:257
5051 msgid "Invitations enabled"
5052 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5053
5054 #: actions/useradminpanel.php:259
5055 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: actions/useradminpanel.php:295
5059 msgid "Save user settings"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/userauthorization.php:105
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Authorize subscription"
5065 msgstr "جميع الاشتراكات"
5066
5067 #: actions/userauthorization.php:110
5068 msgid ""
5069 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5070 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5071 "click “Reject”."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Menu item for site administration
5075 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5076 #: lib/adminpanelaction.php:403
5077 msgid "License"
5078 msgstr "الرخصة"
5079
5080 #: actions/userauthorization.php:217
5081 msgid "Accept"
5082 msgstr "اقبل"
5083
5084 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5085 #: lib/subscribeform.php:139
5086 msgid "Subscribe to this user"
5087 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5088
5089 #: actions/userauthorization.php:219
5090 msgid "Reject"
5091 msgstr "ارفض"
5092
5093 #: actions/userauthorization.php:220
5094 msgid "Reject this subscription"
5095 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5096
5097 #: actions/userauthorization.php:232
5098 msgid "No authorization request!"
5099 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5100
5101 #: actions/userauthorization.php:254
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Subscription authorized"
5104 msgstr "رُفض الاشتراك"
5105
5106 #: actions/userauthorization.php:256
5107 msgid ""
5108 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5109 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5110 "subscription. Your subscription token is:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: actions/userauthorization.php:266
5114 msgid "Subscription rejected"
5115 msgstr "رُفض الاشتراك"
5116
5117 #: actions/userauthorization.php:268
5118 msgid ""
5119 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5120 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5121 "subscription."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: actions/userauthorization.php:303
5125 #, php-format
5126 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: actions/userauthorization.php:308
5130 #, php-format
5131 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: actions/userauthorization.php:314
5135 #, php-format
5136 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: actions/userauthorization.php:329
5140 #, php-format
5141 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: actions/userauthorization.php:345
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5147 msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
5148
5149 #: actions/userauthorization.php:350
5150 #, php-format
5151 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: actions/userauthorization.php:355
5155 #, php-format
5156 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5160 msgid "Profile design"
5161 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5162
5163 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5164 msgid ""
5165 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5166 "palette of your choice."
5167 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
5168
5169 #: actions/userdesignsettings.php:282
5170 msgid "Enjoy your hotdog!"
5171 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5172
5173 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5174 #: actions/usergroups.php:66
5175 #, php-format
5176 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5177 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
5178
5179 #: actions/usergroups.php:132
5180 msgid "Search for more groups"
5181 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
5182
5183 #: actions/usergroups.php:159
5184 #, php-format
5185 msgid "%s is not a member of any group."
5186 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
5187
5188 #: actions/usergroups.php:164
5189 #, php-format
5190 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5191 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
5192
5193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5194 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5195 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5196 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5197 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5198 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5199 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5202 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
5203
5204 #: actions/version.php:75
5205 #, php-format
5206 msgid "StatusNet %s"
5207 msgstr "ستاتس نت %s"
5208
5209 #: actions/version.php:155
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5213 "Inc. and contributors."
5214 msgstr ""
5215 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
5216 "ومساهموها."
5217
5218 #: actions/version.php:163
5219 msgid "Contributors"
5220 msgstr "المساهمون"
5221
5222 #: actions/version.php:170
5223 msgid ""
5224 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5225 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5226 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5227 "any later version. "
5228 msgstr ""
5229
5230 #: actions/version.php:176
5231 msgid ""
5232 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5233 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5234 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5235 "for more details. "
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/version.php:182
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5242 "along with this program.  If not, see %s."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: actions/version.php:191
5246 msgid "Plugins"
5247 msgstr "الملحقات"
5248
5249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5250 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5251 msgid "Version"
5252 msgstr "النسخة"
5253
5254 #: actions/version.php:199
5255 msgid "Author(s)"
5256 msgstr "المؤلف(ون)"
5257
5258 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5259 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5260 msgid "Favor"
5261 msgstr "فضّل"
5262
5263 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5264 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5265 #: classes/Fave.php:151
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5268 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
5269
5270 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5271 #: classes/File.php:142
5272 #, php-format
5273 msgid "Cannot process URL '%s'"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5277 #: classes/File.php:174
5278 msgid "Robin thinks something is impossible."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5282 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5283 #: classes/File.php:189
5284 #, php-format
5285 msgid ""
5286 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5287 "Try to upload a smaller version."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5291 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5292 #: classes/File.php:201
5293 #, php-format
5294 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5298 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5299 #: classes/File.php:210
5300 #, php-format
5301 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5305 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Invalid filename."
5308 msgstr "حجم غير صالح."
5309
5310 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5311 #: classes/Group_member.php:42
5312 msgid "Group join failed."
5313 msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
5314
5315 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5316 #: classes/Group_member.php:55
5317 msgid "Not part of group."
5318 msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
5319
5320 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5321 #: classes/Group_member.php:63
5322 msgid "Group leave failed."
5323 msgstr "ترك المجموعة فشل."
5324
5325 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5326 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5327 #: classes/Group_member.php:76
5328 #, php-format
5329 msgid "Profile ID %s is invalid."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5333 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5334 #: classes/Group_member.php:89
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "Group ID %s is invalid."
5337 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5338
5339 #. TRANS: Activity title.
5340 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5341 msgid "Join"
5342 msgstr "انضم"
5343
5344 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5345 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5346 #: classes/Group_member.php:117
5347 #, php-format
5348 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5349 msgstr ""
5350
5351 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5352 #: classes/Local_group.php:42
5353 msgid "Could not update local group."
5354 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5355
5356 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5357 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5358 #: classes/Login_token.php:78
5359 #, php-format
5360 msgid "Could not create login token for %s"
5361 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
5362
5363 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5364 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5365 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5369 #: classes/Message.php:45
5370 msgid "You are banned from sending direct messages."
5371 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5372
5373 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5374 #: classes/Message.php:62
5375 msgid "Could not insert message."
5376 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
5377
5378 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5379 #: classes/Message.php:73
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Could not update message with new URI."
5382 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
5383
5384 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5385 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5386 #: classes/Notice.php:98
5387 #, php-format
5388 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5392 #: classes/Notice.php:193
5393 #, php-format
5394 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5395 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
5396
5397 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5398 #: classes/Notice.php:265
5399 msgid "Problem saving notice. Too long."
5400 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5401
5402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5403 #: classes/Notice.php:270
5404 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5405 msgstr "مشكلة في حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5406
5407 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5408 #: classes/Notice.php:276
5409 msgid ""
5410 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5414 #: classes/Notice.php:283
5415 msgid ""
5416 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5417 "few minutes."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5421 #: classes/Notice.php:291
5422 #, fuzzy
5423 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5424 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
5425
5426 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5427 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5428 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5429 msgid "Problem saving notice."
5430 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5431
5432 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5433 #: classes/Notice.php:907
5434 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5438 #: classes/Notice.php:1006
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Problem saving group inbox."
5441 msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
5442
5443 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5444 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5445 #: classes/Notice.php:1120
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5448 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5449
5450 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5451 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5452 #: classes/Notice.php:1822
5453 #, php-format
5454 msgid "RT @%1$s %2$s"
5455 msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
5456
5457 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5458 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5459 #: classes/Profile.php:785
5460 #, php-format
5461 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5465 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5466 #: classes/Profile.php:794
5467 #, php-format
5468 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5472 #: classes/Remote_profile.php:54
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Missing profile."
5475 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
5476
5477 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5478 #: classes/Status_network.php:338
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Unable to save tag."
5481 msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
5482
5483 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5484 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5485 msgid "You have been banned from subscribing."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5489 #: classes/Subscription.php:80
5490 msgid "Already subscribed!"
5491 msgstr "مُشترك أصلا!"
5492
5493 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5494 #: classes/Subscription.php:85
5495 msgid "User has blocked you."
5496 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5497
5498 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5499 #: classes/Subscription.php:171
5500 msgid "Not subscribed!"
5501 msgstr "غير مشترك!"
5502
5503 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5504 #: classes/Subscription.php:178
5505 msgid "Could not delete self-subscription."
5506 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5507
5508 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5509 #: classes/Subscription.php:206
5510 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5511 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5512
5513 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5514 #: classes/Subscription.php:218
5515 msgid "Could not delete subscription."
5516 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5517
5518 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5519 #: classes/Subscription.php:255
5520 msgid "Follow"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5524 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5525 #: classes/Subscription.php:258
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "%1$s is now following %2$s."
5528 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
5529
5530 #. TRANS: Notice given on user registration.
5531 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5532 #: classes/User.php:384
5533 #, php-format
5534 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5535 msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
5536
5537 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5538 #: classes/User_group.php:495
5539 msgid "Could not create group."
5540 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5541
5542 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5543 #: classes/User_group.php:505
5544 msgid "Could not set group URI."
5545 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
5546
5547 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5548 #: classes/User_group.php:528
5549 msgid "Could not set group membership."
5550 msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
5551
5552 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5553 #: classes/User_group.php:543
5554 msgid "Could not save local group info."
5555 msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
5556
5557 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5558 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5559 msgid "Change your profile settings"
5560 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5561
5562 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5563 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5564 msgid "Upload an avatar"
5565 msgstr "ارفع أفتارًا"
5566
5567 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5568 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5569 msgid "Change your password"
5570 msgstr "غير كلمة سرّك"
5571
5572 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5573 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5574 msgid "Change email handling"
5575 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5576
5577 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5578 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5579 msgid "Design your profile"
5580 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5581
5582 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5583 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5584 msgid "Other options"
5585 msgstr "خيارات أخرى"
5586
5587 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5588 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5589 msgid "Other"
5590 msgstr "أخرى"
5591
5592 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5593 #: lib/action.php:148
5594 #, php-format
5595 msgid "%1$s - %2$s"
5596 msgstr "%1$s - %2$s"
5597
5598 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5599 #: lib/action.php:164
5600 msgid "Untitled page"
5601 msgstr "صفحة غير مُعنونة"
5602
5603 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5604 #: lib/action.php:476
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Primary site navigation"
5607 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5608
5609 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5610 #: lib/action.php:482
5611 msgctxt "TOOLTIP"
5612 msgid "Personal profile and friends timeline"
5613 msgstr "الملف الشخصي ومسار الأصدقاء الزمني"
5614
5615 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5616 #: lib/action.php:485
5617 msgctxt "MENU"
5618 msgid "Personal"
5619 msgstr "الصفحة الشخصية"
5620
5621 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5622 #: lib/action.php:487
5623 msgctxt "TOOLTIP"
5624 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5625 msgstr "غير بريدك الإلكتروني وكلمة سرّك وأفتارك وملفك الشخصي"
5626
5627 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5628 #: lib/action.php:490
5629 msgid "Account"
5630 msgstr "الحساب"
5631
5632 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5633 #: lib/action.php:492
5634 msgctxt "TOOLTIP"
5635 msgid "Connect to services"
5636 msgstr "اتصل بالخدمات"
5637
5638 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5639 #: lib/action.php:495
5640 msgid "Connect"
5641 msgstr "اتصل"
5642
5643 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5644 #: lib/action.php:498
5645 msgctxt "TOOLTIP"
5646 msgid "Change site configuration"
5647 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
5648
5649 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5650 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5651 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5652 msgctxt "MENU"
5653 msgid "Admin"
5654 msgstr "إداري"
5655
5656 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5657 #: lib/action.php:505
5658 #, php-format
5659 msgctxt "TOOLTIP"
5660 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5661 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
5662
5663 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5664 #: lib/action.php:508
5665 msgctxt "MENU"
5666 msgid "Invite"
5667 msgstr "ادعُ"
5668
5669 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5670 #: lib/action.php:514
5671 msgctxt "TOOLTIP"
5672 msgid "Logout from the site"
5673 msgstr "اخرج من الموقع"
5674
5675 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5676 #: lib/action.php:517
5677 msgctxt "MENU"
5678 msgid "Logout"
5679 msgstr "اخرج"
5680
5681 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5682 #: lib/action.php:522
5683 msgctxt "TOOLTIP"
5684 msgid "Create an account"
5685 msgstr "أنشئ حسابًا"
5686
5687 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5688 #: lib/action.php:525
5689 msgctxt "MENU"
5690 msgid "Register"
5691 msgstr "سجّل"
5692
5693 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5694 #: lib/action.php:528
5695 msgctxt "TOOLTIP"
5696 msgid "Login to the site"
5697 msgstr "لُج إلى الموقع"
5698
5699 #: lib/action.php:531
5700 msgctxt "MENU"
5701 msgid "Login"
5702 msgstr "لُج"
5703
5704 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5705 #: lib/action.php:534
5706 msgctxt "TOOLTIP"
5707 msgid "Help me!"
5708 msgstr "ساعدني!"
5709
5710 #: lib/action.php:537
5711 msgctxt "MENU"
5712 msgid "Help"
5713 msgstr "مساعدة"
5714
5715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5716 #: lib/action.php:540
5717 msgctxt "TOOLTIP"
5718 msgid "Search for people or text"
5719 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نصوص"
5720
5721 #: lib/action.php:543
5722 msgctxt "MENU"
5723 msgid "Search"
5724 msgstr "ابحث"
5725
5726 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5727 #. TRANS: Menu item for site administration
5728 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5729 msgid "Site notice"
5730 msgstr "إشعار الموقع"
5731
5732 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5733 #: lib/action.php:632
5734 msgid "Local views"
5735 msgstr "المشاهدات المحلية"
5736
5737 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5738 #: lib/action.php:702
5739 msgid "Page notice"
5740 msgstr "إشعار الصفحة"
5741
5742 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5743 #: lib/action.php:803
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Secondary site navigation"
5746 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5747
5748 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5749 #: lib/action.php:809
5750 msgid "Help"
5751 msgstr "مساعدة"
5752
5753 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5754 #: lib/action.php:812
5755 msgid "About"
5756 msgstr "عن"
5757
5758 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5759 #: lib/action.php:815
5760 msgid "FAQ"
5761 msgstr "الأسئلة المكررة"
5762
5763 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5764 #: lib/action.php:820
5765 msgid "TOS"
5766 msgstr "الشروط"
5767
5768 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5769 #: lib/action.php:824
5770 msgid "Privacy"
5771 msgstr "خصوصية"
5772
5773 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5774 #: lib/action.php:827
5775 msgid "Source"
5776 msgstr "المصدر"
5777
5778 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5779 #: lib/action.php:833
5780 msgid "Contact"
5781 msgstr "اتصل"
5782
5783 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5784 #: lib/action.php:836
5785 msgid "Badge"
5786 msgstr "الجسر"
5787
5788 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5789 #: lib/action.php:865
5790 msgid "StatusNet software license"
5791 msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
5792
5793 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5794 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5795 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5796 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5797 #: lib/action.php:872
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid ""
5800 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5801 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5802 msgstr ""
5803 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5804 "broughtbyurl%%). "
5805
5806 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5807 #: lib/action.php:875
5808 #, php-format
5809 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5813 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5814 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5815 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5816 #: lib/action.php:882
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5820 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5821 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5822 msgstr ""
5823 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخة %s- "
5824 "المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5825 "agpl-3.0.html)."
5826
5827 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5828 #: lib/action.php:898
5829 msgid "Site content license"
5830 msgstr "رخصة محتوى الموقع"
5831
5832 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5833 #. TRANS: %1$s is the site name.
5834 #: lib/action.php:905
5835 #, php-format
5836 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5840 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5841 #: lib/action.php:912
5842 #, php-format
5843 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5847 #: lib/action.php:916
5848 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: license message in footer.
5852 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5853 #: lib/action.php:948
5854 #, php-format
5855 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5859 #: lib/action.php:1284
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Pagination"
5862 msgstr "تسجيل"
5863
5864 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5865 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5866 #: lib/action.php:1295
5867 msgid "After"
5868 msgstr "بعد"
5869
5870 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5871 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5872 #: lib/action.php:1305
5873 msgid "Before"
5874 msgstr "قبل"
5875
5876 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5877 #: lib/activity.php:120
5878 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5882 #: lib/activityutils.php:200
5883 msgid "Can't handle remote content yet."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5887 #: lib/activityutils.php:237
5888 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5892 #: lib/activityutils.php:242
5893 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5897 #: lib/adminpanelaction.php:96
5898 msgid "You cannot make changes to this site."
5899 msgstr "لا يمكنك إجراء تغييرات على هذا الموقع."
5900
5901 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5902 #: lib/adminpanelaction.php:108
5903 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5904 msgstr "التغييرات لهذه اللوحة غير مسموح بها."
5905
5906 #. TRANS: Client error message.
5907 #: lib/adminpanelaction.php:222
5908 #, fuzzy
5909 msgid "showForm() not implemented."
5910 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5911
5912 #. TRANS: Client error message
5913 #: lib/adminpanelaction.php:250
5914 #, fuzzy
5915 msgid "saveSettings() not implemented."
5916 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
5917
5918 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5919 #. TRANS: the admin panel Design.
5920 #: lib/adminpanelaction.php:274
5921 msgid "Unable to delete design setting."
5922 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5923
5924 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5925 #: lib/adminpanelaction.php:337
5926 msgid "Basic site configuration"
5927 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5928
5929 #. TRANS: Menu item for site administration
5930 #: lib/adminpanelaction.php:339
5931 msgctxt "MENU"
5932 msgid "Site"
5933 msgstr "الموقع"
5934
5935 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5936 #: lib/adminpanelaction.php:345
5937 msgid "Design configuration"
5938 msgstr "ضبط التصميم"
5939
5940 #. TRANS: Menu item for site administration
5941 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5942 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5943 msgctxt "MENU"
5944 msgid "Design"
5945 msgstr "التصميم"
5946
5947 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5948 #: lib/adminpanelaction.php:353
5949 msgid "User configuration"
5950 msgstr "ضبط المستخدم"
5951
5952 #. TRANS: Menu item for site administration
5953 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5954 msgid "User"
5955 msgstr "المستخدم"
5956
5957 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5958 #: lib/adminpanelaction.php:361
5959 msgid "Access configuration"
5960 msgstr "ضبط الحساب"
5961
5962 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5963 #: lib/adminpanelaction.php:369
5964 msgid "Paths configuration"
5965 msgstr "ضبط المسارات"
5966
5967 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5968 #: lib/adminpanelaction.php:377
5969 msgid "Sessions configuration"
5970 msgstr "ضبط الجلسات"
5971
5972 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5973 #: lib/adminpanelaction.php:385
5974 msgid "Edit site notice"
5975 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
5976
5977 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5978 #: lib/adminpanelaction.php:393
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Snapshots configuration"
5981 msgstr "ضبط المسارات"
5982
5983 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5984 #: lib/adminpanelaction.php:401
5985 msgid "Set site license"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Client error 401.
5989 #: lib/apiauth.php:111
5990 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5994 #: lib/apiauth.php:177
5995 msgid "No application for that consumer key."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5999 #: lib/apiauth.php:219
6000 msgid "Bad access token."
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6004 #: lib/apiauth.php:224
6005 msgid "No user for that token."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6009 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6010 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6011 msgid "Could not authenticate you."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6015 #: lib/apioauthstore.php:41
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Could not create anonymous consumer."
6018 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6019
6020 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6021 #: lib/apioauthstore.php:54
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6024 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
6025
6026 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6027 #: lib/apioauthstore.php:218
6028 msgid "Tried to revoke unknown token."
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6032 #: lib/apioauthstore.php:223
6033 msgid "Failed to delete revoked token."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Form guide.
6037 #: lib/applicationeditform.php:178
6038 msgid "Icon for this application"
6039 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6040
6041 #. TRANS: Form input field instructions.
6042 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6043 #: lib/applicationeditform.php:201
6044 #, fuzzy, php-format
6045 msgid "Describe your application in %d character"
6046 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6047 msgstr[0] "صف تطبيقك"
6048 msgstr[1] "صف تطبيقك"
6049 msgstr[2] "صف تطبيقك"
6050 msgstr[3] "صف تطبيقك"
6051 msgstr[4] "صف تطبيقك"
6052 msgstr[5] "صف تطبيقك"
6053
6054 #. TRANS: Form input field instructions.
6055 #: lib/applicationeditform.php:205
6056 msgid "Describe your application"
6057 msgstr "صف تطبيقك"
6058
6059 #. TRANS: Form input field instructions.
6060 #: lib/applicationeditform.php:216
6061 msgid "URL of the homepage of this application"
6062 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6063
6064 #. TRANS: Form input field label.
6065 #: lib/applicationeditform.php:218
6066 msgid "Source URL"
6067 msgstr "مسار المصدر"
6068
6069 #. TRANS: Form input field instructions.
6070 #: lib/applicationeditform.php:225
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Organization responsible for this application"
6073 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
6074
6075 #. TRANS: Form input field instructions.
6076 #: lib/applicationeditform.php:234
6077 #, fuzzy
6078 msgid "URL for the homepage of the organization"
6079 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6080
6081 #. TRANS: Form input field instructions.
6082 #: lib/applicationeditform.php:243
6083 msgid "URL to redirect to after authentication"
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Radio button label for application type
6087 #: lib/applicationeditform.php:271
6088 msgid "Browser"
6089 msgstr "متصفح"
6090
6091 #. TRANS: Radio button label for application type
6092 #: lib/applicationeditform.php:288
6093 msgid "Desktop"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Form guide.
6097 #: lib/applicationeditform.php:290
6098 msgid "Type of application, browser or desktop"
6099 msgstr ""
6100
6101 #. TRANS: Radio button label for access type.
6102 #: lib/applicationeditform.php:314
6103 msgid "Read-only"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Radio button label for access type.
6107 #: lib/applicationeditform.php:334
6108 msgid "Read-write"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. TRANS: Form guide.
6112 #: lib/applicationeditform.php:336
6113 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Submit button title.
6117 #: lib/applicationeditform.php:353
6118 msgid "Cancel"
6119 msgstr "ألغِ"
6120
6121 #: lib/applicationlist.php:247
6122 msgid " by "
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Application access type
6126 #: lib/applicationlist.php:260
6127 msgid "read-write"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Application access type
6131 #: lib/applicationlist.php:262
6132 msgid "read-only"
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6136 #: lib/applicationlist.php:268
6137 #, php-format
6138 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Access token in the application list.
6142 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6143 #: lib/applicationlist.php:282
6144 #, php-format
6145 msgid "Access token starting with: %s"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Button label
6149 #: lib/applicationlist.php:298
6150 msgctxt "BUTTON"
6151 msgid "Revoke"
6152 msgstr "أزل"
6153
6154 #: lib/atom10feed.php:112
6155 msgid "author element must contain a name element."
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6159 #: lib/attachmentlist.php:256
6160 msgid "Author"
6161 msgstr "المؤلف"
6162
6163 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6164 #: lib/attachmentlist.php:270
6165 msgid "Provider"
6166 msgstr "المزود"
6167
6168 #. TRANS: Title.
6169 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Notices where this attachment appears"
6172 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6173
6174 #. TRANS: Title.
6175 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6176 msgid "Tags for this attachment"
6177 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6178
6179 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6180 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Password changing failed."
6183 msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
6184
6185 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6186 #: lib/authenticationplugin.php:238
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Password changing is not allowed."
6189 msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
6190
6191 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6192 #: lib/blockform.php:68
6193 msgid "Block"
6194 msgstr "امنع"
6195
6196 #. TRANS: Title for command results.
6197 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6198 msgid "Command results"
6199 msgstr "نتائج الأمر"
6200
6201 #. TRANS: Title for command results.
6202 #: lib/channel.php:194
6203 #, fuzzy
6204 msgid "AJAX error"
6205 msgstr "خطأ أجاكس"
6206
6207 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6208 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6209 msgid "Command complete"
6210 msgstr "اكتمل الأمر"
6211
6212 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6213 #: lib/channel.php:244
6214 msgid "Command failed"
6215 msgstr "فشل الأمر"
6216
6217 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6218 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Notice with that id does not exist."
6221 msgstr "لا ملف بهذه الهوية."
6222
6223 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6224 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6225 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6226 #, fuzzy
6227 msgid "User has no last notice."
6228 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6229
6230 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6231 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6232 #: lib/command.php:128
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6235 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6236
6237 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6238 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6239 #: lib/command.php:148
6240 #, php-format
6241 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6245 #: lib/command.php:183
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6248 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6249
6250 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6251 #: lib/command.php:229
6252 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6253 msgstr ""
6254
6255 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6256 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6257 #: lib/command.php:238
6258 #, fuzzy, php-format
6259 msgid "Nudge sent to %s."
6260 msgstr "أرسل التنبيه"
6261
6262 #. TRANS: User statistics text.
6263 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6264 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6265 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6266 #: lib/command.php:268
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "Subscriptions: %1$s\n"
6270 "Subscribers: %2$s\n"
6271 "Notices: %3$s"
6272 msgstr ""
6273 "الاشتراكات: %1$s\n"
6274 "المشتركون: %2$s\n"
6275 "الإشعارات: %3$s"
6276
6277 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6278 #: lib/command.php:312
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Notice marked as fave."
6281 msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
6282
6283 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6284 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6285 #: lib/command.php:357
6286 #, php-format
6287 msgid "%1$s joined group %2$s."
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6291 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6292 #: lib/command.php:405
6293 #, php-format
6294 msgid "%1$s left group %2$s."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6298 #: lib/command.php:430
6299 #, php-format
6300 msgid "Fullname: %s"
6301 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6302
6303 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6304 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6305 #. TRANS: %s is a location.
6306 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6307 #, php-format
6308 msgid "Location: %s"
6309 msgstr "الموقع: %s"
6310
6311 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6312 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6313 #. TRANS: %s is a homepage.
6314 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6315 #, php-format
6316 msgid "Homepage: %s"
6317 msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
6318
6319 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6320 #: lib/command.php:442
6321 #, php-format
6322 msgid "About: %s"
6323 msgstr "عن: %s"
6324
6325 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6326 #. TRANS: %s is a remote profile.
6327 #: lib/command.php:471
6328 #, php-format
6329 msgid ""
6330 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6331 "same server."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Message given if content is too long.
6335 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6336 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6337 #, php-format
6338 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6342 #: lib/command.php:514
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Error sending direct message."
6345 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
6346
6347 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6348 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6349 #: lib/command.php:551
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "Notice from %s repeated."
6352 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6353
6354 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6355 #: lib/command.php:554
6356 msgid "Error repeating notice."
6357 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6358
6359 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6360 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6361 #: lib/command.php:589
6362 #, php-format
6363 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6367 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6368 #: lib/command.php:600
6369 #, fuzzy, php-format
6370 msgid "Reply to %s sent."
6371 msgstr "رُد على رسالة %s"
6372
6373 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6374 #: lib/command.php:603
6375 msgid "Error saving notice."
6376 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6377
6378 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6379 #: lib/command.php:650
6380 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6384 #: lib/command.php:659
6385 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6389 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6390 #: lib/command.php:667
6391 #, php-format
6392 msgid "Subscribed to %s."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6396 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6397 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6398 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6402 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6403 #: lib/command.php:699
6404 #, php-format
6405 msgid "Unsubscribed from %s."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6409 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6410 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6411 msgid "Command not yet implemented."
6412 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
6413
6414 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6415 #: lib/command.php:723
6416 msgid "Notification off."
6417 msgstr "الإشعار مُطفأ."
6418
6419 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6420 #: lib/command.php:726
6421 msgid "Can't turn off notification."
6422 msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
6423
6424 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6425 #: lib/command.php:749
6426 msgid "Notification on."
6427 msgstr "الإشعار يعمل."
6428
6429 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6430 #: lib/command.php:752
6431 msgid "Can't turn on notification."
6432 msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
6433
6434 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6435 #: lib/command.php:766
6436 msgid "Login command is disabled."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6440 #. TRANS: %s is a logon link..
6441 #: lib/command.php:779
6442 #, php-format
6443 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6447 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6448 #: lib/command.php:808
6449 #, php-format
6450 msgid "Unsubscribed %s."
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6454 #: lib/command.php:826
6455 msgid "You are not subscribed to anyone."
6456 msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
6457
6458 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6459 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6460 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6461 #: lib/command.php:831
6462 msgid "You are subscribed to this person:"
6463 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6464 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6465 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6466 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6467 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6468 msgstr[4] ""
6469 msgstr[5] ""
6470
6471 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6472 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6473 #: lib/command.php:853
6474 msgid "No one is subscribed to you."
6475 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6476
6477 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6478 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6479 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6480 #: lib/command.php:858
6481 msgid "This person is subscribed to you:"
6482 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6483 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6484 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6485 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6486 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6487 msgstr[4] ""
6488 msgstr[5] ""
6489
6490 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6491 #. TRANS: any group subscriptions.
6492 #: lib/command.php:880
6493 msgid "You are not a member of any groups."
6494 msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
6495
6496 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6497 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6498 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6499 #: lib/command.php:885
6500 msgid "You are a member of this group:"
6501 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6502 msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
6503 msgstr[1] "أنت عضو في هذه المجموعة:"
6504 msgstr[2] "أنت عضو في هذين المجموعتين:"
6505 msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
6506 msgstr[4] ""
6507 msgstr[5] ""
6508
6509 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6510 #: lib/command.php:900
6511 msgid ""
6512 "Commands:\n"
6513 "on - turn on notifications\n"
6514 "off - turn off notifications\n"
6515 "help - show this help\n"
6516 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6517 "groups - lists the groups you have joined\n"
6518 "subscriptions - list the people you follow\n"
6519 "subscribers - list the people that follow you\n"
6520 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6521 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6522 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6523 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6524 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6525 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6526 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6527 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6528 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6529 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6530 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6531 "join <group> - join group\n"
6532 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6533 "drop <group> - leave group\n"
6534 "stats - get your stats\n"
6535 "stop - same as 'off'\n"
6536 "quit - same as 'off'\n"
6537 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6538 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6539 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6540 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6541 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6542 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6543 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6544 "track <word> - not yet implemented.\n"
6545 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6546 "track off - not yet implemented.\n"
6547 "untrack all - not yet implemented.\n"
6548 "tracks - not yet implemented.\n"
6549 "tracking - not yet implemented.\n"
6550 msgstr ""
6551 "الأوامر:\n"
6552 "on - شغّل الإشعار\n"
6553 "off - أطفئ الإشعار\n"
6554 "help - أظهر هذه المساعدة\n"
6555 "follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
6556 "groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
6557 "subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
6558 "subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
6559 "leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
6560 "d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
6561 "get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
6562 "whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
6563 "lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
6564 "fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
6565 "fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
6566 "repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
6567 "repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
6568 "reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
6569 "reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
6570 "join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
6571 "login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
6572 "drop <group> - اترك المجموعة\n"
6573 "stats - اجلب إحصاءاتك\n"
6574 "stop - مثل 'off'\n"
6575 "quit - مثل 'off'\n"
6576 "sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
6577 "unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
6578 "last <nickname> - مثل 'get'\n"
6579 "on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6580 "off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
6581 "nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
6582 "invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
6583 "track <word> - لم يطبق بعد.\n"
6584 "untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
6585 "track off - لم يطبق بعد.\n"
6586 "untrack all - لم يطبق بعد.\n"
6587 "tracks - لم يطبق بعد.\n"
6588 "tracking - لم يطبق بعد.\n"
6589
6590 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6591 #: lib/common.php:136
6592 #, fuzzy
6593 msgid "No configuration file found."
6594 msgstr "لا رمز تأكيد."
6595
6596 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6597 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6598 #: lib/common.php:139
6599 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6603 #: lib/common.php:142
6604 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6608 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6609 #: lib/common.php:146
6610 msgid "Go to the installer."
6611 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6612
6613 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6614 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6615 #, fuzzy
6616 msgctxt "MENU"
6617 msgid "IM"
6618 msgstr "محادثة فورية"
6619
6620 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6621 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6622 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6626 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6627 #, fuzzy
6628 msgctxt "MENU"
6629 msgid "SMS"
6630 msgstr "رسائل قصيرة"
6631
6632 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6633 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6634 msgid "Updates by SMS"
6635 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
6636
6637 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6638 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6639 #, fuzzy
6640 msgctxt "MENU"
6641 msgid "Connections"
6642 msgstr "اتصالات"
6643
6644 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6645 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Authorized connected applications"
6648 msgstr "تطبيقات OAuth"
6649
6650 #: lib/dberroraction.php:60
6651 msgid "Database error"
6652 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
6653
6654 #: lib/designsettings.php:105
6655 msgid "Upload file"
6656 msgstr "ارفع ملفًا"
6657
6658 #: lib/designsettings.php:109
6659 msgid ""
6660 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6661 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6662
6663 #: lib/designsettings.php:418
6664 msgid "Design defaults restored."
6665 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6666
6667 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6668 msgid "Disfavor this notice"
6669 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6670
6671 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6672 msgid "Favor this notice"
6673 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6674
6675 #: lib/feed.php:85
6676 msgid "RSS 1.0"
6677 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6678
6679 #: lib/feed.php:87
6680 msgid "RSS 2.0"
6681 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6682
6683 #: lib/feed.php:89
6684 msgid "Atom"
6685 msgstr "أتوم"
6686
6687 #: lib/feed.php:91
6688 msgid "FOAF"
6689 msgstr "FOAF"
6690
6691 #: lib/feedlist.php:66
6692 msgid "Feeds"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/galleryaction.php:121
6696 msgid "Filter tags"
6697 msgstr "رشّح الوسوم"
6698
6699 #: lib/galleryaction.php:131
6700 msgid "All"
6701 msgstr "الكل"
6702
6703 #: lib/galleryaction.php:139
6704 msgid "Select tag to filter"
6705 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6706
6707 #: lib/galleryaction.php:140
6708 msgid "Tag"
6709 msgstr "الوسم"
6710
6711 #: lib/galleryaction.php:141
6712 msgid "Choose a tag to narrow list"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/galleryaction.php:143
6716 msgid "Go"
6717 msgstr "اذهب"
6718
6719 #: lib/grantroleform.php:91
6720 #, php-format
6721 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/groupeditform.php:154
6725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6726 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
6727
6728 #: lib/groupeditform.php:163
6729 #, fuzzy
6730 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6731 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
6732
6733 #: lib/groupeditform.php:168
6734 msgid "Describe the group or topic"
6735 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6736
6737 #: lib/groupeditform.php:170
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6740 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
6741
6742 #: lib/groupeditform.php:179
6743 #, fuzzy
6744 msgid ""
6745 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6746 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
6747
6748 #: lib/groupeditform.php:187
6749 #, php-format
6750 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6754 #: lib/groupnav.php:86
6755 msgctxt "MENU"
6756 msgid "Group"
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6760 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6761 #: lib/groupnav.php:89
6762 #, php-format
6763 msgctxt "TOOLTIP"
6764 msgid "%s group"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6768 #: lib/groupnav.php:95
6769 msgctxt "MENU"
6770 msgid "Members"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6774 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6775 #: lib/groupnav.php:98
6776 #, php-format
6777 msgctxt "TOOLTIP"
6778 msgid "%s group members"
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6782 #: lib/groupnav.php:108
6783 msgctxt "MENU"
6784 msgid "Blocked"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6788 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6789 #: lib/groupnav.php:111
6790 #, php-format
6791 msgctxt "TOOLTIP"
6792 msgid "%s blocked users"
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6796 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6797 #: lib/groupnav.php:120
6798 #, php-format
6799 msgctxt "TOOLTIP"
6800 msgid "Edit %s group properties"
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6804 #: lib/groupnav.php:126
6805 msgctxt "MENU"
6806 msgid "Logo"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6810 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6811 #: lib/groupnav.php:129
6812 #, php-format
6813 msgctxt "TOOLTIP"
6814 msgid "Add or edit %s logo"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6818 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6819 #: lib/groupnav.php:138
6820 #, php-format
6821 msgctxt "TOOLTIP"
6822 msgid "Add or edit %s design"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6826 msgid "Groups with most members"
6827 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6828
6829 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6830 msgid "Groups with most posts"
6831 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6832
6833 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6834 #, php-format
6835 msgid "Tags in %s group's notices"
6836 msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
6837
6838 #. TRANS: Client exception 406
6839 #: lib/htmloutputter.php:104
6840 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/imagefile.php:72
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Unsupported image file format."
6846 msgstr "نسق غير مدعوم."
6847
6848 #: lib/imagefile.php:88
6849 #, php-format
6850 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6851 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6852
6853 #: lib/imagefile.php:93
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Partial upload."
6856 msgstr "لم يُرفع ملف."
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6859 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6860 msgid "System error uploading file."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/imagefile.php:109
6864 msgid "Not an image or corrupt file."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/imagefile.php:122
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Lost our file."
6870 msgstr "لا ملف كهذا."
6871
6872 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6873 msgid "Unknown file type"
6874 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6875
6876 #: lib/imagefile.php:244
6877 msgid "MB"
6878 msgstr "ميجابايت"
6879
6880 #: lib/imagefile.php:246
6881 msgid "kB"
6882 msgstr "كيلوبايت"
6883
6884 #: lib/jabber.php:387
6885 #, php-format
6886 msgid "[%s]"
6887 msgstr "[%s]"
6888
6889 #: lib/jabber.php:567
6890 #, php-format
6891 msgid "Unknown inbox source %d."
6892 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
6893
6894 #: lib/leaveform.php:114
6895 msgid "Leave"
6896 msgstr "غادر"
6897
6898 #: lib/logingroupnav.php:80
6899 msgid "Login with a username and password"
6900 msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
6901
6902 #: lib/logingroupnav.php:86
6903 msgid "Sign up for a new account"
6904 msgstr "سجّل حسابًا جديدًا"
6905
6906 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6907 #: lib/mail.php:174
6908 msgid "Email address confirmation"
6909 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6910
6911 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6912 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6913 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6914 #: lib/mail.php:179
6915 #, fuzzy, php-format
6916 msgid ""
6917 "Hey, %1$s.\n"
6918 "\n"
6919 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6920 "\n"
6921 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6922 "\n"
6923 "\t%3$s\n"
6924 "\n"
6925 "If not, just ignore this message.\n"
6926 "\n"
6927 "Thanks for your time, \n"
6928 "%2$s\n"
6929 msgstr ""
6930 "مرحبًا، %s.\n"
6931 "\n"
6932 "لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
6933 "\n"
6934 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
6935 "\n"
6936 " %s\n"
6937 "\n"
6938 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
6939 "\n"
6940 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
6941 "%s\n"
6942
6943 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6944 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6945 #: lib/mail.php:246
6946 #, php-format
6947 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6948 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
6949
6950 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6951 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6952 #: lib/mail.php:253
6953 #, php-format
6954 msgid ""
6955 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6956 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6960 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6961 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6962 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6963 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6964 #: lib/mail.php:263
6965 #, fuzzy, php-format
6966 msgid ""
6967 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6968 "\n"
6969 "\t%3$s\n"
6970 "\n"
6971 "%4$s%5$s%6$s\n"
6972 "Faithfully yours,\n"
6973 "%2$s.\n"
6974 "\n"
6975 "----\n"
6976 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6977 msgstr ""
6978 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
6979 "\n"
6980 "%3$s\n"
6981 "\n"
6982 "%4$s%5$s%6$s\n"
6983 "بوفاء،\n"
6984 "%7$s.\n"
6985 "\n"
6986 "----\n"
6987 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
6988
6989 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6990 #. TRANS: %s is biographical information.
6991 #: lib/mail.php:286
6992 #, php-format
6993 msgid "Bio: %s"
6994 msgstr "السيرة: %s"
6995
6996 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6997 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6998 #: lib/mail.php:315
6999 #, php-format
7000 msgid "New email address for posting to %s"
7001 msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
7002
7003 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7005 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7006 #: lib/mail.php:321
7007 #, php-format
7008 msgid ""
7009 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7010 "\n"
7011 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7012 "\n"
7013 "More email instructions at %3$s.\n"
7014 "\n"
7015 "Faithfully yours,\n"
7016 "%1$s"
7017 msgstr ""
7018
7019 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7020 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7021 #: lib/mail.php:442
7022 #, php-format
7023 msgid "%s status"
7024 msgstr "حالة %s"
7025
7026 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7027 #: lib/mail.php:468
7028 msgid "SMS confirmation"
7029 msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
7030
7031 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7032 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7033 #: lib/mail.php:472
7034 #, php-format
7035 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7039 #. TRANS: %s is the nudging user.
7040 #: lib/mail.php:493
7041 #, php-format
7042 msgid "You've been nudged by %s"
7043 msgstr "لقد نبهك %s"
7044
7045 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7046 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7047 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7048 #: lib/mail.php:500
7049 #, php-format
7050 msgid ""
7051 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7052 "to post some news.\n"
7053 "\n"
7054 "So let's hear from you :)\n"
7055 "\n"
7056 "%3$s\n"
7057 "\n"
7058 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7059 "\n"
7060 "With kind regards,\n"
7061 "%4$s\n"
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7065 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7066 #: lib/mail.php:547
7067 #, php-format
7068 msgid "New private message from %s"
7069 msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
7070
7071 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7072 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7073 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7074 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7075 #: lib/mail.php:555
7076 #, php-format
7077 msgid ""
7078 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7079 "\n"
7080 "------------------------------------------------------\n"
7081 "%3$s\n"
7082 "------------------------------------------------------\n"
7083 "\n"
7084 "You can reply to their message here:\n"
7085 "\n"
7086 "%4$s\n"
7087 "\n"
7088 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7089 "\n"
7090 "With kind regards,\n"
7091 "%5$s\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7095 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7096 #: lib/mail.php:603
7097 #, fuzzy, php-format
7098 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7099 msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
7100
7101 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7102 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7103 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7104 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7105 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7106 #: lib/mail.php:610
7107 #, php-format
7108 msgid ""
7109 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7110 "\n"
7111 "The URL of your notice is:\n"
7112 "\n"
7113 "%3$s\n"
7114 "\n"
7115 "The text of your notice is:\n"
7116 "\n"
7117 "%4$s\n"
7118 "\n"
7119 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7120 "\n"
7121 "%5$s\n"
7122 "\n"
7123 "Faithfully yours,\n"
7124 "%6$s\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7128 #: lib/mail.php:668
7129 #, php-format
7130 msgid ""
7131 "The full conversation can be read here:\n"
7132 "\n"
7133 "\t%s"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7137 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7138 #: lib/mail.php:676
7139 #, fuzzy, php-format
7140 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7141 msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
7142
7143 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7144 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7145 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7146 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7147 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7148 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7149 #: lib/mail.php:684
7150 #, php-format
7151 msgid ""
7152 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7153 "\n"
7154 "The notice is here:\n"
7155 "\n"
7156 "\t%3$s\n"
7157 "\n"
7158 "It reads:\n"
7159 "\n"
7160 "\t%4$s\n"
7161 "\n"
7162 "%5$sYou can reply back here:\n"
7163 "\n"
7164 "\t%6$s\n"
7165 "\n"
7166 "The list of all @-replies for you here:\n"
7167 "\n"
7168 "%7$s\n"
7169 "\n"
7170 "Faithfully yours,\n"
7171 "%2$s\n"
7172 "\n"
7173 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/mailbox.php:89
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7179 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
7180
7181 #: lib/mailbox.php:139
7182 msgid ""
7183 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7184 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7188 msgid "from"
7189 msgstr "من"
7190
7191 #: lib/mailhandler.php:37
7192 msgid "Could not parse message."
7193 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
7194
7195 #: lib/mailhandler.php:42
7196 msgid "Not a registered user."
7197 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7198
7199 #: lib/mailhandler.php:46
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7202 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
7203
7204 #: lib/mailhandler.php:50
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7207 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
7208
7209 #: lib/mailhandler.php:228
7210 #, php-format
7211 msgid "Unsupported message type: %s"
7212 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
7213
7214 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7215 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7216 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7220 #: lib/mediafile.php:145
7221 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Client exception.
7225 #: lib/mediafile.php:151
7226 msgid ""
7227 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7228 "the HTML form."
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Client exception.
7232 #: lib/mediafile.php:157
7233 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7237 #: lib/mediafile.php:165
7238 msgid "Missing a temporary folder."
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7242 #: lib/mediafile.php:169
7243 msgid "Failed to write file to disk."
7244 msgstr "فشل في كتابة الملف إلى القرص."
7245
7246 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7247 #: lib/mediafile.php:173
7248 msgid "File upload stopped by extension."
7249 msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
7250
7251 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7252 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7253 msgid "File exceeds user's quota."
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7257 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7258 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7259 msgid "File could not be moved to destination directory."
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7263 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7264 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7265 msgid "Could not determine file's MIME type."
7266 msgstr "لم يمكن تحديد نوع MIME للملف."
7267
7268 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7269 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7270 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7271 #: lib/mediafile.php:340
7272 #, php-format
7273 msgid ""
7274 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7275 "format."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7279 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7280 #: lib/mediafile.php:345
7281 #, php-format
7282 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/messageform.php:120
7286 msgid "Send a direct notice"
7287 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7288
7289 #: lib/messageform.php:146
7290 msgid "To"
7291 msgstr "إلى"
7292
7293 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7294 msgid "Available characters"
7295 msgstr "المحارف المتوفرة"
7296
7297 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7298 msgctxt "Send button for sending notice"
7299 msgid "Send"
7300 msgstr "أرسل"
7301
7302 #: lib/noticeform.php:160
7303 msgid "Send a notice"
7304 msgstr "أرسل إشعارًا"
7305
7306 #: lib/noticeform.php:174
7307 #, php-format
7308 msgid "What's up, %s?"
7309 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7310
7311 #: lib/noticeform.php:193
7312 msgid "Attach"
7313 msgstr "أرفق"
7314
7315 #: lib/noticeform.php:197
7316 msgid "Attach a file"
7317 msgstr "أرفق ملفًا"
7318
7319 #: lib/noticeform.php:213
7320 msgid "Share my location"
7321 msgstr "شارك موقعي"
7322
7323 #: lib/noticeform.php:216
7324 msgid "Do not share my location"
7325 msgstr "لا تشارك موقعي"
7326
7327 #: lib/noticeform.php:217
7328 msgid ""
7329 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7330 "try again later"
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7334 #: lib/noticelist.php:446
7335 msgid "N"
7336 msgstr "ش"
7337
7338 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7339 #: lib/noticelist.php:448
7340 msgid "S"
7341 msgstr "ج"
7342
7343 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7344 #: lib/noticelist.php:450
7345 msgid "E"
7346 msgstr "ر"
7347
7348 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7349 #: lib/noticelist.php:452
7350 msgid "W"
7351 msgstr "غ"
7352
7353 #: lib/noticelist.php:454
7354 #, php-format
7355 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/noticelist.php:463
7359 msgid "at"
7360 msgstr "في"
7361
7362 #: lib/noticelist.php:512
7363 msgid "web"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/noticelist.php:578
7367 msgid "in context"
7368 msgstr "في السياق"
7369
7370 #: lib/noticelist.php:613
7371 msgid "Repeated by"
7372 msgstr "مكرر بواسطة"
7373
7374 #: lib/noticelist.php:640
7375 msgid "Reply to this notice"
7376 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7377
7378 #: lib/noticelist.php:641
7379 msgid "Reply"
7380 msgstr "رُد"
7381
7382 #: lib/noticelist.php:685
7383 msgid "Notice repeated"
7384 msgstr "الإشعار مكرر"
7385
7386 #: lib/nudgeform.php:116
7387 msgid "Nudge this user"
7388 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7389
7390 #: lib/nudgeform.php:128
7391 msgid "Nudge"
7392 msgstr "نبّه"
7393
7394 #: lib/nudgeform.php:128
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Send a nudge to this user"
7397 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7398
7399 #: lib/oauthstore.php:294
7400 msgid "Error inserting new profile."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/oauthstore.php:302
7404 msgid "Error inserting avatar."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/oauthstore.php:322
7408 msgid "Error inserting remote profile."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7412 #: lib/oauthstore.php:362
7413 msgid "Duplicate notice."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/oauthstore.php:507
7417 msgid "Couldn't insert new subscription."
7418 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7419
7420 #: lib/personalgroupnav.php:99
7421 msgid "Personal"
7422 msgstr "شخصية"
7423
7424 #: lib/personalgroupnav.php:104
7425 msgid "Replies"
7426 msgstr "الردود"
7427
7428 #: lib/personalgroupnav.php:114
7429 msgid "Favorites"
7430 msgstr "المفضلات"
7431
7432 #: lib/personalgroupnav.php:125
7433 msgid "Inbox"
7434 msgstr "صندوق الوارد"
7435
7436 #: lib/personalgroupnav.php:126
7437 msgid "Your incoming messages"
7438 msgstr "رسائلك الواردة"
7439
7440 #: lib/personalgroupnav.php:130
7441 msgid "Outbox"
7442 msgstr "صندوق الصادر"
7443
7444 #: lib/personalgroupnav.php:131
7445 msgid "Your sent messages"
7446 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7447
7448 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7449 #, php-format
7450 msgid "Tags in %s's notices"
7451 msgstr "وسوم في إشعارات %s"
7452
7453 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7454 #: lib/plugin.php:121
7455 msgid "Unknown"
7456 msgstr "غير معروفة"
7457
7458 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7459 msgid "Subscriptions"
7460 msgstr "الاشتراكات"
7461
7462 #: lib/profileaction.php:126
7463 msgid "All subscriptions"
7464 msgstr "جميع الاشتراكات"
7465
7466 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7467 msgid "Subscribers"
7468 msgstr "المشتركون"
7469
7470 #: lib/profileaction.php:161
7471 msgid "All subscribers"
7472 msgstr "جميع المشتركين"
7473
7474 #: lib/profileaction.php:191
7475 msgid "User ID"
7476 msgstr "هوية المستخدم"
7477
7478 #: lib/profileaction.php:196
7479 msgid "Member since"
7480 msgstr "عضو منذ"
7481
7482 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7483 #: lib/profileaction.php:235
7484 msgid "Daily average"
7485 msgstr "المُعدّل اليومي"
7486
7487 #: lib/profileaction.php:264
7488 msgid "All groups"
7489 msgstr "كل المجموعات"
7490
7491 #: lib/profileformaction.php:123
7492 msgid "Unimplemented method."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/publicgroupnav.php:78
7496 msgid "Public"
7497 msgstr "عام"
7498
7499 #: lib/publicgroupnav.php:82
7500 msgid "User groups"
7501 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7502
7503 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7504 msgid "Recent tags"
7505 msgstr "الوسوم الحديثة"
7506
7507 #: lib/publicgroupnav.php:88
7508 msgid "Featured"
7509 msgstr "مُختارون"
7510
7511 #: lib/publicgroupnav.php:92
7512 msgid "Popular"
7513 msgstr "محبوبة"
7514
7515 #: lib/redirectingaction.php:95
7516 msgid "No return-to arguments."
7517 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7518
7519 #: lib/repeatform.php:107
7520 msgid "Repeat this notice?"
7521 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
7522
7523 #: lib/repeatform.php:132
7524 msgid "Yes"
7525 msgstr "نعم"
7526
7527 #: lib/repeatform.php:132
7528 msgid "Repeat this notice"
7529 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
7530
7531 #: lib/revokeroleform.php:91
7532 #, fuzzy, php-format
7533 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7534 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7535
7536 #: lib/router.php:711
7537 msgid "No single user defined for single-user mode."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/sandboxform.php:67
7541 msgid "Sandbox"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/sandboxform.php:78
7545 msgid "Sandbox this user"
7546 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7547
7548 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7549 #: lib/searchaction.php:121
7550 msgid "Search site"
7551 msgstr "ابحث في الموقع"
7552
7553 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7554 #. TRANS: for searching can be entered.
7555 #: lib/searchaction.php:129
7556 msgid "Keyword(s)"
7557 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7558
7559 #: lib/searchaction.php:130
7560 msgctxt "BUTTON"
7561 msgid "Search"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7565 #: lib/searchaction.php:170
7566 msgid "Search help"
7567 msgstr "ابحث في المساعدة"
7568
7569 #: lib/searchgroupnav.php:80
7570 msgid "People"
7571 msgstr "أشخاص"
7572
7573 #: lib/searchgroupnav.php:81
7574 msgid "Find people on this site"
7575 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7576
7577 #: lib/searchgroupnav.php:83
7578 msgid "Find content of notices"
7579 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
7580
7581 #: lib/searchgroupnav.php:85
7582 msgid "Find groups on this site"
7583 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7584
7585 #: lib/section.php:89
7586 msgid "Untitled section"
7587 msgstr "قسم غير مُعنون"
7588
7589 #: lib/section.php:106
7590 msgid "More..."
7591 msgstr "المزيد..."
7592
7593 #: lib/silenceform.php:67
7594 msgid "Silence"
7595 msgstr "أسكت"
7596
7597 #: lib/silenceform.php:78
7598 msgid "Silence this user"
7599 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7600
7601 #: lib/subgroupnav.php:83
7602 #, php-format
7603 msgid "People %s subscribes to"
7604 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7605
7606 #: lib/subgroupnav.php:91
7607 #, php-format
7608 msgid "People subscribed to %s"
7609 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7610
7611 #: lib/subgroupnav.php:99
7612 #, php-format
7613 msgid "Groups %s is a member of"
7614 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
7615
7616 #: lib/subgroupnav.php:105
7617 msgid "Invite"
7618 msgstr "ادعُ"
7619
7620 #: lib/subgroupnav.php:106
7621 #, fuzzy, php-format
7622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7623 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
7624
7625 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7626 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7627 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7631 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7632 msgid "People Tagcloud as tagged"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/tagcloudsection.php:56
7636 msgid "None"
7637 msgstr "لا شيء"
7638
7639 #: lib/themeuploader.php:50
7640 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7644 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7648 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7649 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Failed saving theme."
7652 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7653
7654 #: lib/themeuploader.php:147
7655 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/themeuploader.php:166
7659 #, php-format
7660 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/themeuploader.php:178
7664 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/themeuploader.php:218
7668 msgid ""
7669 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7670 "digits, underscore, and minus sign."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/themeuploader.php:224
7674 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/themeuploader.php:241
7678 #, php-format
7679 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/themeuploader.php:259
7683 msgid "Error opening theme archive."
7684 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
7685
7686 #: lib/topposterssection.php:74
7687 msgid "Top posters"
7688 msgstr "أعلى المرسلين"
7689
7690 #: lib/unsandboxform.php:69
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Unsandbox"
7693 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7694
7695 #: lib/unsandboxform.php:80
7696 msgid "Unsandbox this user"
7697 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7698
7699 #: lib/unsilenceform.php:67
7700 msgid "Unsilence"
7701 msgstr "ألغِ الإسكات"
7702
7703 #: lib/unsilenceform.php:78
7704 msgid "Unsilence this user"
7705 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7706
7707 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7708 msgid "Unsubscribe from this user"
7709 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7710
7711 #: lib/unsubscribeform.php:137
7712 msgid "Unsubscribe"
7713 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7714
7715 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7717 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7720 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
7721
7722 #: lib/userprofile.php:117
7723 msgid "Edit Avatar"
7724 msgstr "عدّل الأفتار"
7725
7726 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7727 msgid "User actions"
7728 msgstr "تصرفات المستخدم"
7729
7730 #: lib/userprofile.php:237
7731 msgid "User deletion in progress..."
7732 msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
7733
7734 #: lib/userprofile.php:263
7735 msgid "Edit profile settings"
7736 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7737
7738 #: lib/userprofile.php:264
7739 msgid "Edit"
7740 msgstr "عدّل"
7741
7742 #: lib/userprofile.php:287
7743 msgid "Send a direct message to this user"
7744 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
7745
7746 #: lib/userprofile.php:288
7747 msgid "Message"
7748 msgstr "رسالة"
7749
7750 #: lib/userprofile.php:326
7751 msgid "Moderate"
7752 msgstr "راقب"
7753
7754 #: lib/userprofile.php:364
7755 msgid "User role"
7756 msgstr "دور المستخدم"
7757
7758 #: lib/userprofile.php:366
7759 msgctxt "role"
7760 msgid "Administrator"
7761 msgstr "إداري"
7762
7763 #: lib/userprofile.php:367
7764 msgctxt "role"
7765 msgid "Moderator"
7766 msgstr "مراقب"
7767
7768 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7769 #: lib/util.php:1163
7770 msgid "a few seconds ago"
7771 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7772
7773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7774 #: lib/util.php:1166
7775 msgid "about a minute ago"
7776 msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
7777
7778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7779 #: lib/util.php:1170
7780 #, php-format
7781 msgid "about one minute ago"
7782 msgid_plural "about %d minutes ago"
7783 msgstr[0] ""
7784 msgstr[1] ""
7785 msgstr[2] ""
7786 msgstr[3] ""
7787 msgstr[4] ""
7788 msgstr[5] ""
7789
7790 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7791 #: lib/util.php:1173
7792 msgid "about an hour ago"
7793 msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
7794
7795 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7796 #: lib/util.php:1177
7797 #, php-format
7798 msgid "about one hour ago"
7799 msgid_plural "about %d hours ago"
7800 msgstr[0] ""
7801 msgstr[1] ""
7802 msgstr[2] ""
7803 msgstr[3] ""
7804 msgstr[4] ""
7805 msgstr[5] ""
7806
7807 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7808 #: lib/util.php:1180
7809 msgid "about a day ago"
7810 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7811
7812 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7813 #: lib/util.php:1184
7814 #, php-format
7815 msgid "about one day ago"
7816 msgid_plural "about %d days ago"
7817 msgstr[0] ""
7818 msgstr[1] ""
7819 msgstr[2] ""
7820 msgstr[3] ""
7821 msgstr[4] ""
7822 msgstr[5] ""
7823
7824 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7825 #: lib/util.php:1187
7826 msgid "about a month ago"
7827 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7828
7829 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7830 #: lib/util.php:1191
7831 #, php-format
7832 msgid "about one month ago"
7833 msgid_plural "about %d months ago"
7834 msgstr[0] ""
7835 msgstr[1] ""
7836 msgstr[2] ""
7837 msgstr[3] ""
7838 msgstr[4] ""
7839 msgstr[5] ""
7840
7841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7842 #: lib/util.php:1194
7843 msgid "about a year ago"
7844 msgstr "قبل سنة تقريبًا"
7845
7846 #: lib/webcolor.php:80
7847 #, php-format
7848 msgid "%s is not a valid color!"
7849 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7850
7851 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7852 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7853 #: lib/webcolor.php:120
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7856 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7857
7858 #: scripts/restoreuser.php:82
7859 #, php-format
7860 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: scripts/restoreuser.php:88
7864 #, fuzzy
7865 msgid "No user specified; using backup user."
7866 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
7867
7868 #: scripts/restoreuser.php:94
7869 #, php-format
7870 msgid "%d entries in backup."
7871 msgstr ""
7872
7873 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
7874 #~ msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."