]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Egyptian Spoken Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Dudi
4 # Author@translatewiki.net: Ghaly
5 # Author@translatewiki.net: Meno25
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:39+0000\n"
15 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: arz\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
28 msgid "Access"
29 msgstr "نفاذ"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "سجّل"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خاص"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوه فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "أرسل"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "لا صفحه كهذه"
99
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "لا مستخدم كهذا."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s والأصدقاء"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:139
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:178
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "أنت والأصدقاء"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
195 #: actions/apitimelinehome.php:121
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
209 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
210 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
211 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
212 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
217 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
218 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
221 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "الـ API method مش موجوده."
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
226 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
227 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
229 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
230 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
231 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
232 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
233 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
234 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
235 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:197
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
246 msgid "Could not update user."
247 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
251 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
253 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
254 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
255 #: lib/profileaction.php:84
256 msgid "User has no profile."
257 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
260 msgid "Could not save profile."
261 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
264 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
265 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:257
266 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
267 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
268 #: lib/designsettings.php:283
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
272 "current configuration."
273 msgstr ""
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr ""
284
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "فشل منع المستخدم."
297
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "رسائل مباشره من %s"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "رساله مباشره %s"
316
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr ""
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
327 #, php-format
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr ""
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 msgstr ""
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
340 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
341 msgid "No status found with that ID."
342 msgstr ""
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:119
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
374 msgid "You cannot unfollow yourself."
375 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
376
377 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
378 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
379 msgstr ""
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr ""
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:205
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr ""
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:208
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr ""
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:210
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:220
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
422 #, php-format
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr ""
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:227
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
434 #, php-format
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:266
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
445 #, php-format
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr ""
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
455 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
456 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
457 #, fuzzy
458 msgid "Group not found."
459 msgstr "لم توجد المجموعة!"
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
462 msgid "You are already a member of that group."
463 msgstr ""
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
466 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
467 msgstr ""
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
470 #, php-format
471 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
472 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:114
475 msgid "You are not a member of this group."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
479 #, php-format
480 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
481 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
482
483 #. TRANS: %s is a user name
484 #: actions/apigrouplist.php:97
485 #, php-format
486 msgid "%s's groups"
487 msgstr "مجموعات %s"
488
489 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
490 #: actions/apigrouplist.php:107
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
493 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
494
495 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
496 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
497 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
498 #, php-format
499 msgid "%s groups"
500 msgstr "مجموعات %s"
501
502 #: actions/apigrouplistall.php:95
503 #, php-format
504 msgid "groups on %s"
505 msgstr "مجموعات %s"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 msgstr ""
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 #, fuzzy
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "حجم غير صالح."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
526 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 #, fuzzy
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 #, fuzzy
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 "token."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr ""
559
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
562 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
578 msgstr ""
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
586 msgstr ""
587
588 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
590 msgid "Account"
591 msgstr "الحساب"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
598 msgid "Nickname"
599 msgstr "الاسم المستعار"
600
601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
603 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
604 msgid "Password"
605 msgstr "كلمه السر"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 msgid "Deny"
609 msgstr "ارفض"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 msgid "Allow"
613 msgstr "اسمح"
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 msgstr ""
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr ""
622
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "لا إشعار كهذا."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
635
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:138
641 msgid "Status deleted."
642 msgstr "حُذِفت الحاله."
643
644 #: actions/apistatusesshow.php:144
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr ""
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:240 actions/newnotice.php:155
649 #: lib/mailhandler.php:60
650 #, php-format
651 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apistatusesupdate.php:281 actions/apiusershow.php:96
655 msgid "Not found."
656 msgstr "لم يوجد."
657
658 #: actions/apistatusesupdate.php:304 actions/newnotice.php:178
659 #, php-format
660 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
661 msgstr ""
662
663 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
664 msgid "Unsupported format."
665 msgstr "نسق غير مدعوم."
666
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
668 #, php-format
669 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
670 msgstr ""
671
672 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
673 #, php-format
674 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
675 msgstr ""
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 #, php-format
679 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
680 msgstr ""
681
682 #: actions/apitimelinementions.php:130
683 #, php-format
684 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
685 msgstr ""
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
688 #, php-format
689 msgid "%s public timeline"
690 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
691
692 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
693 #, php-format
694 msgid "%s updates from everyone!"
695 msgstr ""
696
697 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 #, php-format
699 msgid "Repeated to %s"
700 msgstr "كرر إلى %s"
701
702 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 #, php-format
704 msgid "Repeats of %s"
705 msgstr "تكرارات %s"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
708 #, php-format
709 msgid "Notices tagged with %s"
710 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
711
712 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
713 #, php-format
714 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
715 msgstr ""
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "لا مرفق كهذا."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "لا اسم مستعار."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "لا حجم."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "حجم غير صالح."
735
736 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
738 #: lib/accountsettingsaction.php:118
739 msgid "Avatar"
740 msgstr "أفتار"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:78
743 #, php-format
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 msgstr ""
746
747 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
748 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
749 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
750 msgid "User without matching profile."
751 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
752
753 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
754 #: actions/grouplogo.php:254
755 msgid "Avatar settings"
756 msgstr "إعدادات الأفتار"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
759 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
760 msgid "Original"
761 msgstr "الأصلي"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
764 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
765 msgid "Preview"
766 msgstr "عاين"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
769 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
770 msgid "Delete"
771 msgstr "احذف"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
774 msgid "Upload"
775 msgstr "ارفع"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
778 msgid "Crop"
779 msgstr ""
780
781 #: actions/avatarsettings.php:305
782 #, fuzzy
783 msgid "No file uploaded."
784 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:332
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr ""
789
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr ""
793
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "رُفع الأفتار."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "حُذف الأفتار."
805
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
809
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
811 msgid "Block user"
812 msgstr "امنع المستخدم"
813
814 #: actions/block.php:130
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
819 msgstr ""
820
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
827 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
828 #: actions/groupblock.php:178
829 #, fuzzy
830 msgctxt "BUTTON"
831 msgid "No"
832 msgstr "لا"
833
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
836 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
839
840 #. TRANS: Button label on the user block form.
841 #. TRANS: Button label on the delete application form.
842 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
843 #. TRANS: Button label on the delete user form.
844 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
845 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
846 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
847 #: actions/groupblock.php:185
848 #, fuzzy
849 msgctxt "BUTTON"
850 msgid "Yes"
851 msgstr "نعم"
852
853 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
854 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
855 msgid "Block this user"
856 msgstr "امنع هذا المستخدم"
857
858 #: actions/block.php:179
859 msgid "Failed to save block information."
860 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
863 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
864 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
865 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
866 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
867 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
868 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
869 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
870 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
871 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
872 #: lib/command.php:368
873 msgid "No such group."
874 msgstr "لا مجموعه كهذه."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:97
877 #, php-format
878 msgid "%s blocked profiles"
879 msgstr ""
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:100
882 #, php-format
883 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
884 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:115
887 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
888 msgstr ""
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:288
891 msgid "Unblock user from group"
892 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
895 msgid "Unblock"
896 msgstr "ألغِ المنع"
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
899 msgid "Unblock this user"
900 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
901
902 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
903 #: actions/bookmarklet.php:51
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Post to %s"
906 msgstr "مجموعات %s"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:75
909 msgid "No confirmation code."
910 msgstr "لا رمز تأكيد."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:80
913 msgid "Confirmation code not found."
914 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:85
917 msgid "That confirmation code is not for you!"
918 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
919
920 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
921 #: actions/confirmaddress.php:91
922 #, php-format
923 msgid "Unrecognized address type %s."
924 msgstr ""
925
926 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
927 #: actions/confirmaddress.php:96
928 msgid "That address has already been confirmed."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
937 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
938 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
939 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
940 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
941 #: actions/smssettings.php:464
942 msgid "Couldn't update user."
943 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
944
945 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
947 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
948 #: actions/smssettings.php:422
949 msgid "Couldn't delete email confirmation."
950 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
951
952 #: actions/confirmaddress.php:146
953 msgid "Confirm address"
954 msgstr "اكد العنوان"
955
956 #: actions/confirmaddress.php:161
957 #, php-format
958 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
959 msgstr ""
960
961 #: actions/conversation.php:99
962 msgid "Conversation"
963 msgstr "محادثة"
964
965 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
966 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
967 msgid "Notices"
968 msgstr "الإشعارات"
969
970 #: actions/deleteapplication.php:63
971 #, fuzzy
972 msgid "You must be logged in to delete an application."
973 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:71
976 #, fuzzy
977 msgid "Application not found."
978 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
981 #: actions/showapplication.php:94
982 msgid "You are not the owner of this application."
983 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
984
985 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
986 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
987 #: lib/action.php:1253
988 msgid "There was a problem with your session token."
989 msgstr ""
990
991 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
992 #, fuzzy
993 msgid "Delete application"
994 msgstr "لا تطبيق كهذا."
995
996 #: actions/deleteapplication.php:149
997 msgid ""
998 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
999 "about the application from the database, including all existing user "
1000 "connections."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1004 #: actions/deleteapplication.php:158
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Do not delete this application"
1007 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1008
1009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1010 #: actions/deleteapplication.php:164
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Delete this application"
1013 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1014
1015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1016 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1017 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1018 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1019 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1020 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1021 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1022 #: lib/settingsaction.php:72
1023 msgid "Not logged in."
1024 msgstr "لست والجًا."
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:71
1027 msgid "Can't delete this notice."
1028 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:103
1031 msgid ""
1032 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1033 "be undone."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1037 msgid "Delete notice"
1038 msgstr "احذف الإشعار"
1039
1040 #: actions/deletenotice.php:144
1041 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1042 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1043
1044 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1045 #: actions/deletenotice.php:151
1046 msgid "Do not delete this notice"
1047 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1048
1049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1050 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1051 msgid "Delete this notice"
1052 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:67
1055 msgid "You cannot delete users."
1056 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1057
1058 #: actions/deleteuser.php:74
1059 msgid "You can only delete local users."
1060 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1061
1062 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1063 msgid "Delete user"
1064 msgstr "احذف المستخدم"
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1067 msgid ""
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1073 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1076
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1081 msgid "Design"
1082 msgstr "التصميم"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:276
1089 msgid "Invalid logo URL."
1090 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:280
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Theme not available: %s."
1095 msgstr "السمه غير متوفرة: %s"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:376
1098 msgid "Change logo"
1099 msgstr "غيّر الشعار"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:381
1102 msgid "Site logo"
1103 msgstr "شعار الموقع"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:388
1106 msgid "Change theme"
1107 msgstr "غيّر السمة"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:405
1110 msgid "Site theme"
1111 msgstr "سمه الموقع"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:406
1114 msgid "Theme for the site."
1115 msgstr "سمه الموقع."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1118 msgid "Change background image"
1119 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1122 #: lib/designsettings.php:178
1123 msgid "Background"
1124 msgstr "الخلفية"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:428
1127 #, php-format
1128 msgid ""
1129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1130 "$s."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1134 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1135 msgid "On"
1136 msgstr "مكّن"
1137
1138 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1139 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1140 msgid "Off"
1141 msgstr "عطّل"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1144 msgid "Turn background image on or off."
1145 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1148 msgid "Tile background image"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1152 msgid "Change colours"
1153 msgstr "تغيير الألوان"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1156 msgid "Content"
1157 msgstr "المحتوى"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1160 msgid "Sidebar"
1161 msgstr "الشريط الجانبي"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1164 msgid "Text"
1165 msgstr "النص"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1168 msgid "Links"
1169 msgstr "وصلات"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1172 msgid "Use defaults"
1173 msgstr "استخدم المبدئيات"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1176 msgid "Restore default designs"
1177 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1180 msgid "Reset back to default"
1181 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1182
1183 #. TRANS: Submit button title
1184 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1185 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1186 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1187 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1188 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1189 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1190 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1191 msgid "Save"
1192 msgstr "أرسل"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1195 msgid "Save design"
1196 msgstr "احفظ التصميم"
1197
1198 #: actions/disfavor.php:81
1199 msgid "This notice is not a favorite!"
1200 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1201
1202 #: actions/disfavor.php:94
1203 msgid "Add to favorites"
1204 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1205
1206 #: actions/doc.php:158
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "No such document \"%s\""
1209 msgstr "لا مستند كهذا."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:54
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "تطبيقات OAuth"
1215
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "ما فيش application زى كده."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "الاسم مطلوب."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "الوصف مطلوب."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1260
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "حُفظت الخيارات."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "تظبيطات الايميل"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "عنوان الايميل"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 #, fuzzy
1349 msgctxt "BUTTON"
1350 msgid "Remove"
1351 msgstr "أزل"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:122
1354 msgid ""
1355 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1356 "a message with further instructions."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label
1363 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1364 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1365 #, fuzzy
1366 msgctxt "BUTTON"
1367 msgid "Cancel"
1368 msgstr "ألغِ"
1369
1370 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1371 #: actions/emailsettings.php:135
1372 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1373 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1374
1375 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1378 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1379 #: actions/smssettings.php:162
1380 #, fuzzy
1381 msgctxt "BUTTON"
1382 msgid "Add"
1383 msgstr "أضف"
1384
1385 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1386 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1387 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1388 msgid "Incoming email"
1389 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1390
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1392 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1393 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1394 msgid "Send email to this address to post new notices."
1395 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1396
1397 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1398 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1399 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1400 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1401 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1402
1403 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1404 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1405 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1406 #, fuzzy
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "New"
1409 msgstr "جديد"
1410
1411 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1412 #: actions/emailsettings.php:174
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Email preferences"
1415 msgstr "التفضيلات"
1416
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:180
1419 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1420 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1421
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:186
1424 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1425 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:193
1429 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:199
1434 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1435 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:205
1439 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:212
1444 msgid "I want to post notices by email."
1445 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1446
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:219
1449 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1453 #: actions/emailsettings.php:334
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Email preferences saved."
1456 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1457
1458 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1459 #: actions/emailsettings.php:353
1460 msgid "No email address."
1461 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1462
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1464 #: actions/emailsettings.php:361
1465 msgid "Cannot normalize that email address"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1469 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1470 #: actions/siteadminpanel.php:144
1471 msgid "Not a valid email address."
1472 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1473
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1475 #: actions/emailsettings.php:370
1476 msgid "That is already your email address."
1477 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1478
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1480 #: actions/emailsettings.php:374
1481 msgid "That email address already belongs to another user."
1482 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1483
1484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1487 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1488 #: actions/smssettings.php:373
1489 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1490 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1491
1492 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1493 #: actions/emailsettings.php:398
1494 msgid ""
1495 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1496 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1500 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1502 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1503 #: actions/smssettings.php:408
1504 msgid "No pending confirmation to cancel."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1508 #: actions/emailsettings.php:424
1509 #, fuzzy
1510 msgid "That is the wrong email address."
1511 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1512
1513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1514 #: actions/emailsettings.php:438
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Email confirmation cancelled."
1517 msgstr "أُلغى التأكيد."
1518
1519 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1520 #. TRANS: registered for the active user.
1521 #: actions/emailsettings.php:458
1522 msgid "That is not your email address."
1523 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1524
1525 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1526 #: actions/emailsettings.php:479
1527 #, fuzzy
1528 msgid "The email address was removed."
1529 msgstr "أزيل هذا العنوان."
1530
1531 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1532 msgid "No incoming email address."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1536 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1537 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1538 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1539 msgid "Couldn't update user record."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1544 msgid "Incoming email address removed."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1548 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1549 msgid "New incoming email address added."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favor.php:79
1553 msgid "This notice is already a favorite!"
1554 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1555
1556 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1557 msgid "Disfavor favorite"
1558 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1559
1560 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1561 #: lib/publicgroupnav.php:93
1562 msgid "Popular notices"
1563 msgstr "إشعارات مشهورة"
1564
1565 #: actions/favorited.php:67
1566 #, php-format
1567 msgid "Popular notices, page %d"
1568 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1569
1570 #: actions/favorited.php:79
1571 msgid "The most popular notices on the site right now."
1572 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1573
1574 #: actions/favorited.php:150
1575 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/favorited.php:153
1579 msgid ""
1580 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1581 "next to any notice you like."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/favorited.php:156
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1588 "notice to your favorites!"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1592 #: lib/personalgroupnav.php:115
1593 #, php-format
1594 msgid "%s's favorite notices"
1595 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1596
1597 #: actions/favoritesrss.php:115
1598 #, php-format
1599 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1603 #: lib/publicgroupnav.php:89
1604 msgid "Featured users"
1605 msgstr "مستخدمون مختارون"
1606
1607 #: actions/featured.php:71
1608 #, php-format
1609 msgid "Featured users, page %d"
1610 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1611
1612 #: actions/featured.php:99
1613 #, php-format
1614 msgid "A selection of some great users on %s"
1615 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1616
1617 #: actions/file.php:34
1618 msgid "No notice ID."
1619 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1620
1621 #: actions/file.php:38
1622 msgid "No notice."
1623 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1624
1625 #: actions/file.php:42
1626 msgid "No attachments."
1627 msgstr "لا مرفقات."
1628
1629 #: actions/file.php:51
1630 msgid "No uploaded attachments."
1631 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1632
1633 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1634 msgid "Not expecting this response!"
1635 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1636
1637 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1638 msgid "User being listened to does not exist."
1639 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1640
1641 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1642 msgid "You can use the local subscription!"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1646 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1650 msgid "You are not authorized."
1651 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1652
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1654 msgid "Could not convert request token to access token."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1658 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Error updating remote profile."
1664 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1665
1666 #: actions/getfile.php:79
1667 msgid "No such file."
1668 msgstr "لا ملف كهذا."
1669
1670 #: actions/getfile.php:83
1671 msgid "Cannot read file."
1672 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1673
1674 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Invalid role."
1677 msgstr "حجم غير صالح."
1678
1679 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1680 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/grantrole.php:75
1684 #, fuzzy
1685 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1686 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1687
1688 #: actions/grantrole.php:82
1689 #, fuzzy
1690 msgid "User already has this role."
1691 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1694 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1695 #: lib/profileformaction.php:70
1696 msgid "No profile specified."
1697 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1698
1699 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1700 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1701 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1702 msgid "No profile with that ID."
1703 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1704
1705 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1706 #: actions/makeadmin.php:81
1707 msgid "No group specified."
1708 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1709
1710 #: actions/groupblock.php:91
1711 msgid "Only an admin can block group members."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/groupblock.php:95
1715 msgid "User is already blocked from group."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/groupblock.php:100
1719 msgid "User is not a member of group."
1720 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1721
1722 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1723 msgid "Block user from group"
1724 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1725
1726 #: actions/groupblock.php:160
1727 #, php-format
1728 msgid ""
1729 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1730 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1731 "the group in the future."
1732 msgstr ""
1733
1734 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1735 #: actions/groupblock.php:182
1736 msgid "Do not block this user from this group"
1737 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1740 #: actions/groupblock.php:189
1741 msgid "Block this user from this group"
1742 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1743
1744 #: actions/groupblock.php:206
1745 msgid "Database error blocking user from group."
1746 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1747
1748 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1749 msgid "No ID."
1750 msgstr "لا هويه."
1751
1752 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1753 msgid "You must be logged in to edit a group."
1754 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1755
1756 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1757 msgid "Group design"
1758 msgstr "تصميم المجموعة"
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1761 msgid ""
1762 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1763 "palette of your choice."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1767 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1768 msgid "Couldn't update your design."
1769 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1770
1771 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1772 msgid "Design preferences saved."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1776 msgid "Group logo"
1777 msgstr "شعار المجموعة"
1778
1779 #: actions/grouplogo.php:153
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: actions/grouplogo.php:365
1786 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/grouplogo.php:399
1790 msgid "Logo updated."
1791 msgstr "حُدّث الشعار."
1792
1793 #: actions/grouplogo.php:401
1794 msgid "Failed updating logo."
1795 msgstr "فشل رفع الشعار."
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1798 #, php-format
1799 msgid "%s group members"
1800 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:103
1803 #, php-format
1804 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1805 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
1806
1807 #: actions/groupmembers.php:118
1808 msgid "A list of the users in this group."
1809 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1810
1811 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1812 msgid "Admin"
1813 msgstr "إداري"
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1816 msgid "Block"
1817 msgstr "امنع"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:487
1820 msgid "Make user an admin of the group"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/groupmembers.php:519
1824 msgid "Make Admin"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1828 msgid "Make this user an admin"
1829 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1830
1831 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1832 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1833 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1834 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1835 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1836 #, php-format
1837 msgid "%s timeline"
1838 msgstr "مسار %s الزمني"
1839
1840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1841 #: actions/grouprss.php:142
1842 #, php-format
1843 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1847 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1848 msgid "Groups"
1849 msgstr "مجموعات"
1850
1851 #: actions/groups.php:64
1852 #, php-format
1853 msgid "Groups, page %d"
1854 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
1855
1856 #: actions/groups.php:90
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1860 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1861 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1862 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1863 "%%%%)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1867 msgid "Create a new group"
1868 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
1869
1870 #: actions/groupsearch.php:52
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1874 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/groupsearch.php:58
1878 msgid "Group search"
1879 msgstr "بحث فى المجموعات"
1880
1881 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1882 #: actions/peoplesearch.php:83
1883 msgid "No results."
1884 msgstr "لا نتائج."
1885
1886 #: actions/groupsearch.php:82
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1890 "newgroup%%) yourself."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/groupsearch.php:85
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1897 "action.newgroup%%) yourself!"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/groupunblock.php:91
1901 msgid "Only an admin can unblock group members."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: actions/groupunblock.php:95
1905 msgid "User is not blocked from group."
1906 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1907
1908 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1909 msgid "Error removing the block."
1910 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1911
1912 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1913 #: actions/imsettings.php:60
1914 msgid "IM settings"
1915 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
1916
1917 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1918 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1919 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1920 #: actions/imsettings.php:74
1921 #, php-format
1922 msgid ""
1923 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1924 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1928 #: actions/imsettings.php:94
1929 msgid "IM is not available."
1930 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1931
1932 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1933 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1934 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1935 msgid "IM address"
1936 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
1937
1938 #: actions/imsettings.php:113
1939 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1943 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1944 #: actions/imsettings.php:124
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1948 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1952 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1953 #: actions/imsettings.php:140
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1957 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1961 #: actions/imsettings.php:155
1962 #, fuzzy
1963 msgid "IM preferences"
1964 msgstr "التفضيلات"
1965
1966 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:160
1968 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:166
1973 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:172
1978 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:179
1983 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1987 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1988 msgid "Preferences saved."
1989 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1990
1991 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1992 #: actions/imsettings.php:309
1993 msgid "No Jabber ID."
1994 msgstr "لا هويه جابر."
1995
1996 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1997 #: actions/imsettings.php:317
1998 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2002 #: actions/imsettings.php:322
2003 msgid "Not a valid Jabber ID"
2004 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2005
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2007 #: actions/imsettings.php:326
2008 msgid "That is already your Jabber ID."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2012 #: actions/imsettings.php:330
2013 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2017 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2018 #: actions/imsettings.php:358
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2022 "s for sending messages to you."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2026 #: actions/imsettings.php:388
2027 msgid "That is the wrong IM address."
2028 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2029
2030 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2031 #: actions/imsettings.php:397
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2034 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2035
2036 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2037 #: actions/imsettings.php:402
2038 #, fuzzy
2039 msgid "IM confirmation cancelled."
2040 msgstr "أُلغى التأكيد."
2041
2042 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2043 #. TRANS: registered for the active user.
2044 #: actions/imsettings.php:424
2045 msgid "That is not your Jabber ID."
2046 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2047
2048 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2049 #: actions/imsettings.php:447
2050 #, fuzzy
2051 msgid "The IM address was removed."
2052 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2053
2054 #: actions/inbox.php:59
2055 #, php-format
2056 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/inbox.php:62
2060 #, php-format
2061 msgid "Inbox for %s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/inbox.php:115
2065 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/invite.php:39
2069 msgid "Invites have been disabled."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/invite.php:41
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2075 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2076
2077 #: actions/invite.php:72
2078 #, php-format
2079 msgid "Invalid email address: %s"
2080 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2081
2082 #: actions/invite.php:110
2083 msgid "Invitation(s) sent"
2084 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2085
2086 #: actions/invite.php:112
2087 msgid "Invite new users"
2088 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2089
2090 #: actions/invite.php:128
2091 msgid "You are already subscribed to these users:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. TRANS: Whois output.
2095 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2096 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2097 #, php-format
2098 msgid "%1$s (%2$s)"
2099 msgstr "%1$s (%2$s)"
2100
2101 #: actions/invite.php:136
2102 msgid ""
2103 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: actions/invite.php:144
2107 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/invite.php:150
2111 msgid ""
2112 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2113 "on the site. Thanks for growing the community!"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: actions/invite.php:162
2117 msgid ""
2118 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/invite.php:187
2122 msgid "Email addresses"
2123 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2124
2125 #: actions/invite.php:189
2126 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/invite.php:192
2130 msgid "Personal message"
2131 msgstr "رساله شخصية"
2132
2133 #: actions/invite.php:194
2134 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Send button for inviting friends
2138 #: actions/invite.php:198
2139 #, fuzzy
2140 msgctxt "BUTTON"
2141 msgid "Send"
2142 msgstr "أرسل"
2143
2144 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2145 #: actions/invite.php:228
2146 #, php-format
2147 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:231
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2155 "\n"
2156 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2157 "you know and people who interest you.\n"
2158 "\n"
2159 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2160 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2161 "share your interests.\n"
2162 "\n"
2163 "%1$s said:\n"
2164 "\n"
2165 "%4$s\n"
2166 "\n"
2167 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2168 "\n"
2169 "%5$s\n"
2170 "\n"
2171 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2172 "invitation.\n"
2173 "\n"
2174 "%6$s\n"
2175 "\n"
2176 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2177 "time.\n"
2178 "\n"
2179 "Sincerely, %2$s\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/joingroup.php:60
2183 msgid "You must be logged in to join a group."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2187 #, fuzzy
2188 msgid "No nickname or ID."
2189 msgstr "لا اسم مستعار."
2190
2191 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2192 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2193 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2194 #, php-format
2195 msgid "%1$s joined group %2$s"
2196 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2197
2198 #: actions/leavegroup.php:60
2199 msgid "You must be logged in to leave a group."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2203 msgid "You are not a member of that group."
2204 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2205
2206 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2207 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2208 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2209 #, php-format
2210 msgid "%1$s left group %2$s"
2211 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2212
2213 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2214 msgid "Already logged in."
2215 msgstr "والج بالفعل."
2216
2217 #: actions/login.php:126
2218 msgid "Incorrect username or password."
2219 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2220
2221 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2222 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2223 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2224
2225 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2226 msgid "Login"
2227 msgstr "لُج"
2228
2229 #: actions/login.php:227
2230 msgid "Login to site"
2231 msgstr "لُج إلى الموقع"
2232
2233 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2234 msgid "Remember me"
2235 msgstr "تذكّرني"
2236
2237 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2238 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/login.php:247
2242 msgid "Lost or forgotten password?"
2243 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2244
2245 #: actions/login.php:266
2246 msgid ""
2247 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2248 "changing your settings."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/login.php:270
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Login with your username and password."
2254 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2255
2256 #: actions/login.php:273
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/makeadmin.php:92
2263 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/makeadmin.php:96
2267 #, php-format
2268 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/makeadmin.php:133
2272 #, php-format
2273 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2274 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2275
2276 #: actions/makeadmin.php:146
2277 #, php-format
2278 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2279 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2280
2281 #: actions/microsummary.php:69
2282 #, fuzzy
2283 msgid "No current status."
2284 msgstr "لا حاله حالية"
2285
2286 #: actions/newapplication.php:52
2287 #, fuzzy
2288 msgid "New Application"
2289 msgstr "لا تطبيق كهذا."
2290
2291 #: actions/newapplication.php:64
2292 msgid "You must be logged in to register an application."
2293 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2294
2295 #: actions/newapplication.php:143
2296 msgid "Use this form to register a new application."
2297 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2298
2299 #: actions/newapplication.php:176
2300 msgid "Source URL is required."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2304 msgid "Could not create application."
2305 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2306
2307 #: actions/newgroup.php:53
2308 msgid "New group"
2309 msgstr "مجموعه جديدة"
2310
2311 #: actions/newgroup.php:110
2312 msgid "Use this form to create a new group."
2313 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2314
2315 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2316 msgid "New message"
2317 msgstr "رساله جديدة"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2320 msgid "You can't send a message to this user."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2324 #: lib/command.php:555
2325 msgid "No content!"
2326 msgstr "لا محتوى!"
2327
2328 #: actions/newmessage.php:158
2329 msgid "No recipient specified."
2330 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2331
2332 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2333 msgid ""
2334 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/newmessage.php:181
2338 msgid "Message sent"
2339 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2340
2341 #: actions/newmessage.php:185
2342 #, php-format
2343 msgid "Direct message to %s sent."
2344 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2345
2346 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2347 msgid "Ajax Error"
2348 msgstr "خطأ أجاكس"
2349
2350 #: actions/newnotice.php:69
2351 msgid "New notice"
2352 msgstr "إشعار جديد"
2353
2354 #: actions/newnotice.php:217
2355 msgid "Notice posted"
2356 msgstr "أُرسل الإشعار"
2357
2358 #: actions/noticesearch.php:68
2359 #, php-format
2360 msgid ""
2361 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2362 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/noticesearch.php:78
2366 msgid "Text search"
2367 msgstr "بحث فى النصوص"
2368
2369 #: actions/noticesearch.php:91
2370 #, php-format
2371 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2372 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2373
2374 #: actions/noticesearch.php:121
2375 #, php-format
2376 msgid ""
2377 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2378 "status_textarea=%s)!"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/noticesearch.php:124
2382 #, php-format
2383 msgid ""
2384 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2385 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/noticesearchrss.php:96
2389 #, php-format
2390 msgid "Updates with \"%s\""
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/noticesearchrss.php:98
2394 #, php-format
2395 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/nudge.php:85
2399 msgid ""
2400 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/nudge.php:94
2404 msgid "Nudge sent"
2405 msgstr "أرسل التنبيه"
2406
2407 #: actions/nudge.php:97
2408 msgid "Nudge sent!"
2409 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2410
2411 #: actions/oauthappssettings.php:59
2412 msgid "You must be logged in to list your applications."
2413 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2414
2415 #: actions/oauthappssettings.php:74
2416 msgid "OAuth applications"
2417 msgstr "OAuth applications"
2418
2419 #: actions/oauthappssettings.php:85
2420 msgid "Applications you have registered"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/oauthappssettings.php:135
2424 #, php-format
2425 msgid "You have not registered any applications yet."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2429 msgid "Connected applications"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2433 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2437 msgid "You are not a user of that application."
2438 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2439
2440 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2441 #, php-format
2442 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2446 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2450 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Notice has no profile."
2456 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2457
2458 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2459 #, php-format
2460 msgid "%1$s's status on %2$s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2464 #: actions/oembed.php:158
2465 #, fuzzy, php-format
2466 msgid "Content type %s not supported."
2467 msgstr "نوع المحتوى "
2468
2469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2470 #: actions/oembed.php:162
2471 #, php-format
2472 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2473 msgstr ""
2474
2475 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2476 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1156
2477 #: lib/apiaction.php:1185 lib/apiaction.php:1302
2478 msgid "Not a supported data format."
2479 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2480
2481 #: actions/opensearch.php:64
2482 msgid "People Search"
2483 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2484
2485 #: actions/opensearch.php:67
2486 msgid "Notice Search"
2487 msgstr "بحث الإشعارات"
2488
2489 #: actions/othersettings.php:60
2490 msgid "Other settings"
2491 msgstr "تظبيطات تانيه"
2492
2493 #: actions/othersettings.php:71
2494 msgid "Manage various other options."
2495 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2496
2497 #: actions/othersettings.php:108
2498 msgid " (free service)"
2499 msgstr " (خدمه حرة)"
2500
2501 #: actions/othersettings.php:116
2502 msgid "Shorten URLs with"
2503 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2504
2505 #: actions/othersettings.php:117
2506 msgid "Automatic shortening service to use."
2507 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2508
2509 #: actions/othersettings.php:122
2510 msgid "View profile designs"
2511 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2512
2513 #: actions/othersettings.php:123
2514 msgid "Show or hide profile designs."
2515 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2516
2517 #: actions/othersettings.php:153
2518 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/otp.php:69
2522 msgid "No user ID specified."
2523 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2524
2525 #: actions/otp.php:83
2526 msgid "No login token specified."
2527 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2528
2529 #: actions/otp.php:90
2530 msgid "No login token requested."
2531 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2532
2533 #: actions/otp.php:95
2534 msgid "Invalid login token specified."
2535 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2536
2537 #: actions/otp.php:104
2538 msgid "Login token expired."
2539 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2540
2541 #: actions/outbox.php:58
2542 #, php-format
2543 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/outbox.php:61
2547 #, php-format
2548 msgid "Outbox for %s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/outbox.php:116
2552 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:58
2556 msgid "Change password"
2557 msgstr "غيّر كلمه السر"
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:69
2560 msgid "Change your password."
2561 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2564 msgid "Password change"
2565 msgstr "تغيير كلمه السر"
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:104
2568 msgid "Old password"
2569 msgstr "كلمه السر القديمة"
2570
2571 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2572 msgid "New password"
2573 msgstr "كلمه سر جديدة"
2574
2575 #: actions/passwordsettings.php:109
2576 msgid "6 or more characters"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2580 #: actions/register.php:433
2581 msgid "Confirm"
2582 msgstr "أكّد"
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2585 msgid "Same as password above"
2586 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:117
2589 msgid "Change"
2590 msgstr "غيّر"
2591
2592 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2593 msgid "Password must be 6 or more characters."
2594 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2595
2596 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2597 msgid "Passwords don't match."
2598 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2599
2600 #: actions/passwordsettings.php:165
2601 msgid "Incorrect old password"
2602 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2603
2604 #: actions/passwordsettings.php:181
2605 msgid "Error saving user; invalid."
2606 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2607
2608 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2609 msgid "Can't save new password."
2610 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2611
2612 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2613 msgid "Password saved."
2614 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2615
2616 #. TRANS: Menu item for site administration
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2618 msgid "Paths"
2619 msgstr "المسارات"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2622 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Theme directory not readable: %s."
2628 msgstr "لا يمكن قراءه دليل السمات: %s"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2633 msgstr "لا يمكن الكتابه فى دليل الأفتارات: %s"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Background directory not writable: %s."
2638 msgstr "لا يمكن الكتابه فى دليل الخلفيات: %s"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Locales directory not readable: %s."
2643 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2646 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2650 msgid "Site"
2651 msgstr "الموقع"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2654 msgid "Server"
2655 msgstr "خادوم"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2658 msgid "Site's server hostname."
2659 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2662 msgid "Path"
2663 msgstr "المسار"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2666 msgid "Site path"
2667 msgstr "مسار الموقع"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2670 msgid "Path to locales"
2671 msgstr "مسار المحليات"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2674 msgid "Directory path to locales"
2675 msgstr "مسار دليل المحليات"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2678 msgid "Fancy URLs"
2679 msgstr "مسارات فاخرة"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2682 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2683 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2686 msgid "Theme"
2687 msgstr "السمة"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2690 msgid "Theme server"
2691 msgstr "خادوم السمات"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2694 msgid "Theme path"
2695 msgstr "مسار السمات"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2698 msgid "Theme directory"
2699 msgstr "دليل السمات"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2702 msgid "Avatars"
2703 msgstr "أفتارات"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2706 msgid "Avatar server"
2707 msgstr "خادوم الأفتارات"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2710 msgid "Avatar path"
2711 msgstr "مسار الأفتارات"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2714 msgid "Avatar directory"
2715 msgstr "دليل الأفتار."
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2718 msgid "Backgrounds"
2719 msgstr "خلفيات"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2722 msgid "Background server"
2723 msgstr "خادوم الخلفيات"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2726 msgid "Background path"
2727 msgstr "مسار الخلفيات"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2730 msgid "Background directory"
2731 msgstr "دليل الخلفيات"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2734 msgid "SSL"
2735 msgstr "SSL"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2738 msgid "Never"
2739 msgstr "مطلقا"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2742 msgid "Sometimes"
2743 msgstr "أحيانًا"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2746 msgid "Always"
2747 msgstr "دائمًا"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2750 msgid "Use SSL"
2751 msgstr "استخدم SSL"
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2754 msgid "When to use SSL"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2758 msgid "SSL server"
2759 msgstr "SSL server"
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2762 msgid "Server to direct SSL requests to"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2766 msgid "Save paths"
2767 msgstr "احفظ المسارات"
2768
2769 #: actions/peoplesearch.php:52
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2773 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/peoplesearch.php:58
2777 msgid "People search"
2778 msgstr "بحث فى الأشخاص"
2779
2780 #: actions/peopletag.php:68
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "Not a valid people tag: %s."
2783 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
2784
2785 #: actions/peopletag.php:142
2786 #, php-format
2787 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/postnotice.php:95
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Invalid notice content."
2793 msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
2794
2795 #: actions/postnotice.php:101
2796 #, php-format
2797 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:60
2801 msgid "Profile settings"
2802 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:71
2805 msgid ""
2806 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:99
2810 msgid "Profile information"
2811 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2814 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2818 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2819 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2820 msgid "Full name"
2821 msgstr "الاسم الكامل"
2822
2823 #. TRANS: Form input field label.
2824 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2825 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2826 msgid "Homepage"
2827 msgstr "الصفحه الرئيسية"
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2830 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2834 #, php-format
2835 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2839 msgid "Describe yourself and your interests"
2840 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2843 msgid "Bio"
2844 msgstr "السيرة"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2847 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2848 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2849 #: lib/userprofile.php:165
2850 msgid "Location"
2851 msgstr "الموقع"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2854 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:138
2858 msgid "Share my current location when posting notices"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2862 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2863 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2864 msgid "Tags"
2865 msgstr "الوسوم"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:147
2868 msgid ""
2869 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:151
2873 msgid "Language"
2874 msgstr "اللغة"
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:152
2877 msgid "Preferred language"
2878 msgstr "اللغه المفضلة"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:161
2881 msgid "Timezone"
2882 msgstr "المنطقه الزمنية"
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:162
2885 msgid "What timezone are you normally in?"
2886 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:167
2889 msgid ""
2890 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2894 #, php-format
2895 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2899 msgid "Timezone not selected."
2900 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:241
2903 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2907 #, php-format
2908 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2909 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:306
2912 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:363
2916 msgid "Couldn't save location prefs."
2917 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:375
2920 msgid "Couldn't save profile."
2921 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:383
2924 msgid "Couldn't save tags."
2925 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
2926
2927 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2928 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2929 msgid "Settings saved."
2930 msgstr "حُفظت الإعدادات."
2931
2932 #: actions/public.php:83
2933 #, fuzzy, php-format
2934 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2935 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
2936
2937 #: actions/public.php:92
2938 msgid "Could not retrieve public stream."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/public.php:130
2942 #, php-format
2943 msgid "Public timeline, page %d"
2944 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
2945
2946 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2947 msgid "Public timeline"
2948 msgstr "المسار الزمنى العام"
2949
2950 #: actions/public.php:160
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/public.php:164
2955 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/public.php:168
2959 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/public.php:188
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2966 "yet."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/public.php:191
2970 msgid "Be the first to post!"
2971 msgstr "كن أول من يُرسل!"
2972
2973 #: actions/public.php:195
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/public.php:242
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2983 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2984 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2985 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2986 msgstr ""
2987 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2988 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
2989 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
2990 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
2991
2992 #: actions/public.php:247
2993 #, php-format
2994 msgid ""
2995 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2996 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2997 "tool."
2998 msgstr ""
2999 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3000 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3001
3002 #: actions/publictagcloud.php:57
3003 msgid "Public tag cloud"
3004 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3005
3006 #: actions/publictagcloud.php:63
3007 #, php-format
3008 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3009 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:69
3012 #, php-format
3013 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/publictagcloud.php:72
3017 msgid "Be the first to post one!"
3018 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3019
3020 #: actions/publictagcloud.php:75
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3024 "one!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/publictagcloud.php:134
3028 msgid "Tag cloud"
3029 msgstr "سحابه الوسوم"
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:36
3032 msgid "You are already logged in!"
3033 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:62
3036 msgid "No such recovery code."
3037 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:66
3040 msgid "Not a recovery code."
3041 msgstr "ليس رمز استعاده."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:73
3044 msgid "Recovery code for unknown user."
3045 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:86
3048 msgid "Error with confirmation code."
3049 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:97
3052 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3053 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:111
3056 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:152
3060 msgid ""
3061 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3062 "the email address you have stored in your account."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:158
3066 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:188
3070 msgid "Password recovery"
3071 msgstr "استعاده كلمه السر"
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:191
3074 msgid "Nickname or email address"
3075 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:193
3078 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3082 msgid "Recover"
3083 msgstr "استرجع"
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:208
3086 msgid "Reset password"
3087 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:209
3090 msgid "Recover password"
3091 msgstr "استعد كلمه السر"
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3094 msgid "Password recovery requested"
3095 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:213
3098 msgid "Unknown action"
3099 msgstr "إجراء غير معروف"
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:236
3102 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:243
3106 msgid "Reset"
3107 msgstr "أعد الضبط"
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:252
3110 msgid "Enter a nickname or email address."
3111 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:282
3114 msgid "No user with that email address or username."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:299
3118 msgid "No registered email address for that user."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:313
3122 msgid "Error saving address confirmation."
3123 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:338
3126 msgid ""
3127 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3128 "address registered to your account."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:357
3132 msgid "Unexpected password reset."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:365
3136 msgid "Password must be 6 chars or more."
3137 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:369
3140 msgid "Password and confirmation do not match."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3144 msgid "Error setting user."
3145 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3146
3147 #: actions/recoverpassword.php:395
3148 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3152 msgid "Sorry, only invited people can register."
3153 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3154
3155 #: actions/register.php:92
3156 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3157 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3158
3159 #: actions/register.php:112
3160 msgid "Registration successful"
3161 msgstr "نجح التسجيل"
3162
3163 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3164 msgid "Register"
3165 msgstr "سجّل"
3166
3167 #: actions/register.php:135
3168 msgid "Registration not allowed."
3169 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3170
3171 #: actions/register.php:198
3172 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/register.php:212
3176 msgid "Email address already exists."
3177 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3178
3179 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3180 msgid "Invalid username or password."
3181 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3182
3183 #: actions/register.php:343
3184 msgid ""
3185 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3186 "link up to friends and colleagues. "
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/register.php:425
3190 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/register.php:430
3194 msgid "6 or more characters. Required."
3195 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3196
3197 #: actions/register.php:434
3198 msgid "Same as password above. Required."
3199 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3200
3201 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3202 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3203 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3204 msgid "Email"
3205 msgstr "البريد الإلكتروني"
3206
3207 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3208 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/register.php:450
3212 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/register.php:494
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3219 "email address, IM address, and phone number."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/register.php:542
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3226 "want to...\n"
3227 "\n"
3228 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3229 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3230 "notices through instant messages.\n"
3231 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3232 "share your interests. \n"
3233 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3234 "others more about you. \n"
3235 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3236 "missed. \n"
3237 "\n"
3238 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/register.php:566
3242 msgid ""
3243 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3244 "to confirm your email address.)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/remotesubscribe.php:98
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3251 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3252 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/remotesubscribe.php:112
3256 msgid "Remote subscribe"
3257 msgstr "اشتراك بعيد"
3258
3259 #: actions/remotesubscribe.php:124
3260 msgid "Subscribe to a remote user"
3261 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:129
3264 msgid "User nickname"
3265 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:130
3268 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:133
3272 msgid "Profile URL"
3273 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:134
3276 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3280 #: lib/userprofile.php:406
3281 msgid "Subscribe"
3282 msgstr "اشترك"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:159
3285 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:168
3289 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:176
3293 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:183
3297 msgid "Couldn’t get a request token."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/repeat.php:57
3301 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3305 msgid "No notice specified."
3306 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
3307
3308 #: actions/repeat.php:76
3309 msgid "You can't repeat your own notice."
3310 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3311
3312 #: actions/repeat.php:90
3313 msgid "You already repeated that notice."
3314 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
3315
3316 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3317 msgid "Repeated"
3318 msgstr "مكرر"
3319
3320 #: actions/repeat.php:119
3321 msgid "Repeated!"
3322 msgstr "مكرر!"
3323
3324 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3325 #: lib/personalgroupnav.php:105
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies to %s"
3328 msgstr "الردود على %s"
3329
3330 #: actions/replies.php:128
3331 #, fuzzy, php-format
3332 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3333 msgstr "الردود على %s"
3334
3335 #: actions/replies.php:145
3336 #, php-format
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/replies.php:152
3341 #, php-format
3342 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/replies.php:159
3346 #, php-format
3347 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/replies.php:199
3351 #, php-format
3352 msgid ""
3353 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3354 "notice to his attention yet."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/replies.php:204
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3361 "[join groups](%%action.groups%%)."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/replies.php:206
3365 #, php-format
3366 msgid ""
3367 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3368 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/repliesrss.php:72
3372 #, php-format
3373 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/revokerole.php:75
3377 #, fuzzy
3378 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3379 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3380
3381 #: actions/revokerole.php:82
3382 #, fuzzy
3383 msgid "User doesn't have this role."
3384 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
3385
3386 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3387 msgid "StatusNet"
3388 msgstr "StatusNet"
3389
3390 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3391 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/sandbox.php:72
3395 msgid "User is already sandboxed."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. TRANS: Menu item for site administration
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3400 #: lib/adminpanelaction.php:391
3401 msgid "Sessions"
3402 msgstr "الجلسات"
3403
3404 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3407 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
3408
3409 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3410 msgid "Handle sessions"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3414 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3418 msgid "Session debugging"
3419 msgstr "تنقيح الجلسة"
3420
3421 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3422 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3423 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
3424
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3426 #: actions/useradminpanel.php:294
3427 msgid "Save site settings"
3428 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3429
3430 #: actions/showapplication.php:82
3431 msgid "You must be logged in to view an application."
3432 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
3433
3434 #: actions/showapplication.php:157
3435 msgid "Application profile"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3439 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3440 msgid "Icon"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Form input field label for application name.
3444 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3445 #: lib/applicationeditform.php:199
3446 msgid "Name"
3447 msgstr "الاسم"
3448
3449 #. TRANS: Form input field label.
3450 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3451 msgid "Organization"
3452 msgstr "المنظمه"
3453
3454 #. TRANS: Form input field label.
3455 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3456 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3457 msgid "Description"
3458 msgstr "الوصف"
3459
3460 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3461 #: lib/profileaction.php:187
3462 msgid "Statistics"
3463 msgstr "إحصاءات"
3464
3465 #: actions/showapplication.php:203
3466 #, php-format
3467 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showapplication.php:213
3471 msgid "Application actions"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showapplication.php:236
3475 msgid "Reset key & secret"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showapplication.php:261
3479 msgid "Application info"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showapplication.php:263
3483 msgid "Consumer key"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showapplication.php:268
3487 msgid "Consumer secret"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:273
3491 msgid "Request token URL"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showapplication.php:278
3495 msgid "Access token URL"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showapplication.php:283
3499 msgid "Authorize URL"
3500 msgstr "اسمح للURL"
3501
3502 #: actions/showapplication.php:288
3503 msgid ""
3504 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3505 "signature method."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showapplication.php:309
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3511 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3512
3513 #: actions/showfavorites.php:79
3514 #, fuzzy, php-format
3515 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3516 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3517
3518 #: actions/showfavorites.php:132
3519 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showfavorites.php:171
3523 #, php-format
3524 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/showfavorites.php:178
3528 #, php-format
3529 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:185
3533 #, php-format
3534 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showfavorites.php:206
3538 msgid ""
3539 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3540 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/showfavorites.php:208
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3547 "they would add to their favorites :)"
3548 msgstr ""
3549 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3550 "مفضلته. :)"
3551
3552 #: actions/showfavorites.php:212
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3556 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3557 "would add to their favorites :)"
3558 msgstr ""
3559 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3560 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3561
3562 #: actions/showfavorites.php:243
3563 msgid "This is a way to share what you like."
3564 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
3565
3566 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3567 #, php-format
3568 msgid "%s group"
3569 msgstr "مجموعه %s"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:84
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid "%1$s group, page %2$d"
3574 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحه %2$d"
3575
3576 #: actions/showgroup.php:227
3577 msgid "Group profile"
3578 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3581 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3582 msgid "URL"
3583 msgstr "مسار"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3586 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3587 msgid "Note"
3588 msgstr "ملاحظة"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3591 msgid "Aliases"
3592 msgstr "الكنى"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:302
3595 msgid "Group actions"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showgroup.php:338
3599 #, php-format
3600 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showgroup.php:344
3604 #, php-format
3605 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showgroup.php:350
3609 #, php-format
3610 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showgroup.php:355
3614 #, php-format
3615 msgid "FOAF for %s group"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3619 msgid "Members"
3620 msgstr "الأعضاء"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3623 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3625 msgid "(None)"
3626 msgstr "(لا شيء)"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:404
3629 msgid "All members"
3630 msgstr "جميع الأعضاء"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:447
3633 msgid "Created"
3634 msgstr "أنشئ"
3635
3636 #: actions/showgroup.php:463
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/showgroup.php:469
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/showgroup.php:497
3656 msgid "Admins"
3657 msgstr "الإداريون"
3658
3659 #: actions/showmessage.php:81
3660 msgid "No such message."
3661 msgstr "لا رساله كهذه."
3662
3663 #: actions/showmessage.php:98
3664 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3665 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
3666
3667 #: actions/showmessage.php:108
3668 #, php-format
3669 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/showmessage.php:113
3673 #, php-format
3674 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/shownotice.php:90
3678 msgid "Notice deleted."
3679 msgstr "حُذف الإشعار."
3680
3681 #: actions/showstream.php:73
3682 #, php-format
3683 msgid " tagged %s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/showstream.php:79
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "%1$s, page %2$d"
3689 msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحه %2$d"
3690
3691 #: actions/showstream.php:122
3692 #, php-format
3693 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/showstream.php:129
3697 #, php-format
3698 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showstream.php:136
3702 #, php-format
3703 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/showstream.php:143
3707 #, php-format
3708 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showstream.php:148
3712 #, php-format
3713 msgid "FOAF for %s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/showstream.php:200
3717 #, php-format
3718 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showstream.php:205
3722 msgid ""
3723 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3724 "would be a good time to start :)"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showstream.php:207
3728 #, php-format
3729 msgid ""
3730 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3731 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/showstream.php:243
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3740 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showstream.php:248
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3748 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/showstream.php:305
3752 #, php-format
3753 msgid "Repeat of %s"
3754 msgstr "تكرارات %s"
3755
3756 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3757 msgid "You cannot silence users on this site."
3758 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3759
3760 #: actions/silence.php:72
3761 msgid "User is already silenced."
3762 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:69
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3767 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:133
3770 msgid "Site name must have non-zero length."
3771 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:141
3774 msgid "You must have a valid contact email address."
3775 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:159
3778 #, php-format
3779 msgid "Unknown language \"%s\"."
3780 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:165
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3785 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:171
3788 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:221
3792 msgid "General"
3793 msgstr "عام"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:224
3796 msgid "Site name"
3797 msgstr "اسم الموقع"
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:225
3800 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3801 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:229
3804 msgid "Brought by"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:230
3808 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:234
3812 msgid "Brought by URL"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:235
3816 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:239
3820 msgid "Contact email address for your site"
3821 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:245
3824 msgid "Local"
3825 msgstr "محلي"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:256
3828 msgid "Default timezone"
3829 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:257
3832 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3833 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:262
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Default language"
3838 msgstr "لغه الموقع المبدئية"
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:263
3841 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:271
3845 msgid "Limits"
3846 msgstr "الحدود"
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:274
3849 msgid "Text limit"
3850 msgstr "حد النص"
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:274
3853 msgid "Maximum number of characters for notices."
3854 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:278
3857 msgid "Dupe limit"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:278
3861 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Site Notice"
3867 msgstr "إشعار الموقع"
3868
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Edit site-wide message"
3872 msgstr "رساله جديدة"
3873
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Unable to save site notice."
3877 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
3878
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3880 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Site notice text"
3886 msgstr "إشعار الموقع"
3887
3888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3889 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Save site notice"
3895 msgstr "إشعار الموقع"
3896
3897 #. TRANS: Title for SMS settings.
3898 #: actions/smssettings.php:59
3899 msgid "SMS settings"
3900 msgstr "تظبيطات الـSMS"
3901
3902 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3903 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3904 #: actions/smssettings.php:74
3905 #, php-format
3906 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3907 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
3908
3909 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3910 #: actions/smssettings.php:97
3911 msgid "SMS is not available."
3912 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
3913
3914 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3915 #: actions/smssettings.php:111
3916 #, fuzzy
3917 msgid "SMS address"
3918 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
3919
3920 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3921 #: actions/smssettings.php:120
3922 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3926 #: actions/smssettings.php:133
3927 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3931 #: actions/smssettings.php:142
3932 msgid "Confirmation code"
3933 msgstr "رمز التأكيد"
3934
3935 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3936 #: actions/smssettings.php:144
3937 msgid "Enter the code you received on your phone."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3941 #: actions/smssettings.php:148
3942 #, fuzzy
3943 msgctxt "BUTTON"
3944 msgid "Confirm"
3945 msgstr "أكّد"
3946
3947 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3948 #: actions/smssettings.php:153
3949 msgid "SMS phone number"
3950 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
3951
3952 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3953 #: actions/smssettings.php:156
3954 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3958 #: actions/smssettings.php:195
3959 #, fuzzy
3960 msgid "SMS preferences"
3961 msgstr "التفضيلات"
3962
3963 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3964 #: actions/smssettings.php:201
3965 msgid ""
3966 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3967 "from my carrier."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3971 #: actions/smssettings.php:315
3972 #, fuzzy
3973 msgid "SMS preferences saved."
3974 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
3975
3976 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3977 #: actions/smssettings.php:338
3978 msgid "No phone number."
3979 msgstr "لا رقم هاتف."
3980
3981 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3982 #: actions/smssettings.php:344
3983 msgid "No carrier selected."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3987 #: actions/smssettings.php:352
3988 msgid "That is already your phone number."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3992 #: actions/smssettings.php:356
3993 msgid "That phone number already belongs to another user."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3997 #: actions/smssettings.php:384
3998 msgid ""
3999 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4000 "for the code and instructions on how to use it."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4004 #: actions/smssettings.php:413
4005 msgid "That is the wrong confirmation number."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4009 #: actions/smssettings.php:427
4010 #, fuzzy
4011 msgid "SMS confirmation cancelled."
4012 msgstr "أُلغى التأكيد."
4013
4014 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4015 #. TRANS: registered for the active user.
4016 #: actions/smssettings.php:448
4017 msgid "That is not your phone number."
4018 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4019
4020 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4021 #: actions/smssettings.php:470
4022 #, fuzzy
4023 msgid "The SMS phone number was removed."
4024 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4025
4026 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4027 #: actions/smssettings.php:511
4028 msgid "Mobile carrier"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4032 #: actions/smssettings.php:516
4033 msgid "Select a carrier"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4037 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4038 #: actions/smssettings.php:525
4039 #, php-format
4040 msgid ""
4041 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4042 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4046 #: actions/smssettings.php:548
4047 msgid "No code entered"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Menu item for site administration
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4052 #: lib/adminpanelaction.php:407
4053 msgid "Snapshots"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Manage snapshot configuration"
4059 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4062 msgid "Invalid snapshot run value."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4066 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4070 msgid "Invalid snapshot report URL."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4074 msgid "Randomly during web hit"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4078 msgid "In a scheduled job"
4079 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4082 msgid "Data snapshots"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4086 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4090 msgid "Frequency"
4091 msgstr "التكرار"
4092
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4094 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4098 msgid "Report URL"
4099 msgstr "بلّغ عن المسار"
4100
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4102 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Save snapshot settings"
4108 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4109
4110 #: actions/subedit.php:70
4111 msgid "You are not subscribed to that profile."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4115 msgid "Could not save subscription."
4116 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4117
4118 #: actions/subscribe.php:77
4119 msgid "This action only accepts POST requests."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/subscribe.php:107
4123 #, fuzzy
4124 msgid "No such profile."
4125 msgstr "لا ملف كهذا."
4126
4127 #: actions/subscribe.php:117
4128 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/subscribe.php:145
4132 msgid "Subscribed"
4133 msgstr "مُشترك"
4134
4135 #: actions/subscribers.php:50
4136 #, php-format
4137 msgid "%s subscribers"
4138 msgstr "مشتركو %s"
4139
4140 #: actions/subscribers.php:52
4141 #, php-format
4142 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4143 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4144
4145 #: actions/subscribers.php:63
4146 msgid "These are the people who listen to your notices."
4147 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4148
4149 #: actions/subscribers.php:67
4150 #, php-format
4151 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/subscribers.php:108
4155 msgid ""
4156 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4157 "return the favor"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/subscribers.php:110
4161 #, php-format
4162 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/subscribers.php:114
4166 #, php-format
4167 msgid ""
4168 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4169 "%) and be the first?"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/subscriptions.php:52
4173 #, php-format
4174 msgid "%s subscriptions"
4175 msgstr "اشتراكات %s"
4176
4177 #: actions/subscriptions.php:54
4178 #, php-format
4179 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4180 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4181
4182 #: actions/subscriptions.php:65
4183 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4184 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
4185
4186 #: actions/subscriptions.php:69
4187 #, php-format
4188 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4189 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
4190
4191 #: actions/subscriptions.php:126
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4195 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4196 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4197 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4198 "automatically subscribe to people you already follow there."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4202 #, php-format
4203 msgid "%s is not listening to anyone."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/subscriptions.php:208
4207 msgid "Jabber"
4208 msgstr "جابر"
4209
4210 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4211 msgid "SMS"
4212 msgstr "رسائل قصيرة"
4213
4214 #: actions/tag.php:69
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4217 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4218
4219 #: actions/tag.php:87
4220 #, php-format
4221 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/tag.php:93
4225 #, php-format
4226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/tag.php:99
4230 #, php-format
4231 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/tagother.php:39
4235 msgid "No ID argument."
4236 msgstr "لا مدخل هويه."
4237
4238 #: actions/tagother.php:65
4239 #, php-format
4240 msgid "Tag %s"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4244 msgid "User profile"
4245 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4246
4247 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4248 #: lib/userprofile.php:103
4249 msgid "Photo"
4250 msgstr "صورة"
4251
4252 #: actions/tagother.php:141
4253 msgid "Tag user"
4254 msgstr "اعمل tag لليوزر"
4255
4256 #: actions/tagother.php:151
4257 msgid ""
4258 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4259 "separated"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: actions/tagother.php:193
4263 msgid ""
4264 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/tagother.php:200
4268 msgid "Could not save tags."
4269 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4270
4271 #: actions/tagother.php:236
4272 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/tagrss.php:35
4276 msgid "No such tag."
4277 msgstr "لا وسم كهذا."
4278
4279 #: actions/twitapitrends.php:85
4280 msgid "API method under construction."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/unblock.php:59
4284 msgid "You haven't blocked that user."
4285 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4286
4287 #: actions/unsandbox.php:72
4288 msgid "User is not sandboxed."
4289 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
4290
4291 #: actions/unsilence.php:72
4292 msgid "User is not silenced."
4293 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4294
4295 #: actions/unsubscribe.php:77
4296 #, fuzzy
4297 msgid "No profile ID in request."
4298 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
4299
4300 #: actions/unsubscribe.php:98
4301 msgid "Unsubscribed"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4308 msgstr ""
4309
4310 #. TRANS: User admin panel title
4311 #: actions/useradminpanel.php:59
4312 #, fuzzy
4313 msgctxt "TITLE"
4314 msgid "User"
4315 msgstr "المستخدم"
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:70
4318 msgid "User settings for this StatusNet site."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:149
4322 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/useradminpanel.php:155
4326 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4327 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
4328
4329 #: actions/useradminpanel.php:165
4330 #, php-format
4331 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4335 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4336 #: lib/personalgroupnav.php:109
4337 msgid "Profile"
4338 msgstr "الملف الشخصي"
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:222
4341 msgid "Bio Limit"
4342 msgstr "حد السيرة"
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:223
4345 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/useradminpanel.php:231
4349 msgid "New users"
4350 msgstr "مستخدمون جدد"
4351
4352 #: actions/useradminpanel.php:235
4353 msgid "New user welcome"
4354 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4355
4356 #: actions/useradminpanel.php:236
4357 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4358 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4359
4360 #: actions/useradminpanel.php:241
4361 msgid "Default subscription"
4362 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:242
4365 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4366 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4367
4368 #: actions/useradminpanel.php:251
4369 msgid "Invitations"
4370 msgstr "الدعوات"
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:256
4373 msgid "Invitations enabled"
4374 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:258
4377 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/userauthorization.php:105
4381 msgid "Authorize subscription"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:110
4385 msgid ""
4386 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4387 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4388 "click “Reject”."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4392 msgid "License"
4393 msgstr "الرخصة"
4394
4395 #: actions/userauthorization.php:217
4396 msgid "Accept"
4397 msgstr "اقبل"
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4400 #: lib/subscribeform.php:139
4401 msgid "Subscribe to this user"
4402 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:219
4405 msgid "Reject"
4406 msgstr "ارفض"
4407
4408 #: actions/userauthorization.php:220
4409 msgid "Reject this subscription"
4410 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:232
4413 msgid "No authorization request!"
4414 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:254
4417 msgid "Subscription authorized"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:256
4421 msgid ""
4422 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4423 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4424 "subscription. Your subscription token is:"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:266
4428 msgid "Subscription rejected"
4429 msgstr "رُفض الاشتراك"
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:268
4432 msgid ""
4433 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4434 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4435 "subscription."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/userauthorization.php:303
4439 #, php-format
4440 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/userauthorization.php:308
4444 #, php-format
4445 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:314
4449 #, php-format
4450 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:329
4454 #, php-format
4455 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:345
4459 #, php-format
4460 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/userauthorization.php:350
4464 #, php-format
4465 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:355
4469 #, php-format
4470 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4474 msgid "Profile design"
4475 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4476
4477 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4478 msgid ""
4479 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4480 "palette of your choice."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/userdesignsettings.php:282
4484 msgid "Enjoy your hotdog!"
4485 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4486
4487 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4488 #: actions/usergroups.php:66
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4491 msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحه %2$d"
4492
4493 #: actions/usergroups.php:132
4494 msgid "Search for more groups"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/usergroups.php:159
4498 #, php-format
4499 msgid "%s is not a member of any group."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/usergroups.php:164
4503 #, php-format
4504 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4509 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4510 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4511 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4512 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4513 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4514 #, php-format
4515 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/version.php:73
4519 #, php-format
4520 msgid "StatusNet %s"
4521 msgstr "StatusNet %s"
4522
4523 #: actions/version.php:153
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4527 "Inc. and contributors."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: actions/version.php:161
4531 msgid "Contributors"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/version.php:168
4535 msgid ""
4536 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4537 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4538 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4539 "any later version. "
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/version.php:174
4543 msgid ""
4544 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4545 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4546 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4547 "for more details. "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: actions/version.php:180
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4554 "along with this program.  If not, see %s."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/version.php:189
4558 msgid "Plugins"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4562 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4563 msgid "Version"
4564 msgstr "النسخه"
4565
4566 #: actions/version.php:197
4567 msgid "Author(s)"
4568 msgstr "المؤلف/ين"
4569
4570 #: classes/File.php:169
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4574 "to upload a smaller version."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: classes/File.php:179
4578 #, php-format
4579 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: classes/File.php:186
4583 #, php-format
4584 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: classes/Group_member.php:41
4588 msgid "Group join failed."
4589 msgstr "دخول الجروپ فشل."
4590
4591 #: classes/Group_member.php:53
4592 msgid "Not part of group."
4593 msgstr "مش جزء من الجروپ."
4594
4595 #: classes/Group_member.php:60
4596 msgid "Group leave failed."
4597 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
4598
4599 #: classes/Local_group.php:41
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Could not update local group."
4602 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
4603
4604 #: classes/Login_token.php:76
4605 #, php-format
4606 msgid "Could not create login token for %s"
4607 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
4608
4609 #: classes/Message.php:45
4610 msgid "You are banned from sending direct messages."
4611 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
4612
4613 #: classes/Message.php:61
4614 msgid "Could not insert message."
4615 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
4616
4617 #: classes/Message.php:71
4618 msgid "Could not update message with new URI."
4619 msgstr ""
4620
4621 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4622 #: classes/Notice.php:176
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4625 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
4626
4627 #: classes/Notice.php:245
4628 msgid "Problem saving notice. Too long."
4629 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4630
4631 #: classes/Notice.php:249
4632 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4633 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4634
4635 #: classes/Notice.php:254
4636 msgid ""
4637 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: classes/Notice.php:260
4641 msgid ""
4642 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4643 "few minutes."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: classes/Notice.php:266
4647 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4651 msgid "Problem saving notice."
4652 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4653
4654 #: classes/Notice.php:967
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Problem saving group inbox."
4657 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4658
4659 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4660 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4661 #: classes/Notice.php:1552
4662 #, php-format
4663 msgid "RT @%1$s %2$s"
4664 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
4665
4666 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4667 msgid "You have been banned from subscribing."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: classes/Subscription.php:78
4671 msgid "Already subscribed!"
4672 msgstr "مُشترك أصلا!"
4673
4674 #: classes/Subscription.php:82
4675 msgid "User has blocked you."
4676 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4677
4678 #: classes/Subscription.php:167
4679 msgid "Not subscribed!"
4680 msgstr "غير مشترك!"
4681
4682 #: classes/Subscription.php:173
4683 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4684 msgstr "ما نفعش يمسح الاشتراك الشخصى."
4685
4686 #: classes/Subscription.php:200
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4689 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4690
4691 #: classes/Subscription.php:211
4692 msgid "Couldn't delete subscription."
4693 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
4694
4695 #: classes/User.php:363
4696 #, php-format
4697 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4698 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4699
4700 #: classes/User_group.php:480
4701 msgid "Could not create group."
4702 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
4703
4704 #: classes/User_group.php:489
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Could not set group URI."
4707 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
4708
4709 #: classes/User_group.php:510
4710 msgid "Could not set group membership."
4711 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
4712
4713 #: classes/User_group.php:524
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Could not save local group info."
4716 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4717
4718 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4719 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4720 msgid "Change your profile settings"
4721 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4722
4723 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4724 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4725 msgid "Upload an avatar"
4726 msgstr "ارفع أفتارًا"
4727
4728 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4729 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4730 msgid "Change your password"
4731 msgstr "غير كلمه سرّك"
4732
4733 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4734 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4735 msgid "Change email handling"
4736 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4737
4738 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4739 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4740 msgid "Design your profile"
4741 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4742
4743 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4744 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4745 msgid "Other options"
4746 msgstr "خيارات أخرى"
4747
4748 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4749 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4750 msgid "Other"
4751 msgstr "أخرى"
4752
4753 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4754 #: lib/action.php:145
4755 #, php-format
4756 msgid "%1$s - %2$s"
4757 msgstr "%1$s - %2$s"
4758
4759 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4760 #: lib/action.php:161
4761 msgid "Untitled page"
4762 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
4763
4764 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4765 #: lib/action.php:426
4766 msgid "Primary site navigation"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4770 #: lib/action.php:432
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "TOOLTIP"
4773 msgid "Personal profile and friends timeline"
4774 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
4775
4776 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4777 #: lib/action.php:435
4778 #, fuzzy
4779 msgctxt "MENU"
4780 msgid "Personal"
4781 msgstr "شخصية"
4782
4783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4784 #: lib/action.php:437
4785 #, fuzzy
4786 msgctxt "TOOLTIP"
4787 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4788 msgstr "غير كلمه سرّك"
4789
4790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4791 #: lib/action.php:442
4792 #, fuzzy
4793 msgctxt "TOOLTIP"
4794 msgid "Connect to services"
4795 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4796
4797 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4798 #: lib/action.php:445
4799 msgid "Connect"
4800 msgstr "اتصل"
4801
4802 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4803 #: lib/action.php:448
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "TOOLTIP"
4806 msgid "Change site configuration"
4807 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
4808
4809 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4810 #: lib/action.php:451
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "MENU"
4813 msgid "Admin"
4814 msgstr "إداري"
4815
4816 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4817 #: lib/action.php:455
4818 #, php-format
4819 msgctxt "TOOLTIP"
4820 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4821 msgstr ""
4822
4823 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4824 #: lib/action.php:458
4825 #, fuzzy
4826 msgctxt "MENU"
4827 msgid "Invite"
4828 msgstr "ادعُ"
4829
4830 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4831 #: lib/action.php:464
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "TOOLTIP"
4834 msgid "Logout from the site"
4835 msgstr "اخرج من الموقع"
4836
4837 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4838 #: lib/action.php:467
4839 #, fuzzy
4840 msgctxt "MENU"
4841 msgid "Logout"
4842 msgstr "اخرج"
4843
4844 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4845 #: lib/action.php:472
4846 #, fuzzy
4847 msgctxt "TOOLTIP"
4848 msgid "Create an account"
4849 msgstr "أنشئ حسابًا"
4850
4851 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4852 #: lib/action.php:475
4853 #, fuzzy
4854 msgctxt "MENU"
4855 msgid "Register"
4856 msgstr "سجّل"
4857
4858 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4859 #: lib/action.php:478
4860 #, fuzzy
4861 msgctxt "TOOLTIP"
4862 msgid "Login to the site"
4863 msgstr "لُج إلى الموقع"
4864
4865 #: lib/action.php:481
4866 #, fuzzy
4867 msgctxt "MENU"
4868 msgid "Login"
4869 msgstr "لُج"
4870
4871 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4872 #: lib/action.php:484
4873 #, fuzzy
4874 msgctxt "TOOLTIP"
4875 msgid "Help me!"
4876 msgstr "ساعدني!"
4877
4878 #: lib/action.php:487
4879 #, fuzzy
4880 msgctxt "MENU"
4881 msgid "Help"
4882 msgstr "مساعدة"
4883
4884 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4885 #: lib/action.php:490
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "TOOLTIP"
4888 msgid "Search for people or text"
4889 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
4890
4891 #: lib/action.php:493
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "MENU"
4894 msgid "Search"
4895 msgstr "ابحث"
4896
4897 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4898 #. TRANS: Menu item for site administration
4899 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4900 msgid "Site notice"
4901 msgstr "إشعار الموقع"
4902
4903 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4904 #: lib/action.php:582
4905 msgid "Local views"
4906 msgstr "المشاهدات المحلية"
4907
4908 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4909 #: lib/action.php:649
4910 msgid "Page notice"
4911 msgstr "إشعار الصفحة"
4912
4913 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4914 #: lib/action.php:752
4915 msgid "Secondary site navigation"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4919 #: lib/action.php:758
4920 msgid "Help"
4921 msgstr "مساعدة"
4922
4923 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4924 #: lib/action.php:761
4925 msgid "About"
4926 msgstr "عن"
4927
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4929 #: lib/action.php:764
4930 msgid "FAQ"
4931 msgstr "الأسئله المكررة"
4932
4933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4934 #: lib/action.php:769
4935 msgid "TOS"
4936 msgstr "الشروط"
4937
4938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4939 #: lib/action.php:773
4940 msgid "Privacy"
4941 msgstr "خصوصية"
4942
4943 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4944 #: lib/action.php:776
4945 msgid "Source"
4946 msgstr "المصدر"
4947
4948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4949 #: lib/action.php:782
4950 msgid "Contact"
4951 msgstr "اتصل"
4952
4953 #: lib/action.php:784
4954 msgid "Badge"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4958 #: lib/action.php:813
4959 msgid "StatusNet software license"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4963 #: lib/action.php:817
4964 #, fuzzy, php-format
4965 msgid ""
4966 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4967 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4968 msgstr ""
4969 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
4970 "broughtbyurl%%). "
4971
4972 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4973 #: lib/action.php:820
4974 #, php-format
4975 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4979 #: lib/action.php:824
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4983 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4984 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4985 msgstr ""
4986 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
4987 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
4988 "agpl-3.0.html)."
4989
4990 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4991 #: lib/action.php:840
4992 msgid "Site content license"
4993 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
4994
4995 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4996 #. TRANS: %1$s is the site name.
4997 #: lib/action.php:847
4998 #, php-format
4999 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5003 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5004 #: lib/action.php:854
5005 #, php-format
5006 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5010 #: lib/action.php:858
5011 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5015 #: lib/action.php:871
5016 #, php-format
5017 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5021 #: lib/action.php:1182
5022 msgid "Pagination"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5026 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5027 #: lib/action.php:1193
5028 msgid "After"
5029 msgstr "بعد"
5030
5031 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5032 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5033 #: lib/action.php:1203
5034 msgid "Before"
5035 msgstr "قبل"
5036
5037 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5038 #: lib/activity.php:122
5039 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/activityutils.php:208
5043 msgid "Can't handle remote content yet."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/activityutils.php:244
5047 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/activityutils.php:248
5051 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5055 #: lib/adminpanelaction.php:98
5056 msgid "You cannot make changes to this site."
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5060 #: lib/adminpanelaction.php:110
5061 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5062 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
5063
5064 #. TRANS: Client error message.
5065 #: lib/adminpanelaction.php:229
5066 msgid "showForm() not implemented."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Client error message
5070 #: lib/adminpanelaction.php:259
5071 msgid "saveSettings() not implemented."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5075 #. TRANS: the admin panel Design.
5076 #: lib/adminpanelaction.php:284
5077 msgid "Unable to delete design setting."
5078 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5079
5080 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5081 #: lib/adminpanelaction.php:349
5082 msgid "Basic site configuration"
5083 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5084
5085 #. TRANS: Menu item for site administration
5086 #: lib/adminpanelaction.php:351
5087 #, fuzzy
5088 msgctxt "MENU"
5089 msgid "Site"
5090 msgstr "الموقع"
5091
5092 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5093 #: lib/adminpanelaction.php:357
5094 msgid "Design configuration"
5095 msgstr "ضبط التصميم"
5096
5097 #. TRANS: Menu item for site administration
5098 #: lib/adminpanelaction.php:359
5099 #, fuzzy
5100 msgctxt "MENU"
5101 msgid "Design"
5102 msgstr "التصميم"
5103
5104 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5105 #: lib/adminpanelaction.php:365
5106 #, fuzzy
5107 msgid "User configuration"
5108 msgstr "ضبط المسارات"
5109
5110 #. TRANS: Menu item for site administration
5111 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5112 msgid "User"
5113 msgstr "المستخدم"
5114
5115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5116 #: lib/adminpanelaction.php:373
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Access configuration"
5119 msgstr "ضبط التصميم"
5120
5121 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5122 #: lib/adminpanelaction.php:381
5123 msgid "Paths configuration"
5124 msgstr "ضبط المسارات"
5125
5126 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5127 #: lib/adminpanelaction.php:389
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Sessions configuration"
5130 msgstr "ضبط التصميم"
5131
5132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5133 #: lib/adminpanelaction.php:397
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Edit site notice"
5136 msgstr "إشعار الموقع"
5137
5138 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5139 #: lib/adminpanelaction.php:405
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Snapshots configuration"
5142 msgstr "ضبط المسارات"
5143
5144 #. TRANS: Client error 401.
5145 #: lib/apiauth.php:112
5146 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Form legend.
5150 #: lib/applicationeditform.php:137
5151 msgid "Edit application"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Form guide.
5155 #: lib/applicationeditform.php:187
5156 msgid "Icon for this application"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:209
5161 #, php-format
5162 msgid "Describe your application in %d characters"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Form input field instructions.
5166 #: lib/applicationeditform.php:213
5167 msgid "Describe your application"
5168 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5169
5170 #. TRANS: Form input field instructions.
5171 #: lib/applicationeditform.php:224
5172 msgid "URL of the homepage of this application"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Form input field label.
5176 #: lib/applicationeditform.php:226
5177 msgid "Source URL"
5178 msgstr "Source URL"
5179
5180 #. TRANS: Form input field instructions.
5181 #: lib/applicationeditform.php:233
5182 msgid "Organization responsible for this application"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Form input field instructions.
5186 #: lib/applicationeditform.php:242
5187 msgid "URL for the homepage of the organization"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Form input field instructions.
5191 #: lib/applicationeditform.php:251
5192 msgid "URL to redirect to after authentication"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Radio button label for application type
5196 #: lib/applicationeditform.php:278
5197 msgid "Browser"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Radio button label for application type
5201 #: lib/applicationeditform.php:295
5202 msgid "Desktop"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Form guide.
5206 #: lib/applicationeditform.php:297
5207 msgid "Type of application, browser or desktop"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Radio button label for access type.
5211 #: lib/applicationeditform.php:320
5212 msgid "Read-only"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. TRANS: Radio button label for access type.
5216 #: lib/applicationeditform.php:339
5217 msgid "Read-write"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Form guide.
5221 #: lib/applicationeditform.php:341
5222 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Submit button title
5226 #: lib/applicationeditform.php:359
5227 msgid "Cancel"
5228 msgstr "ألغِ"
5229
5230 #. TRANS: Application access type
5231 #: lib/applicationlist.php:136
5232 msgid "read-write"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Application access type
5236 #: lib/applicationlist.php:138
5237 msgid "read-only"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5241 #: lib/applicationlist.php:144
5242 #, php-format
5243 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Button label
5247 #: lib/applicationlist.php:159
5248 #, fuzzy
5249 msgctxt "BUTTON"
5250 msgid "Revoke"
5251 msgstr "بطّل"
5252
5253 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5254 #: lib/attachmentlist.php:88
5255 msgid "Attachments"
5256 msgstr "مرفقات"
5257
5258 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5259 #: lib/attachmentlist.php:265
5260 msgid "Author"
5261 msgstr "المؤلف"
5262
5263 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5264 #: lib/attachmentlist.php:279
5265 msgid "Provider"
5266 msgstr "المزود"
5267
5268 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5269 msgid "Notices where this attachment appears"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5273 msgid "Tags for this attachment"
5274 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5275
5276 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5277 msgid "Password changing failed"
5278 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
5279
5280 #: lib/authenticationplugin.php:235
5281 msgid "Password changing is not allowed"
5282 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
5283
5284 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5285 msgid "Command results"
5286 msgstr "نتائج الأمر"
5287
5288 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5289 msgid "Command complete"
5290 msgstr "اكتمل الأمر"
5291
5292 #: lib/channel.php:240
5293 msgid "Command failed"
5294 msgstr "فشل الأمر"
5295
5296 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5297 msgid "Notice with that id does not exist"
5298 msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
5299
5300 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5301 msgid "User has no last notice"
5302 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5303
5304 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5305 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5306 #: lib/command.php:127
5307 #, php-format
5308 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5309 msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
5310
5311 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5312 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5313 #: lib/command.php:147
5314 #, fuzzy, php-format
5315 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5316 msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
5317
5318 #: lib/command.php:180
5319 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/command.php:225
5323 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5327 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5328 #: lib/command.php:234
5329 #, php-format
5330 msgid "Nudge sent to %s"
5331 msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s"
5332
5333 #: lib/command.php:260
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "Subscriptions: %1$s\n"
5337 "Subscribers: %2$s\n"
5338 "Notices: %3$s"
5339 msgstr ""
5340 "الاشتراكات: %1$s\n"
5341 "المشتركون: %2$s\n"
5342 "الإشعارات: %3$s"
5343
5344 #: lib/command.php:302
5345 msgid "Notice marked as fave."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/command.php:323
5349 msgid "You are already a member of that group"
5350 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
5351
5352 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5353 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5354 #: lib/command.php:339
5355 #, php-format
5356 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5357 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
5358
5359 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5360 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5361 #: lib/command.php:385
5362 #, fuzzy, php-format
5363 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5364 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
5365
5366 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5367 #: lib/command.php:418
5368 #, php-format
5369 msgid "Fullname: %s"
5370 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5371
5372 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5373 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5374 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5375 #, php-format
5376 msgid "Location: %s"
5377 msgstr "الموقع: %s"
5378
5379 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5380 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5381 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5382 #, php-format
5383 msgid "Homepage: %s"
5384 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
5385
5386 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5387 #: lib/command.php:430
5388 #, php-format
5389 msgid "About: %s"
5390 msgstr "عن: %s"
5391
5392 #: lib/command.php:457
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5396 "same server."
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Message given if content is too long.
5400 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5401 #: lib/command.php:472
5402 #, php-format
5403 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5407 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5408 #: lib/command.php:492
5409 #, php-format
5410 msgid "Direct message to %s sent"
5411 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s"
5412
5413 #: lib/command.php:494
5414 msgid "Error sending direct message."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/command.php:514
5418 msgid "Cannot repeat your own notice"
5419 msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر"
5420
5421 #: lib/command.php:519
5422 msgid "Already repeated that notice"
5423 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5424
5425 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5426 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5427 #: lib/command.php:529
5428 #, php-format
5429 msgid "Notice from %s repeated"
5430 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5431
5432 #: lib/command.php:531
5433 msgid "Error repeating notice."
5434 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5435
5436 #: lib/command.php:562
5437 #, php-format
5438 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/command.php:571
5442 #, php-format
5443 msgid "Reply to %s sent"
5444 msgstr "رُد على رساله %s"
5445
5446 #: lib/command.php:573
5447 msgid "Error saving notice."
5448 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5449
5450 #: lib/command.php:620
5451 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/command.php:628
5455 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/command.php:634
5459 #, php-format
5460 msgid "Subscribed to %s"
5461 msgstr "مُشترك ب%s"
5462
5463 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5464 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/command.php:664
5468 #, php-format
5469 msgid "Unsubscribed from %s"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5473 msgid "Command not yet implemented."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/command.php:685
5477 msgid "Notification off."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/command.php:687
5481 msgid "Can't turn off notification."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/command.php:708
5485 msgid "Notification on."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/command.php:710
5489 msgid "Can't turn on notification."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/command.php:723
5493 msgid "Login command is disabled"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/command.php:734
5497 #, php-format
5498 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/command.php:761
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "Unsubscribed  %s"
5504 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5505
5506 #: lib/command.php:778
5507 msgid "You are not subscribed to anyone."
5508 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5509
5510 #: lib/command.php:780
5511 msgid "You are subscribed to this person:"
5512 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5513 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5514 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5515 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5516 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5517 msgstr[4] ""
5518 msgstr[5] ""
5519
5520 #: lib/command.php:800
5521 msgid "No one is subscribed to you."
5522 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5523
5524 #: lib/command.php:802
5525 msgid "This person is subscribed to you:"
5526 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5527 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5528 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5529 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5530 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5531 msgstr[4] ""
5532 msgstr[5] ""
5533
5534 #: lib/command.php:822
5535 msgid "You are not a member of any groups."
5536 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
5537
5538 #: lib/command.php:824
5539 msgid "You are a member of this group:"
5540 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5541 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
5542 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
5543 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
5544 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
5545 msgstr[4] ""
5546 msgstr[5] ""
5547
5548 #: lib/command.php:838
5549 msgid ""
5550 "Commands:\n"
5551 "on - turn on notifications\n"
5552 "off - turn off notifications\n"
5553 "help - show this help\n"
5554 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5555 "groups - lists the groups you have joined\n"
5556 "subscriptions - list the people you follow\n"
5557 "subscribers - list the people that follow you\n"
5558 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5559 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5560 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5561 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5562 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5563 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5564 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5565 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5566 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5567 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5568 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5569 "join <group> - join group\n"
5570 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5571 "drop <group> - leave group\n"
5572 "stats - get your stats\n"
5573 "stop - same as 'off'\n"
5574 "quit - same as 'off'\n"
5575 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5576 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5577 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5578 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5579 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5580 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5581 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5582 "track <word> - not yet implemented.\n"
5583 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5584 "track off - not yet implemented.\n"
5585 "untrack all - not yet implemented.\n"
5586 "tracks - not yet implemented.\n"
5587 "tracking - not yet implemented.\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/common.php:135
5591 msgid "No configuration file found. "
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/common.php:136
5595 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/common.php:138
5599 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/common.php:139
5603 msgid "Go to the installer."
5604 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5605
5606 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5607 msgid "IM"
5608 msgstr "محادثه فورية"
5609
5610 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5611 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5615 msgid "Updates by SMS"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5619 msgid "Connections"
5620 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5621
5622 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5623 msgid "Authorized connected applications"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/dberroraction.php:60
5627 msgid "Database error"
5628 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
5629
5630 #: lib/designsettings.php:105
5631 msgid "Upload file"
5632 msgstr "ارفع ملفًا"
5633
5634 #: lib/designsettings.php:109
5635 msgid ""
5636 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5637 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5638
5639 #: lib/designsettings.php:418
5640 msgid "Design defaults restored."
5641 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5642
5643 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5644 msgid "Disfavor this notice"
5645 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5646
5647 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5648 msgid "Favor this notice"
5649 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5650
5651 #: lib/favorform.php:140
5652 msgid "Favor"
5653 msgstr "فضّل"
5654
5655 #: lib/feed.php:85
5656 msgid "RSS 1.0"
5657 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5658
5659 #: lib/feed.php:87
5660 msgid "RSS 2.0"
5661 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5662
5663 #: lib/feed.php:89
5664 msgid "Atom"
5665 msgstr "أتوم"
5666
5667 #: lib/feed.php:91
5668 msgid "FOAF"
5669 msgstr "FOAF"
5670
5671 #: lib/feedlist.php:64
5672 msgid "Export data"
5673 msgstr "تصدير البيانات"
5674
5675 #: lib/galleryaction.php:121
5676 msgid "Filter tags"
5677 msgstr "رشّح الوسوم"
5678
5679 #: lib/galleryaction.php:131
5680 msgid "All"
5681 msgstr "الكل"
5682
5683 #: lib/galleryaction.php:139
5684 msgid "Select tag to filter"
5685 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5686
5687 #: lib/galleryaction.php:140
5688 msgid "Tag"
5689 msgstr "الوسم"
5690
5691 #: lib/galleryaction.php:141
5692 msgid "Choose a tag to narrow list"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/galleryaction.php:143
5696 msgid "Go"
5697 msgstr "اذهب"
5698
5699 #: lib/grantroleform.php:91
5700 #, php-format
5701 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/groupeditform.php:163
5705 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/groupeditform.php:168
5709 msgid "Describe the group or topic"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/groupeditform.php:170
5713 #, php-format
5714 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/groupeditform.php:179
5718 msgid ""
5719 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/groupeditform.php:187
5723 #, php-format
5724 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/groupnav.php:85
5728 msgid "Group"
5729 msgstr "مجموعات"
5730
5731 #: lib/groupnav.php:101
5732 msgid "Blocked"
5733 msgstr "ممنوع"
5734
5735 #: lib/groupnav.php:102
5736 #, php-format
5737 msgid "%s blocked users"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/groupnav.php:108
5741 #, php-format
5742 msgid "Edit %s group properties"
5743 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
5744
5745 #: lib/groupnav.php:113
5746 msgid "Logo"
5747 msgstr "الشعار"
5748
5749 #: lib/groupnav.php:114
5750 #, php-format
5751 msgid "Add or edit %s logo"
5752 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
5753
5754 #: lib/groupnav.php:120
5755 #, php-format
5756 msgid "Add or edit %s design"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5760 msgid "Groups with most members"
5761 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
5762
5763 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5764 msgid "Groups with most posts"
5765 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
5766
5767 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5768 #, php-format
5769 msgid "Tags in %s group's notices"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Client exception 406
5773 #: lib/htmloutputter.php:104
5774 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/imagefile.php:72
5778 msgid "Unsupported image file format."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/imagefile.php:88
5782 #, php-format
5783 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5784 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
5785
5786 #: lib/imagefile.php:93
5787 msgid "Partial upload."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5791 msgid "System error uploading file."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/imagefile.php:109
5795 msgid "Not an image or corrupt file."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/imagefile.php:122
5799 msgid "Lost our file."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5803 msgid "Unknown file type"
5804 msgstr "نوع ملف غير معروف"
5805
5806 #: lib/imagefile.php:244
5807 msgid "MB"
5808 msgstr "ميجابايت"
5809
5810 #: lib/imagefile.php:246
5811 msgid "kB"
5812 msgstr "كيلوبايت"
5813
5814 #: lib/jabber.php:387
5815 #, php-format
5816 msgid "[%s]"
5817 msgstr "[%s]"
5818
5819 #: lib/jabber.php:567
5820 #, php-format
5821 msgid "Unknown inbox source %d."
5822 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
5823
5824 #: lib/joinform.php:114
5825 msgid "Join"
5826 msgstr "انضم"
5827
5828 #: lib/leaveform.php:114
5829 msgid "Leave"
5830 msgstr "غادر"
5831
5832 #: lib/logingroupnav.php:80
5833 msgid "Login with a username and password"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/logingroupnav.php:86
5837 msgid "Sign up for a new account"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5841 #: lib/mail.php:174
5842 msgid "Email address confirmation"
5843 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
5844
5845 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5846 #: lib/mail.php:177
5847 #, php-format
5848 msgid ""
5849 "Hey, %s.\n"
5850 "\n"
5851 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5852 "\n"
5853 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5854 "\n"
5855 "\t%s\n"
5856 "\n"
5857 "If not, just ignore this message.\n"
5858 "\n"
5859 "Thanks for your time, \n"
5860 "%s\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5864 #: lib/mail.php:243
5865 #, php-format
5866 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5870 #: lib/mail.php:249
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5874 "\n"
5875 "\t%3$s\n"
5876 "\n"
5877 "%4$s%5$s%6$s\n"
5878 "Faithfully yours,\n"
5879 "%7$s.\n"
5880 "\n"
5881 "----\n"
5882 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5886 #: lib/mail.php:269
5887 #, php-format
5888 msgid "Bio: %s"
5889 msgstr "عن نفسك: %s"
5890
5891 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5892 #: lib/mail.php:298
5893 #, php-format
5894 msgid "New email address for posting to %s"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5898 #: lib/mail.php:302
5899 #, php-format
5900 msgid ""
5901 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5902 "\n"
5903 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5904 "\n"
5905 "More email instructions at %3$s.\n"
5906 "\n"
5907 "Faithfully yours,\n"
5908 "%4$s"
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5912 #: lib/mail.php:427
5913 #, php-format
5914 msgid "%s status"
5915 msgstr "حاله %s"
5916
5917 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5918 #: lib/mail.php:454
5919 msgid "SMS confirmation"
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5923 #: lib/mail.php:457
5924 #, php-format
5925 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5929 #: lib/mail.php:478
5930 #, php-format
5931 msgid "You've been nudged by %s"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5935 #: lib/mail.php:483
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5939 "to post some news.\n"
5940 "\n"
5941 "So let's hear from you :)\n"
5942 "\n"
5943 "%3$s\n"
5944 "\n"
5945 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5946 "\n"
5947 "With kind regards,\n"
5948 "%4$s\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5952 #: lib/mail.php:530
5953 #, php-format
5954 msgid "New private message from %s"
5955 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
5956
5957 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5958 #: lib/mail.php:535
5959 #, php-format
5960 msgid ""
5961 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5962 "\n"
5963 "------------------------------------------------------\n"
5964 "%3$s\n"
5965 "------------------------------------------------------\n"
5966 "\n"
5967 "You can reply to their message here:\n"
5968 "\n"
5969 "%4$s\n"
5970 "\n"
5971 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5972 "\n"
5973 "With kind regards,\n"
5974 "%5$s\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5978 #: lib/mail.php:583
5979 #, php-format
5980 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Body for favorite notification email
5984 #: lib/mail.php:586
5985 #, php-format
5986 msgid ""
5987 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5988 "\n"
5989 "The URL of your notice is:\n"
5990 "\n"
5991 "%3$s\n"
5992 "\n"
5993 "The text of your notice is:\n"
5994 "\n"
5995 "%4$s\n"
5996 "\n"
5997 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5998 "\n"
5999 "%5$s\n"
6000 "\n"
6001 "Faithfully yours,\n"
6002 "%6$s\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6006 #: lib/mail.php:645
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "The full conversation can be read here:\n"
6010 "\n"
6011 "\t%s"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/mail.php:651
6015 #, php-format
6016 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6020 #: lib/mail.php:654
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6024 "\n"
6025 "The notice is here:\n"
6026 "\n"
6027 "\t%3$s\n"
6028 "\n"
6029 "It reads:\n"
6030 "\n"
6031 "\t%4$s\n"
6032 "\n"
6033 "%5$sYou can reply back here:\n"
6034 "\n"
6035 "\t%6$s\n"
6036 "\n"
6037 "The list of all @-replies for you here:\n"
6038 "\n"
6039 "%7$s\n"
6040 "\n"
6041 "Faithfully yours,\n"
6042 "%2$s\n"
6043 "\n"
6044 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/mailbox.php:89
6048 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/mailbox.php:139
6052 msgid ""
6053 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6054 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6058 msgid "from"
6059 msgstr "من"
6060
6061 #: lib/mailhandler.php:37
6062 msgid "Could not parse message."
6063 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
6064
6065 #: lib/mailhandler.php:42
6066 msgid "Not a registered user."
6067 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6068
6069 #: lib/mailhandler.php:46
6070 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/mailhandler.php:50
6074 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/mailhandler.php:228
6078 #, php-format
6079 msgid "Unsupported message type: %s"
6080 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
6081
6082 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6083 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/mediafile.php:142
6087 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/mediafile.php:147
6091 msgid ""
6092 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6093 "the HTML form."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/mediafile.php:152
6097 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/mediafile.php:159
6101 msgid "Missing a temporary folder."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/mediafile.php:162
6105 msgid "Failed to write file to disk."
6106 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
6107
6108 #: lib/mediafile.php:165
6109 msgid "File upload stopped by extension."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6113 msgid "File exceeds user's quota."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6117 msgid "File could not be moved to destination directory."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6121 msgid "Could not determine file's MIME type."
6122 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
6123
6124 #: lib/mediafile.php:270
6125 #, php-format
6126 msgid " Try using another %s format."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/mediafile.php:275
6130 #, php-format
6131 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/messageform.php:120
6135 msgid "Send a direct notice"
6136 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6137
6138 #: lib/messageform.php:146
6139 msgid "To"
6140 msgstr "إلى"
6141
6142 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6143 msgid "Available characters"
6144 msgstr "المحارف المتوفرة"
6145
6146 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6147 #, fuzzy
6148 msgctxt "Send button for sending notice"
6149 msgid "Send"
6150 msgstr "أرسل"
6151
6152 #: lib/noticeform.php:160
6153 msgid "Send a notice"
6154 msgstr "أرسل إشعارًا"
6155
6156 #: lib/noticeform.php:173
6157 #, php-format
6158 msgid "What's up, %s?"
6159 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6160
6161 #: lib/noticeform.php:192
6162 msgid "Attach"
6163 msgstr "أرفق"
6164
6165 #: lib/noticeform.php:196
6166 msgid "Attach a file"
6167 msgstr "أرفق ملفًا"
6168
6169 #: lib/noticeform.php:212
6170 msgid "Share my location"
6171 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
6172
6173 #: lib/noticeform.php:215
6174 msgid "Do not share my location"
6175 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
6176
6177 #: lib/noticeform.php:216
6178 msgid ""
6179 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6180 "try again later"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6184 #: lib/noticelist.php:430
6185 msgid "N"
6186 msgstr "ش"
6187
6188 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6189 #: lib/noticelist.php:432
6190 msgid "S"
6191 msgstr "ج"
6192
6193 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6194 #: lib/noticelist.php:434
6195 msgid "E"
6196 msgstr "ر"
6197
6198 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6199 #: lib/noticelist.php:436
6200 msgid "W"
6201 msgstr "غ"
6202
6203 #: lib/noticelist.php:438
6204 #, php-format
6205 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/noticelist.php:447
6209 msgid "at"
6210 msgstr "في"
6211
6212 #: lib/noticelist.php:559
6213 msgid "in context"
6214 msgstr "فى السياق"
6215
6216 #: lib/noticelist.php:594
6217 msgid "Repeated by"
6218 msgstr "متكرر من"
6219
6220 #: lib/noticelist.php:621
6221 msgid "Reply to this notice"
6222 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6223
6224 #: lib/noticelist.php:622
6225 msgid "Reply"
6226 msgstr "رُد"
6227
6228 #: lib/noticelist.php:666
6229 msgid "Notice repeated"
6230 msgstr "الإشعار مكرر"
6231
6232 #: lib/nudgeform.php:116
6233 msgid "Nudge this user"
6234 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6235
6236 #: lib/nudgeform.php:128
6237 msgid "Nudge"
6238 msgstr "نبّه"
6239
6240 #: lib/nudgeform.php:128
6241 msgid "Send a nudge to this user"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/oauthstore.php:283
6245 msgid "Error inserting new profile"
6246 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصى الجديد"
6247
6248 #: lib/oauthstore.php:291
6249 msgid "Error inserting avatar"
6250 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
6251
6252 #: lib/oauthstore.php:306
6253 msgid "Error updating remote profile"
6254 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
6255
6256 #: lib/oauthstore.php:311
6257 msgid "Error inserting remote profile"
6258 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصى البعيد"
6259
6260 #: lib/oauthstore.php:345
6261 msgid "Duplicate notice"
6262 msgstr "ضاعف الإشعار"
6263
6264 #: lib/oauthstore.php:490
6265 msgid "Couldn't insert new subscription."
6266 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6267
6268 #: lib/personalgroupnav.php:99
6269 msgid "Personal"
6270 msgstr "شخصية"
6271
6272 #: lib/personalgroupnav.php:104
6273 msgid "Replies"
6274 msgstr "الردود"
6275
6276 #: lib/personalgroupnav.php:114
6277 msgid "Favorites"
6278 msgstr "المفضلات"
6279
6280 #: lib/personalgroupnav.php:125
6281 msgid "Inbox"
6282 msgstr "صندوق الوارد"
6283
6284 #: lib/personalgroupnav.php:126
6285 msgid "Your incoming messages"
6286 msgstr "رسائلك الواردة"
6287
6288 #: lib/personalgroupnav.php:130
6289 msgid "Outbox"
6290 msgstr "صندوق الصادر"
6291
6292 #: lib/personalgroupnav.php:131
6293 msgid "Your sent messages"
6294 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6295
6296 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6297 #, php-format
6298 msgid "Tags in %s's notices"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/plugin.php:115
6302 msgid "Unknown"
6303 msgstr "مش معروف"
6304
6305 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6306 msgid "Subscriptions"
6307 msgstr "الاشتراكات"
6308
6309 #: lib/profileaction.php:126
6310 msgid "All subscriptions"
6311 msgstr "جميع الاشتراكات"
6312
6313 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6314 msgid "Subscribers"
6315 msgstr "المشتركون"
6316
6317 #: lib/profileaction.php:161
6318 msgid "All subscribers"
6319 msgstr "جميع المشتركين"
6320
6321 #: lib/profileaction.php:191
6322 msgid "User ID"
6323 msgstr "هويه المستخدم"
6324
6325 #: lib/profileaction.php:196
6326 msgid "Member since"
6327 msgstr "عضو منذ"
6328
6329 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6330 #: lib/profileaction.php:235
6331 msgid "Daily average"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/profileaction.php:264
6335 msgid "All groups"
6336 msgstr "كل المجموعات"
6337
6338 #: lib/profileformaction.php:114
6339 msgid "Unimplemented method."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/publicgroupnav.php:78
6343 msgid "Public"
6344 msgstr "عام"
6345
6346 #: lib/publicgroupnav.php:82
6347 msgid "User groups"
6348 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6349
6350 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6351 msgid "Recent tags"
6352 msgstr "الوسوم الحديثة"
6353
6354 #: lib/publicgroupnav.php:88
6355 msgid "Featured"
6356 msgstr "مُختارون"
6357
6358 #: lib/publicgroupnav.php:92
6359 msgid "Popular"
6360 msgstr "مشهورة"
6361
6362 #: lib/redirectingaction.php:94
6363 msgid "No return-to arguments."
6364 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6365
6366 #: lib/repeatform.php:107
6367 msgid "Repeat this notice?"
6368 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
6369
6370 #: lib/repeatform.php:132
6371 msgid "Yes"
6372 msgstr "نعم"
6373
6374 #: lib/repeatform.php:132
6375 msgid "Repeat this notice"
6376 msgstr "كرر هذا الإشعار"
6377
6378 #: lib/revokeroleform.php:91
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6381 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6382
6383 #: lib/router.php:704
6384 msgid "No single user defined for single-user mode."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/sandboxform.php:67
6388 msgid "Sandbox"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/sandboxform.php:78
6392 msgid "Sandbox this user"
6393 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6394
6395 #: lib/searchaction.php:120
6396 msgid "Search site"
6397 msgstr "ابحث فى الموقع"
6398
6399 #: lib/searchaction.php:126
6400 msgid "Keyword(s)"
6401 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6402
6403 #: lib/searchaction.php:127
6404 msgid "Search"
6405 msgstr "ابحث"
6406
6407 #: lib/searchaction.php:162
6408 msgid "Search help"
6409 msgstr "ابحث فى المساعدة"
6410
6411 #: lib/searchgroupnav.php:80
6412 msgid "People"
6413 msgstr "أشخاص"
6414
6415 #: lib/searchgroupnav.php:81
6416 msgid "Find people on this site"
6417 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6418
6419 #: lib/searchgroupnav.php:83
6420 msgid "Find content of notices"
6421 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
6422
6423 #: lib/searchgroupnav.php:85
6424 msgid "Find groups on this site"
6425 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6426
6427 #: lib/section.php:89
6428 msgid "Untitled section"
6429 msgstr "قسم غير مُعنون"
6430
6431 #: lib/section.php:106
6432 msgid "More..."
6433 msgstr "المزيد..."
6434
6435 #: lib/silenceform.php:67
6436 msgid "Silence"
6437 msgstr "أسكت"
6438
6439 #: lib/silenceform.php:78
6440 msgid "Silence this user"
6441 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6442
6443 #: lib/subgroupnav.php:83
6444 #, php-format
6445 msgid "People %s subscribes to"
6446 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6447
6448 #: lib/subgroupnav.php:91
6449 #, php-format
6450 msgid "People subscribed to %s"
6451 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6452
6453 #: lib/subgroupnav.php:99
6454 #, php-format
6455 msgid "Groups %s is a member of"
6456 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
6457
6458 #: lib/subgroupnav.php:105
6459 msgid "Invite"
6460 msgstr "ادعُ"
6461
6462 #: lib/subgroupnav.php:106
6463 #, php-format
6464 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6468 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6469 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6473 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6474 msgid "People Tagcloud as tagged"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/tagcloudsection.php:56
6478 msgid "None"
6479 msgstr "لا شيء"
6480
6481 #: lib/topposterssection.php:74
6482 msgid "Top posters"
6483 msgstr "أعلى المرسلين"
6484
6485 #: lib/unsandboxform.php:69
6486 msgid "Unsandbox"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/unsandboxform.php:80
6490 msgid "Unsandbox this user"
6491 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6492
6493 #: lib/unsilenceform.php:67
6494 msgid "Unsilence"
6495 msgstr "ألغِ الإسكات"
6496
6497 #: lib/unsilenceform.php:78
6498 msgid "Unsilence this user"
6499 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6500
6501 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6502 msgid "Unsubscribe from this user"
6503 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6504
6505 #: lib/unsubscribeform.php:137
6506 msgid "Unsubscribe"
6507 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6508
6509 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6510 #, fuzzy, php-format
6511 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6512 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
6513
6514 #: lib/userprofile.php:117
6515 msgid "Edit Avatar"
6516 msgstr "عدّل الأفتار"
6517
6518 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6519 msgid "User actions"
6520 msgstr "تصرفات المستخدم"
6521
6522 #: lib/userprofile.php:237
6523 msgid "User deletion in progress..."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/userprofile.php:263
6527 msgid "Edit profile settings"
6528 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6529
6530 #: lib/userprofile.php:264
6531 msgid "Edit"
6532 msgstr "عدّل"
6533
6534 #: lib/userprofile.php:287
6535 msgid "Send a direct message to this user"
6536 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
6537
6538 #: lib/userprofile.php:288
6539 msgid "Message"
6540 msgstr "رسالة"
6541
6542 #: lib/userprofile.php:326
6543 msgid "Moderate"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/userprofile.php:364
6547 #, fuzzy
6548 msgid "User role"
6549 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6550
6551 #: lib/userprofile.php:366
6552 #, fuzzy
6553 msgctxt "role"
6554 msgid "Administrator"
6555 msgstr "الإداريون"
6556
6557 #: lib/userprofile.php:367
6558 msgctxt "role"
6559 msgid "Moderator"
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6563 #: lib/util.php:1083
6564 msgid "a few seconds ago"
6565 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6566
6567 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6568 #: lib/util.php:1086
6569 msgid "about a minute ago"
6570 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
6571
6572 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6573 #: lib/util.php:1090
6574 #, php-format
6575 msgid "about %d minutes ago"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6579 #: lib/util.php:1093
6580 msgid "about an hour ago"
6581 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
6582
6583 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6584 #: lib/util.php:1097
6585 #, php-format
6586 msgid "about %d hours ago"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6590 #: lib/util.php:1100
6591 msgid "about a day ago"
6592 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6593
6594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6595 #: lib/util.php:1104
6596 #, php-format
6597 msgid "about %d days ago"
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6601 #: lib/util.php:1107
6602 msgid "about a month ago"
6603 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6604
6605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6606 #: lib/util.php:1111
6607 #, php-format
6608 msgid "about %d months ago"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6612 #: lib/util.php:1114
6613 msgid "about a year ago"
6614 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
6615
6616 #: lib/webcolor.php:82
6617 #, php-format
6618 msgid "%s is not a valid color!"
6619 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6620
6621 #: lib/webcolor.php:123
6622 #, php-format
6623 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/xmppmanager.php:403
6627 #, php-format
6628 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6629 msgstr ""