]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
765a3a6dbe2946c7de658e71287beffb13601f0a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Egyptian Spoken Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Dudi
4 # Author@translatewiki.net: Ghaly
5 # Author@translatewiki.net: Meno25
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:09+0000\n"
15 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: arz\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
28 msgid "Access"
29 msgstr "نفاذ"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "سجّل"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوه فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "أرسل"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "لا صفحه كهذه"
99
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "لا مستخدم كهذا."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s والأصدقاء"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:139
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:178
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "أنت والأصدقاء"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
195 #: actions/apitimelinehome.php:121
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
209 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
210 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
211 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
212 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
217 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
218 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
221 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "الـ API method مش موجوده."
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
226 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
227 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
229 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
230 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
231 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
232 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
233 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
234 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
235 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
246 msgid "Could not update user."
247 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
251 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
253 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
254 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
255 #: lib/profileaction.php:84
256 msgid "User has no profile."
257 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
260 msgid "Could not save profile."
261 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
264 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
265 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
266 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
267 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
268 #: lib/designsettings.php:283
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
272 "current configuration."
273 msgstr ""
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr ""
284
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "فشل منع المستخدم."
297
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "رسائل مباشره من %s"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "رساله مباشره %s"
316
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr ""
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 #, php-format
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr ""
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 msgstr ""
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
340 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
341 msgid "No status found with that ID."
342 msgstr ""
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:119
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
374 msgid "You cannot unfollow yourself."
375 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
376
377 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
378 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr ""
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:205
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:208
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr ""
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:210
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:220
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
422 #, php-format
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr ""
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:227
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
434 #, php-format
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:266
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
445 #, php-format
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
455 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
456 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
457 #, fuzzy
458 msgid "Group not found."
459 msgstr "لم توجد المجموعة!"
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
462 msgid "You are already a member of that group."
463 msgstr ""
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
466 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
470 #, php-format
471 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
472 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:114
475 msgid "You are not a member of this group."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
479 #, php-format
480 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
481 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
482
483 #. TRANS: %s is a user name
484 #: actions/apigrouplist.php:97
485 #, php-format
486 msgid "%s's groups"
487 msgstr "مجموعات %s"
488
489 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
490 #: actions/apigrouplist.php:107
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
493 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
494
495 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
496 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
497 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
498 #, php-format
499 msgid "%s groups"
500 msgstr "مجموعات %s"
501
502 #: actions/apigrouplistall.php:95
503 #, php-format
504 msgid "groups on %s"
505 msgstr "مجموعات %s"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 msgstr ""
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 #, fuzzy
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "حجم غير صالح."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
526 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 #, fuzzy
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 #, fuzzy
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 "token."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr ""
559
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
562 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
578 msgstr ""
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
586 msgstr ""
587
588 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
590 msgid "Account"
591 msgstr "الحساب"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
598 msgid "Nickname"
599 msgstr "الاسم المستعار"
600
601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
603 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
604 msgid "Password"
605 msgstr "كلمه السر"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 msgid "Deny"
609 msgstr "ارفض"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 msgid "Allow"
613 msgstr "اسمح"
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "لا إشعار كهذا."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
635
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:138
641 msgid "Status deleted."
642 msgstr "حُذِفت الحاله."
643
644 #: actions/apistatusesshow.php:144
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr ""
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
649 #: lib/mailhandler.php:60
650 #, php-format
651 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
655 msgid "Not found."
656 msgstr "لم يوجد."
657
658 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
659 #, php-format
660 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
664 msgid "Unsupported format."
665 msgstr "نسق غير مدعوم."
666
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
668 #, php-format
669 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
670 msgstr ""
671
672 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
673 #, php-format
674 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
675 msgstr ""
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 #, php-format
679 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
680 msgstr ""
681
682 #: actions/apitimelinementions.php:130
683 #, php-format
684 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
688 #, php-format
689 msgid "%s public timeline"
690 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
691
692 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
693 #, php-format
694 msgid "%s updates from everyone!"
695 msgstr ""
696
697 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 #, php-format
699 msgid "Repeated to %s"
700 msgstr "كرر إلى %s"
701
702 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 #, php-format
704 msgid "Repeats of %s"
705 msgstr "تكرارات %s"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
708 #, php-format
709 msgid "Notices tagged with %s"
710 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
711
712 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
713 #, php-format
714 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
715 msgstr ""
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "لا مرفق كهذا."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "لا اسم مستعار."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "لا حجم."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "حجم غير صالح."
735
736 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
738 #: lib/accountsettingsaction.php:118
739 msgid "Avatar"
740 msgstr "أفتار"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:78
743 #, php-format
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 msgstr ""
746
747 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
748 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
749 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
750 msgid "User without matching profile."
751 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
752
753 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
754 #: actions/grouplogo.php:254
755 msgid "Avatar settings"
756 msgstr "إعدادات الأفتار"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
759 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
760 msgid "Original"
761 msgstr "الأصلي"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
764 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
765 msgid "Preview"
766 msgstr "عاين"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
769 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
770 msgid "Delete"
771 msgstr "احذف"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
774 msgid "Upload"
775 msgstr "ارفع"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
778 msgid "Crop"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:305
782 #, fuzzy
783 msgid "No file uploaded."
784 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:332
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr ""
789
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr ""
793
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "رُفع الأفتار."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "حُذف الأفتار."
805
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
809
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
811 msgid "Block user"
812 msgstr "امنع المستخدم"
813
814 #: actions/block.php:130
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
819 msgstr ""
820
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
827 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
828 #: actions/groupblock.php:178
829 #, fuzzy
830 msgctxt "BUTTON"
831 msgid "No"
832 msgstr "لا"
833
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
836 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
839
840 #. TRANS: Button label on the user block form.
841 #. TRANS: Button label on the delete application form.
842 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
843 #. TRANS: Button label on the delete user form.
844 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
845 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
846 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
847 #: actions/groupblock.php:185
848 #, fuzzy
849 msgctxt "BUTTON"
850 msgid "Yes"
851 msgstr "نعم"
852
853 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
854 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
855 msgid "Block this user"
856 msgstr "امنع هذا المستخدم"
857
858 #: actions/block.php:179
859 msgid "Failed to save block information."
860 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
863 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
864 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
865 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
866 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
867 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
868 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
869 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
870 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
871 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
872 #: lib/command.php:368
873 msgid "No such group."
874 msgstr "لا مجموعه كهذه."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:97
877 #, php-format
878 msgid "%s blocked profiles"
879 msgstr ""
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:100
882 #, php-format
883 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
884 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:115
887 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
888 msgstr ""
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:288
891 msgid "Unblock user from group"
892 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
895 msgid "Unblock"
896 msgstr "ألغِ المنع"
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
899 msgid "Unblock this user"
900 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
901
902 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
903 #: actions/bookmarklet.php:51
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Post to %s"
906 msgstr "مجموعات %s"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:75
909 msgid "No confirmation code."
910 msgstr "لا رمز تأكيد."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:80
913 msgid "Confirmation code not found."
914 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:85
917 msgid "That confirmation code is not for you!"
918 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
919
920 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
921 #: actions/confirmaddress.php:91
922 #, php-format
923 msgid "Unrecognized address type %s."
924 msgstr ""
925
926 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
927 #: actions/confirmaddress.php:96
928 msgid "That address has already been confirmed."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
937 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
938 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
939 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
940 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
941 #: actions/smssettings.php:464
942 msgid "Couldn't update user."
943 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
944
945 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
947 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
948 #: actions/smssettings.php:422
949 msgid "Couldn't delete email confirmation."
950 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
951
952 #: actions/confirmaddress.php:146
953 msgid "Confirm address"
954 msgstr "اكد العنوان"
955
956 #: actions/confirmaddress.php:161
957 #, php-format
958 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
959 msgstr ""
960
961 #: actions/conversation.php:99
962 msgid "Conversation"
963 msgstr "محادثة"
964
965 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
966 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
967 msgid "Notices"
968 msgstr "الإشعارات"
969
970 #: actions/deleteapplication.php:63
971 #, fuzzy
972 msgid "You must be logged in to delete an application."
973 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:71
976 #, fuzzy
977 msgid "Application not found."
978 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
981 #: actions/showapplication.php:94
982 msgid "You are not the owner of this application."
983 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
984
985 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
986 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
987 #: lib/action.php:1253
988 msgid "There was a problem with your session token."
989 msgstr ""
990
991 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
992 #, fuzzy
993 msgid "Delete application"
994 msgstr "لا تطبيق كهذا."
995
996 #: actions/deleteapplication.php:149
997 msgid ""
998 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
999 "about the application from the database, including all existing user "
1000 "connections."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1004 #: actions/deleteapplication.php:158
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Do not delete this application"
1007 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1008
1009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1010 #: actions/deleteapplication.php:164
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Delete this application"
1013 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1014
1015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1016 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1017 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1018 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1019 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1020 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1021 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1022 #: lib/settingsaction.php:72
1023 msgid "Not logged in."
1024 msgstr "لست والجًا."
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:71
1027 msgid "Can't delete this notice."
1028 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:103
1031 msgid ""
1032 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1033 "be undone."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1037 msgid "Delete notice"
1038 msgstr "احذف الإشعار"
1039
1040 #: actions/deletenotice.php:144
1041 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1042 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1043
1044 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1045 #: actions/deletenotice.php:151
1046 msgid "Do not delete this notice"
1047 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1048
1049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1050 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1051 msgid "Delete this notice"
1052 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:67
1055 msgid "You cannot delete users."
1056 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1057
1058 #: actions/deleteuser.php:74
1059 msgid "You can only delete local users."
1060 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1061
1062 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1063 msgid "Delete user"
1064 msgstr "احذف المستخدم"
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1067 msgid ""
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1073 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1076
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1081 msgid "Design"
1082 msgstr "التصميم"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:276
1089 msgid "Invalid logo URL."
1090 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:280
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Theme not available: %s."
1095 msgstr "السمه غير متوفرة: %s"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:376
1098 msgid "Change logo"
1099 msgstr "غيّر الشعار"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:381
1102 msgid "Site logo"
1103 msgstr "شعار الموقع"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:388
1106 msgid "Change theme"
1107 msgstr "غيّر السمة"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:405
1110 msgid "Site theme"
1111 msgstr "سمه الموقع"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:406
1114 msgid "Theme for the site."
1115 msgstr "سمه الموقع."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1118 msgid "Change background image"
1119 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1122 #: lib/designsettings.php:178
1123 msgid "Background"
1124 msgstr "الخلفية"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:428
1127 #, php-format
1128 msgid ""
1129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1130 "$s."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1134 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1135 msgid "On"
1136 msgstr "مكّن"
1137
1138 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1139 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1140 msgid "Off"
1141 msgstr "عطّل"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1144 msgid "Turn background image on or off."
1145 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1148 msgid "Tile background image"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1152 msgid "Change colours"
1153 msgstr "تغيير الألوان"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1156 msgid "Content"
1157 msgstr "المحتوى"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1160 msgid "Sidebar"
1161 msgstr "الشريط الجانبي"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1164 msgid "Text"
1165 msgstr "النص"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1168 msgid "Links"
1169 msgstr "وصلات"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1172 msgid "Use defaults"
1173 msgstr "استخدم المبدئيات"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1176 msgid "Restore default designs"
1177 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1180 msgid "Reset back to default"
1181 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1182
1183 #. TRANS: Submit button title
1184 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1185 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1186 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1187 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1188 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1189 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1190 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1191 msgid "Save"
1192 msgstr "أرسل"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1195 msgid "Save design"
1196 msgstr "احفظ التصميم"
1197
1198 #: actions/disfavor.php:81
1199 msgid "This notice is not a favorite!"
1200 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1201
1202 #: actions/disfavor.php:94
1203 msgid "Add to favorites"
1204 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1205
1206 #: actions/doc.php:158
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "No such document \"%s\""
1209 msgstr "لا مستند كهذا."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:54
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "تطبيقات OAuth"
1215
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "ما فيش application زى كده."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "الاسم مطلوب."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "الوصف مطلوب."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1260
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "حُفظت الخيارات."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "تظبيطات الايميل"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "عنوان الايميل"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 #, fuzzy
1349 msgctxt "BUTTON"
1350 msgid "Remove"
1351 msgstr "أزل"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:122
1354 msgid ""
1355 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1356 "a message with further instructions."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label
1363 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1364 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1365 #, fuzzy
1366 msgctxt "BUTTON"
1367 msgid "Cancel"
1368 msgstr "ألغِ"
1369
1370 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1371 #: actions/emailsettings.php:135
1372 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1373 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1374
1375 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1378 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1379 #: actions/smssettings.php:162
1380 #, fuzzy
1381 msgctxt "BUTTON"
1382 msgid "Add"
1383 msgstr "أضف"
1384
1385 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1386 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1387 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1388 msgid "Incoming email"
1389 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1390
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1392 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1393 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1394 msgid "Send email to this address to post new notices."
1395 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1396
1397 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1398 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1399 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1400 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1401 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1402
1403 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1404 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1405 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1406 #, fuzzy
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "New"
1409 msgstr "جديد"
1410
1411 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1412 #: actions/emailsettings.php:174
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Email preferences"
1415 msgstr "التفضيلات"
1416
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:180
1419 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1420 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1421
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:186
1424 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1425 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:193
1429 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:199
1434 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1435 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:205
1439 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:212
1444 msgid "I want to post notices by email."
1445 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1446
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:219
1449 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1453 #: actions/emailsettings.php:334
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Email preferences saved."
1456 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1457
1458 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1459 #: actions/emailsettings.php:353
1460 msgid "No email address."
1461 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1462
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1464 #: actions/emailsettings.php:361
1465 msgid "Cannot normalize that email address"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1469 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1470 #: actions/siteadminpanel.php:144
1471 msgid "Not a valid email address."
1472 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1473
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1475 #: actions/emailsettings.php:370
1476 msgid "That is already your email address."
1477 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1478
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1480 #: actions/emailsettings.php:374
1481 msgid "That email address already belongs to another user."
1482 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1483
1484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1487 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1488 #: actions/smssettings.php:373
1489 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1490 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1491
1492 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1493 #: actions/emailsettings.php:398
1494 msgid ""
1495 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1496 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1500 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1502 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1503 #: actions/smssettings.php:408
1504 msgid "No pending confirmation to cancel."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1508 #: actions/emailsettings.php:424
1509 #, fuzzy
1510 msgid "That is the wrong email address."
1511 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1512
1513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1514 #: actions/emailsettings.php:438
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Email confirmation cancelled."
1517 msgstr "أُلغى التأكيد."
1518
1519 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1520 #. TRANS: registered for the active user.
1521 #: actions/emailsettings.php:458
1522 msgid "That is not your email address."
1523 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1524
1525 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1526 #: actions/emailsettings.php:479
1527 #, fuzzy
1528 msgid "The email address was removed."
1529 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1530
1531 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1532 msgid "No incoming email address."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1536 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1537 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1538 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1539 msgid "Couldn't update user record."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1544 msgid "Incoming email address removed."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1548 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1549 msgid "New incoming email address added."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favor.php:79
1553 msgid "This notice is already a favorite!"
1554 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1555
1556 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1557 msgid "Disfavor favorite"
1558 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1559
1560 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1561 #: lib/publicgroupnav.php:93
1562 msgid "Popular notices"
1563 msgstr "إشعارات مشهورة"
1564
1565 #: actions/favorited.php:67
1566 #, php-format
1567 msgid "Popular notices, page %d"
1568 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1569
1570 #: actions/favorited.php:79
1571 msgid "The most popular notices on the site right now."
1572 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1573
1574 #: actions/favorited.php:150
1575 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/favorited.php:153
1579 msgid ""
1580 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1581 "next to any notice you like."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/favorited.php:156
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1588 "notice to your favorites!"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1592 #: lib/personalgroupnav.php:115
1593 #, php-format
1594 msgid "%s's favorite notices"
1595 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1596
1597 #: actions/favoritesrss.php:115
1598 #, php-format
1599 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1603 #: lib/publicgroupnav.php:89
1604 msgid "Featured users"
1605 msgstr "مستخدمون مختارون"
1606
1607 #: actions/featured.php:71
1608 #, php-format
1609 msgid "Featured users, page %d"
1610 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1611
1612 #: actions/featured.php:99
1613 #, php-format
1614 msgid "A selection of some great users on %s"
1615 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1616
1617 #: actions/file.php:34
1618 msgid "No notice ID."
1619 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1620
1621 #: actions/file.php:38
1622 msgid "No notice."
1623 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1624
1625 #: actions/file.php:42
1626 msgid "No attachments."
1627 msgstr "لا مرفقات."
1628
1629 #: actions/file.php:51
1630 msgid "No uploaded attachments."
1631 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1632
1633 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1634 msgid "Not expecting this response!"
1635 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1636
1637 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1638 msgid "User being listened to does not exist."
1639 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1640
1641 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1642 msgid "You can use the local subscription!"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1646 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1650 msgid "You are not authorized."
1651 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1652
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1654 msgid "Could not convert request token to access token."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1658 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Error updating remote profile."
1664 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1665
1666 #: actions/getfile.php:79
1667 msgid "No such file."
1668 msgstr "لا ملف كهذا."
1669
1670 #: actions/getfile.php:83
1671 msgid "Cannot read file."
1672 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1673
1674 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Invalid role."
1677 msgstr "حجم غير صالح."
1678
1679 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1680 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/grantrole.php:75
1684 #, fuzzy
1685 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1686 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1687
1688 #: actions/grantrole.php:82
1689 #, fuzzy
1690 msgid "User already has this role."
1691 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1694 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1695 #: lib/profileformaction.php:70
1696 msgid "No profile specified."
1697 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1698
1699 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1700 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1701 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1702 msgid "No profile with that ID."
1703 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1704
1705 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1706 #: actions/makeadmin.php:81
1707 msgid "No group specified."
1708 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1709
1710 #: actions/groupblock.php:91
1711 msgid "Only an admin can block group members."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/groupblock.php:95
1715 msgid "User is already blocked from group."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/groupblock.php:100
1719 msgid "User is not a member of group."
1720 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1721
1722 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1723 msgid "Block user from group"
1724 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1725
1726 #: actions/groupblock.php:160
1727 #, php-format
1728 msgid ""
1729 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1730 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1731 "the group in the future."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1735 #: actions/groupblock.php:182
1736 msgid "Do not block this user from this group"
1737 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1740 #: actions/groupblock.php:189
1741 msgid "Block this user from this group"
1742 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1743
1744 #: actions/groupblock.php:206
1745 msgid "Database error blocking user from group."
1746 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1747
1748 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1749 msgid "No ID."
1750 msgstr "لا هويه."
1751
1752 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1753 msgid "You must be logged in to edit a group."
1754 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1755
1756 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1757 msgid "Group design"
1758 msgstr "تصميم المجموعة"
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1761 msgid ""
1762 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1763 "palette of your choice."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1767 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1768 msgid "Couldn't update your design."
1769 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1770
1771 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1772 msgid "Design preferences saved."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1776 msgid "Group logo"
1777 msgstr "شعار المجموعة"
1778
1779 #: actions/grouplogo.php:153
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: actions/grouplogo.php:365
1786 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/grouplogo.php:399
1790 msgid "Logo updated."
1791 msgstr "حُدّث الشعار."
1792
1793 #: actions/grouplogo.php:401
1794 msgid "Failed updating logo."
1795 msgstr "فشل رفع الشعار."
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1798 #, php-format
1799 msgid "%s group members"
1800 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:103
1803 #, php-format
1804 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1805 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
1806
1807 #: actions/groupmembers.php:118
1808 msgid "A list of the users in this group."
1809 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1810
1811 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1812 msgid "Admin"
1813 msgstr "إداري"
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1816 msgid "Block"
1817 msgstr "امنع"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:487
1820 msgid "Make user an admin of the group"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/groupmembers.php:519
1824 msgid "Make Admin"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1828 msgid "Make this user an admin"
1829 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1830
1831 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1832 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1833 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1834 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1835 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1836 #, php-format
1837 msgid "%s timeline"
1838 msgstr "مسار %s الزمني"
1839
1840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1841 #: actions/grouprss.php:142
1842 #, php-format
1843 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1847 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1848 msgid "Groups"
1849 msgstr "مجموعات"
1850
1851 #: actions/groups.php:64
1852 #, php-format
1853 msgid "Groups, page %d"
1854 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
1855
1856 #: actions/groups.php:90
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1860 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1861 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1862 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1863 "%%%%)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1867 msgid "Create a new group"
1868 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
1869
1870 #: actions/groupsearch.php:52
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1874 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/groupsearch.php:58
1878 msgid "Group search"
1879 msgstr "بحث فى المجموعات"
1880
1881 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1882 #: actions/peoplesearch.php:83
1883 msgid "No results."
1884 msgstr "لا نتائج."
1885
1886 #: actions/groupsearch.php:82
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1890 "newgroup%%) yourself."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/groupsearch.php:85
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1897 "action.newgroup%%) yourself!"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/groupunblock.php:91
1901 msgid "Only an admin can unblock group members."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/groupunblock.php:95
1905 msgid "User is not blocked from group."
1906 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1907
1908 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1909 msgid "Error removing the block."
1910 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1911
1912 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1913 #: actions/imsettings.php:60
1914 msgid "IM settings"
1915 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
1916
1917 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1918 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1919 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1920 #: actions/imsettings.php:74
1921 #, php-format
1922 msgid ""
1923 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1924 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1928 #: actions/imsettings.php:94
1929 msgid "IM is not available."
1930 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1931
1932 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1933 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1934 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1935 msgid "IM address"
1936 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
1937
1938 #: actions/imsettings.php:113
1939 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1943 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1944 #: actions/imsettings.php:124
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1948 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1952 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1953 #: actions/imsettings.php:140
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1957 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1961 #: actions/imsettings.php:155
1962 #, fuzzy
1963 msgid "IM preferences"
1964 msgstr "التفضيلات"
1965
1966 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:160
1968 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:166
1973 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:172
1978 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:179
1983 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1987 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1988 msgid "Preferences saved."
1989 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1990
1991 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1992 #: actions/imsettings.php:309
1993 msgid "No Jabber ID."
1994 msgstr "لا هويه جابر."
1995
1996 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1997 #: actions/imsettings.php:317
1998 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2002 #: actions/imsettings.php:322
2003 msgid "Not a valid Jabber ID"
2004 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2005
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2007 #: actions/imsettings.php:326
2008 msgid "That is already your Jabber ID."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2012 #: actions/imsettings.php:330
2013 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2017 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2018 #: actions/imsettings.php:358
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2022 "s for sending messages to you."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2026 #: actions/imsettings.php:388
2027 msgid "That is the wrong IM address."
2028 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2029
2030 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2031 #: actions/imsettings.php:397
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2034 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2035
2036 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2037 #: actions/imsettings.php:402
2038 #, fuzzy
2039 msgid "IM confirmation cancelled."
2040 msgstr "أُلغى التأكيد."
2041
2042 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2043 #. TRANS: registered for the active user.
2044 #: actions/imsettings.php:424
2045 msgid "That is not your Jabber ID."
2046 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2047
2048 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2049 #: actions/imsettings.php:447
2050 #, fuzzy
2051 msgid "The IM address was removed."
2052 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2053
2054 #: actions/inbox.php:59
2055 #, php-format
2056 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/inbox.php:62
2060 #, php-format
2061 msgid "Inbox for %s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/inbox.php:115
2065 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/invite.php:39
2069 msgid "Invites have been disabled."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/invite.php:41
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2075 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2076
2077 #: actions/invite.php:72
2078 #, php-format
2079 msgid "Invalid email address: %s"
2080 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2081
2082 #: actions/invite.php:110
2083 msgid "Invitation(s) sent"
2084 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2085
2086 #: actions/invite.php:112
2087 msgid "Invite new users"
2088 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2089
2090 #: actions/invite.php:128
2091 msgid "You are already subscribed to these users:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. TRANS: Whois output.
2095 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2096 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2097 #, php-format
2098 msgid "%1$s (%2$s)"
2099 msgstr "%1$s (%2$s)"
2100
2101 #: actions/invite.php:136
2102 msgid ""
2103 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/invite.php:144
2107 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/invite.php:150
2111 msgid ""
2112 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2113 "on the site. Thanks for growing the community!"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: actions/invite.php:162
2117 msgid ""
2118 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/invite.php:187
2122 msgid "Email addresses"
2123 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2124
2125 #: actions/invite.php:189
2126 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/invite.php:192
2130 msgid "Personal message"
2131 msgstr "رساله شخصية"
2132
2133 #: actions/invite.php:194
2134 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Send button for inviting friends
2138 #: actions/invite.php:198
2139 #, fuzzy
2140 msgctxt "BUTTON"
2141 msgid "Send"
2142 msgstr "أرسل"
2143
2144 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2145 #: actions/invite.php:228
2146 #, php-format
2147 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:231
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2155 "\n"
2156 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2157 "you know and people who interest you.\n"
2158 "\n"
2159 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2160 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2161 "share your interests.\n"
2162 "\n"
2163 "%1$s said:\n"
2164 "\n"
2165 "%4$s\n"
2166 "\n"
2167 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2168 "\n"
2169 "%5$s\n"
2170 "\n"
2171 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2172 "invitation.\n"
2173 "\n"
2174 "%6$s\n"
2175 "\n"
2176 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2177 "time.\n"
2178 "\n"
2179 "Sincerely, %2$s\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/joingroup.php:60
2183 msgid "You must be logged in to join a group."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2187 #, fuzzy
2188 msgid "No nickname or ID."
2189 msgstr "لا اسم مستعار."
2190
2191 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2192 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2193 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2194 #, php-format
2195 msgid "%1$s joined group %2$s"
2196 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2197
2198 #: actions/leavegroup.php:60
2199 msgid "You must be logged in to leave a group."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2203 msgid "You are not a member of that group."
2204 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2205
2206 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2207 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2208 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2209 #, php-format
2210 msgid "%1$s left group %2$s"
2211 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2212
2213 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2214 msgid "Already logged in."
2215 msgstr "والج بالفعل."
2216
2217 #: actions/login.php:126
2218 msgid "Incorrect username or password."
2219 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2220
2221 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2222 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2223 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2224
2225 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2226 msgid "Login"
2227 msgstr "لُج"
2228
2229 #: actions/login.php:227
2230 msgid "Login to site"
2231 msgstr "لُج إلى الموقع"
2232
2233 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2234 msgid "Remember me"
2235 msgstr "تذكّرني"
2236
2237 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2238 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/login.php:247
2242 msgid "Lost or forgotten password?"
2243 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2244
2245 #: actions/login.php:266
2246 msgid ""
2247 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2248 "changing your settings."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/login.php:270
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2255 "(%%action.register%%) a new account."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/makeadmin.php:92
2259 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/makeadmin.php:96
2263 #, php-format
2264 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/makeadmin.php:133
2268 #, php-format
2269 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2270 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2271
2272 #: actions/makeadmin.php:146
2273 #, php-format
2274 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2275 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2276
2277 #: actions/microsummary.php:69
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No current status."
2280 msgstr "لا حاله حالية"
2281
2282 #: actions/newapplication.php:52
2283 #, fuzzy
2284 msgid "New Application"
2285 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2286
2287 #: actions/newapplication.php:64
2288 msgid "You must be logged in to register an application."
2289 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2290
2291 #: actions/newapplication.php:143
2292 msgid "Use this form to register a new application."
2293 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2294
2295 #: actions/newapplication.php:176
2296 msgid "Source URL is required."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2300 msgid "Could not create application."
2301 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2302
2303 #: actions/newgroup.php:53
2304 msgid "New group"
2305 msgstr "مجموعه جديدة"
2306
2307 #: actions/newgroup.php:110
2308 msgid "Use this form to create a new group."
2309 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2310
2311 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2312 msgid "New message"
2313 msgstr "رساله جديدة"
2314
2315 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2316 msgid "You can't send a message to this user."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2320 #: lib/command.php:555
2321 msgid "No content!"
2322 msgstr "لا محتوى!"
2323
2324 #: actions/newmessage.php:158
2325 msgid "No recipient specified."
2326 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2327
2328 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2329 msgid ""
2330 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/newmessage.php:181
2334 msgid "Message sent"
2335 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2336
2337 #: actions/newmessage.php:185
2338 #, php-format
2339 msgid "Direct message to %s sent."
2340 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2341
2342 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2343 msgid "Ajax Error"
2344 msgstr "خطأ أجاكس"
2345
2346 #: actions/newnotice.php:69
2347 msgid "New notice"
2348 msgstr "إشعار جديد"
2349
2350 #: actions/newnotice.php:217
2351 msgid "Notice posted"
2352 msgstr "أُرسل الإشعار"
2353
2354 #: actions/noticesearch.php:68
2355 #, php-format
2356 msgid ""
2357 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2358 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/noticesearch.php:78
2362 msgid "Text search"
2363 msgstr "بحث فى النصوص"
2364
2365 #: actions/noticesearch.php:91
2366 #, php-format
2367 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2368 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2369
2370 #: actions/noticesearch.php:121
2371 #, php-format
2372 msgid ""
2373 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2374 "status_textarea=%s)!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/noticesearch.php:124
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2381 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/noticesearchrss.php:96
2385 #, php-format
2386 msgid "Updates with \"%s\""
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/noticesearchrss.php:98
2390 #, php-format
2391 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/nudge.php:85
2395 msgid ""
2396 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/nudge.php:94
2400 msgid "Nudge sent"
2401 msgstr "أرسل التنبيه"
2402
2403 #: actions/nudge.php:97
2404 msgid "Nudge sent!"
2405 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2406
2407 #: actions/oauthappssettings.php:59
2408 msgid "You must be logged in to list your applications."
2409 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2410
2411 #: actions/oauthappssettings.php:74
2412 msgid "OAuth applications"
2413 msgstr "OAuth applications"
2414
2415 #: actions/oauthappssettings.php:85
2416 msgid "Applications you have registered"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: actions/oauthappssettings.php:135
2420 #, php-format
2421 msgid "You have not registered any applications yet."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2425 msgid "Connected applications"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2429 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2433 msgid "You are not a user of that application."
2434 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2435
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2437 #, php-format
2438 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2442 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2446 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Notice has no profile."
2452 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2453
2454 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2455 #, php-format
2456 msgid "%1$s's status on %2$s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2460 #: actions/oembed.php:158
2461 #, fuzzy, php-format
2462 msgid "Content type %s not supported."
2463 msgstr "نوع المحتوى "
2464
2465 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2466 #: actions/oembed.php:162
2467 #, php-format
2468 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2469 msgstr ""
2470
2471 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2472 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2473 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2474 msgid "Not a supported data format."
2475 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2476
2477 #: actions/opensearch.php:64
2478 msgid "People Search"
2479 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2480
2481 #: actions/opensearch.php:67
2482 msgid "Notice Search"
2483 msgstr "بحث الإشعارات"
2484
2485 #: actions/othersettings.php:60
2486 msgid "Other settings"
2487 msgstr "تظبيطات تانيه"
2488
2489 #: actions/othersettings.php:71
2490 msgid "Manage various other options."
2491 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2492
2493 #: actions/othersettings.php:108
2494 msgid " (free service)"
2495 msgstr " (خدمه حرة)"
2496
2497 #: actions/othersettings.php:116
2498 msgid "Shorten URLs with"
2499 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2500
2501 #: actions/othersettings.php:117
2502 msgid "Automatic shortening service to use."
2503 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2504
2505 #: actions/othersettings.php:122
2506 msgid "View profile designs"
2507 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2508
2509 #: actions/othersettings.php:123
2510 msgid "Show or hide profile designs."
2511 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2512
2513 #: actions/othersettings.php:153
2514 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/otp.php:69
2518 msgid "No user ID specified."
2519 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2520
2521 #: actions/otp.php:83
2522 msgid "No login token specified."
2523 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2524
2525 #: actions/otp.php:90
2526 msgid "No login token requested."
2527 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2528
2529 #: actions/otp.php:95
2530 msgid "Invalid login token specified."
2531 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2532
2533 #: actions/otp.php:104
2534 msgid "Login token expired."
2535 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2536
2537 #: actions/outbox.php:58
2538 #, php-format
2539 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/outbox.php:61
2543 #, php-format
2544 msgid "Outbox for %s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/outbox.php:116
2548 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:58
2552 msgid "Change password"
2553 msgstr "غيّر كلمه السر"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:69
2556 msgid "Change your password."
2557 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2560 msgid "Password change"
2561 msgstr "تغيير كلمه السر"
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:104
2564 msgid "Old password"
2565 msgstr "كلمه السر القديمة"
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2568 msgid "New password"
2569 msgstr "كلمه سر جديدة"
2570
2571 #: actions/passwordsettings.php:109
2572 msgid "6 or more characters"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2576 #: actions/register.php:433
2577 msgid "Confirm"
2578 msgstr "أكّد"
2579
2580 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2581 msgid "Same as password above"
2582 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:117
2585 msgid "Change"
2586 msgstr "غيّر"
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2589 msgid "Password must be 6 or more characters."
2590 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2591
2592 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2593 msgid "Passwords don't match."
2594 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2595
2596 #: actions/passwordsettings.php:165
2597 msgid "Incorrect old password"
2598 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2599
2600 #: actions/passwordsettings.php:181
2601 msgid "Error saving user; invalid."
2602 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2603
2604 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2605 msgid "Can't save new password."
2606 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2607
2608 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2609 msgid "Password saved."
2610 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2611
2612 #. TRANS: Menu item for site administration
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2614 msgid "Paths"
2615 msgstr "المسارات"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2618 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "Theme directory not readable: %s."
2624 msgstr "لا يمكن قراءه دليل السمات: %s"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2629 msgstr "لا يمكن الكتابه فى دليل الأفتارات: %s"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "Background directory not writable: %s."
2634 msgstr "لا يمكن الكتابه فى دليل الخلفيات: %s"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Locales directory not readable: %s."
2639 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2642 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2646 msgid "Site"
2647 msgstr "الموقع"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2650 msgid "Server"
2651 msgstr "خادوم"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2654 msgid "Site's server hostname."
2655 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2658 msgid "Path"
2659 msgstr "المسار"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2662 msgid "Site path"
2663 msgstr "مسار الموقع"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2666 msgid "Path to locales"
2667 msgstr "مسار المحليات"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2670 msgid "Directory path to locales"
2671 msgstr "مسار دليل المحليات"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2674 msgid "Fancy URLs"
2675 msgstr "مسارات فاخرة"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2678 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2679 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2682 msgid "Theme"
2683 msgstr "السمة"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2686 msgid "Theme server"
2687 msgstr "خادوم السمات"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2690 msgid "Theme path"
2691 msgstr "مسار السمات"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2694 msgid "Theme directory"
2695 msgstr "دليل السمات"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2698 msgid "Avatars"
2699 msgstr "أفتارات"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2702 msgid "Avatar server"
2703 msgstr "خادوم الأفتارات"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2706 msgid "Avatar path"
2707 msgstr "مسار الأفتارات"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2710 msgid "Avatar directory"
2711 msgstr "دليل الأفتار."
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2714 msgid "Backgrounds"
2715 msgstr "خلفيات"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2718 msgid "Background server"
2719 msgstr "خادوم الخلفيات"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2722 msgid "Background path"
2723 msgstr "مسار الخلفيات"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2726 msgid "Background directory"
2727 msgstr "دليل الخلفيات"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2730 msgid "SSL"
2731 msgstr "SSL"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2734 msgid "Never"
2735 msgstr "مطلقا"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2738 msgid "Sometimes"
2739 msgstr "أحيانًا"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2742 msgid "Always"
2743 msgstr "دائمًا"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2746 msgid "Use SSL"
2747 msgstr "استخدم SSL"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2750 msgid "When to use SSL"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2754 msgid "SSL server"
2755 msgstr "SSL server"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2758 msgid "Server to direct SSL requests to"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2762 msgid "Save paths"
2763 msgstr "احفظ المسارات"
2764
2765 #: actions/peoplesearch.php:52
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2769 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/peoplesearch.php:58
2773 msgid "People search"
2774 msgstr "بحث فى الأشخاص"
2775
2776 #: actions/peopletag.php:68
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Not a valid people tag: %s."
2779 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2780
2781 #: actions/peopletag.php:142
2782 #, php-format
2783 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/postnotice.php:95
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Invalid notice content."
2789 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2790
2791 #: actions/postnotice.php:101
2792 #, php-format
2793 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:60
2797 msgid "Profile settings"
2798 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:71
2801 msgid ""
2802 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:99
2806 msgid "Profile information"
2807 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2810 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2814 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2815 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2816 msgid "Full name"
2817 msgstr "الاسم الكامل"
2818
2819 #. TRANS: Form input field label.
2820 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2821 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2822 msgid "Homepage"
2823 msgstr "الصفحه الرئيسية"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2826 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2830 #, php-format
2831 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2835 msgid "Describe yourself and your interests"
2836 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2839 msgid "Bio"
2840 msgstr "السيرة"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2843 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2844 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2845 #: lib/userprofile.php:165
2846 msgid "Location"
2847 msgstr "الموقع"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2850 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:138
2854 msgid "Share my current location when posting notices"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2858 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2859 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2860 msgid "Tags"
2861 msgstr "الوسوم"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:147
2864 msgid ""
2865 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/profilesettings.php:151
2869 msgid "Language"
2870 msgstr "اللغة"
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:152
2873 msgid "Preferred language"
2874 msgstr "اللغه المفضلة"
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:161
2877 msgid "Timezone"
2878 msgstr "المنطقه الزمنية"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:162
2881 msgid "What timezone are you normally in?"
2882 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:167
2885 msgid ""
2886 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2890 #, php-format
2891 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2895 msgid "Timezone not selected."
2896 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:241
2899 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2903 #, php-format
2904 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2905 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:306
2908 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:363
2912 msgid "Couldn't save location prefs."
2913 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:375
2916 msgid "Couldn't save profile."
2917 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:383
2920 msgid "Couldn't save tags."
2921 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2922
2923 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2924 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2925 msgid "Settings saved."
2926 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2927
2928 #: actions/public.php:83
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2931 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
2932
2933 #: actions/public.php:92
2934 msgid "Could not retrieve public stream."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/public.php:130
2938 #, php-format
2939 msgid "Public timeline, page %d"
2940 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
2941
2942 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2943 msgid "Public timeline"
2944 msgstr "المسار الزمنى العام"
2945
2946 #: actions/public.php:160
2947 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/public.php:164
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/public.php:168
2955 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/public.php:188
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2962 "yet."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/public.php:191
2966 msgid "Be the first to post!"
2967 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2968
2969 #: actions/public.php:195
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/public.php:242
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2980 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2981 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2982 msgstr ""
2983 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2984 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2985 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2986 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2987
2988 #: actions/public.php:247
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2992 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2993 "tool."
2994 msgstr ""
2995 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2996 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
2997
2998 #: actions/publictagcloud.php:57
2999 msgid "Public tag cloud"
3000 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3001
3002 #: actions/publictagcloud.php:63
3003 #, php-format
3004 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3005 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3006
3007 #: actions/publictagcloud.php:69
3008 #, php-format
3009 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/publictagcloud.php:72
3013 msgid "Be the first to post one!"
3014 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3015
3016 #: actions/publictagcloud.php:75
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3020 "one!"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/publictagcloud.php:134
3024 msgid "Tag cloud"
3025 msgstr "سحابه الوسوم"
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:36
3028 msgid "You are already logged in!"
3029 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:62
3032 msgid "No such recovery code."
3033 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:66
3036 msgid "Not a recovery code."
3037 msgstr "ليس رمز استعاده."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:73
3040 msgid "Recovery code for unknown user."
3041 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:86
3044 msgid "Error with confirmation code."
3045 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:97
3048 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3049 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:111
3052 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:152
3056 msgid ""
3057 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3058 "the email address you have stored in your account."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:158
3062 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:188
3066 msgid "Password recovery"
3067 msgstr "استعاده كلمه السر"
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:191
3070 msgid "Nickname or email address"
3071 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:193
3074 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3078 msgid "Recover"
3079 msgstr "استرجع"
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:208
3082 msgid "Reset password"
3083 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:209
3086 msgid "Recover password"
3087 msgstr "استعد كلمه السر"
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3090 msgid "Password recovery requested"
3091 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:213
3094 msgid "Unknown action"
3095 msgstr "إجراء غير معروف"
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:236
3098 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:243
3102 msgid "Reset"
3103 msgstr "أعد الضبط"
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:252
3106 msgid "Enter a nickname or email address."
3107 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:282
3110 msgid "No user with that email address or username."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:299
3114 msgid "No registered email address for that user."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:313
3118 msgid "Error saving address confirmation."
3119 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:338
3122 msgid ""
3123 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3124 "address registered to your account."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:357
3128 msgid "Unexpected password reset."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:365
3132 msgid "Password must be 6 chars or more."
3133 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:369
3136 msgid "Password and confirmation do not match."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3140 msgid "Error setting user."
3141 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3142
3143 #: actions/recoverpassword.php:395
3144 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3148 msgid "Sorry, only invited people can register."
3149 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3150
3151 #: actions/register.php:92
3152 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3153 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3154
3155 #: actions/register.php:112
3156 msgid "Registration successful"
3157 msgstr "نجح التسجيل"
3158
3159 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3160 msgid "Register"
3161 msgstr "سجّل"
3162
3163 #: actions/register.php:135
3164 msgid "Registration not allowed."
3165 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3166
3167 #: actions/register.php:198
3168 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/register.php:212
3172 msgid "Email address already exists."
3173 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3174
3175 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3176 msgid "Invalid username or password."
3177 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3178
3179 #: actions/register.php:343
3180 msgid ""
3181 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3182 "link up to friends and colleagues. "
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/register.php:425
3186 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/register.php:430
3190 msgid "6 or more characters. Required."
3191 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3192
3193 #: actions/register.php:434
3194 msgid "Same as password above. Required."
3195 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3196
3197 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3198 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3199 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3200 msgid "Email"
3201 msgstr "البريد الإلكتروني"
3202
3203 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3204 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/register.php:450
3208 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/register.php:494
3212 #, php-format
3213 msgid ""
3214 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3215 "email address, IM address, and phone number."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/register.php:542
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3222 "want to...\n"
3223 "\n"
3224 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3225 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3226 "notices through instant messages.\n"
3227 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3228 "share your interests. \n"
3229 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3230 "others more about you. \n"
3231 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3232 "missed. \n"
3233 "\n"
3234 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/register.php:566
3238 msgid ""
3239 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3240 "to confirm your email address.)"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/remotesubscribe.php:98
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3247 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3248 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:112
3252 msgid "Remote subscribe"
3253 msgstr "اشتراك بعيد"
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:124
3256 msgid "Subscribe to a remote user"
3257 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:129
3260 msgid "User nickname"
3261 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:130
3264 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:133
3268 msgid "Profile URL"
3269 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:134
3272 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3276 #: lib/userprofile.php:406
3277 msgid "Subscribe"
3278 msgstr "اشترك"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:159
3281 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:168
3285 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:176
3289 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:183
3293 msgid "Couldn’t get a request token."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/repeat.php:57
3297 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3301 msgid "No notice specified."
3302 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
3303
3304 #: actions/repeat.php:76
3305 msgid "You can't repeat your own notice."
3306 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3307
3308 #: actions/repeat.php:90
3309 msgid "You already repeated that notice."
3310 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
3311
3312 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3313 msgid "Repeated"
3314 msgstr "مكرر"
3315
3316 #: actions/repeat.php:119
3317 msgid "Repeated!"
3318 msgstr "مكرر!"
3319
3320 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3321 #: lib/personalgroupnav.php:105
3322 #, php-format
3323 msgid "Replies to %s"
3324 msgstr "الردود على %s"
3325
3326 #: actions/replies.php:128
3327 #, fuzzy, php-format
3328 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3329 msgstr "الردود على %s"
3330
3331 #: actions/replies.php:145
3332 #, php-format
3333 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/replies.php:152
3337 #, php-format
3338 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/replies.php:159
3342 #, php-format
3343 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/replies.php:199
3347 #, php-format
3348 msgid ""
3349 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3350 "notice to his attention yet."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/replies.php:204
3354 #, php-format
3355 msgid ""
3356 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3357 "[join groups](%%action.groups%%)."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/replies.php:206
3361 #, php-format
3362 msgid ""
3363 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3364 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/repliesrss.php:72
3368 #, php-format
3369 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/revokerole.php:75
3373 #, fuzzy
3374 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3375 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3376
3377 #: actions/revokerole.php:82
3378 #, fuzzy
3379 msgid "User doesn't have this role."
3380 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
3381
3382 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3383 msgid "StatusNet"
3384 msgstr "StatusNet"
3385
3386 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3387 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/sandbox.php:72
3391 msgid "User is already sandboxed."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Menu item for site administration
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3396 #: lib/adminpanelaction.php:391
3397 msgid "Sessions"
3398 msgstr "الجلسات"
3399
3400 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3403 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
3404
3405 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3406 msgid "Handle sessions"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3410 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3414 msgid "Session debugging"
3415 msgstr "تنقيح الجلسة"
3416
3417 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3418 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3419 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
3420
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3422 #: actions/useradminpanel.php:294
3423 msgid "Save site settings"
3424 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3425
3426 #: actions/showapplication.php:82
3427 msgid "You must be logged in to view an application."
3428 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
3429
3430 #: actions/showapplication.php:157
3431 msgid "Application profile"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3435 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3436 msgid "Icon"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. TRANS: Form input field label for application name.
3440 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3441 #: lib/applicationeditform.php:199
3442 msgid "Name"
3443 msgstr "الاسم"
3444
3445 #. TRANS: Form input field label.
3446 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3447 msgid "Organization"
3448 msgstr "المنظمه"
3449
3450 #. TRANS: Form input field label.
3451 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3452 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3453 msgid "Description"
3454 msgstr "الوصف"
3455
3456 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3457 #: lib/profileaction.php:187
3458 msgid "Statistics"
3459 msgstr "إحصاءات"
3460
3461 #: actions/showapplication.php:203
3462 #, php-format
3463 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/showapplication.php:213
3467 msgid "Application actions"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showapplication.php:236
3471 msgid "Reset key & secret"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showapplication.php:261
3475 msgid "Application info"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showapplication.php:263
3479 msgid "Consumer key"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showapplication.php:268
3483 msgid "Consumer secret"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showapplication.php:273
3487 msgid "Request token URL"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:278
3491 msgid "Access token URL"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showapplication.php:283
3495 msgid "Authorize URL"
3496 msgstr "اسمح للURL"
3497
3498 #: actions/showapplication.php:288
3499 msgid ""
3500 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3501 "signature method."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/showapplication.php:309
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3507 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3508
3509 #: actions/showfavorites.php:79
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3512 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3513
3514 #: actions/showfavorites.php:132
3515 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showfavorites.php:171
3519 #, php-format
3520 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showfavorites.php:178
3524 #, php-format
3525 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showfavorites.php:185
3529 #, php-format
3530 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/showfavorites.php:206
3534 msgid ""
3535 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3536 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showfavorites.php:208
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3543 "they would add to their favorites :)"
3544 msgstr ""
3545 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3546 "مفضلته. :)"
3547
3548 #: actions/showfavorites.php:212
3549 #, php-format
3550 msgid ""
3551 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3552 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3553 "would add to their favorites :)"
3554 msgstr ""
3555 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3556 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3557
3558 #: actions/showfavorites.php:243
3559 msgid "This is a way to share what you like."
3560 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
3561
3562 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3563 #, php-format
3564 msgid "%s group"
3565 msgstr "مجموعه %s"
3566
3567 #: actions/showgroup.php:84
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "%1$s group, page %2$d"
3570 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحه %2$d"
3571
3572 #: actions/showgroup.php:227
3573 msgid "Group profile"
3574 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3577 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3578 msgid "URL"
3579 msgstr "مسار"
3580
3581 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3582 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3583 msgid "Note"
3584 msgstr "ملاحظة"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3587 msgid "Aliases"
3588 msgstr "الكنى"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:302
3591 msgid "Group actions"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/showgroup.php:338
3595 #, php-format
3596 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/showgroup.php:344
3600 #, php-format
3601 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showgroup.php:350
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showgroup.php:355
3610 #, php-format
3611 msgid "FOAF for %s group"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3615 msgid "Members"
3616 msgstr "الأعضاء"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3619 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3620 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3621 msgid "(None)"
3622 msgstr "(لا شيء)"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:404
3625 msgid "All members"
3626 msgstr "جميع الأعضاء"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:447
3629 msgid "Created"
3630 msgstr "أنشئ"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:463
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3636 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3637 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3638 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3639 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/showgroup.php:469
3643 #, php-format
3644 msgid ""
3645 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3646 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3647 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3648 "their life and interests. "
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/showgroup.php:497
3652 msgid "Admins"
3653 msgstr "الإداريون"
3654
3655 #: actions/showmessage.php:81
3656 msgid "No such message."
3657 msgstr "لا رساله كهذه."
3658
3659 #: actions/showmessage.php:98
3660 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3661 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
3662
3663 #: actions/showmessage.php:108
3664 #, php-format
3665 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/showmessage.php:113
3669 #, php-format
3670 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/shownotice.php:90
3674 msgid "Notice deleted."
3675 msgstr "حُذف الإشعار."
3676
3677 #: actions/showstream.php:73
3678 #, php-format
3679 msgid " tagged %s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/showstream.php:79
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "%1$s, page %2$d"
3685 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحه %2$d"
3686
3687 #: actions/showstream.php:122
3688 #, php-format
3689 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/showstream.php:129
3693 #, php-format
3694 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showstream.php:136
3698 #, php-format
3699 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showstream.php:143
3703 #, php-format
3704 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showstream.php:148
3708 #, php-format
3709 msgid "FOAF for %s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:200
3713 #, php-format
3714 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showstream.php:205
3718 msgid ""
3719 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3720 "would be a good time to start :)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showstream.php:207
3724 #, php-format
3725 msgid ""
3726 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3727 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/showstream.php:243
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3734 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3735 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3736 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/showstream.php:248
3740 #, php-format
3741 msgid ""
3742 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3743 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3744 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/showstream.php:305
3748 #, php-format
3749 msgid "Repeat of %s"
3750 msgstr "تكرارات %s"
3751
3752 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3753 msgid "You cannot silence users on this site."
3754 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3755
3756 #: actions/silence.php:72
3757 msgid "User is already silenced."
3758 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:69
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3763 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:133
3766 msgid "Site name must have non-zero length."
3767 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:141
3770 msgid "You must have a valid contact email address."
3771 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:159
3774 #, php-format
3775 msgid "Unknown language \"%s\"."
3776 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:165
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3781 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:171
3784 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:221
3788 msgid "General"
3789 msgstr "عام"
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:224
3792 msgid "Site name"
3793 msgstr "اسم الموقع"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:225
3796 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3797 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:229
3800 msgid "Brought by"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:230
3804 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:234
3808 msgid "Brought by URL"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:235
3812 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:239
3816 msgid "Contact email address for your site"
3817 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:245
3820 msgid "Local"
3821 msgstr "محلي"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:256
3824 msgid "Default timezone"
3825 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:257
3828 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3829 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:262
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Default language"
3834 msgstr "لغه الموقع المبدئية"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:263
3837 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:271
3841 msgid "Limits"
3842 msgstr "الحدود"
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:274
3845 msgid "Text limit"
3846 msgstr "حد النص"
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:274
3849 msgid "Maximum number of characters for notices."
3850 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:278
3853 msgid "Dupe limit"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:278
3857 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Site Notice"
3863 msgstr "إشعار الموقع"
3864
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Edit site-wide message"
3868 msgstr "رساله جديدة"
3869
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unable to save site notice."
3873 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
3874
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3876 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Site notice text"
3882 msgstr "إشعار الموقع"
3883
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3885 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Save site notice"
3891 msgstr "إشعار الموقع"
3892
3893 #. TRANS: Title for SMS settings.
3894 #: actions/smssettings.php:59
3895 msgid "SMS settings"
3896 msgstr "تظبيطات الـSMS"
3897
3898 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3899 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3900 #: actions/smssettings.php:74
3901 #, php-format
3902 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3903 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
3904
3905 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3906 #: actions/smssettings.php:97
3907 msgid "SMS is not available."
3908 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
3909
3910 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3911 #: actions/smssettings.php:111
3912 #, fuzzy
3913 msgid "SMS address"
3914 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
3915
3916 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3917 #: actions/smssettings.php:120
3918 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:133
3923 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3927 #: actions/smssettings.php:142
3928 msgid "Confirmation code"
3929 msgstr "رمز التأكيد"
3930
3931 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3932 #: actions/smssettings.php:144
3933 msgid "Enter the code you received on your phone."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3937 #: actions/smssettings.php:148
3938 #, fuzzy
3939 msgctxt "BUTTON"
3940 msgid "Confirm"
3941 msgstr "أكّد"
3942
3943 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3944 #: actions/smssettings.php:153
3945 msgid "SMS phone number"
3946 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
3947
3948 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3949 #: actions/smssettings.php:156
3950 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3954 #: actions/smssettings.php:195
3955 #, fuzzy
3956 msgid "SMS preferences"
3957 msgstr "التفضيلات"
3958
3959 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3960 #: actions/smssettings.php:201
3961 msgid ""
3962 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3963 "from my carrier."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3967 #: actions/smssettings.php:315
3968 #, fuzzy
3969 msgid "SMS preferences saved."
3970 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3971
3972 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3973 #: actions/smssettings.php:338
3974 msgid "No phone number."
3975 msgstr "لا رقم هاتف."
3976
3977 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3978 #: actions/smssettings.php:344
3979 msgid "No carrier selected."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3983 #: actions/smssettings.php:352
3984 msgid "That is already your phone number."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3988 #: actions/smssettings.php:356
3989 msgid "That phone number already belongs to another user."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3993 #: actions/smssettings.php:384
3994 msgid ""
3995 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3996 "for the code and instructions on how to use it."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4000 #: actions/smssettings.php:413
4001 msgid "That is the wrong confirmation number."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4005 #: actions/smssettings.php:427
4006 #, fuzzy
4007 msgid "SMS confirmation cancelled."
4008 msgstr "أُلغى التأكيد."
4009
4010 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4011 #. TRANS: registered for the active user.
4012 #: actions/smssettings.php:448
4013 msgid "That is not your phone number."
4014 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4015
4016 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4017 #: actions/smssettings.php:470
4018 #, fuzzy
4019 msgid "The SMS phone number was removed."
4020 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4021
4022 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4023 #: actions/smssettings.php:511
4024 msgid "Mobile carrier"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4028 #: actions/smssettings.php:516
4029 msgid "Select a carrier"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4033 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4034 #: actions/smssettings.php:525
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4038 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4042 #: actions/smssettings.php:548
4043 msgid "No code entered"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Menu item for site administration
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4048 #: lib/adminpanelaction.php:407
4049 msgid "Snapshots"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Manage snapshot configuration"
4055 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4056
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4058 msgid "Invalid snapshot run value."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4062 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4066 msgid "Invalid snapshot report URL."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4070 msgid "Randomly during web hit"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4074 msgid "In a scheduled job"
4075 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4078 msgid "Data snapshots"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4082 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4086 msgid "Frequency"
4087 msgstr "التكرار"
4088
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4090 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4094 msgid "Report URL"
4095 msgstr "بلّغ عن المسار"
4096
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4098 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Save snapshot settings"
4104 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4105
4106 #: actions/subedit.php:70
4107 msgid "You are not subscribed to that profile."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4111 msgid "Could not save subscription."
4112 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4113
4114 #: actions/subscribe.php:77
4115 msgid "This action only accepts POST requests."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/subscribe.php:107
4119 #, fuzzy
4120 msgid "No such profile."
4121 msgstr "لا ملف كهذا."
4122
4123 #: actions/subscribe.php:117
4124 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/subscribe.php:145
4128 msgid "Subscribed"
4129 msgstr "مُشترك"
4130
4131 #: actions/subscribers.php:50
4132 #, php-format
4133 msgid "%s subscribers"
4134 msgstr "مشتركو %s"
4135
4136 #: actions/subscribers.php:52
4137 #, php-format
4138 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4139 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4140
4141 #: actions/subscribers.php:63
4142 msgid "These are the people who listen to your notices."
4143 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4144
4145 #: actions/subscribers.php:67
4146 #, php-format
4147 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/subscribers.php:108
4151 msgid ""
4152 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4153 "return the favor"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/subscribers.php:110
4157 #, php-format
4158 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/subscribers.php:114
4162 #, php-format
4163 msgid ""
4164 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4165 "%) and be the first?"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/subscriptions.php:52
4169 #, php-format
4170 msgid "%s subscriptions"
4171 msgstr "اشتراكات %s"
4172
4173 #: actions/subscriptions.php:54
4174 #, php-format
4175 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4176 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4177
4178 #: actions/subscriptions.php:65
4179 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4180 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
4181
4182 #: actions/subscriptions.php:69
4183 #, php-format
4184 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4185 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:126
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4191 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4192 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4193 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4194 "automatically subscribe to people you already follow there."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4198 #, php-format
4199 msgid "%s is not listening to anyone."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/subscriptions.php:208
4203 msgid "Jabber"
4204 msgstr "جابر"
4205
4206 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4207 msgid "SMS"
4208 msgstr "رسائل قصيرة"
4209
4210 #: actions/tag.php:69
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4213 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4214
4215 #: actions/tag.php:87
4216 #, php-format
4217 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/tag.php:93
4221 #, php-format
4222 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/tag.php:99
4226 #, php-format
4227 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/tagother.php:39
4231 msgid "No ID argument."
4232 msgstr "لا مدخل هويه."
4233
4234 #: actions/tagother.php:65
4235 #, php-format
4236 msgid "Tag %s"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4240 msgid "User profile"
4241 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4242
4243 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4244 #: lib/userprofile.php:103
4245 msgid "Photo"
4246 msgstr "صورة"
4247
4248 #: actions/tagother.php:141
4249 msgid "Tag user"
4250 msgstr "اعمل tag لليوزر"
4251
4252 #: actions/tagother.php:151
4253 msgid ""
4254 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4255 "separated"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/tagother.php:193
4259 msgid ""
4260 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/tagother.php:200
4264 msgid "Could not save tags."
4265 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4266
4267 #: actions/tagother.php:236
4268 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/tagrss.php:35
4272 msgid "No such tag."
4273 msgstr "لا وسم كهذا."
4274
4275 #: actions/twitapitrends.php:85
4276 msgid "API method under construction."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/unblock.php:59
4280 msgid "You haven't blocked that user."
4281 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4282
4283 #: actions/unsandbox.php:72
4284 msgid "User is not sandboxed."
4285 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
4286
4287 #: actions/unsilence.php:72
4288 msgid "User is not silenced."
4289 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4290
4291 #: actions/unsubscribe.php:77
4292 #, fuzzy
4293 msgid "No profile ID in request."
4294 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
4295
4296 #: actions/unsubscribe.php:98
4297 msgid "Unsubscribed"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TRANS: User admin panel title
4307 #: actions/useradminpanel.php:59
4308 #, fuzzy
4309 msgctxt "TITLE"
4310 msgid "User"
4311 msgstr "المستخدم"
4312
4313 #: actions/useradminpanel.php:70
4314 msgid "User settings for this StatusNet site."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:149
4318 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:155
4322 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4323 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
4324
4325 #: actions/useradminpanel.php:165
4326 #, php-format
4327 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4331 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4332 #: lib/personalgroupnav.php:109
4333 msgid "Profile"
4334 msgstr "الملف الشخصي"
4335
4336 #: actions/useradminpanel.php:222
4337 msgid "Bio Limit"
4338 msgstr "حد السيرة"
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:223
4341 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:231
4345 msgid "New users"
4346 msgstr "مستخدمون جدد"
4347
4348 #: actions/useradminpanel.php:235
4349 msgid "New user welcome"
4350 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4351
4352 #: actions/useradminpanel.php:236
4353 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4354 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4355
4356 #: actions/useradminpanel.php:241
4357 msgid "Default subscription"
4358 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4359
4360 #: actions/useradminpanel.php:242
4361 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4362 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:251
4365 msgid "Invitations"
4366 msgstr "الدعوات"
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:256
4369 msgid "Invitations enabled"
4370 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:258
4373 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/userauthorization.php:105
4377 msgid "Authorize subscription"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:110
4381 msgid ""
4382 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4383 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4384 "click “Reject”."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4388 msgid "License"
4389 msgstr "الرخصة"
4390
4391 #: actions/userauthorization.php:217
4392 msgid "Accept"
4393 msgstr "اقبل"
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4396 #: lib/subscribeform.php:139
4397 msgid "Subscribe to this user"
4398 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:219
4401 msgid "Reject"
4402 msgstr "ارفض"
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:220
4405 msgid "Reject this subscription"
4406 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:232
4409 msgid "No authorization request!"
4410 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:254
4413 msgid "Subscription authorized"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:256
4417 msgid ""
4418 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4419 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4420 "subscription. Your subscription token is:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:266
4424 msgid "Subscription rejected"
4425 msgstr "رُفض الاشتراك"
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:268
4428 msgid ""
4429 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4430 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4431 "subscription."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:303
4435 #, php-format
4436 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/userauthorization.php:308
4440 #, php-format
4441 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:314
4445 #, php-format
4446 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/userauthorization.php:329
4450 #, php-format
4451 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/userauthorization.php:345
4455 #, php-format
4456 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/userauthorization.php:350
4460 #, php-format
4461 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/userauthorization.php:355
4465 #, php-format
4466 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4470 msgid "Profile design"
4471 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4472
4473 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4474 msgid ""
4475 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4476 "palette of your choice."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/userdesignsettings.php:282
4480 msgid "Enjoy your hotdog!"
4481 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4482
4483 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4484 #: actions/usergroups.php:66
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4487 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحه %2$d"
4488
4489 #: actions/usergroups.php:132
4490 msgid "Search for more groups"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/usergroups.php:159
4494 #, php-format
4495 msgid "%s is not a member of any group."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: actions/usergroups.php:164
4499 #, php-format
4500 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4504 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4505 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4506 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4507 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4508 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4509 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4510 #, php-format
4511 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: actions/version.php:73
4515 #, php-format
4516 msgid "StatusNet %s"
4517 msgstr "StatusNet %s"
4518
4519 #: actions/version.php:153
4520 #, php-format
4521 msgid ""
4522 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4523 "Inc. and contributors."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/version.php:161
4527 msgid "Contributors"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/version.php:168
4531 msgid ""
4532 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4533 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4534 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4535 "any later version. "
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/version.php:174
4539 msgid ""
4540 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4541 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4542 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4543 "for more details. "
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/version.php:180
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4550 "along with this program.  If not, see %s."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/version.php:189
4554 msgid "Plugins"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4558 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4559 msgid "Version"
4560 msgstr "النسخه"
4561
4562 #: actions/version.php:197
4563 msgid "Author(s)"
4564 msgstr "المؤلف/ين"
4565
4566 #: classes/File.php:169
4567 #, php-format
4568 msgid ""
4569 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4570 "to upload a smaller version."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: classes/File.php:179
4574 #, php-format
4575 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: classes/File.php:186
4579 #, php-format
4580 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: classes/Group_member.php:41
4584 msgid "Group join failed."
4585 msgstr "دخول الجروپ فشل."
4586
4587 #: classes/Group_member.php:53
4588 msgid "Not part of group."
4589 msgstr "مش جزء من الجروپ."
4590
4591 #: classes/Group_member.php:60
4592 msgid "Group leave failed."
4593 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
4594
4595 #: classes/Local_group.php:41
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Could not update local group."
4598 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
4599
4600 #: classes/Login_token.php:76
4601 #, php-format
4602 msgid "Could not create login token for %s"
4603 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
4604
4605 #: classes/Message.php:45
4606 msgid "You are banned from sending direct messages."
4607 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
4608
4609 #: classes/Message.php:61
4610 msgid "Could not insert message."
4611 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
4612
4613 #: classes/Message.php:71
4614 msgid "Could not update message with new URI."
4615 msgstr ""
4616
4617 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4618 #: classes/Notice.php:176
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4621 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4622
4623 #: classes/Notice.php:245
4624 msgid "Problem saving notice. Too long."
4625 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4626
4627 #: classes/Notice.php:249
4628 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4629 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4630
4631 #: classes/Notice.php:254
4632 msgid ""
4633 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: classes/Notice.php:260
4637 msgid ""
4638 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4639 "few minutes."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: classes/Notice.php:266
4643 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4647 msgid "Problem saving notice."
4648 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4649
4650 #: classes/Notice.php:965
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Problem saving group inbox."
4653 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4654
4655 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4656 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4657 #: classes/Notice.php:1513
4658 #, php-format
4659 msgid "RT @%1$s %2$s"
4660 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
4661
4662 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4663 msgid "You have been banned from subscribing."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: classes/Subscription.php:78
4667 msgid "Already subscribed!"
4668 msgstr "مُشترك أصلا!"
4669
4670 #: classes/Subscription.php:82
4671 msgid "User has blocked you."
4672 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4673
4674 #: classes/Subscription.php:167
4675 msgid "Not subscribed!"
4676 msgstr "غير مشترك!"
4677
4678 #: classes/Subscription.php:173
4679 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4680 msgstr "ما نفعش يمسح الاشتراك الشخصى."
4681
4682 #: classes/Subscription.php:200
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4685 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4686
4687 #: classes/Subscription.php:211
4688 msgid "Couldn't delete subscription."
4689 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4690
4691 #: classes/User.php:363
4692 #, php-format
4693 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4694 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4695
4696 #: classes/User_group.php:480
4697 msgid "Could not create group."
4698 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
4699
4700 #: classes/User_group.php:489
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Could not set group URI."
4703 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
4704
4705 #: classes/User_group.php:510
4706 msgid "Could not set group membership."
4707 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
4708
4709 #: classes/User_group.php:524
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Could not save local group info."
4712 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4713
4714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4715 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4716 msgid "Change your profile settings"
4717 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4718
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4721 msgid "Upload an avatar"
4722 msgstr "ارفع أفتارًا"
4723
4724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4726 msgid "Change your password"
4727 msgstr "غير كلمه سرّك"
4728
4729 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4730 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4731 msgid "Change email handling"
4732 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4733
4734 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4736 msgid "Design your profile"
4737 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4738
4739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4740 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4741 msgid "Other options"
4742 msgstr "خيارات أخرى"
4743
4744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4746 msgid "Other"
4747 msgstr "أخرى"
4748
4749 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4750 #: lib/action.php:145
4751 #, php-format
4752 msgid "%1$s - %2$s"
4753 msgstr "%1$s - %2$s"
4754
4755 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4756 #: lib/action.php:161
4757 msgid "Untitled page"
4758 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
4759
4760 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4761 #: lib/action.php:426
4762 msgid "Primary site navigation"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4766 #: lib/action.php:432
4767 #, fuzzy
4768 msgctxt "TOOLTIP"
4769 msgid "Personal profile and friends timeline"
4770 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
4771
4772 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4773 #: lib/action.php:435
4774 #, fuzzy
4775 msgctxt "MENU"
4776 msgid "Personal"
4777 msgstr "شخصية"
4778
4779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4780 #: lib/action.php:437
4781 #, fuzzy
4782 msgctxt "TOOLTIP"
4783 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4784 msgstr "غير كلمه سرّك"
4785
4786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4787 #: lib/action.php:442
4788 #, fuzzy
4789 msgctxt "TOOLTIP"
4790 msgid "Connect to services"
4791 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4792
4793 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4794 #: lib/action.php:445
4795 msgid "Connect"
4796 msgstr "اتصل"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4799 #: lib/action.php:448
4800 #, fuzzy
4801 msgctxt "TOOLTIP"
4802 msgid "Change site configuration"
4803 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4804
4805 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4806 #: lib/action.php:451
4807 #, fuzzy
4808 msgctxt "MENU"
4809 msgid "Admin"
4810 msgstr "إداري"
4811
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4813 #: lib/action.php:455
4814 #, php-format
4815 msgctxt "TOOLTIP"
4816 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4820 #: lib/action.php:458
4821 #, fuzzy
4822 msgctxt "MENU"
4823 msgid "Invite"
4824 msgstr "ادعُ"
4825
4826 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4827 #: lib/action.php:464
4828 #, fuzzy
4829 msgctxt "TOOLTIP"
4830 msgid "Logout from the site"
4831 msgstr "اخرج من الموقع"
4832
4833 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4834 #: lib/action.php:467
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "MENU"
4837 msgid "Logout"
4838 msgstr "اخرج"
4839
4840 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4841 #: lib/action.php:472
4842 #, fuzzy
4843 msgctxt "TOOLTIP"
4844 msgid "Create an account"
4845 msgstr "أنشئ حسابًا"
4846
4847 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4848 #: lib/action.php:475
4849 #, fuzzy
4850 msgctxt "MENU"
4851 msgid "Register"
4852 msgstr "سجّل"
4853
4854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4855 #: lib/action.php:478
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "TOOLTIP"
4858 msgid "Login to the site"
4859 msgstr "لُج إلى الموقع"
4860
4861 #: lib/action.php:481
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "MENU"
4864 msgid "Login"
4865 msgstr "لُج"
4866
4867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4868 #: lib/action.php:484
4869 #, fuzzy
4870 msgctxt "TOOLTIP"
4871 msgid "Help me!"
4872 msgstr "ساعدني!"
4873
4874 #: lib/action.php:487
4875 #, fuzzy
4876 msgctxt "MENU"
4877 msgid "Help"
4878 msgstr "مساعدة"
4879
4880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4881 #: lib/action.php:490
4882 #, fuzzy
4883 msgctxt "TOOLTIP"
4884 msgid "Search for people or text"
4885 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
4886
4887 #: lib/action.php:493
4888 #, fuzzy
4889 msgctxt "MENU"
4890 msgid "Search"
4891 msgstr "ابحث"
4892
4893 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4894 #. TRANS: Menu item for site administration
4895 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4896 msgid "Site notice"
4897 msgstr "إشعار الموقع"
4898
4899 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4900 #: lib/action.php:582
4901 msgid "Local views"
4902 msgstr "المشاهدات المحلية"
4903
4904 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4905 #: lib/action.php:649
4906 msgid "Page notice"
4907 msgstr "إشعار الصفحة"
4908
4909 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4910 #: lib/action.php:752
4911 msgid "Secondary site navigation"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4915 #: lib/action.php:758
4916 msgid "Help"
4917 msgstr "مساعدة"
4918
4919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4920 #: lib/action.php:761
4921 msgid "About"
4922 msgstr "عن"
4923
4924 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4925 #: lib/action.php:764
4926 msgid "FAQ"
4927 msgstr "الأسئله المكررة"
4928
4929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4930 #: lib/action.php:769
4931 msgid "TOS"
4932 msgstr "الشروط"
4933
4934 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4935 #: lib/action.php:773
4936 msgid "Privacy"
4937 msgstr "خصوصية"
4938
4939 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4940 #: lib/action.php:776
4941 msgid "Source"
4942 msgstr "المصدر"
4943
4944 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4945 #: lib/action.php:782
4946 msgid "Contact"
4947 msgstr "اتصل"
4948
4949 #: lib/action.php:784
4950 msgid "Badge"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4954 #: lib/action.php:813
4955 msgid "StatusNet software license"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4959 #: lib/action.php:817
4960 #, fuzzy, php-format
4961 msgid ""
4962 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4963 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4964 msgstr ""
4965 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4966 "broughtbyurl%%). "
4967
4968 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4969 #: lib/action.php:820
4970 #, php-format
4971 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4972 msgstr ""
4973
4974 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4975 #: lib/action.php:824
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4979 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4980 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4981 msgstr ""
4982 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
4983 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4984 "agpl-3.0.html)."
4985
4986 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4987 #: lib/action.php:840
4988 msgid "Site content license"
4989 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
4990
4991 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4992 #. TRANS: %1$s is the site name.
4993 #: lib/action.php:847
4994 #, php-format
4995 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4999 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5000 #: lib/action.php:854
5001 #, php-format
5002 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5006 #: lib/action.php:858
5007 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5008 msgstr ""
5009
5010 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5011 #: lib/action.php:871
5012 #, php-format
5013 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5017 #: lib/action.php:1182
5018 msgid "Pagination"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5022 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5023 #: lib/action.php:1193
5024 msgid "After"
5025 msgstr "بعد"
5026
5027 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5028 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5029 #: lib/action.php:1203
5030 msgid "Before"
5031 msgstr "قبل"
5032
5033 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5034 #: lib/activity.php:121
5035 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/activityutils.php:208
5039 msgid "Can't handle remote content yet."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/activityutils.php:236
5043 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/activityutils.php:240
5047 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5051 #: lib/adminpanelaction.php:98
5052 msgid "You cannot make changes to this site."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5056 #: lib/adminpanelaction.php:110
5057 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5058 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
5059
5060 #. TRANS: Client error message.
5061 #: lib/adminpanelaction.php:229
5062 msgid "showForm() not implemented."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Client error message
5066 #: lib/adminpanelaction.php:259
5067 msgid "saveSettings() not implemented."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5071 #. TRANS: the admin panel Design.
5072 #: lib/adminpanelaction.php:284
5073 msgid "Unable to delete design setting."
5074 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5075
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:349
5078 msgid "Basic site configuration"
5079 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5080
5081 #. TRANS: Menu item for site administration
5082 #: lib/adminpanelaction.php:351
5083 #, fuzzy
5084 msgctxt "MENU"
5085 msgid "Site"
5086 msgstr "الموقع"
5087
5088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5089 #: lib/adminpanelaction.php:357
5090 msgid "Design configuration"
5091 msgstr "ضبط التصميم"
5092
5093 #. TRANS: Menu item for site administration
5094 #: lib/adminpanelaction.php:359
5095 #, fuzzy
5096 msgctxt "MENU"
5097 msgid "Design"
5098 msgstr "التصميم"
5099
5100 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5101 #: lib/adminpanelaction.php:365
5102 #, fuzzy
5103 msgid "User configuration"
5104 msgstr "ضبط المسارات"
5105
5106 #. TRANS: Menu item for site administration
5107 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5108 msgid "User"
5109 msgstr "المستخدم"
5110
5111 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5112 #: lib/adminpanelaction.php:373
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Access configuration"
5115 msgstr "ضبط التصميم"
5116
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:381
5119 msgid "Paths configuration"
5120 msgstr "ضبط المسارات"
5121
5122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5123 #: lib/adminpanelaction.php:389
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Sessions configuration"
5126 msgstr "ضبط التصميم"
5127
5128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5129 #: lib/adminpanelaction.php:397
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Edit site notice"
5132 msgstr "إشعار الموقع"
5133
5134 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5135 #: lib/adminpanelaction.php:405
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Snapshots configuration"
5138 msgstr "ضبط المسارات"
5139
5140 #. TRANS: Client error 401.
5141 #: lib/apiauth.php:95
5142 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Form legend.
5146 #: lib/applicationeditform.php:137
5147 msgid "Edit application"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Form guide.
5151 #: lib/applicationeditform.php:187
5152 msgid "Icon for this application"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Form input field instructions.
5156 #: lib/applicationeditform.php:209
5157 #, php-format
5158 msgid "Describe your application in %d characters"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Form input field instructions.
5162 #: lib/applicationeditform.php:213
5163 msgid "Describe your application"
5164 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5165
5166 #. TRANS: Form input field instructions.
5167 #: lib/applicationeditform.php:224
5168 msgid "URL of the homepage of this application"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Form input field label.
5172 #: lib/applicationeditform.php:226
5173 msgid "Source URL"
5174 msgstr "Source URL"
5175
5176 #. TRANS: Form input field instructions.
5177 #: lib/applicationeditform.php:233
5178 msgid "Organization responsible for this application"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Form input field instructions.
5182 #: lib/applicationeditform.php:242
5183 msgid "URL for the homepage of the organization"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Form input field instructions.
5187 #: lib/applicationeditform.php:251
5188 msgid "URL to redirect to after authentication"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Radio button label for application type
5192 #: lib/applicationeditform.php:278
5193 msgid "Browser"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Radio button label for application type
5197 #: lib/applicationeditform.php:295
5198 msgid "Desktop"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Form guide.
5202 #: lib/applicationeditform.php:297
5203 msgid "Type of application, browser or desktop"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. TRANS: Radio button label for access type.
5207 #: lib/applicationeditform.php:320
5208 msgid "Read-only"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Radio button label for access type.
5212 #: lib/applicationeditform.php:339
5213 msgid "Read-write"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Form guide.
5217 #: lib/applicationeditform.php:341
5218 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Submit button title
5222 #: lib/applicationeditform.php:359
5223 msgid "Cancel"
5224 msgstr "ألغِ"
5225
5226 #. TRANS: Application access type
5227 #: lib/applicationlist.php:136
5228 msgid "read-write"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. TRANS: Application access type
5232 #: lib/applicationlist.php:138
5233 msgid "read-only"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5237 #: lib/applicationlist.php:144
5238 #, php-format
5239 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Button label
5243 #: lib/applicationlist.php:159
5244 #, fuzzy
5245 msgctxt "BUTTON"
5246 msgid "Revoke"
5247 msgstr "بطّل"
5248
5249 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5250 #: lib/attachmentlist.php:88
5251 msgid "Attachments"
5252 msgstr "مرفقات"
5253
5254 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5255 #: lib/attachmentlist.php:265
5256 msgid "Author"
5257 msgstr "المؤلف"
5258
5259 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5260 #: lib/attachmentlist.php:279
5261 msgid "Provider"
5262 msgstr "المزود"
5263
5264 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5265 msgid "Notices where this attachment appears"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5269 msgid "Tags for this attachment"
5270 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5271
5272 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5273 msgid "Password changing failed"
5274 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
5275
5276 #: lib/authenticationplugin.php:235
5277 msgid "Password changing is not allowed"
5278 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
5279
5280 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5281 msgid "Command results"
5282 msgstr "نتائج الأمر"
5283
5284 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5285 msgid "Command complete"
5286 msgstr "اكتمل الأمر"
5287
5288 #: lib/channel.php:240
5289 msgid "Command failed"
5290 msgstr "فشل الأمر"
5291
5292 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5293 msgid "Notice with that id does not exist"
5294 msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
5295
5296 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5297 msgid "User has no last notice"
5298 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5299
5300 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5301 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5302 #: lib/command.php:127
5303 #, php-format
5304 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5305 msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
5306
5307 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5308 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5309 #: lib/command.php:147
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5312 msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
5313
5314 #: lib/command.php:180
5315 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/command.php:225
5319 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5323 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5324 #: lib/command.php:234
5325 #, php-format
5326 msgid "Nudge sent to %s"
5327 msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s"
5328
5329 #: lib/command.php:260
5330 #, php-format
5331 msgid ""
5332 "Subscriptions: %1$s\n"
5333 "Subscribers: %2$s\n"
5334 "Notices: %3$s"
5335 msgstr ""
5336 "الاشتراكات: %1$s\n"
5337 "المشتركون: %2$s\n"
5338 "الإشعارات: %3$s"
5339
5340 #: lib/command.php:302
5341 msgid "Notice marked as fave."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/command.php:323
5345 msgid "You are already a member of that group"
5346 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
5347
5348 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5349 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5350 #: lib/command.php:339
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5353 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
5354
5355 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5356 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5357 #: lib/command.php:385
5358 #, fuzzy, php-format
5359 msgid "Could not remove user %s from group %s"
5360 msgstr "ما نفعش يشيل اليوزر %s لجروپ %s"
5361
5362 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5363 #: lib/command.php:418
5364 #, php-format
5365 msgid "Fullname: %s"
5366 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5367
5368 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5369 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5370 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5371 #, php-format
5372 msgid "Location: %s"
5373 msgstr "الموقع: %s"
5374
5375 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5376 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5377 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5378 #, php-format
5379 msgid "Homepage: %s"
5380 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
5381
5382 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5383 #: lib/command.php:430
5384 #, php-format
5385 msgid "About: %s"
5386 msgstr "عن: %s"
5387
5388 #: lib/command.php:457
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5392 "same server."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Message given if content is too long.
5396 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5397 #: lib/command.php:472
5398 #, php-format
5399 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5403 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5404 #: lib/command.php:492
5405 #, php-format
5406 msgid "Direct message to %s sent"
5407 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s"
5408
5409 #: lib/command.php:494
5410 msgid "Error sending direct message."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:514
5414 msgid "Cannot repeat your own notice"
5415 msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر"
5416
5417 #: lib/command.php:519
5418 msgid "Already repeated that notice"
5419 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5420
5421 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5422 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5423 #: lib/command.php:529
5424 #, php-format
5425 msgid "Notice from %s repeated"
5426 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5427
5428 #: lib/command.php:531
5429 msgid "Error repeating notice."
5430 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5431
5432 #: lib/command.php:562
5433 #, php-format
5434 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/command.php:571
5438 #, php-format
5439 msgid "Reply to %s sent"
5440 msgstr "رُد على رساله %s"
5441
5442 #: lib/command.php:573
5443 msgid "Error saving notice."
5444 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5445
5446 #: lib/command.php:620
5447 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/command.php:628
5451 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/command.php:634
5455 #, php-format
5456 msgid "Subscribed to %s"
5457 msgstr "مُشترك ب%s"
5458
5459 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5460 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/command.php:664
5464 #, php-format
5465 msgid "Unsubscribed from %s"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5469 msgid "Command not yet implemented."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/command.php:685
5473 msgid "Notification off."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/command.php:687
5477 msgid "Can't turn off notification."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/command.php:708
5481 msgid "Notification on."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/command.php:710
5485 msgid "Can't turn on notification."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/command.php:723
5489 msgid "Login command is disabled"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/command.php:734
5493 #, php-format
5494 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/command.php:761
5498 #, fuzzy, php-format
5499 msgid "Unsubscribed  %s"
5500 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5501
5502 #: lib/command.php:778
5503 msgid "You are not subscribed to anyone."
5504 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5505
5506 #: lib/command.php:780
5507 msgid "You are subscribed to this person:"
5508 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5509 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5510 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5511 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5512 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5513 msgstr[4] ""
5514 msgstr[5] ""
5515
5516 #: lib/command.php:800
5517 msgid "No one is subscribed to you."
5518 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5519
5520 #: lib/command.php:802
5521 msgid "This person is subscribed to you:"
5522 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5523 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5524 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5525 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5526 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5527 msgstr[4] ""
5528 msgstr[5] ""
5529
5530 #: lib/command.php:822
5531 msgid "You are not a member of any groups."
5532 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
5533
5534 #: lib/command.php:824
5535 msgid "You are a member of this group:"
5536 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5537 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
5538 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
5539 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
5540 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
5541 msgstr[4] ""
5542 msgstr[5] ""
5543
5544 #: lib/command.php:838
5545 msgid ""
5546 "Commands:\n"
5547 "on - turn on notifications\n"
5548 "off - turn off notifications\n"
5549 "help - show this help\n"
5550 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5551 "groups - lists the groups you have joined\n"
5552 "subscriptions - list the people you follow\n"
5553 "subscribers - list the people that follow you\n"
5554 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5555 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5556 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5557 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5558 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5559 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5560 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5561 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5562 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5563 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5564 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5565 "join <group> - join group\n"
5566 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5567 "drop <group> - leave group\n"
5568 "stats - get your stats\n"
5569 "stop - same as 'off'\n"
5570 "quit - same as 'off'\n"
5571 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5572 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5573 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5574 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5575 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5576 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5577 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5578 "track <word> - not yet implemented.\n"
5579 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5580 "track off - not yet implemented.\n"
5581 "untrack all - not yet implemented.\n"
5582 "tracks - not yet implemented.\n"
5583 "tracking - not yet implemented.\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/common.php:135
5587 msgid "No configuration file found. "
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/common.php:136
5591 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/common.php:138
5595 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/common.php:139
5599 msgid "Go to the installer."
5600 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5601
5602 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5603 msgid "IM"
5604 msgstr "محادثه فورية"
5605
5606 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5607 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5611 msgid "Updates by SMS"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5615 msgid "Connections"
5616 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5617
5618 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5619 msgid "Authorized connected applications"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/dberroraction.php:60
5623 msgid "Database error"
5624 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
5625
5626 #: lib/designsettings.php:105
5627 msgid "Upload file"
5628 msgstr "ارفع ملفًا"
5629
5630 #: lib/designsettings.php:109
5631 msgid ""
5632 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5633 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5634
5635 #: lib/designsettings.php:418
5636 msgid "Design defaults restored."
5637 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5638
5639 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5640 msgid "Disfavor this notice"
5641 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5642
5643 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5644 msgid "Favor this notice"
5645 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5646
5647 #: lib/favorform.php:140
5648 msgid "Favor"
5649 msgstr "فضّل"
5650
5651 #: lib/feed.php:85
5652 msgid "RSS 1.0"
5653 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5654
5655 #: lib/feed.php:87
5656 msgid "RSS 2.0"
5657 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5658
5659 #: lib/feed.php:89
5660 msgid "Atom"
5661 msgstr "أتوم"
5662
5663 #: lib/feed.php:91
5664 msgid "FOAF"
5665 msgstr "FOAF"
5666
5667 #: lib/feedlist.php:64
5668 msgid "Export data"
5669 msgstr "تصدير البيانات"
5670
5671 #: lib/galleryaction.php:121
5672 msgid "Filter tags"
5673 msgstr "رشّح الوسوم"
5674
5675 #: lib/galleryaction.php:131
5676 msgid "All"
5677 msgstr "الكل"
5678
5679 #: lib/galleryaction.php:139
5680 msgid "Select tag to filter"
5681 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5682
5683 #: lib/galleryaction.php:140
5684 msgid "Tag"
5685 msgstr "الوسم"
5686
5687 #: lib/galleryaction.php:141
5688 msgid "Choose a tag to narrow list"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/galleryaction.php:143
5692 msgid "Go"
5693 msgstr "اذهب"
5694
5695 #: lib/grantroleform.php:91
5696 #, php-format
5697 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/groupeditform.php:163
5701 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/groupeditform.php:168
5705 msgid "Describe the group or topic"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/groupeditform.php:170
5709 #, php-format
5710 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/groupeditform.php:179
5714 msgid ""
5715 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/groupeditform.php:187
5719 #, php-format
5720 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/groupnav.php:85
5724 msgid "Group"
5725 msgstr "مجموعات"
5726
5727 #: lib/groupnav.php:101
5728 msgid "Blocked"
5729 msgstr "ممنوع"
5730
5731 #: lib/groupnav.php:102
5732 #, php-format
5733 msgid "%s blocked users"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/groupnav.php:108
5737 #, php-format
5738 msgid "Edit %s group properties"
5739 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
5740
5741 #: lib/groupnav.php:113
5742 msgid "Logo"
5743 msgstr "الشعار"
5744
5745 #: lib/groupnav.php:114
5746 #, php-format
5747 msgid "Add or edit %s logo"
5748 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5749
5750 #: lib/groupnav.php:120
5751 #, php-format
5752 msgid "Add or edit %s design"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5756 msgid "Groups with most members"
5757 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5758
5759 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5760 msgid "Groups with most posts"
5761 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5762
5763 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5764 #, php-format
5765 msgid "Tags in %s group's notices"
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Client exception 406
5769 #: lib/htmloutputter.php:104
5770 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/imagefile.php:72
5774 msgid "Unsupported image file format."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/imagefile.php:88
5778 #, php-format
5779 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5780 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5781
5782 #: lib/imagefile.php:93
5783 msgid "Partial upload."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5787 msgid "System error uploading file."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/imagefile.php:109
5791 msgid "Not an image or corrupt file."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/imagefile.php:122
5795 msgid "Lost our file."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5799 msgid "Unknown file type"
5800 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5801
5802 #: lib/imagefile.php:244
5803 msgid "MB"
5804 msgstr "ميجابايت"
5805
5806 #: lib/imagefile.php:246
5807 msgid "kB"
5808 msgstr "كيلوبايت"
5809
5810 #: lib/jabber.php:387
5811 #, php-format
5812 msgid "[%s]"
5813 msgstr "[%s]"
5814
5815 #: lib/jabber.php:567
5816 #, php-format
5817 msgid "Unknown inbox source %d."
5818 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
5819
5820 #: lib/joinform.php:114
5821 msgid "Join"
5822 msgstr "انضم"
5823
5824 #: lib/leaveform.php:114
5825 msgid "Leave"
5826 msgstr "غادر"
5827
5828 #: lib/logingroupnav.php:80
5829 msgid "Login with a username and password"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/logingroupnav.php:86
5833 msgid "Sign up for a new account"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5837 #: lib/mail.php:174
5838 msgid "Email address confirmation"
5839 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5840
5841 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5842 #: lib/mail.php:177
5843 #, php-format
5844 msgid ""
5845 "Hey, %s.\n"
5846 "\n"
5847 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5848 "\n"
5849 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5850 "\n"
5851 "\t%s\n"
5852 "\n"
5853 "If not, just ignore this message.\n"
5854 "\n"
5855 "Thanks for your time, \n"
5856 "%s\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5860 #: lib/mail.php:243
5861 #, php-format
5862 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5866 #: lib/mail.php:249
5867 #, php-format
5868 msgid ""
5869 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5870 "\n"
5871 "\t%3$s\n"
5872 "\n"
5873 "%4$s%5$s%6$s\n"
5874 "Faithfully yours,\n"
5875 "%7$s.\n"
5876 "\n"
5877 "----\n"
5878 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5882 #: lib/mail.php:269
5883 #, php-format
5884 msgid "Bio: %s"
5885 msgstr "عن نفسك: %s"
5886
5887 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5888 #: lib/mail.php:298
5889 #, php-format
5890 msgid "New email address for posting to %s"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5894 #: lib/mail.php:302
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5898 "\n"
5899 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5900 "\n"
5901 "More email instructions at %3$s.\n"
5902 "\n"
5903 "Faithfully yours,\n"
5904 "%4$s"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5908 #: lib/mail.php:427
5909 #, php-format
5910 msgid "%s status"
5911 msgstr "حاله %s"
5912
5913 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5914 #: lib/mail.php:454
5915 msgid "SMS confirmation"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5919 #: lib/mail.php:457
5920 #, php-format
5921 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5925 #: lib/mail.php:478
5926 #, php-format
5927 msgid "You've been nudged by %s"
5928 msgstr ""
5929
5930 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5931 #: lib/mail.php:483
5932 #, php-format
5933 msgid ""
5934 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5935 "to post some news.\n"
5936 "\n"
5937 "So let's hear from you :)\n"
5938 "\n"
5939 "%3$s\n"
5940 "\n"
5941 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5942 "\n"
5943 "With kind regards,\n"
5944 "%4$s\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5948 #: lib/mail.php:530
5949 #, php-format
5950 msgid "New private message from %s"
5951 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
5952
5953 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5954 #: lib/mail.php:535
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5958 "\n"
5959 "------------------------------------------------------\n"
5960 "%3$s\n"
5961 "------------------------------------------------------\n"
5962 "\n"
5963 "You can reply to their message here:\n"
5964 "\n"
5965 "%4$s\n"
5966 "\n"
5967 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5968 "\n"
5969 "With kind regards,\n"
5970 "%5$s\n"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5974 #: lib/mail.php:583
5975 #, php-format
5976 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5977 msgstr ""
5978
5979 #. TRANS: Body for favorite notification email
5980 #: lib/mail.php:586
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5984 "\n"
5985 "The URL of your notice is:\n"
5986 "\n"
5987 "%3$s\n"
5988 "\n"
5989 "The text of your notice is:\n"
5990 "\n"
5991 "%4$s\n"
5992 "\n"
5993 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5994 "\n"
5995 "%5$s\n"
5996 "\n"
5997 "Faithfully yours,\n"
5998 "%6$s\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6002 #: lib/mail.php:645
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "The full conversation can be read here:\n"
6006 "\n"
6007 "\t%s"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/mail.php:651
6011 #, php-format
6012 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6016 #: lib/mail.php:654
6017 #, php-format
6018 msgid ""
6019 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6020 "\n"
6021 "The notice is here:\n"
6022 "\n"
6023 "\t%3$s\n"
6024 "\n"
6025 "It reads:\n"
6026 "\n"
6027 "\t%4$s\n"
6028 "\n"
6029 "%5$sYou can reply back here:\n"
6030 "\n"
6031 "\t%6$s\n"
6032 "\n"
6033 "The list of all @-replies for you here:\n"
6034 "\n"
6035 "%7$s\n"
6036 "\n"
6037 "Faithfully yours,\n"
6038 "%2$s\n"
6039 "\n"
6040 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/mailbox.php:89
6044 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/mailbox.php:139
6048 msgid ""
6049 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6050 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6054 msgid "from"
6055 msgstr "من"
6056
6057 #: lib/mailhandler.php:37
6058 msgid "Could not parse message."
6059 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
6060
6061 #: lib/mailhandler.php:42
6062 msgid "Not a registered user."
6063 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6064
6065 #: lib/mailhandler.php:46
6066 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/mailhandler.php:50
6070 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/mailhandler.php:228
6074 #, php-format
6075 msgid "Unsupported message type: %s"
6076 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
6077
6078 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6079 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/mediafile.php:142
6083 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/mediafile.php:147
6087 msgid ""
6088 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6089 "the HTML form."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/mediafile.php:152
6093 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/mediafile.php:159
6097 msgid "Missing a temporary folder."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/mediafile.php:162
6101 msgid "Failed to write file to disk."
6102 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
6103
6104 #: lib/mediafile.php:165
6105 msgid "File upload stopped by extension."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6109 msgid "File exceeds user's quota."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6113 msgid "File could not be moved to destination directory."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6117 msgid "Could not determine file's MIME type."
6118 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
6119
6120 #: lib/mediafile.php:270
6121 #, php-format
6122 msgid " Try using another %s format."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/mediafile.php:275
6126 #, php-format
6127 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/messageform.php:120
6131 msgid "Send a direct notice"
6132 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6133
6134 #: lib/messageform.php:146
6135 msgid "To"
6136 msgstr "إلى"
6137
6138 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6139 msgid "Available characters"
6140 msgstr "المحارف المتوفرة"
6141
6142 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6143 #, fuzzy
6144 msgctxt "Send button for sending notice"
6145 msgid "Send"
6146 msgstr "أرسل"
6147
6148 #: lib/noticeform.php:160
6149 msgid "Send a notice"
6150 msgstr "أرسل إشعارًا"
6151
6152 #: lib/noticeform.php:173
6153 #, php-format
6154 msgid "What's up, %s?"
6155 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6156
6157 #: lib/noticeform.php:192
6158 msgid "Attach"
6159 msgstr "أرفق"
6160
6161 #: lib/noticeform.php:196
6162 msgid "Attach a file"
6163 msgstr "أرفق ملفًا"
6164
6165 #: lib/noticeform.php:212
6166 msgid "Share my location"
6167 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
6168
6169 #: lib/noticeform.php:215
6170 msgid "Do not share my location"
6171 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
6172
6173 #: lib/noticeform.php:216
6174 msgid ""
6175 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6176 "try again later"
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6180 #: lib/noticelist.php:430
6181 msgid "N"
6182 msgstr "ش"
6183
6184 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6185 #: lib/noticelist.php:432
6186 msgid "S"
6187 msgstr "ج"
6188
6189 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6190 #: lib/noticelist.php:434
6191 msgid "E"
6192 msgstr "ر"
6193
6194 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6195 #: lib/noticelist.php:436
6196 msgid "W"
6197 msgstr "غ"
6198
6199 #: lib/noticelist.php:438
6200 #, php-format
6201 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/noticelist.php:447
6205 msgid "at"
6206 msgstr "في"
6207
6208 #: lib/noticelist.php:567
6209 msgid "in context"
6210 msgstr "فى السياق"
6211
6212 #: lib/noticelist.php:602
6213 msgid "Repeated by"
6214 msgstr "متكرر من"
6215
6216 #: lib/noticelist.php:629
6217 msgid "Reply to this notice"
6218 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6219
6220 #: lib/noticelist.php:630
6221 msgid "Reply"
6222 msgstr "رُد"
6223
6224 #: lib/noticelist.php:674
6225 msgid "Notice repeated"
6226 msgstr "الإشعار مكرر"
6227
6228 #: lib/nudgeform.php:116
6229 msgid "Nudge this user"
6230 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6231
6232 #: lib/nudgeform.php:128
6233 msgid "Nudge"
6234 msgstr "نبّه"
6235
6236 #: lib/nudgeform.php:128
6237 msgid "Send a nudge to this user"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/oauthstore.php:283
6241 msgid "Error inserting new profile"
6242 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصى الجديد"
6243
6244 #: lib/oauthstore.php:291
6245 msgid "Error inserting avatar"
6246 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
6247
6248 #: lib/oauthstore.php:306
6249 msgid "Error updating remote profile"
6250 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
6251
6252 #: lib/oauthstore.php:311
6253 msgid "Error inserting remote profile"
6254 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصى البعيد"
6255
6256 #: lib/oauthstore.php:345
6257 msgid "Duplicate notice"
6258 msgstr "ضاعف الإشعار"
6259
6260 #: lib/oauthstore.php:490
6261 msgid "Couldn't insert new subscription."
6262 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6263
6264 #: lib/personalgroupnav.php:99
6265 msgid "Personal"
6266 msgstr "شخصية"
6267
6268 #: lib/personalgroupnav.php:104
6269 msgid "Replies"
6270 msgstr "الردود"
6271
6272 #: lib/personalgroupnav.php:114
6273 msgid "Favorites"
6274 msgstr "المفضلات"
6275
6276 #: lib/personalgroupnav.php:125
6277 msgid "Inbox"
6278 msgstr "صندوق الوارد"
6279
6280 #: lib/personalgroupnav.php:126
6281 msgid "Your incoming messages"
6282 msgstr "رسائلك الواردة"
6283
6284 #: lib/personalgroupnav.php:130
6285 msgid "Outbox"
6286 msgstr "صندوق الصادر"
6287
6288 #: lib/personalgroupnav.php:131
6289 msgid "Your sent messages"
6290 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6291
6292 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6293 #, php-format
6294 msgid "Tags in %s's notices"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/plugin.php:114
6298 msgid "Unknown"
6299 msgstr "مش معروف"
6300
6301 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6302 msgid "Subscriptions"
6303 msgstr "الاشتراكات"
6304
6305 #: lib/profileaction.php:126
6306 msgid "All subscriptions"
6307 msgstr "جميع الاشتراكات"
6308
6309 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6310 msgid "Subscribers"
6311 msgstr "المشتركون"
6312
6313 #: lib/profileaction.php:161
6314 msgid "All subscribers"
6315 msgstr "جميع المشتركين"
6316
6317 #: lib/profileaction.php:191
6318 msgid "User ID"
6319 msgstr "هويه المستخدم"
6320
6321 #: lib/profileaction.php:196
6322 msgid "Member since"
6323 msgstr "عضو منذ"
6324
6325 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6326 #: lib/profileaction.php:235
6327 msgid "Daily average"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/profileaction.php:264
6331 msgid "All groups"
6332 msgstr "كل المجموعات"
6333
6334 #: lib/profileformaction.php:114
6335 msgid "Unimplemented method."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/publicgroupnav.php:78
6339 msgid "Public"
6340 msgstr "عام"
6341
6342 #: lib/publicgroupnav.php:82
6343 msgid "User groups"
6344 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6345
6346 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6347 msgid "Recent tags"
6348 msgstr "الوسوم الحديثة"
6349
6350 #: lib/publicgroupnav.php:88
6351 msgid "Featured"
6352 msgstr "مُختارون"
6353
6354 #: lib/publicgroupnav.php:92
6355 msgid "Popular"
6356 msgstr "مشهورة"
6357
6358 #: lib/redirectingaction.php:94
6359 msgid "No return-to arguments."
6360 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6361
6362 #: lib/repeatform.php:107
6363 msgid "Repeat this notice?"
6364 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
6365
6366 #: lib/repeatform.php:132
6367 msgid "Yes"
6368 msgstr "نعم"
6369
6370 #: lib/repeatform.php:132
6371 msgid "Repeat this notice"
6372 msgstr "كرر هذا الإشعار"
6373
6374 #: lib/revokeroleform.php:91
6375 #, fuzzy, php-format
6376 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6377 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6378
6379 #: lib/router.php:704
6380 msgid "No single user defined for single-user mode."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/sandboxform.php:67
6384 msgid "Sandbox"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/sandboxform.php:78
6388 msgid "Sandbox this user"
6389 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6390
6391 #: lib/searchaction.php:120
6392 msgid "Search site"
6393 msgstr "ابحث فى الموقع"
6394
6395 #: lib/searchaction.php:126
6396 msgid "Keyword(s)"
6397 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6398
6399 #: lib/searchaction.php:127
6400 msgid "Search"
6401 msgstr "ابحث"
6402
6403 #: lib/searchaction.php:162
6404 msgid "Search help"
6405 msgstr "ابحث فى المساعدة"
6406
6407 #: lib/searchgroupnav.php:80
6408 msgid "People"
6409 msgstr "أشخاص"
6410
6411 #: lib/searchgroupnav.php:81
6412 msgid "Find people on this site"
6413 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6414
6415 #: lib/searchgroupnav.php:83
6416 msgid "Find content of notices"
6417 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
6418
6419 #: lib/searchgroupnav.php:85
6420 msgid "Find groups on this site"
6421 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6422
6423 #: lib/section.php:89
6424 msgid "Untitled section"
6425 msgstr "قسم غير مُعنون"
6426
6427 #: lib/section.php:106
6428 msgid "More..."
6429 msgstr "المزيد..."
6430
6431 #: lib/silenceform.php:67
6432 msgid "Silence"
6433 msgstr "أسكت"
6434
6435 #: lib/silenceform.php:78
6436 msgid "Silence this user"
6437 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6438
6439 #: lib/subgroupnav.php:83
6440 #, php-format
6441 msgid "People %s subscribes to"
6442 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6443
6444 #: lib/subgroupnav.php:91
6445 #, php-format
6446 msgid "People subscribed to %s"
6447 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6448
6449 #: lib/subgroupnav.php:99
6450 #, php-format
6451 msgid "Groups %s is a member of"
6452 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
6453
6454 #: lib/subgroupnav.php:105
6455 msgid "Invite"
6456 msgstr "ادعُ"
6457
6458 #: lib/subgroupnav.php:106
6459 #, php-format
6460 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6464 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6465 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6469 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6470 msgid "People Tagcloud as tagged"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/tagcloudsection.php:56
6474 msgid "None"
6475 msgstr "لا شيء"
6476
6477 #: lib/topposterssection.php:74
6478 msgid "Top posters"
6479 msgstr "أعلى المرسلين"
6480
6481 #: lib/unsandboxform.php:69
6482 msgid "Unsandbox"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/unsandboxform.php:80
6486 msgid "Unsandbox this user"
6487 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6488
6489 #: lib/unsilenceform.php:67
6490 msgid "Unsilence"
6491 msgstr "ألغِ الإسكات"
6492
6493 #: lib/unsilenceform.php:78
6494 msgid "Unsilence this user"
6495 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6496
6497 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6498 msgid "Unsubscribe from this user"
6499 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6500
6501 #: lib/unsubscribeform.php:137
6502 msgid "Unsubscribe"
6503 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6504
6505 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6506 #, fuzzy, php-format
6507 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6508 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
6509
6510 #: lib/userprofile.php:117
6511 msgid "Edit Avatar"
6512 msgstr "عدّل الأفتار"
6513
6514 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6515 msgid "User actions"
6516 msgstr "تصرفات المستخدم"
6517
6518 #: lib/userprofile.php:237
6519 msgid "User deletion in progress..."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/userprofile.php:263
6523 msgid "Edit profile settings"
6524 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6525
6526 #: lib/userprofile.php:264
6527 msgid "Edit"
6528 msgstr "عدّل"
6529
6530 #: lib/userprofile.php:287
6531 msgid "Send a direct message to this user"
6532 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
6533
6534 #: lib/userprofile.php:288
6535 msgid "Message"
6536 msgstr "رسالة"
6537
6538 #: lib/userprofile.php:326
6539 msgid "Moderate"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/userprofile.php:364
6543 #, fuzzy
6544 msgid "User role"
6545 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6546
6547 #: lib/userprofile.php:366
6548 #, fuzzy
6549 msgctxt "role"
6550 msgid "Administrator"
6551 msgstr "الإداريون"
6552
6553 #: lib/userprofile.php:367
6554 msgctxt "role"
6555 msgid "Moderator"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6559 #: lib/util.php:1054
6560 msgid "a few seconds ago"
6561 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6562
6563 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6564 #: lib/util.php:1057
6565 msgid "about a minute ago"
6566 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
6567
6568 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6569 #: lib/util.php:1061
6570 #, php-format
6571 msgid "about %d minutes ago"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6575 #: lib/util.php:1064
6576 msgid "about an hour ago"
6577 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
6578
6579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6580 #: lib/util.php:1068
6581 #, php-format
6582 msgid "about %d hours ago"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6586 #: lib/util.php:1071
6587 msgid "about a day ago"
6588 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6589
6590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6591 #: lib/util.php:1075
6592 #, php-format
6593 msgid "about %d days ago"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6597 #: lib/util.php:1078
6598 msgid "about a month ago"
6599 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6600
6601 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6602 #: lib/util.php:1082
6603 #, php-format
6604 msgid "about %d months ago"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6608 #: lib/util.php:1085
6609 msgid "about a year ago"
6610 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
6611
6612 #: lib/webcolor.php:82
6613 #, php-format
6614 msgid "%s is not a valid color!"
6615 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6616
6617 #: lib/webcolor.php:123
6618 #, php-format
6619 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/xmppmanager.php:403
6623 #, php-format
6624 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6625 msgstr ""