]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/0.9.x' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dudi
5 # Author: Ghaly
6 # Author: Meno25
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:40:25+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
17 "arz>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 #, fuzzy
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Registration"
44 msgstr "سجّل"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "خصوصية"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr ""
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "بالدعوه فقط"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "مُغلق"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 #, fuzzy
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
82
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
89 #: lib/applicationeditform.php:355
90 #, fuzzy
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "أرسل"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "لا وسم كهذا."
100
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "لا مستخدم كهذا."
126
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
129 #, php-format
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
132
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 #, php-format
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s والأصدقاء"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr ""
148
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
159 msgstr ""
160
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
166 msgstr ""
167
168 #: actions/all.php:143
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
172 "something yourself."
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
176 #: actions/all.php:146
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181 msgstr ""
182
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid ""
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
188 msgstr ""
189 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
190 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "أنت والأصدقاء"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
201 #, fuzzy, php-format
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
204
205 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
206 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
211 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
212 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
214 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
215 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
216 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
217 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
218 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
219 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
220 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
221 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
222 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
223 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
224 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
225 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
226 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
227 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "الـ API method مش موجوده."
230
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 msgid ""
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
250 "none."
251 msgstr ""
252
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
254 msgid "Could not update user."
255 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
261 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
262 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
263 #: lib/profileaction.php:84
264 msgid "User has no profile."
265 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
268 msgid "Could not save profile."
269 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
272 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
273 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
274 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
275 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
276 #: lib/designsettings.php:283
277 #, php-format
278 msgid ""
279 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
280 "current configuration."
281 msgstr ""
282
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
287 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
288 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
289 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
290 #, fuzzy
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
293
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
298
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "فشل منع المستخدم."
306
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "رسائل مباشره من %s"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "رسائل مباشره من %s"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "رساله مباشره %s"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, fuzzy, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "رساله مباشره %s"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
345 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
346 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
347 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
348 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
349 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
350
351 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
353 msgid "Recipient user not found."
354 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
355
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
358 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
359 msgstr ""
360
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
363 msgid ""
364 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
368 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
369 #, fuzzy
370 msgid "No status found with that ID."
371 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
372
373 #: actions/apifavoritecreate.php:121
374 msgid "This status is already a favorite."
375 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
376
377 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
378 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
379 msgid "Could not create favorite."
380 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
383 msgid "That status is not a favorite."
384 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
387 msgid "Could not delete favorite."
388 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
391 #, fuzzy
392 msgid "Could not follow user: profile not found."
393 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
394
395 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
398 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
399
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
401 #, fuzzy
402 msgid "Could not unfollow user: User not found."
403 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
404
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
406 msgid "You cannot unfollow yourself."
407 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
408
409 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
410 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
411 msgstr ""
412
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
414 #, fuzzy
415 msgid "Could not determine source user."
416 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
417
418 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
419 msgid "Could not find target user."
420 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
423 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
424 #: actions/register.php:212
425 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
426 msgstr ""
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
429 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
430 #: actions/register.php:215
431 msgid "Nickname already in use. Try another one."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
435 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
436 #: actions/register.php:217
437 msgid "Not a valid nickname."
438 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
441 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
442 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
443 #: actions/register.php:224
444 msgid "Homepage is not a valid URL."
445 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
448 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
449 #: actions/register.php:227
450 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
451 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
454 #: actions/newapplication.php:172
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Description is too long (max %d chars)."
457 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
460 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
461 #: actions/register.php:234
462 #, fuzzy
463 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
464 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
467 #: actions/newgroup.php:159
468 #, php-format
469 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apigroupcreate.php:268
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
475 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
476
477 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
478 #: actions/newgroup.php:172
479 #, php-format
480 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
484 #: actions/newgroup.php:178
485 msgid "Alias can't be the same as nickname."
486 msgstr ""
487
488 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
489 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
490 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
491 msgid "Group not found."
492 msgstr "لم يوجد."
493
494 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
495 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
496 #, fuzzy
497 msgid "You are already a member of that group."
498 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
499
500 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
501 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
502 #, fuzzy
503 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
504 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
505
506 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
507 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
508 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
509 #, php-format
510 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
511 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
512
513 #: actions/apigroupleave.php:116
514 #, fuzzy
515 msgid "You are not a member of this group."
516 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
517
518 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
519 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
520 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
521 #: lib/command.php:398
522 #, php-format
523 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
524 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
525
526 #. TRANS: %s is a user name
527 #: actions/apigrouplist.php:98
528 #, php-format
529 msgid "%s's groups"
530 msgstr "مجموعات %s"
531
532 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
533 #: actions/apigrouplist.php:108
534 #, fuzzy, php-format
535 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
536 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
537
538 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
539 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
540 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
541 #, php-format
542 msgid "%s groups"
543 msgstr "مجموعات %s"
544
545 #: actions/apigrouplistall.php:96
546 #, php-format
547 msgid "groups on %s"
548 msgstr "مجموعات %s"
549
550 #: actions/apimediaupload.php:100
551 #, fuzzy
552 msgid "Upload failed."
553 msgstr "ارفع ملفًا"
554
555 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
556 #, fuzzy
557 msgid "Invalid request token or verifier."
558 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:109
561 msgid "No oauth_token parameter provided."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
565 #, fuzzy
566 msgid "Invalid request token."
567 msgstr "حجم غير صالح."
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
570 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
571 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
572 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
573 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
574 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
575 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
576 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
577 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
578 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
579 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
580 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
581 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
582 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
583 #: lib/designsettings.php:294
584 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:163
588 msgid "Invalid nickname / password!"
589 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:193
592 #, fuzzy
593 msgid "Database error deleting OAuth application user."
594 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:218
597 #, fuzzy
598 msgid "Database error inserting OAuth application user."
599 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
600
601 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
602 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
603 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
604 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
605 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
606 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
607 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
608 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
609 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
610 msgid "Unexpected form submission."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apioauthauthorize.php:291
614 msgid "An application would like to connect to your account"
615 msgstr ""
616
617 #: actions/apioauthauthorize.php:308
618 msgid "Allow or deny access"
619 msgstr ""
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:324
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
625 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
626 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
627 msgstr ""
628
629 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
630 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
631 msgid "Account"
632 msgstr "الحساب"
633
634 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
635 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
636 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
637 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
638 #: lib/userprofile.php:132
639 msgid "Nickname"
640 msgstr "الاسم المستعار"
641
642 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
643 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
644 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
645 msgid "Password"
646 msgstr "كلمه السر"
647
648 #. TRANS: Submit button title.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
650 msgid "Cancel"
651 msgstr "ألغِ"
652
653 #: actions/apioauthauthorize.php:366
654 msgid "Allow"
655 msgstr "اسمح"
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:383
658 msgid "Authorize access to your account information."
659 msgstr ""
660
661 #: actions/apioauthauthorize.php:433
662 #, fuzzy
663 msgid "Authorization canceled."
664 msgstr "لا رمز تأكيد."
665
666 #: actions/apioauthauthorize.php:435
667 #, php-format
668 msgid "The request token %s has been revoked."
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apioauthauthorize.php:453
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "You have successfully authorized %s."
674 msgstr "لا تملك تصريحًا."
675
676 #: actions/apioauthauthorize.php:458
677 #, php-format
678 msgid ""
679 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
680 "process."
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
684 #, fuzzy
685 msgid "This method requires a POST or DELETE."
686 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
687
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
689 #, fuzzy
690 msgid "You may not delete another user's status."
691 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
692
693 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
694 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
695 msgid "No such notice."
696 msgstr "لا إشعار كهذا."
697
698 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
699 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
700 msgid "Cannot repeat your own notice."
701 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
702
703 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
704 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
705 msgid "Already repeated that notice."
706 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
707
708 #: actions/apistatusesshow.php:139
709 msgid "Status deleted."
710 msgstr "حُذِفت الحاله."
711
712 #: actions/apistatusesshow.php:145
713 #, fuzzy
714 msgid "No status with that ID found."
715 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
716
717 #: actions/apistatusesupdate.php:222
718 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
719 msgstr ""
720
721 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
722 #: lib/mailhandler.php:60
723 #, fuzzy, php-format
724 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
725 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
726
727 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
728 msgid "Not found."
729 msgstr "لم يوجد."
730
731 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
732 #, php-format
733 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
734 msgstr ""
735
736 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
737 msgid "Unsupported format."
738 msgstr "نسق غير مدعوم."
739
740 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
741 #, fuzzy, php-format
742 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
743 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
744
745 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
746 #, php-format
747 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
748 msgstr ""
749
750 #: actions/apitimelinementions.php:118
751 #, php-format
752 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
753 msgstr ""
754
755 #: actions/apitimelinementions.php:131
756 #, php-format
757 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
758 msgstr ""
759
760 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
761 #, php-format
762 msgid "%s public timeline"
763 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
764
765 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
766 #, php-format
767 msgid "%s updates from everyone!"
768 msgstr ""
769
770 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
771 #, php-format
772 msgid "Repeated to %s"
773 msgstr "كرر إلى %s"
774
775 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
776 #, php-format
777 msgid "Repeats of %s"
778 msgstr "تكرارات %s"
779
780 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
781 #, php-format
782 msgid "Notices tagged with %s"
783 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
784
785 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
786 #, fuzzy, php-format
787 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
788 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
789
790 #: actions/apitrends.php:87
791 #, fuzzy
792 msgid "API method under construction."
793 msgstr "الـ API method مش موجوده."
794
795 #: actions/attachment.php:73
796 msgid "No such attachment."
797 msgstr "لا مرفق كهذا."
798
799 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
800 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
801 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
802 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
803 msgid "No nickname."
804 msgstr "لا اسم مستعار."
805
806 #: actions/avatarbynickname.php:64
807 msgid "No size."
808 msgstr "لا حجم."
809
810 #: actions/avatarbynickname.php:69
811 msgid "Invalid size."
812 msgstr "حجم غير صالح."
813
814 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
815 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
816 #: lib/accountsettingsaction.php:113
817 msgid "Avatar"
818 msgstr "أفتار"
819
820 #: actions/avatarsettings.php:78
821 #, fuzzy, php-format
822 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
823 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
826 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
827 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
828 msgid "User without matching profile."
829 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
830
831 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
832 #: actions/grouplogo.php:254
833 msgid "Avatar settings"
834 msgstr "إعدادات الأفتار"
835
836 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
837 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
838 msgid "Original"
839 msgstr "الأصلي"
840
841 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
842 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
843 msgid "Preview"
844 msgstr "عاين"
845
846 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
847 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
848 #: lib/noticelist.php:667
849 msgid "Delete"
850 msgstr "احذف"
851
852 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
853 msgid "Upload"
854 msgstr "ارفع"
855
856 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
857 #, fuzzy
858 msgid "Crop"
859 msgstr "مجموعات"
860
861 #: actions/avatarsettings.php:305
862 #, fuzzy
863 msgid "No file uploaded."
864 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
865
866 #: actions/avatarsettings.php:332
867 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
868 msgstr ""
869
870 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
871 msgid "Lost our file data."
872 msgstr ""
873
874 #: actions/avatarsettings.php:370
875 msgid "Avatar updated."
876 msgstr "رُفع الأفتار."
877
878 #: actions/avatarsettings.php:373
879 msgid "Failed updating avatar."
880 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
881
882 #: actions/avatarsettings.php:397
883 msgid "Avatar deleted."
884 msgstr "حُذف الأفتار."
885
886 #: actions/block.php:69
887 msgid "You already blocked that user."
888 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
889
890 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
891 msgid "Block user"
892 msgstr "امنع المستخدم"
893
894 #: actions/block.php:138
895 msgid ""
896 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
897 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
898 "will not be notified of any @-replies from them."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
908 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
909 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
910 msgctxt "BUTTON"
911 msgid "No"
912 msgstr "ملاحظة"
913
914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
916 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
917 msgid "Do not block this user"
918 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
919
920 #. TRANS: Button label on the user block form.
921 #. TRANS: Button label on the delete application form.
922 #. TRANS: Button label on the delete group form.
923 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
924 #. TRANS: Button label on the delete user form.
925 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
926 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
927 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
928 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
929 #, fuzzy
930 msgctxt "BUTTON"
931 msgid "Yes"
932 msgstr "نعم"
933
934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
935 #. TRANS: Description of the form to block a user.
936 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
937 msgid "Block this user"
938 msgstr "امنع هذا المستخدم"
939
940 #: actions/block.php:187
941 msgid "Failed to save block information."
942 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
943
944 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
945 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
946 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
947 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
948 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
949 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
950 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
951 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
952 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
953 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
954 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
955 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
956 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
957 #: lib/command.php:380
958 msgid "No such group."
959 msgstr "لا مجموعه كهذه."
960
961 #: actions/blockedfromgroup.php:97
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "%s blocked profiles"
964 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
965
966 #: actions/blockedfromgroup.php:100
967 #, php-format
968 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
969 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
970
971 #: actions/blockedfromgroup.php:115
972 #, fuzzy
973 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
974 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
975
976 #: actions/blockedfromgroup.php:288
977 msgid "Unblock user from group"
978 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
979
980 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
981 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
982 msgid "Unblock"
983 msgstr "ألغِ المنع"
984
985 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
986 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
987 msgid "Unblock this user"
988 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
989
990 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
991 #: actions/bookmarklet.php:51
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Post to %s"
994 msgstr "مجموعات %s"
995
996 #: actions/confirmaddress.php:75
997 msgid "No confirmation code."
998 msgstr "لا رمز تأكيد."
999
1000 #: actions/confirmaddress.php:80
1001 msgid "Confirmation code not found."
1002 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1003
1004 #: actions/confirmaddress.php:85
1005 msgid "That confirmation code is not for you!"
1006 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1007
1008 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1009 #: actions/confirmaddress.php:91
1010 #, php-format
1011 msgid "Unrecognized address type %s."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1015 #: actions/confirmaddress.php:96
1016 #, fuzzy
1017 msgid "That address has already been confirmed."
1018 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1019
1020 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1021 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1022 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1023 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1026 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1027 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1028 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1029 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1030 #: actions/smssettings.php:464
1031 msgid "Couldn't update user."
1032 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1033
1034 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1036 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1037 #: actions/smssettings.php:422
1038 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1039 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
1040
1041 #: actions/confirmaddress.php:146
1042 msgid "Confirm address"
1043 msgstr "اكد العنوان"
1044
1045 #: actions/confirmaddress.php:161
1046 #, php-format
1047 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: actions/conversation.php:99
1051 msgid "Conversation"
1052 msgstr "محادثة"
1053
1054 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1055 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1056 msgid "Notices"
1057 msgstr "الإشعارات"
1058
1059 #: actions/deleteapplication.php:63
1060 msgid "You must be logged in to delete an application."
1061 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1062
1063 #: actions/deleteapplication.php:71
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Application not found."
1066 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1067
1068 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1069 #: actions/showapplication.php:94
1070 msgid "You are not the owner of this application."
1071 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1072
1073 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1074 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1075 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1076 #: lib/action.php:1353
1077 msgid "There was a problem with your session token."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1081 msgid "Delete application"
1082 msgstr "OAuth applications"
1083
1084 #: actions/deleteapplication.php:149
1085 msgid ""
1086 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1087 "about the application from the database, including all existing user "
1088 "connections."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1092 #: actions/deleteapplication.php:158
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Do not delete this application"
1095 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1096
1097 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1098 #: actions/deleteapplication.php:164
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Delete this application"
1101 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1102
1103 #: actions/deletegroup.php:65
1104 #, fuzzy
1105 msgid "You must be logged in to delete a group."
1106 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1107
1108 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1109 #: actions/leavegroup.php:88
1110 #, fuzzy
1111 msgid "No nickname or ID."
1112 msgstr "لا اسم مستعار."
1113
1114 #: actions/deletegroup.php:104
1115 #, fuzzy
1116 msgid "You are not allowed to delete this group."
1117 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1118
1119 #: actions/deletegroup.php:146
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "Could not delete group %2$s."
1122 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1123
1124 #: actions/deletegroup.php:153
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Deleted group %2$s"
1127 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1128
1129 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Delete group"
1132 msgstr "احذف المستخدم"
1133
1134 #: actions/deletegroup.php:197
1135 msgid ""
1136 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1137 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1138 "will still appear in individual timelines."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1142 #: actions/deletegroup.php:215
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Do not delete this group"
1145 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1146
1147 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1148 #: actions/deletegroup.php:222
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Delete this group"
1151 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1152
1153 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1154 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1155 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1156 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1157 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1158 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1159 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1160 #: lib/settingsaction.php:72
1161 msgid "Not logged in."
1162 msgstr "لست والجًا."
1163
1164 #: actions/deletenotice.php:74
1165 msgid "Can't delete this notice."
1166 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1167
1168 #: actions/deletenotice.php:106
1169 msgid ""
1170 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1171 "be undone."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1175 msgid "Delete notice"
1176 msgstr "احذف الإشعار"
1177
1178 #: actions/deletenotice.php:147
1179 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1180 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1181
1182 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1183 #: actions/deletenotice.php:154
1184 msgid "Do not delete this notice"
1185 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1186
1187 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1188 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1189 msgid "Delete this notice"
1190 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1191
1192 #: actions/deleteuser.php:67
1193 msgid "You cannot delete users."
1194 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1195
1196 #: actions/deleteuser.php:74
1197 msgid "You can only delete local users."
1198 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1199
1200 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1201 msgid "Delete user"
1202 msgstr "احذف المستخدم"
1203
1204 #: actions/deleteuser.php:136
1205 msgid ""
1206 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1207 "the user from the database, without a backup."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1211 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1212 msgid "Delete this user"
1213 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1214
1215 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1216 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1217 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1218 msgid "Design"
1219 msgstr "التصميم"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:74
1222 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:332
1226 msgid "Invalid logo URL."
1227 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:337
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Invalid SSL logo URL."
1232 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:341
1235 #, php-format
1236 msgid "Theme not available: %s."
1237 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:445
1240 msgid "Change logo"
1241 msgstr "غيّر الشعار"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:450
1244 msgid "Site logo"
1245 msgstr "شعار الموقع"
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:454
1248 #, fuzzy
1249 msgid "SSL logo"
1250 msgstr "شعار الموقع"
1251
1252 #: actions/designadminpanel.php:466
1253 msgid "Change theme"
1254 msgstr "غيّر السمة"
1255
1256 #: actions/designadminpanel.php:483
1257 msgid "Site theme"
1258 msgstr "سمه الموقع"
1259
1260 #: actions/designadminpanel.php:484
1261 msgid "Theme for the site."
1262 msgstr "سمه الموقع."
1263
1264 #: actions/designadminpanel.php:490
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Custom theme"
1267 msgstr "سمه الموقع"
1268
1269 #: actions/designadminpanel.php:494
1270 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1274 msgid "Change background image"
1275 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1276
1277 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1278 #: lib/designsettings.php:178
1279 msgid "Background"
1280 msgstr "الخلفية"
1281
1282 #: actions/designadminpanel.php:519
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid ""
1285 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1286 "$s."
1287 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1288
1289 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1290 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1291 msgid "On"
1292 msgstr "مكّن"
1293
1294 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1295 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1296 msgid "Off"
1297 msgstr "عطّل"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1300 msgid "Turn background image on or off."
1301 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Tile background image"
1306 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1307
1308 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1309 msgid "Change colours"
1310 msgstr "تغيير الألوان"
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1313 msgid "Content"
1314 msgstr "المحتوى"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1317 msgid "Sidebar"
1318 msgstr "الشريط الجانبي"
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1321 msgid "Text"
1322 msgstr "النص"
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1325 msgid "Links"
1326 msgstr "وصلات"
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:674
1329 msgid "Advanced"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: actions/designadminpanel.php:678
1333 msgid "Custom CSS"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1337 msgid "Use defaults"
1338 msgstr "استخدم المبدئيات"
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1341 msgid "Restore default designs"
1342 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1343
1344 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1345 msgid "Reset back to default"
1346 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1347
1348 #. TRANS: Submit button title.
1349 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1350 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1351 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1352 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1353 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1354 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1355 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1356 #: lib/groupeditform.php:202
1357 msgid "Save"
1358 msgstr "أرسل"
1359
1360 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1361 msgid "Save design"
1362 msgstr "احفظ التصميم"
1363
1364 #: actions/disfavor.php:81
1365 msgid "This notice is not a favorite!"
1366 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1367
1368 #: actions/disfavor.php:94
1369 msgid "Add to favorites"
1370 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1371
1372 #: actions/doc.php:158
1373 #, php-format
1374 msgid "No such document \"%s\""
1375 msgstr "لا مرفق كهذا."
1376
1377 #: actions/editapplication.php:54
1378 msgid "Edit Application"
1379 msgstr "OAuth applications"
1380
1381 #: actions/editapplication.php:66
1382 msgid "You must be logged in to edit an application."
1383 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1384
1385 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1386 #: actions/showapplication.php:87
1387 msgid "No such application."
1388 msgstr "ما فيش application زى كده."
1389
1390 #: actions/editapplication.php:161
1391 msgid "Use this form to edit your application."
1392 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1393
1394 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1395 msgid "Name is required."
1396 msgstr "الاسم مطلوب."
1397
1398 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1399 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1400 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1401
1402 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1403 msgid "Name already in use. Try another one."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1407 msgid "Description is required."
1408 msgstr "الوصف مطلوب."
1409
1410 #: actions/editapplication.php:194
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Source URL is too long."
1413 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1414
1415 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1416 msgid "Source URL is not valid."
1417 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1418
1419 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Organization is required."
1422 msgstr "الوصف مطلوب."
1423
1424 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1425 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1426 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1427
1428 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Organization homepage is required."
1431 msgstr "الوصف مطلوب."
1432
1433 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1434 msgid "Callback is too long."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Callback URL is not valid."
1440 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1441
1442 #: actions/editapplication.php:261
1443 msgid "Could not update application."
1444 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1445
1446 #: actions/editgroup.php:56
1447 #, php-format
1448 msgid "Edit %s group"
1449 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1450
1451 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1452 msgid "You must be logged in to create a group."
1453 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1454
1455 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1456 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1457 msgid "You must be an admin to edit the group."
1458 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1459
1460 #: actions/editgroup.php:158
1461 msgid "Use this form to edit the group."
1462 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1463
1464 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "description is too long (max %d chars)."
1467 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1468
1469 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1470 #, php-format
1471 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1472 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1473
1474 #: actions/editgroup.php:258
1475 msgid "Could not update group."
1476 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1477
1478 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1479 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1480 msgid "Could not create aliases."
1481 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1482
1483 #: actions/editgroup.php:280
1484 msgid "Options saved."
1485 msgstr "حُفظت الخيارات."
1486
1487 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1488 #: actions/emailsettings.php:61
1489 msgid "Email settings"
1490 msgstr "تظبيطات الايميل"
1491
1492 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1493 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1494 #: actions/emailsettings.php:76
1495 #, php-format
1496 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1497 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1498
1499 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1500 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1501 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1502 msgid "Email address"
1503 msgstr "عنوان الايميل"
1504
1505 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1506 #: actions/emailsettings.php:112
1507 msgid "Current confirmed email address."
1508 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1509
1510 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1511 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1512 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1513 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1514 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1515 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1516 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1517 #: actions/smssettings.php:180
1518 msgctxt "BUTTON"
1519 msgid "Remove"
1520 msgstr "استرجع"
1521
1522 #: actions/emailsettings.php:122
1523 msgid ""
1524 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1525 "a message with further instructions."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1529 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1530 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1531 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1532 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1533 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Cancel"
1537 msgstr "ألغِ"
1538
1539 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1540 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1541 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1542 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1543 #. TRANS: organization.
1544 #: actions/emailsettings.php:139
1545 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1546 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1547
1548 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1549 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1550 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1551 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1552 #: actions/smssettings.php:162
1553 #, fuzzy
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "Add"
1556 msgstr "أضف"
1557
1558 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1559 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1560 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1561 msgid "Incoming email"
1562 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1563
1564 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1565 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1566 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1567 msgid "Send email to this address to post new notices."
1568 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1569
1570 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1571 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1572 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1573 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1574 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1575
1576 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1577 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1578 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1579 #, fuzzy
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "New"
1582 msgstr "جديد"
1583
1584 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1585 #: actions/emailsettings.php:178
1586 msgid "Email preferences"
1587 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1588
1589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1590 #: actions/emailsettings.php:184
1591 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1592 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1593
1594 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1595 #: actions/emailsettings.php:190
1596 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1597 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1598
1599 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1600 #: actions/emailsettings.php:197
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1603 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1604
1605 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1606 #: actions/emailsettings.php:203
1607 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1608 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1609
1610 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1611 #: actions/emailsettings.php:209
1612 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1616 #: actions/emailsettings.php:216
1617 msgid "I want to post notices by email."
1618 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1619
1620 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1621 #: actions/emailsettings.php:223
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1624 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1625
1626 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1627 #: actions/emailsettings.php:338
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Email preferences saved."
1630 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1631
1632 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1633 #: actions/emailsettings.php:357
1634 msgid "No email address."
1635 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1636
1637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1638 #: actions/emailsettings.php:365
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Cannot normalize that email address"
1641 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1642
1643 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1644 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1645 #: actions/siteadminpanel.php:144
1646 msgid "Not a valid email address."
1647 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1648
1649 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1650 #: actions/emailsettings.php:374
1651 msgid "That is already your email address."
1652 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1653
1654 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1655 #: actions/emailsettings.php:378
1656 msgid "That email address already belongs to another user."
1657 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1658
1659 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1660 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1661 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1662 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1663 #: actions/smssettings.php:373
1664 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1665 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1666
1667 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1668 #: actions/emailsettings.php:402
1669 msgid ""
1670 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1671 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1675 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1676 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1677 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1678 #: actions/smssettings.php:408
1679 #, fuzzy
1680 msgid "No pending confirmation to cancel."
1681 msgstr "لا رمز تأكيد."
1682
1683 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1684 #: actions/emailsettings.php:428
1685 #, fuzzy
1686 msgid "That is the wrong email address."
1687 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1688
1689 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1690 #: actions/emailsettings.php:442
1691 msgid "Email confirmation cancelled."
1692 msgstr "لا رمز تأكيد."
1693
1694 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1695 #. TRANS: registered for the active user.
1696 #: actions/emailsettings.php:462
1697 msgid "That is not your email address."
1698 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1699
1700 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1701 #: actions/emailsettings.php:483
1702 msgid "The email address was removed."
1703 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1704
1705 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1706 #, fuzzy
1707 msgid "No incoming email address."
1708 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1709
1710 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1711 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1712 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1713 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Couldn't update user record."
1716 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1717
1718 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1719 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Incoming email address removed."
1722 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1723
1724 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1725 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1726 #, fuzzy
1727 msgid "New incoming email address added."
1728 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1729
1730 #: actions/favor.php:79
1731 msgid "This notice is already a favorite!"
1732 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1733
1734 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1735 msgid "Disfavor favorite"
1736 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1737
1738 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1739 #: lib/publicgroupnav.php:93
1740 msgid "Popular notices"
1741 msgstr "إشعارات مشهورة"
1742
1743 #: actions/favorited.php:67
1744 #, php-format
1745 msgid "Popular notices, page %d"
1746 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1747
1748 #: actions/favorited.php:79
1749 msgid "The most popular notices on the site right now."
1750 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1751
1752 #: actions/favorited.php:150
1753 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/favorited.php:153
1757 msgid ""
1758 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1759 "next to any notice you like."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/favorited.php:156
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1766 "notice to your favorites!"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1770 #: lib/personalgroupnav.php:115
1771 #, php-format
1772 msgid "%s's favorite notices"
1773 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1774
1775 #: actions/favoritesrss.php:115
1776 #, fuzzy, php-format
1777 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1778 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1779
1780 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1781 #: lib/publicgroupnav.php:89
1782 msgid "Featured users"
1783 msgstr "مستخدمون مختارون"
1784
1785 #: actions/featured.php:71
1786 #, php-format
1787 msgid "Featured users, page %d"
1788 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1789
1790 #: actions/featured.php:99
1791 #, php-format
1792 msgid "A selection of some great users on %s"
1793 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1794
1795 #: actions/file.php:34
1796 msgid "No notice ID."
1797 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1798
1799 #: actions/file.php:38
1800 msgid "No notice."
1801 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1802
1803 #: actions/file.php:42
1804 msgid "No attachments."
1805 msgstr "لا مرفقات."
1806
1807 #: actions/file.php:51
1808 msgid "No uploaded attachments."
1809 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1810
1811 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1812 msgid "Not expecting this response!"
1813 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1814
1815 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1816 msgid "User being listened to does not exist."
1817 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1818
1819 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1820 #, fuzzy
1821 msgid "You can use the local subscription!"
1822 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1823
1824 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1825 #, fuzzy
1826 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1827 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1828
1829 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1830 msgid "You are not authorized."
1831 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1832
1833 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1834 msgid "Could not convert request token to access token."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1838 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Error updating remote profile."
1844 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1845
1846 #: actions/getfile.php:79
1847 msgid "No such file."
1848 msgstr "لا ملف كهذا."
1849
1850 #: actions/getfile.php:83
1851 msgid "Cannot read file."
1852 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1853
1854 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Invalid role."
1857 msgstr "حجم غير صالح."
1858
1859 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1860 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: actions/grantrole.php:75
1864 #, fuzzy
1865 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1866 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1867
1868 #: actions/grantrole.php:82
1869 #, fuzzy
1870 msgid "User already has this role."
1871 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1872
1873 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1874 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1875 #: lib/profileformaction.php:79
1876 msgid "No profile specified."
1877 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1878
1879 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1880 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1881 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1882 msgid "No profile with that ID."
1883 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1884
1885 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1886 #: actions/makeadmin.php:81
1887 msgid "No group specified."
1888 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1889
1890 #: actions/groupblock.php:91
1891 msgid "Only an admin can block group members."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/groupblock.php:95
1895 #, fuzzy
1896 msgid "User is already blocked from group."
1897 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1898
1899 #: actions/groupblock.php:100
1900 msgid "User is not a member of group."
1901 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1902
1903 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1904 msgid "Block user from group"
1905 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1906
1907 #: actions/groupblock.php:160
1908 #, php-format
1909 msgid ""
1910 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1911 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1912 "the group in the future."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1916 #: actions/groupblock.php:182
1917 msgid "Do not block this user from this group"
1918 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1921 #: actions/groupblock.php:189
1922 msgid "Block this user from this group"
1923 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1924
1925 #: actions/groupblock.php:206
1926 msgid "Database error blocking user from group."
1927 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1928
1929 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1930 msgid "No ID."
1931 msgstr "لا هويه."
1932
1933 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1934 msgid "You must be logged in to edit a group."
1935 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1936
1937 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1938 msgid "Group design"
1939 msgstr "تصميم المجموعة"
1940
1941 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1942 msgid ""
1943 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1944 "palette of your choice."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1948 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1949 msgid "Couldn't update your design."
1950 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1951
1952 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Design preferences saved."
1955 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1956
1957 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1958 msgid "Group logo"
1959 msgstr "شعار المجموعة"
1960
1961 #: actions/grouplogo.php:153
1962 #, fuzzy, php-format
1963 msgid ""
1964 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1965 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1966
1967 #: actions/grouplogo.php:365
1968 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: actions/grouplogo.php:399
1972 msgid "Logo updated."
1973 msgstr "حُدّث الشعار."
1974
1975 #: actions/grouplogo.php:401
1976 msgid "Failed updating logo."
1977 msgstr "فشل رفع الشعار."
1978
1979 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1980 #. TRANS: %s is the name of the group.
1981 #: actions/groupmembers.php:102
1982 #, php-format
1983 msgid "%s group members"
1984 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1985
1986 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1987 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1988 #: actions/groupmembers.php:107
1989 #, php-format
1990 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1991 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
1992
1993 #: actions/groupmembers.php:122
1994 msgid "A list of the users in this group."
1995 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1996
1997 #: actions/groupmembers.php:186
1998 msgid "Admin"
1999 msgstr "إداري"
2000
2001 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2002 #: actions/groupmembers.php:399
2003 msgctxt "BUTTON"
2004 msgid "Block"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Submit button title.
2008 #: actions/groupmembers.php:403
2009 msgctxt "TOOLTIP"
2010 msgid "Block this user"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: actions/groupmembers.php:498
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Make user an admin of the group"
2016 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
2017
2018 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2019 #: actions/groupmembers.php:533
2020 msgctxt "BUTTON"
2021 msgid "Make Admin"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. TRANS: Submit button title.
2025 #: actions/groupmembers.php:537
2026 msgctxt "TOOLTIP"
2027 msgid "Make this user an admin"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2031 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2032 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2033 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2034 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2035 #, php-format
2036 msgid "%s timeline"
2037 msgstr "مسار %s الزمني"
2038
2039 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2040 #: actions/grouprss.php:142
2041 #, php-format
2042 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2046 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2047 msgid "Groups"
2048 msgstr "مجموعات"
2049
2050 #: actions/groups.php:64
2051 #, php-format
2052 msgid "Groups, page %d"
2053 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
2054
2055 #: actions/groups.php:90
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2059 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2060 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2061 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2062 "%%%%)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2066 msgid "Create a new group"
2067 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
2068
2069 #: actions/groupsearch.php:52
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2073 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: actions/groupsearch.php:58
2077 msgid "Group search"
2078 msgstr "بحث فى المجموعات"
2079
2080 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2081 #: actions/peoplesearch.php:83
2082 msgid "No results."
2083 msgstr "لا نتائج."
2084
2085 #: actions/groupsearch.php:82
2086 #, php-format
2087 msgid ""
2088 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2089 "newgroup%%) yourself."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/groupsearch.php:85
2093 #, php-format
2094 msgid ""
2095 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2096 "action.newgroup%%) yourself!"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/groupunblock.php:91
2100 msgid "Only an admin can unblock group members."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/groupunblock.php:95
2104 msgid "User is not blocked from group."
2105 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2106
2107 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2108 msgid "Error removing the block."
2109 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2110
2111 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2112 #: actions/imsettings.php:60
2113 msgid "IM settings"
2114 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2115
2116 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2117 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2118 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2119 #: actions/imsettings.php:74
2120 #, php-format
2121 msgid ""
2122 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2123 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2124 msgstr ""
2125
2126 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2127 #: actions/imsettings.php:94
2128 msgid "IM is not available."
2129 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2130
2131 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2132 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2133 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2134 msgid "IM address"
2135 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2136
2137 #: actions/imsettings.php:113
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2140 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2141
2142 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2143 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2144 #: actions/imsettings.php:124
2145 #, php-format
2146 msgid ""
2147 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2148 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2152 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2153 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2154 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2155 #. TRANS: person or organization.
2156 #: actions/imsettings.php:143
2157 #, php-format
2158 msgid ""
2159 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2160 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2161 msgstr ""
2162
2163 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2164 #: actions/imsettings.php:158
2165 msgid "IM preferences"
2166 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2167
2168 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2169 #: actions/imsettings.php:163
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2172 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2173
2174 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2175 #: actions/imsettings.php:169
2176 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2180 #: actions/imsettings.php:175
2181 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2182 msgstr ""
2183
2184 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2185 #: actions/imsettings.php:182
2186 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2190 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2191 msgid "Preferences saved."
2192 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2193
2194 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2195 #: actions/imsettings.php:312
2196 msgid "No Jabber ID."
2197 msgstr "لا هويه جابر."
2198
2199 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2200 #: actions/imsettings.php:320
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2203 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2204
2205 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2206 #: actions/imsettings.php:325
2207 msgid "Not a valid Jabber ID"
2208 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2209
2210 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2211 #: actions/imsettings.php:329
2212 #, fuzzy
2213 msgid "That is already your Jabber ID."
2214 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2215
2216 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2217 #: actions/imsettings.php:333
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2220 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2221
2222 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2223 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2224 #: actions/imsettings.php:361
2225 #, php-format
2226 msgid ""
2227 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2228 "s for sending messages to you."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2232 #: actions/imsettings.php:391
2233 msgid "That is the wrong IM address."
2234 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2235
2236 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2237 #: actions/imsettings.php:400
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2240 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2241
2242 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2243 #: actions/imsettings.php:405
2244 msgid "IM confirmation cancelled."
2245 msgstr "لا رمز تأكيد."
2246
2247 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2248 #. TRANS: registered for the active user.
2249 #: actions/imsettings.php:427
2250 msgid "That is not your Jabber ID."
2251 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2252
2253 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2254 #: actions/imsettings.php:450
2255 #, fuzzy
2256 msgid "The IM address was removed."
2257 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2258
2259 #: actions/inbox.php:59
2260 #, php-format
2261 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/inbox.php:62
2265 #, php-format
2266 msgid "Inbox for %s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/inbox.php:115
2270 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/invite.php:39
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Invites have been disabled."
2276 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2277
2278 #: actions/invite.php:41
2279 #, fuzzy, php-format
2280 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2281 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2282
2283 #: actions/invite.php:72
2284 #, php-format
2285 msgid "Invalid email address: %s"
2286 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2287
2288 #: actions/invite.php:110
2289 msgid "Invitation(s) sent"
2290 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2291
2292 #: actions/invite.php:112
2293 msgid "Invite new users"
2294 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2295
2296 #: actions/invite.php:128
2297 #, fuzzy
2298 msgid "You are already subscribed to these users:"
2299 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2300
2301 #. TRANS: Whois output.
2302 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2303 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2304 #, php-format
2305 msgid "%1$s (%2$s)"
2306 msgstr "%1$s (%2$s)"
2307
2308 #: actions/invite.php:136
2309 msgid ""
2310 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/invite.php:144
2314 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/invite.php:150
2318 msgid ""
2319 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2320 "on the site. Thanks for growing the community!"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/invite.php:162
2324 msgid ""
2325 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/invite.php:187
2329 msgid "Email addresses"
2330 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2331
2332 #: actions/invite.php:189
2333 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/invite.php:192
2337 msgid "Personal message"
2338 msgstr "رساله شخصية"
2339
2340 #: actions/invite.php:194
2341 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2342 msgstr ""
2343
2344 #. TRANS: Send button for inviting friends
2345 #: actions/invite.php:198
2346 #, fuzzy
2347 msgctxt "BUTTON"
2348 msgid "Send"
2349 msgstr "أرسل"
2350
2351 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2352 #: actions/invite.php:228
2353 #, php-format
2354 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2358 #: actions/invite.php:231
2359 #, php-format
2360 msgid ""
2361 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2362 "\n"
2363 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2364 "you know and people who interest you.\n"
2365 "\n"
2366 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2367 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2368 "share your interests.\n"
2369 "\n"
2370 "%1$s said:\n"
2371 "\n"
2372 "%4$s\n"
2373 "\n"
2374 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2375 "\n"
2376 "%5$s\n"
2377 "\n"
2378 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2379 "invitation.\n"
2380 "\n"
2381 "%6$s\n"
2382 "\n"
2383 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2384 "time.\n"
2385 "\n"
2386 "Sincerely, %2$s\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/joingroup.php:60
2390 #, fuzzy
2391 msgid "You must be logged in to join a group."
2392 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2393
2394 #: actions/joingroup.php:141
2395 #, php-format
2396 msgid "%1$s joined group %2$s"
2397 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2398
2399 #: actions/leavegroup.php:60
2400 #, fuzzy
2401 msgid "You must be logged in to leave a group."
2402 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2403
2404 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2405 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2406 msgid "You are not a member of that group."
2407 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2408
2409 #: actions/leavegroup.php:137
2410 #, php-format
2411 msgid "%1$s left group %2$s"
2412 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2413
2414 #. TRANS: User admin panel title
2415 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2416 msgctxt "TITLE"
2417 msgid "License"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2421 msgid "License for this StatusNet site"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2425 msgid "Invalid license selection."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2429 msgid ""
2430 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2431 "license."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2435 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2439 msgid "Invalid license URL."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2443 msgid "Invalid license image URL."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2447 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2451 msgid "License image must be blank or valid URL."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2455 msgid "License selection"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2459 msgid "Private"
2460 msgstr "خاص"
2461
2462 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2463 msgid "All Rights Reserved"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2467 msgid "Creative Commons"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2471 msgid "Type"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2475 msgid "Select license"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2479 msgid "License details"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2483 msgid "Owner"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2487 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2491 msgid "License Title"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2495 msgid "The title of the license."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2499 msgid "License URL"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2503 msgid "URL for more information about the license."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2507 msgid "License Image URL"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2511 msgid "URL for an image to display with the license."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2515 msgid "Save license settings"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2519 msgid "Already logged in."
2520 msgstr "والج بالفعل."
2521
2522 #: actions/login.php:148
2523 msgid "Incorrect username or password."
2524 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2525
2526 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2527 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2528 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2529
2530 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2531 msgid "Login"
2532 msgstr "لُج"
2533
2534 #: actions/login.php:249
2535 msgid "Login to site"
2536 msgstr "لُج إلى الموقع"
2537
2538 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2539 msgid "Remember me"
2540 msgstr "تذكّرني"
2541
2542 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2543 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/login.php:269
2547 msgid "Lost or forgotten password?"
2548 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2549
2550 #: actions/login.php:288
2551 msgid ""
2552 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2553 "changing your settings."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/login.php:292
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Login with your username and password."
2559 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2560
2561 #: actions/login.php:295
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/makeadmin.php:92
2568 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/makeadmin.php:96
2572 #, fuzzy, php-format
2573 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2574 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2575
2576 #: actions/makeadmin.php:133
2577 #, php-format
2578 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2579 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2580
2581 #: actions/makeadmin.php:146
2582 #, php-format
2583 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2584 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2585
2586 #: actions/microsummary.php:69
2587 msgid "No current status."
2588 msgstr "لا نتائج."
2589
2590 #: actions/newapplication.php:52
2591 msgid "New Application"
2592 msgstr "ما فيش application زى كده."
2593
2594 #: actions/newapplication.php:64
2595 msgid "You must be logged in to register an application."
2596 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2597
2598 #: actions/newapplication.php:143
2599 msgid "Use this form to register a new application."
2600 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2601
2602 #: actions/newapplication.php:176
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Source URL is required."
2605 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2606
2607 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2608 msgid "Could not create application."
2609 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2610
2611 #: actions/newgroup.php:53
2612 msgid "New group"
2613 msgstr "مجموعه جديدة"
2614
2615 #: actions/newgroup.php:110
2616 msgid "Use this form to create a new group."
2617 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2618
2619 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2620 msgid "New message"
2621 msgstr "رساله جديدة"
2622
2623 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2624 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2625 #, fuzzy
2626 msgid "You can't send a message to this user."
2627 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2628
2629 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2630 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2631 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2632 #: lib/command.php:579
2633 msgid "No content!"
2634 msgstr "لا محتوى!"
2635
2636 #: actions/newmessage.php:150
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2639 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
2640
2641 #: actions/newmessage.php:158
2642 msgid "No recipient specified."
2643 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2644
2645 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2646 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2647 msgid ""
2648 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/newmessage.php:181
2652 msgid "Message sent"
2653 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2654
2655 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2656 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2657 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2658 #, php-format
2659 msgid "Direct message to %s sent."
2660 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2661
2662 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2663 msgid "Ajax Error"
2664 msgstr "خطأ أجاكس"
2665
2666 #: actions/newnotice.php:69
2667 msgid "New notice"
2668 msgstr "إشعار جديد"
2669
2670 #: actions/newnotice.php:227
2671 msgid "Notice posted"
2672 msgstr "أُرسل الإشعار"
2673
2674 #: actions/noticesearch.php:68
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2678 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/noticesearch.php:78
2682 msgid "Text search"
2683 msgstr "بحث فى النصوص"
2684
2685 #: actions/noticesearch.php:91
2686 #, php-format
2687 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2688 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2689
2690 #: actions/noticesearch.php:121
2691 #, php-format
2692 msgid ""
2693 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2694 "status_textarea=%s)!"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/noticesearch.php:124
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2701 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/noticesearchrss.php:96
2705 #, php-format
2706 msgid "Updates with \"%s\""
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/noticesearchrss.php:98
2710 #, php-format
2711 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/nudge.php:85
2715 msgid ""
2716 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/nudge.php:94
2720 msgid "Nudge sent"
2721 msgstr "أرسل التنبيه"
2722
2723 #: actions/nudge.php:97
2724 msgid "Nudge sent!"
2725 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2726
2727 #: actions/oauthappssettings.php:59
2728 msgid "You must be logged in to list your applications."
2729 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2730
2731 #: actions/oauthappssettings.php:74
2732 msgid "OAuth applications"
2733 msgstr "OAuth applications"
2734
2735 #: actions/oauthappssettings.php:85
2736 msgid "Applications you have registered"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/oauthappssettings.php:135
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid "You have not registered any applications yet."
2742 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2743
2744 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Connected applications"
2747 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2748
2749 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2750 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2754 msgid "You are not a user of that application."
2755 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2756
2757 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2758 #, php-format
2759 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2763 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2767 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Notice has no profile."
2773 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2774
2775 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "%1$s's status on %2$s"
2778 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2779
2780 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2781 #: actions/oembed.php:159
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Content type %s not supported."
2784 msgstr "نوع المحتوى "
2785
2786 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2787 #: actions/oembed.php:163
2788 #, php-format
2789 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2793 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2794 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2795 msgid "Not a supported data format."
2796 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2797
2798 #: actions/opensearch.php:64
2799 msgid "People Search"
2800 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2801
2802 #: actions/opensearch.php:67
2803 msgid "Notice Search"
2804 msgstr "بحث الإشعارات"
2805
2806 #: actions/othersettings.php:60
2807 msgid "Other settings"
2808 msgstr "تظبيطات تانيه"
2809
2810 #: actions/othersettings.php:71
2811 msgid "Manage various other options."
2812 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2813
2814 #: actions/othersettings.php:108
2815 msgid " (free service)"
2816 msgstr " (خدمه حرة)"
2817
2818 #: actions/othersettings.php:116
2819 msgid "Shorten URLs with"
2820 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2821
2822 #: actions/othersettings.php:117
2823 msgid "Automatic shortening service to use."
2824 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2825
2826 #: actions/othersettings.php:122
2827 msgid "View profile designs"
2828 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2829
2830 #: actions/othersettings.php:123
2831 msgid "Show or hide profile designs."
2832 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2833
2834 #: actions/othersettings.php:153
2835 #, fuzzy
2836 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2837 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2838
2839 #: actions/otp.php:69
2840 msgid "No user ID specified."
2841 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2842
2843 #: actions/otp.php:83
2844 msgid "No login token specified."
2845 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2846
2847 #: actions/otp.php:90
2848 msgid "No login token requested."
2849 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2850
2851 #: actions/otp.php:95
2852 msgid "Invalid login token specified."
2853 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2854
2855 #: actions/otp.php:104
2856 msgid "Login token expired."
2857 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2858
2859 #: actions/outbox.php:58
2860 #, php-format
2861 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/outbox.php:61
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Outbox for %s"
2867 msgstr "صندوق الصادر"
2868
2869 #: actions/outbox.php:116
2870 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/passwordsettings.php:58
2874 msgid "Change password"
2875 msgstr "غيّر كلمه السر"
2876
2877 #: actions/passwordsettings.php:69
2878 msgid "Change your password."
2879 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2880
2881 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2882 msgid "Password change"
2883 msgstr "تغيير كلمه السر"
2884
2885 #: actions/passwordsettings.php:104
2886 msgid "Old password"
2887 msgstr "كلمه السر القديمة"
2888
2889 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2890 msgid "New password"
2891 msgstr "كلمه سر جديدة"
2892
2893 #: actions/passwordsettings.php:109
2894 #, fuzzy
2895 msgid "6 or more characters"
2896 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2897
2898 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2899 #: actions/register.php:440
2900 msgid "Confirm"
2901 msgstr "أكّد"
2902
2903 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2904 msgid "Same as password above"
2905 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2906
2907 #: actions/passwordsettings.php:117
2908 msgid "Change"
2909 msgstr "غيّر"
2910
2911 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2912 msgid "Password must be 6 or more characters."
2913 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2914
2915 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2916 msgid "Passwords don't match."
2917 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2918
2919 #: actions/passwordsettings.php:165
2920 msgid "Incorrect old password"
2921 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2922
2923 #: actions/passwordsettings.php:181
2924 msgid "Error saving user; invalid."
2925 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2926
2927 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2928 msgid "Can't save new password."
2929 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2930
2931 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2932 msgid "Password saved."
2933 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2934
2935 #. TRANS: Menu item for site administration
2936 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2937 msgid "Paths"
2938 msgstr "المسارات"
2939
2940 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2941 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2945 #, php-format
2946 msgid "Theme directory not readable: %s."
2947 msgstr "دليل السمات"
2948
2949 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2950 #, php-format
2951 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2952 msgstr "دليل الأفتار."
2953
2954 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2955 #, php-format
2956 msgid "Background directory not writable: %s."
2957 msgstr "دليل الخلفيات"
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2960 #, fuzzy, php-format
2961 msgid "Locales directory not readable: %s."
2962 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
2963
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2967 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
2968
2969 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2970 msgid "Site"
2971 msgstr "الموقع"
2972
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2975 msgid "Server"
2976 msgstr "خادوم"
2977
2978 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2979 msgid "Site's server hostname."
2980 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2981
2982 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2983 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2984 msgid "Path"
2985 msgstr "المسار"
2986
2987 #: actions/pathsadminpanel.php:243
2988 msgid "Site path"
2989 msgstr "مسار الموقع"
2990
2991 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Locale Directory"
2994 msgstr "دليل السمات"
2995
2996 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2997 msgid "Directory path to locales"
2998 msgstr "مسار دليل المحليات"
2999
3000 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3001 msgid "Fancy URLs"
3002 msgstr "مسارات فاخرة"
3003
3004 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3005 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3006 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
3007
3008 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3009 msgid "Theme"
3010 msgstr "السمة"
3011
3012 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Server for themes"
3015 msgstr "سمه الموقع."
3016
3017 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3018 msgid "Web path to themes"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3022 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3023 msgid "SSL server"
3024 msgstr "SSL server"
3025
3026 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3027 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3032 #, fuzzy
3033 msgid "SSL path"
3034 msgstr "مسار الموقع"
3035
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3037 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Directory"
3044 msgstr "دليل السمات"
3045
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Directory where themes are located"
3049 msgstr "مسار دليل المحليات"
3050
3051 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3052 msgid "Avatars"
3053 msgstr "أفتارات"
3054
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3056 msgid "Avatar server"
3057 msgstr "خادوم الأفتارات"
3058
3059 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3060 msgid "Avatar path"
3061 msgstr "مسار الأفتارات"
3062
3063 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3064 msgid "Avatar directory"
3065 msgstr "دليل الأفتار."
3066
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3068 msgid "Backgrounds"
3069 msgstr "خلفيات"
3070
3071 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3073 msgid "Attachments"
3074 msgstr "مرفقات"
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3077 msgid "SSL"
3078 msgstr "SSL"
3079
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3081 msgid "Never"
3082 msgstr "مطلقا"
3083
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3085 msgid "Sometimes"
3086 msgstr "أحيانًا"
3087
3088 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3089 msgid "Always"
3090 msgstr "دائمًا"
3091
3092 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3093 msgid "Use SSL"
3094 msgstr "استخدم SSL"
3095
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3097 msgid "When to use SSL"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3101 msgid "Server to direct SSL requests to"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3105 msgid "Save paths"
3106 msgstr "احفظ المسارات"
3107
3108 #: actions/peoplesearch.php:52
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3112 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/peoplesearch.php:58
3116 msgid "People search"
3117 msgstr "بحث فى الأشخاص"
3118
3119 #: actions/peopletag.php:68
3120 #, php-format
3121 msgid "Not a valid people tag: %s."
3122 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3123
3124 #: actions/peopletag.php:142
3125 #, php-format
3126 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/postnotice.php:95
3130 msgid "Invalid notice content."
3131 msgstr "حجم غير صالح."
3132
3133 #: actions/postnotice.php:101
3134 #, php-format
3135 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/profilesettings.php:60
3139 msgid "Profile settings"
3140 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3141
3142 #: actions/profilesettings.php:71
3143 msgid ""
3144 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/profilesettings.php:99
3148 msgid "Profile information"
3149 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3150
3151 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3152 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3156 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3157 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3158 msgid "Full name"
3159 msgstr "الاسم الكامل"
3160
3161 #. TRANS: Form input field label.
3162 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3163 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3164 msgid "Homepage"
3165 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3166
3167 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3168 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3174 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3175
3176 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3177 msgid "Describe yourself and your interests"
3178 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3179
3180 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3181 msgid "Bio"
3182 msgstr "السيرة"
3183
3184 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3185 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3186 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3187 #: lib/userprofile.php:165
3188 msgid "Location"
3189 msgstr "الموقع"
3190
3191 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3192 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/profilesettings.php:138
3196 msgid "Share my current location when posting notices"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3200 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3201 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3202 msgid "Tags"
3203 msgstr "الوسوم"
3204
3205 #: actions/profilesettings.php:147
3206 msgid ""
3207 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/profilesettings.php:151
3211 msgid "Language"
3212 msgstr "اللغة"
3213
3214 #: actions/profilesettings.php:152
3215 msgid "Preferred language"
3216 msgstr "اللغه المفضلة"
3217
3218 #: actions/profilesettings.php:161
3219 msgid "Timezone"
3220 msgstr "المنطقه الزمنية"
3221
3222 #: actions/profilesettings.php:162
3223 msgid "What timezone are you normally in?"
3224 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3225
3226 #: actions/profilesettings.php:167
3227 #, fuzzy
3228 msgid ""
3229 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3230 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3231
3232 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3235 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3236
3237 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3238 msgid "Timezone not selected."
3239 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3240
3241 #: actions/profilesettings.php:241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3244 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3245
3246 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3247 #, php-format
3248 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3249 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3250
3251 #: actions/profilesettings.php:306
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3254 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3255
3256 #: actions/profilesettings.php:363
3257 msgid "Couldn't save location prefs."
3258 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3259
3260 #: actions/profilesettings.php:375
3261 msgid "Couldn't save profile."
3262 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3263
3264 #: actions/profilesettings.php:383
3265 msgid "Couldn't save tags."
3266 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3267
3268 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3269 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3270 msgid "Settings saved."
3271 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3272
3273 #: actions/public.php:83
3274 #, fuzzy, php-format
3275 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3276 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3277
3278 #: actions/public.php:92
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Could not retrieve public stream."
3281 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3282
3283 #: actions/public.php:130
3284 #, php-format
3285 msgid "Public timeline, page %d"
3286 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3287
3288 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3289 msgid "Public timeline"
3290 msgstr "المسار الزمنى العام"
3291
3292 #: actions/public.php:160
3293 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/public.php:164
3297 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/public.php:168
3301 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/public.php:188
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3308 "yet."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/public.php:191
3312 msgid "Be the first to post!"
3313 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3314
3315 #: actions/public.php:195
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/public.php:242
3322 #, php-format
3323 msgid ""
3324 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3325 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3326 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3327 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3328 msgstr ""
3329 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3330 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3331 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3332 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3333
3334 #: actions/public.php:247
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3338 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3339 "tool."
3340 msgstr ""
3341 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3342 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3343
3344 #: actions/publictagcloud.php:57
3345 msgid "Public tag cloud"
3346 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3347
3348 #: actions/publictagcloud.php:63
3349 #, php-format
3350 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3351 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3352
3353 #: actions/publictagcloud.php:69
3354 #, php-format
3355 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/publictagcloud.php:72
3359 msgid "Be the first to post one!"
3360 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3361
3362 #: actions/publictagcloud.php:75
3363 #, php-format
3364 msgid ""
3365 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3366 "one!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/publictagcloud.php:134
3370 msgid "Tag cloud"
3371 msgstr "سحابه الوسوم"
3372
3373 #: actions/recoverpassword.php:36
3374 msgid "You are already logged in!"
3375 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3376
3377 #: actions/recoverpassword.php:62
3378 msgid "No such recovery code."
3379 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3380
3381 #: actions/recoverpassword.php:66
3382 msgid "Not a recovery code."
3383 msgstr "ليس رمز استعاده."
3384
3385 #: actions/recoverpassword.php:73
3386 msgid "Recovery code for unknown user."
3387 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3388
3389 #: actions/recoverpassword.php:86
3390 msgid "Error with confirmation code."
3391 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3392
3393 #: actions/recoverpassword.php:97
3394 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3395 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3396
3397 #: actions/recoverpassword.php:111
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3400 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3401
3402 #: actions/recoverpassword.php:152
3403 msgid ""
3404 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3405 "the email address you have stored in your account."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/recoverpassword.php:158
3409 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/recoverpassword.php:188
3413 msgid "Password recovery"
3414 msgstr "استعاده كلمه السر"
3415
3416 #: actions/recoverpassword.php:191
3417 msgid "Nickname or email address"
3418 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3419
3420 #: actions/recoverpassword.php:193
3421 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3425 msgid "Recover"
3426 msgstr "استرجع"
3427
3428 #: actions/recoverpassword.php:208
3429 msgid "Reset password"
3430 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3431
3432 #: actions/recoverpassword.php:209
3433 msgid "Recover password"
3434 msgstr "استعد كلمه السر"
3435
3436 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3437 msgid "Password recovery requested"
3438 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3439
3440 #: actions/recoverpassword.php:213
3441 msgid "Unknown action"
3442 msgstr "إجراء غير معروف"
3443
3444 #: actions/recoverpassword.php:236
3445 #, fuzzy
3446 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3447 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3448
3449 #: actions/recoverpassword.php:243
3450 msgid "Reset"
3451 msgstr "أعد الضبط"
3452
3453 #: actions/recoverpassword.php:252
3454 msgid "Enter a nickname or email address."
3455 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3456
3457 #: actions/recoverpassword.php:282
3458 #, fuzzy
3459 msgid "No user with that email address or username."
3460 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3461
3462 #: actions/recoverpassword.php:299
3463 #, fuzzy
3464 msgid "No registered email address for that user."
3465 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3466
3467 #: actions/recoverpassword.php:313
3468 msgid "Error saving address confirmation."
3469 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3470
3471 #: actions/recoverpassword.php:338
3472 msgid ""
3473 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3474 "address registered to your account."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/recoverpassword.php:357
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Unexpected password reset."
3480 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3481
3482 #: actions/recoverpassword.php:365
3483 msgid "Password must be 6 chars or more."
3484 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3485
3486 #: actions/recoverpassword.php:369
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Password and confirmation do not match."
3489 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3490
3491 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3492 msgid "Error setting user."
3493 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3494
3495 #: actions/recoverpassword.php:395
3496 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3500 msgid "Sorry, only invited people can register."
3501 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3502
3503 #: actions/register.php:99
3504 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3505 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3506
3507 #: actions/register.php:119
3508 msgid "Registration successful"
3509 msgstr "نجح التسجيل"
3510
3511 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3512 msgid "Register"
3513 msgstr "سجّل"
3514
3515 #: actions/register.php:142
3516 msgid "Registration not allowed."
3517 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3518
3519 #: actions/register.php:205
3520 #, fuzzy
3521 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3522 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3523
3524 #: actions/register.php:219
3525 msgid "Email address already exists."
3526 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3527
3528 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3529 msgid "Invalid username or password."
3530 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3531
3532 #: actions/register.php:350
3533 msgid ""
3534 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3535 "link up to friends and colleagues. "
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/register.php:432
3539 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/register.php:437
3543 msgid "6 or more characters. Required."
3544 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3545
3546 #: actions/register.php:441
3547 msgid "Same as password above. Required."
3548 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3549
3550 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3551 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3552 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3553 msgid "Email"
3554 msgstr "البريد الإلكتروني"
3555
3556 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3557 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/register.php:457
3561 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/register.php:518
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/register.php:528
3571 #, php-format
3572 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3576 #: actions/register.php:532
3577 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3578 msgstr ""
3579
3580 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3581 #: actions/register.php:535
3582 msgid "All rights reserved."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3586 #: actions/register.php:540
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3590 "email address, IM address, and phone number."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/register.php:583
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3597 "want to...\n"
3598 "\n"
3599 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3600 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3601 "notices through instant messages.\n"
3602 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3603 "share your interests. \n"
3604 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3605 "others more about you. \n"
3606 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3607 "missed. \n"
3608 "\n"
3609 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/register.php:607
3613 msgid ""
3614 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3615 "to confirm your email address.)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/remotesubscribe.php:98
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3622 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3623 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/remotesubscribe.php:112
3627 msgid "Remote subscribe"
3628 msgstr "اشتراك بعيد"
3629
3630 #: actions/remotesubscribe.php:124
3631 msgid "Subscribe to a remote user"
3632 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3633
3634 #: actions/remotesubscribe.php:129
3635 msgid "User nickname"
3636 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3637
3638 #: actions/remotesubscribe.php:130
3639 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/remotesubscribe.php:133
3643 msgid "Profile URL"
3644 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3645
3646 #: actions/remotesubscribe.php:134
3647 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3651 #: lib/userprofile.php:406
3652 msgid "Subscribe"
3653 msgstr "اشترك"
3654
3655 #: actions/remotesubscribe.php:159
3656 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/remotesubscribe.php:168
3660 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/remotesubscribe.php:176
3664 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/remotesubscribe.php:183
3668 msgid "Couldn’t get a request token."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/repeat.php:57
3672 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3676 msgid "No notice specified."
3677 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
3678
3679 #: actions/repeat.php:76
3680 msgid "You can't repeat your own notice."
3681 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3682
3683 #: actions/repeat.php:90
3684 msgid "You already repeated that notice."
3685 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
3686
3687 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3688 msgid "Repeated"
3689 msgstr "مكرر"
3690
3691 #: actions/repeat.php:119
3692 msgid "Repeated!"
3693 msgstr "مكرر!"
3694
3695 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3696 #: lib/personalgroupnav.php:105
3697 #, php-format
3698 msgid "Replies to %s"
3699 msgstr "الردود على %s"
3700
3701 #: actions/replies.php:128
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3704 msgstr "الردود على %s"
3705
3706 #: actions/replies.php:145
3707 #, php-format
3708 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/replies.php:152
3712 #, php-format
3713 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/replies.php:159
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3719 msgstr "الردود على %s"
3720
3721 #: actions/replies.php:199
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3725 "notice to them yet."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/replies.php:204
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3732 "[join groups](%%action.groups%%)."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/replies.php:206
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3739 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/repliesrss.php:72
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3745 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3746
3747 #: actions/revokerole.php:75
3748 #, fuzzy
3749 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3750 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3751
3752 #: actions/revokerole.php:82
3753 #, fuzzy
3754 msgid "User doesn't have this role."
3755 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
3756
3757 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3758 msgid "StatusNet"
3759 msgstr "StatusNet"
3760
3761 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3762 #, fuzzy
3763 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3764 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3765
3766 #: actions/sandbox.php:72
3767 #, fuzzy
3768 msgid "User is already sandboxed."
3769 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3770
3771 #. TRANS: Menu item for site administration
3772 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3773 #: lib/adminpanelaction.php:379
3774 msgid "Sessions"
3775 msgstr "الجلسات"
3776
3777 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3778 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Handle sessions"
3784 msgstr "الجلسات"
3785
3786 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3787 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3791 msgid "Session debugging"
3792 msgstr "تنقيح الجلسة"
3793
3794 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3795 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3796 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
3797
3798 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3799 msgid "Save site settings"
3800 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3801
3802 #: actions/showapplication.php:82
3803 msgid "You must be logged in to view an application."
3804 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
3805
3806 #: actions/showapplication.php:157
3807 msgid "Application profile"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3811 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3812 msgid "Icon"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. TRANS: Form input field label for application name.
3816 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3817 #: lib/applicationeditform.php:190
3818 msgid "Name"
3819 msgstr "الاسم"
3820
3821 #. TRANS: Form input field label.
3822 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3823 msgid "Organization"
3824 msgstr "المنظمه"
3825
3826 #. TRANS: Form input field label.
3827 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3828 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3829 msgid "Description"
3830 msgstr "الوصف"
3831
3832 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3833 #: lib/profileaction.php:187
3834 msgid "Statistics"
3835 msgstr "إحصاءات"
3836
3837 #: actions/showapplication.php:203
3838 #, php-format
3839 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/showapplication.php:213
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Application actions"
3845 msgstr "OAuth applications"
3846
3847 #: actions/showapplication.php:236
3848 msgid "Reset key & secret"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/showapplication.php:261
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Application info"
3854 msgstr "OAuth applications"
3855
3856 #: actions/showapplication.php:263
3857 msgid "Consumer key"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/showapplication.php:268
3861 msgid "Consumer secret"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/showapplication.php:273
3865 msgid "Request token URL"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/showapplication.php:278
3869 msgid "Access token URL"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/showapplication.php:283
3873 msgid "Authorize URL"
3874 msgstr "اسمح للURL"
3875
3876 #: actions/showapplication.php:288
3877 msgid ""
3878 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3879 "signature method."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/showapplication.php:309
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3885 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3886
3887 #: actions/showfavorites.php:79
3888 #, fuzzy, php-format
3889 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3890 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3891
3892 #: actions/showfavorites.php:132
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3895 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
3896
3897 #: actions/showfavorites.php:171
3898 #, php-format
3899 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/showfavorites.php:178
3903 #, php-format
3904 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/showfavorites.php:185
3908 #, php-format
3909 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/showfavorites.php:206
3913 msgid ""
3914 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3915 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/showfavorites.php:208
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid ""
3921 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3922 "would add to their favorites :)"
3923 msgstr ""
3924 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3925 "مفضلته. :)"
3926
3927 #: actions/showfavorites.php:212
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid ""
3930 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3931 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3932 "their favorites :)"
3933 msgstr ""
3934 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3935 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3936
3937 #: actions/showfavorites.php:243
3938 msgid "This is a way to share what you like."
3939 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
3940
3941 #: actions/showgroup.php:82
3942 #, php-format
3943 msgid "%s group"
3944 msgstr "مجموعه %s"
3945
3946 #: actions/showgroup.php:84
3947 #, php-format
3948 msgid "%1$s group, page %2$d"
3949 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
3950
3951 #: actions/showgroup.php:227
3952 msgid "Group profile"
3953 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
3954
3955 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3956 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3957 msgid "URL"
3958 msgstr "مسار"
3959
3960 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3961 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3962 msgid "Note"
3963 msgstr "ملاحظة"
3964
3965 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3966 msgid "Aliases"
3967 msgstr "الكنى"
3968
3969 #: actions/showgroup.php:302
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Group actions"
3972 msgstr "تصرفات المستخدم"
3973
3974 #: actions/showgroup.php:344
3975 #, php-format
3976 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/showgroup.php:350
3980 #, php-format
3981 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/showgroup.php:356
3985 #, php-format
3986 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/showgroup.php:361
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "FOAF for %s group"
3992 msgstr "مجموعه %s"
3993
3994 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
3995 msgid "Members"
3996 msgstr "الأعضاء"
3997
3998 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
3999 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4000 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4001 msgid "(None)"
4002 msgstr "(لا شيء)"
4003
4004 #: actions/showgroup.php:410
4005 msgid "All members"
4006 msgstr "جميع الأعضاء"
4007
4008 #: actions/showgroup.php:445
4009 msgid "Created"
4010 msgstr "أنشئ"
4011
4012 #: actions/showgroup.php:461
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid ""
4015 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4016 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4017 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4018 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4019 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4020 msgstr ""
4021 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4022 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4023 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4024 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4025
4026 #: actions/showgroup.php:467
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid ""
4029 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4030 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4031 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4032 "their life and interests. "
4033 msgstr ""
4034 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4035 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4036
4037 #: actions/showgroup.php:495
4038 msgid "Admins"
4039 msgstr "الإداريون"
4040
4041 #: actions/showmessage.php:81
4042 msgid "No such message."
4043 msgstr "لا رساله كهذه."
4044
4045 #: actions/showmessage.php:98
4046 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4047 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
4048
4049 #: actions/showmessage.php:108
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4052 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4053
4054 #: actions/showmessage.php:113
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4057 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4058
4059 #: actions/shownotice.php:90
4060 msgid "Notice deleted."
4061 msgstr "حُذف الإشعار."
4062
4063 #: actions/showstream.php:73
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid " tagged %s"
4066 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4067
4068 #: actions/showstream.php:79
4069 #, php-format
4070 msgid "%1$s, page %2$d"
4071 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
4072
4073 #: actions/showstream.php:122
4074 #, php-format
4075 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/showstream.php:129
4079 #, php-format
4080 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/showstream.php:136
4084 #, php-format
4085 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/showstream.php:143
4089 #, php-format
4090 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: actions/showstream.php:148
4094 #, php-format
4095 msgid "FOAF for %s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/showstream.php:200
4099 #, php-format
4100 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/showstream.php:205
4104 msgid ""
4105 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4106 "would be a good time to start :)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/showstream.php:207
4110 #, php-format
4111 msgid ""
4112 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4113 "%?status_textarea=%2$s)."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/showstream.php:246
4117 #, fuzzy, php-format
4118 msgid ""
4119 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4120 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4121 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4122 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4123 msgstr ""
4124 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4125 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4126 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4127 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4128
4129 #: actions/showstream.php:251
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid ""
4132 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4133 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4134 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4135 msgstr ""
4136 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4137 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4138
4139 #: actions/showstream.php:308
4140 #, php-format
4141 msgid "Repeat of %s"
4142 msgstr "تكرارات %s"
4143
4144 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4145 msgid "You cannot silence users on this site."
4146 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4147
4148 #: actions/silence.php:72
4149 msgid "User is already silenced."
4150 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4151
4152 #: actions/siteadminpanel.php:69
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4155 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4156
4157 #: actions/siteadminpanel.php:133
4158 msgid "Site name must have non-zero length."
4159 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4160
4161 #: actions/siteadminpanel.php:141
4162 msgid "You must have a valid contact email address."
4163 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4164
4165 #: actions/siteadminpanel.php:159
4166 #, php-format
4167 msgid "Unknown language \"%s\"."
4168 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4169
4170 #: actions/siteadminpanel.php:165
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4173 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:171
4176 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/siteadminpanel.php:221
4180 msgid "General"
4181 msgstr "عام"
4182
4183 #: actions/siteadminpanel.php:224
4184 msgid "Site name"
4185 msgstr "اسم الموقع"
4186
4187 #: actions/siteadminpanel.php:225
4188 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4189 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4190
4191 #: actions/siteadminpanel.php:229
4192 msgid "Brought by"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/siteadminpanel.php:230
4196 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/siteadminpanel.php:234
4200 msgid "Brought by URL"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/siteadminpanel.php:235
4204 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/siteadminpanel.php:239
4208 msgid "Contact email address for your site"
4209 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4210
4211 #: actions/siteadminpanel.php:245
4212 msgid "Local"
4213 msgstr "محلي"
4214
4215 #: actions/siteadminpanel.php:256
4216 msgid "Default timezone"
4217 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4218
4219 #: actions/siteadminpanel.php:257
4220 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4221 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
4222
4223 #: actions/siteadminpanel.php:262
4224 msgid "Default language"
4225 msgstr "اللغه المفضلة"
4226
4227 #: actions/siteadminpanel.php:263
4228 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/siteadminpanel.php:271
4232 msgid "Limits"
4233 msgstr "الحدود"
4234
4235 #: actions/siteadminpanel.php:274
4236 msgid "Text limit"
4237 msgstr "حد النص"
4238
4239 #: actions/siteadminpanel.php:274
4240 msgid "Maximum number of characters for notices."
4241 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4242
4243 #: actions/siteadminpanel.php:278
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Dupe limit"
4246 msgstr "حد النص"
4247
4248 #: actions/siteadminpanel.php:278
4249 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Site Notice"
4255 msgstr "إشعار الموقع"
4256
4257 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Edit site-wide message"
4260 msgstr "رساله جديدة"
4261
4262 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Unable to save site notice."
4265 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4266
4267 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4268 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Site notice text"
4274 msgstr "إشعار الموقع"
4275
4276 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4277 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Save site notice"
4283 msgstr "إشعار الموقع"
4284
4285 #. TRANS: Title for SMS settings.
4286 #: actions/smssettings.php:59
4287 msgid "SMS settings"
4288 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4289
4290 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4291 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4292 #: actions/smssettings.php:74
4293 #, php-format
4294 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4295 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4296
4297 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4298 #: actions/smssettings.php:97
4299 msgid "SMS is not available."
4300 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4301
4302 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4303 #: actions/smssettings.php:111
4304 #, fuzzy
4305 msgid "SMS address"
4306 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4307
4308 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4309 #: actions/smssettings.php:120
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4312 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4313
4314 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4315 #: actions/smssettings.php:133
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4318 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4319
4320 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4321 #: actions/smssettings.php:142
4322 msgid "Confirmation code"
4323 msgstr "رمز التأكيد"
4324
4325 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4326 #: actions/smssettings.php:144
4327 msgid "Enter the code you received on your phone."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4331 #: actions/smssettings.php:148
4332 #, fuzzy
4333 msgctxt "BUTTON"
4334 msgid "Confirm"
4335 msgstr "أكّد"
4336
4337 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4338 #: actions/smssettings.php:153
4339 msgid "SMS phone number"
4340 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4341
4342 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4343 #: actions/smssettings.php:156
4344 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4348 #: actions/smssettings.php:195
4349 msgid "SMS preferences"
4350 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4351
4352 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4353 #: actions/smssettings.php:201
4354 msgid ""
4355 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4356 "from my carrier."
4357 msgstr ""
4358
4359 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4360 #: actions/smssettings.php:315
4361 #, fuzzy
4362 msgid "SMS preferences saved."
4363 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4364
4365 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4366 #: actions/smssettings.php:338
4367 msgid "No phone number."
4368 msgstr "لا رقم هاتف."
4369
4370 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4371 #: actions/smssettings.php:344
4372 #, fuzzy
4373 msgid "No carrier selected."
4374 msgstr "حُذف الإشعار."
4375
4376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4377 #: actions/smssettings.php:352
4378 #, fuzzy
4379 msgid "That is already your phone number."
4380 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4381
4382 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4383 #: actions/smssettings.php:356
4384 #, fuzzy
4385 msgid "That phone number already belongs to another user."
4386 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4387
4388 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4389 #: actions/smssettings.php:384
4390 msgid ""
4391 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4392 "for the code and instructions on how to use it."
4393 msgstr ""
4394
4395 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4396 #: actions/smssettings.php:413
4397 #, fuzzy
4398 msgid "That is the wrong confirmation number."
4399 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4400
4401 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4402 #: actions/smssettings.php:427
4403 msgid "SMS confirmation cancelled."
4404 msgstr "لا رمز تأكيد."
4405
4406 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4407 #. TRANS: registered for the active user.
4408 #: actions/smssettings.php:448
4409 msgid "That is not your phone number."
4410 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4411
4412 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4413 #: actions/smssettings.php:470
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The SMS phone number was removed."
4416 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4417
4418 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4419 #: actions/smssettings.php:511
4420 msgid "Mobile carrier"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4424 #: actions/smssettings.php:516
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Select a carrier"
4427 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4428
4429 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4430 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4431 #: actions/smssettings.php:525
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4435 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4439 #: actions/smssettings.php:548
4440 #, fuzzy
4441 msgid "No code entered"
4442 msgstr "لا محتوى!"
4443
4444 #. TRANS: Menu item for site administration
4445 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4446 #: lib/adminpanelaction.php:395
4447 msgid "Snapshots"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4451 msgid "Manage snapshot configuration"
4452 msgstr "ضبط التصميم"
4453
4454 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4455 msgid "Invalid snapshot run value."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4459 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Invalid snapshot report URL."
4465 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4466
4467 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4468 msgid "Randomly during web hit"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4472 msgid "In a scheduled job"
4473 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4474
4475 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4476 msgid "Data snapshots"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4480 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4484 msgid "Frequency"
4485 msgstr "التكرار"
4486
4487 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4488 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4492 msgid "Report URL"
4493 msgstr "بلّغ عن المسار"
4494
4495 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4496 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Save snapshot settings"
4502 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4503
4504 #: actions/subedit.php:70
4505 #, fuzzy
4506 msgid "You are not subscribed to that profile."
4507 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4508
4509 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4510 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4511 msgid "Could not save subscription."
4512 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4513
4514 #: actions/subscribe.php:77
4515 msgid "This action only accepts POST requests."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/subscribe.php:107
4519 #, fuzzy
4520 msgid "No such profile."
4521 msgstr "لا ملف كهذا."
4522
4523 #: actions/subscribe.php:117
4524 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/subscribe.php:145
4528 msgid "Subscribed"
4529 msgstr "مُشترك"
4530
4531 #: actions/subscribers.php:50
4532 #, php-format
4533 msgid "%s subscribers"
4534 msgstr "مشتركو %s"
4535
4536 #: actions/subscribers.php:52
4537 #, php-format
4538 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4539 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4540
4541 #: actions/subscribers.php:63
4542 msgid "These are the people who listen to your notices."
4543 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4544
4545 #: actions/subscribers.php:67
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4548 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4549
4550 #: actions/subscribers.php:108
4551 msgid ""
4552 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4553 "return the favor"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/subscribers.php:110
4557 #, php-format
4558 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/subscribers.php:114
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4565 "%) and be the first?"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/subscriptions.php:52
4569 #, php-format
4570 msgid "%s subscriptions"
4571 msgstr "اشتراكات %s"
4572
4573 #: actions/subscriptions.php:54
4574 #, php-format
4575 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4576 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4577
4578 #: actions/subscriptions.php:65
4579 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4580 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
4581
4582 #: actions/subscriptions.php:69
4583 #, php-format
4584 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4585 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
4586
4587 #: actions/subscriptions.php:126
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4591 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4592 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4593 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4594 "automatically subscribe to people you already follow there."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "%s is not listening to anyone."
4600 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4601
4602 #: actions/subscriptions.php:208
4603 msgid "Jabber"
4604 msgstr "جابر"
4605
4606 #: actions/subscriptions.php:222
4607 msgid "SMS"
4608 msgstr "رسائل قصيرة"
4609
4610 #: actions/tag.php:69
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4613 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4614
4615 #: actions/tag.php:87
4616 #, php-format
4617 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/tag.php:93
4621 #, php-format
4622 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: actions/tag.php:99
4626 #, php-format
4627 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/tagother.php:39
4631 msgid "No ID argument."
4632 msgstr "لا مدخل هويه."
4633
4634 #: actions/tagother.php:65
4635 #, fuzzy, php-format
4636 msgid "Tag %s"
4637 msgstr "الوسوم"
4638
4639 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4640 msgid "User profile"
4641 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4642
4643 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4644 #: lib/userprofile.php:103
4645 msgid "Photo"
4646 msgstr "صورة"
4647
4648 #: actions/tagother.php:141
4649 msgid "Tag user"
4650 msgstr "اعمل tag لليوزر"
4651
4652 #: actions/tagother.php:151
4653 msgid ""
4654 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4655 "separated"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: actions/tagother.php:193
4659 msgid ""
4660 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/tagother.php:200
4664 msgid "Could not save tags."
4665 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4666
4667 #: actions/tagother.php:236
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4670 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
4671
4672 #: actions/tagrss.php:35
4673 msgid "No such tag."
4674 msgstr "لا وسم كهذا."
4675
4676 #: actions/unblock.php:59
4677 msgid "You haven't blocked that user."
4678 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4679
4680 #: actions/unsandbox.php:72
4681 msgid "User is not sandboxed."
4682 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
4683
4684 #: actions/unsilence.php:72
4685 msgid "User is not silenced."
4686 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4687
4688 #: actions/unsubscribe.php:77
4689 #, fuzzy
4690 msgid "No profile ID in request."
4691 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
4692
4693 #: actions/unsubscribe.php:98
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Unsubscribed"
4696 msgstr "ألغِ الاشتراك"
4697
4698 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: User admin panel title
4705 #: actions/useradminpanel.php:60
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "TITLE"
4708 msgid "User"
4709 msgstr "المستخدم"
4710
4711 #: actions/useradminpanel.php:71
4712 msgid "User settings for this StatusNet site"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: actions/useradminpanel.php:150
4716 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/useradminpanel.php:156
4720 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4721 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
4722
4723 #: actions/useradminpanel.php:166
4724 #, php-format
4725 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4729 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4730 #: lib/personalgroupnav.php:109
4731 msgid "Profile"
4732 msgstr "الملف الشخصي"
4733
4734 #: actions/useradminpanel.php:223
4735 msgid "Bio Limit"
4736 msgstr "حد السيرة"
4737
4738 #: actions/useradminpanel.php:224
4739 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: actions/useradminpanel.php:232
4743 msgid "New users"
4744 msgstr "مستخدمون جدد"
4745
4746 #: actions/useradminpanel.php:236
4747 msgid "New user welcome"
4748 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4749
4750 #: actions/useradminpanel.php:237
4751 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4752 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4753
4754 #: actions/useradminpanel.php:242
4755 msgid "Default subscription"
4756 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4757
4758 #: actions/useradminpanel.php:243
4759 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4760 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4761
4762 #: actions/useradminpanel.php:252
4763 msgid "Invitations"
4764 msgstr "الدعوات"
4765
4766 #: actions/useradminpanel.php:257
4767 msgid "Invitations enabled"
4768 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4769
4770 #: actions/useradminpanel.php:259
4771 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: actions/useradminpanel.php:295
4775 msgid "Save user settings"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: actions/userauthorization.php:105
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Authorize subscription"
4781 msgstr "جميع الاشتراكات"
4782
4783 #: actions/userauthorization.php:110
4784 msgid ""
4785 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4786 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4787 "click “Reject”."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Menu item for site administration
4791 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4792 #: lib/adminpanelaction.php:403
4793 msgid "License"
4794 msgstr "الرخصة"
4795
4796 #: actions/userauthorization.php:217
4797 msgid "Accept"
4798 msgstr "اقبل"
4799
4800 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4801 #: lib/subscribeform.php:139
4802 msgid "Subscribe to this user"
4803 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4804
4805 #: actions/userauthorization.php:219
4806 msgid "Reject"
4807 msgstr "ارفض"
4808
4809 #: actions/userauthorization.php:220
4810 msgid "Reject this subscription"
4811 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4812
4813 #: actions/userauthorization.php:232
4814 msgid "No authorization request!"
4815 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4816
4817 #: actions/userauthorization.php:254
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Subscription authorized"
4820 msgstr "رُفض الاشتراك"
4821
4822 #: actions/userauthorization.php:256
4823 msgid ""
4824 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4825 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4826 "subscription. Your subscription token is:"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: actions/userauthorization.php:266
4830 msgid "Subscription rejected"
4831 msgstr "رُفض الاشتراك"
4832
4833 #: actions/userauthorization.php:268
4834 msgid ""
4835 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4836 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4837 "subscription."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: actions/userauthorization.php:303
4841 #, php-format
4842 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: actions/userauthorization.php:308
4846 #, php-format
4847 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: actions/userauthorization.php:314
4851 #, php-format
4852 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: actions/userauthorization.php:329
4856 #, php-format
4857 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: actions/userauthorization.php:345
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4863 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
4864
4865 #: actions/userauthorization.php:350
4866 #, php-format
4867 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/userauthorization.php:355
4871 #, php-format
4872 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4876 msgid "Profile design"
4877 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4878
4879 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4880 msgid ""
4881 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4882 "palette of your choice."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: actions/userdesignsettings.php:282
4886 msgid "Enjoy your hotdog!"
4887 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4888
4889 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4890 #: actions/usergroups.php:66
4891 #, php-format
4892 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4893 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4894
4895 #: actions/usergroups.php:132
4896 msgid "Search for more groups"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: actions/usergroups.php:159
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid "%s is not a member of any group."
4902 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
4903
4904 #: actions/usergroups.php:164
4905 #, php-format
4906 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4910 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4911 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4912 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4913 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4914 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4915 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4918 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4919
4920 #: actions/version.php:75
4921 #, php-format
4922 msgid "StatusNet %s"
4923 msgstr "StatusNet %s"
4924
4925 #: actions/version.php:155
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4929 "Inc. and contributors."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: actions/version.php:163
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Contributors"
4935 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4936
4937 #: actions/version.php:170
4938 msgid ""
4939 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4940 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4941 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4942 "any later version. "
4943 msgstr ""
4944
4945 #: actions/version.php:176
4946 msgid ""
4947 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4948 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4949 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4950 "for more details. "
4951 msgstr ""
4952
4953 #: actions/version.php:182
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4957 "along with this program.  If not, see %s."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: actions/version.php:191
4961 msgid "Plugins"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4965 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4966 msgid "Version"
4967 msgstr "النسخه"
4968
4969 #: actions/version.php:199
4970 msgid "Author(s)"
4971 msgstr "المؤلف/ين"
4972
4973 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4974 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4975 msgid "Favor"
4976 msgstr "فضّل"
4977
4978 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4979 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4980 #: classes/Fave.php:151
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4983 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
4984
4985 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4986 #: classes/File.php:142
4987 #, php-format
4988 msgid "Cannot process URL '%s'"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4992 #: classes/File.php:174
4993 msgid "Robin thinks something is impossible."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4997 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4998 #: classes/File.php:189
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5002 "Try to upload a smaller version."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5006 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5007 #: classes/File.php:201
5008 #, php-format
5009 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5013 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5014 #: classes/File.php:210
5015 #, php-format
5016 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5020 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid filename."
5023 msgstr "حجم غير صالح."
5024
5025 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5026 #: classes/Group_member.php:42
5027 msgid "Group join failed."
5028 msgstr "دخول الجروپ فشل."
5029
5030 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5031 #: classes/Group_member.php:55
5032 msgid "Not part of group."
5033 msgstr "مش جزء من الجروپ."
5034
5035 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5036 #: classes/Group_member.php:63
5037 msgid "Group leave failed."
5038 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
5039
5040 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5041 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5042 #: classes/Group_member.php:76
5043 #, php-format
5044 msgid "Profile ID %s is invalid."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5048 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5049 #: classes/Group_member.php:89
5050 #, fuzzy, php-format
5051 msgid "Group ID %s is invalid."
5052 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5053
5054 #. TRANS: Activity title.
5055 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5056 msgid "Join"
5057 msgstr "انضم"
5058
5059 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5060 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5061 #: classes/Group_member.php:117
5062 #, php-format
5063 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5067 #: classes/Local_group.php:42
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Could not update local group."
5070 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
5071
5072 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5073 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5074 #: classes/Login_token.php:78
5075 #, php-format
5076 msgid "Could not create login token for %s"
5077 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
5078
5079 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5080 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5081 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5085 #: classes/Message.php:45
5086 msgid "You are banned from sending direct messages."
5087 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5088
5089 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5090 #: classes/Message.php:62
5091 msgid "Could not insert message."
5092 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
5093
5094 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5095 #: classes/Message.php:73
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Could not update message with new URI."
5098 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5099
5100 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5101 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5102 #: classes/Notice.php:98
5103 #, php-format
5104 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5108 #: classes/Notice.php:193
5109 #, php-format
5110 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5111 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
5112
5113 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5114 #: classes/Notice.php:265
5115 msgid "Problem saving notice. Too long."
5116 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5117
5118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5119 #: classes/Notice.php:270
5120 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5121 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5122
5123 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5124 #: classes/Notice.php:276
5125 msgid ""
5126 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5130 #: classes/Notice.php:283
5131 msgid ""
5132 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5133 "few minutes."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5137 #: classes/Notice.php:291
5138 #, fuzzy
5139 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5140 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5141
5142 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5143 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5144 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5145 msgid "Problem saving notice."
5146 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5147
5148 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5149 #: classes/Notice.php:907
5150 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5154 #: classes/Notice.php:1006
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Problem saving group inbox."
5157 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5158
5159 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5160 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5161 #: classes/Notice.php:1120
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5164 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5165
5166 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5167 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5168 #: classes/Notice.php:1822
5169 #, php-format
5170 msgid "RT @%1$s %2$s"
5171 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5172
5173 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5174 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5175 #: classes/Profile.php:785
5176 #, php-format
5177 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5181 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5182 #: classes/Profile.php:794
5183 #, php-format
5184 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5188 #: classes/Remote_profile.php:54
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Missing profile."
5191 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5192
5193 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5194 #: classes/Status_network.php:338
5195 msgid "Unable to save tag."
5196 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5197
5198 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5199 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5200 msgid "You have been banned from subscribing."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5204 #: classes/Subscription.php:80
5205 msgid "Already subscribed!"
5206 msgstr "مُشترك أصلا!"
5207
5208 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5209 #: classes/Subscription.php:85
5210 msgid "User has blocked you."
5211 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5212
5213 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5214 #: classes/Subscription.php:171
5215 msgid "Not subscribed!"
5216 msgstr "غير مشترك!"
5217
5218 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5219 #: classes/Subscription.php:178
5220 msgid "Could not delete self-subscription."
5221 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5222
5223 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5224 #: classes/Subscription.php:206
5225 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5226 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5227
5228 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5229 #: classes/Subscription.php:218
5230 msgid "Could not delete subscription."
5231 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5232
5233 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5234 #: classes/Subscription.php:255
5235 msgid "Follow"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5239 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5240 #: classes/Subscription.php:258
5241 #, fuzzy, php-format
5242 msgid "%1$s is now following %2$s."
5243 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5244
5245 #. TRANS: Notice given on user registration.
5246 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5247 #: classes/User.php:384
5248 #, php-format
5249 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5250 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5251
5252 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5253 #: classes/User_group.php:495
5254 msgid "Could not create group."
5255 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5256
5257 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5258 #: classes/User_group.php:505
5259 msgid "Could not set group URI."
5260 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5261
5262 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5263 #: classes/User_group.php:528
5264 msgid "Could not set group membership."
5265 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5266
5267 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5268 #: classes/User_group.php:543
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Could not save local group info."
5271 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5272
5273 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5274 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5275 msgid "Change your profile settings"
5276 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5277
5278 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5279 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5280 msgid "Upload an avatar"
5281 msgstr "ارفع أفتارًا"
5282
5283 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5284 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5285 msgid "Change your password"
5286 msgstr "غير كلمه سرّك"
5287
5288 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5289 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5290 msgid "Change email handling"
5291 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5292
5293 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5294 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5295 msgid "Design your profile"
5296 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5297
5298 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5299 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5300 msgid "Other options"
5301 msgstr "خيارات أخرى"
5302
5303 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5304 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5305 msgid "Other"
5306 msgstr "أخرى"
5307
5308 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5309 #: lib/action.php:148
5310 #, php-format
5311 msgid "%1$s - %2$s"
5312 msgstr "%1$s - %2$s"
5313
5314 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5315 #: lib/action.php:164
5316 msgid "Untitled page"
5317 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5318
5319 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5320 #: lib/action.php:476
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Primary site navigation"
5323 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5324
5325 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5326 #: lib/action.php:482
5327 #, fuzzy
5328 msgctxt "TOOLTIP"
5329 msgid "Personal profile and friends timeline"
5330 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5331
5332 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5333 #: lib/action.php:485
5334 #, fuzzy
5335 msgctxt "MENU"
5336 msgid "Personal"
5337 msgstr "شخصية"
5338
5339 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5340 #: lib/action.php:487
5341 #, fuzzy
5342 msgctxt "TOOLTIP"
5343 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5344 msgstr "غير كلمه سرّك"
5345
5346 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5347 #: lib/action.php:492
5348 #, fuzzy
5349 msgctxt "TOOLTIP"
5350 msgid "Connect to services"
5351 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5352
5353 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5354 #: lib/action.php:495
5355 msgid "Connect"
5356 msgstr "اتصل"
5357
5358 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5359 #: lib/action.php:498
5360 msgctxt "TOOLTIP"
5361 msgid "Change site configuration"
5362 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5363
5364 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5365 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5366 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5367 #, fuzzy
5368 msgctxt "MENU"
5369 msgid "Admin"
5370 msgstr "إداري"
5371
5372 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5373 #: lib/action.php:505
5374 #, php-format
5375 msgctxt "TOOLTIP"
5376 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5380 #: lib/action.php:508
5381 #, fuzzy
5382 msgctxt "MENU"
5383 msgid "Invite"
5384 msgstr "ادعُ"
5385
5386 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5387 #: lib/action.php:514
5388 msgctxt "TOOLTIP"
5389 msgid "Logout from the site"
5390 msgstr "سمه الموقع."
5391
5392 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5393 #: lib/action.php:517
5394 msgctxt "MENU"
5395 msgid "Logout"
5396 msgstr "الشعار"
5397
5398 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5399 #: lib/action.php:522
5400 msgctxt "TOOLTIP"
5401 msgid "Create an account"
5402 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5403
5404 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5405 #: lib/action.php:525
5406 #, fuzzy
5407 msgctxt "MENU"
5408 msgid "Register"
5409 msgstr "سجّل"
5410
5411 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5412 #: lib/action.php:528
5413 #, fuzzy
5414 msgctxt "TOOLTIP"
5415 msgid "Login to the site"
5416 msgstr "لُج إلى الموقع"
5417
5418 #: lib/action.php:531
5419 #, fuzzy
5420 msgctxt "MENU"
5421 msgid "Login"
5422 msgstr "لُج"
5423
5424 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5425 #: lib/action.php:534
5426 msgctxt "TOOLTIP"
5427 msgid "Help me!"
5428 msgstr "مساعدة"
5429
5430 #: lib/action.php:537
5431 #, fuzzy
5432 msgctxt "MENU"
5433 msgid "Help"
5434 msgstr "مساعدة"
5435
5436 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5437 #: lib/action.php:540
5438 #, fuzzy
5439 msgctxt "TOOLTIP"
5440 msgid "Search for people or text"
5441 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
5442
5443 #: lib/action.php:543
5444 #, fuzzy
5445 msgctxt "MENU"
5446 msgid "Search"
5447 msgstr "ابحث"
5448
5449 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5450 #. TRANS: Menu item for site administration
5451 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5452 msgid "Site notice"
5453 msgstr "إشعار الموقع"
5454
5455 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5456 #: lib/action.php:632
5457 msgid "Local views"
5458 msgstr "المشاهدات المحلية"
5459
5460 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5461 #: lib/action.php:702
5462 msgid "Page notice"
5463 msgstr "إشعار الصفحة"
5464
5465 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5466 #: lib/action.php:803
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Secondary site navigation"
5469 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5470
5471 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5472 #: lib/action.php:809
5473 msgid "Help"
5474 msgstr "مساعدة"
5475
5476 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5477 #: lib/action.php:812
5478 msgid "About"
5479 msgstr "عن"
5480
5481 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5482 #: lib/action.php:815
5483 msgid "FAQ"
5484 msgstr "الأسئله المكررة"
5485
5486 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5487 #: lib/action.php:820
5488 msgid "TOS"
5489 msgstr "الشروط"
5490
5491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5492 #: lib/action.php:824
5493 msgid "Privacy"
5494 msgstr "خصوصية"
5495
5496 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5497 #: lib/action.php:827
5498 msgid "Source"
5499 msgstr "المصدر"
5500
5501 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5502 #: lib/action.php:833
5503 msgid "Contact"
5504 msgstr "اتصل"
5505
5506 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5507 #: lib/action.php:836
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Badge"
5510 msgstr "نبّه"
5511
5512 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5513 #: lib/action.php:865
5514 #, fuzzy
5515 msgid "StatusNet software license"
5516 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5517
5518 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5519 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5520 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5521 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5522 #: lib/action.php:872
5523 #, fuzzy, php-format
5524 msgid ""
5525 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5526 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5527 msgstr ""
5528 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5529 "broughtbyurl%%). "
5530
5531 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5532 #: lib/action.php:875
5533 #, php-format
5534 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5538 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5539 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5540 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5541 #: lib/action.php:882
5542 #, php-format
5543 msgid ""
5544 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5545 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5546 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5547 msgstr ""
5548 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
5549 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5550 "agpl-3.0.html)."
5551
5552 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5553 #: lib/action.php:898
5554 msgid "Site content license"
5555 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5556
5557 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5558 #. TRANS: %1$s is the site name.
5559 #: lib/action.php:905
5560 #, php-format
5561 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5565 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5566 #: lib/action.php:912
5567 #, php-format
5568 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5572 #: lib/action.php:916
5573 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5574 msgstr ""
5575
5576 #. TRANS: license message in footer.
5577 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5578 #: lib/action.php:948
5579 #, php-format
5580 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5584 #: lib/action.php:1284
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Pagination"
5587 msgstr "المنظمه"
5588
5589 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5590 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5591 #: lib/action.php:1295
5592 msgid "After"
5593 msgstr "بعد"
5594
5595 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5596 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5597 #: lib/action.php:1305
5598 msgid "Before"
5599 msgstr "قبل"
5600
5601 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5602 #: lib/activity.php:120
5603 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5607 #: lib/activityutils.php:200
5608 msgid "Can't handle remote content yet."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5612 #: lib/activityutils.php:237
5613 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5617 #: lib/activityutils.php:242
5618 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5622 #: lib/adminpanelaction.php:96
5623 #, fuzzy
5624 msgid "You cannot make changes to this site."
5625 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5626
5627 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5628 #: lib/adminpanelaction.php:108
5629 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5630 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
5631
5632 #. TRANS: Client error message.
5633 #: lib/adminpanelaction.php:222
5634 msgid "showForm() not implemented."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Client error message
5638 #: lib/adminpanelaction.php:250
5639 #, fuzzy
5640 msgid "saveSettings() not implemented."
5641 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5642
5643 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5644 #. TRANS: the admin panel Design.
5645 #: lib/adminpanelaction.php:274
5646 msgid "Unable to delete design setting."
5647 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5648
5649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5650 #: lib/adminpanelaction.php:337
5651 msgid "Basic site configuration"
5652 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5653
5654 #. TRANS: Menu item for site administration
5655 #: lib/adminpanelaction.php:339
5656 #, fuzzy
5657 msgctxt "MENU"
5658 msgid "Site"
5659 msgstr "الموقع"
5660
5661 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5662 #: lib/adminpanelaction.php:345
5663 msgid "Design configuration"
5664 msgstr "ضبط التصميم"
5665
5666 #. TRANS: Menu item for site administration
5667 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5668 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5669 #, fuzzy
5670 msgctxt "MENU"
5671 msgid "Design"
5672 msgstr "التصميم"
5673
5674 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5675 #: lib/adminpanelaction.php:353
5676 #, fuzzy
5677 msgid "User configuration"
5678 msgstr "ضبط المسارات"
5679
5680 #. TRANS: Menu item for site administration
5681 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5682 msgid "User"
5683 msgstr "المستخدم"
5684
5685 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5686 #: lib/adminpanelaction.php:361
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Access configuration"
5689 msgstr "ضبط التصميم"
5690
5691 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5692 #: lib/adminpanelaction.php:369
5693 msgid "Paths configuration"
5694 msgstr "ضبط المسارات"
5695
5696 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5697 #: lib/adminpanelaction.php:377
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Sessions configuration"
5700 msgstr "ضبط التصميم"
5701
5702 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5703 #: lib/adminpanelaction.php:385
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Edit site notice"
5706 msgstr "إشعار الموقع"
5707
5708 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5709 #: lib/adminpanelaction.php:393
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Snapshots configuration"
5712 msgstr "ضبط المسارات"
5713
5714 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5715 #: lib/adminpanelaction.php:401
5716 msgid "Set site license"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Client error 401.
5720 #: lib/apiauth.php:111
5721 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5725 #: lib/apiauth.php:175
5726 msgid "No application for that consumer key."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5730 #: lib/apiauth.php:212
5731 msgid "Bad access token."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5735 #: lib/apiauth.php:217
5736 msgid "No user for that token."
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5740 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5741 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5742 msgid "Could not authenticate you."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5746 #: lib/apioauthstore.php:184
5747 msgid "Tried to revoke unknown token."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5751 #: lib/apioauthstore.php:189
5752 msgid "Failed to delete revoked token."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Form legend.
5756 #: lib/applicationeditform.php:129
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Edit application"
5759 msgstr "OAuth applications"
5760
5761 #. TRANS: Form guide.
5762 #: lib/applicationeditform.php:178
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Icon for this application"
5765 msgstr "ما فيش application زى كده."
5766
5767 #. TRANS: Form input field instructions.
5768 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5769 #: lib/applicationeditform.php:201
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "Describe your application in %d character"
5772 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5773 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
5774 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
5775 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
5776 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
5777 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
5778 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
5779
5780 #. TRANS: Form input field instructions.
5781 #: lib/applicationeditform.php:205
5782 msgid "Describe your application"
5783 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5784
5785 #. TRANS: Form input field instructions.
5786 #: lib/applicationeditform.php:216
5787 #, fuzzy
5788 msgid "URL of the homepage of this application"
5789 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5790
5791 #. TRANS: Form input field label.
5792 #: lib/applicationeditform.php:218
5793 msgid "Source URL"
5794 msgstr "Source URL"
5795
5796 #. TRANS: Form input field instructions.
5797 #: lib/applicationeditform.php:225
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Organization responsible for this application"
5800 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5801
5802 #. TRANS: Form input field instructions.
5803 #: lib/applicationeditform.php:234
5804 msgid "URL for the homepage of the organization"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Form input field instructions.
5808 #: lib/applicationeditform.php:243
5809 msgid "URL to redirect to after authentication"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Radio button label for application type
5813 #: lib/applicationeditform.php:271
5814 msgid "Browser"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Radio button label for application type
5818 #: lib/applicationeditform.php:288
5819 msgid "Desktop"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Form guide.
5823 #: lib/applicationeditform.php:290
5824 msgid "Type of application, browser or desktop"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Radio button label for access type.
5828 #: lib/applicationeditform.php:314
5829 msgid "Read-only"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Radio button label for access type.
5833 #: lib/applicationeditform.php:334
5834 msgid "Read-write"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Form guide.
5838 #: lib/applicationeditform.php:336
5839 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Application access type
5843 #: lib/applicationlist.php:134
5844 msgid "read-write"
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Application access type
5848 #: lib/applicationlist.php:136
5849 msgid "read-only"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5853 #: lib/applicationlist.php:142
5854 #, php-format
5855 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Button label
5859 #: lib/applicationlist.php:157
5860 msgctxt "BUTTON"
5861 msgid "Revoke"
5862 msgstr "استرجع"
5863
5864 #: lib/atom10feed.php:112
5865 msgid "author element must contain a name element."
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5869 #: lib/attachmentlist.php:256
5870 msgid "Author"
5871 msgstr "المؤلف"
5872
5873 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5874 #: lib/attachmentlist.php:270
5875 msgid "Provider"
5876 msgstr "المزود"
5877
5878 #. TRANS: Title.
5879 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Notices where this attachment appears"
5882 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5883
5884 #. TRANS: Title.
5885 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5886 msgid "Tags for this attachment"
5887 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5888
5889 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5890 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Password changing failed."
5893 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
5894
5895 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5896 #: lib/authenticationplugin.php:238
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Password changing is not allowed."
5899 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
5900
5901 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5902 #: lib/blockform.php:68
5903 msgid "Block"
5904 msgstr "امنع"
5905
5906 #. TRANS: Title for command results.
5907 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5908 msgid "Command results"
5909 msgstr "نتائج الأمر"
5910
5911 #. TRANS: Title for command results.
5912 #: lib/channel.php:194
5913 #, fuzzy
5914 msgid "AJAX error"
5915 msgstr "خطأ أجاكس"
5916
5917 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5918 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5919 msgid "Command complete"
5920 msgstr "اكتمل الأمر"
5921
5922 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5923 #: lib/channel.php:244
5924 msgid "Command failed"
5925 msgstr "فشل الأمر"
5926
5927 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5928 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Notice with that id does not exist."
5931 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
5932
5933 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5934 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5935 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5936 #, fuzzy
5937 msgid "User has no last notice."
5938 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5939
5940 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5941 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5942 #: lib/command.php:128
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5945 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5946
5947 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5948 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5949 #: lib/command.php:148
5950 #, php-format
5951 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5955 #: lib/command.php:183
5956 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5960 #: lib/command.php:229
5961 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5965 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5966 #: lib/command.php:238
5967 #, fuzzy, php-format
5968 msgid "Nudge sent to %s."
5969 msgstr "أرسل التنبيه"
5970
5971 #. TRANS: User statistics text.
5972 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5973 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5974 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5975 #: lib/command.php:268
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "Subscriptions: %1$s\n"
5979 "Subscribers: %2$s\n"
5980 "Notices: %3$s"
5981 msgstr ""
5982 "الاشتراكات: %1$s\n"
5983 "المشتركون: %2$s\n"
5984 "الإشعارات: %3$s"
5985
5986 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5987 #: lib/command.php:312
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Notice marked as fave."
5990 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
5991
5992 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5993 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5994 #: lib/command.php:357
5995 #, php-format
5996 msgid "%1$s joined group %2$s."
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6000 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6001 #: lib/command.php:405
6002 #, php-format
6003 msgid "%1$s left group %2$s."
6004 msgstr ""
6005
6006 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6007 #: lib/command.php:430
6008 #, php-format
6009 msgid "Fullname: %s"
6010 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6011
6012 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6013 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6014 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6015 #, php-format
6016 msgid "Location: %s"
6017 msgstr "الموقع: %s"
6018
6019 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6020 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6021 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6022 #, php-format
6023 msgid "Homepage: %s"
6024 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
6025
6026 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6027 #: lib/command.php:442
6028 #, php-format
6029 msgid "About: %s"
6030 msgstr "عن: %s"
6031
6032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6033 #. TRANS: %s is a remote profile.
6034 #: lib/command.php:471
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6038 "same server."
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS: Message given if content is too long.
6042 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6043 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6044 #, php-format
6045 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6046 msgstr ""
6047
6048 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6049 #: lib/command.php:514
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Error sending direct message."
6052 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
6053
6054 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6055 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6056 #: lib/command.php:551
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Notice from %s repeated."
6059 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6060
6061 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6062 #: lib/command.php:554
6063 msgid "Error repeating notice."
6064 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6065
6066 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6067 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6068 #: lib/command.php:589
6069 #, php-format
6070 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6074 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6075 #: lib/command.php:600
6076 #, fuzzy, php-format
6077 msgid "Reply to %s sent."
6078 msgstr "رُد على رساله %s"
6079
6080 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6081 #: lib/command.php:603
6082 msgid "Error saving notice."
6083 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6084
6085 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6086 #: lib/command.php:650
6087 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6088 msgstr ""
6089
6090 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6091 #: lib/command.php:659
6092 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6096 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6097 #: lib/command.php:667
6098 #, php-format
6099 msgid "Subscribed to %s."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6103 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6104 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6105 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6109 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6110 #: lib/command.php:699
6111 #, php-format
6112 msgid "Unsubscribed from %s."
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6116 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6117 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Command not yet implemented."
6120 msgstr "اكتمل الأمر"
6121
6122 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6123 #: lib/command.php:723
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Notification off."
6126 msgstr "لا رمز تأكيد."
6127
6128 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6129 #: lib/command.php:726
6130 msgid "Can't turn off notification."
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6134 #: lib/command.php:749
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Notification on."
6137 msgstr "لا رمز تأكيد."
6138
6139 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6140 #: lib/command.php:752
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Can't turn on notification."
6143 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6144
6145 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6146 #: lib/command.php:766
6147 msgid "Login command is disabled."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6151 #. TRANS: %s is a logon link..
6152 #: lib/command.php:779
6153 #, php-format
6154 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6158 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6159 #: lib/command.php:808
6160 #, php-format
6161 msgid "Unsubscribed %s."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6165 #: lib/command.php:826
6166 msgid "You are not subscribed to anyone."
6167 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6168
6169 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6170 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6171 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6172 #: lib/command.php:831
6173 msgid "You are subscribed to this person:"
6174 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6175 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6176 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6177 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6178 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6179 msgstr[4] ""
6180 msgstr[5] ""
6181
6182 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6183 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6184 #: lib/command.php:853
6185 msgid "No one is subscribed to you."
6186 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6187
6188 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6189 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6190 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6191 #: lib/command.php:858
6192 msgid "This person is subscribed to you:"
6193 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6194 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6195 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6196 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6197 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6198 msgstr[4] ""
6199 msgstr[5] ""
6200
6201 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6202 #. TRANS: any group subscriptions.
6203 #: lib/command.php:880
6204 msgid "You are not a member of any groups."
6205 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6206
6207 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6208 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6209 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6210 #: lib/command.php:885
6211 msgid "You are a member of this group:"
6212 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6213 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6214 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6215 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6216 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6217 msgstr[4] ""
6218 msgstr[5] ""
6219
6220 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6221 #: lib/command.php:900
6222 msgid ""
6223 "Commands:\n"
6224 "on - turn on notifications\n"
6225 "off - turn off notifications\n"
6226 "help - show this help\n"
6227 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6228 "groups - lists the groups you have joined\n"
6229 "subscriptions - list the people you follow\n"
6230 "subscribers - list the people that follow you\n"
6231 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6232 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6233 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6234 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6235 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6236 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6237 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6238 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6239 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6240 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6241 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6242 "join <group> - join group\n"
6243 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6244 "drop <group> - leave group\n"
6245 "stats - get your stats\n"
6246 "stop - same as 'off'\n"
6247 "quit - same as 'off'\n"
6248 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6249 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6250 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6251 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6252 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6253 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6254 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6255 "track <word> - not yet implemented.\n"
6256 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6257 "track off - not yet implemented.\n"
6258 "untrack all - not yet implemented.\n"
6259 "tracks - not yet implemented.\n"
6260 "tracking - not yet implemented.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6264 #: lib/common.php:136
6265 #, fuzzy
6266 msgid "No configuration file found. "
6267 msgstr "لا رمز تأكيد."
6268
6269 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6270 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6271 #: lib/common.php:139
6272 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6276 #: lib/common.php:142
6277 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6281 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6282 #: lib/common.php:146
6283 msgid "Go to the installer."
6284 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6285
6286 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6287 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6288 #, fuzzy
6289 msgctxt "MENU"
6290 msgid "IM"
6291 msgstr "محادثه فورية"
6292
6293 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6294 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6295 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6299 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6300 #, fuzzy
6301 msgctxt "MENU"
6302 msgid "SMS"
6303 msgstr "رسائل قصيرة"
6304
6305 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6306 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6307 msgid "Updates by SMS"
6308 msgstr ""
6309
6310 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6311 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6312 #, fuzzy
6313 msgctxt "MENU"
6314 msgid "Connections"
6315 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6316
6317 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6318 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Authorized connected applications"
6321 msgstr "OAuth applications"
6322
6323 #: lib/dberroraction.php:60
6324 msgid "Database error"
6325 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6326
6327 #: lib/designsettings.php:105
6328 msgid "Upload file"
6329 msgstr "ارفع ملفًا"
6330
6331 #: lib/designsettings.php:109
6332 msgid ""
6333 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6334 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6335
6336 #: lib/designsettings.php:418
6337 msgid "Design defaults restored."
6338 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6339
6340 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6341 msgid "Disfavor this notice"
6342 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6343
6344 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6345 msgid "Favor this notice"
6346 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6347
6348 #: lib/feed.php:85
6349 msgid "RSS 1.0"
6350 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6351
6352 #: lib/feed.php:87
6353 msgid "RSS 2.0"
6354 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6355
6356 #: lib/feed.php:89
6357 msgid "Atom"
6358 msgstr "أتوم"
6359
6360 #: lib/feed.php:91
6361 msgid "FOAF"
6362 msgstr "FOAF"
6363
6364 #: lib/feedlist.php:66
6365 msgid "Feeds"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/galleryaction.php:121
6369 msgid "Filter tags"
6370 msgstr "رشّح الوسوم"
6371
6372 #: lib/galleryaction.php:131
6373 msgid "All"
6374 msgstr "الكل"
6375
6376 #: lib/galleryaction.php:139
6377 msgid "Select tag to filter"
6378 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6379
6380 #: lib/galleryaction.php:140
6381 msgid "Tag"
6382 msgstr "الوسم"
6383
6384 #: lib/galleryaction.php:141
6385 msgid "Choose a tag to narrow list"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/galleryaction.php:143
6389 msgid "Go"
6390 msgstr "اذهب"
6391
6392 #: lib/grantroleform.php:91
6393 #, php-format
6394 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/groupeditform.php:163
6398 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/groupeditform.php:168
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Describe the group or topic"
6404 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6405
6406 #: lib/groupeditform.php:170
6407 #, php-format
6408 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/groupeditform.php:179
6412 msgid ""
6413 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/groupeditform.php:187
6417 #, php-format
6418 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6422 #: lib/groupnav.php:86
6423 msgctxt "MENU"
6424 msgid "Group"
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6428 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6429 #: lib/groupnav.php:89
6430 #, php-format
6431 msgctxt "TOOLTIP"
6432 msgid "%s group"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6436 #: lib/groupnav.php:95
6437 msgctxt "MENU"
6438 msgid "Members"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6443 #: lib/groupnav.php:98
6444 #, php-format
6445 msgctxt "TOOLTIP"
6446 msgid "%s group members"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6450 #: lib/groupnav.php:108
6451 msgctxt "MENU"
6452 msgid "Blocked"
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6456 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6457 #: lib/groupnav.php:111
6458 #, php-format
6459 msgctxt "TOOLTIP"
6460 msgid "%s blocked users"
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6464 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6465 #: lib/groupnav.php:120
6466 #, php-format
6467 msgctxt "TOOLTIP"
6468 msgid "Edit %s group properties"
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6472 #: lib/groupnav.php:126
6473 msgctxt "MENU"
6474 msgid "Logo"
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6479 #: lib/groupnav.php:129
6480 #, php-format
6481 msgctxt "TOOLTIP"
6482 msgid "Add or edit %s logo"
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6486 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6487 #: lib/groupnav.php:138
6488 #, php-format
6489 msgctxt "TOOLTIP"
6490 msgid "Add or edit %s design"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6494 msgid "Groups with most members"
6495 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6496
6497 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6498 msgid "Groups with most posts"
6499 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6500
6501 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6502 #, fuzzy, php-format
6503 msgid "Tags in %s group's notices"
6504 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
6505
6506 #. TRANS: Client exception 406
6507 #: lib/htmloutputter.php:104
6508 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/imagefile.php:72
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Unsupported image file format."
6514 msgstr "نسق غير مدعوم."
6515
6516 #: lib/imagefile.php:88
6517 #, php-format
6518 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6519 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6520
6521 #: lib/imagefile.php:93
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Partial upload."
6524 msgstr "رُفع الأفتار."
6525
6526 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6527 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6528 msgid "System error uploading file."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/imagefile.php:109
6532 msgid "Not an image or corrupt file."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/imagefile.php:122
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Lost our file."
6538 msgstr "لا ملف كهذا."
6539
6540 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6541 msgid "Unknown file type"
6542 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6543
6544 #: lib/imagefile.php:244
6545 msgid "MB"
6546 msgstr "ميجابايت"
6547
6548 #: lib/imagefile.php:246
6549 msgid "kB"
6550 msgstr "كيلوبايت"
6551
6552 #: lib/jabber.php:387
6553 #, php-format
6554 msgid "[%s]"
6555 msgstr "[%s]"
6556
6557 #: lib/jabber.php:567
6558 #, php-format
6559 msgid "Unknown inbox source %d."
6560 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
6561
6562 #: lib/leaveform.php:114
6563 msgid "Leave"
6564 msgstr "غادر"
6565
6566 #: lib/logingroupnav.php:80
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Login with a username and password"
6569 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
6570
6571 #: lib/logingroupnav.php:86
6572 msgid "Sign up for a new account"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6576 #: lib/mail.php:174
6577 msgid "Email address confirmation"
6578 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6579
6580 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6581 #: lib/mail.php:177
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "Hey, %s.\n"
6585 "\n"
6586 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6587 "\n"
6588 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6589 "\n"
6590 "\t%s\n"
6591 "\n"
6592 "If not, just ignore this message.\n"
6593 "\n"
6594 "Thanks for your time, \n"
6595 "%s\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6599 #: lib/mail.php:243
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6602 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6603
6604 #: lib/mail.php:248
6605 #, php-format
6606 msgid ""
6607 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6608 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6612 #: lib/mail.php:254
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6616 "\n"
6617 "\t%3$s\n"
6618 "\n"
6619 "%4$s%5$s%6$s\n"
6620 "Faithfully yours,\n"
6621 "%7$s.\n"
6622 "\n"
6623 "----\n"
6624 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6628 #: lib/mail.php:274
6629 #, php-format
6630 msgid "Bio: %s"
6631 msgstr "عن نفسك: %s"
6632
6633 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6634 #: lib/mail.php:304
6635 #, fuzzy, php-format
6636 msgid "New email address for posting to %s"
6637 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
6638
6639 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6640 #: lib/mail.php:308
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6644 "\n"
6645 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6646 "\n"
6647 "More email instructions at %3$s.\n"
6648 "\n"
6649 "Faithfully yours,\n"
6650 "%4$s"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6654 #: lib/mail.php:433
6655 #, php-format
6656 msgid "%s status"
6657 msgstr "حاله %s"
6658
6659 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6660 #: lib/mail.php:460
6661 #, fuzzy
6662 msgid "SMS confirmation"
6663 msgstr "لا رمز تأكيد."
6664
6665 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6666 #: lib/mail.php:463
6667 #, php-format
6668 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6672 #: lib/mail.php:484
6673 #, php-format
6674 msgid "You've been nudged by %s"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6678 #: lib/mail.php:489
6679 #, php-format
6680 msgid ""
6681 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6682 "to post some news.\n"
6683 "\n"
6684 "So let's hear from you :)\n"
6685 "\n"
6686 "%3$s\n"
6687 "\n"
6688 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6689 "\n"
6690 "With kind regards,\n"
6691 "%4$s\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6695 #: lib/mail.php:536
6696 #, php-format
6697 msgid "New private message from %s"
6698 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
6699
6700 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6701 #: lib/mail.php:541
6702 #, php-format
6703 msgid ""
6704 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6705 "\n"
6706 "------------------------------------------------------\n"
6707 "%3$s\n"
6708 "------------------------------------------------------\n"
6709 "\n"
6710 "You can reply to their message here:\n"
6711 "\n"
6712 "%4$s\n"
6713 "\n"
6714 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6715 "\n"
6716 "With kind regards,\n"
6717 "%5$s\n"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6721 #: lib/mail.php:589
6722 #, fuzzy, php-format
6723 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6724 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
6725
6726 #. TRANS: Body for favorite notification email
6727 #: lib/mail.php:592
6728 #, php-format
6729 msgid ""
6730 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6731 "\n"
6732 "The URL of your notice is:\n"
6733 "\n"
6734 "%3$s\n"
6735 "\n"
6736 "The text of your notice is:\n"
6737 "\n"
6738 "%4$s\n"
6739 "\n"
6740 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6741 "\n"
6742 "%5$s\n"
6743 "\n"
6744 "Faithfully yours,\n"
6745 "%6$s\n"
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6749 #: lib/mail.php:651
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "The full conversation can be read here:\n"
6753 "\n"
6754 "\t%s"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/mail.php:657
6758 #, php-format
6759 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6763 #: lib/mail.php:660
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6767 "\n"
6768 "The notice is here:\n"
6769 "\n"
6770 "\t%3$s\n"
6771 "\n"
6772 "It reads:\n"
6773 "\n"
6774 "\t%4$s\n"
6775 "\n"
6776 "%5$sYou can reply back here:\n"
6777 "\n"
6778 "\t%6$s\n"
6779 "\n"
6780 "The list of all @-replies for you here:\n"
6781 "\n"
6782 "%7$s\n"
6783 "\n"
6784 "Faithfully yours,\n"
6785 "%2$s\n"
6786 "\n"
6787 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/mailbox.php:89
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6793 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
6794
6795 #: lib/mailbox.php:139
6796 msgid ""
6797 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6798 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6802 msgid "from"
6803 msgstr "من"
6804
6805 #: lib/mailhandler.php:37
6806 msgid "Could not parse message."
6807 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
6808
6809 #: lib/mailhandler.php:42
6810 msgid "Not a registered user."
6811 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6812
6813 #: lib/mailhandler.php:46
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6816 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
6817
6818 #: lib/mailhandler.php:50
6819 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/mailhandler.php:228
6823 #, php-format
6824 msgid "Unsupported message type: %s"
6825 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
6826
6827 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6828 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6829 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6833 #: lib/mediafile.php:145
6834 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6835 msgstr ""
6836
6837 #. TRANS: Client exception.
6838 #: lib/mediafile.php:151
6839 msgid ""
6840 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6841 "the HTML form."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Client exception.
6845 #: lib/mediafile.php:157
6846 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6850 #: lib/mediafile.php:165
6851 msgid "Missing a temporary folder."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6855 #: lib/mediafile.php:169
6856 msgid "Failed to write file to disk."
6857 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
6858
6859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6860 #: lib/mediafile.php:173
6861 msgid "File upload stopped by extension."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6865 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6866 msgid "File exceeds user's quota."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6870 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6871 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6872 msgid "File could not be moved to destination directory."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6876 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6877 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6878 msgid "Could not determine file's MIME type."
6879 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
6880
6881 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6882 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6883 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6884 #: lib/mediafile.php:340
6885 #, php-format
6886 msgid ""
6887 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6888 "format."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6892 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6893 #: lib/mediafile.php:345
6894 #, php-format
6895 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/messageform.php:120
6899 msgid "Send a direct notice"
6900 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6901
6902 #: lib/messageform.php:146
6903 msgid "To"
6904 msgstr "إلى"
6905
6906 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6907 msgid "Available characters"
6908 msgstr "المحارف المتوفرة"
6909
6910 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6911 #, fuzzy
6912 msgctxt "Send button for sending notice"
6913 msgid "Send"
6914 msgstr "أرسل"
6915
6916 #: lib/noticeform.php:160
6917 msgid "Send a notice"
6918 msgstr "أرسل إشعارًا"
6919
6920 #: lib/noticeform.php:174
6921 #, php-format
6922 msgid "What's up, %s?"
6923 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6924
6925 #: lib/noticeform.php:193
6926 msgid "Attach"
6927 msgstr "أرفق"
6928
6929 #: lib/noticeform.php:197
6930 msgid "Attach a file"
6931 msgstr "أرفق ملفًا"
6932
6933 #: lib/noticeform.php:213
6934 msgid "Share my location"
6935 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
6936
6937 #: lib/noticeform.php:216
6938 msgid "Do not share my location"
6939 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
6940
6941 #: lib/noticeform.php:217
6942 msgid ""
6943 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6944 "try again later"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6948 #: lib/noticelist.php:446
6949 msgid "N"
6950 msgstr "ش"
6951
6952 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6953 #: lib/noticelist.php:448
6954 msgid "S"
6955 msgstr "ج"
6956
6957 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6958 #: lib/noticelist.php:450
6959 msgid "E"
6960 msgstr "ر"
6961
6962 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6963 #: lib/noticelist.php:452
6964 msgid "W"
6965 msgstr "غ"
6966
6967 #: lib/noticelist.php:454
6968 #, php-format
6969 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/noticelist.php:463
6973 msgid "at"
6974 msgstr "في"
6975
6976 #: lib/noticelist.php:512
6977 msgid "web"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/noticelist.php:578
6981 msgid "in context"
6982 msgstr "فى السياق"
6983
6984 #: lib/noticelist.php:613
6985 msgid "Repeated by"
6986 msgstr "متكرر من"
6987
6988 #: lib/noticelist.php:640
6989 msgid "Reply to this notice"
6990 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6991
6992 #: lib/noticelist.php:641
6993 msgid "Reply"
6994 msgstr "رُد"
6995
6996 #: lib/noticelist.php:685
6997 msgid "Notice repeated"
6998 msgstr "الإشعار مكرر"
6999
7000 #: lib/nudgeform.php:116
7001 msgid "Nudge this user"
7002 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7003
7004 #: lib/nudgeform.php:128
7005 msgid "Nudge"
7006 msgstr "نبّه"
7007
7008 #: lib/nudgeform.php:128
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Send a nudge to this user"
7011 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7012
7013 #: lib/oauthstore.php:294
7014 msgid "Error inserting new profile."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/oauthstore.php:302
7018 msgid "Error inserting avatar."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/oauthstore.php:322
7022 msgid "Error inserting remote profile."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7026 #: lib/oauthstore.php:362
7027 msgid "Duplicate notice."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/oauthstore.php:507
7031 msgid "Couldn't insert new subscription."
7032 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7033
7034 #: lib/personalgroupnav.php:99
7035 msgid "Personal"
7036 msgstr "شخصية"
7037
7038 #: lib/personalgroupnav.php:104
7039 msgid "Replies"
7040 msgstr "الردود"
7041
7042 #: lib/personalgroupnav.php:114
7043 msgid "Favorites"
7044 msgstr "المفضلات"
7045
7046 #: lib/personalgroupnav.php:125
7047 msgid "Inbox"
7048 msgstr "صندوق الوارد"
7049
7050 #: lib/personalgroupnav.php:126
7051 msgid "Your incoming messages"
7052 msgstr "رسائلك الواردة"
7053
7054 #: lib/personalgroupnav.php:130
7055 msgid "Outbox"
7056 msgstr "صندوق الصادر"
7057
7058 #: lib/personalgroupnav.php:131
7059 msgid "Your sent messages"
7060 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7061
7062 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7063 #, fuzzy, php-format
7064 msgid "Tags in %s's notices"
7065 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7066
7067 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7068 #: lib/plugin.php:121
7069 msgid "Unknown"
7070 msgstr "مش معروف"
7071
7072 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7073 msgid "Subscriptions"
7074 msgstr "الاشتراكات"
7075
7076 #: lib/profileaction.php:126
7077 msgid "All subscriptions"
7078 msgstr "جميع الاشتراكات"
7079
7080 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7081 msgid "Subscribers"
7082 msgstr "المشتركون"
7083
7084 #: lib/profileaction.php:161
7085 msgid "All subscribers"
7086 msgstr "جميع المشتركين"
7087
7088 #: lib/profileaction.php:191
7089 msgid "User ID"
7090 msgstr "هويه المستخدم"
7091
7092 #: lib/profileaction.php:196
7093 msgid "Member since"
7094 msgstr "عضو منذ"
7095
7096 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7097 #: lib/profileaction.php:235
7098 msgid "Daily average"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/profileaction.php:264
7102 msgid "All groups"
7103 msgstr "كل المجموعات"
7104
7105 #: lib/profileformaction.php:123
7106 msgid "Unimplemented method."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/publicgroupnav.php:78
7110 msgid "Public"
7111 msgstr "عام"
7112
7113 #: lib/publicgroupnav.php:82
7114 msgid "User groups"
7115 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7116
7117 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7118 msgid "Recent tags"
7119 msgstr "الوسوم الحديثة"
7120
7121 #: lib/publicgroupnav.php:88
7122 msgid "Featured"
7123 msgstr "مُختارون"
7124
7125 #: lib/publicgroupnav.php:92
7126 msgid "Popular"
7127 msgstr "مشهورة"
7128
7129 #: lib/redirectingaction.php:95
7130 msgid "No return-to arguments."
7131 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7132
7133 #: lib/repeatform.php:107
7134 msgid "Repeat this notice?"
7135 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7136
7137 #: lib/repeatform.php:132
7138 msgid "Yes"
7139 msgstr "نعم"
7140
7141 #: lib/repeatform.php:132
7142 msgid "Repeat this notice"
7143 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7144
7145 #: lib/revokeroleform.php:91
7146 #, fuzzy, php-format
7147 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7148 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7149
7150 #: lib/router.php:711
7151 msgid "No single user defined for single-user mode."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/sandboxform.php:67
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Sandbox"
7157 msgstr "صندوق الوارد"
7158
7159 #: lib/sandboxform.php:78
7160 msgid "Sandbox this user"
7161 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7162
7163 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7164 #: lib/searchaction.php:121
7165 msgid "Search site"
7166 msgstr "ابحث فى الموقع"
7167
7168 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7169 #. TRANS: for searching can be entered.
7170 #: lib/searchaction.php:129
7171 msgid "Keyword(s)"
7172 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7173
7174 #: lib/searchaction.php:130
7175 msgctxt "BUTTON"
7176 msgid "Search"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7180 #: lib/searchaction.php:170
7181 msgid "Search help"
7182 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7183
7184 #: lib/searchgroupnav.php:80
7185 msgid "People"
7186 msgstr "أشخاص"
7187
7188 #: lib/searchgroupnav.php:81
7189 msgid "Find people on this site"
7190 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7191
7192 #: lib/searchgroupnav.php:83
7193 msgid "Find content of notices"
7194 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7195
7196 #: lib/searchgroupnav.php:85
7197 msgid "Find groups on this site"
7198 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7199
7200 #: lib/section.php:89
7201 msgid "Untitled section"
7202 msgstr "قسم غير مُعنون"
7203
7204 #: lib/section.php:106
7205 msgid "More..."
7206 msgstr "المزيد..."
7207
7208 #: lib/silenceform.php:67
7209 msgid "Silence"
7210 msgstr "أسكت"
7211
7212 #: lib/silenceform.php:78
7213 msgid "Silence this user"
7214 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7215
7216 #: lib/subgroupnav.php:83
7217 #, php-format
7218 msgid "People %s subscribes to"
7219 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7220
7221 #: lib/subgroupnav.php:91
7222 #, php-format
7223 msgid "People subscribed to %s"
7224 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7225
7226 #: lib/subgroupnav.php:99
7227 #, php-format
7228 msgid "Groups %s is a member of"
7229 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7230
7231 #: lib/subgroupnav.php:105
7232 msgid "Invite"
7233 msgstr "ادعُ"
7234
7235 #: lib/subgroupnav.php:106
7236 #, php-format
7237 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7241 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7242 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7246 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7247 msgid "People Tagcloud as tagged"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/tagcloudsection.php:56
7251 msgid "None"
7252 msgstr "لا شيء"
7253
7254 #: lib/themeuploader.php:50
7255 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7259 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7263 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7264 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Failed saving theme."
7267 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7268
7269 #: lib/themeuploader.php:147
7270 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/themeuploader.php:166
7274 #, php-format
7275 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/themeuploader.php:178
7279 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/themeuploader.php:218
7283 msgid ""
7284 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7285 "digits, underscore, and minus sign."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/themeuploader.php:224
7289 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/themeuploader.php:241
7293 #, php-format
7294 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/themeuploader.php:259
7298 msgid "Error opening theme archive."
7299 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
7300
7301 #: lib/topposterssection.php:74
7302 msgid "Top posters"
7303 msgstr "أعلى المرسلين"
7304
7305 #: lib/unsandboxform.php:69
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Unsandbox"
7308 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7309
7310 #: lib/unsandboxform.php:80
7311 msgid "Unsandbox this user"
7312 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7313
7314 #: lib/unsilenceform.php:67
7315 msgid "Unsilence"
7316 msgstr "ألغِ الإسكات"
7317
7318 #: lib/unsilenceform.php:78
7319 msgid "Unsilence this user"
7320 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7321
7322 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7323 msgid "Unsubscribe from this user"
7324 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7325
7326 #: lib/unsubscribeform.php:137
7327 msgid "Unsubscribe"
7328 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7329
7330 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7331 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7332 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7333 #, fuzzy, php-format
7334 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7335 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
7336
7337 #: lib/userprofile.php:117
7338 msgid "Edit Avatar"
7339 msgstr "عدّل الأفتار"
7340
7341 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7342 msgid "User actions"
7343 msgstr "تصرفات المستخدم"
7344
7345 #: lib/userprofile.php:237
7346 msgid "User deletion in progress..."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/userprofile.php:263
7350 msgid "Edit profile settings"
7351 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7352
7353 #: lib/userprofile.php:264
7354 msgid "Edit"
7355 msgstr "عدّل"
7356
7357 #: lib/userprofile.php:287
7358 msgid "Send a direct message to this user"
7359 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7360
7361 #: lib/userprofile.php:288
7362 msgid "Message"
7363 msgstr "رسالة"
7364
7365 #: lib/userprofile.php:326
7366 msgid "Moderate"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/userprofile.php:364
7370 #, fuzzy
7371 msgid "User role"
7372 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
7373
7374 #: lib/userprofile.php:366
7375 #, fuzzy
7376 msgctxt "role"
7377 msgid "Administrator"
7378 msgstr "الإداريون"
7379
7380 #: lib/userprofile.php:367
7381 msgctxt "role"
7382 msgid "Moderator"
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7386 #: lib/util.php:1163
7387 msgid "a few seconds ago"
7388 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7389
7390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7391 #: lib/util.php:1166
7392 msgid "about a minute ago"
7393 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
7394
7395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7396 #: lib/util.php:1170
7397 #, php-format
7398 msgid "about one minute ago"
7399 msgid_plural "about %d minutes ago"
7400 msgstr[0] ""
7401 msgstr[1] ""
7402 msgstr[2] ""
7403 msgstr[3] ""
7404 msgstr[4] ""
7405 msgstr[5] ""
7406
7407 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7408 #: lib/util.php:1173
7409 msgid "about an hour ago"
7410 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
7411
7412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7413 #: lib/util.php:1177
7414 #, php-format
7415 msgid "about one hour ago"
7416 msgid_plural "about %d hours ago"
7417 msgstr[0] ""
7418 msgstr[1] ""
7419 msgstr[2] ""
7420 msgstr[3] ""
7421 msgstr[4] ""
7422 msgstr[5] ""
7423
7424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7425 #: lib/util.php:1180
7426 msgid "about a day ago"
7427 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7428
7429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7430 #: lib/util.php:1184
7431 #, php-format
7432 msgid "about one day ago"
7433 msgid_plural "about %d days ago"
7434 msgstr[0] ""
7435 msgstr[1] ""
7436 msgstr[2] ""
7437 msgstr[3] ""
7438 msgstr[4] ""
7439 msgstr[5] ""
7440
7441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7442 #: lib/util.php:1187
7443 msgid "about a month ago"
7444 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7445
7446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7447 #: lib/util.php:1191
7448 #, php-format
7449 msgid "about one month ago"
7450 msgid_plural "about %d months ago"
7451 msgstr[0] ""
7452 msgstr[1] ""
7453 msgstr[2] ""
7454 msgstr[3] ""
7455 msgstr[4] ""
7456 msgstr[5] ""
7457
7458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7459 #: lib/util.php:1194
7460 msgid "about a year ago"
7461 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
7462
7463 #: lib/webcolor.php:82
7464 #, php-format
7465 msgid "%s is not a valid color!"
7466 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7467
7468 #: lib/webcolor.php:123
7469 #, fuzzy, php-format
7470 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7471 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7472
7473 #: scripts/restoreuser.php:82
7474 #, php-format
7475 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: scripts/restoreuser.php:88
7479 #, fuzzy
7480 msgid "No user specified; using backup user."
7481 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
7482
7483 #: scripts/restoreuser.php:94
7484 #, php-format
7485 msgid "%d entries in backup."
7486 msgstr ""
7487
7488 #~ msgid "Deny"
7489 #~ msgstr "ارفض"
7490
7491 #~ msgid "Path to locales"
7492 #~ msgstr "مسار المحليات"
7493
7494 #~ msgid "Theme server"
7495 #~ msgstr "خادوم السمات"
7496
7497 #~ msgid "Theme path"
7498 #~ msgstr "مسار السمات"
7499
7500 #~ msgid "Background server"
7501 #~ msgstr "خادوم الخلفيات"
7502
7503 #~ msgid "Background path"
7504 #~ msgstr "مسار الخلفيات"
7505
7506 #~ msgid "Background directory"
7507 #~ msgstr "دليل الخلفيات"