]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dudi
5 # Author: Ghaly
6 # Author: Meno25
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:03:58+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
17 "arz>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 #, fuzzy
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Registration"
44 msgstr "سجّل"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "خصوصية"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr ""
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "بالدعوه فقط"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "مُغلق"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 #, fuzzy
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
82
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
94 #, fuzzy
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "أرسل"
98
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "لا وسم كهذا."
104
105 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
106 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
109 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
110 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
111 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
112 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
113 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
114 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
115 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
116 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
117 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
118 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
119 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
120 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
121 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
122 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
123 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
124 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
125 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
126 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
127 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
128 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
129 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
130 msgid "No such user."
131 msgstr "لا مستخدم كهذا."
132
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
134 #: actions/all.php:90
135 #, php-format
136 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
137 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
138
139 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
140 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
141 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
142 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
143 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
144 #: lib/personalgroupnav.php:100
145 #, php-format
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s والأصدقاء"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname
150 #: actions/all.php:107
151 #, php-format
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANS: %s is user nickname
156 #: actions/all.php:116
157 #, php-format
158 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
159 msgstr ""
160
161 #. TRANS: %s is user nickname
162 #: actions/all.php:125
163 #, php-format
164 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: %s is user nickname
168 #: actions/all.php:138
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
175 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 #: actions/all.php:145
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
180 "something yourself."
181 msgstr ""
182
183 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #: actions/all.php:149
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
189 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
190 msgstr ""
191
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
195 #, fuzzy, php-format
196 msgid ""
197 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
198 "post a notice to them."
199 msgstr ""
200 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
201 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
202
203 #. TRANS: H1 text
204 #: actions/all.php:187
205 msgid "You and friends"
206 msgstr "أنت والأصدقاء"
207
208 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
209 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
210 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
211 #: actions/apitimelinehome.php:122
212 #, fuzzy, php-format
213 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
214 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
215
216 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
219 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
224 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
225 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
227 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
228 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
229 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
230 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
231 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
232 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
233 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
234 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
235 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
236 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
237 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
240 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found."
242 msgstr "الـ API method مش موجوده."
243
244 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
245 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
251 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
252 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
253 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
254 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
255 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
256 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
257 msgid "This method requires a POST."
258 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
259
260 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
262 msgid ""
263 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
264 "none."
265 msgstr ""
266
267 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
269 msgid "Could not update user."
270 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
271
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
273 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
278 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
279 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
280 #: lib/profileaction.php:84
281 msgid "User has no profile."
282 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
283
284 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
285 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
286 msgid "Could not save profile."
287 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
288
289 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
290 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
293 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
294 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
295 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
299 "current configuration."
300 msgid_plural ""
301 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
302 "current configuration."
303 msgstr[0] ""
304 msgstr[1] ""
305 msgstr[2] ""
306 msgstr[3] ""
307 msgstr[4] ""
308 msgstr[5] ""
309
310 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
311 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
312 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
316 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
317 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
318 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
319 #, fuzzy
320 msgid "Unable to save your design settings."
321 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
322
323 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
325 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
326 msgid "Could not update your design."
327 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
328
329 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
330 #: actions/apiblockcreate.php:104
331 msgid "You cannot block yourself!"
332 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
333
334 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
335 #: actions/apiblockcreate.php:126
336 msgid "Block user failed."
337 msgstr "فشل منع المستخدم."
338
339 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
340 #: actions/apiblockdestroy.php:113
341 msgid "Unblock user failed."
342 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
343
344 #. TRANS: %s is a user nickname.
345 #: actions/apidirectmessage.php:91
346 #, php-format
347 msgid "Direct messages from %s"
348 msgstr "رسائل مباشره من %s"
349
350 #. TRANS: %s is a user nickname.
351 #: actions/apidirectmessage.php:96
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "All the direct messages sent from %s"
354 msgstr "رسائل مباشره من %s"
355
356 #. TRANS: %s is a user nickname.
357 #: actions/apidirectmessage.php:105
358 #, php-format
359 msgid "Direct messages to %s"
360 msgstr "رساله مباشره %s"
361
362 #. TRANS: %s is a user nickname.
363 #: actions/apidirectmessage.php:110
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "All the direct messages sent to %s"
366 msgstr "رساله مباشره %s"
367
368 #. TRANS: Client error (406).
369 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
370 msgid "No message text!"
371 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
372
373 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
374 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
375 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
376 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
377 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
380 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
381 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
382 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
383 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
384 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
385 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
386 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
387
388 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
389 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
390 msgid "Recipient user not found."
391 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
392
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
394 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
395 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
396 msgstr ""
397
398 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
399 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
400 msgid ""
401 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
402 msgstr ""
403
404 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
405 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
406 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
407 #, fuzzy
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
410
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 #: actions/apifavoritecreate.php:120
413 msgid "This status is already a favorite."
414 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
415
416 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
417 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
418 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
419 msgid "Could not create favorite."
420 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
421
422 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
423 msgid "That status is not a favorite."
424 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
425
426 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
427 msgid "Could not delete favorite."
428 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
429
430 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
431 #, fuzzy
432 msgid "Could not follow user: profile not found."
433 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
434
435 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
436 #, fuzzy, php-format
437 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
438 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
439
440 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
441 #, fuzzy
442 msgid "Could not unfollow user: User not found."
443 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
444
445 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
446 msgid "You cannot unfollow yourself."
447 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
448
449 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
450 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
451 msgstr ""
452
453 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
454 #, fuzzy
455 msgid "Could not determine source user."
456 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
457
458 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
459 msgid "Could not find target user."
460 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
461
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
464 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
465 #: actions/register.php:212
466 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
467 msgstr ""
468
469 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
472 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
473 #: actions/register.php:215
474 msgid "Nickname already in use. Try another one."
475 msgstr ""
476
477 #. TRANS: Client error in form for group creation.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
480 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
481 #: actions/register.php:217
482 msgid "Not a valid nickname."
483 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
484
485 #. TRANS: Client error in form for group creation.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
488 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
489 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
490 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
491 #: actions/register.php:224
492 msgid "Homepage is not a valid URL."
493 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
494
495 #. TRANS: Client error in form for group creation.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
498 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
499 #: actions/register.php:227
500 #, fuzzy
501 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
502 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
503
504 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
505 #, fuzzy, php-format
506 msgid "Description is too long (max %d chars)."
507 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
508
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
511 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
512 #: actions/register.php:236
513 #, fuzzy
514 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
515 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
516
517 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
518 #: actions/newgroup.php:159
519 #, php-format
520 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
521 msgstr ""
522
523 #: actions/apigroupcreate.php:272
524 #, fuzzy, php-format
525 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
526 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
527
528 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
529 #: actions/newgroup.php:172
530 #, php-format
531 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
535 #: actions/newgroup.php:178
536 msgid "Alias can't be the same as nickname."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
540 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
541 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
542 msgid "Group not found."
543 msgstr "لم يوجد."
544
545 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
546 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
547 #, fuzzy
548 msgid "You are already a member of that group."
549 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
550
551 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
552 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
553 #, fuzzy
554 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
555 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
556
557 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
559 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
560 #, php-format
561 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
562 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
563
564 #: actions/apigroupleave.php:116
565 #, fuzzy
566 msgid "You are not a member of this group."
567 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
568
569 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
570 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
571 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
572 #: lib/command.php:398
573 #, php-format
574 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
575 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
576
577 #. TRANS: %s is a user name
578 #: actions/apigrouplist.php:98
579 #, php-format
580 msgid "%s's groups"
581 msgstr "مجموعات %s"
582
583 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
584 #: actions/apigrouplist.php:108
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
588
589 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
591 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
592 #, php-format
593 msgid "%s groups"
594 msgstr "مجموعات %s"
595
596 #: actions/apigrouplistall.php:96
597 #, php-format
598 msgid "groups on %s"
599 msgstr "مجموعات %s"
600
601 #: actions/apimediaupload.php:102
602 #, fuzzy
603 msgid "Upload failed."
604 msgstr "ارفع ملفًا"
605
606 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
607 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
608 #, fuzzy
609 msgid "Invalid request token or verifier."
610 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
611
612 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:108
614 msgid "No oauth_token parameter provided."
615 msgstr ""
616
617 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
619 #, fuzzy
620 msgid "Invalid request token."
621 msgstr "حجم غير صالح."
622
623 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
624 #: actions/apioauthauthorize.php:122
625 #, fuzzy
626 msgid "Request token already authorized."
627 msgstr "لا تملك تصريحًا."
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
630 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
631 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
632 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
633 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
634 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
635 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
636 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
637 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
638 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
639 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
640 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
641 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
642 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
643 #: lib/designsettings.php:294
644 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
645 msgstr ""
646
647 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:168
649 msgid "Invalid nickname / password!"
650 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
651
652 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:218
654 #, fuzzy
655 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
656 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
657
658 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
659 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
660 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
661 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
662 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
663 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
664 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
665 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
666 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
667 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
668 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
669 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
670 msgid "Unexpected form submission."
671 msgstr ""
672
673 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
674 #: actions/apioauthauthorize.php:362
675 msgid "An application would like to connect to your account"
676 msgstr ""
677
678 #. TRANS: Fieldset legend.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:379
680 msgid "Allow or deny access"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
684 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
685 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:399
687 #, php-format
688 msgid ""
689 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
690 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
691 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
692 msgstr ""
693
694 #. TRANS: Fieldset legend.
695 #: actions/apioauthauthorize.php:420
696 #, fuzzy
697 msgctxt "LEGEND"
698 msgid "Account"
699 msgstr "الحساب"
700
701 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
702 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
703 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
704 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
705 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
706 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
707 #: lib/userprofile.php:132
708 msgid "Nickname"
709 msgstr "الاسم المستعار"
710
711 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
712 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
714 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
715 msgid "Password"
716 msgstr "كلمه السر"
717
718 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
719 #. TRANS: by an external application.
720 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
721 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
722 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
723 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
725 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
726 #: lib/applicationeditform.php:351
727 #, fuzzy
728 msgctxt "BUTTON"
729 msgid "Cancel"
730 msgstr "ألغِ"
731
732 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:450
734 #, fuzzy
735 msgctxt "BUTTON"
736 msgid "Allow"
737 msgstr "اسمح"
738
739 #. TRANS: Form instructions.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:467
741 msgid "Authorize access to your account information."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:559
746 #, fuzzy
747 msgid "Authorization canceled."
748 msgstr "لا رمز تأكيد."
749
750 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
751 #. TRANS: %s is an OAuth token.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:563
753 #, php-format
754 msgid "The request token %s has been revoked."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
758 #. TRANS: %s is the authorised application name.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:582
760 #, fuzzy, php-format
761 msgid "You have successfully authorized %s."
762 msgstr "لا تملك تصريحًا."
763
764 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
765 #. TRANS: %s is the authorised application name.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:589
767 #, php-format
768 msgid ""
769 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
770 "process."
771 msgstr ""
772
773 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
774 #, fuzzy
775 msgid "This method requires a POST or DELETE."
776 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
777
778 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
779 #, fuzzy
780 msgid "You may not delete another user's status."
781 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
782
783 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
784 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
785 msgid "No such notice."
786 msgstr "لا إشعار كهذا."
787
788 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
789 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
790 msgid "Cannot repeat your own notice."
791 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
792
793 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
794 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
795 msgid "Already repeated that notice."
796 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
797
798 #: actions/apistatusesshow.php:139
799 msgid "Status deleted."
800 msgstr "حُذِفت الحاله."
801
802 #: actions/apistatusesshow.php:145
803 #, fuzzy
804 msgid "No status with that ID found."
805 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
808 #: actions/apistatusesupdate.php:222
809 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
813 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
814 #: actions/apistatusesupdate.php:245
815 #, fuzzy, php-format
816 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
817 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
818 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
819 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
820 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
821 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
822 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
823 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
826 #: actions/apistatusesupdate.php:285
827 #, fuzzy
828 msgid "Parent notice not found."
829 msgstr "الـ API method مش موجوده."
830
831 #: actions/apistatusesupdate.php:307
832 #, php-format
833 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
834 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
835 msgstr[0] ""
836 msgstr[1] ""
837 msgstr[2] ""
838 msgstr[3] ""
839 msgstr[4] ""
840 msgstr[5] ""
841
842 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
843 msgid "Unsupported format."
844 msgstr "نسق غير مدعوم."
845
846 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
847 #, fuzzy, php-format
848 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
849 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
850
851 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
852 #, php-format
853 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
854 msgstr ""
855
856 #: actions/apitimelinementions.php:118
857 #, php-format
858 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
859 msgstr ""
860
861 #: actions/apitimelinementions.php:131
862 #, php-format
863 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
864 msgstr ""
865
866 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
867 #, php-format
868 msgid "%s public timeline"
869 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
870
871 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
872 #, php-format
873 msgid "%s updates from everyone!"
874 msgstr ""
875
876 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
877 #, php-format
878 msgid "Repeated to %s"
879 msgstr "كرر إلى %s"
880
881 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
882 #, php-format
883 msgid "Repeats of %s"
884 msgstr "تكرارات %s"
885
886 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
887 #, php-format
888 msgid "Notices tagged with %s"
889 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
890
891 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
894 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
895
896 #: actions/apitrends.php:87
897 #, fuzzy
898 msgid "API method under construction."
899 msgstr "الـ API method مش موجوده."
900
901 #: actions/apiusershow.php:96
902 msgid "Not found."
903 msgstr "لم يوجد."
904
905 #: actions/attachment.php:73
906 msgid "No such attachment."
907 msgstr "لا مرفق كهذا."
908
909 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
910 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
911 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
912 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
913 msgid "No nickname."
914 msgstr "لا اسم مستعار."
915
916 #: actions/avatarbynickname.php:64
917 msgid "No size."
918 msgstr "لا حجم."
919
920 #: actions/avatarbynickname.php:69
921 msgid "Invalid size."
922 msgstr "حجم غير صالح."
923
924 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
925 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
926 #: lib/accountsettingsaction.php:113
927 msgid "Avatar"
928 msgstr "أفتار"
929
930 #: actions/avatarsettings.php:78
931 #, fuzzy, php-format
932 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
933 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
934
935 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
936 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
937 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
938 msgid "User without matching profile."
939 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
940
941 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
942 #: actions/grouplogo.php:254
943 msgid "Avatar settings"
944 msgstr "إعدادات الأفتار"
945
946 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
947 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
948 msgid "Original"
949 msgstr "الأصلي"
950
951 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
952 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
953 msgid "Preview"
954 msgstr "عاين"
955
956 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
957 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
958 #: lib/noticelist.php:667
959 msgid "Delete"
960 msgstr "احذف"
961
962 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
963 msgid "Upload"
964 msgstr "ارفع"
965
966 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
967 #, fuzzy
968 msgid "Crop"
969 msgstr "مجموعات"
970
971 #: actions/avatarsettings.php:307
972 #, fuzzy
973 msgid "No file uploaded."
974 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
975
976 #: actions/avatarsettings.php:334
977 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
978 msgstr ""
979
980 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
981 msgid "Lost our file data."
982 msgstr ""
983
984 #: actions/avatarsettings.php:372
985 msgid "Avatar updated."
986 msgstr "رُفع الأفتار."
987
988 #: actions/avatarsettings.php:375
989 msgid "Failed updating avatar."
990 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
991
992 #: actions/avatarsettings.php:399
993 msgid "Avatar deleted."
994 msgstr "حُذف الأفتار."
995
996 #: actions/block.php:69
997 msgid "You already blocked that user."
998 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
999
1000 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1001 msgid "Block user"
1002 msgstr "امنع المستخدم"
1003
1004 #: actions/block.php:138
1005 msgid ""
1006 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1007 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1008 "will not be notified of any @-replies from them."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Button label on the user block form.
1012 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1013 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1014 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1015 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1016 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1017 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1018 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1019 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1020 msgctxt "BUTTON"
1021 msgid "No"
1022 msgstr "ملاحظة"
1023
1024 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1025 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1026 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1027 msgid "Do not block this user"
1028 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
1029
1030 #. TRANS: Button label on the user block form.
1031 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1032 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1033 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1034 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1035 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1036 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1037 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1038 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1039 #, fuzzy
1040 msgctxt "BUTTON"
1041 msgid "Yes"
1042 msgstr "نعم"
1043
1044 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1045 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1046 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1047 msgid "Block this user"
1048 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1049
1050 #: actions/block.php:187
1051 msgid "Failed to save block information."
1052 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1053
1054 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1055 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1056 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1057 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1058 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1059 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1060 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1061 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1062 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1063 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1064 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1065 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1066 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1067 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1068 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1069 #: lib/command.php:380
1070 msgid "No such group."
1071 msgstr "لا مجموعه كهذه."
1072
1073 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "%s blocked profiles"
1076 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1077
1078 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1081 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1082
1083 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1084 #, fuzzy
1085 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1086 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1087
1088 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1089 msgid "Unblock user from group"
1090 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1091
1092 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1093 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1094 msgid "Unblock"
1095 msgstr "ألغِ المنع"
1096
1097 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1098 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1099 msgid "Unblock this user"
1100 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1101
1102 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1103 #: actions/bookmarklet.php:51
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Post to %s"
1106 msgstr "مجموعات %s"
1107
1108 #: actions/confirmaddress.php:75
1109 msgid "No confirmation code."
1110 msgstr "لا رمز تأكيد."
1111
1112 #: actions/confirmaddress.php:80
1113 msgid "Confirmation code not found."
1114 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1115
1116 #: actions/confirmaddress.php:85
1117 msgid "That confirmation code is not for you!"
1118 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1119
1120 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1121 #: actions/confirmaddress.php:91
1122 #, php-format
1123 msgid "Unrecognized address type %s."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1127 #: actions/confirmaddress.php:96
1128 #, fuzzy
1129 msgid "That address has already been confirmed."
1130 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1131
1132 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1133 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1134 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1135 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1136 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1137 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1138 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1139 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1140 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1141 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1142 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1143 #: actions/smssettings.php:464
1144 msgid "Couldn't update user."
1145 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1146
1147 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1148 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1149 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1150 #: actions/smssettings.php:422
1151 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1152 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
1153
1154 #: actions/confirmaddress.php:146
1155 msgid "Confirm address"
1156 msgstr "اكد العنوان"
1157
1158 #: actions/confirmaddress.php:161
1159 #, php-format
1160 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: actions/conversation.php:99
1164 msgid "Conversation"
1165 msgstr "محادثة"
1166
1167 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1168 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1169 msgid "Notices"
1170 msgstr "الإشعارات"
1171
1172 #: actions/deleteapplication.php:63
1173 msgid "You must be logged in to delete an application."
1174 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1175
1176 #: actions/deleteapplication.php:71
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Application not found."
1179 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1182 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1183 #: actions/showapplication.php:94
1184 msgid "You are not the owner of this application."
1185 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1186
1187 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1188 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1189 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1190 #: lib/action.php:1354
1191 msgid "There was a problem with your session token."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1195 msgid "Delete application"
1196 msgstr "OAuth applications"
1197
1198 #: actions/deleteapplication.php:149
1199 msgid ""
1200 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1201 "about the application from the database, including all existing user "
1202 "connections."
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1206 #: actions/deleteapplication.php:158
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Do not delete this application"
1209 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1210
1211 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1212 #: actions/deleteapplication.php:164
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete this application"
1215 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1216
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1218 #: actions/deletegroup.php:64
1219 #, fuzzy
1220 msgid "You must be logged in to delete a group."
1221 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1222
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1224 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1225 #: actions/leavegroup.php:88
1226 #, fuzzy
1227 msgid "No nickname or ID."
1228 msgstr "لا اسم مستعار."
1229
1230 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1231 #: actions/deletegroup.php:107
1232 #, fuzzy
1233 msgid "You are not allowed to delete this group."
1234 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1235
1236 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1237 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1238 #: actions/deletegroup.php:150
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Could not delete group %s."
1241 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1242
1243 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1244 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1245 #: actions/deletegroup.php:159
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Deleted group %s"
1248 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1249
1250 #. TRANS: Title.
1251 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1252 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Delete group"
1255 msgstr "احذف المستخدم"
1256
1257 #: actions/deletegroup.php:206
1258 msgid ""
1259 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1260 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1261 "will still appear in individual timelines."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1265 #: actions/deletegroup.php:224
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Do not delete this group"
1268 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1269
1270 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1271 #: actions/deletegroup.php:231
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Delete this group"
1274 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1275
1276 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1277 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1278 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1279 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1280 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1281 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1282 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1283 #: lib/settingsaction.php:72
1284 msgid "Not logged in."
1285 msgstr "لست والجًا."
1286
1287 #: actions/deletenotice.php:74
1288 msgid "Can't delete this notice."
1289 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1290
1291 #: actions/deletenotice.php:106
1292 msgid ""
1293 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1294 "be undone."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1298 msgid "Delete notice"
1299 msgstr "احذف الإشعار"
1300
1301 #: actions/deletenotice.php:147
1302 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1303 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1304
1305 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1306 #: actions/deletenotice.php:154
1307 msgid "Do not delete this notice"
1308 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1309
1310 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1311 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1312 msgid "Delete this notice"
1313 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1314
1315 #: actions/deleteuser.php:67
1316 msgid "You cannot delete users."
1317 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1318
1319 #: actions/deleteuser.php:74
1320 msgid "You can only delete local users."
1321 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1322
1323 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1324 msgid "Delete user"
1325 msgstr "احذف المستخدم"
1326
1327 #: actions/deleteuser.php:136
1328 msgid ""
1329 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1330 "the user from the database, without a backup."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1334 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1335 msgid "Delete this user"
1336 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1337
1338 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1339 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1340 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1341 msgid "Design"
1342 msgstr "التصميم"
1343
1344 #: actions/designadminpanel.php:74
1345 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: actions/designadminpanel.php:335
1349 msgid "Invalid logo URL."
1350 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1351
1352 #: actions/designadminpanel.php:340
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Invalid SSL logo URL."
1355 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1356
1357 #: actions/designadminpanel.php:344
1358 #, php-format
1359 msgid "Theme not available: %s."
1360 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1361
1362 #: actions/designadminpanel.php:448
1363 msgid "Change logo"
1364 msgstr "غيّر الشعار"
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:453
1367 msgid "Site logo"
1368 msgstr "شعار الموقع"
1369
1370 #: actions/designadminpanel.php:457
1371 #, fuzzy
1372 msgid "SSL logo"
1373 msgstr "شعار الموقع"
1374
1375 #: actions/designadminpanel.php:469
1376 msgid "Change theme"
1377 msgstr "غيّر السمة"
1378
1379 #: actions/designadminpanel.php:486
1380 msgid "Site theme"
1381 msgstr "سمه الموقع"
1382
1383 #: actions/designadminpanel.php:487
1384 msgid "Theme for the site."
1385 msgstr "سمه الموقع."
1386
1387 #: actions/designadminpanel.php:493
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Custom theme"
1390 msgstr "سمه الموقع"
1391
1392 #: actions/designadminpanel.php:497
1393 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1397 msgid "Change background image"
1398 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1399
1400 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1401 #: lib/designsettings.php:178
1402 msgid "Background"
1403 msgstr "الخلفية"
1404
1405 #: actions/designadminpanel.php:522
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid ""
1408 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1409 "$s."
1410 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1411
1412 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1413 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1414 msgid "On"
1415 msgstr "مكّن"
1416
1417 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1418 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1419 msgid "Off"
1420 msgstr "عطّل"
1421
1422 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1423 msgid "Turn background image on or off."
1424 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1425
1426 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Tile background image"
1429 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1430
1431 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1432 msgid "Change colours"
1433 msgstr "تغيير الألوان"
1434
1435 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1436 msgid "Content"
1437 msgstr "المحتوى"
1438
1439 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1440 msgid "Sidebar"
1441 msgstr "الشريط الجانبي"
1442
1443 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1444 msgid "Text"
1445 msgstr "النص"
1446
1447 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1448 msgid "Links"
1449 msgstr "وصلات"
1450
1451 #: actions/designadminpanel.php:677
1452 msgid "Advanced"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: actions/designadminpanel.php:681
1456 msgid "Custom CSS"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1460 msgid "Use defaults"
1461 msgstr "استخدم المبدئيات"
1462
1463 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1464 msgid "Restore default designs"
1465 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1466
1467 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1468 msgid "Reset back to default"
1469 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1470
1471 #. TRANS: Submit button title.
1472 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1473 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1474 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1475 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1476 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1477 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1478 msgid "Save"
1479 msgstr "أرسل"
1480
1481 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1482 msgid "Save design"
1483 msgstr "احفظ التصميم"
1484
1485 #: actions/disfavor.php:81
1486 msgid "This notice is not a favorite!"
1487 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1488
1489 #: actions/disfavor.php:94
1490 msgid "Add to favorites"
1491 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1492
1493 #: actions/doc.php:158
1494 #, php-format
1495 msgid "No such document \"%s\""
1496 msgstr "لا مرفق كهذا."
1497
1498 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1499 #. TRANS: Form legend.
1500 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Edit application"
1503 msgstr "OAuth applications"
1504
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1506 #: actions/editapplication.php:66
1507 msgid "You must be logged in to edit an application."
1508 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1509
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1511 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1512 msgid "No such application."
1513 msgstr "ما فيش application زى كده."
1514
1515 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:167
1517 msgid "Use this form to edit your application."
1518 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1519
1520 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1522 msgid "Name is required."
1523 msgstr "الاسم مطلوب."
1524
1525 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:188
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1529 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1530
1531 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1533 msgid "Name already in use. Try another one."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1537 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1538 msgid "Description is required."
1539 msgstr "الوصف مطلوب."
1540
1541 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1542 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1543 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1544 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1545 #, fuzzy, php-format
1546 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1547 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1548 msgstr[0] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1549 msgstr[1] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1550 msgstr[2] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1551 msgstr[3] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1552 msgstr[4] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1553 msgstr[5] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1554
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1556 #: actions/editapplication.php:208
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Source URL is too long."
1559 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1560
1561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1562 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1563 msgid "Source URL is not valid."
1564 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1565
1566 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1567 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Organization is required."
1570 msgstr "الوصف مطلوب."
1571
1572 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1573 #: actions/editapplication.php:223
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1576 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1577
1578 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Organization homepage is required."
1581 msgstr "الوصف مطلوب."
1582
1583 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1584 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1585 msgid "Callback is too long."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1589 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Callback URL is not valid."
1592 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1593
1594 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1595 #: actions/editapplication.php:282
1596 msgid "Could not update application."
1597 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1598
1599 #: actions/editgroup.php:56
1600 #, php-format
1601 msgid "Edit %s group"
1602 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1603
1604 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1605 msgid "You must be logged in to create a group."
1606 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1607
1608 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1609 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1610 msgid "You must be an admin to edit the group."
1611 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1612
1613 #: actions/editgroup.php:158
1614 msgid "Use this form to edit the group."
1615 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1616
1617 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1618 #, php-format
1619 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1620 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1621
1622 #: actions/editgroup.php:258
1623 msgid "Could not update group."
1624 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1625
1626 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1627 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1628 msgid "Could not create aliases."
1629 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1630
1631 #: actions/editgroup.php:280
1632 msgid "Options saved."
1633 msgstr "حُفظت الخيارات."
1634
1635 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1636 #: actions/emailsettings.php:61
1637 msgid "Email settings"
1638 msgstr "تظبيطات الايميل"
1639
1640 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1641 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1642 #: actions/emailsettings.php:76
1643 #, php-format
1644 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1645 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1646
1647 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1648 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1649 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1650 msgid "Email address"
1651 msgstr "عنوان الايميل"
1652
1653 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1654 #: actions/emailsettings.php:112
1655 msgid "Current confirmed email address."
1656 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1657
1658 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1659 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1660 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1661 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1662 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1663 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1664 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1665 #: actions/smssettings.php:180
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "Remove"
1668 msgstr "استرجع"
1669
1670 #: actions/emailsettings.php:122
1671 msgid ""
1672 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1673 "a message with further instructions."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1677 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1678 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1679 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1680 #. TRANS: organization.
1681 #: actions/emailsettings.php:139
1682 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1683 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1684
1685 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1686 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1687 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1688 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1689 #: actions/smssettings.php:162
1690 #, fuzzy
1691 msgctxt "BUTTON"
1692 msgid "Add"
1693 msgstr "أضف"
1694
1695 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1696 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1697 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1698 msgid "Incoming email"
1699 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1700
1701 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1702 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1703 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1704 msgid "Send email to this address to post new notices."
1705 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1706
1707 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1708 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1709 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1710 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1711 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1712
1713 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1714 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1715 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1716 #, fuzzy
1717 msgctxt "BUTTON"
1718 msgid "New"
1719 msgstr "جديد"
1720
1721 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1722 #: actions/emailsettings.php:178
1723 msgid "Email preferences"
1724 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1725
1726 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1727 #: actions/emailsettings.php:184
1728 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1729 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1730
1731 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1732 #: actions/emailsettings.php:190
1733 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1734 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1735
1736 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1737 #: actions/emailsettings.php:197
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1740 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1741
1742 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1743 #: actions/emailsettings.php:203
1744 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1745 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1746
1747 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1748 #: actions/emailsettings.php:209
1749 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1753 #: actions/emailsettings.php:216
1754 msgid "I want to post notices by email."
1755 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1756
1757 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1758 #: actions/emailsettings.php:223
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1761 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1762
1763 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1764 #: actions/emailsettings.php:338
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Email preferences saved."
1767 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1768
1769 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1770 #: actions/emailsettings.php:357
1771 msgid "No email address."
1772 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1773
1774 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1775 #: actions/emailsettings.php:365
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Cannot normalize that email address"
1778 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1779
1780 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1781 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1782 #: actions/siteadminpanel.php:144
1783 msgid "Not a valid email address."
1784 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1785
1786 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1787 #: actions/emailsettings.php:374
1788 msgid "That is already your email address."
1789 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1790
1791 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1792 #: actions/emailsettings.php:378
1793 msgid "That email address already belongs to another user."
1794 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1795
1796 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1797 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1798 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1799 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1800 #: actions/smssettings.php:373
1801 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1802 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1803
1804 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1805 #: actions/emailsettings.php:402
1806 msgid ""
1807 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1808 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1812 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1813 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1814 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1815 #: actions/smssettings.php:408
1816 #, fuzzy
1817 msgid "No pending confirmation to cancel."
1818 msgstr "لا رمز تأكيد."
1819
1820 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1821 #: actions/emailsettings.php:428
1822 #, fuzzy
1823 msgid "That is the wrong email address."
1824 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1825
1826 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1827 #: actions/emailsettings.php:442
1828 msgid "Email confirmation cancelled."
1829 msgstr "لا رمز تأكيد."
1830
1831 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1832 #. TRANS: registered for the active user.
1833 #: actions/emailsettings.php:462
1834 msgid "That is not your email address."
1835 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1836
1837 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1838 #: actions/emailsettings.php:483
1839 msgid "The email address was removed."
1840 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1841
1842 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1843 #, fuzzy
1844 msgid "No incoming email address."
1845 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1846
1847 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1848 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1849 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1850 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Couldn't update user record."
1853 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1854
1855 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1856 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Incoming email address removed."
1859 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1860
1861 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1862 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1863 #, fuzzy
1864 msgid "New incoming email address added."
1865 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1866
1867 #: actions/favor.php:79
1868 msgid "This notice is already a favorite!"
1869 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1870
1871 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1872 msgid "Disfavor favorite"
1873 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1874
1875 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1876 #: lib/publicgroupnav.php:93
1877 msgid "Popular notices"
1878 msgstr "إشعارات مشهورة"
1879
1880 #: actions/favorited.php:67
1881 #, php-format
1882 msgid "Popular notices, page %d"
1883 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1884
1885 #: actions/favorited.php:79
1886 msgid "The most popular notices on the site right now."
1887 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1888
1889 #: actions/favorited.php:150
1890 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/favorited.php:153
1894 msgid ""
1895 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1896 "next to any notice you like."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: actions/favorited.php:156
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1903 "notice to your favorites!"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1907 #: lib/personalgroupnav.php:115
1908 #, php-format
1909 msgid "%s's favorite notices"
1910 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1911
1912 #: actions/favoritesrss.php:115
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1915 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1916
1917 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1918 #: lib/publicgroupnav.php:89
1919 msgid "Featured users"
1920 msgstr "مستخدمون مختارون"
1921
1922 #: actions/featured.php:71
1923 #, php-format
1924 msgid "Featured users, page %d"
1925 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1926
1927 #: actions/featured.php:99
1928 #, php-format
1929 msgid "A selection of some great users on %s"
1930 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1931
1932 #: actions/file.php:34
1933 msgid "No notice ID."
1934 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1935
1936 #: actions/file.php:38
1937 msgid "No notice."
1938 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1939
1940 #: actions/file.php:42
1941 msgid "No attachments."
1942 msgstr "لا مرفقات."
1943
1944 #: actions/file.php:51
1945 msgid "No uploaded attachments."
1946 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1947
1948 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1949 msgid "Not expecting this response!"
1950 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1951
1952 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1953 msgid "User being listened to does not exist."
1954 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1955
1956 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1957 #, fuzzy
1958 msgid "You can use the local subscription!"
1959 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1960
1961 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1962 #, fuzzy
1963 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1964 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1965
1966 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1967 msgid "You are not authorized."
1968 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1969
1970 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1971 msgid "Could not convert request token to access token."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1975 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Error updating remote profile."
1981 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1982
1983 #: actions/getfile.php:79
1984 msgid "No such file."
1985 msgstr "لا ملف كهذا."
1986
1987 #: actions/getfile.php:83
1988 msgid "Cannot read file."
1989 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1990
1991 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invalid role."
1994 msgstr "حجم غير صالح."
1995
1996 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1997 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: actions/grantrole.php:75
2001 #, fuzzy
2002 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2003 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
2004
2005 #: actions/grantrole.php:82
2006 #, fuzzy
2007 msgid "User already has this role."
2008 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
2009
2010 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2011 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2012 #: lib/profileformaction.php:79
2013 msgid "No profile specified."
2014 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
2015
2016 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2017 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2018 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2019 msgid "No profile with that ID."
2020 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
2021
2022 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2023 #: actions/makeadmin.php:81
2024 msgid "No group specified."
2025 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
2026
2027 #: actions/groupblock.php:91
2028 msgid "Only an admin can block group members."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: actions/groupblock.php:95
2032 #, fuzzy
2033 msgid "User is already blocked from group."
2034 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2035
2036 #: actions/groupblock.php:100
2037 msgid "User is not a member of group."
2038 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
2039
2040 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2041 msgid "Block user from group"
2042 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2043
2044 #: actions/groupblock.php:160
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2048 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2049 "the group in the future."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2053 #: actions/groupblock.php:182
2054 msgid "Do not block this user from this group"
2055 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2056
2057 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2058 #: actions/groupblock.php:189
2059 msgid "Block this user from this group"
2060 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2061
2062 #: actions/groupblock.php:206
2063 msgid "Database error blocking user from group."
2064 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
2065
2066 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2067 msgid "No ID."
2068 msgstr "لا هويه."
2069
2070 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2071 msgid "You must be logged in to edit a group."
2072 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2073
2074 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2075 msgid "Group design"
2076 msgstr "تصميم المجموعة"
2077
2078 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2079 msgid ""
2080 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2081 "palette of your choice."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2085 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2086 msgid "Couldn't update your design."
2087 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2088
2089 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Design preferences saved."
2092 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2093
2094 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2095 msgid "Group logo"
2096 msgstr "شعار المجموعة"
2097
2098 #: actions/grouplogo.php:153
2099 #, fuzzy, php-format
2100 msgid ""
2101 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2102 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
2103
2104 #: actions/grouplogo.php:365
2105 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/grouplogo.php:399
2109 msgid "Logo updated."
2110 msgstr "حُدّث الشعار."
2111
2112 #: actions/grouplogo.php:401
2113 msgid "Failed updating logo."
2114 msgstr "فشل رفع الشعار."
2115
2116 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2117 #. TRANS: %s is the name of the group.
2118 #: actions/groupmembers.php:102
2119 #, php-format
2120 msgid "%s group members"
2121 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
2122
2123 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2124 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2125 #: actions/groupmembers.php:107
2126 #, php-format
2127 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2128 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
2129
2130 #: actions/groupmembers.php:122
2131 msgid "A list of the users in this group."
2132 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
2133
2134 #: actions/groupmembers.php:186
2135 msgid "Admin"
2136 msgstr "إداري"
2137
2138 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2139 #: actions/groupmembers.php:399
2140 msgctxt "BUTTON"
2141 msgid "Block"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. TRANS: Submit button title.
2145 #: actions/groupmembers.php:403
2146 msgctxt "TOOLTIP"
2147 msgid "Block this user"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: actions/groupmembers.php:498
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Make user an admin of the group"
2153 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
2154
2155 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2156 #: actions/groupmembers.php:533
2157 msgctxt "BUTTON"
2158 msgid "Make Admin"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANS: Submit button title.
2162 #: actions/groupmembers.php:537
2163 msgctxt "TOOLTIP"
2164 msgid "Make this user an admin"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2168 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2169 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2170 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2171 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2172 #, php-format
2173 msgid "%s timeline"
2174 msgstr "مسار %s الزمني"
2175
2176 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2177 #: actions/grouprss.php:142
2178 #, php-format
2179 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2183 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2184 msgid "Groups"
2185 msgstr "مجموعات"
2186
2187 #: actions/groups.php:64
2188 #, php-format
2189 msgid "Groups, page %d"
2190 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
2191
2192 #: actions/groups.php:90
2193 #, php-format
2194 msgid ""
2195 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2196 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2197 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2198 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2199 "%%%%)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2203 msgid "Create a new group"
2204 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
2205
2206 #: actions/groupsearch.php:52
2207 #, php-format
2208 msgid ""
2209 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2210 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/groupsearch.php:58
2214 msgid "Group search"
2215 msgstr "بحث فى المجموعات"
2216
2217 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2218 #: actions/peoplesearch.php:83
2219 msgid "No results."
2220 msgstr "لا نتائج."
2221
2222 #: actions/groupsearch.php:82
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2226 "newgroup%%) yourself."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/groupsearch.php:85
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2233 "action.newgroup%%) yourself!"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/groupunblock.php:91
2237 msgid "Only an admin can unblock group members."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/groupunblock.php:95
2241 msgid "User is not blocked from group."
2242 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2243
2244 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2245 msgid "Error removing the block."
2246 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2247
2248 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2249 #: actions/imsettings.php:60
2250 msgid "IM settings"
2251 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2252
2253 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2254 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2255 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2256 #: actions/imsettings.php:74
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2260 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2264 #: actions/imsettings.php:94
2265 msgid "IM is not available."
2266 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2267
2268 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2269 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2270 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2271 msgid "IM address"
2272 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2273
2274 #: actions/imsettings.php:113
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2277 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2278
2279 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2280 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2281 #: actions/imsettings.php:124
2282 #, php-format
2283 msgid ""
2284 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2285 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2289 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2290 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2291 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2292 #. TRANS: person or organization.
2293 #: actions/imsettings.php:143
2294 #, php-format
2295 msgid ""
2296 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2297 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2301 #: actions/imsettings.php:158
2302 msgid "IM preferences"
2303 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2304
2305 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2306 #: actions/imsettings.php:163
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2309 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2310
2311 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2312 #: actions/imsettings.php:169
2313 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2317 #: actions/imsettings.php:175
2318 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2322 #: actions/imsettings.php:182
2323 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2327 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2328 msgid "Preferences saved."
2329 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2330
2331 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2332 #: actions/imsettings.php:312
2333 msgid "No Jabber ID."
2334 msgstr "لا هويه جابر."
2335
2336 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2337 #: actions/imsettings.php:320
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2340 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2341
2342 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2343 #: actions/imsettings.php:325
2344 msgid "Not a valid Jabber ID"
2345 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2346
2347 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2348 #: actions/imsettings.php:329
2349 #, fuzzy
2350 msgid "That is already your Jabber ID."
2351 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2352
2353 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2354 #: actions/imsettings.php:333
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2357 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2358
2359 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2360 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2361 #: actions/imsettings.php:361
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2365 "s for sending messages to you."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2369 #: actions/imsettings.php:391
2370 msgid "That is the wrong IM address."
2371 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2372
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2374 #: actions/imsettings.php:400
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2377 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2378
2379 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2380 #: actions/imsettings.php:405
2381 msgid "IM confirmation cancelled."
2382 msgstr "لا رمز تأكيد."
2383
2384 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2385 #. TRANS: registered for the active user.
2386 #: actions/imsettings.php:427
2387 msgid "That is not your Jabber ID."
2388 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2389
2390 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2391 #: actions/imsettings.php:450
2392 #, fuzzy
2393 msgid "The IM address was removed."
2394 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2395
2396 #: actions/inbox.php:59
2397 #, php-format
2398 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/inbox.php:62
2402 #, php-format
2403 msgid "Inbox for %s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/inbox.php:115
2407 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2411 #: actions/invite.php:40
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Invites have been disabled."
2414 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2417 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2418 #: actions/invite.php:44
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2421 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2422
2423 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2424 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2425 #: actions/invite.php:77
2426 #, fuzzy, php-format
2427 msgid "Invalid email address: %s."
2428 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2429
2430 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2431 #: actions/invite.php:116
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Invitations sent"
2434 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2435
2436 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2437 #: actions/invite.php:119
2438 msgid "Invite new users"
2439 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2440
2441 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2442 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2443 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2444 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2445 #: actions/invite.php:139
2446 #, fuzzy
2447 msgid "You are already subscribed to this user:"
2448 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2449 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2450 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2451 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2452 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2453 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2454 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2455
2456 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2457 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2458 #. TRANS: Whois output.
2459 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2460 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2461 #, php-format
2462 msgid "%1$s (%2$s)"
2463 msgstr "%1$s (%2$s)"
2464
2465 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2466 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2467 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2468 #: actions/invite.php:153
2469 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2470 msgid_plural ""
2471 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2472 msgstr[0] ""
2473 msgstr[1] ""
2474 msgstr[2] ""
2475 msgstr[3] ""
2476 msgstr[4] ""
2477 msgstr[5] ""
2478
2479 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2480 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2481 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2482 #: actions/invite.php:167
2483 msgid "Invitation sent to the following person:"
2484 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2485 msgstr[0] ""
2486 msgstr[1] ""
2487 msgstr[2] ""
2488 msgstr[3] ""
2489 msgstr[4] ""
2490 msgstr[5] ""
2491
2492 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2493 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2494 #: actions/invite.php:177
2495 msgid ""
2496 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2497 "on the site. Thanks for growing the community!"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. TRANS: Form instructions.
2501 #: actions/invite.php:190
2502 msgid ""
2503 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2507 #: actions/invite.php:217
2508 msgid "Email addresses"
2509 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2510
2511 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2512 #: actions/invite.php:220
2513 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2517 #: actions/invite.php:224
2518 msgid "Personal message"
2519 msgstr "رساله شخصية"
2520
2521 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2522 #: actions/invite.php:227
2523 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2524 msgstr ""
2525
2526 #. TRANS: Send button for inviting friends
2527 #: actions/invite.php:231
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "BUTTON"
2530 msgid "Send"
2531 msgstr "أرسل"
2532
2533 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2534 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2535 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2536 #: actions/invite.php:263
2537 #, php-format
2538 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2542 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2543 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2544 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2545 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2546 #: actions/invite.php:270
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2550 "\n"
2551 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2552 "you know and people who interest you.\n"
2553 "\n"
2554 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2555 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2556 "share your interests.\n"
2557 "\n"
2558 "%1$s said:\n"
2559 "\n"
2560 "%4$s\n"
2561 "\n"
2562 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2563 "\n"
2564 "%5$s\n"
2565 "\n"
2566 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2567 "invitation.\n"
2568 "\n"
2569 "%6$s\n"
2570 "\n"
2571 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2572 "time.\n"
2573 "\n"
2574 "Sincerely, %2$s\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/joingroup.php:60
2578 #, fuzzy
2579 msgid "You must be logged in to join a group."
2580 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2581
2582 #: actions/joingroup.php:141
2583 #, php-format
2584 msgid "%1$s joined group %2$s"
2585 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2586
2587 #: actions/leavegroup.php:60
2588 #, fuzzy
2589 msgid "You must be logged in to leave a group."
2590 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2591
2592 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2593 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2594 msgid "You are not a member of that group."
2595 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2596
2597 #: actions/leavegroup.php:137
2598 #, php-format
2599 msgid "%1$s left group %2$s"
2600 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2601
2602 #. TRANS: User admin panel title
2603 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2604 msgctxt "TITLE"
2605 msgid "License"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2609 msgid "License for this StatusNet site"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2613 msgid "Invalid license selection."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2617 msgid ""
2618 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2619 "license."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2623 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2627 msgid "Invalid license URL."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2631 msgid "Invalid license image URL."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2635 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2639 msgid "License image must be blank or valid URL."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2643 msgid "License selection"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2647 msgid "Private"
2648 msgstr "خاص"
2649
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2651 msgid "All Rights Reserved"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2655 msgid "Creative Commons"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2659 msgid "Type"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2663 msgid "Select license"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2667 msgid "License details"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2671 msgid "Owner"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2675 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2679 msgid "License Title"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2683 msgid "The title of the license."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2687 msgid "License URL"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2691 msgid "URL for more information about the license."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2695 msgid "License Image URL"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2699 msgid "URL for an image to display with the license."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2703 msgid "Save license settings"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2707 msgid "Already logged in."
2708 msgstr "والج بالفعل."
2709
2710 #: actions/login.php:148
2711 msgid "Incorrect username or password."
2712 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2713
2714 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2715 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2716 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2717
2718 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2719 msgid "Login"
2720 msgstr "لُج"
2721
2722 #: actions/login.php:249
2723 msgid "Login to site"
2724 msgstr "لُج إلى الموقع"
2725
2726 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2727 msgid "Remember me"
2728 msgstr "تذكّرني"
2729
2730 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2731 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/login.php:269
2735 msgid "Lost or forgotten password?"
2736 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2737
2738 #: actions/login.php:288
2739 msgid ""
2740 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2741 "changing your settings."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/login.php:292
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Login with your username and password."
2747 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2748
2749 #: actions/login.php:295
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: actions/makeadmin.php:92
2756 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/makeadmin.php:96
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2762 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2763
2764 #: actions/makeadmin.php:133
2765 #, php-format
2766 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2767 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2768
2769 #: actions/makeadmin.php:146
2770 #, php-format
2771 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2772 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2773
2774 #: actions/microsummary.php:69
2775 msgid "No current status."
2776 msgstr "لا نتائج."
2777
2778 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2779 #: actions/newapplication.php:52
2780 #, fuzzy
2781 msgid "New application"
2782 msgstr "ما فيش application زى كده."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2785 #: actions/newapplication.php:65
2786 msgid "You must be logged in to register an application."
2787 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2788
2789 #: actions/newapplication.php:147
2790 msgid "Use this form to register a new application."
2791 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2792
2793 #: actions/newapplication.php:169
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2796 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2797
2798 #: actions/newapplication.php:184
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Source URL is required."
2801 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2802
2803 #: actions/newapplication.php:199
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2806 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2807
2808 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2809 msgid "Could not create application."
2810 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2811
2812 #: actions/newgroup.php:53
2813 msgid "New group"
2814 msgstr "مجموعه جديدة"
2815
2816 #: actions/newgroup.php:110
2817 msgid "Use this form to create a new group."
2818 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2819
2820 #: actions/newgroup.php:145
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "description is too long (max %d chars)."
2823 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2824
2825 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2826 msgid "New message"
2827 msgstr "رساله جديدة"
2828
2829 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2830 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2831 #, fuzzy
2832 msgid "You can't send a message to this user."
2833 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2834
2835 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2836 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2837 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2838 #: lib/command.php:579
2839 msgid "No content!"
2840 msgstr "لا محتوى!"
2841
2842 #: actions/newmessage.php:161
2843 msgid "No recipient specified."
2844 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2845
2846 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2847 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2848 msgid ""
2849 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/newmessage.php:184
2853 msgid "Message sent"
2854 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2855
2856 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2857 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2858 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2859 #, php-format
2860 msgid "Direct message to %s sent."
2861 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2862
2863 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2864 msgid "Ajax Error"
2865 msgstr "خطأ أجاكس"
2866
2867 #: actions/newnotice.php:69
2868 msgid "New notice"
2869 msgstr "إشعار جديد"
2870
2871 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2874 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
2875
2876 #: actions/newnotice.php:183
2877 #, php-format
2878 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/newnotice.php:229
2882 msgid "Notice posted"
2883 msgstr "أُرسل الإشعار"
2884
2885 #: actions/noticesearch.php:68
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2889 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/noticesearch.php:78
2893 msgid "Text search"
2894 msgstr "بحث فى النصوص"
2895
2896 #: actions/noticesearch.php:91
2897 #, php-format
2898 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2899 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2900
2901 #: actions/noticesearch.php:121
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2905 "status_textarea=%s)!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/noticesearch.php:124
2909 #, php-format
2910 msgid ""
2911 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2912 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/noticesearchrss.php:96
2916 #, php-format
2917 msgid "Updates with \"%s\""
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/noticesearchrss.php:98
2921 #, php-format
2922 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/nudge.php:85
2926 msgid ""
2927 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2928 "address yet."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/nudge.php:94
2932 msgid "Nudge sent"
2933 msgstr "أرسل التنبيه"
2934
2935 #: actions/nudge.php:97
2936 msgid "Nudge sent!"
2937 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2938
2939 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2940 #: actions/oauthappssettings.php:60
2941 msgid "You must be logged in to list your applications."
2942 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2943
2944 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2945 #: actions/oauthappssettings.php:76
2946 msgid "OAuth applications"
2947 msgstr "OAuth applications"
2948
2949 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2950 #: actions/oauthappssettings.php:88
2951 msgid "Applications you have registered"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2955 #: actions/oauthappssettings.php:141
2956 #, fuzzy, php-format
2957 msgid "You have not registered any applications yet."
2958 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2959
2960 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Connected applications"
2964 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2965
2966 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2968 msgid "The following connections exist for your account."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2972 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2973 msgid "You are not a user of that application."
2974 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2975
2976 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2977 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2978 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2981 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
2982
2983 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2984 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2985 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2989 "with %2$s."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2993 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2994 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2998 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2999 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3000 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3004 "this instance of StatusNet."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Notice has no profile."
3010 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
3011
3012 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3013 #, fuzzy, php-format
3014 msgid "%1$s's status on %2$s"
3015 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
3016
3017 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3018 #: actions/oembed.php:159
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgid "Content type %s not supported."
3021 msgstr "نوع المحتوى "
3022
3023 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3024 #: actions/oembed.php:163
3025 #, php-format
3026 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3030 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3031 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3032 msgid "Not a supported data format."
3033 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
3034
3035 #: actions/opensearch.php:64
3036 msgid "People Search"
3037 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
3038
3039 #: actions/opensearch.php:67
3040 msgid "Notice Search"
3041 msgstr "بحث الإشعارات"
3042
3043 #: actions/othersettings.php:60
3044 msgid "Other settings"
3045 msgstr "تظبيطات تانيه"
3046
3047 #: actions/othersettings.php:71
3048 msgid "Manage various other options."
3049 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
3050
3051 #: actions/othersettings.php:108
3052 msgid " (free service)"
3053 msgstr " (خدمه حرة)"
3054
3055 #: actions/othersettings.php:116
3056 msgid "Shorten URLs with"
3057 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3058
3059 #: actions/othersettings.php:117
3060 msgid "Automatic shortening service to use."
3061 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
3062
3063 #: actions/othersettings.php:122
3064 msgid "View profile designs"
3065 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3066
3067 #: actions/othersettings.php:123
3068 msgid "Show or hide profile designs."
3069 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
3070
3071 #: actions/othersettings.php:153
3072 #, fuzzy
3073 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3074 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3075
3076 #: actions/otp.php:69
3077 msgid "No user ID specified."
3078 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
3079
3080 #: actions/otp.php:83
3081 msgid "No login token specified."
3082 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
3083
3084 #: actions/otp.php:90
3085 msgid "No login token requested."
3086 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
3087
3088 #: actions/otp.php:95
3089 msgid "Invalid login token specified."
3090 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
3091
3092 #: actions/otp.php:104
3093 msgid "Login token expired."
3094 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
3095
3096 #: actions/outbox.php:58
3097 #, php-format
3098 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/outbox.php:61
3102 #, fuzzy, php-format
3103 msgid "Outbox for %s"
3104 msgstr "صندوق الصادر"
3105
3106 #: actions/outbox.php:116
3107 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/passwordsettings.php:58
3111 msgid "Change password"
3112 msgstr "غيّر كلمه السر"
3113
3114 #: actions/passwordsettings.php:69
3115 msgid "Change your password."
3116 msgstr "غيّر كلمه سرك."
3117
3118 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3119 msgid "Password change"
3120 msgstr "تغيير كلمه السر"
3121
3122 #: actions/passwordsettings.php:104
3123 msgid "Old password"
3124 msgstr "كلمه السر القديمة"
3125
3126 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3127 msgid "New password"
3128 msgstr "كلمه سر جديدة"
3129
3130 #: actions/passwordsettings.php:109
3131 #, fuzzy
3132 msgid "6 or more characters"
3133 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3134
3135 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3136 #: actions/register.php:442
3137 msgid "Confirm"
3138 msgstr "أكّد"
3139
3140 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3141 msgid "Same as password above"
3142 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
3143
3144 #: actions/passwordsettings.php:117
3145 msgid "Change"
3146 msgstr "غيّر"
3147
3148 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3149 msgid "Password must be 6 or more characters."
3150 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
3151
3152 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3153 msgid "Passwords don't match."
3154 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3155
3156 #: actions/passwordsettings.php:165
3157 msgid "Incorrect old password"
3158 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
3159
3160 #: actions/passwordsettings.php:181
3161 msgid "Error saving user; invalid."
3162 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3163
3164 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3165 msgid "Can't save new password."
3166 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
3167
3168 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3169 msgid "Password saved."
3170 msgstr "حُفظت كلمه السر."
3171
3172 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3173 #. TRANS: Menu item for site administration
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3175 msgid "Paths"
3176 msgstr "المسارات"
3177
3178 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3180 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3184 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3186 #, php-format
3187 msgid "Theme directory not readable: %s."
3188 msgstr "دليل السمات"
3189
3190 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3191 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3193 #, php-format
3194 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3195 msgstr "دليل الأفتار."
3196
3197 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3198 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3199 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3200 #, php-format
3201 msgid "Background directory not writable: %s."
3202 msgstr "دليل الخلفيات"
3203
3204 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3205 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Locales directory not readable: %s."
3209 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
3210
3211 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3212 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3216 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
3217
3218 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3220 msgid "Site"
3221 msgstr "الموقع"
3222
3223 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3224 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3226 msgid "Server"
3227 msgstr "خادوم"
3228
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3230 msgid "Site's server hostname."
3231 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3232
3233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3235 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3236 msgid "Path"
3237 msgstr "المسار"
3238
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Site path."
3242 msgstr "مسار الموقع"
3243
3244 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3245 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Locale directory"
3248 msgstr "دليل السمات"
3249
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Directory path to locales."
3253 msgstr "مسار دليل المحليات"
3254
3255 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3257 msgid "Fancy URLs"
3258 msgstr "مسارات فاخرة"
3259
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3261 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3262 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
3263
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3265 msgid "Theme"
3266 msgstr "السمة"
3267
3268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Server for themes."
3272 msgstr "سمه الموقع."
3273
3274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3276 msgid "Web path to themes."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3280 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3282 msgid "SSL server"
3283 msgstr "SSL server"
3284
3285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3286 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3287 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3291 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3293 #, fuzzy
3294 msgid "SSL path"
3295 msgstr "مسار الموقع"
3296
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3299 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Directory"
3307 msgstr "دليل السمات"
3308
3309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Directory where themes are located."
3313 msgstr "مسار دليل المحليات"
3314
3315 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3316 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3317 msgid "Avatars"
3318 msgstr "أفتارات"
3319
3320 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3321 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3322 msgid "Avatar server"
3323 msgstr "خادوم الأفتارات"
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Server for avatars."
3329 msgstr "سمه الموقع."
3330
3331 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3333 msgid "Avatar path"
3334 msgstr "مسار الأفتارات"
3335
3336 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Web path to avatars."
3340 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3341
3342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3344 msgid "Avatar directory"
3345 msgstr "دليل الأفتار."
3346
3347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Directory where avatars are located."
3351 msgstr "مسار دليل المحليات"
3352
3353 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3355 msgid "Backgrounds"
3356 msgstr "خلفيات"
3357
3358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Server for backgrounds."
3362 msgstr "سمه الموقع."
3363
3364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3366 msgid "Web path to backgrounds."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3370 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3371 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3375 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3376 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3380 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Directory where backgrounds are located."
3383 msgstr "مسار دليل المحليات"
3384
3385 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3386 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3388 msgid "Attachments"
3389 msgstr "مرفقات"
3390
3391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Server for attachments."
3395 msgstr "سمه الموقع."
3396
3397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3398 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Web path to attachments."
3401 msgstr "لا مرفقات."
3402
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3407 msgstr "سمه الموقع."
3408
3409 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3411 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Directory where attachments are located."
3418 msgstr "مسار دليل المحليات"
3419
3420 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3422 msgid "SSL"
3423 msgstr "SSL"
3424
3425 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3427 msgid "Never"
3428 msgstr "مطلقا"
3429
3430 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3432 msgid "Sometimes"
3433 msgstr "أحيانًا"
3434
3435 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3437 msgid "Always"
3438 msgstr "دائمًا"
3439
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3441 msgid "Use SSL"
3442 msgstr "استخدم SSL"
3443
3444 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3446 msgid "When to use SSL."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3451 msgid "Server to direct SSL requests to."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3456 msgid "Save paths"
3457 msgstr "احفظ المسارات"
3458
3459 #: actions/peoplesearch.php:52
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3463 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/peoplesearch.php:58
3467 msgid "People search"
3468 msgstr "بحث فى الأشخاص"
3469
3470 #: actions/peopletag.php:68
3471 #, php-format
3472 msgid "Not a valid people tag: %s."
3473 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3474
3475 #: actions/peopletag.php:142
3476 #, php-format
3477 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/postnotice.php:95
3481 msgid "Invalid notice content."
3482 msgstr "حجم غير صالح."
3483
3484 #: actions/postnotice.php:101
3485 #, php-format
3486 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. TRANS: Page title for profile settings.
3490 #: actions/profilesettings.php:61
3491 msgid "Profile settings"
3492 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3493
3494 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3495 #: actions/profilesettings.php:73
3496 msgid ""
3497 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Profile settings form legend.
3501 #: actions/profilesettings.php:102
3502 msgid "Profile information"
3503 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3504
3505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3506 #: actions/profilesettings.php:113
3507 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3511 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3512 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3513 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3514 msgid "Full name"
3515 msgstr "الاسم الكامل"
3516
3517 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3518 #. TRANS: Form input field label.
3519 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3520 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3521 msgid "Homepage"
3522 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3525 #: actions/profilesettings.php:125
3526 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3530 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3531 #. TRANS: biography (%d).
3532 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3535 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3536 msgstr[0] "صِف نفسك واهتماماتك"
3537 msgstr[1] "صِف نفسك واهتماماتك"
3538 msgstr[2] "صِف نفسك واهتماماتك"
3539 msgstr[3] "صِف نفسك واهتماماتك"
3540 msgstr[4] "صِف نفسك واهتماماتك"
3541 msgstr[5] "صِف نفسك واهتماماتك"
3542
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3544 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3545 msgid "Describe yourself and your interests"
3546 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3547
3548 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3549 #. TRANS: their biography.
3550 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3551 msgid "Bio"
3552 msgstr "السيرة"
3553
3554 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3555 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3556 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3557 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3558 #: lib/userprofile.php:165
3559 msgid "Location"
3560 msgstr "الموقع"
3561
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3563 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3564 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3568 #: actions/profilesettings.php:157
3569 msgid "Share my current location when posting notices"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3573 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3574 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3575 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3576 msgid "Tags"
3577 msgstr "الوسوم"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3580 #: actions/profilesettings.php:168
3581 msgid ""
3582 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:173
3587 msgid "Language"
3588 msgstr "اللغة"
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:175
3592 msgid "Preferred language"
3593 msgstr "اللغه المفضلة"
3594
3595 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3596 #: actions/profilesettings.php:185
3597 msgid "Timezone"
3598 msgstr "المنطقه الزمنية"
3599
3600 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3601 #: actions/profilesettings.php:187
3602 msgid "What timezone are you normally in?"
3603 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3604
3605 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3606 #: actions/profilesettings.php:193
3607 #, fuzzy
3608 msgid ""
3609 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3610 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3611
3612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3613 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3614 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3615 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3618 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3619 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3620 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3621 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3622 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3623 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3624 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3625
3626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3627 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3628 msgid "Timezone not selected."
3629 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3630
3631 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3632 #: actions/profilesettings.php:281
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3635 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3636
3637 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3638 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3639 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3640 #, php-format
3641 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3642 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3643
3644 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3645 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3646 #: actions/profilesettings.php:351
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3649 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3650
3651 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3652 #: actions/profilesettings.php:409
3653 msgid "Couldn't save location prefs."
3654 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3655
3656 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3657 #: actions/profilesettings.php:422
3658 msgid "Couldn't save profile."
3659 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3660
3661 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3662 #: actions/profilesettings.php:431
3663 msgid "Couldn't save tags."
3664 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3665
3666 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3667 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3668 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3669 msgid "Settings saved."
3670 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3671
3672 #: actions/public.php:83
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3675 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3676
3677 #: actions/public.php:92
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Could not retrieve public stream."
3680 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3681
3682 #: actions/public.php:130
3683 #, php-format
3684 msgid "Public timeline, page %d"
3685 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3686
3687 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3688 msgid "Public timeline"
3689 msgstr "المسار الزمنى العام"
3690
3691 #: actions/public.php:160
3692 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/public.php:164
3696 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/public.php:168
3700 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/public.php:188
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3707 "yet."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/public.php:191
3711 msgid "Be the first to post!"
3712 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3713
3714 #: actions/public.php:195
3715 #, php-format
3716 msgid ""
3717 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/public.php:242
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3724 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3725 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3726 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3727 msgstr ""
3728 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3729 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3730 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3731 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3732
3733 #: actions/public.php:247
3734 #, php-format
3735 msgid ""
3736 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3737 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3738 "tool."
3739 msgstr ""
3740 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3741 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3742
3743 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3744 #: actions/publictagcloud.php:57
3745 msgid "Public tag cloud"
3746 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3747
3748 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3749 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3750 #: actions/publictagcloud.php:65
3751 #, fuzzy, php-format
3752 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3753 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3754
3755 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3756 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3757 #. TRANS: and do not change the URL part.
3758 #: actions/publictagcloud.php:74
3759 #, php-format
3760 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3764 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3765 #: actions/publictagcloud.php:79
3766 msgid "Be the first to post one!"
3767 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3768
3769 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3770 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3771 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3773 #. TRANS: and do not change the URL part.
3774 #: actions/publictagcloud.php:87
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3778 "one!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/publictagcloud.php:146
3782 msgid "Tag cloud"
3783 msgstr "سحابه الوسوم"
3784
3785 #: actions/recoverpassword.php:36
3786 msgid "You are already logged in!"
3787 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3788
3789 #: actions/recoverpassword.php:62
3790 msgid "No such recovery code."
3791 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3792
3793 #: actions/recoverpassword.php:66
3794 msgid "Not a recovery code."
3795 msgstr "ليس رمز استعاده."
3796
3797 #: actions/recoverpassword.php:73
3798 msgid "Recovery code for unknown user."
3799 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3800
3801 #: actions/recoverpassword.php:86
3802 msgid "Error with confirmation code."
3803 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3804
3805 #: actions/recoverpassword.php:97
3806 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3807 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3808
3809 #: actions/recoverpassword.php:111
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3812 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3813
3814 #: actions/recoverpassword.php:152
3815 msgid ""
3816 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3817 "the email address you have stored in your account."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/recoverpassword.php:158
3821 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/recoverpassword.php:188
3825 msgid "Password recovery"
3826 msgstr "استعاده كلمه السر"
3827
3828 #: actions/recoverpassword.php:191
3829 msgid "Nickname or email address"
3830 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3831
3832 #: actions/recoverpassword.php:193
3833 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3837 msgid "Recover"
3838 msgstr "استرجع"
3839
3840 #: actions/recoverpassword.php:208
3841 msgid "Reset password"
3842 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3843
3844 #: actions/recoverpassword.php:209
3845 msgid "Recover password"
3846 msgstr "استعد كلمه السر"
3847
3848 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3849 msgid "Password recovery requested"
3850 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3851
3852 #: actions/recoverpassword.php:213
3853 msgid "Unknown action"
3854 msgstr "إجراء غير معروف"
3855
3856 #: actions/recoverpassword.php:236
3857 #, fuzzy
3858 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3859 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3860
3861 #: actions/recoverpassword.php:243
3862 msgid "Reset"
3863 msgstr "أعد الضبط"
3864
3865 #: actions/recoverpassword.php:252
3866 msgid "Enter a nickname or email address."
3867 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3868
3869 #: actions/recoverpassword.php:282
3870 #, fuzzy
3871 msgid "No user with that email address or username."
3872 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3873
3874 #: actions/recoverpassword.php:299
3875 #, fuzzy
3876 msgid "No registered email address for that user."
3877 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3878
3879 #: actions/recoverpassword.php:313
3880 msgid "Error saving address confirmation."
3881 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3882
3883 #: actions/recoverpassword.php:338
3884 msgid ""
3885 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3886 "address registered to your account."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/recoverpassword.php:357
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unexpected password reset."
3892 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3893
3894 #: actions/recoverpassword.php:365
3895 msgid "Password must be 6 chars or more."
3896 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3897
3898 #: actions/recoverpassword.php:369
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Password and confirmation do not match."
3901 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3902
3903 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3904 msgid "Error setting user."
3905 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3906
3907 #: actions/recoverpassword.php:395
3908 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3912 msgid "Sorry, only invited people can register."
3913 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3914
3915 #: actions/register.php:99
3916 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3917 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3918
3919 #: actions/register.php:119
3920 msgid "Registration successful"
3921 msgstr "نجح التسجيل"
3922
3923 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3924 msgid "Register"
3925 msgstr "سجّل"
3926
3927 #: actions/register.php:142
3928 msgid "Registration not allowed."
3929 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3930
3931 #: actions/register.php:205
3932 #, fuzzy
3933 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3934 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3935
3936 #: actions/register.php:219
3937 msgid "Email address already exists."
3938 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3939
3940 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3941 msgid "Invalid username or password."
3942 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3943
3944 #: actions/register.php:352
3945 msgid ""
3946 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3947 "link up to friends and colleagues. "
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/register.php:434
3951 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/register.php:439
3955 msgid "6 or more characters. Required."
3956 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3957
3958 #: actions/register.php:443
3959 msgid "Same as password above. Required."
3960 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3961
3962 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3963 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3964 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3965 msgid "Email"
3966 msgstr "البريد الإلكتروني"
3967
3968 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
3969 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/register.php:459
3973 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/register.php:464
3977 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/register.php:525
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/register.php:535
3987 #, php-format
3988 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3992 #: actions/register.php:539
3993 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3997 #: actions/register.php:542
3998 msgid "All rights reserved."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4002 #: actions/register.php:547
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4006 "email address, IM address, and phone number."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/register.php:590
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4013 "want to...\n"
4014 "\n"
4015 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4016 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4017 "notices through instant messages.\n"
4018 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4019 "share your interests. \n"
4020 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4021 "others more about you. \n"
4022 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4023 "missed. \n"
4024 "\n"
4025 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/register.php:614
4029 msgid ""
4030 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4031 "to confirm your email address.)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/remotesubscribe.php:98
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4038 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4039 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/remotesubscribe.php:112
4043 msgid "Remote subscribe"
4044 msgstr "اشتراك بعيد"
4045
4046 #: actions/remotesubscribe.php:124
4047 msgid "Subscribe to a remote user"
4048 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4049
4050 #: actions/remotesubscribe.php:129
4051 msgid "User nickname"
4052 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4053
4054 #: actions/remotesubscribe.php:130
4055 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/remotesubscribe.php:133
4059 msgid "Profile URL"
4060 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4061
4062 #: actions/remotesubscribe.php:134
4063 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4067 #: lib/userprofile.php:406
4068 msgid "Subscribe"
4069 msgstr "اشترك"
4070
4071 #: actions/remotesubscribe.php:159
4072 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/remotesubscribe.php:168
4076 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/remotesubscribe.php:176
4080 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/remotesubscribe.php:183
4084 msgid "Couldn’t get a request token."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/repeat.php:57
4088 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4092 msgid "No notice specified."
4093 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
4094
4095 #: actions/repeat.php:76
4096 msgid "You can't repeat your own notice."
4097 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
4098
4099 #: actions/repeat.php:90
4100 msgid "You already repeated that notice."
4101 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
4102
4103 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4104 msgid "Repeated"
4105 msgstr "مكرر"
4106
4107 #: actions/repeat.php:119
4108 msgid "Repeated!"
4109 msgstr "مكرر!"
4110
4111 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4112 #: lib/personalgroupnav.php:105
4113 #, php-format
4114 msgid "Replies to %s"
4115 msgstr "الردود على %s"
4116
4117 #: actions/replies.php:128
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4120 msgstr "الردود على %s"
4121
4122 #: actions/replies.php:145
4123 #, php-format
4124 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/replies.php:152
4128 #, php-format
4129 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/replies.php:159
4133 #, fuzzy, php-format
4134 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4135 msgstr "الردود على %s"
4136
4137 #: actions/replies.php:199
4138 #, php-format
4139 msgid ""
4140 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4141 "notice to them yet."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/replies.php:204
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4148 "[join groups](%%action.groups%%)."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/replies.php:206
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4155 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/repliesrss.php:72
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4161 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4162
4163 #: actions/revokerole.php:75
4164 #, fuzzy
4165 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4166 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4167
4168 #: actions/revokerole.php:82
4169 #, fuzzy
4170 msgid "User doesn't have this role."
4171 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
4172
4173 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4174 msgid "StatusNet"
4175 msgstr "StatusNet"
4176
4177 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4178 #, fuzzy
4179 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4180 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4181
4182 #: actions/sandbox.php:72
4183 #, fuzzy
4184 msgid "User is already sandboxed."
4185 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4186
4187 #. TRANS: Menu item for site administration
4188 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4189 #: lib/adminpanelaction.php:379
4190 msgid "Sessions"
4191 msgstr "الجلسات"
4192
4193 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4194 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Handle sessions"
4200 msgstr "الجلسات"
4201
4202 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4203 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4207 msgid "Session debugging"
4208 msgstr "تنقيح الجلسة"
4209
4210 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4211 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4212 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
4213
4214 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4215 msgid "Save site settings"
4216 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4217
4218 #: actions/showapplication.php:82
4219 msgid "You must be logged in to view an application."
4220 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
4221
4222 #: actions/showapplication.php:157
4223 msgid "Application profile"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4227 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4228 msgid "Icon"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Form input field label for application name.
4232 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4233 #: lib/applicationeditform.php:190
4234 msgid "Name"
4235 msgstr "الاسم"
4236
4237 #. TRANS: Form input field label.
4238 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4239 msgid "Organization"
4240 msgstr "المنظمه"
4241
4242 #. TRANS: Form input field label.
4243 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4244 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4245 msgid "Description"
4246 msgstr "الوصف"
4247
4248 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4249 #: lib/profileaction.php:187
4250 msgid "Statistics"
4251 msgstr "إحصاءات"
4252
4253 #: actions/showapplication.php:203
4254 #, php-format
4255 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/showapplication.php:213
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Application actions"
4261 msgstr "OAuth applications"
4262
4263 #: actions/showapplication.php:236
4264 msgid "Reset key & secret"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/showapplication.php:261
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Application info"
4270 msgstr "OAuth applications"
4271
4272 #: actions/showapplication.php:263
4273 msgid "Consumer key"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/showapplication.php:268
4277 msgid "Consumer secret"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/showapplication.php:273
4281 msgid "Request token URL"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/showapplication.php:278
4285 msgid "Access token URL"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/showapplication.php:283
4289 msgid "Authorize URL"
4290 msgstr "اسمح للURL"
4291
4292 #: actions/showapplication.php:288
4293 msgid ""
4294 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4295 "signature method."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/showapplication.php:309
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4301 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
4302
4303 #: actions/showfavorites.php:79
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4306 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
4307
4308 #: actions/showfavorites.php:132
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4311 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
4312
4313 #: actions/showfavorites.php:171
4314 #, php-format
4315 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/showfavorites.php:178
4319 #, php-format
4320 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/showfavorites.php:185
4324 #, php-format
4325 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/showfavorites.php:206
4329 msgid ""
4330 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4331 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/showfavorites.php:208
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid ""
4337 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4338 "would add to their favorites :)"
4339 msgstr ""
4340 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4341 "مفضلته. :)"
4342
4343 #: actions/showfavorites.php:212
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid ""
4346 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4347 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4348 "their favorites :)"
4349 msgstr ""
4350 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4351 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4352
4353 #: actions/showfavorites.php:243
4354 msgid "This is a way to share what you like."
4355 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
4356
4357 #: actions/showgroup.php:82
4358 #, php-format
4359 msgid "%s group"
4360 msgstr "مجموعه %s"
4361
4362 #: actions/showgroup.php:84
4363 #, php-format
4364 msgid "%1$s group, page %2$d"
4365 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4366
4367 #: actions/showgroup.php:227
4368 msgid "Group profile"
4369 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
4370
4371 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4372 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4373 msgid "URL"
4374 msgstr "مسار"
4375
4376 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4377 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4378 msgid "Note"
4379 msgstr "ملاحظة"
4380
4381 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4382 msgid "Aliases"
4383 msgstr "الكنى"
4384
4385 #: actions/showgroup.php:302
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Group actions"
4388 msgstr "تصرفات المستخدم"
4389
4390 #: actions/showgroup.php:344
4391 #, php-format
4392 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/showgroup.php:350
4396 #, php-format
4397 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/showgroup.php:356
4401 #, php-format
4402 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/showgroup.php:361
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "FOAF for %s group"
4408 msgstr "مجموعه %s"
4409
4410 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4411 msgid "Members"
4412 msgstr "الأعضاء"
4413
4414 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4415 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4416 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4417 msgid "(None)"
4418 msgstr "(لا شيء)"
4419
4420 #: actions/showgroup.php:410
4421 msgid "All members"
4422 msgstr "جميع الأعضاء"
4423
4424 #: actions/showgroup.php:445
4425 msgid "Created"
4426 msgstr "أنشئ"
4427
4428 #: actions/showgroup.php:461
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid ""
4431 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4432 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4433 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4434 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4435 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4436 msgstr ""
4437 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4438 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4439 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4440 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4441
4442 #: actions/showgroup.php:467
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid ""
4445 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4448 "their life and interests. "
4449 msgstr ""
4450 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4451 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4452
4453 #: actions/showgroup.php:495
4454 msgid "Admins"
4455 msgstr "الإداريون"
4456
4457 #: actions/showmessage.php:81
4458 msgid "No such message."
4459 msgstr "لا رساله كهذه."
4460
4461 #: actions/showmessage.php:98
4462 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4463 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
4464
4465 #: actions/showmessage.php:108
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4468 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4469
4470 #: actions/showmessage.php:113
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4473 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4474
4475 #: actions/shownotice.php:90
4476 msgid "Notice deleted."
4477 msgstr "حُذف الإشعار."
4478
4479 #: actions/showstream.php:72
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid " tagged %s"
4482 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4483
4484 #: actions/showstream.php:78
4485 #, php-format
4486 msgid "%1$s, page %2$d"
4487 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
4488
4489 #: actions/showstream.php:120
4490 #, php-format
4491 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/showstream.php:127
4495 #, php-format
4496 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/showstream.php:134
4500 #, php-format
4501 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/showstream.php:141
4505 #, php-format
4506 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/showstream.php:146
4510 #, php-format
4511 msgid "FOAF for %s"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: actions/showstream.php:197
4515 #, php-format
4516 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/showstream.php:202
4520 msgid ""
4521 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4522 "would be a good time to start :)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/showstream.php:204
4526 #, php-format
4527 msgid ""
4528 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4529 "%?status_textarea=%2$s)."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/showstream.php:243
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid ""
4535 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4536 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4537 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4538 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4539 msgstr ""
4540 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4541 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4542 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4543 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4544
4545 #: actions/showstream.php:248
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid ""
4548 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4550 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4551 msgstr ""
4552 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4553 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4554
4555 #: actions/showstream.php:305
4556 #, php-format
4557 msgid "Repeat of %s"
4558 msgstr "تكرارات %s"
4559
4560 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4561 msgid "You cannot silence users on this site."
4562 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4563
4564 #: actions/silence.php:72
4565 msgid "User is already silenced."
4566 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4567
4568 #: actions/siteadminpanel.php:69
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4571 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4572
4573 #: actions/siteadminpanel.php:133
4574 msgid "Site name must have non-zero length."
4575 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4576
4577 #: actions/siteadminpanel.php:141
4578 msgid "You must have a valid contact email address."
4579 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4580
4581 #: actions/siteadminpanel.php:159
4582 #, php-format
4583 msgid "Unknown language \"%s\"."
4584 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4585
4586 #: actions/siteadminpanel.php:165
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4589 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4590
4591 #: actions/siteadminpanel.php:171
4592 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/siteadminpanel.php:221
4596 msgid "General"
4597 msgstr "عام"
4598
4599 #: actions/siteadminpanel.php:224
4600 msgid "Site name"
4601 msgstr "اسم الموقع"
4602
4603 #: actions/siteadminpanel.php:225
4604 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4605 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4606
4607 #: actions/siteadminpanel.php:229
4608 msgid "Brought by"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/siteadminpanel.php:230
4612 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/siteadminpanel.php:234
4616 msgid "Brought by URL"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/siteadminpanel.php:235
4620 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: actions/siteadminpanel.php:239
4624 msgid "Contact email address for your site"
4625 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4626
4627 #: actions/siteadminpanel.php:245
4628 msgid "Local"
4629 msgstr "محلي"
4630
4631 #: actions/siteadminpanel.php:256
4632 msgid "Default timezone"
4633 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4634
4635 #: actions/siteadminpanel.php:257
4636 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4637 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
4638
4639 #: actions/siteadminpanel.php:262
4640 msgid "Default language"
4641 msgstr "اللغه المفضلة"
4642
4643 #: actions/siteadminpanel.php:263
4644 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/siteadminpanel.php:271
4648 msgid "Limits"
4649 msgstr "الحدود"
4650
4651 #: actions/siteadminpanel.php:274
4652 msgid "Text limit"
4653 msgstr "حد النص"
4654
4655 #: actions/siteadminpanel.php:274
4656 msgid "Maximum number of characters for notices."
4657 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4658
4659 #: actions/siteadminpanel.php:278
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Dupe limit"
4662 msgstr "حد النص"
4663
4664 #: actions/siteadminpanel.php:278
4665 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Site Notice"
4671 msgstr "إشعار الموقع"
4672
4673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Edit site-wide message"
4676 msgstr "رساله جديدة"
4677
4678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Unable to save site notice."
4681 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4682
4683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4684 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Site notice text"
4690 msgstr "إشعار الموقع"
4691
4692 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4693 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Save site notice"
4699 msgstr "إشعار الموقع"
4700
4701 #. TRANS: Title for SMS settings.
4702 #: actions/smssettings.php:59
4703 msgid "SMS settings"
4704 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4705
4706 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4707 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4708 #: actions/smssettings.php:74
4709 #, php-format
4710 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4711 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4712
4713 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4714 #: actions/smssettings.php:97
4715 msgid "SMS is not available."
4716 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4717
4718 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4719 #: actions/smssettings.php:111
4720 #, fuzzy
4721 msgid "SMS address"
4722 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4723
4724 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4725 #: actions/smssettings.php:120
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4728 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4729
4730 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4731 #: actions/smssettings.php:133
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4734 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4735
4736 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4737 #: actions/smssettings.php:142
4738 msgid "Confirmation code"
4739 msgstr "رمز التأكيد"
4740
4741 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4742 #: actions/smssettings.php:144
4743 msgid "Enter the code you received on your phone."
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4747 #: actions/smssettings.php:148
4748 #, fuzzy
4749 msgctxt "BUTTON"
4750 msgid "Confirm"
4751 msgstr "أكّد"
4752
4753 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4754 #: actions/smssettings.php:153
4755 msgid "SMS phone number"
4756 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4757
4758 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4759 #: actions/smssettings.php:156
4760 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4764 #: actions/smssettings.php:195
4765 msgid "SMS preferences"
4766 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4767
4768 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4769 #: actions/smssettings.php:201
4770 msgid ""
4771 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4772 "from my carrier."
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4776 #: actions/smssettings.php:315
4777 #, fuzzy
4778 msgid "SMS preferences saved."
4779 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4780
4781 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4782 #: actions/smssettings.php:338
4783 msgid "No phone number."
4784 msgstr "لا رقم هاتف."
4785
4786 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4787 #: actions/smssettings.php:344
4788 #, fuzzy
4789 msgid "No carrier selected."
4790 msgstr "حُذف الإشعار."
4791
4792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4793 #: actions/smssettings.php:352
4794 #, fuzzy
4795 msgid "That is already your phone number."
4796 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4797
4798 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4799 #: actions/smssettings.php:356
4800 #, fuzzy
4801 msgid "That phone number already belongs to another user."
4802 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4803
4804 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4805 #: actions/smssettings.php:384
4806 msgid ""
4807 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4808 "for the code and instructions on how to use it."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4812 #: actions/smssettings.php:413
4813 #, fuzzy
4814 msgid "That is the wrong confirmation number."
4815 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4816
4817 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4818 #: actions/smssettings.php:427
4819 msgid "SMS confirmation cancelled."
4820 msgstr "لا رمز تأكيد."
4821
4822 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4823 #. TRANS: registered for the active user.
4824 #: actions/smssettings.php:448
4825 msgid "That is not your phone number."
4826 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4827
4828 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4829 #: actions/smssettings.php:470
4830 #, fuzzy
4831 msgid "The SMS phone number was removed."
4832 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4833
4834 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4835 #: actions/smssettings.php:511
4836 msgid "Mobile carrier"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4840 #: actions/smssettings.php:516
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Select a carrier"
4843 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4844
4845 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4846 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4847 #: actions/smssettings.php:525
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4851 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4855 #: actions/smssettings.php:548
4856 #, fuzzy
4857 msgid "No code entered"
4858 msgstr "لا محتوى!"
4859
4860 #. TRANS: Menu item for site administration
4861 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4862 #: lib/adminpanelaction.php:395
4863 msgid "Snapshots"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4867 msgid "Manage snapshot configuration"
4868 msgstr "ضبط التصميم"
4869
4870 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4871 msgid "Invalid snapshot run value."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4875 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Invalid snapshot report URL."
4881 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4882
4883 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4884 msgid "Randomly during web hit"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4888 msgid "In a scheduled job"
4889 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4890
4891 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4892 msgid "Data snapshots"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4896 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4900 msgid "Frequency"
4901 msgstr "التكرار"
4902
4903 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4904 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4908 msgid "Report URL"
4909 msgstr "بلّغ عن المسار"
4910
4911 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4912 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Save snapshot settings"
4918 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4919
4920 #: actions/subedit.php:70
4921 #, fuzzy
4922 msgid "You are not subscribed to that profile."
4923 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4924
4925 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4926 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4927 msgid "Could not save subscription."
4928 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4929
4930 #: actions/subscribe.php:77
4931 msgid "This action only accepts POST requests."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: actions/subscribe.php:107
4935 #, fuzzy
4936 msgid "No such profile."
4937 msgstr "لا ملف كهذا."
4938
4939 #: actions/subscribe.php:117
4940 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: actions/subscribe.php:145
4944 msgid "Subscribed"
4945 msgstr "مُشترك"
4946
4947 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4948 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4949 #: actions/subscribers.php:51
4950 #, php-format
4951 msgid "%s subscribers"
4952 msgstr "مشتركو %s"
4953
4954 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4955 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4956 #: actions/subscribers.php:55
4957 #, php-format
4958 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4959 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4960
4961 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4962 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4963 #: actions/subscribers.php:68
4964 msgid "These are the people who listen to your notices."
4965 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4966
4967 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4968 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4969 #: actions/subscribers.php:74
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4972 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4973
4974 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4975 #: actions/subscribers.php:116
4976 msgid ""
4977 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4978 "return the favor."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4982 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4983 #: actions/subscribers.php:120
4984 #, php-format
4985 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4989 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4990 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4991 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4992 #. TRANS: and do not change the URL part.
4993 #: actions/subscribers.php:129
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4997 "%) and be the first?"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5001 #. TRANS: %s is a user nickname.
5002 #: actions/subscriptions.php:51
5003 #, php-format
5004 msgid "%s subscriptions"
5005 msgstr "اشتراكات %s"
5006
5007 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5008 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5009 #: actions/subscriptions.php:55
5010 #, php-format
5011 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5012 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
5013
5014 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5015 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5016 #: actions/subscriptions.php:68
5017 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5018 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
5019
5020 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5021 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5022 #: actions/subscriptions.php:74
5023 #, php-format
5024 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5025 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
5026
5027 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5028 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5029 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5030 #. TRANS: and do not change the URL part.
5031 #: actions/subscriptions.php:135
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5035 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5036 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5037 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5038 "automatically subscribe to people you already follow there."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5042 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5043 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5044 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5045 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5046 #, fuzzy, php-format
5047 msgid "%s is not listening to anyone."
5048 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5049
5050 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5051 #: actions/subscriptions.php:226
5052 msgid "Jabber"
5053 msgstr "جابر"
5054
5055 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5056 #: actions/subscriptions.php:241
5057 msgid "SMS"
5058 msgstr "رسائل قصيرة"
5059
5060 #: actions/tag.php:69
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5063 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
5064
5065 #: actions/tag.php:87
5066 #, php-format
5067 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/tag.php:93
5071 #, php-format
5072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: actions/tag.php:99
5076 #, php-format
5077 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: actions/tagother.php:39
5081 msgid "No ID argument."
5082 msgstr "لا مدخل هويه."
5083
5084 #: actions/tagother.php:65
5085 #, fuzzy, php-format
5086 msgid "Tag %s"
5087 msgstr "الوسوم"
5088
5089 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5090 msgid "User profile"
5091 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5092
5093 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5094 #: lib/userprofile.php:103
5095 msgid "Photo"
5096 msgstr "صورة"
5097
5098 #: actions/tagother.php:141
5099 msgid "Tag user"
5100 msgstr "اعمل tag لليوزر"
5101
5102 #: actions/tagother.php:151
5103 msgid ""
5104 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5105 "separated"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: actions/tagother.php:193
5109 msgid ""
5110 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: actions/tagother.php:200
5114 msgid "Could not save tags."
5115 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5116
5117 #: actions/tagother.php:236
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5120 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
5121
5122 #: actions/tagrss.php:35
5123 msgid "No such tag."
5124 msgstr "لا وسم كهذا."
5125
5126 #: actions/unblock.php:59
5127 msgid "You haven't blocked that user."
5128 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5129
5130 #: actions/unsandbox.php:72
5131 msgid "User is not sandboxed."
5132 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
5133
5134 #: actions/unsilence.php:72
5135 msgid "User is not silenced."
5136 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5137
5138 #: actions/unsubscribe.php:77
5139 #, fuzzy
5140 msgid "No profile ID in request."
5141 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
5142
5143 #: actions/unsubscribe.php:98
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Unsubscribed"
5146 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5147
5148 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: User admin panel title
5155 #: actions/useradminpanel.php:60
5156 #, fuzzy
5157 msgctxt "TITLE"
5158 msgid "User"
5159 msgstr "المستخدم"
5160
5161 #: actions/useradminpanel.php:71
5162 msgid "User settings for this StatusNet site"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: actions/useradminpanel.php:150
5166 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: actions/useradminpanel.php:156
5170 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5171 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
5172
5173 #: actions/useradminpanel.php:166
5174 #, php-format
5175 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5179 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5180 #: lib/personalgroupnav.php:109
5181 msgid "Profile"
5182 msgstr "الملف الشخصي"
5183
5184 #: actions/useradminpanel.php:223
5185 msgid "Bio Limit"
5186 msgstr "حد السيرة"
5187
5188 #: actions/useradminpanel.php:224
5189 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: actions/useradminpanel.php:232
5193 msgid "New users"
5194 msgstr "مستخدمون جدد"
5195
5196 #: actions/useradminpanel.php:236
5197 msgid "New user welcome"
5198 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5199
5200 #: actions/useradminpanel.php:237
5201 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5202 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5203
5204 #: actions/useradminpanel.php:242
5205 msgid "Default subscription"
5206 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5207
5208 #: actions/useradminpanel.php:243
5209 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5210 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5211
5212 #: actions/useradminpanel.php:252
5213 msgid "Invitations"
5214 msgstr "الدعوات"
5215
5216 #: actions/useradminpanel.php:257
5217 msgid "Invitations enabled"
5218 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5219
5220 #: actions/useradminpanel.php:259
5221 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: actions/useradminpanel.php:295
5225 msgid "Save user settings"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: actions/userauthorization.php:105
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Authorize subscription"
5231 msgstr "جميع الاشتراكات"
5232
5233 #: actions/userauthorization.php:110
5234 msgid ""
5235 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5236 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5237 "click “Reject”."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Menu item for site administration
5241 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5242 #: lib/adminpanelaction.php:403
5243 msgid "License"
5244 msgstr "الرخصة"
5245
5246 #: actions/userauthorization.php:217
5247 msgid "Accept"
5248 msgstr "اقبل"
5249
5250 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5251 #: lib/subscribeform.php:139
5252 msgid "Subscribe to this user"
5253 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5254
5255 #: actions/userauthorization.php:219
5256 msgid "Reject"
5257 msgstr "ارفض"
5258
5259 #: actions/userauthorization.php:220
5260 msgid "Reject this subscription"
5261 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5262
5263 #: actions/userauthorization.php:232
5264 msgid "No authorization request!"
5265 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5266
5267 #: actions/userauthorization.php:254
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Subscription authorized"
5270 msgstr "رُفض الاشتراك"
5271
5272 #: actions/userauthorization.php:256
5273 msgid ""
5274 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5275 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5276 "subscription. Your subscription token is:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: actions/userauthorization.php:266
5280 msgid "Subscription rejected"
5281 msgstr "رُفض الاشتراك"
5282
5283 #: actions/userauthorization.php:268
5284 msgid ""
5285 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5286 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5287 "subscription."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: actions/userauthorization.php:303
5291 #, php-format
5292 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: actions/userauthorization.php:308
5296 #, php-format
5297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: actions/userauthorization.php:314
5301 #, php-format
5302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: actions/userauthorization.php:329
5306 #, php-format
5307 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: actions/userauthorization.php:345
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5313 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
5314
5315 #: actions/userauthorization.php:350
5316 #, php-format
5317 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: actions/userauthorization.php:355
5321 #, php-format
5322 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5326 msgid "Profile design"
5327 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5328
5329 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5330 msgid ""
5331 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5332 "palette of your choice."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: actions/userdesignsettings.php:282
5336 msgid "Enjoy your hotdog!"
5337 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5338
5339 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5340 #: actions/usergroups.php:66
5341 #, php-format
5342 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5343 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
5344
5345 #: actions/usergroups.php:132
5346 msgid "Search for more groups"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: actions/usergroups.php:159
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "%s is not a member of any group."
5352 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
5353
5354 #: actions/usergroups.php:164
5355 #, php-format
5356 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5360 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5361 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5362 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5363 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5364 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5365 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5368 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
5369
5370 #: actions/version.php:75
5371 #, php-format
5372 msgid "StatusNet %s"
5373 msgstr "StatusNet %s"
5374
5375 #: actions/version.php:155
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5379 "Inc. and contributors."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: actions/version.php:163
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Contributors"
5385 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5386
5387 #: actions/version.php:170
5388 msgid ""
5389 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5390 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5391 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5392 "any later version. "
5393 msgstr ""
5394
5395 #: actions/version.php:176
5396 msgid ""
5397 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5398 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5399 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5400 "for more details. "
5401 msgstr ""
5402
5403 #: actions/version.php:182
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5407 "along with this program.  If not, see %s."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/version.php:191
5411 msgid "Plugins"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5415 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5416 msgid "Version"
5417 msgstr "النسخه"
5418
5419 #: actions/version.php:199
5420 msgid "Author(s)"
5421 msgstr "المؤلف/ين"
5422
5423 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5424 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5425 msgid "Favor"
5426 msgstr "فضّل"
5427
5428 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5429 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5430 #: classes/Fave.php:151
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5433 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
5434
5435 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5436 #: classes/File.php:142
5437 #, php-format
5438 msgid "Cannot process URL '%s'"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5442 #: classes/File.php:174
5443 msgid "Robin thinks something is impossible."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5447 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5448 #: classes/File.php:189
5449 #, php-format
5450 msgid ""
5451 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5452 "Try to upload a smaller version."
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5456 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5457 #: classes/File.php:201
5458 #, php-format
5459 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5463 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5464 #: classes/File.php:210
5465 #, php-format
5466 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5470 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid filename."
5473 msgstr "حجم غير صالح."
5474
5475 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5476 #: classes/Group_member.php:42
5477 msgid "Group join failed."
5478 msgstr "دخول الجروپ فشل."
5479
5480 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5481 #: classes/Group_member.php:55
5482 msgid "Not part of group."
5483 msgstr "مش جزء من الجروپ."
5484
5485 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5486 #: classes/Group_member.php:63
5487 msgid "Group leave failed."
5488 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
5489
5490 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5491 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5492 #: classes/Group_member.php:76
5493 #, php-format
5494 msgid "Profile ID %s is invalid."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5498 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5499 #: classes/Group_member.php:89
5500 #, fuzzy, php-format
5501 msgid "Group ID %s is invalid."
5502 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5503
5504 #. TRANS: Activity title.
5505 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5506 msgid "Join"
5507 msgstr "انضم"
5508
5509 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5510 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5511 #: classes/Group_member.php:117
5512 #, php-format
5513 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5517 #: classes/Local_group.php:42
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Could not update local group."
5520 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
5521
5522 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5523 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5524 #: classes/Login_token.php:78
5525 #, php-format
5526 msgid "Could not create login token for %s"
5527 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
5528
5529 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5530 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5531 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5535 #: classes/Message.php:45
5536 msgid "You are banned from sending direct messages."
5537 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5538
5539 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5540 #: classes/Message.php:62
5541 msgid "Could not insert message."
5542 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
5543
5544 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5545 #: classes/Message.php:73
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Could not update message with new URI."
5548 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5549
5550 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5551 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5552 #: classes/Notice.php:98
5553 #, php-format
5554 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5558 #: classes/Notice.php:193
5559 #, php-format
5560 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5561 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
5562
5563 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5564 #: classes/Notice.php:265
5565 msgid "Problem saving notice. Too long."
5566 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5567
5568 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5569 #: classes/Notice.php:270
5570 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5571 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5572
5573 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5574 #: classes/Notice.php:276
5575 msgid ""
5576 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5580 #: classes/Notice.php:283
5581 msgid ""
5582 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5583 "few minutes."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5587 #: classes/Notice.php:291
5588 #, fuzzy
5589 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5590 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5591
5592 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5593 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5594 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5595 msgid "Problem saving notice."
5596 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5597
5598 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5599 #: classes/Notice.php:907
5600 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5604 #: classes/Notice.php:1006
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Problem saving group inbox."
5607 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5608
5609 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5610 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5611 #: classes/Notice.php:1120
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5614 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5615
5616 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5617 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5618 #: classes/Notice.php:1822
5619 #, php-format
5620 msgid "RT @%1$s %2$s"
5621 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5622
5623 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5624 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5625 #: classes/Profile.php:791
5626 #, php-format
5627 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5631 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5632 #: classes/Profile.php:800
5633 #, php-format
5634 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5638 #: classes/Remote_profile.php:54
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Missing profile."
5641 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5642
5643 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5644 #: classes/Status_network.php:338
5645 msgid "Unable to save tag."
5646 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5647
5648 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5649 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5650 msgid "You have been banned from subscribing."
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5654 #: classes/Subscription.php:80
5655 msgid "Already subscribed!"
5656 msgstr "مُشترك أصلا!"
5657
5658 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5659 #: classes/Subscription.php:85
5660 msgid "User has blocked you."
5661 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5662
5663 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5664 #: classes/Subscription.php:171
5665 msgid "Not subscribed!"
5666 msgstr "غير مشترك!"
5667
5668 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5669 #: classes/Subscription.php:178
5670 msgid "Could not delete self-subscription."
5671 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5672
5673 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5674 #: classes/Subscription.php:206
5675 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5676 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5677
5678 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5679 #: classes/Subscription.php:218
5680 msgid "Could not delete subscription."
5681 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5682
5683 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5684 #: classes/Subscription.php:255
5685 msgid "Follow"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5689 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5690 #: classes/Subscription.php:258
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "%1$s is now following %2$s."
5693 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5694
5695 #. TRANS: Notice given on user registration.
5696 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5697 #: classes/User.php:384
5698 #, php-format
5699 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5700 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5701
5702 #. TRANS: Server exception.
5703 #: classes/User.php:902
5704 msgid "No single user defined for single-user mode."
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Server exception.
5708 #: classes/User.php:906
5709 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5713 #: classes/User_group.php:495
5714 msgid "Could not create group."
5715 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5716
5717 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5718 #: classes/User_group.php:505
5719 msgid "Could not set group URI."
5720 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5721
5722 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5723 #: classes/User_group.php:528
5724 msgid "Could not set group membership."
5725 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5726
5727 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5728 #: classes/User_group.php:543
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Could not save local group info."
5731 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5732
5733 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5734 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5735 msgid "Change your profile settings"
5736 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5737
5738 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5739 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5740 msgid "Upload an avatar"
5741 msgstr "ارفع أفتارًا"
5742
5743 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5744 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5745 msgid "Change your password"
5746 msgstr "غير كلمه سرّك"
5747
5748 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5749 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5750 msgid "Change email handling"
5751 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5752
5753 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5754 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5755 msgid "Design your profile"
5756 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5757
5758 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5759 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5760 msgid "Other options"
5761 msgstr "خيارات أخرى"
5762
5763 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5764 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5765 msgid "Other"
5766 msgstr "أخرى"
5767
5768 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5769 #: lib/action.php:148
5770 #, php-format
5771 msgid "%1$s - %2$s"
5772 msgstr "%1$s - %2$s"
5773
5774 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5775 #: lib/action.php:164
5776 msgid "Untitled page"
5777 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5778
5779 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5780 #: lib/action.php:477
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Primary site navigation"
5783 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5784
5785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5786 #: lib/action.php:483
5787 #, fuzzy
5788 msgctxt "TOOLTIP"
5789 msgid "Personal profile and friends timeline"
5790 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5791
5792 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5793 #: lib/action.php:486
5794 #, fuzzy
5795 msgctxt "MENU"
5796 msgid "Personal"
5797 msgstr "شخصية"
5798
5799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5800 #: lib/action.php:488
5801 #, fuzzy
5802 msgctxt "TOOLTIP"
5803 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5804 msgstr "غير كلمه سرّك"
5805
5806 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5807 #: lib/action.php:491
5808 msgid "Account"
5809 msgstr "الحساب"
5810
5811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5812 #: lib/action.php:493
5813 #, fuzzy
5814 msgctxt "TOOLTIP"
5815 msgid "Connect to services"
5816 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5817
5818 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5819 #: lib/action.php:496
5820 msgid "Connect"
5821 msgstr "اتصل"
5822
5823 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5824 #: lib/action.php:499
5825 msgctxt "TOOLTIP"
5826 msgid "Change site configuration"
5827 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5828
5829 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5830 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5831 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5832 #, fuzzy
5833 msgctxt "MENU"
5834 msgid "Admin"
5835 msgstr "إداري"
5836
5837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5838 #: lib/action.php:506
5839 #, php-format
5840 msgctxt "TOOLTIP"
5841 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5845 #: lib/action.php:509
5846 #, fuzzy
5847 msgctxt "MENU"
5848 msgid "Invite"
5849 msgstr "ادعُ"
5850
5851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5852 #: lib/action.php:515
5853 msgctxt "TOOLTIP"
5854 msgid "Logout from the site"
5855 msgstr "سمه الموقع."
5856
5857 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5858 #: lib/action.php:518
5859 msgctxt "MENU"
5860 msgid "Logout"
5861 msgstr "الشعار"
5862
5863 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5864 #: lib/action.php:523
5865 msgctxt "TOOLTIP"
5866 msgid "Create an account"
5867 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5868
5869 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5870 #: lib/action.php:526
5871 #, fuzzy
5872 msgctxt "MENU"
5873 msgid "Register"
5874 msgstr "سجّل"
5875
5876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5877 #: lib/action.php:529
5878 #, fuzzy
5879 msgctxt "TOOLTIP"
5880 msgid "Login to the site"
5881 msgstr "لُج إلى الموقع"
5882
5883 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5884 #: lib/action.php:532
5885 #, fuzzy
5886 msgctxt "MENU"
5887 msgid "Login"
5888 msgstr "لُج"
5889
5890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5891 #: lib/action.php:535
5892 msgctxt "TOOLTIP"
5893 msgid "Help me!"
5894 msgstr "مساعدة"
5895
5896 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5897 #: lib/action.php:538
5898 #, fuzzy
5899 msgctxt "MENU"
5900 msgid "Help"
5901 msgstr "مساعدة"
5902
5903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5904 #: lib/action.php:541
5905 #, fuzzy
5906 msgctxt "TOOLTIP"
5907 msgid "Search for people or text"
5908 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
5909
5910 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5911 #: lib/action.php:544
5912 #, fuzzy
5913 msgctxt "MENU"
5914 msgid "Search"
5915 msgstr "ابحث"
5916
5917 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5918 #. TRANS: Menu item for site administration
5919 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5920 msgid "Site notice"
5921 msgstr "إشعار الموقع"
5922
5923 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5924 #: lib/action.php:633
5925 msgid "Local views"
5926 msgstr "المشاهدات المحلية"
5927
5928 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5929 #: lib/action.php:703
5930 msgid "Page notice"
5931 msgstr "إشعار الصفحة"
5932
5933 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5934 #: lib/action.php:804
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Secondary site navigation"
5937 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5938
5939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5940 #: lib/action.php:810
5941 msgid "Help"
5942 msgstr "مساعدة"
5943
5944 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5945 #: lib/action.php:813
5946 msgid "About"
5947 msgstr "عن"
5948
5949 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5950 #: lib/action.php:816
5951 msgid "FAQ"
5952 msgstr "الأسئله المكررة"
5953
5954 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5955 #: lib/action.php:821
5956 msgid "TOS"
5957 msgstr "الشروط"
5958
5959 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5960 #: lib/action.php:825
5961 msgid "Privacy"
5962 msgstr "خصوصية"
5963
5964 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5965 #: lib/action.php:828
5966 msgid "Source"
5967 msgstr "المصدر"
5968
5969 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5970 #: lib/action.php:834
5971 msgid "Contact"
5972 msgstr "اتصل"
5973
5974 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5975 #: lib/action.php:837
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Badge"
5978 msgstr "نبّه"
5979
5980 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5981 #: lib/action.php:866
5982 #, fuzzy
5983 msgid "StatusNet software license"
5984 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5985
5986 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5987 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5988 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5989 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5990 #: lib/action.php:873
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid ""
5993 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5994 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5995 msgstr ""
5996 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5997 "broughtbyurl%%). "
5998
5999 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6000 #: lib/action.php:876
6001 #, php-format
6002 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6006 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6007 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6008 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6009 #: lib/action.php:883
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6013 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6014 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6015 msgstr ""
6016 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
6017 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
6018 "agpl-3.0.html)."
6019
6020 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6021 #: lib/action.php:899
6022 msgid "Site content license"
6023 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
6024
6025 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6026 #. TRANS: %1$s is the site name.
6027 #: lib/action.php:906
6028 #, php-format
6029 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6033 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6034 #: lib/action.php:913
6035 #, php-format
6036 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6040 #: lib/action.php:917
6041 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: license message in footer.
6045 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6046 #: lib/action.php:949
6047 #, php-format
6048 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6052 #: lib/action.php:1285
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Pagination"
6055 msgstr "المنظمه"
6056
6057 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6058 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6059 #: lib/action.php:1296
6060 msgid "After"
6061 msgstr "بعد"
6062
6063 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6064 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6065 #: lib/action.php:1306
6066 msgid "Before"
6067 msgstr "قبل"
6068
6069 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6070 #: lib/activity.php:120
6071 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6075 #: lib/activityutils.php:200
6076 msgid "Can't handle remote content yet."
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6080 #: lib/activityutils.php:237
6081 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6085 #: lib/activityutils.php:242
6086 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6090 #: lib/adminpanelaction.php:96
6091 #, fuzzy
6092 msgid "You cannot make changes to this site."
6093 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
6094
6095 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6096 #: lib/adminpanelaction.php:108
6097 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6098 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
6099
6100 #. TRANS: Client error message.
6101 #: lib/adminpanelaction.php:222
6102 msgid "showForm() not implemented."
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: Client error message
6106 #: lib/adminpanelaction.php:250
6107 #, fuzzy
6108 msgid "saveSettings() not implemented."
6109 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6110
6111 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6112 #. TRANS: the admin panel Design.
6113 #: lib/adminpanelaction.php:274
6114 msgid "Unable to delete design setting."
6115 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6116
6117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6118 #: lib/adminpanelaction.php:337
6119 msgid "Basic site configuration"
6120 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6121
6122 #. TRANS: Menu item for site administration
6123 #: lib/adminpanelaction.php:339
6124 #, fuzzy
6125 msgctxt "MENU"
6126 msgid "Site"
6127 msgstr "الموقع"
6128
6129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6130 #: lib/adminpanelaction.php:345
6131 msgid "Design configuration"
6132 msgstr "ضبط التصميم"
6133
6134 #. TRANS: Menu item for site administration
6135 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6136 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6137 #, fuzzy
6138 msgctxt "MENU"
6139 msgid "Design"
6140 msgstr "التصميم"
6141
6142 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6143 #: lib/adminpanelaction.php:353
6144 #, fuzzy
6145 msgid "User configuration"
6146 msgstr "ضبط المسارات"
6147
6148 #. TRANS: Menu item for site administration
6149 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6150 msgid "User"
6151 msgstr "المستخدم"
6152
6153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6154 #: lib/adminpanelaction.php:361
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Access configuration"
6157 msgstr "ضبط التصميم"
6158
6159 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6160 #: lib/adminpanelaction.php:369
6161 msgid "Paths configuration"
6162 msgstr "ضبط المسارات"
6163
6164 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6165 #: lib/adminpanelaction.php:377
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Sessions configuration"
6168 msgstr "ضبط التصميم"
6169
6170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6171 #: lib/adminpanelaction.php:385
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Edit site notice"
6174 msgstr "إشعار الموقع"
6175
6176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6177 #: lib/adminpanelaction.php:393
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Snapshots configuration"
6180 msgstr "ضبط المسارات"
6181
6182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6183 #: lib/adminpanelaction.php:401
6184 msgid "Set site license"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Client error 401.
6188 #: lib/apiauth.php:111
6189 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6193 #: lib/apiauth.php:177
6194 msgid "No application for that consumer key."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6198 #: lib/apiauth.php:219
6199 msgid "Bad access token."
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6203 #: lib/apiauth.php:224
6204 msgid "No user for that token."
6205 msgstr ""
6206
6207 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6208 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6209 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6210 msgid "Could not authenticate you."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6214 #: lib/apioauthstore.php:45
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Could not create anonymous consumer."
6217 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6218
6219 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6220 #: lib/apioauthstore.php:69
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6223 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6226 #: lib/apioauthstore.php:151
6227 msgid ""
6228 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6232 #: lib/apioauthstore.php:186
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Could not issue access token."
6235 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
6236
6237 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6238 #: lib/apioauthstore.php:243
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6241 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
6242
6243 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6244 #: lib/apioauthstore.php:285
6245 msgid "Tried to revoke unknown token."
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6249 #: lib/apioauthstore.php:290
6250 msgid "Failed to delete revoked token."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Form guide.
6254 #: lib/applicationeditform.php:178
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Icon for this application"
6257 msgstr "ما فيش application زى كده."
6258
6259 #. TRANS: Form input field instructions.
6260 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6261 #: lib/applicationeditform.php:201
6262 #, fuzzy, php-format
6263 msgid "Describe your application in %d character"
6264 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6265 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
6266 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
6267 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
6268 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
6269 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
6270 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
6271
6272 #. TRANS: Form input field instructions.
6273 #: lib/applicationeditform.php:205
6274 msgid "Describe your application"
6275 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6276
6277 #. TRANS: Form input field instructions.
6278 #: lib/applicationeditform.php:216
6279 #, fuzzy
6280 msgid "URL of the homepage of this application"
6281 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6282
6283 #. TRANS: Form input field label.
6284 #: lib/applicationeditform.php:218
6285 msgid "Source URL"
6286 msgstr "Source URL"
6287
6288 #. TRANS: Form input field instructions.
6289 #: lib/applicationeditform.php:225
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Organization responsible for this application"
6292 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6293
6294 #. TRANS: Form input field instructions.
6295 #: lib/applicationeditform.php:234
6296 msgid "URL for the homepage of the organization"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Form input field instructions.
6300 #: lib/applicationeditform.php:243
6301 msgid "URL to redirect to after authentication"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Radio button label for application type
6305 #: lib/applicationeditform.php:271
6306 msgid "Browser"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Radio button label for application type
6310 #: lib/applicationeditform.php:288
6311 msgid "Desktop"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Form guide.
6315 #: lib/applicationeditform.php:290
6316 msgid "Type of application, browser or desktop"
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Radio button label for access type.
6320 #: lib/applicationeditform.php:314
6321 msgid "Read-only"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Radio button label for access type.
6325 #: lib/applicationeditform.php:334
6326 msgid "Read-write"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Form guide.
6330 #: lib/applicationeditform.php:336
6331 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Submit button title.
6335 #: lib/applicationeditform.php:353
6336 msgid "Cancel"
6337 msgstr "ألغِ"
6338
6339 #: lib/applicationlist.php:247
6340 msgid " by "
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Application access type
6344 #: lib/applicationlist.php:260
6345 msgid "read-write"
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Application access type
6349 #: lib/applicationlist.php:262
6350 msgid "read-only"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6354 #: lib/applicationlist.php:268
6355 #, php-format
6356 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Access token in the application list.
6360 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6361 #: lib/applicationlist.php:282
6362 #, php-format
6363 msgid "Access token starting with: %s"
6364 msgstr ""
6365
6366 #. TRANS: Button label
6367 #: lib/applicationlist.php:298
6368 msgctxt "BUTTON"
6369 msgid "Revoke"
6370 msgstr "استرجع"
6371
6372 #: lib/atom10feed.php:112
6373 msgid "author element must contain a name element."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6377 #: lib/attachmentlist.php:256
6378 msgid "Author"
6379 msgstr "المؤلف"
6380
6381 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6382 #: lib/attachmentlist.php:270
6383 msgid "Provider"
6384 msgstr "المزود"
6385
6386 #. TRANS: Title.
6387 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Notices where this attachment appears"
6390 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6391
6392 #. TRANS: Title.
6393 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6394 msgid "Tags for this attachment"
6395 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6398 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Password changing failed."
6401 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
6402
6403 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6404 #: lib/authenticationplugin.php:238
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Password changing is not allowed."
6407 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
6408
6409 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6410 #: lib/blockform.php:68
6411 msgid "Block"
6412 msgstr "امنع"
6413
6414 #. TRANS: Title for command results.
6415 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6416 msgid "Command results"
6417 msgstr "نتائج الأمر"
6418
6419 #. TRANS: Title for command results.
6420 #: lib/channel.php:194
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AJAX error"
6423 msgstr "خطأ أجاكس"
6424
6425 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6426 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6427 msgid "Command complete"
6428 msgstr "اكتمل الأمر"
6429
6430 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6431 #: lib/channel.php:244
6432 msgid "Command failed"
6433 msgstr "فشل الأمر"
6434
6435 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6436 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Notice with that id does not exist."
6439 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
6440
6441 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6442 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6443 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6444 #, fuzzy
6445 msgid "User has no last notice."
6446 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6447
6448 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6449 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6450 #: lib/command.php:128
6451 #, fuzzy, php-format
6452 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6453 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6454
6455 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6456 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6457 #: lib/command.php:148
6458 #, php-format
6459 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6460 msgstr ""
6461
6462 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6463 #: lib/command.php:183
6464 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6468 #: lib/command.php:229
6469 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6473 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6474 #: lib/command.php:238
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "Nudge sent to %s."
6477 msgstr "أرسل التنبيه"
6478
6479 #. TRANS: User statistics text.
6480 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6481 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6482 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6483 #: lib/command.php:268
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "Subscriptions: %1$s\n"
6487 "Subscribers: %2$s\n"
6488 "Notices: %3$s"
6489 msgstr ""
6490 "الاشتراكات: %1$s\n"
6491 "المشتركون: %2$s\n"
6492 "الإشعارات: %3$s"
6493
6494 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6495 #: lib/command.php:312
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Notice marked as fave."
6498 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
6499
6500 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6501 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6502 #: lib/command.php:357
6503 #, php-format
6504 msgid "%1$s joined group %2$s."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6508 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6509 #: lib/command.php:405
6510 #, php-format
6511 msgid "%1$s left group %2$s."
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6515 #: lib/command.php:430
6516 #, php-format
6517 msgid "Fullname: %s"
6518 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6519
6520 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6521 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6522 #. TRANS: %s is a location.
6523 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6524 #, php-format
6525 msgid "Location: %s"
6526 msgstr "الموقع: %s"
6527
6528 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6529 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6530 #. TRANS: %s is a homepage.
6531 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6532 #, php-format
6533 msgid "Homepage: %s"
6534 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
6535
6536 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6537 #: lib/command.php:442
6538 #, php-format
6539 msgid "About: %s"
6540 msgstr "عن: %s"
6541
6542 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6543 #. TRANS: %s is a remote profile.
6544 #: lib/command.php:471
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6548 "same server."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Message given if content is too long.
6552 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6553 #: lib/command.php:488
6554 #, php-format
6555 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6559 #: lib/command.php:514
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Error sending direct message."
6562 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
6563
6564 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6565 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6566 #: lib/command.php:551
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "Notice from %s repeated."
6569 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6570
6571 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6572 #: lib/command.php:554
6573 msgid "Error repeating notice."
6574 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6575
6576 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6577 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6578 #: lib/command.php:589
6579 #, php-format
6580 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6584 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6585 #: lib/command.php:600
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "Reply to %s sent."
6588 msgstr "رُد على رساله %s"
6589
6590 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6591 #: lib/command.php:603
6592 msgid "Error saving notice."
6593 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6594
6595 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6596 #: lib/command.php:650
6597 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6601 #: lib/command.php:659
6602 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6606 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6607 #: lib/command.php:667
6608 #, php-format
6609 msgid "Subscribed to %s."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6613 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6614 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6615 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6619 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6620 #: lib/command.php:699
6621 #, php-format
6622 msgid "Unsubscribed from %s."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6626 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6627 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Command not yet implemented."
6630 msgstr "اكتمل الأمر"
6631
6632 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6633 #: lib/command.php:723
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Notification off."
6636 msgstr "لا رمز تأكيد."
6637
6638 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6639 #: lib/command.php:726
6640 msgid "Can't turn off notification."
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6644 #: lib/command.php:749
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Notification on."
6647 msgstr "لا رمز تأكيد."
6648
6649 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6650 #: lib/command.php:752
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Can't turn on notification."
6653 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6654
6655 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6656 #: lib/command.php:766
6657 msgid "Login command is disabled."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6661 #. TRANS: %s is a logon link..
6662 #: lib/command.php:779
6663 #, php-format
6664 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6668 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6669 #: lib/command.php:808
6670 #, php-format
6671 msgid "Unsubscribed %s."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6675 #: lib/command.php:826
6676 msgid "You are not subscribed to anyone."
6677 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6678
6679 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6680 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6681 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6682 #: lib/command.php:831
6683 msgid "You are subscribed to this person:"
6684 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6685 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6686 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6687 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6688 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6689 msgstr[4] ""
6690 msgstr[5] ""
6691
6692 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6693 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6694 #: lib/command.php:853
6695 msgid "No one is subscribed to you."
6696 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6697
6698 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6699 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6700 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6701 #: lib/command.php:858
6702 msgid "This person is subscribed to you:"
6703 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6704 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6705 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6706 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6707 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6708 msgstr[4] ""
6709 msgstr[5] ""
6710
6711 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6712 #. TRANS: any group subscriptions.
6713 #: lib/command.php:880
6714 msgid "You are not a member of any groups."
6715 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6716
6717 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6718 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6719 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6720 #: lib/command.php:885
6721 msgid "You are a member of this group:"
6722 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6723 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6724 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6725 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6726 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6727 msgstr[4] ""
6728 msgstr[5] ""
6729
6730 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6731 #: lib/command.php:900
6732 msgid ""
6733 "Commands:\n"
6734 "on - turn on notifications\n"
6735 "off - turn off notifications\n"
6736 "help - show this help\n"
6737 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6738 "groups - lists the groups you have joined\n"
6739 "subscriptions - list the people you follow\n"
6740 "subscribers - list the people that follow you\n"
6741 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6742 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6743 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6744 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6745 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6746 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6747 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6748 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6749 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6750 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6751 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6752 "join <group> - join group\n"
6753 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6754 "drop <group> - leave group\n"
6755 "stats - get your stats\n"
6756 "stop - same as 'off'\n"
6757 "quit - same as 'off'\n"
6758 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6759 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6760 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6761 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6762 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6763 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6764 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6765 "track <word> - not yet implemented.\n"
6766 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6767 "track off - not yet implemented.\n"
6768 "untrack all - not yet implemented.\n"
6769 "tracks - not yet implemented.\n"
6770 "tracking - not yet implemented.\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6774 #: lib/common.php:136
6775 #, fuzzy
6776 msgid "No configuration file found."
6777 msgstr "لا رمز تأكيد."
6778
6779 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6780 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6781 #: lib/common.php:139
6782 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6786 #: lib/common.php:142
6787 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6791 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6792 #: lib/common.php:146
6793 msgid "Go to the installer."
6794 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6795
6796 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6797 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6798 #, fuzzy
6799 msgctxt "MENU"
6800 msgid "IM"
6801 msgstr "محادثه فورية"
6802
6803 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6804 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6805 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6809 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6810 #, fuzzy
6811 msgctxt "MENU"
6812 msgid "SMS"
6813 msgstr "رسائل قصيرة"
6814
6815 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6816 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6817 msgid "Updates by SMS"
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6821 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6822 #, fuzzy
6823 msgctxt "MENU"
6824 msgid "Connections"
6825 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6826
6827 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6828 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Authorized connected applications"
6831 msgstr "OAuth applications"
6832
6833 #: lib/dberroraction.php:59
6834 msgid "Database error"
6835 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6836
6837 #: lib/designsettings.php:105
6838 msgid "Upload file"
6839 msgstr "ارفع ملفًا"
6840
6841 #: lib/designsettings.php:109
6842 msgid ""
6843 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6844 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6845
6846 #: lib/designsettings.php:283
6847 #, php-format
6848 msgid ""
6849 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6850 "current configuration."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/designsettings.php:418
6854 msgid "Design defaults restored."
6855 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6856
6857 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6858 msgid "Disfavor this notice"
6859 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6860
6861 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6862 msgid "Favor this notice"
6863 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6864
6865 #: lib/feed.php:84
6866 msgid "RSS 1.0"
6867 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6868
6869 #: lib/feed.php:86
6870 msgid "RSS 2.0"
6871 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6872
6873 #: lib/feed.php:88
6874 msgid "Atom"
6875 msgstr "أتوم"
6876
6877 #: lib/feed.php:90
6878 msgid "FOAF"
6879 msgstr "FOAF"
6880
6881 #: lib/feedlist.php:65
6882 msgid "Feeds"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/galleryaction.php:121
6886 msgid "Filter tags"
6887 msgstr "رشّح الوسوم"
6888
6889 #: lib/galleryaction.php:131
6890 msgid "All"
6891 msgstr "الكل"
6892
6893 #: lib/galleryaction.php:139
6894 msgid "Select tag to filter"
6895 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6896
6897 #: lib/galleryaction.php:140
6898 msgid "Tag"
6899 msgstr "الوسم"
6900
6901 #: lib/galleryaction.php:141
6902 msgid "Choose a tag to narrow list"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/galleryaction.php:143
6906 msgid "Go"
6907 msgstr "اذهب"
6908
6909 #: lib/grantroleform.php:91
6910 #, php-format
6911 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/groupeditform.php:154
6915 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/groupeditform.php:163
6919 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/groupeditform.php:168
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Describe the group or topic"
6925 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6926
6927 #: lib/groupeditform.php:170
6928 #, php-format
6929 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/groupeditform.php:179
6933 msgid ""
6934 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/groupeditform.php:187
6938 #, php-format
6939 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6943 #: lib/groupnav.php:86
6944 msgctxt "MENU"
6945 msgid "Group"
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6949 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6950 #: lib/groupnav.php:89
6951 #, php-format
6952 msgctxt "TOOLTIP"
6953 msgid "%s group"
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6957 #: lib/groupnav.php:95
6958 msgctxt "MENU"
6959 msgid "Members"
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6963 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6964 #: lib/groupnav.php:98
6965 #, php-format
6966 msgctxt "TOOLTIP"
6967 msgid "%s group members"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6971 #: lib/groupnav.php:108
6972 msgctxt "MENU"
6973 msgid "Blocked"
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6977 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6978 #: lib/groupnav.php:111
6979 #, php-format
6980 msgctxt "TOOLTIP"
6981 msgid "%s blocked users"
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6985 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6986 #: lib/groupnav.php:120
6987 #, php-format
6988 msgctxt "TOOLTIP"
6989 msgid "Edit %s group properties"
6990 msgstr ""
6991
6992 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6993 #: lib/groupnav.php:126
6994 msgctxt "MENU"
6995 msgid "Logo"
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6999 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7000 #: lib/groupnav.php:129
7001 #, php-format
7002 msgctxt "TOOLTIP"
7003 msgid "Add or edit %s logo"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7007 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7008 #: lib/groupnav.php:138
7009 #, php-format
7010 msgctxt "TOOLTIP"
7011 msgid "Add or edit %s design"
7012 msgstr ""
7013
7014 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7015 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7016 msgid "Groups with most members"
7017 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
7018
7019 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7020 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7021 msgid "Groups with most posts"
7022 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
7023
7024 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7025 #. TRANS: %s is a group name.
7026 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "Tags in %s group's notices"
7029 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
7030
7031 #. TRANS: Client exception 406
7032 #: lib/htmloutputter.php:104
7033 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/imagefile.php:72
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Unsupported image file format."
7039 msgstr "نسق غير مدعوم."
7040
7041 #: lib/imagefile.php:88
7042 #, php-format
7043 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7044 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
7045
7046 #: lib/imagefile.php:93
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Partial upload."
7049 msgstr "رُفع الأفتار."
7050
7051 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7052 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7053 msgid "System error uploading file."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/imagefile.php:109
7057 msgid "Not an image or corrupt file."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/imagefile.php:122
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Lost our file."
7063 msgstr "لا ملف كهذا."
7064
7065 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7066 msgid "Unknown file type"
7067 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7068
7069 #: lib/imagefile.php:244
7070 msgid "MB"
7071 msgstr "ميجابايت"
7072
7073 #: lib/imagefile.php:246
7074 msgid "kB"
7075 msgstr "كيلوبايت"
7076
7077 #: lib/jabber.php:387
7078 #, php-format
7079 msgid "[%s]"
7080 msgstr "[%s]"
7081
7082 #: lib/jabber.php:567
7083 #, php-format
7084 msgid "Unknown inbox source %d."
7085 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
7086
7087 #: lib/leaveform.php:114
7088 msgid "Leave"
7089 msgstr "غادر"
7090
7091 #: lib/logingroupnav.php:80
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Login with a username and password"
7094 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
7095
7096 #: lib/logingroupnav.php:86
7097 msgid "Sign up for a new account"
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7101 #: lib/mail.php:174
7102 msgid "Email address confirmation"
7103 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7104
7105 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7106 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7107 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7108 #: lib/mail.php:179
7109 #, php-format
7110 msgid ""
7111 "Hey, %1$s.\n"
7112 "\n"
7113 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7114 "\n"
7115 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7116 "\n"
7117 "\t%3$s\n"
7118 "\n"
7119 "If not, just ignore this message.\n"
7120 "\n"
7121 "Thanks for your time, \n"
7122 "%2$s\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7126 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7127 #: lib/mail.php:246
7128 #, fuzzy, php-format
7129 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7130 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
7131
7132 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7133 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7134 #: lib/mail.php:253
7135 #, php-format
7136 msgid ""
7137 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7138 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7142 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7143 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7144 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7145 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7146 #: lib/mail.php:263
7147 #, php-format
7148 msgid ""
7149 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7150 "\n"
7151 "\t%3$s\n"
7152 "\n"
7153 "%4$s%5$s%6$s\n"
7154 "Faithfully yours,\n"
7155 "%2$s.\n"
7156 "\n"
7157 "----\n"
7158 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7162 #. TRANS: %s is biographical information.
7163 #: lib/mail.php:286
7164 #, php-format
7165 msgid "Bio: %s"
7166 msgstr "عن نفسك: %s"
7167
7168 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7169 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7170 #: lib/mail.php:315
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgid "New email address for posting to %s"
7173 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
7174
7175 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7176 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7177 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7178 #: lib/mail.php:321
7179 #, php-format
7180 msgid ""
7181 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7182 "\n"
7183 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7184 "\n"
7185 "More email instructions at %3$s.\n"
7186 "\n"
7187 "Faithfully yours,\n"
7188 "%1$s"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7192 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7193 #: lib/mail.php:442
7194 #, php-format
7195 msgid "%s status"
7196 msgstr "حاله %s"
7197
7198 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7199 #: lib/mail.php:468
7200 #, fuzzy
7201 msgid "SMS confirmation"
7202 msgstr "لا رمز تأكيد."
7203
7204 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7205 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7206 #: lib/mail.php:472
7207 #, php-format
7208 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7212 #. TRANS: %s is the nudging user.
7213 #: lib/mail.php:493
7214 #, php-format
7215 msgid "You've been nudged by %s"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7219 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7220 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7221 #: lib/mail.php:500
7222 #, php-format
7223 msgid ""
7224 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7225 "to post some news.\n"
7226 "\n"
7227 "So let's hear from you :)\n"
7228 "\n"
7229 "%3$s\n"
7230 "\n"
7231 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7232 "\n"
7233 "With kind regards,\n"
7234 "%4$s\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7238 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7239 #: lib/mail.php:547
7240 #, php-format
7241 msgid "New private message from %s"
7242 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
7243
7244 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7245 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7246 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7247 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7248 #: lib/mail.php:555
7249 #, php-format
7250 msgid ""
7251 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7252 "\n"
7253 "------------------------------------------------------\n"
7254 "%3$s\n"
7255 "------------------------------------------------------\n"
7256 "\n"
7257 "You can reply to their message here:\n"
7258 "\n"
7259 "%4$s\n"
7260 "\n"
7261 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7262 "\n"
7263 "With kind regards,\n"
7264 "%5$s\n"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7268 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7269 #: lib/mail.php:603
7270 #, fuzzy, php-format
7271 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7272 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
7273
7274 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7275 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7276 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7277 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7278 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7279 #: lib/mail.php:610
7280 #, php-format
7281 msgid ""
7282 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7283 "\n"
7284 "The URL of your notice is:\n"
7285 "\n"
7286 "%3$s\n"
7287 "\n"
7288 "The text of your notice is:\n"
7289 "\n"
7290 "%4$s\n"
7291 "\n"
7292 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7293 "\n"
7294 "%5$s\n"
7295 "\n"
7296 "Faithfully yours,\n"
7297 "%6$s\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7301 #: lib/mail.php:668
7302 #, php-format
7303 msgid ""
7304 "The full conversation can be read here:\n"
7305 "\n"
7306 "\t%s"
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7310 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7311 #: lib/mail.php:676
7312 #, php-format
7313 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7314 msgstr ""
7315
7316 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7317 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7318 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7319 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7320 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7321 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7322 #: lib/mail.php:684
7323 #, php-format
7324 msgid ""
7325 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7326 "\n"
7327 "The notice is here:\n"
7328 "\n"
7329 "\t%3$s\n"
7330 "\n"
7331 "It reads:\n"
7332 "\n"
7333 "\t%4$s\n"
7334 "\n"
7335 "%5$sYou can reply back here:\n"
7336 "\n"
7337 "\t%6$s\n"
7338 "\n"
7339 "The list of all @-replies for you here:\n"
7340 "\n"
7341 "%7$s\n"
7342 "\n"
7343 "Faithfully yours,\n"
7344 "%2$s\n"
7345 "\n"
7346 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/mailbox.php:89
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7352 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
7353
7354 #: lib/mailbox.php:139
7355 msgid ""
7356 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7357 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7361 msgid "from"
7362 msgstr "من"
7363
7364 #: lib/mailhandler.php:37
7365 msgid "Could not parse message."
7366 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
7367
7368 #: lib/mailhandler.php:42
7369 msgid "Not a registered user."
7370 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7371
7372 #: lib/mailhandler.php:46
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7375 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
7376
7377 #: lib/mailhandler.php:50
7378 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/mailhandler.php:228
7382 #, php-format
7383 msgid "Unsupported message type: %s"
7384 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
7385
7386 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7387 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7388 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7392 #: lib/mediafile.php:145
7393 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Client exception.
7397 #: lib/mediafile.php:151
7398 msgid ""
7399 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7400 "the HTML form."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Client exception.
7404 #: lib/mediafile.php:157
7405 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7409 #: lib/mediafile.php:165
7410 msgid "Missing a temporary folder."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7414 #: lib/mediafile.php:169
7415 msgid "Failed to write file to disk."
7416 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
7417
7418 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7419 #: lib/mediafile.php:173
7420 msgid "File upload stopped by extension."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7424 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7425 msgid "File exceeds user's quota."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7429 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7430 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7431 msgid "File could not be moved to destination directory."
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7435 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7436 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7437 msgid "Could not determine file's MIME type."
7438 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7441 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7442 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7443 #: lib/mediafile.php:340
7444 #, php-format
7445 msgid ""
7446 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7447 "format."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7451 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7452 #: lib/mediafile.php:345
7453 #, php-format
7454 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/messageform.php:120
7458 msgid "Send a direct notice"
7459 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7460
7461 #: lib/messageform.php:146
7462 msgid "To"
7463 msgstr "إلى"
7464
7465 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7466 msgid "Available characters"
7467 msgstr "المحارف المتوفرة"
7468
7469 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7470 #, fuzzy
7471 msgctxt "Send button for sending notice"
7472 msgid "Send"
7473 msgstr "أرسل"
7474
7475 #: lib/noticeform.php:160
7476 msgid "Send a notice"
7477 msgstr "أرسل إشعارًا"
7478
7479 #: lib/noticeform.php:174
7480 #, php-format
7481 msgid "What's up, %s?"
7482 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7483
7484 #: lib/noticeform.php:193
7485 msgid "Attach"
7486 msgstr "أرفق"
7487
7488 #: lib/noticeform.php:197
7489 msgid "Attach a file"
7490 msgstr "أرفق ملفًا"
7491
7492 #: lib/noticeform.php:213
7493 msgid "Share my location"
7494 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
7495
7496 #: lib/noticeform.php:216
7497 msgid "Do not share my location"
7498 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
7499
7500 #: lib/noticeform.php:217
7501 msgid ""
7502 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7503 "try again later"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7507 #: lib/noticelist.php:446
7508 msgid "N"
7509 msgstr "ش"
7510
7511 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7512 #: lib/noticelist.php:448
7513 msgid "S"
7514 msgstr "ج"
7515
7516 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7517 #: lib/noticelist.php:450
7518 msgid "E"
7519 msgstr "ر"
7520
7521 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7522 #: lib/noticelist.php:452
7523 msgid "W"
7524 msgstr "غ"
7525
7526 #: lib/noticelist.php:454
7527 #, php-format
7528 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/noticelist.php:463
7532 msgid "at"
7533 msgstr "في"
7534
7535 #: lib/noticelist.php:512
7536 msgid "web"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/noticelist.php:578
7540 msgid "in context"
7541 msgstr "فى السياق"
7542
7543 #: lib/noticelist.php:613
7544 msgid "Repeated by"
7545 msgstr "متكرر من"
7546
7547 #: lib/noticelist.php:640
7548 msgid "Reply to this notice"
7549 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7550
7551 #: lib/noticelist.php:641
7552 msgid "Reply"
7553 msgstr "رُد"
7554
7555 #: lib/noticelist.php:685
7556 msgid "Notice repeated"
7557 msgstr "الإشعار مكرر"
7558
7559 #: lib/nudgeform.php:116
7560 msgid "Nudge this user"
7561 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7562
7563 #: lib/nudgeform.php:128
7564 msgid "Nudge"
7565 msgstr "نبّه"
7566
7567 #: lib/nudgeform.php:128
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Send a nudge to this user"
7570 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7571
7572 #: lib/oauthstore.php:294
7573 msgid "Error inserting new profile."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/oauthstore.php:302
7577 msgid "Error inserting avatar."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/oauthstore.php:322
7581 msgid "Error inserting remote profile."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7585 #: lib/oauthstore.php:362
7586 msgid "Duplicate notice."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/oauthstore.php:507
7590 msgid "Couldn't insert new subscription."
7591 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7592
7593 #: lib/personalgroupnav.php:99
7594 msgid "Personal"
7595 msgstr "شخصية"
7596
7597 #: lib/personalgroupnav.php:104
7598 msgid "Replies"
7599 msgstr "الردود"
7600
7601 #: lib/personalgroupnav.php:114
7602 msgid "Favorites"
7603 msgstr "المفضلات"
7604
7605 #: lib/personalgroupnav.php:125
7606 msgid "Inbox"
7607 msgstr "صندوق الوارد"
7608
7609 #: lib/personalgroupnav.php:126
7610 msgid "Your incoming messages"
7611 msgstr "رسائلك الواردة"
7612
7613 #: lib/personalgroupnav.php:130
7614 msgid "Outbox"
7615 msgstr "صندوق الصادر"
7616
7617 #: lib/personalgroupnav.php:131
7618 msgid "Your sent messages"
7619 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7620
7621 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "Tags in %s's notices"
7624 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7625
7626 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7627 #: lib/plugin.php:121
7628 msgid "Unknown"
7629 msgstr "مش معروف"
7630
7631 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7632 msgid "Subscriptions"
7633 msgstr "الاشتراكات"
7634
7635 #: lib/profileaction.php:126
7636 msgid "All subscriptions"
7637 msgstr "جميع الاشتراكات"
7638
7639 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7640 msgid "Subscribers"
7641 msgstr "المشتركون"
7642
7643 #: lib/profileaction.php:161
7644 msgid "All subscribers"
7645 msgstr "جميع المشتركين"
7646
7647 #: lib/profileaction.php:191
7648 msgid "User ID"
7649 msgstr "هويه المستخدم"
7650
7651 #: lib/profileaction.php:196
7652 msgid "Member since"
7653 msgstr "عضو منذ"
7654
7655 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7656 #: lib/profileaction.php:235
7657 msgid "Daily average"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/profileaction.php:264
7661 msgid "All groups"
7662 msgstr "كل المجموعات"
7663
7664 #: lib/profileformaction.php:123
7665 msgid "Unimplemented method."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/publicgroupnav.php:78
7669 msgid "Public"
7670 msgstr "عام"
7671
7672 #: lib/publicgroupnav.php:82
7673 msgid "User groups"
7674 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7675
7676 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7677 msgid "Recent tags"
7678 msgstr "الوسوم الحديثة"
7679
7680 #: lib/publicgroupnav.php:88
7681 msgid "Featured"
7682 msgstr "مُختارون"
7683
7684 #: lib/publicgroupnav.php:92
7685 msgid "Popular"
7686 msgstr "مشهورة"
7687
7688 #: lib/redirectingaction.php:95
7689 msgid "No return-to arguments."
7690 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7691
7692 #: lib/repeatform.php:107
7693 msgid "Repeat this notice?"
7694 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7695
7696 #: lib/repeatform.php:132
7697 msgid "Yes"
7698 msgstr "نعم"
7699
7700 #: lib/repeatform.php:132
7701 msgid "Repeat this notice"
7702 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7703
7704 #: lib/revokeroleform.php:91
7705 #, fuzzy, php-format
7706 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7707 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7708
7709 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7710 #: lib/router.php:847
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Page not found."
7713 msgstr "الـ API method مش موجوده."
7714
7715 #: lib/sandboxform.php:67
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Sandbox"
7718 msgstr "صندوق الوارد"
7719
7720 #: lib/sandboxform.php:78
7721 msgid "Sandbox this user"
7722 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7723
7724 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7725 #: lib/searchaction.php:121
7726 msgid "Search site"
7727 msgstr "ابحث فى الموقع"
7728
7729 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7730 #. TRANS: for searching can be entered.
7731 #: lib/searchaction.php:129
7732 msgid "Keyword(s)"
7733 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7734
7735 #: lib/searchaction.php:130
7736 msgctxt "BUTTON"
7737 msgid "Search"
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7741 #: lib/searchaction.php:170
7742 msgid "Search help"
7743 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7744
7745 #: lib/searchgroupnav.php:80
7746 msgid "People"
7747 msgstr "أشخاص"
7748
7749 #: lib/searchgroupnav.php:81
7750 msgid "Find people on this site"
7751 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7752
7753 #: lib/searchgroupnav.php:83
7754 msgid "Find content of notices"
7755 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7756
7757 #: lib/searchgroupnav.php:85
7758 msgid "Find groups on this site"
7759 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7760
7761 #: lib/section.php:89
7762 msgid "Untitled section"
7763 msgstr "قسم غير مُعنون"
7764
7765 #: lib/section.php:106
7766 msgid "More..."
7767 msgstr "المزيد..."
7768
7769 #: lib/silenceform.php:67
7770 msgid "Silence"
7771 msgstr "أسكت"
7772
7773 #: lib/silenceform.php:78
7774 msgid "Silence this user"
7775 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7776
7777 #: lib/subgroupnav.php:83
7778 #, php-format
7779 msgid "People %s subscribes to"
7780 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7781
7782 #: lib/subgroupnav.php:91
7783 #, php-format
7784 msgid "People subscribed to %s"
7785 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7786
7787 #: lib/subgroupnav.php:99
7788 #, php-format
7789 msgid "Groups %s is a member of"
7790 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7791
7792 #: lib/subgroupnav.php:105
7793 msgid "Invite"
7794 msgstr "ادعُ"
7795
7796 #: lib/subgroupnav.php:106
7797 #, php-format
7798 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7802 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7803 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7807 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7808 msgid "People Tagcloud as tagged"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/tagcloudsection.php:56
7812 msgid "None"
7813 msgstr "لا شيء"
7814
7815 #: lib/themeuploader.php:50
7816 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7820 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7824 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7825 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Failed saving theme."
7828 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7829
7830 #: lib/themeuploader.php:147
7831 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/themeuploader.php:166
7835 #, php-format
7836 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/themeuploader.php:178
7840 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/themeuploader.php:218
7844 msgid ""
7845 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7846 "digits, underscore, and minus sign."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/themeuploader.php:224
7850 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/themeuploader.php:241
7854 #, php-format
7855 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/themeuploader.php:259
7859 msgid "Error opening theme archive."
7860 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
7861
7862 #: lib/topposterssection.php:74
7863 msgid "Top posters"
7864 msgstr "أعلى المرسلين"
7865
7866 #: lib/unsandboxform.php:69
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Unsandbox"
7869 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7870
7871 #: lib/unsandboxform.php:80
7872 msgid "Unsandbox this user"
7873 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7874
7875 #: lib/unsilenceform.php:67
7876 msgid "Unsilence"
7877 msgstr "ألغِ الإسكات"
7878
7879 #: lib/unsilenceform.php:78
7880 msgid "Unsilence this user"
7881 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7882
7883 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7884 msgid "Unsubscribe from this user"
7885 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7886
7887 #: lib/unsubscribeform.php:137
7888 msgid "Unsubscribe"
7889 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7890
7891 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7892 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7893 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7896 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
7897
7898 #: lib/userprofile.php:117
7899 msgid "Edit Avatar"
7900 msgstr "عدّل الأفتار"
7901
7902 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7903 msgid "User actions"
7904 msgstr "تصرفات المستخدم"
7905
7906 #: lib/userprofile.php:237
7907 msgid "User deletion in progress..."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/userprofile.php:263
7911 msgid "Edit profile settings"
7912 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7913
7914 #: lib/userprofile.php:264
7915 msgid "Edit"
7916 msgstr "عدّل"
7917
7918 #: lib/userprofile.php:287
7919 msgid "Send a direct message to this user"
7920 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7921
7922 #: lib/userprofile.php:288
7923 msgid "Message"
7924 msgstr "رسالة"
7925
7926 #: lib/userprofile.php:326
7927 msgid "Moderate"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/userprofile.php:364
7931 #, fuzzy
7932 msgid "User role"
7933 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
7934
7935 #: lib/userprofile.php:366
7936 #, fuzzy
7937 msgctxt "role"
7938 msgid "Administrator"
7939 msgstr "الإداريون"
7940
7941 #: lib/userprofile.php:367
7942 msgctxt "role"
7943 msgid "Moderator"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7947 #: lib/util.php:1164
7948 msgid "a few seconds ago"
7949 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7950
7951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7952 #: lib/util.php:1167
7953 msgid "about a minute ago"
7954 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
7955
7956 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7957 #: lib/util.php:1171
7958 #, php-format
7959 msgid "about one minute ago"
7960 msgid_plural "about %d minutes ago"
7961 msgstr[0] ""
7962 msgstr[1] ""
7963 msgstr[2] ""
7964 msgstr[3] ""
7965 msgstr[4] ""
7966 msgstr[5] ""
7967
7968 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7969 #: lib/util.php:1174
7970 msgid "about an hour ago"
7971 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
7972
7973 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7974 #: lib/util.php:1178
7975 #, php-format
7976 msgid "about one hour ago"
7977 msgid_plural "about %d hours ago"
7978 msgstr[0] ""
7979 msgstr[1] ""
7980 msgstr[2] ""
7981 msgstr[3] ""
7982 msgstr[4] ""
7983 msgstr[5] ""
7984
7985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7986 #: lib/util.php:1181
7987 msgid "about a day ago"
7988 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7989
7990 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7991 #: lib/util.php:1185
7992 #, php-format
7993 msgid "about one day ago"
7994 msgid_plural "about %d days ago"
7995 msgstr[0] ""
7996 msgstr[1] ""
7997 msgstr[2] ""
7998 msgstr[3] ""
7999 msgstr[4] ""
8000 msgstr[5] ""
8001
8002 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8003 #: lib/util.php:1188
8004 msgid "about a month ago"
8005 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
8006
8007 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8008 #: lib/util.php:1192
8009 #, php-format
8010 msgid "about one month ago"
8011 msgid_plural "about %d months ago"
8012 msgstr[0] ""
8013 msgstr[1] ""
8014 msgstr[2] ""
8015 msgstr[3] ""
8016 msgstr[4] ""
8017 msgstr[5] ""
8018
8019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8020 #: lib/util.php:1195
8021 msgid "about a year ago"
8022 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
8023
8024 #: lib/webcolor.php:80
8025 #, php-format
8026 msgid "%s is not a valid color!"
8027 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8028
8029 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8030 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8031 #: lib/webcolor.php:120
8032 #, fuzzy, php-format
8033 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8034 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
8035
8036 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8037 #: lib/xmppmanager.php:285
8038 #, php-format
8039 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8043 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8044 #: lib/xmppmanager.php:404
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8047 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8048 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8049 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8050 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8051 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8052 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8053 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8054
8055 #: scripts/restoreuser.php:82
8056 #, php-format
8057 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: scripts/restoreuser.php:88
8061 #, fuzzy
8062 msgid "No user specified; using backup user."
8063 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
8064
8065 #: scripts/restoreuser.php:94
8066 #, php-format
8067 msgid "%d entries in backup."
8068 msgstr ""
8069
8070 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8071 #~ msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8075 #~ msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8079 #~ msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8083 #~ msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8087 #~ msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"