1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:08:45+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:151
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "لا وسم كهذا."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
109 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
110 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
111 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
127 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
131 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
132 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
133 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
134 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
135 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
136 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
137 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
138 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
139 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
140 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
141 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
142 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
143 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
144 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
145 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
146 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
147 msgid "No such user."
148 msgstr "لا مستخدم كهذا."
150 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
151 #: actions/all.php:91
153 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
154 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
156 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
157 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
160 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
161 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
162 #: lib/personalgroupnav.php:100
164 msgid "%s and friends"
165 msgstr "%s والأصدقاء"
167 #. TRANS: %s is user nickname.
168 #: actions/all.php:108
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:117
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:126
182 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
185 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
186 #: actions/all.php:139
189 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
192 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
193 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #: actions/all.php:146
197 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
198 "something yourself."
201 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:150
206 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
207 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
211 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
215 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
216 "post a notice to them."
218 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
219 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
223 msgid "You and friends"
224 msgstr "أنت والأصدقاء"
226 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
227 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
228 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
229 #: actions/apitimelinehome.php:119
231 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
232 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
234 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
257 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
258 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
259 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
260 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
261 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
262 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
263 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
264 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
266 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
267 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
268 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
269 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
270 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
271 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
272 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
273 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
274 msgid "API method not found."
275 msgstr "الـ API method مش موجوده."
277 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
278 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
280 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
283 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
284 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
285 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
287 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
288 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
289 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
290 msgid "This method requires a POST."
291 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
293 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
296 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
300 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
301 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
302 msgid "Could not update user."
303 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
305 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
306 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
307 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
309 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
310 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
311 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
312 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
313 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
314 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
315 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
316 #: lib/profileaction.php:84
317 msgid "User has no profile."
318 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
320 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
322 msgid "Could not save profile."
323 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
325 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
326 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
328 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
329 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
330 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
331 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
334 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
335 "current configuration."
337 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
338 "current configuration."
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 msgid "Could not update your design."
366 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
368 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
369 #: actions/apiblockcreate.php:104
370 msgid "You cannot block yourself!"
371 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
373 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
374 #: actions/apiblockcreate.php:126
375 msgid "Block user failed."
376 msgstr "فشل منع المستخدم."
378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockdestroy.php:113
380 msgid "Unblock user failed."
381 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:88
386 msgid "Direct messages from %s"
387 msgstr "رسائل مباشره من %s"
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:93
392 msgid "All the direct messages sent from %s"
393 msgstr "رسائل مباشره من %s"
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:102
398 msgid "Direct messages to %s"
399 msgstr "رساله مباشره %s"
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:107
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "رساله مباشره %s"
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
409 msgid "No message text!"
410 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
412 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
418 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
419 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
420 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
421 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
422 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
423 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
424 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
425 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
429 msgid "Recipient user not found."
430 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
432 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
434 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
440 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
445 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
446 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
447 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
454 msgid "This status is already a favorite."
455 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
457 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
458 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
459 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
460 msgid "Could not create favorite."
461 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
464 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
465 msgid "That status is not a favorite."
466 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
468 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
470 msgid "Could not delete favorite."
471 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
473 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
474 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
476 msgid "Could not follow user: profile not found."
477 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
480 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
481 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
483 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
484 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
487 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
489 msgid "Could not unfollow user: User not found."
490 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
493 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
494 msgid "You cannot unfollow yourself."
495 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
497 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
498 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
499 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
502 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
503 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
505 msgid "Could not determine source user."
506 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
508 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
509 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
510 msgid "Could not find target user."
511 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
513 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
514 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
515 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
516 #: actions/register.php:212
517 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
522 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
523 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
524 #: actions/register.php:215
525 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 #. TRANS: Client error in form for group creation.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
531 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
532 #: actions/register.php:217
533 msgid "Not a valid nickname."
534 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
536 #. TRANS: Client error in form for group creation.
537 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
540 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
541 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
542 #: actions/register.php:224
543 msgid "Homepage is not a valid URL."
544 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
546 #. TRANS: Client error in form for group creation.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
549 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
550 #: actions/register.php:227
552 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
553 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
555 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
556 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
557 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
558 #. TRANS: Form validation error in New application form.
559 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
560 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
561 #: actions/newapplication.php:178
563 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
564 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
565 msgstr[0] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
566 msgstr[1] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
567 msgstr[2] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
568 msgstr[3] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
569 msgstr[4] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
570 msgstr[5] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
575 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
576 #: actions/register.php:236
578 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
579 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
581 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
583 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
585 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
586 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
594 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
595 #. TRANS: %s is the invalid alias.
596 #: actions/apigroupcreate.php:280
598 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
599 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
602 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
603 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
604 #: actions/newgroup.php:181
606 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
610 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
611 #: actions/newgroup.php:187
612 msgid "Alias can't be the same as nickname."
615 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
616 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
618 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
619 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
620 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
621 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
622 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
623 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
624 msgid "Group not found."
627 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
628 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
629 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
631 msgid "You are already a member of that group."
632 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
634 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
635 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
636 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
638 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
639 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
641 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
642 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
643 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
644 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
645 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
647 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
648 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
651 #: actions/apigroupleave.php:115
653 msgid "You are not a member of this group."
654 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
656 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
657 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
658 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
659 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
660 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
661 #: lib/command.php:398
663 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
664 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
666 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
667 #: actions/apigrouplist.php:94
672 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
673 #: actions/apigrouplist.php:104
675 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
676 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
678 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
679 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
680 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
685 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
686 #: actions/apigrouplistall.php:93
691 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
692 #: actions/apimediaupload.php:101
694 msgid "Upload failed."
697 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
698 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
700 msgid "Invalid request token or verifier."
701 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
703 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:107
705 msgid "No oauth_token parameter provided."
708 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
711 msgid "Invalid request token."
712 msgstr "حجم غير صالح."
714 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
715 #: actions/apioauthauthorize.php:121
717 msgid "Request token already authorized."
718 msgstr "لا تملك تصريحًا."
720 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
721 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
722 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
723 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
724 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
725 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
726 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
727 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
728 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
729 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
730 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
731 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
732 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
733 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
734 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
735 #: lib/designsettings.php:294
736 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
739 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:168
741 msgid "Invalid nickname / password!"
742 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
744 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:217
747 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
748 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
750 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
751 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
752 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
753 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
754 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
755 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
757 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
758 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
759 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
760 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
761 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
762 msgid "Unexpected form submission."
765 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:387
767 msgid "An application would like to connect to your account"
770 #. TRANS: Fieldset legend.
771 #: actions/apioauthauthorize.php:404
772 msgid "Allow or deny access"
775 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
776 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:425
780 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
781 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
785 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
786 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
787 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:433
791 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
792 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
793 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
796 #. TRANS: Fieldset legend.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:455
803 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
804 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
806 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
807 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
808 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
809 #: lib/userprofile.php:132
811 msgstr "الاسم المستعار"
813 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
814 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
816 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
820 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
821 #. TRANS: by an external application.
822 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
823 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
824 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
825 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
827 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
828 #: lib/applicationeditform.php:351
834 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:485
841 #. TRANS: Form instructions.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:502
843 msgid "Authorize access to your account information."
846 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:594
849 msgid "Authorization canceled."
850 msgstr "لا رمز تأكيد."
852 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
853 #. TRANS: %s is an OAuth token.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:598
856 msgid "The request token %s has been revoked."
859 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:621
862 msgid "You have successfully authorized the application"
863 msgstr "لا تملك تصريحًا."
865 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:625
868 "Please return to the application and enter the following security code to "
869 "complete the process."
872 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
873 #. TRANS: %s is the authorised application name.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:632
876 msgid "You have successfully authorized %s"
877 msgstr "لا تملك تصريحًا."
879 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
880 #. TRANS: %s is the authorised application name.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:639
884 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
888 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
889 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
890 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
892 msgid "This method requires a POST or DELETE."
893 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
896 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
898 msgid "You may not delete another user's status."
899 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
901 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
902 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
903 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
904 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
905 msgid "No such notice."
906 msgstr "لا إشعار كهذا."
908 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
909 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
910 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
911 msgid "Cannot repeat your own notice."
912 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
914 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
915 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
916 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
917 msgid "Already repeated that notice."
918 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
920 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
921 #: actions/apistatusesshow.php:134
922 msgid "Status deleted."
923 msgstr "حُذِفت الحاله."
925 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
926 #: actions/apistatusesshow.php:141
928 msgid "No status with that ID found."
929 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
931 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
932 #: actions/apistatusesupdate.php:221
933 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
936 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
937 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
938 #: actions/apistatusesupdate.php:244
940 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
941 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
942 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
943 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
944 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
945 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
946 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
947 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
949 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:284
952 msgid "Parent notice not found."
953 msgstr "الـ API method مش موجوده."
955 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
956 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
957 #: actions/apistatusesupdate.php:308
959 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
960 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
968 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
969 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
970 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
971 msgid "Unsupported format."
972 msgstr "نسق غير مدعوم."
974 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
976 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
978 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
979 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
981 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
983 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
984 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
986 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
987 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
989 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
990 #. TRANS: %s is the error.
991 #: actions/apitimelinegroup.php:138
993 msgid "Could not generate feed for group - %s"
994 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
996 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
998 #: actions/apitimelinementions.php:115
1000 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1003 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1005 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1006 #: actions/apitimelinementions.php:131
1008 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1011 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1012 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1014 msgid "%s public timeline"
1015 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
1017 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1018 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1020 msgid "%s updates from everyone!"
1023 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1024 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1026 msgid "Unimplemented."
1027 msgstr "اكتمل الأمر"
1029 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1030 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1032 msgid "Repeated to %s"
1035 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1036 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1037 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1039 msgid "Repeats of %s"
1042 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1043 #. TRANS: %s is the tag.
1044 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1046 msgid "Notices tagged with %s"
1047 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1050 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1051 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1054 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
1056 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1057 #: actions/apitrends.php:85
1059 msgid "API method under construction."
1060 msgstr "الـ API method مش موجوده."
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1063 #: actions/apiusershow.php:94
1065 msgid "User not found."
1066 msgstr "الـ API method مش موجوده."
1068 #: actions/attachment.php:73
1069 msgid "No such attachment."
1070 msgstr "لا مرفق كهذا."
1072 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1073 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1074 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1075 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1076 msgid "No nickname."
1077 msgstr "لا اسم مستعار."
1079 #: actions/avatarbynickname.php:64
1083 #: actions/avatarbynickname.php:69
1084 msgid "Invalid size."
1085 msgstr "حجم غير صالح."
1087 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1088 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1089 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1093 #: actions/avatarsettings.php:78
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1096 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1098 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1099 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1100 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1101 msgid "User without matching profile."
1102 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
1104 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1105 #: actions/grouplogo.php:254
1106 msgid "Avatar settings"
1107 msgstr "إعدادات الأفتار"
1109 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1110 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1114 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1115 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1119 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1120 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1121 #: lib/noticelist.php:667
1125 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1129 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1134 #: actions/avatarsettings.php:307
1136 msgid "No file uploaded."
1137 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1139 #: actions/avatarsettings.php:334
1140 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1143 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1144 msgid "Lost our file data."
1147 #: actions/avatarsettings.php:372
1148 msgid "Avatar updated."
1149 msgstr "رُفع الأفتار."
1151 #: actions/avatarsettings.php:375
1152 msgid "Failed updating avatar."
1153 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
1155 #: actions/avatarsettings.php:399
1156 msgid "Avatar deleted."
1157 msgstr "حُذف الأفتار."
1159 #: actions/block.php:69
1160 msgid "You already blocked that user."
1161 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
1163 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1165 msgstr "امنع المستخدم"
1167 #: actions/block.php:138
1169 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1170 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1171 "will not be notified of any @-replies from them."
1174 #. TRANS: Button label on the user block form.
1175 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1176 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1177 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1178 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1179 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1180 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1181 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1182 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1187 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1188 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1189 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1190 msgid "Do not block this user"
1191 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1193 #. TRANS: Button label on the user block form.
1194 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1195 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1196 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1197 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1198 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1199 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1200 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1201 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1207 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1208 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1209 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1210 msgid "Block this user"
1211 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1213 #: actions/block.php:187
1214 msgid "Failed to save block information."
1215 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1219 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1220 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1221 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1222 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1223 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1224 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1225 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1226 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1227 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1228 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1229 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1230 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1231 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1232 #: lib/command.php:380
1233 msgid "No such group."
1234 msgstr "لا مجموعه كهذه."
1236 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "%s blocked profiles"
1239 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1241 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1243 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1244 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1246 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1248 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1249 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1251 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1252 msgid "Unblock user from group"
1253 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1255 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1256 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1260 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1261 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1262 msgid "Unblock this user"
1263 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1265 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1266 #: actions/bookmarklet.php:51
1267 #, fuzzy, php-format
1271 #: actions/confirmaddress.php:75
1272 msgid "No confirmation code."
1273 msgstr "لا رمز تأكيد."
1275 #: actions/confirmaddress.php:80
1276 msgid "Confirmation code not found."
1277 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1279 #: actions/confirmaddress.php:85
1280 msgid "That confirmation code is not for you!"
1281 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1283 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1284 #: actions/confirmaddress.php:91
1286 msgid "Unrecognized address type %s."
1289 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1290 #: actions/confirmaddress.php:96
1292 msgid "That address has already been confirmed."
1293 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1295 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1296 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1297 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1298 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1299 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1300 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1301 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1302 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1303 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1304 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1305 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1306 #: actions/smssettings.php:464
1307 msgid "Couldn't update user."
1308 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1310 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1311 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1312 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1313 #: actions/smssettings.php:422
1314 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1315 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
1317 #: actions/confirmaddress.php:146
1318 msgid "Confirm address"
1319 msgstr "اكد العنوان"
1321 #: actions/confirmaddress.php:161
1323 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1326 #: actions/conversation.php:99
1327 msgid "Conversation"
1330 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1331 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1335 #: actions/deleteapplication.php:63
1336 msgid "You must be logged in to delete an application."
1337 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1339 #: actions/deleteapplication.php:71
1341 msgid "Application not found."
1342 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1344 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1345 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1346 #: actions/showapplication.php:94
1347 msgid "You are not the owner of this application."
1348 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1350 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1351 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1352 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1353 #: lib/action.php:1354
1354 msgid "There was a problem with your session token."
1357 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1358 msgid "Delete application"
1359 msgstr "OAuth applications"
1361 #: actions/deleteapplication.php:149
1363 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1364 "about the application from the database, including all existing user "
1368 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1369 #: actions/deleteapplication.php:158
1371 msgid "Do not delete this application"
1372 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1374 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1375 #: actions/deleteapplication.php:164
1377 msgid "Delete this application"
1378 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1381 #: actions/deletegroup.php:64
1383 msgid "You must be logged in to delete a group."
1384 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1386 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1387 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1388 #: actions/leavegroup.php:88
1390 msgid "No nickname or ID."
1391 msgstr "لا اسم مستعار."
1393 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1394 #: actions/deletegroup.php:107
1396 msgid "You are not allowed to delete this group."
1397 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1399 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1400 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1401 #: actions/deletegroup.php:150
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "Could not delete group %s."
1404 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1406 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1407 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1408 #: actions/deletegroup.php:159
1409 #, fuzzy, php-format
1410 msgid "Deleted group %s"
1411 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1414 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1415 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1417 msgid "Delete group"
1418 msgstr "احذف المستخدم"
1420 #: actions/deletegroup.php:206
1422 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1423 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1424 "will still appear in individual timelines."
1427 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1428 #: actions/deletegroup.php:224
1430 msgid "Do not delete this group"
1431 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1433 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1434 #: actions/deletegroup.php:231
1436 msgid "Delete this group"
1437 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1439 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1440 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1441 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1442 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1443 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1444 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1445 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1446 #: lib/settingsaction.php:72
1447 msgid "Not logged in."
1448 msgstr "لست والجًا."
1450 #: actions/deletenotice.php:74
1451 msgid "Can't delete this notice."
1452 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1454 #: actions/deletenotice.php:106
1456 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1460 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1461 msgid "Delete notice"
1462 msgstr "احذف الإشعار"
1464 #: actions/deletenotice.php:147
1465 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1466 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1468 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1469 #: actions/deletenotice.php:154
1470 msgid "Do not delete this notice"
1471 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1473 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1474 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1475 msgid "Delete this notice"
1476 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1478 #: actions/deleteuser.php:67
1479 msgid "You cannot delete users."
1480 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1482 #: actions/deleteuser.php:74
1483 msgid "You can only delete local users."
1484 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1486 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1488 msgstr "احذف المستخدم"
1490 #: actions/deleteuser.php:136
1492 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1493 "the user from the database, without a backup."
1496 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1497 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1498 msgid "Delete this user"
1499 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1501 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1502 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1503 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1507 #: actions/designadminpanel.php:74
1508 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1511 #: actions/designadminpanel.php:335
1512 msgid "Invalid logo URL."
1513 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1515 #: actions/designadminpanel.php:340
1517 msgid "Invalid SSL logo URL."
1518 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1520 #: actions/designadminpanel.php:344
1522 msgid "Theme not available: %s."
1523 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1525 #: actions/designadminpanel.php:448
1527 msgstr "غيّر الشعار"
1529 #: actions/designadminpanel.php:453
1531 msgstr "شعار الموقع"
1533 #: actions/designadminpanel.php:457
1536 msgstr "شعار الموقع"
1538 #: actions/designadminpanel.php:469
1539 msgid "Change theme"
1542 #: actions/designadminpanel.php:486
1546 #: actions/designadminpanel.php:487
1547 msgid "Theme for the site."
1548 msgstr "سمه الموقع."
1550 #: actions/designadminpanel.php:493
1552 msgid "Custom theme"
1555 #: actions/designadminpanel.php:497
1556 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1559 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1560 msgid "Change background image"
1561 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1563 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1564 #: lib/designsettings.php:178
1568 #: actions/designadminpanel.php:522
1569 #, fuzzy, php-format
1571 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1573 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1575 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1576 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1580 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1581 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1585 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1586 msgid "Turn background image on or off."
1587 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1589 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1591 msgid "Tile background image"
1592 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1594 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1595 msgid "Change colours"
1596 msgstr "تغيير الألوان"
1598 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1602 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1604 msgstr "الشريط الجانبي"
1606 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1610 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1614 #: actions/designadminpanel.php:677
1618 #: actions/designadminpanel.php:681
1622 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1623 msgid "Use defaults"
1624 msgstr "استخدم المبدئيات"
1626 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1627 msgid "Restore default designs"
1628 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1630 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1631 msgid "Reset back to default"
1632 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1634 #. TRANS: Submit button title.
1635 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1636 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1637 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1638 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1639 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1640 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1644 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1646 msgstr "احفظ التصميم"
1648 #: actions/disfavor.php:81
1649 msgid "This notice is not a favorite!"
1650 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1652 #: actions/disfavor.php:94
1653 msgid "Add to favorites"
1654 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1656 #: actions/doc.php:158
1658 msgid "No such document \"%s\""
1659 msgstr "لا مرفق كهذا."
1661 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1662 #. TRANS: Form legend.
1663 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1665 msgid "Edit application"
1666 msgstr "OAuth applications"
1668 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1669 #: actions/editapplication.php:66
1670 msgid "You must be logged in to edit an application."
1671 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1674 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1675 msgid "No such application."
1676 msgstr "ما فيش application زى كده."
1678 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1679 #: actions/editapplication.php:167
1680 msgid "Use this form to edit your application."
1681 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1683 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1684 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1685 msgid "Name is required."
1686 msgstr "الاسم مطلوب."
1688 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1689 #: actions/editapplication.php:188
1691 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1692 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1694 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1695 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1696 msgid "Name already in use. Try another one."
1699 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1700 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1701 msgid "Description is required."
1702 msgstr "الوصف مطلوب."
1704 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1705 #: actions/editapplication.php:208
1707 msgid "Source URL is too long."
1708 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1710 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1711 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1712 msgid "Source URL is not valid."
1713 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1715 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1716 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1718 msgid "Organization is required."
1719 msgstr "الوصف مطلوب."
1721 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1722 #: actions/editapplication.php:223
1724 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1725 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1727 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1729 msgid "Organization homepage is required."
1730 msgstr "الوصف مطلوب."
1732 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1733 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1734 msgid "Callback is too long."
1737 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1738 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1740 msgid "Callback URL is not valid."
1741 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1743 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1744 #: actions/editapplication.php:282
1745 msgid "Could not update application."
1746 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1748 #: actions/editgroup.php:56
1750 msgid "Edit %s group"
1751 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1753 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1754 msgid "You must be logged in to create a group."
1755 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1757 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1759 msgid "You must be an admin to edit the group."
1760 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1762 #: actions/editgroup.php:158
1763 msgid "Use this form to edit the group."
1764 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1766 #: actions/editgroup.php:205
1767 #, fuzzy, php-format
1768 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1769 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1771 #: actions/editgroup.php:219
1773 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1776 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1778 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1779 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1781 #: actions/editgroup.php:258
1782 msgid "Could not update group."
1783 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1785 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1786 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1787 msgid "Could not create aliases."
1788 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1790 #: actions/editgroup.php:280
1791 msgid "Options saved."
1792 msgstr "حُفظت الخيارات."
1794 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1795 #: actions/emailsettings.php:61
1796 msgid "Email settings"
1797 msgstr "تظبيطات الايميل"
1799 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1800 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1801 #: actions/emailsettings.php:76
1803 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1804 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1806 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1807 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1808 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1809 msgid "Email address"
1810 msgstr "عنوان الايميل"
1812 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1813 #: actions/emailsettings.php:112
1814 msgid "Current confirmed email address."
1815 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1817 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1818 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1819 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1820 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1821 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1822 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1823 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1824 #: actions/smssettings.php:180
1829 #: actions/emailsettings.php:122
1831 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1832 "a message with further instructions."
1835 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1836 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1837 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1838 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1839 #. TRANS: organization.
1840 #: actions/emailsettings.php:139
1841 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1842 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1844 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1845 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1846 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1847 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1848 #: actions/smssettings.php:162
1854 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1855 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1856 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1857 msgid "Incoming email"
1858 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1860 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1861 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1862 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1863 msgid "Send email to this address to post new notices."
1864 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1866 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1867 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1868 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1869 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1870 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1872 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1873 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1874 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1880 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1881 #: actions/emailsettings.php:178
1882 msgid "Email preferences"
1883 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1885 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1886 #: actions/emailsettings.php:184
1887 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1888 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1890 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1891 #: actions/emailsettings.php:190
1892 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1893 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1895 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1896 #: actions/emailsettings.php:197
1898 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1899 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1901 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1902 #: actions/emailsettings.php:203
1903 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1904 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1906 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1907 #: actions/emailsettings.php:209
1908 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1911 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1912 #: actions/emailsettings.php:216
1913 msgid "I want to post notices by email."
1914 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1916 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1917 #: actions/emailsettings.php:223
1919 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1920 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1922 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1923 #: actions/emailsettings.php:338
1925 msgid "Email preferences saved."
1926 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1928 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1929 #: actions/emailsettings.php:357
1930 msgid "No email address."
1931 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1933 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1934 #: actions/emailsettings.php:365
1936 msgid "Cannot normalize that email address"
1937 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1939 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1940 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1941 #: actions/siteadminpanel.php:144
1942 msgid "Not a valid email address."
1943 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1945 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1946 #: actions/emailsettings.php:374
1947 msgid "That is already your email address."
1948 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1950 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1951 #: actions/emailsettings.php:378
1952 msgid "That email address already belongs to another user."
1953 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1955 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1956 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1957 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1958 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1959 #: actions/smssettings.php:373
1960 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1961 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1963 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1964 #: actions/emailsettings.php:402
1966 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1967 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1970 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1971 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1972 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1973 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1974 #: actions/smssettings.php:408
1976 msgid "No pending confirmation to cancel."
1977 msgstr "لا رمز تأكيد."
1979 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1980 #: actions/emailsettings.php:428
1982 msgid "That is the wrong email address."
1983 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1985 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1986 #: actions/emailsettings.php:442
1987 msgid "Email confirmation cancelled."
1988 msgstr "لا رمز تأكيد."
1990 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1991 #. TRANS: registered for the active user.
1992 #: actions/emailsettings.php:462
1993 msgid "That is not your email address."
1994 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1996 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1997 #: actions/emailsettings.php:483
1998 msgid "The email address was removed."
1999 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
2001 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2003 msgid "No incoming email address."
2004 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
2006 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2007 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2008 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2009 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2011 msgid "Couldn't update user record."
2012 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
2014 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2015 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2017 msgid "Incoming email address removed."
2018 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
2020 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2021 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2023 msgid "New incoming email address added."
2024 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
2026 #: actions/favor.php:79
2027 msgid "This notice is already a favorite!"
2028 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
2030 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2031 msgid "Disfavor favorite"
2032 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
2034 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2035 #: lib/publicgroupnav.php:93
2036 msgid "Popular notices"
2037 msgstr "إشعارات مشهورة"
2039 #: actions/favorited.php:67
2041 msgid "Popular notices, page %d"
2042 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
2044 #: actions/favorited.php:79
2045 msgid "The most popular notices on the site right now."
2046 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
2048 #: actions/favorited.php:150
2049 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2052 #: actions/favorited.php:153
2054 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2055 "next to any notice you like."
2058 #: actions/favorited.php:156
2061 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2062 "notice to your favorites!"
2065 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2066 #: lib/personalgroupnav.php:115
2068 msgid "%s's favorite notices"
2069 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
2071 #: actions/favoritesrss.php:115
2072 #, fuzzy, php-format
2073 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2074 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2076 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2077 #: lib/publicgroupnav.php:89
2078 msgid "Featured users"
2079 msgstr "مستخدمون مختارون"
2081 #: actions/featured.php:71
2083 msgid "Featured users, page %d"
2084 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
2086 #: actions/featured.php:99
2088 msgid "A selection of some great users on %s"
2089 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
2091 #: actions/file.php:34
2092 msgid "No notice ID."
2093 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
2095 #: actions/file.php:38
2097 msgstr "ما فيش ملاحظه."
2099 #: actions/file.php:42
2100 msgid "No attachments."
2103 #: actions/file.php:51
2104 msgid "No uploaded attachments."
2105 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
2107 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2108 msgid "Not expecting this response!"
2109 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
2111 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2112 msgid "User being listened to does not exist."
2113 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
2115 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2117 msgid "You can use the local subscription!"
2118 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
2120 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2122 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2123 msgstr "لقد منعك المستخدم."
2125 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2126 msgid "You are not authorized."
2127 msgstr "لا تملك تصريحًا."
2129 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2130 msgid "Could not convert request token to access token."
2133 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2134 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2137 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2139 msgid "Error updating remote profile."
2140 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
2142 #: actions/getfile.php:79
2143 msgid "No such file."
2144 msgstr "لا ملف كهذا."
2146 #: actions/getfile.php:83
2147 msgid "Cannot read file."
2148 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
2150 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2152 msgid "Invalid role."
2153 msgstr "حجم غير صالح."
2155 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2156 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2159 #: actions/grantrole.php:75
2161 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2162 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
2164 #: actions/grantrole.php:82
2166 msgid "User already has this role."
2167 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
2169 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2170 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2171 #: lib/profileformaction.php:79
2172 msgid "No profile specified."
2173 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
2175 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2176 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2177 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2178 msgid "No profile with that ID."
2179 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
2181 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2182 #: actions/makeadmin.php:81
2183 msgid "No group specified."
2184 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
2186 #: actions/groupblock.php:91
2187 msgid "Only an admin can block group members."
2190 #: actions/groupblock.php:95
2192 msgid "User is already blocked from group."
2193 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2195 #: actions/groupblock.php:100
2196 msgid "User is not a member of group."
2197 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
2199 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2200 msgid "Block user from group"
2201 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2203 #: actions/groupblock.php:160
2206 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2207 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2208 "the group in the future."
2211 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2212 #: actions/groupblock.php:182
2213 msgid "Do not block this user from this group"
2214 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2216 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2217 #: actions/groupblock.php:189
2218 msgid "Block this user from this group"
2219 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2221 #: actions/groupblock.php:206
2222 msgid "Database error blocking user from group."
2223 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
2225 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2229 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2230 msgid "You must be logged in to edit a group."
2231 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2233 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2234 msgid "Group design"
2235 msgstr "تصميم المجموعة"
2237 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2239 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2240 "palette of your choice."
2243 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2244 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2245 msgid "Couldn't update your design."
2246 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2248 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2250 msgid "Design preferences saved."
2251 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2253 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2255 msgstr "شعار المجموعة"
2257 #: actions/grouplogo.php:153
2258 #, fuzzy, php-format
2260 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2261 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
2263 #: actions/grouplogo.php:365
2264 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2267 #: actions/grouplogo.php:399
2268 msgid "Logo updated."
2269 msgstr "حُدّث الشعار."
2271 #: actions/grouplogo.php:401
2272 msgid "Failed updating logo."
2273 msgstr "فشل رفع الشعار."
2275 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2276 #. TRANS: %s is the name of the group.
2277 #: actions/groupmembers.php:102
2279 msgid "%s group members"
2280 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
2282 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2283 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2284 #: actions/groupmembers.php:107
2286 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2287 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
2289 #: actions/groupmembers.php:122
2290 msgid "A list of the users in this group."
2291 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
2293 #: actions/groupmembers.php:186
2297 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2298 #: actions/groupmembers.php:399
2303 #. TRANS: Submit button title.
2304 #: actions/groupmembers.php:403
2306 msgid "Block this user"
2309 #: actions/groupmembers.php:498
2311 msgid "Make user an admin of the group"
2312 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
2314 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2315 #: actions/groupmembers.php:533
2320 #. TRANS: Submit button title.
2321 #: actions/groupmembers.php:537
2323 msgid "Make this user an admin"
2326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2327 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2328 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2329 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2330 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2333 msgstr "مسار %s الزمني"
2335 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2336 #: actions/grouprss.php:142
2338 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2341 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2342 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2346 #: actions/groups.php:64
2348 msgid "Groups, page %d"
2349 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
2351 #: actions/groups.php:90
2354 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2355 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2356 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2357 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2361 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2362 msgid "Create a new group"
2363 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
2365 #: actions/groupsearch.php:52
2368 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2369 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2372 #: actions/groupsearch.php:58
2373 msgid "Group search"
2374 msgstr "بحث فى المجموعات"
2376 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2377 #: actions/peoplesearch.php:83
2381 #: actions/groupsearch.php:82
2384 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2385 "newgroup%%) yourself."
2388 #: actions/groupsearch.php:85
2391 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2392 "action.newgroup%%) yourself!"
2395 #: actions/groupunblock.php:91
2396 msgid "Only an admin can unblock group members."
2399 #: actions/groupunblock.php:95
2400 msgid "User is not blocked from group."
2401 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2403 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2404 msgid "Error removing the block."
2405 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2407 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2408 #: actions/imsettings.php:60
2410 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2412 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2413 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2414 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2415 #: actions/imsettings.php:74
2418 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2419 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2422 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2423 #: actions/imsettings.php:94
2424 msgid "IM is not available."
2425 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2427 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2428 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2429 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2431 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2433 #: actions/imsettings.php:113
2435 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2436 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2438 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2439 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2440 #: actions/imsettings.php:124
2443 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2444 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2447 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2448 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2449 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2450 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2451 #. TRANS: person or organization.
2452 #: actions/imsettings.php:143
2455 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2456 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2459 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2460 #: actions/imsettings.php:158
2461 msgid "IM preferences"
2462 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2464 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2465 #: actions/imsettings.php:163
2467 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2468 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2470 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2471 #: actions/imsettings.php:169
2472 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2475 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2476 #: actions/imsettings.php:175
2477 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2480 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2481 #: actions/imsettings.php:182
2482 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2485 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2486 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2487 msgid "Preferences saved."
2488 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2490 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2491 #: actions/imsettings.php:312
2492 msgid "No Jabber ID."
2493 msgstr "لا هويه جابر."
2495 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2496 #: actions/imsettings.php:320
2498 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2499 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2501 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2502 #: actions/imsettings.php:325
2503 msgid "Not a valid Jabber ID"
2504 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2506 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2507 #: actions/imsettings.php:329
2509 msgid "That is already your Jabber ID."
2510 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2512 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2513 #: actions/imsettings.php:333
2515 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2516 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2518 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2519 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2520 #: actions/imsettings.php:361
2523 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2524 "s for sending messages to you."
2527 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2528 #: actions/imsettings.php:391
2529 msgid "That is the wrong IM address."
2530 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2532 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2533 #: actions/imsettings.php:400
2535 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2536 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2538 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2539 #: actions/imsettings.php:405
2540 msgid "IM confirmation cancelled."
2541 msgstr "لا رمز تأكيد."
2543 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2544 #. TRANS: registered for the active user.
2545 #: actions/imsettings.php:427
2546 msgid "That is not your Jabber ID."
2547 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2549 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2550 #: actions/imsettings.php:450
2552 msgid "The IM address was removed."
2553 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2555 #: actions/inbox.php:59
2557 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2560 #: actions/inbox.php:62
2562 msgid "Inbox for %s"
2565 #: actions/inbox.php:115
2566 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2569 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2570 #: actions/invite.php:40
2572 msgid "Invites have been disabled."
2573 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2576 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2577 #: actions/invite.php:44
2578 #, fuzzy, php-format
2579 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2580 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2582 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2583 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2584 #: actions/invite.php:77
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Invalid email address: %s."
2587 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2589 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2590 #: actions/invite.php:116
2592 msgid "Invitations sent"
2593 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2595 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2596 #: actions/invite.php:119
2597 msgid "Invite new users"
2598 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2600 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2601 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2602 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2603 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2604 #: actions/invite.php:139
2606 msgid "You are already subscribed to this user:"
2607 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2608 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2609 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2610 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2611 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2612 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2613 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2615 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2616 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2617 #. TRANS: Whois output.
2618 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2619 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2622 msgstr "%1$s (%2$s)"
2624 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2625 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2626 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2627 #: actions/invite.php:153
2628 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2630 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2638 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2639 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2640 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2641 #: actions/invite.php:167
2642 msgid "Invitation sent to the following person:"
2643 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2651 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2652 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2653 #: actions/invite.php:177
2655 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2656 "on the site. Thanks for growing the community!"
2659 #. TRANS: Form instructions.
2660 #: actions/invite.php:190
2662 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2665 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2666 #: actions/invite.php:217
2667 msgid "Email addresses"
2668 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2670 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2671 #: actions/invite.php:220
2672 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2675 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2676 #: actions/invite.php:224
2677 msgid "Personal message"
2678 msgstr "رساله شخصية"
2680 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2681 #: actions/invite.php:227
2682 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2685 #. TRANS: Send button for inviting friends
2686 #: actions/invite.php:231
2692 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2693 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2694 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2695 #: actions/invite.php:263
2697 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2700 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2701 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2702 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2703 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2704 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2705 #: actions/invite.php:270
2708 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2710 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2711 "you know and people who interest you.\n"
2713 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2714 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2715 "share your interests.\n"
2721 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2725 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2730 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2736 #: actions/joingroup.php:60
2738 msgid "You must be logged in to join a group."
2739 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2741 #: actions/joingroup.php:141
2743 msgid "%1$s joined group %2$s"
2744 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2746 #: actions/leavegroup.php:60
2748 msgid "You must be logged in to leave a group."
2749 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2751 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2752 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2753 msgid "You are not a member of that group."
2754 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2756 #: actions/leavegroup.php:137
2758 msgid "%1$s left group %2$s"
2759 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2761 #. TRANS: User admin panel title
2762 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2767 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2768 msgid "License for this StatusNet site"
2771 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2772 msgid "Invalid license selection."
2775 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2777 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2781 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2782 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2785 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2786 msgid "Invalid license URL."
2789 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2790 msgid "Invalid license image URL."
2793 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2794 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2797 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2798 msgid "License image must be blank or valid URL."
2801 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2802 msgid "License selection"
2805 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2809 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2810 msgid "All Rights Reserved"
2813 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2814 msgid "Creative Commons"
2817 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2821 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2822 msgid "Select license"
2825 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2826 msgid "License details"
2829 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2833 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2834 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2837 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2838 msgid "License Title"
2841 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2842 msgid "The title of the license."
2845 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2849 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2850 msgid "URL for more information about the license."
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2854 msgid "License Image URL"
2857 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2858 msgid "URL for an image to display with the license."
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2862 msgid "Save license settings"
2865 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2866 msgid "Already logged in."
2867 msgstr "والج بالفعل."
2869 #: actions/login.php:148
2870 msgid "Incorrect username or password."
2871 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2873 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2874 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2875 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2877 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2881 #: actions/login.php:249
2882 msgid "Login to site"
2883 msgstr "لُج إلى الموقع"
2885 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2889 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2890 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2893 #: actions/login.php:269
2894 msgid "Lost or forgotten password?"
2895 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2897 #: actions/login.php:288
2899 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2900 "changing your settings."
2903 #: actions/login.php:292
2905 msgid "Login with your username and password."
2906 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2908 #: actions/login.php:295
2911 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2914 #: actions/makeadmin.php:92
2915 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2918 #: actions/makeadmin.php:96
2919 #, fuzzy, php-format
2920 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2921 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2923 #: actions/makeadmin.php:133
2925 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2926 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2928 #: actions/makeadmin.php:146
2930 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2931 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2933 #: actions/microsummary.php:69
2934 msgid "No current status."
2937 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2938 #: actions/newapplication.php:52
2940 msgid "New application"
2941 msgstr "ما فيش application زى كده."
2943 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2944 #: actions/newapplication.php:65
2945 msgid "You must be logged in to register an application."
2946 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2948 #: actions/newapplication.php:147
2949 msgid "Use this form to register a new application."
2950 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2952 #: actions/newapplication.php:169
2954 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2955 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2957 #: actions/newapplication.php:184
2959 msgid "Source URL is required."
2960 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2962 #: actions/newapplication.php:199
2964 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2965 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2967 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2968 msgid "Could not create application."
2969 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2971 #: actions/newgroup.php:53
2973 msgstr "مجموعه جديدة"
2975 #: actions/newgroup.php:110
2976 msgid "Use this form to create a new group."
2977 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2979 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2981 msgstr "رساله جديدة"
2983 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2984 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2986 msgid "You can't send a message to this user."
2987 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2989 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2990 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2991 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2992 #: lib/command.php:579
2996 #: actions/newmessage.php:161
2997 msgid "No recipient specified."
2998 msgstr "لا مستلم حُدّد."
3000 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3001 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3003 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3006 #: actions/newmessage.php:184
3007 msgid "Message sent"
3008 msgstr "أُرسلت الرسالة"
3010 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3011 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3012 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3014 msgid "Direct message to %s sent."
3015 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
3017 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3021 #: actions/newnotice.php:69
3025 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3028 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
3030 #: actions/newnotice.php:183
3032 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3035 #: actions/newnotice.php:229
3036 msgid "Notice posted"
3037 msgstr "أُرسل الإشعار"
3039 #: actions/noticesearch.php:68
3042 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3043 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3046 #: actions/noticesearch.php:78
3048 msgstr "بحث فى النصوص"
3050 #: actions/noticesearch.php:91
3052 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3053 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
3055 #: actions/noticesearch.php:121
3058 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3059 "status_textarea=%s)!"
3062 #: actions/noticesearch.php:124
3065 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3066 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3069 #: actions/noticesearchrss.php:96
3071 msgid "Updates with \"%s\""
3074 #: actions/noticesearchrss.php:98
3076 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3079 #: actions/nudge.php:85
3081 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3085 #: actions/nudge.php:94
3087 msgstr "أرسل التنبيه"
3089 #: actions/nudge.php:97
3091 msgstr "أُرسل التنبيه!"
3093 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3094 #: actions/oauthappssettings.php:60
3095 msgid "You must be logged in to list your applications."
3096 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
3098 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3099 #: actions/oauthappssettings.php:76
3100 msgid "OAuth applications"
3101 msgstr "OAuth applications"
3103 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3104 #: actions/oauthappssettings.php:88
3105 msgid "Applications you have registered"
3108 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3109 #: actions/oauthappssettings.php:141
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid "You have not registered any applications yet."
3112 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
3114 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3115 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3117 msgid "Connected applications"
3118 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
3120 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3121 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3122 msgid "The following connections exist for your account."
3125 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3126 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3127 msgid "You are not a user of that application."
3128 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
3130 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3131 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3132 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3135 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
3137 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3138 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3139 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3142 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3146 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3147 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3148 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3151 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3152 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3153 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3154 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3157 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3158 "this instance of StatusNet."
3161 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3163 msgid "Notice has no profile."
3164 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
3166 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid "%1$s's status on %2$s"
3169 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
3171 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3172 #: actions/oembed.php:159
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "Content type %s not supported."
3175 msgstr "نوع المحتوى "
3177 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3178 #: actions/oembed.php:163
3180 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3183 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3184 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3185 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3186 msgid "Not a supported data format."
3187 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
3189 #: actions/opensearch.php:64
3190 msgid "People Search"
3191 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
3193 #: actions/opensearch.php:67
3194 msgid "Notice Search"
3195 msgstr "بحث الإشعارات"
3197 #: actions/othersettings.php:60
3198 msgid "Other settings"
3199 msgstr "تظبيطات تانيه"
3201 #: actions/othersettings.php:71
3202 msgid "Manage various other options."
3203 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
3205 #: actions/othersettings.php:108
3206 msgid " (free service)"
3207 msgstr " (خدمه حرة)"
3209 #: actions/othersettings.php:116
3210 msgid "Shorten URLs with"
3211 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3213 #: actions/othersettings.php:117
3214 msgid "Automatic shortening service to use."
3215 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
3217 #: actions/othersettings.php:122
3218 msgid "View profile designs"
3219 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3221 #: actions/othersettings.php:123
3222 msgid "Show or hide profile designs."
3223 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
3225 #: actions/othersettings.php:153
3227 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3228 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3230 #: actions/otp.php:69
3231 msgid "No user ID specified."
3232 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
3234 #: actions/otp.php:83
3235 msgid "No login token specified."
3236 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
3238 #: actions/otp.php:90
3239 msgid "No login token requested."
3240 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
3242 #: actions/otp.php:95
3243 msgid "Invalid login token specified."
3244 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
3246 #: actions/otp.php:104
3247 msgid "Login token expired."
3248 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
3250 #: actions/outbox.php:58
3252 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3255 #: actions/outbox.php:61
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "Outbox for %s"
3258 msgstr "صندوق الصادر"
3260 #: actions/outbox.php:116
3261 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3264 #: actions/passwordsettings.php:58
3265 msgid "Change password"
3266 msgstr "غيّر كلمه السر"
3268 #: actions/passwordsettings.php:69
3269 msgid "Change your password."
3270 msgstr "غيّر كلمه سرك."
3272 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3273 msgid "Password change"
3274 msgstr "تغيير كلمه السر"
3276 #: actions/passwordsettings.php:104
3277 msgid "Old password"
3278 msgstr "كلمه السر القديمة"
3280 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3281 msgid "New password"
3282 msgstr "كلمه سر جديدة"
3284 #: actions/passwordsettings.php:109
3286 msgid "6 or more characters"
3287 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3289 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3290 #: actions/register.php:442
3294 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3295 msgid "Same as password above"
3296 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
3298 #: actions/passwordsettings.php:117
3302 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3303 msgid "Password must be 6 or more characters."
3304 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
3306 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3307 msgid "Passwords don't match."
3308 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3310 #: actions/passwordsettings.php:165
3311 msgid "Incorrect old password"
3312 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
3314 #: actions/passwordsettings.php:181
3315 msgid "Error saving user; invalid."
3316 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3318 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3319 msgid "Can't save new password."
3320 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
3322 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3323 msgid "Password saved."
3324 msgstr "حُفظت كلمه السر."
3326 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3327 #. TRANS: Menu item for site administration
3328 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3332 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3333 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3334 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3337 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3338 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3339 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3341 msgid "Theme directory not readable: %s."
3342 msgstr "دليل السمات"
3344 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3345 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3346 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3348 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3349 msgstr "دليل الأفتار."
3351 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3352 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3353 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3355 msgid "Background directory not writable: %s."
3356 msgstr "دليل الخلفيات"
3358 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3359 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Locales directory not readable: %s."
3363 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
3365 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3366 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3367 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3369 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3370 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
3372 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3377 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3378 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3383 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3384 msgid "Site's server hostname."
3385 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3387 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3388 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3389 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3396 msgstr "مسار الموقع"
3398 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3401 msgid "Locale directory"
3402 msgstr "دليل السمات"
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3406 msgid "Directory path to locales."
3407 msgstr "مسار دليل المحليات"
3409 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3412 msgstr "مسارات فاخرة"
3414 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3415 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3416 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
3418 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3422 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3423 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3425 msgid "Server for themes."
3426 msgstr "سمه الموقع."
3428 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3430 msgid "Web path to themes."
3433 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3435 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3441 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3444 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3449 msgstr "مسار الموقع"
3451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3453 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3456 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3461 msgstr "دليل السمات"
3463 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3464 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3466 msgid "Directory where themes are located."
3467 msgstr "مسار دليل المحليات"
3469 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3474 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3476 msgid "Avatar server"
3477 msgstr "خادوم الأفتارات"
3479 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3482 msgid "Server for avatars."
3483 msgstr "سمه الموقع."
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3488 msgstr "مسار الأفتارات"
3490 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3493 msgid "Web path to avatars."
3494 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3496 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3498 msgid "Avatar directory"
3499 msgstr "دليل الأفتار."
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3504 msgid "Directory where avatars are located."
3505 msgstr "مسار دليل المحليات"
3507 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3515 msgid "Server for backgrounds."
3516 msgstr "سمه الموقع."
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3520 msgid "Web path to backgrounds."
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3525 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3530 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3536 msgid "Directory where backgrounds are located."
3537 msgstr "مسار دليل المحليات"
3539 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3540 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3548 msgid "Server for attachments."
3549 msgstr "سمه الموقع."
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3554 msgid "Web path to attachments."
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3560 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3561 msgstr "سمه الموقع."
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3565 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3568 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3571 msgid "Directory where attachments are located."
3572 msgstr "مسار دليل المحليات"
3574 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3579 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3584 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3589 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3600 msgid "When to use SSL."
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3605 msgid "Server to direct SSL requests to."
3608 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3611 msgstr "احفظ المسارات"
3613 #: actions/peoplesearch.php:52
3616 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3617 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3620 #: actions/peoplesearch.php:58
3621 msgid "People search"
3622 msgstr "بحث فى الأشخاص"
3624 #: actions/peopletag.php:68
3626 msgid "Not a valid people tag: %s."
3627 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3629 #: actions/peopletag.php:142
3631 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3634 #: actions/postnotice.php:95
3635 msgid "Invalid notice content."
3636 msgstr "حجم غير صالح."
3638 #: actions/postnotice.php:101
3640 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3643 #. TRANS: Page title for profile settings.
3644 #: actions/profilesettings.php:61
3645 msgid "Profile settings"
3646 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3648 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3649 #: actions/profilesettings.php:73
3651 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3654 #. TRANS: Profile settings form legend.
3655 #: actions/profilesettings.php:102
3656 msgid "Profile information"
3657 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3660 #: actions/profilesettings.php:113
3661 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3664 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3665 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3666 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3667 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3669 msgstr "الاسم الكامل"
3671 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3672 #. TRANS: Form input field label.
3673 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3674 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3676 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3679 #: actions/profilesettings.php:125
3680 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3684 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3685 #. TRANS: biography (%d).
3686 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3689 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3690 msgstr[0] "صِف نفسك واهتماماتك"
3691 msgstr[1] "صِف نفسك واهتماماتك"
3692 msgstr[2] "صِف نفسك واهتماماتك"
3693 msgstr[3] "صِف نفسك واهتماماتك"
3694 msgstr[4] "صِف نفسك واهتماماتك"
3695 msgstr[5] "صِف نفسك واهتماماتك"
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3698 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3699 msgid "Describe yourself and your interests"
3700 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3702 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3703 #. TRANS: their biography.
3704 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3708 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3709 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3710 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3711 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3712 #: lib/userprofile.php:165
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3717 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3718 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3721 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3722 #: actions/profilesettings.php:157
3723 msgid "Share my current location when posting notices"
3726 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3728 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3729 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3733 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3734 #: actions/profilesettings.php:168
3736 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3739 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3740 #: actions/profilesettings.php:173
3744 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3745 #: actions/profilesettings.php:175
3746 msgid "Preferred language"
3747 msgstr "اللغه المفضلة"
3749 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3750 #: actions/profilesettings.php:185
3752 msgstr "المنطقه الزمنية"
3754 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3755 #: actions/profilesettings.php:187
3756 msgid "What timezone are you normally in?"
3757 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3759 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3760 #: actions/profilesettings.php:193
3763 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3764 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3766 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3767 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3768 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3769 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3772 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3773 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3774 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3775 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3776 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3777 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3778 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3780 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3781 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3782 msgid "Timezone not selected."
3783 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3785 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3786 #: actions/profilesettings.php:281
3788 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3789 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3791 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3792 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3793 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3795 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3796 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3798 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3799 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3800 #: actions/profilesettings.php:351
3802 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3803 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3805 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3806 #: actions/profilesettings.php:409
3807 msgid "Couldn't save location prefs."
3808 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3810 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3811 #: actions/profilesettings.php:422
3812 msgid "Couldn't save profile."
3813 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3815 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3816 #: actions/profilesettings.php:431
3817 msgid "Couldn't save tags."
3818 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3820 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3821 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3823 msgid "Settings saved."
3824 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3826 #: actions/public.php:83
3827 #, fuzzy, php-format
3828 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3829 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3831 #: actions/public.php:92
3833 msgid "Could not retrieve public stream."
3834 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3836 #: actions/public.php:130
3838 msgid "Public timeline, page %d"
3839 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3841 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3842 msgid "Public timeline"
3843 msgstr "المسار الزمنى العام"
3845 #: actions/public.php:160
3846 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3849 #: actions/public.php:164
3850 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3853 #: actions/public.php:168
3854 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3857 #: actions/public.php:188
3860 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3864 #: actions/public.php:191
3865 msgid "Be the first to post!"
3866 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3868 #: actions/public.php:195
3871 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3874 #: actions/public.php:242
3877 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3878 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3879 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3880 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3882 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3883 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3884 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3885 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3887 #: actions/public.php:247
3890 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3891 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3894 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3895 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3897 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3898 #: actions/publictagcloud.php:57
3899 msgid "Public tag cloud"
3900 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3902 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3903 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3904 #: actions/publictagcloud.php:65
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3907 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3909 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3910 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3911 #. TRANS: and do not change the URL part.
3912 #: actions/publictagcloud.php:74
3914 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3917 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3918 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3919 #: actions/publictagcloud.php:79
3920 msgid "Be the first to post one!"
3921 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3923 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3924 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3925 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3926 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3927 #. TRANS: and do not change the URL part.
3928 #: actions/publictagcloud.php:87
3931 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3935 #: actions/publictagcloud.php:146
3937 msgstr "سحابه الوسوم"
3939 #: actions/recoverpassword.php:36
3940 msgid "You are already logged in!"
3941 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3943 #: actions/recoverpassword.php:62
3944 msgid "No such recovery code."
3945 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3947 #: actions/recoverpassword.php:66
3948 msgid "Not a recovery code."
3949 msgstr "ليس رمز استعاده."
3951 #: actions/recoverpassword.php:73
3952 msgid "Recovery code for unknown user."
3953 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3955 #: actions/recoverpassword.php:86
3956 msgid "Error with confirmation code."
3957 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3959 #: actions/recoverpassword.php:97
3960 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3961 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3963 #: actions/recoverpassword.php:111
3965 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3966 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3968 #: actions/recoverpassword.php:152
3970 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3971 "the email address you have stored in your account."
3974 #: actions/recoverpassword.php:158
3975 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3978 #: actions/recoverpassword.php:188
3979 msgid "Password recovery"
3980 msgstr "استعاده كلمه السر"
3982 #: actions/recoverpassword.php:191
3983 msgid "Nickname or email address"
3984 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3986 #: actions/recoverpassword.php:193
3987 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3990 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3994 #: actions/recoverpassword.php:208
3995 msgid "Reset password"
3996 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3998 #: actions/recoverpassword.php:209
3999 msgid "Recover password"
4000 msgstr "استعد كلمه السر"
4002 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4003 msgid "Password recovery requested"
4004 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
4006 #: actions/recoverpassword.php:213
4007 msgid "Unknown action"
4008 msgstr "إجراء غير معروف"
4010 #: actions/recoverpassword.php:236
4012 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4013 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4015 #: actions/recoverpassword.php:243
4019 #: actions/recoverpassword.php:252
4020 msgid "Enter a nickname or email address."
4021 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
4023 #: actions/recoverpassword.php:282
4025 msgid "No user with that email address or username."
4026 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4028 #: actions/recoverpassword.php:299
4030 msgid "No registered email address for that user."
4031 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4033 #: actions/recoverpassword.php:313
4034 msgid "Error saving address confirmation."
4035 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
4037 #: actions/recoverpassword.php:338
4039 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4040 "address registered to your account."
4043 #: actions/recoverpassword.php:357
4045 msgid "Unexpected password reset."
4046 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
4048 #: actions/recoverpassword.php:365
4049 msgid "Password must be 6 chars or more."
4050 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
4052 #: actions/recoverpassword.php:369
4054 msgid "Password and confirmation do not match."
4055 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
4057 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4058 msgid "Error setting user."
4059 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
4061 #: actions/recoverpassword.php:395
4062 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4065 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4066 msgid "Sorry, only invited people can register."
4067 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
4069 #: actions/register.php:99
4070 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4071 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
4073 #: actions/register.php:119
4074 msgid "Registration successful"
4075 msgstr "نجح التسجيل"
4077 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4081 #: actions/register.php:142
4082 msgid "Registration not allowed."
4083 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
4085 #: actions/register.php:205
4087 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4088 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
4090 #: actions/register.php:219
4091 msgid "Email address already exists."
4092 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
4094 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4095 msgid "Invalid username or password."
4096 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
4098 #: actions/register.php:352
4100 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4101 "link up to friends and colleagues. "
4104 #: actions/register.php:434
4105 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4108 #: actions/register.php:439
4109 msgid "6 or more characters. Required."
4110 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
4112 #: actions/register.php:443
4113 msgid "Same as password above. Required."
4114 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
4116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4117 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4118 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4120 msgstr "البريد الإلكتروني"
4122 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4123 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4126 #: actions/register.php:459
4127 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4130 #: actions/register.php:464
4131 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4134 #: actions/register.php:525
4137 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4140 #: actions/register.php:535
4142 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4145 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4146 #: actions/register.php:539
4147 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4150 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4151 #: actions/register.php:542
4152 msgid "All rights reserved."
4155 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4156 #: actions/register.php:547
4159 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4160 "email address, IM address, and phone number."
4163 #: actions/register.php:590
4166 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4169 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4170 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4171 "notices through instant messages.\n"
4172 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4173 "share your interests. \n"
4174 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4175 "others more about you. \n"
4176 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4179 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4182 #: actions/register.php:614
4184 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4185 "to confirm your email address.)"
4188 #: actions/remotesubscribe.php:98
4191 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4192 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4193 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4196 #: actions/remotesubscribe.php:112
4197 msgid "Remote subscribe"
4198 msgstr "اشتراك بعيد"
4200 #: actions/remotesubscribe.php:124
4201 msgid "Subscribe to a remote user"
4202 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4204 #: actions/remotesubscribe.php:129
4205 msgid "User nickname"
4206 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4208 #: actions/remotesubscribe.php:130
4209 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4212 #: actions/remotesubscribe.php:133
4214 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4216 #: actions/remotesubscribe.php:134
4217 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4220 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4221 #: lib/userprofile.php:406
4225 #: actions/remotesubscribe.php:159
4226 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4229 #: actions/remotesubscribe.php:168
4230 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4233 #: actions/remotesubscribe.php:176
4234 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4237 #: actions/remotesubscribe.php:183
4238 msgid "Couldn’t get a request token."
4241 #: actions/repeat.php:57
4242 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4245 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4246 msgid "No notice specified."
4247 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
4249 #: actions/repeat.php:76
4250 msgid "You can't repeat your own notice."
4251 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
4253 #: actions/repeat.php:90
4254 msgid "You already repeated that notice."
4255 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
4257 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4261 #: actions/repeat.php:119
4265 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4266 #: lib/personalgroupnav.php:105
4268 msgid "Replies to %s"
4269 msgstr "الردود على %s"
4271 #: actions/replies.php:128
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4274 msgstr "الردود على %s"
4276 #: actions/replies.php:145
4278 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4281 #: actions/replies.php:152
4283 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4286 #: actions/replies.php:159
4287 #, fuzzy, php-format
4288 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4289 msgstr "الردود على %s"
4291 #: actions/replies.php:199
4294 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4295 "notice to them yet."
4298 #: actions/replies.php:204
4301 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4302 "[join groups](%%action.groups%%)."
4305 #: actions/replies.php:206
4308 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4309 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4312 #: actions/repliesrss.php:72
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4315 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4317 #: actions/revokerole.php:75
4319 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4320 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4322 #: actions/revokerole.php:82
4324 msgid "User doesn't have this role."
4325 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
4327 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4331 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4333 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4334 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4336 #: actions/sandbox.php:72
4338 msgid "User is already sandboxed."
4339 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4341 #. TRANS: Menu item for site administration
4342 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4343 #: lib/adminpanelaction.php:379
4347 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4348 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4351 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4353 msgid "Handle sessions"
4356 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4357 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4360 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4361 msgid "Session debugging"
4362 msgstr "تنقيح الجلسة"
4364 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4365 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4366 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
4368 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4369 msgid "Save site settings"
4370 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4372 #: actions/showapplication.php:82
4373 msgid "You must be logged in to view an application."
4374 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
4376 #: actions/showapplication.php:157
4377 msgid "Application profile"
4380 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4381 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4385 #. TRANS: Form input field label for application name.
4386 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4387 #: lib/applicationeditform.php:190
4391 #. TRANS: Form input field label.
4392 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4393 msgid "Organization"
4396 #. TRANS: Form input field label.
4397 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4398 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4402 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4403 #: lib/profileaction.php:187
4407 #: actions/showapplication.php:203
4409 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4412 #: actions/showapplication.php:213
4414 msgid "Application actions"
4415 msgstr "OAuth applications"
4417 #: actions/showapplication.php:236
4418 msgid "Reset key & secret"
4421 #: actions/showapplication.php:261
4423 msgid "Application info"
4424 msgstr "OAuth applications"
4426 #: actions/showapplication.php:263
4427 msgid "Consumer key"
4430 #: actions/showapplication.php:268
4431 msgid "Consumer secret"
4434 #: actions/showapplication.php:273
4435 msgid "Request token URL"
4438 #: actions/showapplication.php:278
4439 msgid "Access token URL"
4442 #: actions/showapplication.php:283
4443 msgid "Authorize URL"
4446 #: actions/showapplication.php:288
4448 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4452 #: actions/showapplication.php:309
4454 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4455 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
4457 #: actions/showfavorites.php:79
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4460 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
4462 #: actions/showfavorites.php:132
4464 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4465 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
4467 #: actions/showfavorites.php:171
4469 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4472 #: actions/showfavorites.php:178
4474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4477 #: actions/showfavorites.php:185
4479 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4482 #: actions/showfavorites.php:206
4484 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4485 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4488 #: actions/showfavorites.php:208
4489 #, fuzzy, php-format
4491 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4492 "would add to their favorites :)"
4494 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4497 #: actions/showfavorites.php:212
4498 #, fuzzy, php-format
4500 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4501 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4502 "their favorites :)"
4504 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4505 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4507 #: actions/showfavorites.php:243
4508 msgid "This is a way to share what you like."
4509 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
4511 #: actions/showgroup.php:82
4516 #: actions/showgroup.php:84
4518 msgid "%1$s group, page %2$d"
4519 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4521 #: actions/showgroup.php:227
4522 msgid "Group profile"
4523 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
4525 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4526 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4530 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4531 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4535 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4539 #: actions/showgroup.php:302
4541 msgid "Group actions"
4542 msgstr "تصرفات المستخدم"
4544 #: actions/showgroup.php:344
4546 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4549 #: actions/showgroup.php:350
4551 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4554 #: actions/showgroup.php:356
4556 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4559 #: actions/showgroup.php:361
4560 #, fuzzy, php-format
4561 msgid "FOAF for %s group"
4564 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4568 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4569 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4570 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4574 #: actions/showgroup.php:410
4576 msgstr "جميع الأعضاء"
4578 #: actions/showgroup.php:445
4582 #: actions/showgroup.php:461
4583 #, fuzzy, php-format
4585 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4586 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4587 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4588 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4589 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4591 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4592 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4593 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4594 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4596 #: actions/showgroup.php:467
4597 #, fuzzy, php-format
4599 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4600 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4601 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4602 "their life and interests. "
4604 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4605 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4607 #: actions/showgroup.php:495
4611 #: actions/showmessage.php:81
4612 msgid "No such message."
4613 msgstr "لا رساله كهذه."
4615 #: actions/showmessage.php:98
4616 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4617 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
4619 #: actions/showmessage.php:108
4620 #, fuzzy, php-format
4621 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4622 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4624 #: actions/showmessage.php:113
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4627 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4629 #: actions/shownotice.php:90
4630 msgid "Notice deleted."
4631 msgstr "حُذف الإشعار."
4633 #: actions/showstream.php:72
4634 #, fuzzy, php-format
4636 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4638 #: actions/showstream.php:78
4640 msgid "%1$s, page %2$d"
4641 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
4643 #: actions/showstream.php:120
4645 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4648 #: actions/showstream.php:127
4650 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4653 #: actions/showstream.php:134
4655 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4658 #: actions/showstream.php:141
4660 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4663 #: actions/showstream.php:146
4668 #: actions/showstream.php:197
4670 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4673 #: actions/showstream.php:202
4675 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4676 "would be a good time to start :)"
4679 #: actions/showstream.php:204
4682 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4683 "%?status_textarea=%2$s)."
4686 #: actions/showstream.php:243
4687 #, fuzzy, php-format
4689 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4690 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4691 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4692 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4694 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4695 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4696 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4697 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4699 #: actions/showstream.php:248
4700 #, fuzzy, php-format
4702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4706 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4707 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4709 #: actions/showstream.php:305
4711 msgid "Repeat of %s"
4714 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4715 msgid "You cannot silence users on this site."
4716 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4718 #: actions/silence.php:72
4719 msgid "User is already silenced."
4720 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4722 #: actions/siteadminpanel.php:69
4724 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4725 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4727 #: actions/siteadminpanel.php:133
4728 msgid "Site name must have non-zero length."
4729 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4731 #: actions/siteadminpanel.php:141
4732 msgid "You must have a valid contact email address."
4733 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4735 #: actions/siteadminpanel.php:159
4737 msgid "Unknown language \"%s\"."
4738 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4740 #: actions/siteadminpanel.php:165
4742 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4743 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4745 #: actions/siteadminpanel.php:171
4746 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4749 #: actions/siteadminpanel.php:221
4753 #: actions/siteadminpanel.php:224
4757 #: actions/siteadminpanel.php:225
4758 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4759 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4761 #: actions/siteadminpanel.php:229
4765 #: actions/siteadminpanel.php:230
4766 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4769 #: actions/siteadminpanel.php:234
4770 msgid "Brought by URL"
4773 #: actions/siteadminpanel.php:235
4774 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4777 #: actions/siteadminpanel.php:239
4778 msgid "Contact email address for your site"
4779 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4781 #: actions/siteadminpanel.php:245
4785 #: actions/siteadminpanel.php:256
4786 msgid "Default timezone"
4787 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4789 #: actions/siteadminpanel.php:257
4790 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4791 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ تعم عاده."
4793 #: actions/siteadminpanel.php:262
4794 msgid "Default language"
4795 msgstr "اللغه المفضلة"
4797 #: actions/siteadminpanel.php:263
4798 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4801 #: actions/siteadminpanel.php:271
4805 #: actions/siteadminpanel.php:274
4809 #: actions/siteadminpanel.php:274
4810 msgid "Maximum number of characters for notices."
4811 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4813 #: actions/siteadminpanel.php:278
4818 #: actions/siteadminpanel.php:278
4819 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4822 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4825 msgstr "إشعار الموقع"
4827 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4829 msgid "Edit site-wide message"
4830 msgstr "رساله جديدة"
4832 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4834 msgid "Unable to save site notice."
4835 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4837 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4838 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4841 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4843 msgid "Site notice text"
4844 msgstr "إشعار الموقع"
4846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4847 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4850 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4852 msgid "Save site notice"
4853 msgstr "إشعار الموقع"
4855 #. TRANS: Title for SMS settings.
4856 #: actions/smssettings.php:59
4857 msgid "SMS settings"
4858 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4860 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4861 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4862 #: actions/smssettings.php:74
4864 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4865 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4867 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4868 #: actions/smssettings.php:97
4869 msgid "SMS is not available."
4870 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4872 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4873 #: actions/smssettings.php:111
4876 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4878 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4879 #: actions/smssettings.php:120
4881 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4882 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4884 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4885 #: actions/smssettings.php:133
4887 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4888 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4890 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4891 #: actions/smssettings.php:142
4892 msgid "Confirmation code"
4893 msgstr "رمز التأكيد"
4895 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4896 #: actions/smssettings.php:144
4897 msgid "Enter the code you received on your phone."
4900 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4901 #: actions/smssettings.php:148
4907 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4908 #: actions/smssettings.php:153
4909 msgid "SMS phone number"
4910 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4912 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4913 #: actions/smssettings.php:156
4914 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4917 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4918 #: actions/smssettings.php:195
4919 msgid "SMS preferences"
4920 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4922 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4923 #: actions/smssettings.php:201
4925 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4929 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4930 #: actions/smssettings.php:315
4932 msgid "SMS preferences saved."
4933 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4935 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4936 #: actions/smssettings.php:338
4937 msgid "No phone number."
4938 msgstr "لا رقم هاتف."
4940 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4941 #: actions/smssettings.php:344
4943 msgid "No carrier selected."
4944 msgstr "حُذف الإشعار."
4946 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4947 #: actions/smssettings.php:352
4949 msgid "That is already your phone number."
4950 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4952 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4953 #: actions/smssettings.php:356
4955 msgid "That phone number already belongs to another user."
4956 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4958 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4959 #: actions/smssettings.php:384
4961 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4962 "for the code and instructions on how to use it."
4965 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4966 #: actions/smssettings.php:413
4968 msgid "That is the wrong confirmation number."
4969 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4971 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4972 #: actions/smssettings.php:427
4973 msgid "SMS confirmation cancelled."
4974 msgstr "لا رمز تأكيد."
4976 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4977 #. TRANS: registered for the active user.
4978 #: actions/smssettings.php:448
4979 msgid "That is not your phone number."
4980 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4982 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4983 #: actions/smssettings.php:470
4985 msgid "The SMS phone number was removed."
4986 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4988 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4989 #: actions/smssettings.php:511
4990 msgid "Mobile carrier"
4993 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4994 #: actions/smssettings.php:516
4996 msgid "Select a carrier"
4997 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4999 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5000 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5001 #: actions/smssettings.php:525
5004 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5005 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5009 #: actions/smssettings.php:548
5011 msgid "No code entered"
5014 #. TRANS: Menu item for site administration
5015 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5016 #: lib/adminpanelaction.php:395
5020 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5021 msgid "Manage snapshot configuration"
5022 msgstr "ضبط التصميم"
5024 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5025 msgid "Invalid snapshot run value."
5028 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5029 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5032 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5034 msgid "Invalid snapshot report URL."
5035 msgstr "مسار شعار غير صالح."
5037 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5038 msgid "Randomly during web hit"
5041 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5042 msgid "In a scheduled job"
5043 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
5045 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5046 msgid "Data snapshots"
5049 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5050 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5053 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5057 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5058 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5061 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5063 msgstr "بلّغ عن المسار"
5065 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5066 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5069 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5071 msgid "Save snapshot settings"
5072 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
5074 #: actions/subedit.php:70
5076 msgid "You are not subscribed to that profile."
5077 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5079 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5080 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5081 msgid "Could not save subscription."
5082 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5084 #: actions/subscribe.php:77
5085 msgid "This action only accepts POST requests."
5088 #: actions/subscribe.php:107
5090 msgid "No such profile."
5091 msgstr "لا ملف كهذا."
5093 #: actions/subscribe.php:117
5094 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5097 #: actions/subscribe.php:145
5101 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5102 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5103 #: actions/subscribers.php:51
5105 msgid "%s subscribers"
5108 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5109 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5110 #: actions/subscribers.php:55
5112 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5113 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
5115 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5116 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5117 #: actions/subscribers.php:68
5118 msgid "These are the people who listen to your notices."
5119 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5121 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5122 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5123 #: actions/subscribers.php:74
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5126 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5128 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5129 #: actions/subscribers.php:116
5131 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5135 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5136 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5137 #: actions/subscribers.php:120
5139 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5142 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5143 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5144 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5145 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5146 #. TRANS: and do not change the URL part.
5147 #: actions/subscribers.php:129
5150 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5151 "%) and be the first?"
5154 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5155 #. TRANS: %s is a user nickname.
5156 #: actions/subscriptions.php:51
5158 msgid "%s subscriptions"
5159 msgstr "اشتراكات %s"
5161 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5163 #: actions/subscriptions.php:55
5165 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5166 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
5168 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5169 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5170 #: actions/subscriptions.php:68
5171 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5172 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
5174 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5175 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5176 #: actions/subscriptions.php:74
5178 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5179 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
5181 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5182 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5183 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5184 #. TRANS: and do not change the URL part.
5185 #: actions/subscriptions.php:135
5188 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5189 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5190 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5191 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5192 "automatically subscribe to people you already follow there."
5195 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5196 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5197 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5198 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5199 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "%s is not listening to anyone."
5202 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5204 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5205 #: actions/subscriptions.php:226
5209 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5210 #: actions/subscriptions.php:241
5212 msgstr "رسائل قصيرة"
5214 #: actions/tag.php:69
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5217 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
5219 #: actions/tag.php:87
5221 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5224 #: actions/tag.php:93
5226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5229 #: actions/tag.php:99
5231 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5234 #: actions/tagother.php:39
5235 msgid "No ID argument."
5236 msgstr "لا مدخل هويه."
5238 #: actions/tagother.php:65
5239 #, fuzzy, php-format
5243 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5244 msgid "User profile"
5245 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5247 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5248 #: lib/userprofile.php:103
5252 #: actions/tagother.php:141
5254 msgstr "اعمل tag لليوزر"
5256 #: actions/tagother.php:151
5258 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5262 #: actions/tagother.php:193
5264 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5267 #: actions/tagother.php:200
5268 msgid "Could not save tags."
5269 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5271 #: actions/tagother.php:236
5273 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5274 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
5276 #: actions/tagrss.php:35
5277 msgid "No such tag."
5278 msgstr "لا وسم كهذا."
5280 #: actions/unblock.php:59
5281 msgid "You haven't blocked that user."
5282 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5284 #: actions/unsandbox.php:72
5285 msgid "User is not sandboxed."
5286 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
5288 #: actions/unsilence.php:72
5289 msgid "User is not silenced."
5290 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5292 #: actions/unsubscribe.php:77
5294 msgid "No profile ID in request."
5295 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
5297 #: actions/unsubscribe.php:98
5299 msgid "Unsubscribed"
5300 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5302 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5305 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5308 #. TRANS: User admin panel title
5309 #: actions/useradminpanel.php:60
5315 #: actions/useradminpanel.php:71
5316 msgid "User settings for this StatusNet site"
5319 #: actions/useradminpanel.php:150
5320 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5323 #: actions/useradminpanel.php:156
5324 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5325 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
5327 #: actions/useradminpanel.php:166
5329 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5332 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5333 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5334 #: lib/personalgroupnav.php:109
5336 msgstr "الملف الشخصي"
5338 #: actions/useradminpanel.php:223
5342 #: actions/useradminpanel.php:224
5343 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5346 #: actions/useradminpanel.php:232
5348 msgstr "مستخدمون جدد"
5350 #: actions/useradminpanel.php:236
5351 msgid "New user welcome"
5352 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5354 #: actions/useradminpanel.php:237
5355 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5356 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5358 #: actions/useradminpanel.php:242
5359 msgid "Default subscription"
5360 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5362 #: actions/useradminpanel.php:243
5363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5364 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5366 #: actions/useradminpanel.php:252
5370 #: actions/useradminpanel.php:257
5371 msgid "Invitations enabled"
5372 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5374 #: actions/useradminpanel.php:259
5375 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5378 #: actions/useradminpanel.php:295
5379 msgid "Save user settings"
5382 #: actions/userauthorization.php:105
5384 msgid "Authorize subscription"
5385 msgstr "جميع الاشتراكات"
5387 #: actions/userauthorization.php:110
5389 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5390 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5394 #. TRANS: Menu item for site administration
5395 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5396 #: lib/adminpanelaction.php:403
5400 #: actions/userauthorization.php:217
5404 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5405 #: lib/subscribeform.php:139
5406 msgid "Subscribe to this user"
5407 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5409 #: actions/userauthorization.php:219
5413 #: actions/userauthorization.php:220
5414 msgid "Reject this subscription"
5415 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5417 #: actions/userauthorization.php:232
5418 msgid "No authorization request!"
5419 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5421 #: actions/userauthorization.php:254
5423 msgid "Subscription authorized"
5424 msgstr "رُفض الاشتراك"
5426 #: actions/userauthorization.php:256
5428 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5429 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5430 "subscription. Your subscription token is:"
5433 #: actions/userauthorization.php:266
5434 msgid "Subscription rejected"
5435 msgstr "رُفض الاشتراك"
5437 #: actions/userauthorization.php:268
5439 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5440 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5444 #: actions/userauthorization.php:303
5446 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5449 #: actions/userauthorization.php:308
5451 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5454 #: actions/userauthorization.php:314
5456 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5459 #: actions/userauthorization.php:329
5461 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5464 #: actions/userauthorization.php:345
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5467 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
5469 #: actions/userauthorization.php:350
5471 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5474 #: actions/userauthorization.php:355
5476 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5479 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5480 msgid "Profile design"
5481 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5483 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5485 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5486 "palette of your choice."
5489 #: actions/userdesignsettings.php:282
5490 msgid "Enjoy your hotdog!"
5491 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5493 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5494 #: actions/usergroups.php:66
5496 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5497 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
5499 #: actions/usergroups.php:132
5500 msgid "Search for more groups"
5503 #: actions/usergroups.php:159
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "%s is not a member of any group."
5506 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
5508 #: actions/usergroups.php:164
5510 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5513 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5514 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5515 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5516 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5517 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5518 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5519 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5522 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
5524 #: actions/version.php:75
5526 msgid "StatusNet %s"
5527 msgstr "StatusNet %s"
5529 #: actions/version.php:155
5532 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5533 "Inc. and contributors."
5536 #: actions/version.php:163
5538 msgid "Contributors"
5539 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5541 #: actions/version.php:170
5543 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5544 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5545 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5546 "any later version. "
5549 #: actions/version.php:176
5551 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5552 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5553 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5554 "for more details. "
5557 #: actions/version.php:182
5560 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5561 "along with this program. If not, see %s."
5564 #: actions/version.php:191
5568 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5569 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5573 #: actions/version.php:199
5577 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5578 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5582 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5583 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5584 #: classes/Fave.php:151
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5587 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
5589 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5590 #: classes/File.php:142
5592 msgid "Cannot process URL '%s'"
5595 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5596 #: classes/File.php:174
5597 msgid "Robin thinks something is impossible."
5600 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5601 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5602 #: classes/File.php:189
5605 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5606 "Try to upload a smaller version."
5609 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5610 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5611 #: classes/File.php:201
5613 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5616 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5617 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5618 #: classes/File.php:210
5620 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5623 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5624 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5626 msgid "Invalid filename."
5627 msgstr "حجم غير صالح."
5629 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5630 #: classes/Group_member.php:42
5631 msgid "Group join failed."
5632 msgstr "دخول الجروپ فشل."
5634 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5635 #: classes/Group_member.php:55
5636 msgid "Not part of group."
5637 msgstr "مش جزء من الجروپ."
5639 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5640 #: classes/Group_member.php:63
5641 msgid "Group leave failed."
5642 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
5644 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5645 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5646 #: classes/Group_member.php:76
5648 msgid "Profile ID %s is invalid."
5651 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5652 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5653 #: classes/Group_member.php:89
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "Group ID %s is invalid."
5656 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5658 #. TRANS: Activity title.
5659 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5663 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5664 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5665 #: classes/Group_member.php:117
5667 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5670 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5671 #: classes/Local_group.php:42
5673 msgid "Could not update local group."
5674 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
5676 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5677 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5678 #: classes/Login_token.php:78
5680 msgid "Could not create login token for %s"
5681 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
5683 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5684 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5685 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5688 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5689 #: classes/Message.php:45
5690 msgid "You are banned from sending direct messages."
5691 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5693 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5694 #: classes/Message.php:62
5695 msgid "Could not insert message."
5696 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
5698 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5699 #: classes/Message.php:73
5701 msgid "Could not update message with new URI."
5702 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5704 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5705 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5706 #: classes/Notice.php:98
5708 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5711 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5712 #: classes/Notice.php:193
5714 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5715 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
5717 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5718 #: classes/Notice.php:265
5719 msgid "Problem saving notice. Too long."
5720 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5722 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5723 #: classes/Notice.php:270
5724 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5725 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5727 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5728 #: classes/Notice.php:276
5730 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5733 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5734 #: classes/Notice.php:283
5736 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5740 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5741 #: classes/Notice.php:291
5743 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5744 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5746 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5747 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5748 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5749 msgid "Problem saving notice."
5750 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5752 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5753 #: classes/Notice.php:907
5754 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5757 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5758 #: classes/Notice.php:1006
5760 msgid "Problem saving group inbox."
5761 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5763 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5764 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5765 #: classes/Notice.php:1120
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5768 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5770 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5771 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5772 #: classes/Notice.php:1822
5774 msgid "RT @%1$s %2$s"
5775 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5777 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5778 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5779 #: classes/Profile.php:791
5781 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5784 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5785 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5786 #: classes/Profile.php:800
5788 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5791 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5792 #: classes/Remote_profile.php:54
5794 msgid "Missing profile."
5795 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5797 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5798 #: classes/Status_network.php:338
5799 msgid "Unable to save tag."
5800 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5802 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5803 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5804 msgid "You have been banned from subscribing."
5807 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5808 #: classes/Subscription.php:80
5809 msgid "Already subscribed!"
5810 msgstr "مُشترك أصلا!"
5812 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5813 #: classes/Subscription.php:85
5814 msgid "User has blocked you."
5815 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5817 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5818 #: classes/Subscription.php:171
5819 msgid "Not subscribed!"
5822 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5823 #: classes/Subscription.php:178
5824 msgid "Could not delete self-subscription."
5825 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5827 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5828 #: classes/Subscription.php:206
5829 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5830 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5832 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5833 #: classes/Subscription.php:218
5834 msgid "Could not delete subscription."
5835 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5837 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5838 #: classes/Subscription.php:255
5842 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5843 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5844 #: classes/Subscription.php:258
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "%1$s is now following %2$s."
5847 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5849 #. TRANS: Notice given on user registration.
5850 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5851 #: classes/User.php:384
5853 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5854 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5856 #. TRANS: Server exception.
5857 #: classes/User.php:902
5858 msgid "No single user defined for single-user mode."
5861 #. TRANS: Server exception.
5862 #: classes/User.php:906
5863 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5866 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5867 #: classes/User_group.php:495
5868 msgid "Could not create group."
5869 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5872 #: classes/User_group.php:505
5873 msgid "Could not set group URI."
5874 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5876 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5877 #: classes/User_group.php:528
5878 msgid "Could not set group membership."
5879 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5881 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5882 #: classes/User_group.php:543
5884 msgid "Could not save local group info."
5885 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5887 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5888 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5889 msgid "Change your profile settings"
5890 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5893 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5894 msgid "Upload an avatar"
5895 msgstr "ارفع أفتارًا"
5897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5898 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5899 msgid "Change your password"
5900 msgstr "غير كلمه سرّك"
5902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5903 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5904 msgid "Change email handling"
5905 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5908 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5909 msgid "Design your profile"
5910 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5913 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5914 msgid "Other options"
5915 msgstr "خيارات أخرى"
5917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5918 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5922 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5923 #: lib/action.php:148
5926 msgstr "%1$s - %2$s"
5928 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5929 #: lib/action.php:164
5930 msgid "Untitled page"
5931 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5933 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5934 #: lib/action.php:477
5936 msgid "Primary site navigation"
5937 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5939 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5940 #: lib/action.php:483
5943 msgid "Personal profile and friends timeline"
5944 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5946 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5947 #: lib/action.php:486
5953 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5954 #: lib/action.php:488
5957 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5958 msgstr "غير كلمه سرّك"
5960 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5961 #: lib/action.php:491
5965 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5966 #: lib/action.php:493
5969 msgid "Connect to services"
5970 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5972 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5973 #: lib/action.php:496
5977 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5978 #: lib/action.php:499
5980 msgid "Change site configuration"
5981 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5983 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5984 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5985 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5991 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5992 #: lib/action.php:506
5995 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5998 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5999 #: lib/action.php:509
6005 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6006 #: lib/action.php:515
6008 msgid "Logout from the site"
6009 msgstr "سمه الموقع."
6011 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6012 #: lib/action.php:518
6017 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6018 #: lib/action.php:523
6020 msgid "Create an account"
6021 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
6023 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6024 #: lib/action.php:526
6030 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6031 #: lib/action.php:529
6034 msgid "Login to the site"
6035 msgstr "لُج إلى الموقع"
6037 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6038 #: lib/action.php:532
6044 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6045 #: lib/action.php:535
6050 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6051 #: lib/action.php:538
6057 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6058 #: lib/action.php:541
6061 msgid "Search for people or text"
6062 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
6064 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6065 #: lib/action.php:544
6071 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6072 #. TRANS: Menu item for site administration
6073 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6075 msgstr "إشعار الموقع"
6077 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6078 #: lib/action.php:633
6080 msgstr "المشاهدات المحلية"
6082 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6083 #: lib/action.php:703
6085 msgstr "إشعار الصفحة"
6087 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6088 #: lib/action.php:804
6090 msgid "Secondary site navigation"
6091 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6093 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6094 #: lib/action.php:810
6098 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6099 #: lib/action.php:813
6103 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6104 #: lib/action.php:816
6106 msgstr "الأسئله المكررة"
6108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6109 #: lib/action.php:821
6113 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6114 #: lib/action.php:825
6118 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6119 #: lib/action.php:828
6123 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6124 #: lib/action.php:834
6128 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6129 #: lib/action.php:837
6134 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6135 #: lib/action.php:866
6137 msgid "StatusNet software license"
6138 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
6140 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6141 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6142 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6143 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6144 #: lib/action.php:873
6145 #, fuzzy, php-format
6147 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6148 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6150 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
6153 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6154 #: lib/action.php:876
6156 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6159 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6160 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6161 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6162 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6163 #: lib/action.php:883
6166 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6167 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6168 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6170 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
6171 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6174 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6175 #: lib/action.php:899
6176 msgid "Site content license"
6177 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
6179 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6180 #. TRANS: %1$s is the site name.
6181 #: lib/action.php:906
6183 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6186 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6187 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6188 #: lib/action.php:913
6190 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6193 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6194 #: lib/action.php:917
6195 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6198 #. TRANS: license message in footer.
6199 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6200 #: lib/action.php:949
6202 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6205 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6206 #: lib/action.php:1285
6211 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6212 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6213 #: lib/action.php:1296
6217 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6218 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6219 #: lib/action.php:1306
6223 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6224 #: lib/activity.php:120
6225 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6228 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6229 #: lib/activityutils.php:200
6230 msgid "Can't handle remote content yet."
6233 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6234 #: lib/activityutils.php:237
6235 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6238 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6239 #: lib/activityutils.php:242
6240 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6243 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6244 #: lib/adminpanelaction.php:96
6246 msgid "You cannot make changes to this site."
6247 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
6249 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6250 #: lib/adminpanelaction.php:108
6251 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6252 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
6254 #. TRANS: Client error message.
6255 #: lib/adminpanelaction.php:222
6256 msgid "showForm() not implemented."
6259 #. TRANS: Client error message
6260 #: lib/adminpanelaction.php:250
6262 msgid "saveSettings() not implemented."
6263 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6265 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6266 #. TRANS: the admin panel Design.
6267 #: lib/adminpanelaction.php:274
6268 msgid "Unable to delete design setting."
6269 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6272 #: lib/adminpanelaction.php:337
6273 msgid "Basic site configuration"
6274 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6276 #. TRANS: Menu item for site administration
6277 #: lib/adminpanelaction.php:339
6283 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6284 #: lib/adminpanelaction.php:345
6285 msgid "Design configuration"
6286 msgstr "ضبط التصميم"
6288 #. TRANS: Menu item for site administration
6289 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6290 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6296 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6297 #: lib/adminpanelaction.php:353
6299 msgid "User configuration"
6300 msgstr "ضبط المسارات"
6302 #. TRANS: Menu item for site administration
6303 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6307 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6308 #: lib/adminpanelaction.php:361
6310 msgid "Access configuration"
6311 msgstr "ضبط التصميم"
6313 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6314 #: lib/adminpanelaction.php:369
6315 msgid "Paths configuration"
6316 msgstr "ضبط المسارات"
6318 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6319 #: lib/adminpanelaction.php:377
6321 msgid "Sessions configuration"
6322 msgstr "ضبط التصميم"
6324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6325 #: lib/adminpanelaction.php:385
6327 msgid "Edit site notice"
6328 msgstr "إشعار الموقع"
6330 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6331 #: lib/adminpanelaction.php:393
6333 msgid "Snapshots configuration"
6334 msgstr "ضبط المسارات"
6336 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6337 #: lib/adminpanelaction.php:401
6338 msgid "Set site license"
6341 #. TRANS: Client error 401.
6342 #: lib/apiauth.php:111
6343 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6346 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6347 #: lib/apiauth.php:177
6348 msgid "No application for that consumer key."
6351 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6352 #: lib/apiauth.php:219
6353 msgid "Bad access token."
6356 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6357 #: lib/apiauth.php:224
6358 msgid "No user for that token."
6361 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6362 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6363 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6364 msgid "Could not authenticate you."
6367 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6368 #: lib/apioauthstore.php:45
6370 msgid "Could not create anonymous consumer."
6371 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6373 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6374 #: lib/apioauthstore.php:69
6376 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6377 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
6379 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6380 #: lib/apioauthstore.php:151
6382 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6385 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6386 #: lib/apioauthstore.php:186
6388 msgid "Could not issue access token."
6389 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
6391 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6392 #: lib/apioauthstore.php:243
6394 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6395 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
6397 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6398 #: lib/apioauthstore.php:285
6399 msgid "Tried to revoke unknown token."
6402 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6403 #: lib/apioauthstore.php:290
6404 msgid "Failed to delete revoked token."
6407 #. TRANS: Form guide.
6408 #: lib/applicationeditform.php:178
6410 msgid "Icon for this application"
6411 msgstr "ما فيش application زى كده."
6413 #. TRANS: Form input field instructions.
6414 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6415 #: lib/applicationeditform.php:201
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgid "Describe your application in %d character"
6418 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6419 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
6420 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
6421 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
6422 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
6423 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
6424 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
6426 #. TRANS: Form input field instructions.
6427 #: lib/applicationeditform.php:205
6428 msgid "Describe your application"
6429 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6431 #. TRANS: Form input field instructions.
6432 #: lib/applicationeditform.php:216
6434 msgid "URL of the homepage of this application"
6435 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6437 #. TRANS: Form input field label.
6438 #: lib/applicationeditform.php:218
6442 #. TRANS: Form input field instructions.
6443 #: lib/applicationeditform.php:225
6445 msgid "Organization responsible for this application"
6446 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6448 #. TRANS: Form input field instructions.
6449 #: lib/applicationeditform.php:234
6450 msgid "URL for the homepage of the organization"
6453 #. TRANS: Form input field instructions.
6454 #: lib/applicationeditform.php:243
6455 msgid "URL to redirect to after authentication"
6458 #. TRANS: Radio button label for application type
6459 #: lib/applicationeditform.php:271
6463 #. TRANS: Radio button label for application type
6464 #: lib/applicationeditform.php:288
6468 #. TRANS: Form guide.
6469 #: lib/applicationeditform.php:290
6470 msgid "Type of application, browser or desktop"
6473 #. TRANS: Radio button label for access type.
6474 #: lib/applicationeditform.php:314
6478 #. TRANS: Radio button label for access type.
6479 #: lib/applicationeditform.php:334
6483 #. TRANS: Form guide.
6484 #: lib/applicationeditform.php:336
6485 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6488 #. TRANS: Submit button title.
6489 #: lib/applicationeditform.php:353
6493 #: lib/applicationlist.php:247
6497 #. TRANS: Application access type
6498 #: lib/applicationlist.php:260
6502 #. TRANS: Application access type
6503 #: lib/applicationlist.php:262
6507 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6508 #: lib/applicationlist.php:268
6510 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6513 #. TRANS: Access token in the application list.
6514 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6515 #: lib/applicationlist.php:282
6517 msgid "Access token starting with: %s"
6520 #. TRANS: Button label
6521 #: lib/applicationlist.php:298
6526 #: lib/atom10feed.php:112
6527 msgid "author element must contain a name element."
6530 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6531 #: lib/attachmentlist.php:256
6535 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6536 #: lib/attachmentlist.php:270
6541 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6543 msgid "Notices where this attachment appears"
6544 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6547 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6548 msgid "Tags for this attachment"
6549 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6551 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6552 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6554 msgid "Password changing failed."
6555 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
6557 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6558 #: lib/authenticationplugin.php:238
6560 msgid "Password changing is not allowed."
6561 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
6563 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6564 #: lib/blockform.php:68
6568 #. TRANS: Title for command results.
6569 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6570 msgid "Command results"
6571 msgstr "نتائج الأمر"
6573 #. TRANS: Title for command results.
6574 #: lib/channel.php:194
6579 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6580 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6581 msgid "Command complete"
6582 msgstr "اكتمل الأمر"
6584 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6585 #: lib/channel.php:244
6586 msgid "Command failed"
6589 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6590 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6592 msgid "Notice with that id does not exist."
6593 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
6595 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6596 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6597 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6599 msgid "User has no last notice."
6600 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6602 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6603 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6604 #: lib/command.php:128
6605 #, fuzzy, php-format
6606 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6607 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6609 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6610 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6611 #: lib/command.php:148
6613 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6616 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6617 #: lib/command.php:183
6618 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6621 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6622 #: lib/command.php:229
6623 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6626 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6627 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6628 #: lib/command.php:238
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid "Nudge sent to %s."
6631 msgstr "أرسل التنبيه"
6633 #. TRANS: User statistics text.
6634 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6635 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6636 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6637 #: lib/command.php:268
6640 "Subscriptions: %1$s\n"
6641 "Subscribers: %2$s\n"
6644 "الاشتراكات: %1$s\n"
6648 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6649 #: lib/command.php:312
6651 msgid "Notice marked as fave."
6652 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
6654 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6655 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6656 #: lib/command.php:357
6658 msgid "%1$s joined group %2$s."
6661 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6662 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6663 #: lib/command.php:405
6665 msgid "%1$s left group %2$s."
6668 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6669 #: lib/command.php:430
6671 msgid "Fullname: %s"
6672 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6674 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6675 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6676 #. TRANS: %s is a location.
6677 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6679 msgid "Location: %s"
6682 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6683 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6684 #. TRANS: %s is a homepage.
6685 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6687 msgid "Homepage: %s"
6688 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
6690 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6691 #: lib/command.php:442
6696 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6697 #. TRANS: %s is a remote profile.
6698 #: lib/command.php:471
6701 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6705 #. TRANS: Message given if content is too long.
6706 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6707 #: lib/command.php:488
6709 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6712 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6713 #: lib/command.php:514
6715 msgid "Error sending direct message."
6716 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
6718 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6719 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6720 #: lib/command.php:551
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Notice from %s repeated."
6723 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6725 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6726 #: lib/command.php:554
6727 msgid "Error repeating notice."
6728 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6730 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6731 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6732 #: lib/command.php:589
6734 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6737 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6738 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6739 #: lib/command.php:600
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "Reply to %s sent."
6742 msgstr "رُد على رساله %s"
6744 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6745 #: lib/command.php:603
6746 msgid "Error saving notice."
6747 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6749 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6750 #: lib/command.php:650
6751 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6754 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6755 #: lib/command.php:659
6756 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6759 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6760 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6761 #: lib/command.php:667
6763 msgid "Subscribed to %s."
6766 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6767 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6768 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6769 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6772 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6773 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6774 #: lib/command.php:699
6776 msgid "Unsubscribed from %s."
6779 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6780 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6781 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6783 msgid "Command not yet implemented."
6784 msgstr "اكتمل الأمر"
6786 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6787 #: lib/command.php:723
6789 msgid "Notification off."
6790 msgstr "لا رمز تأكيد."
6792 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6793 #: lib/command.php:726
6794 msgid "Can't turn off notification."
6797 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6798 #: lib/command.php:749
6800 msgid "Notification on."
6801 msgstr "لا رمز تأكيد."
6803 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6804 #: lib/command.php:752
6806 msgid "Can't turn on notification."
6807 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6809 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6810 #: lib/command.php:766
6811 msgid "Login command is disabled."
6814 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6815 #. TRANS: %s is a logon link..
6816 #: lib/command.php:779
6818 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6821 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6822 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6823 #: lib/command.php:808
6825 msgid "Unsubscribed %s."
6828 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6829 #: lib/command.php:826
6830 msgid "You are not subscribed to anyone."
6831 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6833 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6834 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6835 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6836 #: lib/command.php:831
6837 msgid "You are subscribed to this person:"
6838 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6839 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6840 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6841 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6842 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6846 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6847 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6848 #: lib/command.php:853
6849 msgid "No one is subscribed to you."
6850 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6852 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6853 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6854 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6855 #: lib/command.php:858
6856 msgid "This person is subscribed to you:"
6857 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6858 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6859 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6860 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6861 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6865 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6866 #. TRANS: any group subscriptions.
6867 #: lib/command.php:880
6868 msgid "You are not a member of any groups."
6869 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6871 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6872 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6873 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6874 #: lib/command.php:885
6875 msgid "You are a member of this group:"
6876 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6877 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6878 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6879 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6880 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6884 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6885 #: lib/command.php:900
6888 "on - turn on notifications\n"
6889 "off - turn off notifications\n"
6890 "help - show this help\n"
6891 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6892 "groups - lists the groups you have joined\n"
6893 "subscriptions - list the people you follow\n"
6894 "subscribers - list the people that follow you\n"
6895 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6896 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6897 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6898 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6899 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6900 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6901 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6902 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6903 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6904 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6905 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6906 "join <group> - join group\n"
6907 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6908 "drop <group> - leave group\n"
6909 "stats - get your stats\n"
6910 "stop - same as 'off'\n"
6911 "quit - same as 'off'\n"
6912 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6913 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6914 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6915 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6916 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6917 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6918 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6919 "track <word> - not yet implemented.\n"
6920 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6921 "track off - not yet implemented.\n"
6922 "untrack all - not yet implemented.\n"
6923 "tracks - not yet implemented.\n"
6924 "tracking - not yet implemented.\n"
6927 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6928 #: lib/common.php:136
6930 msgid "No configuration file found."
6931 msgstr "لا رمز تأكيد."
6933 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6934 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6935 #: lib/common.php:139
6936 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6939 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6940 #: lib/common.php:142
6941 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6944 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6945 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6946 #: lib/common.php:146
6947 msgid "Go to the installer."
6948 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6950 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6951 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6955 msgstr "محادثه فورية"
6957 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6958 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6959 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6962 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6963 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6967 msgstr "رسائل قصيرة"
6969 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6970 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6971 msgid "Updates by SMS"
6974 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6975 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6979 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6981 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6982 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6984 msgid "Authorized connected applications"
6985 msgstr "OAuth applications"
6987 #: lib/dberroraction.php:59
6988 msgid "Database error"
6989 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6991 #: lib/designsettings.php:105
6995 #: lib/designsettings.php:109
6997 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6998 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
7000 #: lib/designsettings.php:283
7003 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7004 "current configuration."
7007 #: lib/designsettings.php:418
7008 msgid "Design defaults restored."
7009 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
7011 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7012 msgid "Disfavor this notice"
7013 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
7015 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7016 msgid "Favor this notice"
7017 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
7021 msgstr "آرإسإس 1.0"
7025 msgstr "آرإسإس 2.0"
7035 #: lib/feedlist.php:65
7039 #: lib/galleryaction.php:121
7041 msgstr "رشّح الوسوم"
7043 #: lib/galleryaction.php:131
7047 #: lib/galleryaction.php:139
7048 msgid "Select tag to filter"
7049 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
7051 #: lib/galleryaction.php:140
7055 #: lib/galleryaction.php:141
7056 msgid "Choose a tag to narrow list"
7059 #: lib/galleryaction.php:143
7063 #: lib/grantroleform.php:91
7065 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7068 #: lib/groupeditform.php:154
7069 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7072 #: lib/groupeditform.php:163
7073 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7076 #: lib/groupeditform.php:168
7078 msgid "Describe the group or topic"
7079 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
7081 #: lib/groupeditform.php:170
7083 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7086 #: lib/groupeditform.php:179
7088 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7091 #: lib/groupeditform.php:187
7093 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7096 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7097 #: lib/groupnav.php:86
7102 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7103 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7104 #: lib/groupnav.php:89
7110 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7111 #: lib/groupnav.php:95
7116 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7117 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7118 #: lib/groupnav.php:98
7121 msgid "%s group members"
7124 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7125 #: lib/groupnav.php:108
7130 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7131 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7132 #: lib/groupnav.php:111
7135 msgid "%s blocked users"
7138 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7139 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7140 #: lib/groupnav.php:120
7143 msgid "Edit %s group properties"
7146 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7147 #: lib/groupnav.php:126
7152 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7153 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7154 #: lib/groupnav.php:129
7157 msgid "Add or edit %s logo"
7160 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7161 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7162 #: lib/groupnav.php:138
7165 msgid "Add or edit %s design"
7168 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7169 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7170 msgid "Groups with most members"
7171 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7173 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7174 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7175 msgid "Groups with most posts"
7176 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7178 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7179 #. TRANS: %s is a group name.
7180 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7181 #, fuzzy, php-format
7182 msgid "Tags in %s group's notices"
7183 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
7185 #. TRANS: Client exception 406
7186 #: lib/htmloutputter.php:104
7187 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7190 #: lib/imagefile.php:72
7192 msgid "Unsupported image file format."
7193 msgstr "نسق غير مدعوم."
7195 #: lib/imagefile.php:88
7197 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7198 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7200 #: lib/imagefile.php:93
7202 msgid "Partial upload."
7203 msgstr "رُفع الأفتار."
7205 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7206 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7207 msgid "System error uploading file."
7210 #: lib/imagefile.php:109
7211 msgid "Not an image or corrupt file."
7214 #: lib/imagefile.php:122
7216 msgid "Lost our file."
7217 msgstr "لا ملف كهذا."
7219 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7220 msgid "Unknown file type"
7221 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7223 #: lib/imagefile.php:244
7227 #: lib/imagefile.php:246
7231 #: lib/jabber.php:387
7236 #: lib/jabber.php:567
7238 msgid "Unknown inbox source %d."
7239 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
7241 #: lib/leaveform.php:114
7245 #: lib/logingroupnav.php:80
7247 msgid "Login with a username and password"
7248 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
7250 #: lib/logingroupnav.php:86
7251 msgid "Sign up for a new account"
7254 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7256 msgid "Email address confirmation"
7257 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7259 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7260 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7261 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7267 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7269 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7273 "If not, just ignore this message.\n"
7275 "Thanks for your time, \n"
7279 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7280 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7282 #, fuzzy, php-format
7283 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7284 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
7286 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7287 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7291 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7292 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7295 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7296 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7297 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7298 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7299 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7303 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7308 "Faithfully yours,\n"
7312 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7315 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7316 #. TRANS: %s is biographical information.
7320 msgstr "عن نفسك: %s"
7322 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7323 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7325 #, fuzzy, php-format
7326 msgid "New email address for posting to %s"
7327 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
7329 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7330 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7331 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7335 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7337 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7339 "More email instructions at %3$s.\n"
7341 "Faithfully yours,\n"
7345 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7346 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7352 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7355 msgid "SMS confirmation"
7356 msgstr "لا رمز تأكيد."
7358 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7359 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7362 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7365 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7366 #. TRANS: %s is the nudging user.
7369 msgid "You've been nudged by %s"
7372 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7373 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7374 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7378 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7379 "to post some news.\n"
7381 "So let's hear from you :)\n"
7385 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7387 "With kind regards,\n"
7391 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7392 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7395 msgid "New private message from %s"
7396 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
7398 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7399 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7400 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7401 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7405 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7407 "------------------------------------------------------\n"
7409 "------------------------------------------------------\n"
7411 "You can reply to their message here:\n"
7415 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7417 "With kind regards,\n"
7421 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7422 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7424 #, fuzzy, php-format
7425 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7426 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
7428 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7429 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7430 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7431 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7432 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7436 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7438 "The URL of your notice is:\n"
7442 "The text of your notice is:\n"
7446 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7450 "Faithfully yours,\n"
7454 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7458 "The full conversation can be read here:\n"
7463 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7464 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7467 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7470 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7471 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7472 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7473 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7474 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7475 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7479 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7481 "The notice is here:\n"
7489 "%5$sYou can reply back here:\n"
7493 "The list of all @-replies for you here:\n"
7497 "Faithfully yours,\n"
7500 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7503 #: lib/mailbox.php:89
7505 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7506 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
7508 #: lib/mailbox.php:139
7510 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7511 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7514 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7518 #: lib/mailhandler.php:37
7519 msgid "Could not parse message."
7520 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
7522 #: lib/mailhandler.php:42
7523 msgid "Not a registered user."
7524 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7526 #: lib/mailhandler.php:46
7528 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7529 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
7531 #: lib/mailhandler.php:50
7532 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7535 #: lib/mailhandler.php:228
7537 msgid "Unsupported message type: %s"
7538 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
7540 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7541 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7542 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7545 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7546 #: lib/mediafile.php:145
7547 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7550 #. TRANS: Client exception.
7551 #: lib/mediafile.php:151
7553 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7557 #. TRANS: Client exception.
7558 #: lib/mediafile.php:157
7559 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7562 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7563 #: lib/mediafile.php:165
7564 msgid "Missing a temporary folder."
7567 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7568 #: lib/mediafile.php:169
7569 msgid "Failed to write file to disk."
7570 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
7572 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7573 #: lib/mediafile.php:173
7574 msgid "File upload stopped by extension."
7577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7578 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7579 msgid "File exceeds user's quota."
7582 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7583 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7584 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7585 msgid "File could not be moved to destination directory."
7588 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7589 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7590 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7591 msgid "Could not determine file's MIME type."
7592 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
7594 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7595 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7596 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7597 #: lib/mediafile.php:340
7600 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7604 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7605 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7606 #: lib/mediafile.php:345
7608 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7611 #: lib/messageform.php:120
7612 msgid "Send a direct notice"
7613 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7615 #: lib/messageform.php:146
7619 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7620 msgid "Available characters"
7621 msgstr "المحارف المتوفرة"
7623 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7625 msgctxt "Send button for sending notice"
7629 #: lib/noticeform.php:160
7630 msgid "Send a notice"
7631 msgstr "أرسل إشعارًا"
7633 #: lib/noticeform.php:174
7635 msgid "What's up, %s?"
7636 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7638 #: lib/noticeform.php:193
7642 #: lib/noticeform.php:197
7643 msgid "Attach a file"
7646 #: lib/noticeform.php:213
7647 msgid "Share my location"
7648 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
7650 #: lib/noticeform.php:216
7651 msgid "Do not share my location"
7652 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
7654 #: lib/noticeform.php:217
7656 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7660 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7661 #: lib/noticelist.php:446
7665 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7666 #: lib/noticelist.php:448
7670 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7671 #: lib/noticelist.php:450
7675 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7676 #: lib/noticelist.php:452
7680 #: lib/noticelist.php:454
7682 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7685 #: lib/noticelist.php:463
7689 #: lib/noticelist.php:512
7693 #: lib/noticelist.php:578
7697 #: lib/noticelist.php:613
7701 #: lib/noticelist.php:640
7702 msgid "Reply to this notice"
7703 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7705 #: lib/noticelist.php:641
7709 #: lib/noticelist.php:685
7710 msgid "Notice repeated"
7711 msgstr "الإشعار مكرر"
7713 #: lib/nudgeform.php:116
7714 msgid "Nudge this user"
7715 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7717 #: lib/nudgeform.php:128
7721 #: lib/nudgeform.php:128
7723 msgid "Send a nudge to this user"
7724 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7726 #: lib/oauthstore.php:294
7727 msgid "Error inserting new profile."
7730 #: lib/oauthstore.php:302
7731 msgid "Error inserting avatar."
7734 #: lib/oauthstore.php:322
7735 msgid "Error inserting remote profile."
7738 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7739 #: lib/oauthstore.php:362
7740 msgid "Duplicate notice."
7743 #: lib/oauthstore.php:507
7744 msgid "Couldn't insert new subscription."
7745 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7747 #: lib/personalgroupnav.php:99
7751 #: lib/personalgroupnav.php:104
7755 #: lib/personalgroupnav.php:114
7759 #: lib/personalgroupnav.php:125
7761 msgstr "صندوق الوارد"
7763 #: lib/personalgroupnav.php:126
7764 msgid "Your incoming messages"
7765 msgstr "رسائلك الواردة"
7767 #: lib/personalgroupnav.php:130
7769 msgstr "صندوق الصادر"
7771 #: lib/personalgroupnav.php:131
7772 msgid "Your sent messages"
7773 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7775 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7776 #, fuzzy, php-format
7777 msgid "Tags in %s's notices"
7778 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7780 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7781 #: lib/plugin.php:121
7785 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7786 msgid "Subscriptions"
7789 #: lib/profileaction.php:126
7790 msgid "All subscriptions"
7791 msgstr "جميع الاشتراكات"
7793 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7797 #: lib/profileaction.php:161
7798 msgid "All subscribers"
7799 msgstr "جميع المشتركين"
7801 #: lib/profileaction.php:191
7803 msgstr "هويه المستخدم"
7805 #: lib/profileaction.php:196
7806 msgid "Member since"
7809 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7810 #: lib/profileaction.php:235
7811 msgid "Daily average"
7814 #: lib/profileaction.php:264
7816 msgstr "كل المجموعات"
7818 #: lib/profileformaction.php:123
7819 msgid "Unimplemented method."
7822 #: lib/publicgroupnav.php:78
7826 #: lib/publicgroupnav.php:82
7828 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7830 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7832 msgstr "الوسوم الحديثة"
7834 #: lib/publicgroupnav.php:88
7838 #: lib/publicgroupnav.php:92
7842 #: lib/redirectingaction.php:95
7843 msgid "No return-to arguments."
7844 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7846 #: lib/repeatform.php:107
7847 msgid "Repeat this notice?"
7848 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7850 #: lib/repeatform.php:132
7854 #: lib/repeatform.php:132
7855 msgid "Repeat this notice"
7856 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7858 #: lib/revokeroleform.php:91
7859 #, fuzzy, php-format
7860 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7861 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7863 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7864 #: lib/router.php:847
7866 msgid "Page not found."
7867 msgstr "الـ API method مش موجوده."
7869 #: lib/sandboxform.php:67
7872 msgstr "صندوق الوارد"
7874 #: lib/sandboxform.php:78
7875 msgid "Sandbox this user"
7876 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7878 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7879 #: lib/searchaction.php:121
7881 msgstr "ابحث فى الموقع"
7883 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7884 #. TRANS: for searching can be entered.
7885 #: lib/searchaction.php:129
7887 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7889 #: lib/searchaction.php:130
7894 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7895 #: lib/searchaction.php:170
7897 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7899 #: lib/searchgroupnav.php:80
7903 #: lib/searchgroupnav.php:81
7904 msgid "Find people on this site"
7905 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7907 #: lib/searchgroupnav.php:83
7908 msgid "Find content of notices"
7909 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7911 #: lib/searchgroupnav.php:85
7912 msgid "Find groups on this site"
7913 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7915 #: lib/section.php:89
7916 msgid "Untitled section"
7917 msgstr "قسم غير مُعنون"
7919 #: lib/section.php:106
7923 #: lib/silenceform.php:67
7927 #: lib/silenceform.php:78
7928 msgid "Silence this user"
7929 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7931 #: lib/subgroupnav.php:83
7933 msgid "People %s subscribes to"
7934 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7936 #: lib/subgroupnav.php:91
7938 msgid "People subscribed to %s"
7939 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7941 #: lib/subgroupnav.php:99
7943 msgid "Groups %s is a member of"
7944 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7946 #: lib/subgroupnav.php:105
7950 #: lib/subgroupnav.php:106
7952 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7955 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7956 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7957 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7960 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7961 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7962 msgid "People Tagcloud as tagged"
7965 #: lib/tagcloudsection.php:56
7969 #: lib/themeuploader.php:50
7970 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7973 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7974 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7977 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7978 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7979 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7981 msgid "Failed saving theme."
7982 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7984 #: lib/themeuploader.php:147
7985 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7988 #: lib/themeuploader.php:166
7990 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7993 #: lib/themeuploader.php:178
7994 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7997 #: lib/themeuploader.php:218
7999 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8000 "digits, underscore, and minus sign."
8003 #: lib/themeuploader.php:224
8004 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8007 #: lib/themeuploader.php:241
8009 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8012 #: lib/themeuploader.php:259
8013 msgid "Error opening theme archive."
8014 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
8016 #: lib/topposterssection.php:74
8018 msgstr "أعلى المرسلين"
8020 #: lib/unsandboxform.php:69
8023 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8025 #: lib/unsandboxform.php:80
8026 msgid "Unsandbox this user"
8027 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
8029 #: lib/unsilenceform.php:67
8031 msgstr "ألغِ الإسكات"
8033 #: lib/unsilenceform.php:78
8034 msgid "Unsilence this user"
8035 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
8037 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8038 msgid "Unsubscribe from this user"
8039 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
8041 #: lib/unsubscribeform.php:137
8043 msgstr "ألغِ الاشتراك"
8045 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8046 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8047 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8048 #, fuzzy, php-format
8049 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8050 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
8052 #: lib/userprofile.php:117
8054 msgstr "عدّل الأفتار"
8056 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8057 msgid "User actions"
8058 msgstr "تصرفات المستخدم"
8060 #: lib/userprofile.php:237
8061 msgid "User deletion in progress..."
8064 #: lib/userprofile.php:263
8065 msgid "Edit profile settings"
8066 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
8068 #: lib/userprofile.php:264
8072 #: lib/userprofile.php:287
8073 msgid "Send a direct message to this user"
8074 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
8076 #: lib/userprofile.php:288
8080 #: lib/userprofile.php:326
8084 #: lib/userprofile.php:364
8087 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
8089 #: lib/userprofile.php:366
8092 msgid "Administrator"
8095 #: lib/userprofile.php:367
8100 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8101 #: lib/util.php:1175
8102 msgid "a few seconds ago"
8103 msgstr "قبل لحظات قليلة"
8105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8106 #: lib/util.php:1178
8107 msgid "about a minute ago"
8108 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
8110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8111 #: lib/util.php:1182
8113 msgid "about one minute ago"
8114 msgid_plural "about %d minutes ago"
8122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8123 #: lib/util.php:1185
8124 msgid "about an hour ago"
8125 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
8127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8128 #: lib/util.php:1189
8130 msgid "about one hour ago"
8131 msgid_plural "about %d hours ago"
8139 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8140 #: lib/util.php:1192
8141 msgid "about a day ago"
8142 msgstr "قبل يوم تقريبا"
8144 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8145 #: lib/util.php:1196
8147 msgid "about one day ago"
8148 msgid_plural "about %d days ago"
8156 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8157 #: lib/util.php:1199
8158 msgid "about a month ago"
8159 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8161 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8162 #: lib/util.php:1203
8164 msgid "about one month ago"
8165 msgid_plural "about %d months ago"
8173 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8174 #: lib/util.php:1206
8175 msgid "about a year ago"
8176 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
8178 #: lib/webcolor.php:80
8180 msgid "%s is not a valid color!"
8181 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8183 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8184 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8185 #: lib/webcolor.php:120
8186 #, fuzzy, php-format
8187 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8188 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8190 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8191 #: lib/xmppmanager.php:285
8193 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8196 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8197 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8198 #: lib/xmppmanager.php:404
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8201 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8202 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8203 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8204 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8205 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8206 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8207 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8209 #: scripts/restoreuser.php:82
8211 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8214 #: scripts/restoreuser.php:88
8216 msgid "No user specified; using backup user."
8217 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
8219 #: scripts/restoreuser.php:94
8221 msgid "%d entries in backup."