]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Egyptian Spoken Arabic
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Dudi
4 # Author@translatewiki.net: Ghaly
5 # Author@translatewiki.net: Meno25
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:28+0000\n"
15 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: arz\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "نفاذ"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "سجّل"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خصوصية"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr ""
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "بالدعوه فقط"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مُغلق"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "أرسل"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "لا وسم كهذا."
99
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "لا مستخدم كهذا."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s والأصدقاء"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr ""
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "أنت والأصدقاء"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
196 #, fuzzy, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
199
200 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
201 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
203 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
205 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
206 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
207 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
209 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
210 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
211 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
212 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
213 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
214 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
215 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
216 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
217 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
218 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
219 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
220 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
221 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "الـ API method مش موجوده."
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
226 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
227 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
229 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
230 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
231 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
232 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
233 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
234 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
235 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
246 msgid "Could not update user."
247 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
251 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
253 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
254 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
255 #: lib/profileaction.php:84
256 msgid "User has no profile."
257 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
260 msgid "Could not save profile."
261 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
264 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
265 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
266 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
267 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
268 #: lib/designsettings.php:283
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
272 "current configuration."
273 msgstr ""
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 #, fuzzy
283 msgid "Unable to save your design settings."
284 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
285
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
288 msgid "Could not update your design."
289 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:105
292 msgid "You cannot block yourself!"
293 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
294
295 #: actions/apiblockcreate.php:126
296 msgid "Block user failed."
297 msgstr "فشل منع المستخدم."
298
299 #: actions/apiblockdestroy.php:114
300 msgid "Unblock user failed."
301 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 #, php-format
305 msgid "Direct messages from %s"
306 msgstr "رسائل مباشره من %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid "All the direct messages sent from %s"
311 msgstr "رسائل مباشره من %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 #, php-format
315 msgid "Direct messages to %s"
316 msgstr "رساله مباشره %s"
317
318 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "All the direct messages sent to %s"
321 msgstr "رساله مباشره %s"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
324 msgid "No message text!"
325 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
328 #, fuzzy, php-format
329 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
330 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
333 msgid "Recipient user not found."
334 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
337 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 msgstr ""
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
342 #, fuzzy
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:120
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
353
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
357
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 #, fuzzy
364 msgid "Could not follow user: profile not found."
365 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
366
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 #, fuzzy, php-format
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 #, fuzzy
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
378 msgid "You cannot unfollow yourself."
379 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
380
381 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
382 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
383 msgstr ""
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
386 #, fuzzy
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:212
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 msgstr ""
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
401 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
402 #: actions/register.php:215
403 msgid "Nickname already in use. Try another one."
404 msgstr ""
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
407 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Not a valid nickname."
410 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
413 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
414 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
415 #: actions/register.php:224
416 msgid "Homepage is not a valid URL."
417 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
420 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
426 #: actions/newapplication.php:172
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "Description is too long (max %d chars)."
429 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
432 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
433 #: actions/register.php:234
434 #, fuzzy
435 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
436 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
439 #: actions/newgroup.php:159
440 #, php-format
441 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
442 msgstr ""
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:267
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
447 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
450 #: actions/newgroup.php:172
451 #, php-format
452 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
453 msgstr ""
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
456 #: actions/newgroup.php:178
457 msgid "Alias can't be the same as nickname."
458 msgstr ""
459
460 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
461 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
462 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
463 #, fuzzy
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "لم يوجد."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
468 #, fuzzy
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
471
472 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
473 #, fuzzy
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
478 #, php-format
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:115
483 #, fuzzy
484 msgid "You are not a member of this group."
485 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
486
487 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
488 #, php-format
489 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
490 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
491
492 #. TRANS: %s is a user name
493 #: actions/apigrouplist.php:98
494 #, php-format
495 msgid "%s's groups"
496 msgstr "مجموعات %s"
497
498 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
499 #: actions/apigrouplist.php:108
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
502 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
503
504 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
505 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
506 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
507 #, php-format
508 msgid "%s groups"
509 msgstr "مجموعات %s"
510
511 #: actions/apigrouplistall.php:96
512 #, php-format
513 msgid "groups on %s"
514 msgstr "مجموعات %s"
515
516 #: actions/apimediaupload.php:99
517 #, fuzzy
518 msgid "Upload failed."
519 msgstr "ارفع ملفًا"
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:101
522 msgid "No oauth_token parameter provided."
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:106
526 #, fuzzy
527 msgid "Invalid token."
528 msgstr "حجم غير صالح."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
531 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
532 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
533 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
534 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
535 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
536 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
537 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
538 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
539 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
540 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
541 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
542 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
543 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
544 #: lib/designsettings.php:294
545 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:135
549 msgid "Invalid nickname / password!"
550 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:159
553 msgid "Database error deleting OAuth application user."
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:185
557 msgid "Database error inserting OAuth application user."
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:214
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
564 "token."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:227
568 #, php-format
569 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
575 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
576 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
577 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
578 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
580 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
581 msgid "Unexpected form submission."
582 msgstr ""
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:259
585 msgid "An application would like to connect to your account"
586 msgstr ""
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:276
589 msgid "Allow or deny access"
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:292
593 #, php-format
594 msgid ""
595 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
596 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
597 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
598 msgstr ""
599
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
602 msgid "Account"
603 msgstr "الحساب"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
610 msgid "Nickname"
611 msgstr "الاسم المستعار"
612
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
616 msgid "Password"
617 msgstr "كلمه السر"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 msgid "Deny"
621 msgstr "ارفض"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 msgid "Allow"
625 msgstr "اسمح"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr ""
630
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 #, fuzzy
633 msgid "This method requires a POST or DELETE."
634 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
637 #, fuzzy
638 msgid "You may not delete another user's status."
639 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
640
641 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
642 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
643 msgid "No such notice."
644 msgstr "لا إشعار كهذا."
645
646 #: actions/apistatusesretweet.php:83
647 msgid "Cannot repeat your own notice."
648 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
649
650 #: actions/apistatusesretweet.php:91
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
653
654 #: actions/apistatusesshow.php:139
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "حُذِفت الحاله."
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:145
659 #, fuzzy
660 msgid "No status with that ID found."
661 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
662
663 #: actions/apistatusesupdate.php:221
664 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
668 #: lib/mailhandler.php:60
669 #, fuzzy, php-format
670 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
671 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
672
673 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
674 msgid "Not found."
675 msgstr "لم يوجد."
676
677 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
678 #, php-format
679 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
680 msgstr ""
681
682 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
683 msgid "Unsupported format."
684 msgstr "نسق غير مدعوم."
685
686 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
687 #, fuzzy, php-format
688 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
689 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
690
691 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
692 #, php-format
693 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
694 msgstr ""
695
696 #: actions/apitimelinementions.php:118
697 #, php-format
698 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
699 msgstr ""
700
701 #: actions/apitimelinementions.php:131
702 #, php-format
703 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
704 msgstr ""
705
706 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
707 #, php-format
708 msgid "%s public timeline"
709 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
710
711 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
712 #, php-format
713 msgid "%s updates from everyone!"
714 msgstr ""
715
716 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
717 #, php-format
718 msgid "Repeated to %s"
719 msgstr "كرر إلى %s"
720
721 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
722 #, php-format
723 msgid "Repeats of %s"
724 msgstr "تكرارات %s"
725
726 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
727 #, php-format
728 msgid "Notices tagged with %s"
729 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
730
731 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
732 #, fuzzy, php-format
733 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
734 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
735
736 #: actions/apitrends.php:87
737 #, fuzzy
738 msgid "API method under construction."
739 msgstr "الـ API method مش موجوده."
740
741 #: actions/attachment.php:73
742 msgid "No such attachment."
743 msgstr "لا مرفق كهذا."
744
745 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
746 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
747 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
748 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
749 msgid "No nickname."
750 msgstr "لا اسم مستعار."
751
752 #: actions/avatarbynickname.php:64
753 msgid "No size."
754 msgstr "لا حجم."
755
756 #: actions/avatarbynickname.php:69
757 msgid "Invalid size."
758 msgstr "حجم غير صالح."
759
760 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
761 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
762 #: lib/accountsettingsaction.php:118
763 msgid "Avatar"
764 msgstr "أفتار"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:78
767 #, fuzzy, php-format
768 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
769 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
770
771 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
772 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
773 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
774 msgid "User without matching profile."
775 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
778 #: actions/grouplogo.php:254
779 msgid "Avatar settings"
780 msgstr "إعدادات الأفتار"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
783 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
784 msgid "Original"
785 msgstr "الأصلي"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
788 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
789 msgid "Preview"
790 msgstr "عاين"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
793 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
794 msgid "Delete"
795 msgstr "احذف"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
798 msgid "Upload"
799 msgstr "ارفع"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
802 #, fuzzy
803 msgid "Crop"
804 msgstr "مجموعات"
805
806 #: actions/avatarsettings.php:305
807 #, fuzzy
808 msgid "No file uploaded."
809 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
810
811 #: actions/avatarsettings.php:332
812 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
813 msgstr ""
814
815 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
816 msgid "Lost our file data."
817 msgstr ""
818
819 #: actions/avatarsettings.php:370
820 msgid "Avatar updated."
821 msgstr "رُفع الأفتار."
822
823 #: actions/avatarsettings.php:373
824 msgid "Failed updating avatar."
825 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
826
827 #: actions/avatarsettings.php:397
828 msgid "Avatar deleted."
829 msgstr "حُذف الأفتار."
830
831 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
834
835 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "امنع المستخدم"
838
839 #: actions/block.php:138
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
854 #, fuzzy
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "No"
857 msgstr "ملاحظة"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
862 msgid "Do not block this user"
863 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
864
865 #. TRANS: Button label on the user block form.
866 #. TRANS: Button label on the delete application form.
867 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
868 #. TRANS: Button label on the delete user form.
869 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
870 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
871 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
872 #: actions/groupblock.php:185
873 #, fuzzy
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Yes"
876 msgstr "نعم"
877
878 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
879 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
880 msgid "Block this user"
881 msgstr "امنع هذا المستخدم"
882
883 #: actions/block.php:187
884 msgid "Failed to save block information."
885 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
888 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
889 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
890 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
891 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
892 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
893 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
894 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
895 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
896 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
897 #: lib/command.php:368
898 msgid "No such group."
899 msgstr "لا مجموعه كهذه."
900
901 #: actions/blockedfromgroup.php:97
902 #, fuzzy, php-format
903 msgid "%s blocked profiles"
904 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
905
906 #: actions/blockedfromgroup.php:100
907 #, php-format
908 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
909 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
910
911 #: actions/blockedfromgroup.php:115
912 #, fuzzy
913 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
914 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
915
916 #: actions/blockedfromgroup.php:288
917 msgid "Unblock user from group"
918 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
919
920 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
921 msgid "Unblock"
922 msgstr "ألغِ المنع"
923
924 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
925 msgid "Unblock this user"
926 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
927
928 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
929 #: actions/bookmarklet.php:51
930 #, fuzzy, php-format
931 msgid "Post to %s"
932 msgstr "مجموعات %s"
933
934 #: actions/confirmaddress.php:75
935 msgid "No confirmation code."
936 msgstr "لا رمز تأكيد."
937
938 #: actions/confirmaddress.php:80
939 msgid "Confirmation code not found."
940 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
941
942 #: actions/confirmaddress.php:85
943 msgid "That confirmation code is not for you!"
944 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
945
946 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
947 #: actions/confirmaddress.php:91
948 #, php-format
949 msgid "Unrecognized address type %s."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
953 #: actions/confirmaddress.php:96
954 #, fuzzy
955 msgid "That address has already been confirmed."
956 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
957
958 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
959 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
964 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
965 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
966 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
967 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
968 #: actions/smssettings.php:464
969 msgid "Couldn't update user."
970 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
971
972 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
974 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
975 #: actions/smssettings.php:422
976 msgid "Couldn't delete email confirmation."
977 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
978
979 #: actions/confirmaddress.php:146
980 msgid "Confirm address"
981 msgstr "اكد العنوان"
982
983 #: actions/confirmaddress.php:161
984 #, php-format
985 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
986 msgstr ""
987
988 #: actions/conversation.php:99
989 msgid "Conversation"
990 msgstr "محادثة"
991
992 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
993 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
994 msgid "Notices"
995 msgstr "الإشعارات"
996
997 #: actions/deleteapplication.php:63
998 #, fuzzy
999 msgid "You must be logged in to delete an application."
1000 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1001
1002 #: actions/deleteapplication.php:71
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Application not found."
1005 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1006
1007 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1008 #: actions/showapplication.php:94
1009 msgid "You are not the owner of this application."
1010 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1011
1012 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1013 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1014 #: lib/action.php:1263
1015 msgid "There was a problem with your session token."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Delete application"
1021 msgstr "OAuth applications"
1022
1023 #: actions/deleteapplication.php:149
1024 msgid ""
1025 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1026 "about the application from the database, including all existing user "
1027 "connections."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1031 #: actions/deleteapplication.php:158
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Do not delete this application"
1034 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1035
1036 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1037 #: actions/deleteapplication.php:164
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Delete this application"
1040 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1041
1042 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1043 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1044 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1045 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1046 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1047 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1048 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1049 #: lib/settingsaction.php:72
1050 msgid "Not logged in."
1051 msgstr "لست والجًا."
1052
1053 #: actions/deletenotice.php:71
1054 msgid "Can't delete this notice."
1055 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:103
1058 msgid ""
1059 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1060 "be undone."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1064 msgid "Delete notice"
1065 msgstr "احذف الإشعار"
1066
1067 #: actions/deletenotice.php:144
1068 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1069 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1072 #: actions/deletenotice.php:151
1073 msgid "Do not delete this notice"
1074 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1075
1076 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1077 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1078 msgid "Delete this notice"
1079 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1080
1081 #: actions/deleteuser.php:67
1082 msgid "You cannot delete users."
1083 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1084
1085 #: actions/deleteuser.php:74
1086 msgid "You can only delete local users."
1087 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1088
1089 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1090 msgid "Delete user"
1091 msgstr "احذف المستخدم"
1092
1093 #: actions/deleteuser.php:136
1094 msgid ""
1095 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1096 "the user from the database, without a backup."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1100 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1101 msgid "Delete this user"
1102 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1103
1104 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1105 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1106 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1107 #: lib/groupnav.php:119
1108 msgid "Design"
1109 msgstr "التصميم"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:74
1112 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:318
1116 msgid "Invalid logo URL."
1117 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:322
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "Theme not available: %s."
1122 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:426
1125 msgid "Change logo"
1126 msgstr "غيّر الشعار"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:431
1129 msgid "Site logo"
1130 msgstr "شعار الموقع"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:443
1133 msgid "Change theme"
1134 msgstr "غيّر السمة"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:460
1137 msgid "Site theme"
1138 msgstr "سمه الموقع"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:461
1141 msgid "Theme for the site."
1142 msgstr "سمه الموقع."
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:467
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Custom theme"
1147 msgstr "سمه الموقع"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:471
1150 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1154 msgid "Change background image"
1155 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1158 #: lib/designsettings.php:178
1159 msgid "Background"
1160 msgstr "الخلفية"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:496
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid ""
1165 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1166 "$s."
1167 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1168
1169 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1170 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1171 msgid "On"
1172 msgstr "مكّن"
1173
1174 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1175 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1176 msgid "Off"
1177 msgstr "عطّل"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1180 msgid "Turn background image on or off."
1181 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Tile background image"
1186 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1189 msgid "Change colours"
1190 msgstr "تغيير الألوان"
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1193 msgid "Content"
1194 msgstr "المحتوى"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1197 msgid "Sidebar"
1198 msgstr "الشريط الجانبي"
1199
1200 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1201 msgid "Text"
1202 msgstr "النص"
1203
1204 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1205 msgid "Links"
1206 msgstr "وصلات"
1207
1208 #: actions/designadminpanel.php:651
1209 msgid "Advanced"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: actions/designadminpanel.php:655
1213 msgid "Custom CSS"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1217 msgid "Use defaults"
1218 msgstr "استخدم المبدئيات"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1221 msgid "Restore default designs"
1222 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1225 msgid "Reset back to default"
1226 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1227
1228 #. TRANS: Submit button title
1229 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1230 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1231 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1232 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1233 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1234 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1235 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1236 msgid "Save"
1237 msgstr "أرسل"
1238
1239 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1240 msgid "Save design"
1241 msgstr "احفظ التصميم"
1242
1243 #: actions/disfavor.php:81
1244 msgid "This notice is not a favorite!"
1245 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1246
1247 #: actions/disfavor.php:94
1248 msgid "Add to favorites"
1249 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1250
1251 #: actions/doc.php:158
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "No such document \"%s\""
1254 msgstr "لا مرفق كهذا."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:54
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Edit Application"
1259 msgstr "OAuth applications"
1260
1261 #: actions/editapplication.php:66
1262 msgid "You must be logged in to edit an application."
1263 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1264
1265 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1266 #: actions/showapplication.php:87
1267 msgid "No such application."
1268 msgstr "ما فيش application زى كده."
1269
1270 #: actions/editapplication.php:161
1271 msgid "Use this form to edit your application."
1272 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1273
1274 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1275 msgid "Name is required."
1276 msgstr "الاسم مطلوب."
1277
1278 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1279 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1280 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1281
1282 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1283 msgid "Name already in use. Try another one."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1287 msgid "Description is required."
1288 msgstr "الوصف مطلوب."
1289
1290 #: actions/editapplication.php:194
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Source URL is too long."
1293 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1296 msgid "Source URL is not valid."
1297 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1298
1299 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Organization is required."
1302 msgstr "الوصف مطلوب."
1303
1304 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1305 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1306 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1307
1308 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Organization homepage is required."
1311 msgstr "الوصف مطلوب."
1312
1313 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1314 msgid "Callback is too long."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Callback URL is not valid."
1320 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1321
1322 #: actions/editapplication.php:258
1323 msgid "Could not update application."
1324 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1325
1326 #: actions/editgroup.php:56
1327 #, php-format
1328 msgid "Edit %s group"
1329 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1330
1331 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1332 msgid "You must be logged in to create a group."
1333 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1334
1335 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1336 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1337 msgid "You must be an admin to edit the group."
1338 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1339
1340 #: actions/editgroup.php:158
1341 msgid "Use this form to edit the group."
1342 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1343
1344 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1345 #, fuzzy, php-format
1346 msgid "description is too long (max %d chars)."
1347 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1348
1349 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1350 #, php-format
1351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1352 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1353
1354 #: actions/editgroup.php:258
1355 msgid "Could not update group."
1356 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1357
1358 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1359 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1360 msgid "Could not create aliases."
1361 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1362
1363 #: actions/editgroup.php:280
1364 msgid "Options saved."
1365 msgstr "حُفظت الخيارات."
1366
1367 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1368 #: actions/emailsettings.php:61
1369 msgid "Email settings"
1370 msgstr "تظبيطات الايميل"
1371
1372 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1373 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1374 #: actions/emailsettings.php:76
1375 #, php-format
1376 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1377 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1378
1379 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1380 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1381 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1382 msgid "Email address"
1383 msgstr "عنوان الايميل"
1384
1385 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1386 #: actions/emailsettings.php:112
1387 msgid "Current confirmed email address."
1388 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1389
1390 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1391 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1392 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1393 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1394 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1395 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1396 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1397 #: actions/smssettings.php:180
1398 #, fuzzy
1399 msgctxt "BUTTON"
1400 msgid "Remove"
1401 msgstr "استرجع"
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:122
1404 msgid ""
1405 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1406 "a message with further instructions."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1410 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1411 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1412 #. TRANS: Button label
1413 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1414 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1415 #, fuzzy
1416 msgctxt "BUTTON"
1417 msgid "Cancel"
1418 msgstr "ألغِ"
1419
1420 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1421 #: actions/emailsettings.php:135
1422 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1423 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1424
1425 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1426 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1427 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1428 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1429 #: actions/smssettings.php:162
1430 msgctxt "BUTTON"
1431 msgid "Add"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1435 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1436 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1437 msgid "Incoming email"
1438 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1439
1440 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1441 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1442 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1443 msgid "Send email to this address to post new notices."
1444 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1445
1446 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1447 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1448 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1449 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1450 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1451
1452 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1453 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1454 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1455 msgctxt "BUTTON"
1456 msgid "New"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:174
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Email preferences"
1463 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1464
1465 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1466 #: actions/emailsettings.php:180
1467 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1468 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1469
1470 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1471 #: actions/emailsettings.php:186
1472 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1473 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1474
1475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:193
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1479 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1480
1481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1482 #: actions/emailsettings.php:199
1483 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1484 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1485
1486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1487 #: actions/emailsettings.php:205
1488 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1492 #: actions/emailsettings.php:212
1493 msgid "I want to post notices by email."
1494 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1495
1496 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1497 #: actions/emailsettings.php:219
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1500 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1501
1502 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1503 #: actions/emailsettings.php:334
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Email preferences saved."
1506 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1507
1508 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1509 #: actions/emailsettings.php:353
1510 msgid "No email address."
1511 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1512
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1514 #: actions/emailsettings.php:361
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Cannot normalize that email address"
1517 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1518
1519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1520 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1521 #: actions/siteadminpanel.php:144
1522 msgid "Not a valid email address."
1523 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1524
1525 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1526 #: actions/emailsettings.php:370
1527 msgid "That is already your email address."
1528 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1529
1530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1531 #: actions/emailsettings.php:374
1532 msgid "That email address already belongs to another user."
1533 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1534
1535 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1536 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1537 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1538 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1539 #: actions/smssettings.php:373
1540 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1541 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1542
1543 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1544 #: actions/emailsettings.php:398
1545 msgid ""
1546 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1547 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1551 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1552 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1553 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1554 #: actions/smssettings.php:408
1555 #, fuzzy
1556 msgid "No pending confirmation to cancel."
1557 msgstr "لا رمز تأكيد."
1558
1559 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1560 #: actions/emailsettings.php:424
1561 #, fuzzy
1562 msgid "That is the wrong email address."
1563 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1564
1565 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1566 #: actions/emailsettings.php:438
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Email confirmation cancelled."
1569 msgstr "لا رمز تأكيد."
1570
1571 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1572 #. TRANS: registered for the active user.
1573 #: actions/emailsettings.php:458
1574 msgid "That is not your email address."
1575 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1576
1577 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1578 #: actions/emailsettings.php:479
1579 #, fuzzy
1580 msgid "The email address was removed."
1581 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1582
1583 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1584 #, fuzzy
1585 msgid "No incoming email address."
1586 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1587
1588 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1590 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1591 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Couldn't update user record."
1594 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1595
1596 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1597 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Incoming email address removed."
1600 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1601
1602 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1603 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1604 #, fuzzy
1605 msgid "New incoming email address added."
1606 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1607
1608 #: actions/favor.php:79
1609 msgid "This notice is already a favorite!"
1610 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1611
1612 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1613 msgid "Disfavor favorite"
1614 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1615
1616 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1617 #: lib/publicgroupnav.php:93
1618 msgid "Popular notices"
1619 msgstr "إشعارات مشهورة"
1620
1621 #: actions/favorited.php:67
1622 #, php-format
1623 msgid "Popular notices, page %d"
1624 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1625
1626 #: actions/favorited.php:79
1627 msgid "The most popular notices on the site right now."
1628 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1629
1630 #: actions/favorited.php:150
1631 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/favorited.php:153
1635 msgid ""
1636 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1637 "next to any notice you like."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: actions/favorited.php:156
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1644 "notice to your favorites!"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1648 #: lib/personalgroupnav.php:115
1649 #, php-format
1650 msgid "%s's favorite notices"
1651 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1652
1653 #: actions/favoritesrss.php:115
1654 #, fuzzy, php-format
1655 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1656 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1657
1658 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1659 #: lib/publicgroupnav.php:89
1660 msgid "Featured users"
1661 msgstr "مستخدمون مختارون"
1662
1663 #: actions/featured.php:71
1664 #, php-format
1665 msgid "Featured users, page %d"
1666 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1667
1668 #: actions/featured.php:99
1669 #, php-format
1670 msgid "A selection of some great users on %s"
1671 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1672
1673 #: actions/file.php:34
1674 msgid "No notice ID."
1675 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1676
1677 #: actions/file.php:38
1678 msgid "No notice."
1679 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1680
1681 #: actions/file.php:42
1682 msgid "No attachments."
1683 msgstr "لا مرفقات."
1684
1685 #: actions/file.php:51
1686 msgid "No uploaded attachments."
1687 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1688
1689 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1690 msgid "Not expecting this response!"
1691 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1692
1693 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1694 msgid "User being listened to does not exist."
1695 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1696
1697 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1698 #, fuzzy
1699 msgid "You can use the local subscription!"
1700 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1701
1702 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1703 #, fuzzy
1704 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1705 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1706
1707 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1708 msgid "You are not authorized."
1709 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1710
1711 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1712 msgid "Could not convert request token to access token."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1716 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Error updating remote profile."
1722 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1723
1724 #: actions/getfile.php:79
1725 msgid "No such file."
1726 msgstr "لا ملف كهذا."
1727
1728 #: actions/getfile.php:83
1729 msgid "Cannot read file."
1730 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1731
1732 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Invalid role."
1735 msgstr "حجم غير صالح."
1736
1737 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1738 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/grantrole.php:75
1742 #, fuzzy
1743 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1744 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1745
1746 #: actions/grantrole.php:82
1747 #, fuzzy
1748 msgid "User already has this role."
1749 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1750
1751 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1752 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1753 #: lib/profileformaction.php:79
1754 msgid "No profile specified."
1755 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1756
1757 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1758 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1759 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1760 msgid "No profile with that ID."
1761 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1762
1763 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1764 #: actions/makeadmin.php:81
1765 msgid "No group specified."
1766 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1767
1768 #: actions/groupblock.php:91
1769 msgid "Only an admin can block group members."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/groupblock.php:95
1773 #, fuzzy
1774 msgid "User is already blocked from group."
1775 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1776
1777 #: actions/groupblock.php:100
1778 msgid "User is not a member of group."
1779 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1780
1781 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1782 msgid "Block user from group"
1783 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1784
1785 #: actions/groupblock.php:160
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1789 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1790 "the group in the future."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1794 #: actions/groupblock.php:182
1795 msgid "Do not block this user from this group"
1796 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1797
1798 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1799 #: actions/groupblock.php:189
1800 msgid "Block this user from this group"
1801 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1802
1803 #: actions/groupblock.php:206
1804 msgid "Database error blocking user from group."
1805 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1806
1807 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1808 msgid "No ID."
1809 msgstr "لا هويه."
1810
1811 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1812 msgid "You must be logged in to edit a group."
1813 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1814
1815 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1816 msgid "Group design"
1817 msgstr "تصميم المجموعة"
1818
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1820 msgid ""
1821 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1822 "palette of your choice."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1826 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1827 msgid "Couldn't update your design."
1828 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1829
1830 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Design preferences saved."
1833 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1834
1835 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1836 msgid "Group logo"
1837 msgstr "شعار المجموعة"
1838
1839 #: actions/grouplogo.php:153
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid ""
1842 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1843 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1844
1845 #: actions/grouplogo.php:365
1846 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: actions/grouplogo.php:399
1850 msgid "Logo updated."
1851 msgstr "حُدّث الشعار."
1852
1853 #: actions/grouplogo.php:401
1854 msgid "Failed updating logo."
1855 msgstr "فشل رفع الشعار."
1856
1857 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1858 #, php-format
1859 msgid "%s group members"
1860 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1861
1862 #: actions/groupmembers.php:103
1863 #, php-format
1864 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1865 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
1866
1867 #: actions/groupmembers.php:118
1868 msgid "A list of the users in this group."
1869 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1870
1871 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1872 msgid "Admin"
1873 msgstr "إداري"
1874
1875 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1876 msgid "Block"
1877 msgstr "امنع"
1878
1879 #: actions/groupmembers.php:487
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Make user an admin of the group"
1882 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1883
1884 #: actions/groupmembers.php:519
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Make Admin"
1887 msgstr "إداري"
1888
1889 #: actions/groupmembers.php:519
1890 msgid "Make this user an admin"
1891 msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
1892
1893 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1894 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1895 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1896 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1897 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1898 #, php-format
1899 msgid "%s timeline"
1900 msgstr "مسار %s الزمني"
1901
1902 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1903 #: actions/grouprss.php:142
1904 #, php-format
1905 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1909 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1910 msgid "Groups"
1911 msgstr "مجموعات"
1912
1913 #: actions/groups.php:64
1914 #, php-format
1915 msgid "Groups, page %d"
1916 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
1917
1918 #: actions/groups.php:90
1919 #, php-format
1920 msgid ""
1921 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1922 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1923 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1924 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1925 "%%%%)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1929 msgid "Create a new group"
1930 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
1931
1932 #: actions/groupsearch.php:52
1933 #, php-format
1934 msgid ""
1935 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1936 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: actions/groupsearch.php:58
1940 msgid "Group search"
1941 msgstr "بحث فى المجموعات"
1942
1943 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1944 #: actions/peoplesearch.php:83
1945 msgid "No results."
1946 msgstr "لا نتائج."
1947
1948 #: actions/groupsearch.php:82
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1952 "newgroup%%) yourself."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: actions/groupsearch.php:85
1956 #, php-format
1957 msgid ""
1958 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1959 "action.newgroup%%) yourself!"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/groupunblock.php:91
1963 msgid "Only an admin can unblock group members."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: actions/groupunblock.php:95
1967 msgid "User is not blocked from group."
1968 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1969
1970 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1971 msgid "Error removing the block."
1972 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
1973
1974 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1975 #: actions/imsettings.php:60
1976 msgid "IM settings"
1977 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
1978
1979 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1980 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1981 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1982 #: actions/imsettings.php:74
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1986 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1990 #: actions/imsettings.php:94
1991 msgid "IM is not available."
1992 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1993
1994 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1995 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1996 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1997 msgid "IM address"
1998 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
1999
2000 #: actions/imsettings.php:113
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2003 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2004
2005 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2006 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2007 #: actions/imsettings.php:124
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2011 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2015 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2016 #: actions/imsettings.php:140
2017 #, php-format
2018 msgid ""
2019 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2020 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2021 msgstr ""
2022
2023 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2024 #: actions/imsettings.php:155
2025 #, fuzzy
2026 msgid "IM preferences"
2027 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2028
2029 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2030 #: actions/imsettings.php:160
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2033 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2034
2035 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2036 #: actions/imsettings.php:166
2037 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2041 #: actions/imsettings.php:172
2042 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2043 msgstr ""
2044
2045 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2046 #: actions/imsettings.php:179
2047 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2051 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2052 msgid "Preferences saved."
2053 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2054
2055 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2056 #: actions/imsettings.php:309
2057 msgid "No Jabber ID."
2058 msgstr "لا هويه جابر."
2059
2060 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2061 #: actions/imsettings.php:317
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2064 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2065
2066 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2067 #: actions/imsettings.php:322
2068 msgid "Not a valid Jabber ID"
2069 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2070
2071 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2072 #: actions/imsettings.php:326
2073 #, fuzzy
2074 msgid "That is already your Jabber ID."
2075 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2076
2077 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2078 #: actions/imsettings.php:330
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2081 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2082
2083 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2084 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2085 #: actions/imsettings.php:358
2086 #, php-format
2087 msgid ""
2088 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2089 "s for sending messages to you."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2093 #: actions/imsettings.php:388
2094 msgid "That is the wrong IM address."
2095 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2096
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2098 #: actions/imsettings.php:397
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2101 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2102
2103 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2104 #: actions/imsettings.php:402
2105 #, fuzzy
2106 msgid "IM confirmation cancelled."
2107 msgstr "لا رمز تأكيد."
2108
2109 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2110 #. TRANS: registered for the active user.
2111 #: actions/imsettings.php:424
2112 msgid "That is not your Jabber ID."
2113 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2114
2115 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2116 #: actions/imsettings.php:447
2117 msgid "The IM address was removed."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/inbox.php:59
2121 #, php-format
2122 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/inbox.php:62
2126 #, php-format
2127 msgid "Inbox for %s"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: actions/inbox.php:115
2131 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/invite.php:39
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Invites have been disabled."
2137 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2138
2139 #: actions/invite.php:41
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2142 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2143
2144 #: actions/invite.php:72
2145 #, php-format
2146 msgid "Invalid email address: %s"
2147 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2148
2149 #: actions/invite.php:110
2150 msgid "Invitation(s) sent"
2151 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2152
2153 #: actions/invite.php:112
2154 msgid "Invite new users"
2155 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2156
2157 #: actions/invite.php:128
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You are already subscribed to these users:"
2160 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2161
2162 #. TRANS: Whois output.
2163 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2164 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2165 #, php-format
2166 msgid "%1$s (%2$s)"
2167 msgstr "%1$s (%2$s)"
2168
2169 #: actions/invite.php:136
2170 msgid ""
2171 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/invite.php:144
2175 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/invite.php:150
2179 msgid ""
2180 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2181 "on the site. Thanks for growing the community!"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/invite.php:162
2185 msgid ""
2186 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/invite.php:187
2190 msgid "Email addresses"
2191 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2192
2193 #: actions/invite.php:189
2194 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/invite.php:192
2198 msgid "Personal message"
2199 msgstr "رساله شخصية"
2200
2201 #: actions/invite.php:194
2202 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2203 msgstr ""
2204
2205 #. TRANS: Send button for inviting friends
2206 #: actions/invite.php:198
2207 msgctxt "BUTTON"
2208 msgid "Send"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2212 #: actions/invite.php:228
2213 #, php-format
2214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2218 #: actions/invite.php:231
2219 #, php-format
2220 msgid ""
2221 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2222 "\n"
2223 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2224 "you know and people who interest you.\n"
2225 "\n"
2226 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2227 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2228 "share your interests.\n"
2229 "\n"
2230 "%1$s said:\n"
2231 "\n"
2232 "%4$s\n"
2233 "\n"
2234 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2235 "\n"
2236 "%5$s\n"
2237 "\n"
2238 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2239 "invitation.\n"
2240 "\n"
2241 "%6$s\n"
2242 "\n"
2243 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2244 "time.\n"
2245 "\n"
2246 "Sincerely, %2$s\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/joingroup.php:60
2250 #, fuzzy
2251 msgid "You must be logged in to join a group."
2252 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2253
2254 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2255 #, fuzzy
2256 msgid "No nickname or ID."
2257 msgstr "لا اسم مستعار."
2258
2259 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2260 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2261 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2262 #, php-format
2263 msgid "%1$s joined group %2$s"
2264 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2265
2266 #: actions/leavegroup.php:60
2267 #, fuzzy
2268 msgid "You must be logged in to leave a group."
2269 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2270
2271 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2272 msgid "You are not a member of that group."
2273 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2274
2275 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2276 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2277 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2278 #, php-format
2279 msgid "%1$s left group %2$s"
2280 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2281
2282 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2283 msgid "Already logged in."
2284 msgstr "والج بالفعل."
2285
2286 #: actions/login.php:148
2287 msgid "Incorrect username or password."
2288 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2289
2290 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2291 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2292 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2293
2294 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2295 msgid "Login"
2296 msgstr "لُج"
2297
2298 #: actions/login.php:249
2299 msgid "Login to site"
2300 msgstr "لُج إلى الموقع"
2301
2302 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2303 msgid "Remember me"
2304 msgstr "تذكّرني"
2305
2306 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2307 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/login.php:269
2311 msgid "Lost or forgotten password?"
2312 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2313
2314 #: actions/login.php:288
2315 msgid ""
2316 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2317 "changing your settings."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/login.php:292
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Login with your username and password."
2323 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2324
2325 #: actions/login.php:295
2326 #, php-format
2327 msgid ""
2328 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/makeadmin.php:92
2332 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/makeadmin.php:96
2336 #, fuzzy, php-format
2337 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2338 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2339
2340 #: actions/makeadmin.php:133
2341 #, php-format
2342 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2343 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2344
2345 #: actions/makeadmin.php:146
2346 #, php-format
2347 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2348 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2349
2350 #: actions/microsummary.php:69
2351 #, fuzzy
2352 msgid "No current status."
2353 msgstr "لا نتائج."
2354
2355 #: actions/newapplication.php:52
2356 #, fuzzy
2357 msgid "New Application"
2358 msgstr "ما فيش application زى كده."
2359
2360 #: actions/newapplication.php:64
2361 msgid "You must be logged in to register an application."
2362 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2363
2364 #: actions/newapplication.php:143
2365 msgid "Use this form to register a new application."
2366 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2367
2368 #: actions/newapplication.php:176
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Source URL is required."
2371 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2372
2373 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2374 msgid "Could not create application."
2375 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2376
2377 #: actions/newgroup.php:53
2378 msgid "New group"
2379 msgstr "مجموعه جديدة"
2380
2381 #: actions/newgroup.php:110
2382 msgid "Use this form to create a new group."
2383 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2384
2385 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2386 msgid "New message"
2387 msgstr "رساله جديدة"
2388
2389 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2390 #, fuzzy
2391 msgid "You can't send a message to this user."
2392 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2393
2394 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
2395 #: lib/command.php:555
2396 msgid "No content!"
2397 msgstr "لا محتوى!"
2398
2399 #: actions/newmessage.php:158
2400 msgid "No recipient specified."
2401 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2402
2403 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2404 msgid ""
2405 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/newmessage.php:181
2409 msgid "Message sent"
2410 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2411
2412 #: actions/newmessage.php:185
2413 #, php-format
2414 msgid "Direct message to %s sent."
2415 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2416
2417 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2418 msgid "Ajax Error"
2419 msgstr "خطأ أجاكس"
2420
2421 #: actions/newnotice.php:69
2422 msgid "New notice"
2423 msgstr "إشعار جديد"
2424
2425 #: actions/newnotice.php:227
2426 msgid "Notice posted"
2427 msgstr "أُرسل الإشعار"
2428
2429 #: actions/noticesearch.php:68
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2433 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/noticesearch.php:78
2437 msgid "Text search"
2438 msgstr "بحث فى النصوص"
2439
2440 #: actions/noticesearch.php:91
2441 #, php-format
2442 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2443 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2444
2445 #: actions/noticesearch.php:121
2446 #, php-format
2447 msgid ""
2448 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2449 "status_textarea=%s)!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/noticesearch.php:124
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2456 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/noticesearchrss.php:96
2460 #, php-format
2461 msgid "Updates with \"%s\""
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/noticesearchrss.php:98
2465 #, php-format
2466 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/nudge.php:85
2470 msgid ""
2471 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/nudge.php:94
2475 msgid "Nudge sent"
2476 msgstr "أرسل التنبيه"
2477
2478 #: actions/nudge.php:97
2479 msgid "Nudge sent!"
2480 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2481
2482 #: actions/oauthappssettings.php:59
2483 msgid "You must be logged in to list your applications."
2484 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2485
2486 #: actions/oauthappssettings.php:74
2487 msgid "OAuth applications"
2488 msgstr "OAuth applications"
2489
2490 #: actions/oauthappssettings.php:85
2491 msgid "Applications you have registered"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/oauthappssettings.php:135
2495 #, fuzzy, php-format
2496 msgid "You have not registered any applications yet."
2497 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2498
2499 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Connected applications"
2502 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2503
2504 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2505 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2509 msgid "You are not a user of that application."
2510 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2511
2512 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2513 #, php-format
2514 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2518 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2522 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Notice has no profile."
2528 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2529
2530 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "%1$s's status on %2$s"
2533 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2534
2535 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2536 #: actions/oembed.php:159
2537 #, php-format
2538 msgid "Content type %s not supported."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2542 #: actions/oembed.php:163
2543 #, php-format
2544 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2545 msgstr ""
2546
2547 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2548 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2549 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2550 msgid "Not a supported data format."
2551 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2552
2553 #: actions/opensearch.php:64
2554 msgid "People Search"
2555 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2556
2557 #: actions/opensearch.php:67
2558 msgid "Notice Search"
2559 msgstr "بحث الإشعارات"
2560
2561 #: actions/othersettings.php:60
2562 msgid "Other settings"
2563 msgstr "تظبيطات تانيه"
2564
2565 #: actions/othersettings.php:71
2566 msgid "Manage various other options."
2567 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2568
2569 #: actions/othersettings.php:108
2570 msgid " (free service)"
2571 msgstr " (خدمه حرة)"
2572
2573 #: actions/othersettings.php:116
2574 msgid "Shorten URLs with"
2575 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2576
2577 #: actions/othersettings.php:117
2578 msgid "Automatic shortening service to use."
2579 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2580
2581 #: actions/othersettings.php:122
2582 msgid "View profile designs"
2583 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2584
2585 #: actions/othersettings.php:123
2586 msgid "Show or hide profile designs."
2587 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2588
2589 #: actions/othersettings.php:153
2590 #, fuzzy
2591 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2592 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2593
2594 #: actions/otp.php:69
2595 msgid "No user ID specified."
2596 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2597
2598 #: actions/otp.php:83
2599 msgid "No login token specified."
2600 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2601
2602 #: actions/otp.php:90
2603 msgid "No login token requested."
2604 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2605
2606 #: actions/otp.php:95
2607 msgid "Invalid login token specified."
2608 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2609
2610 #: actions/otp.php:104
2611 msgid "Login token expired."
2612 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2613
2614 #: actions/outbox.php:58
2615 #, php-format
2616 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/outbox.php:61
2620 #, fuzzy, php-format
2621 msgid "Outbox for %s"
2622 msgstr "صندوق الصادر"
2623
2624 #: actions/outbox.php:116
2625 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/passwordsettings.php:58
2629 msgid "Change password"
2630 msgstr "غيّر كلمه السر"
2631
2632 #: actions/passwordsettings.php:69
2633 msgid "Change your password."
2634 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2635
2636 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2637 msgid "Password change"
2638 msgstr "تغيير كلمه السر"
2639
2640 #: actions/passwordsettings.php:104
2641 msgid "Old password"
2642 msgstr "كلمه السر القديمة"
2643
2644 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2645 msgid "New password"
2646 msgstr "كلمه سر جديدة"
2647
2648 #: actions/passwordsettings.php:109
2649 #, fuzzy
2650 msgid "6 or more characters"
2651 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2652
2653 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2654 #: actions/register.php:440
2655 msgid "Confirm"
2656 msgstr "أكّد"
2657
2658 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2659 msgid "Same as password above"
2660 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2661
2662 #: actions/passwordsettings.php:117
2663 msgid "Change"
2664 msgstr "غيّر"
2665
2666 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2667 msgid "Password must be 6 or more characters."
2668 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2669
2670 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2671 msgid "Passwords don't match."
2672 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2673
2674 #: actions/passwordsettings.php:165
2675 msgid "Incorrect old password"
2676 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2677
2678 #: actions/passwordsettings.php:181
2679 msgid "Error saving user; invalid."
2680 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2681
2682 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2683 msgid "Can't save new password."
2684 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2685
2686 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2687 msgid "Password saved."
2688 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2689
2690 #. TRANS: Menu item for site administration
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2692 msgid "Paths"
2693 msgstr "المسارات"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2696 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid "Theme directory not readable: %s."
2702 msgstr "دليل السمات"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2705 #, fuzzy, php-format
2706 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2707 msgstr "دليل الأفتار."
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2710 #, fuzzy, php-format
2711 msgid "Background directory not writable: %s."
2712 msgstr "دليل الخلفيات"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2715 #, php-format
2716 msgid "Locales directory not readable: %s."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2722 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2725 msgid "Site"
2726 msgstr "الموقع"
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2729 msgid "Server"
2730 msgstr "خادوم"
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2733 msgid "Site's server hostname."
2734 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2737 msgid "Path"
2738 msgstr "المسار"
2739
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2741 msgid "Site path"
2742 msgstr "مسار الموقع"
2743
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2745 msgid "Path to locales"
2746 msgstr "مسار المحليات"
2747
2748 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2749 msgid "Directory path to locales"
2750 msgstr "مسار دليل المحليات"
2751
2752 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2753 msgid "Fancy URLs"
2754 msgstr "مسارات فاخرة"
2755
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2757 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2758 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2761 msgid "Theme"
2762 msgstr "السمة"
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2765 msgid "Theme server"
2766 msgstr "خادوم السمات"
2767
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2769 msgid "Theme path"
2770 msgstr "مسار السمات"
2771
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2773 msgid "Theme directory"
2774 msgstr "دليل السمات"
2775
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2777 msgid "Avatars"
2778 msgstr "أفتارات"
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2781 msgid "Avatar server"
2782 msgstr "خادوم الأفتارات"
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2785 msgid "Avatar path"
2786 msgstr "مسار الأفتارات"
2787
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2789 msgid "Avatar directory"
2790 msgstr "دليل الأفتار."
2791
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2793 msgid "Backgrounds"
2794 msgstr "خلفيات"
2795
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2797 msgid "Background server"
2798 msgstr "خادوم الخلفيات"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2801 msgid "Background path"
2802 msgstr "مسار الخلفيات"
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2805 msgid "Background directory"
2806 msgstr "دليل الخلفيات"
2807
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2809 msgid "SSL"
2810 msgstr "SSL"
2811
2812 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2813 msgid "Never"
2814 msgstr "مطلقا"
2815
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2817 msgid "Sometimes"
2818 msgstr "أحيانًا"
2819
2820 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2821 msgid "Always"
2822 msgstr "دائمًا"
2823
2824 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2825 msgid "Use SSL"
2826 msgstr "استخدم SSL"
2827
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2829 msgid "When to use SSL"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2833 msgid "SSL server"
2834 msgstr "SSL server"
2835
2836 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2837 msgid "Server to direct SSL requests to"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2841 msgid "Save paths"
2842 msgstr "احفظ المسارات"
2843
2844 #: actions/peoplesearch.php:52
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2848 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/peoplesearch.php:58
2852 msgid "People search"
2853 msgstr "بحث فى الأشخاص"
2854
2855 #: actions/peopletag.php:68
2856 #, fuzzy, php-format
2857 msgid "Not a valid people tag: %s."
2858 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
2859
2860 #: actions/peopletag.php:142
2861 #, php-format
2862 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/postnotice.php:95
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Invalid notice content."
2868 msgstr "حجم غير صالح."
2869
2870 #: actions/postnotice.php:101
2871 #, php-format
2872 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:60
2876 msgid "Profile settings"
2877 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:71
2880 msgid ""
2881 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:99
2885 msgid "Profile information"
2886 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2889 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2893 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2894 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2895 msgid "Full name"
2896 msgstr "الاسم الكامل"
2897
2898 #. TRANS: Form input field label.
2899 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2900 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2901 msgid "Homepage"
2902 msgstr "الصفحه الرئيسية"
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2905 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2911 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2914 msgid "Describe yourself and your interests"
2915 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
2916
2917 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2918 msgid "Bio"
2919 msgstr "السيرة"
2920
2921 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2922 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2923 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2924 #: lib/userprofile.php:165
2925 msgid "Location"
2926 msgstr "الموقع"
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2929 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:138
2933 msgid "Share my current location when posting notices"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2937 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2938 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2939 msgid "Tags"
2940 msgstr "الوسوم"
2941
2942 #: actions/profilesettings.php:147
2943 msgid ""
2944 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:151
2948 msgid "Language"
2949 msgstr "اللغة"
2950
2951 #: actions/profilesettings.php:152
2952 msgid "Preferred language"
2953 msgstr "اللغه المفضلة"
2954
2955 #: actions/profilesettings.php:161
2956 msgid "Timezone"
2957 msgstr "المنطقه الزمنية"
2958
2959 #: actions/profilesettings.php:162
2960 msgid "What timezone are you normally in?"
2961 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
2962
2963 #: actions/profilesettings.php:167
2964 #, fuzzy
2965 msgid ""
2966 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2967 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
2968
2969 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2972 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2973
2974 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2975 msgid "Timezone not selected."
2976 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
2977
2978 #: actions/profilesettings.php:241
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2981 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2982
2983 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2984 #, php-format
2985 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2986 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
2987
2988 #: actions/profilesettings.php:306
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2991 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
2992
2993 #: actions/profilesettings.php:363
2994 msgid "Couldn't save location prefs."
2995 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
2996
2997 #: actions/profilesettings.php:375
2998 msgid "Couldn't save profile."
2999 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3000
3001 #: actions/profilesettings.php:383
3002 msgid "Couldn't save tags."
3003 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3004
3005 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3006 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3007 msgid "Settings saved."
3008 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3009
3010 #: actions/public.php:83
3011 #, php-format
3012 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/public.php:92
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Could not retrieve public stream."
3018 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3019
3020 #: actions/public.php:130
3021 #, php-format
3022 msgid "Public timeline, page %d"
3023 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3024
3025 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3026 msgid "Public timeline"
3027 msgstr "المسار الزمنى العام"
3028
3029 #: actions/public.php:160
3030 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/public.php:164
3034 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/public.php:168
3038 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/public.php:188
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3045 "yet."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/public.php:191
3049 msgid "Be the first to post!"
3050 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3051
3052 #: actions/public.php:195
3053 #, php-format
3054 msgid ""
3055 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/public.php:242
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3062 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3063 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3064 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3065 msgstr ""
3066 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3067 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3068 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3069 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3070
3071 #: actions/public.php:247
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3075 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3076 "tool."
3077 msgstr ""
3078 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3079 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3080
3081 #: actions/publictagcloud.php:57
3082 msgid "Public tag cloud"
3083 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3084
3085 #: actions/publictagcloud.php:63
3086 #, php-format
3087 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3088 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3089
3090 #: actions/publictagcloud.php:69
3091 #, php-format
3092 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/publictagcloud.php:72
3096 msgid "Be the first to post one!"
3097 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3098
3099 #: actions/publictagcloud.php:75
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3103 "one!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/publictagcloud.php:134
3107 msgid "Tag cloud"
3108 msgstr "سحابه الوسوم"
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:36
3111 msgid "You are already logged in!"
3112 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:62
3115 msgid "No such recovery code."
3116 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:66
3119 msgid "Not a recovery code."
3120 msgstr "ليس رمز استعاده."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:73
3123 msgid "Recovery code for unknown user."
3124 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:86
3127 msgid "Error with confirmation code."
3128 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:97
3131 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3132 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:111
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3137 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:152
3140 msgid ""
3141 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3142 "the email address you have stored in your account."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:158
3146 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:188
3150 msgid "Password recovery"
3151 msgstr "استعاده كلمه السر"
3152
3153 #: actions/recoverpassword.php:191
3154 msgid "Nickname or email address"
3155 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:193
3158 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3162 msgid "Recover"
3163 msgstr "استرجع"
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:208
3166 msgid "Reset password"
3167 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3168
3169 #: actions/recoverpassword.php:209
3170 msgid "Recover password"
3171 msgstr "استعد كلمه السر"
3172
3173 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3174 msgid "Password recovery requested"
3175 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3176
3177 #: actions/recoverpassword.php:213
3178 msgid "Unknown action"
3179 msgstr "إجراء غير معروف"
3180
3181 #: actions/recoverpassword.php:236
3182 #, fuzzy
3183 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3184 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3185
3186 #: actions/recoverpassword.php:243
3187 msgid "Reset"
3188 msgstr "أعد الضبط"
3189
3190 #: actions/recoverpassword.php:252
3191 msgid "Enter a nickname or email address."
3192 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3193
3194 #: actions/recoverpassword.php:282
3195 #, fuzzy
3196 msgid "No user with that email address or username."
3197 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3198
3199 #: actions/recoverpassword.php:299
3200 #, fuzzy
3201 msgid "No registered email address for that user."
3202 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3203
3204 #: actions/recoverpassword.php:313
3205 msgid "Error saving address confirmation."
3206 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3207
3208 #: actions/recoverpassword.php:338
3209 msgid ""
3210 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3211 "address registered to your account."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/recoverpassword.php:357
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Unexpected password reset."
3217 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3218
3219 #: actions/recoverpassword.php:365
3220 msgid "Password must be 6 chars or more."
3221 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3222
3223 #: actions/recoverpassword.php:369
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Password and confirmation do not match."
3226 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3227
3228 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3229 msgid "Error setting user."
3230 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3231
3232 #: actions/recoverpassword.php:395
3233 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3237 msgid "Sorry, only invited people can register."
3238 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3239
3240 #: actions/register.php:99
3241 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3242 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3243
3244 #: actions/register.php:119
3245 msgid "Registration successful"
3246 msgstr "نجح التسجيل"
3247
3248 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3249 msgid "Register"
3250 msgstr "سجّل"
3251
3252 #: actions/register.php:142
3253 msgid "Registration not allowed."
3254 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3255
3256 #: actions/register.php:205
3257 #, fuzzy
3258 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3259 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3260
3261 #: actions/register.php:219
3262 msgid "Email address already exists."
3263 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3264
3265 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3266 msgid "Invalid username or password."
3267 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3268
3269 #: actions/register.php:350
3270 msgid ""
3271 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3272 "link up to friends and colleagues. "
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/register.php:432
3276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/register.php:437
3280 msgid "6 or more characters. Required."
3281 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3282
3283 #: actions/register.php:441
3284 msgid "Same as password above. Required."
3285 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3286
3287 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3288 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3289 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3290 msgid "Email"
3291 msgstr "البريد الإلكتروني"
3292
3293 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3294 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/register.php:457
3298 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/register.php:518
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/register.php:528
3308 #, php-format
3309 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3313 #: actions/register.php:532
3314 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3318 #: actions/register.php:535
3319 msgid "All rights reserved."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3323 #: actions/register.php:540
3324 #, php-format
3325 msgid ""
3326 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3327 "email address, IM address, and phone number."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/register.php:583
3331 #, php-format
3332 msgid ""
3333 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3334 "want to...\n"
3335 "\n"
3336 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3337 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3338 "notices through instant messages.\n"
3339 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3340 "share your interests. \n"
3341 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3342 "others more about you. \n"
3343 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3344 "missed. \n"
3345 "\n"
3346 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/register.php:607
3350 msgid ""
3351 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3352 "to confirm your email address.)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/remotesubscribe.php:98
3356 #, php-format
3357 msgid ""
3358 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3359 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3360 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/remotesubscribe.php:112
3364 msgid "Remote subscribe"
3365 msgstr "اشتراك بعيد"
3366
3367 #: actions/remotesubscribe.php:124
3368 msgid "Subscribe to a remote user"
3369 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3370
3371 #: actions/remotesubscribe.php:129
3372 msgid "User nickname"
3373 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3374
3375 #: actions/remotesubscribe.php:130
3376 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/remotesubscribe.php:133
3380 msgid "Profile URL"
3381 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3382
3383 #: actions/remotesubscribe.php:134
3384 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3388 #: lib/userprofile.php:406
3389 msgid "Subscribe"
3390 msgstr "اشترك"
3391
3392 #: actions/remotesubscribe.php:159
3393 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/remotesubscribe.php:168
3397 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/remotesubscribe.php:176
3401 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/remotesubscribe.php:183
3405 msgid "Couldn’t get a request token."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/repeat.php:57
3409 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3413 msgid "No notice specified."
3414 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
3415
3416 #: actions/repeat.php:76
3417 msgid "You can't repeat your own notice."
3418 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3419
3420 #: actions/repeat.php:90
3421 msgid "You already repeated that notice."
3422 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
3423
3424 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3425 msgid "Repeated"
3426 msgstr "مكرر"
3427
3428 #: actions/repeat.php:119
3429 msgid "Repeated!"
3430 msgstr "مكرر!"
3431
3432 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3433 #: lib/personalgroupnav.php:105
3434 #, php-format
3435 msgid "Replies to %s"
3436 msgstr "الردود على %s"
3437
3438 #: actions/replies.php:128
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3441 msgstr "الردود على %s"
3442
3443 #: actions/replies.php:145
3444 #, php-format
3445 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/replies.php:152
3449 #, php-format
3450 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/replies.php:159
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3456 msgstr "الردود على %s"
3457
3458 #: actions/replies.php:199
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3462 "notice to them yet."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/replies.php:204
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3469 "[join groups](%%action.groups%%)."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/replies.php:206
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3476 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/repliesrss.php:72
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3482 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3483
3484 #: actions/revokerole.php:75
3485 #, fuzzy
3486 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3487 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3488
3489 #: actions/revokerole.php:82
3490 #, fuzzy
3491 msgid "User doesn't have this role."
3492 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
3493
3494 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3495 msgid "StatusNet"
3496 msgstr "StatusNet"
3497
3498 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3499 #, fuzzy
3500 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3501 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3502
3503 #: actions/sandbox.php:72
3504 #, fuzzy
3505 msgid "User is already sandboxed."
3506 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3507
3508 #. TRANS: Menu item for site administration
3509 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3510 #: lib/adminpanelaction.php:392
3511 msgid "Sessions"
3512 msgstr "الجلسات"
3513
3514 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3515 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Handle sessions"
3521 msgstr "الجلسات"
3522
3523 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3524 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3528 msgid "Session debugging"
3529 msgstr "تنقيح الجلسة"
3530
3531 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3532 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3533 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
3534
3535 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3536 #: actions/useradminpanel.php:294
3537 msgid "Save site settings"
3538 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3539
3540 #: actions/showapplication.php:82
3541 msgid "You must be logged in to view an application."
3542 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
3543
3544 #: actions/showapplication.php:157
3545 msgid "Application profile"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3549 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3550 msgid "Icon"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Form input field label for application name.
3554 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3555 #: lib/applicationeditform.php:199
3556 msgid "Name"
3557 msgstr "الاسم"
3558
3559 #. TRANS: Form input field label.
3560 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3561 msgid "Organization"
3562 msgstr "المنظمه"
3563
3564 #. TRANS: Form input field label.
3565 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3566 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3567 msgid "Description"
3568 msgstr "الوصف"
3569
3570 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3571 #: lib/profileaction.php:187
3572 msgid "Statistics"
3573 msgstr "إحصاءات"
3574
3575 #: actions/showapplication.php:203
3576 #, php-format
3577 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showapplication.php:213
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Application actions"
3583 msgstr "OAuth applications"
3584
3585 #: actions/showapplication.php:236
3586 msgid "Reset key & secret"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showapplication.php:261
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Application info"
3592 msgstr "OAuth applications"
3593
3594 #: actions/showapplication.php:263
3595 msgid "Consumer key"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showapplication.php:268
3599 msgid "Consumer secret"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/showapplication.php:273
3603 msgid "Request token URL"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showapplication.php:278
3607 msgid "Access token URL"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/showapplication.php:283
3611 msgid "Authorize URL"
3612 msgstr "اسمح للURL"
3613
3614 #: actions/showapplication.php:288
3615 msgid ""
3616 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3617 "signature method."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/showapplication.php:309
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3623 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3624
3625 #: actions/showfavorites.php:79
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3628 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3629
3630 #: actions/showfavorites.php:132
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3633 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
3634
3635 #: actions/showfavorites.php:171
3636 #, php-format
3637 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/showfavorites.php:178
3641 #, php-format
3642 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/showfavorites.php:185
3646 #, php-format
3647 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/showfavorites.php:206
3651 msgid ""
3652 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3653 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/showfavorites.php:208
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3660 "would add to their favorites :)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/showfavorites.php:212
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3667 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3668 "their favorites :)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/showfavorites.php:243
3672 msgid "This is a way to share what you like."
3673 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
3674
3675 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3676 #, php-format
3677 msgid "%s group"
3678 msgstr "مجموعه %s"
3679
3680 #: actions/showgroup.php:84
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "%1$s group, page %2$d"
3683 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
3684
3685 #: actions/showgroup.php:227
3686 msgid "Group profile"
3687 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
3688
3689 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3690 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3691 msgid "URL"
3692 msgstr "مسار"
3693
3694 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3695 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3696 msgid "Note"
3697 msgstr "ملاحظة"
3698
3699 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3700 msgid "Aliases"
3701 msgstr "الكنى"
3702
3703 #: actions/showgroup.php:302
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Group actions"
3706 msgstr "تصرفات المستخدم"
3707
3708 #: actions/showgroup.php:338
3709 #, php-format
3710 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/showgroup.php:344
3714 #, php-format
3715 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showgroup.php:350
3719 #, php-format
3720 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/showgroup.php:355
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "FOAF for %s group"
3726 msgstr "مجموعه %s"
3727
3728 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3729 msgid "Members"
3730 msgstr "الأعضاء"
3731
3732 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3733 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3734 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3735 msgid "(None)"
3736 msgstr "(لا شيء)"
3737
3738 #: actions/showgroup.php:404
3739 msgid "All members"
3740 msgstr "جميع الأعضاء"
3741
3742 #: actions/showgroup.php:439
3743 msgid "Created"
3744 msgstr "أنشئ"
3745
3746 #: actions/showgroup.php:455
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid ""
3749 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3750 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3751 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3752 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3753 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3754 msgstr ""
3755 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3756 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3757 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3758 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3759
3760 #: actions/showgroup.php:461
3761 #, fuzzy, php-format
3762 msgid ""
3763 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3764 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3765 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3766 "their life and interests. "
3767 msgstr ""
3768 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3769 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3770
3771 #: actions/showgroup.php:489
3772 msgid "Admins"
3773 msgstr "الإداريون"
3774
3775 #: actions/showmessage.php:81
3776 msgid "No such message."
3777 msgstr "لا رساله كهذه."
3778
3779 #: actions/showmessage.php:98
3780 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3781 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
3782
3783 #: actions/showmessage.php:108
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3786 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3787
3788 #: actions/showmessage.php:113
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3791 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
3792
3793 #: actions/shownotice.php:90
3794 msgid "Notice deleted."
3795 msgstr "حُذف الإشعار."
3796
3797 #: actions/showstream.php:73
3798 #, fuzzy, php-format
3799 msgid " tagged %s"
3800 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
3801
3802 #: actions/showstream.php:79
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid "%1$s, page %2$d"
3805 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
3806
3807 #: actions/showstream.php:122
3808 #, php-format
3809 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/showstream.php:129
3813 #, php-format
3814 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/showstream.php:136
3818 #, php-format
3819 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/showstream.php:143
3823 #, php-format
3824 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/showstream.php:148
3828 #, php-format
3829 msgid "FOAF for %s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/showstream.php:200
3833 #, php-format
3834 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/showstream.php:205
3838 msgid ""
3839 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3840 "would be a good time to start :)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/showstream.php:207
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3847 "%?status_textarea=%2$s)."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/showstream.php:243
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid ""
3853 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3854 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3855 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3856 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3857 msgstr ""
3858 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3859 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3860 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3861 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3862
3863 #: actions/showstream.php:248
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid ""
3866 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3869 msgstr ""
3870 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3871 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3872
3873 #: actions/showstream.php:305
3874 #, php-format
3875 msgid "Repeat of %s"
3876 msgstr "تكرارات %s"
3877
3878 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3879 msgid "You cannot silence users on this site."
3880 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3881
3882 #: actions/silence.php:72
3883 msgid "User is already silenced."
3884 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:69
3887 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:133
3891 msgid "Site name must have non-zero length."
3892 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:141
3895 msgid "You must have a valid contact email address."
3896 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:159
3899 #, php-format
3900 msgid "Unknown language \"%s\"."
3901 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:165
3904 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:171
3908 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:221
3912 msgid "General"
3913 msgstr "عام"
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:224
3916 msgid "Site name"
3917 msgstr "اسم الموقع"
3918
3919 #: actions/siteadminpanel.php:225
3920 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3921 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
3922
3923 #: actions/siteadminpanel.php:229
3924 msgid "Brought by"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/siteadminpanel.php:230
3928 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/siteadminpanel.php:234
3932 msgid "Brought by URL"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/siteadminpanel.php:235
3936 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/siteadminpanel.php:239
3940 msgid "Contact email address for your site"
3941 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3942
3943 #: actions/siteadminpanel.php:245
3944 msgid "Local"
3945 msgstr "محلي"
3946
3947 #: actions/siteadminpanel.php:256
3948 msgid "Default timezone"
3949 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
3950
3951 #: actions/siteadminpanel.php:257
3952 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3953 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
3954
3955 #: actions/siteadminpanel.php:262
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Default language"
3958 msgstr "اللغه المفضلة"
3959
3960 #: actions/siteadminpanel.php:263
3961 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/siteadminpanel.php:271
3965 msgid "Limits"
3966 msgstr "الحدود"
3967
3968 #: actions/siteadminpanel.php:274
3969 msgid "Text limit"
3970 msgstr "حد النص"
3971
3972 #: actions/siteadminpanel.php:274
3973 msgid "Maximum number of characters for notices."
3974 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
3975
3976 #: actions/siteadminpanel.php:278
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Dupe limit"
3979 msgstr "حد النص"
3980
3981 #: actions/siteadminpanel.php:278
3982 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Site Notice"
3988 msgstr "إشعار الموقع"
3989
3990 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Edit site-wide message"
3993 msgstr "رساله جديدة"
3994
3995 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Unable to save site notice."
3998 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
3999
4000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4001 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Site notice text"
4007 msgstr "إشعار الموقع"
4008
4009 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4010 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Save site notice"
4016 msgstr "إشعار الموقع"
4017
4018 #. TRANS: Title for SMS settings.
4019 #: actions/smssettings.php:59
4020 msgid "SMS settings"
4021 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4022
4023 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4024 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4025 #: actions/smssettings.php:74
4026 #, php-format
4027 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4028 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4029
4030 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4031 #: actions/smssettings.php:97
4032 msgid "SMS is not available."
4033 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4034
4035 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4036 #: actions/smssettings.php:111
4037 #, fuzzy
4038 msgid "SMS address"
4039 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4040
4041 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4042 #: actions/smssettings.php:120
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4045 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4046
4047 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4048 #: actions/smssettings.php:133
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4051 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4052
4053 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4054 #: actions/smssettings.php:142
4055 msgid "Confirmation code"
4056 msgstr "رمز التأكيد"
4057
4058 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4059 #: actions/smssettings.php:144
4060 msgid "Enter the code you received on your phone."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4064 #: actions/smssettings.php:148
4065 #, fuzzy
4066 msgctxt "BUTTON"
4067 msgid "Confirm"
4068 msgstr "أكّد"
4069
4070 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4071 #: actions/smssettings.php:153
4072 msgid "SMS phone number"
4073 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4074
4075 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4076 #: actions/smssettings.php:156
4077 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4081 #: actions/smssettings.php:195
4082 #, fuzzy
4083 msgid "SMS preferences"
4084 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4085
4086 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4087 #: actions/smssettings.php:201
4088 msgid ""
4089 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4090 "from my carrier."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4094 #: actions/smssettings.php:315
4095 #, fuzzy
4096 msgid "SMS preferences saved."
4097 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4098
4099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4100 #: actions/smssettings.php:338
4101 msgid "No phone number."
4102 msgstr "لا رقم هاتف."
4103
4104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4105 #: actions/smssettings.php:344
4106 #, fuzzy
4107 msgid "No carrier selected."
4108 msgstr "حُذف الإشعار."
4109
4110 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4111 #: actions/smssettings.php:352
4112 #, fuzzy
4113 msgid "That is already your phone number."
4114 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4115
4116 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4117 #: actions/smssettings.php:356
4118 #, fuzzy
4119 msgid "That phone number already belongs to another user."
4120 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4121
4122 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4123 #: actions/smssettings.php:384
4124 msgid ""
4125 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4126 "for the code and instructions on how to use it."
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4130 #: actions/smssettings.php:413
4131 #, fuzzy
4132 msgid "That is the wrong confirmation number."
4133 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4134
4135 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4136 #: actions/smssettings.php:427
4137 #, fuzzy
4138 msgid "SMS confirmation cancelled."
4139 msgstr "لا رمز تأكيد."
4140
4141 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4142 #. TRANS: registered for the active user.
4143 #: actions/smssettings.php:448
4144 msgid "That is not your phone number."
4145 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4146
4147 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4148 #: actions/smssettings.php:470
4149 #, fuzzy
4150 msgid "The SMS phone number was removed."
4151 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4152
4153 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4154 #: actions/smssettings.php:511
4155 msgid "Mobile carrier"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4159 #: actions/smssettings.php:516
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select a carrier"
4162 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4163
4164 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4165 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4166 #: actions/smssettings.php:525
4167 #, php-format
4168 msgid ""
4169 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4170 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4174 #: actions/smssettings.php:548
4175 #, fuzzy
4176 msgid "No code entered"
4177 msgstr "لا محتوى!"
4178
4179 #. TRANS: Menu item for site administration
4180 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4181 #: lib/adminpanelaction.php:408
4182 msgid "Snapshots"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Manage snapshot configuration"
4188 msgstr "ضبط التصميم"
4189
4190 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4191 msgid "Invalid snapshot run value."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4195 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Invalid snapshot report URL."
4201 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4202
4203 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4204 msgid "Randomly during web hit"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4208 msgid "In a scheduled job"
4209 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4210
4211 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4212 msgid "Data snapshots"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4216 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4220 msgid "Frequency"
4221 msgstr "التكرار"
4222
4223 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4224 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4228 msgid "Report URL"
4229 msgstr "بلّغ عن المسار"
4230
4231 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4232 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Save snapshot settings"
4238 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4239
4240 #: actions/subedit.php:70
4241 #, fuzzy
4242 msgid "You are not subscribed to that profile."
4243 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4244
4245 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4246 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4247 msgid "Could not save subscription."
4248 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4249
4250 #: actions/subscribe.php:77
4251 msgid "This action only accepts POST requests."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/subscribe.php:107
4255 #, fuzzy
4256 msgid "No such profile."
4257 msgstr "لا ملف كهذا."
4258
4259 #: actions/subscribe.php:117
4260 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/subscribe.php:145
4264 msgid "Subscribed"
4265 msgstr "مُشترك"
4266
4267 #: actions/subscribers.php:50
4268 #, php-format
4269 msgid "%s subscribers"
4270 msgstr "مشتركو %s"
4271
4272 #: actions/subscribers.php:52
4273 #, php-format
4274 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4275 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4276
4277 #: actions/subscribers.php:63
4278 msgid "These are the people who listen to your notices."
4279 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4280
4281 #: actions/subscribers.php:67
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4284 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4285
4286 #: actions/subscribers.php:108
4287 msgid ""
4288 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4289 "return the favor"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/subscribers.php:110
4293 #, php-format
4294 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/subscribers.php:114
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4301 "%) and be the first?"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/subscriptions.php:52
4305 #, php-format
4306 msgid "%s subscriptions"
4307 msgstr "اشتراكات %s"
4308
4309 #: actions/subscriptions.php:54
4310 #, php-format
4311 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4312 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4313
4314 #: actions/subscriptions.php:65
4315 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4316 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
4317
4318 #: actions/subscriptions.php:69
4319 #, php-format
4320 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4321 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
4322
4323 #: actions/subscriptions.php:126
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4327 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4328 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4329 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4330 "automatically subscribe to people you already follow there."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid "%s is not listening to anyone."
4336 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4337
4338 #: actions/subscriptions.php:208
4339 msgid "Jabber"
4340 msgstr "جابر"
4341
4342 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4343 msgid "SMS"
4344 msgstr "رسائل قصيرة"
4345
4346 #: actions/tag.php:69
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4349 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4350
4351 #: actions/tag.php:87
4352 #, php-format
4353 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/tag.php:93
4357 #, php-format
4358 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/tag.php:99
4362 #, php-format
4363 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/tagother.php:39
4367 msgid "No ID argument."
4368 msgstr "لا مدخل هويه."
4369
4370 #: actions/tagother.php:65
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Tag %s"
4373 msgstr "الوسوم"
4374
4375 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4376 msgid "User profile"
4377 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4378
4379 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4380 #: lib/userprofile.php:103
4381 msgid "Photo"
4382 msgstr "صورة"
4383
4384 #: actions/tagother.php:141
4385 msgid "Tag user"
4386 msgstr "اعمل tag لليوزر"
4387
4388 #: actions/tagother.php:151
4389 msgid ""
4390 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4391 "separated"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/tagother.php:193
4395 msgid ""
4396 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/tagother.php:200
4400 msgid "Could not save tags."
4401 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4402
4403 #: actions/tagother.php:236
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4406 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
4407
4408 #: actions/tagrss.php:35
4409 msgid "No such tag."
4410 msgstr "لا وسم كهذا."
4411
4412 #: actions/unblock.php:59
4413 msgid "You haven't blocked that user."
4414 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4415
4416 #: actions/unsandbox.php:72
4417 msgid "User is not sandboxed."
4418 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
4419
4420 #: actions/unsilence.php:72
4421 msgid "User is not silenced."
4422 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4423
4424 #: actions/unsubscribe.php:77
4425 #, fuzzy
4426 msgid "No profile ID in request."
4427 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
4428
4429 #: actions/unsubscribe.php:98
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Unsubscribed"
4432 msgstr "ألغِ الاشتراك"
4433
4434 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4435 #, php-format
4436 msgid ""
4437 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. TRANS: User admin panel title
4441 #: actions/useradminpanel.php:59
4442 #, fuzzy
4443 msgctxt "TITLE"
4444 msgid "User"
4445 msgstr "المستخدم"
4446
4447 #: actions/useradminpanel.php:70
4448 msgid "User settings for this StatusNet site."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/useradminpanel.php:149
4452 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/useradminpanel.php:155
4456 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4457 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
4458
4459 #: actions/useradminpanel.php:165
4460 #, php-format
4461 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4462 msgstr ""
4463
4464 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4465 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4466 #: lib/personalgroupnav.php:109
4467 msgid "Profile"
4468 msgstr "الملف الشخصي"
4469
4470 #: actions/useradminpanel.php:222
4471 msgid "Bio Limit"
4472 msgstr "حد السيرة"
4473
4474 #: actions/useradminpanel.php:223
4475 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: actions/useradminpanel.php:231
4479 msgid "New users"
4480 msgstr "مستخدمون جدد"
4481
4482 #: actions/useradminpanel.php:235
4483 msgid "New user welcome"
4484 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4485
4486 #: actions/useradminpanel.php:236
4487 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4488 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4489
4490 #: actions/useradminpanel.php:241
4491 msgid "Default subscription"
4492 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4493
4494 #: actions/useradminpanel.php:242
4495 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4496 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4497
4498 #: actions/useradminpanel.php:251
4499 msgid "Invitations"
4500 msgstr "الدعوات"
4501
4502 #: actions/useradminpanel.php:256
4503 msgid "Invitations enabled"
4504 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4505
4506 #: actions/useradminpanel.php:258
4507 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/userauthorization.php:105
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Authorize subscription"
4513 msgstr "جميع الاشتراكات"
4514
4515 #: actions/userauthorization.php:110
4516 msgid ""
4517 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4518 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4519 "click “Reject”."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4523 msgid "License"
4524 msgstr "الرخصة"
4525
4526 #: actions/userauthorization.php:217
4527 msgid "Accept"
4528 msgstr "اقبل"
4529
4530 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4531 #: lib/subscribeform.php:139
4532 msgid "Subscribe to this user"
4533 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4534
4535 #: actions/userauthorization.php:219
4536 msgid "Reject"
4537 msgstr "ارفض"
4538
4539 #: actions/userauthorization.php:220
4540 msgid "Reject this subscription"
4541 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4542
4543 #: actions/userauthorization.php:232
4544 msgid "No authorization request!"
4545 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4546
4547 #: actions/userauthorization.php:254
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Subscription authorized"
4550 msgstr "رُفض الاشتراك"
4551
4552 #: actions/userauthorization.php:256
4553 msgid ""
4554 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4555 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4556 "subscription. Your subscription token is:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/userauthorization.php:266
4560 msgid "Subscription rejected"
4561 msgstr "رُفض الاشتراك"
4562
4563 #: actions/userauthorization.php:268
4564 msgid ""
4565 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4566 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4567 "subscription."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: actions/userauthorization.php:303
4571 #, php-format
4572 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/userauthorization.php:308
4576 #, php-format
4577 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/userauthorization.php:314
4581 #, php-format
4582 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/userauthorization.php:329
4586 #, php-format
4587 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: actions/userauthorization.php:345
4591 #, fuzzy, php-format
4592 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4593 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
4594
4595 #: actions/userauthorization.php:350
4596 #, php-format
4597 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: actions/userauthorization.php:355
4601 #, php-format
4602 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4606 msgid "Profile design"
4607 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4608
4609 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4610 msgid ""
4611 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4612 "palette of your choice."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: actions/userdesignsettings.php:282
4616 msgid "Enjoy your hotdog!"
4617 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4618
4619 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4620 #: actions/usergroups.php:66
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4623 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4624
4625 #: actions/usergroups.php:132
4626 msgid "Search for more groups"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: actions/usergroups.php:159
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "%s is not a member of any group."
4632 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
4633
4634 #: actions/usergroups.php:164
4635 #, php-format
4636 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4640 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4641 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4642 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4643 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4644 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4645 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4646 #, fuzzy, php-format
4647 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4648 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4649
4650 #: actions/version.php:75
4651 #, php-format
4652 msgid "StatusNet %s"
4653 msgstr "StatusNet %s"
4654
4655 #: actions/version.php:155
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4659 "Inc. and contributors."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/version.php:163
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Contributors"
4665 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4666
4667 #: actions/version.php:170
4668 msgid ""
4669 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4670 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4671 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4672 "any later version. "
4673 msgstr ""
4674
4675 #: actions/version.php:176
4676 msgid ""
4677 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4678 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4679 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4680 "for more details. "
4681 msgstr ""
4682
4683 #: actions/version.php:182
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4687 "along with this program.  If not, see %s."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: actions/version.php:191
4691 msgid "Plugins"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4695 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4696 msgid "Version"
4697 msgstr "النسخه"
4698
4699 #: actions/version.php:199
4700 msgid "Author(s)"
4701 msgstr "المؤلف/ين"
4702
4703 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4704 #: classes/File.php:143
4705 #, php-format
4706 msgid "Cannot process URL '%s'"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4710 #: classes/File.php:175
4711 msgid "Robin thinks something is impossible."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4715 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4716 #: classes/File.php:190
4717 #, php-format
4718 msgid ""
4719 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4720 "Try to upload a smaller version."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4724 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4725 #: classes/File.php:202
4726 #, php-format
4727 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4731 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4732 #: classes/File.php:211
4733 #, php-format
4734 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4738 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Invalid filename."
4741 msgstr "حجم غير صالح."
4742
4743 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4744 #: classes/Group_member.php:42
4745 msgid "Group join failed."
4746 msgstr "دخول الجروپ فشل."
4747
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4749 #: classes/Group_member.php:55
4750 msgid "Not part of group."
4751 msgstr "مش جزء من الجروپ."
4752
4753 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4754 #: classes/Group_member.php:63
4755 msgid "Group leave failed."
4756 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
4757
4758 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4759 #: classes/Local_group.php:42
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Could not update local group."
4762 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
4763
4764 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4765 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4766 #: classes/Login_token.php:78
4767 #, php-format
4768 msgid "Could not create login token for %s"
4769 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
4770
4771 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4772 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4773 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4777 #: classes/Message.php:46
4778 msgid "You are banned from sending direct messages."
4779 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
4780
4781 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4782 #: classes/Message.php:63
4783 msgid "Could not insert message."
4784 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
4785
4786 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4787 #: classes/Message.php:74
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Could not update message with new URI."
4790 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
4791
4792 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4793 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4794 #: classes/Notice.php:98
4795 #, php-format
4796 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4797 msgstr ""
4798
4799 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4800 #: classes/Notice.php:193
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4803 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
4804
4805 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4806 #: classes/Notice.php:265
4807 msgid "Problem saving notice. Too long."
4808 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
4809
4810 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4811 #: classes/Notice.php:270
4812 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4813 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
4814
4815 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4816 #: classes/Notice.php:276
4817 msgid ""
4818 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4822 #: classes/Notice.php:283
4823 msgid ""
4824 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4825 "few minutes."
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4829 #: classes/Notice.php:291
4830 #, fuzzy
4831 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4832 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
4833
4834 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4835 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4836 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4837 msgid "Problem saving notice."
4838 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4839
4840 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4841 #: classes/Notice.php:897
4842 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4846 #: classes/Notice.php:996
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Problem saving group inbox."
4849 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4850
4851 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4852 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4853 #: classes/Notice.php:1751
4854 #, php-format
4855 msgid "RT @%1$s %2$s"
4856 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
4857
4858 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4859 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4860 #: classes/Profile.php:737
4861 #, php-format
4862 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4863 msgstr ""
4864
4865 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4866 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4867 #: classes/Profile.php:746
4868 #, php-format
4869 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4873 #: classes/Remote_profile.php:54
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Missing profile."
4876 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
4877
4878 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4879 #: classes/Status_network.php:346
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Unable to save tag."
4882 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4883
4884 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4885 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4886 msgid "You have been banned from subscribing."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4890 #: classes/Subscription.php:80
4891 msgid "Already subscribed!"
4892 msgstr "مُشترك أصلا!"
4893
4894 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4895 #: classes/Subscription.php:85
4896 msgid "User has blocked you."
4897 msgstr "لقد منعك المستخدم."
4898
4899 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4900 #: classes/Subscription.php:171
4901 msgid "Not subscribed!"
4902 msgstr "غير مشترك!"
4903
4904 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4905 #: classes/Subscription.php:178
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Could not delete self-subscription."
4908 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4909
4910 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4911 #: classes/Subscription.php:206
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4914 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4915
4916 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4917 #: classes/Subscription.php:218
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Could not delete subscription."
4920 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4921
4922 #. TRANS: Notice given on user registration.
4923 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4924 #: classes/User.php:365
4925 #, php-format
4926 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4927 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4928
4929 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4930 #: classes/User_group.php:496
4931 msgid "Could not create group."
4932 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
4933
4934 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4935 #: classes/User_group.php:506
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Could not set group URI."
4938 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
4939
4940 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4941 #: classes/User_group.php:529
4942 msgid "Could not set group membership."
4943 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
4944
4945 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4946 #: classes/User_group.php:544
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Could not save local group info."
4949 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4950
4951 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4952 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4953 msgid "Change your profile settings"
4954 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
4955
4956 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4957 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4958 msgid "Upload an avatar"
4959 msgstr "ارفع أفتارًا"
4960
4961 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4962 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4963 msgid "Change your password"
4964 msgstr "غير كلمه سرّك"
4965
4966 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4967 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4968 msgid "Change email handling"
4969 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
4970
4971 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4972 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4973 msgid "Design your profile"
4974 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
4975
4976 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4977 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4978 msgid "Other options"
4979 msgstr "خيارات أخرى"
4980
4981 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4982 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4983 msgid "Other"
4984 msgstr "أخرى"
4985
4986 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4987 #: lib/action.php:145
4988 #, php-format
4989 msgid "%1$s - %2$s"
4990 msgstr "%1$s - %2$s"
4991
4992 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4993 #: lib/action.php:161
4994 msgid "Untitled page"
4995 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
4996
4997 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4998 #: lib/action.php:436
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Primary site navigation"
5001 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5002
5003 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5004 #: lib/action.php:442
5005 msgctxt "TOOLTIP"
5006 msgid "Personal profile and friends timeline"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5010 #: lib/action.php:445
5011 #, fuzzy
5012 msgctxt "MENU"
5013 msgid "Personal"
5014 msgstr "شخصية"
5015
5016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5017 #: lib/action.php:447
5018 #, fuzzy
5019 msgctxt "TOOLTIP"
5020 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5021 msgstr "غير كلمه سرّك"
5022
5023 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5024 #: lib/action.php:452
5025 #, fuzzy
5026 msgctxt "TOOLTIP"
5027 msgid "Connect to services"
5028 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5029
5030 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5031 #: lib/action.php:455
5032 msgid "Connect"
5033 msgstr "اتصل"
5034
5035 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5036 #: lib/action.php:458
5037 #, fuzzy
5038 msgctxt "TOOLTIP"
5039 msgid "Change site configuration"
5040 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5041
5042 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5043 #: lib/action.php:461
5044 #, fuzzy
5045 msgctxt "MENU"
5046 msgid "Admin"
5047 msgstr "إداري"
5048
5049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5050 #: lib/action.php:465
5051 #, php-format
5052 msgctxt "TOOLTIP"
5053 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5057 #: lib/action.php:468
5058 #, fuzzy
5059 msgctxt "MENU"
5060 msgid "Invite"
5061 msgstr "ادعُ"
5062
5063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5064 #: lib/action.php:474
5065 #, fuzzy
5066 msgctxt "TOOLTIP"
5067 msgid "Logout from the site"
5068 msgstr "سمه الموقع."
5069
5070 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5071 #: lib/action.php:477
5072 #, fuzzy
5073 msgctxt "MENU"
5074 msgid "Logout"
5075 msgstr "الشعار"
5076
5077 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5078 #: lib/action.php:482
5079 #, fuzzy
5080 msgctxt "TOOLTIP"
5081 msgid "Create an account"
5082 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5083
5084 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5085 #: lib/action.php:485
5086 #, fuzzy
5087 msgctxt "MENU"
5088 msgid "Register"
5089 msgstr "سجّل"
5090
5091 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5092 #: lib/action.php:488
5093 #, fuzzy
5094 msgctxt "TOOLTIP"
5095 msgid "Login to the site"
5096 msgstr "لُج إلى الموقع"
5097
5098 #: lib/action.php:491
5099 #, fuzzy
5100 msgctxt "MENU"
5101 msgid "Login"
5102 msgstr "لُج"
5103
5104 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5105 #: lib/action.php:494
5106 #, fuzzy
5107 msgctxt "TOOLTIP"
5108 msgid "Help me!"
5109 msgstr "مساعدة"
5110
5111 #: lib/action.php:497
5112 #, fuzzy
5113 msgctxt "MENU"
5114 msgid "Help"
5115 msgstr "مساعدة"
5116
5117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5118 #: lib/action.php:500
5119 msgctxt "TOOLTIP"
5120 msgid "Search for people or text"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/action.php:503
5124 #, fuzzy
5125 msgctxt "MENU"
5126 msgid "Search"
5127 msgstr "ابحث"
5128
5129 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5130 #. TRANS: Menu item for site administration
5131 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5132 msgid "Site notice"
5133 msgstr "إشعار الموقع"
5134
5135 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5136 #: lib/action.php:592
5137 msgid "Local views"
5138 msgstr "المشاهدات المحلية"
5139
5140 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5141 #: lib/action.php:659
5142 msgid "Page notice"
5143 msgstr "إشعار الصفحة"
5144
5145 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5146 #: lib/action.php:762
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Secondary site navigation"
5149 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5150
5151 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5152 #: lib/action.php:768
5153 msgid "Help"
5154 msgstr "مساعدة"
5155
5156 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5157 #: lib/action.php:771
5158 msgid "About"
5159 msgstr "عن"
5160
5161 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5162 #: lib/action.php:774
5163 msgid "FAQ"
5164 msgstr "الأسئله المكررة"
5165
5166 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5167 #: lib/action.php:779
5168 msgid "TOS"
5169 msgstr "الشروط"
5170
5171 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5172 #: lib/action.php:783
5173 msgid "Privacy"
5174 msgstr "خصوصية"
5175
5176 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5177 #: lib/action.php:786
5178 msgid "Source"
5179 msgstr "المصدر"
5180
5181 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5182 #: lib/action.php:792
5183 msgid "Contact"
5184 msgstr "اتصل"
5185
5186 #: lib/action.php:794
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Badge"
5189 msgstr "نبّه"
5190
5191 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5192 #: lib/action.php:823
5193 #, fuzzy
5194 msgid "StatusNet software license"
5195 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5196
5197 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5198 #: lib/action.php:827
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5202 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5206 #: lib/action.php:830
5207 #, php-format
5208 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5212 #: lib/action.php:834
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5216 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5217 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5218 msgstr ""
5219 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
5220 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5221 "agpl-3.0.html)."
5222
5223 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5224 #: lib/action.php:850
5225 msgid "Site content license"
5226 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5227
5228 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5229 #. TRANS: %1$s is the site name.
5230 #: lib/action.php:857
5231 #, php-format
5232 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5236 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5237 #: lib/action.php:864
5238 #, php-format
5239 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5243 #: lib/action.php:868
5244 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5248 #: lib/action.php:881
5249 #, php-format
5250 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5254 #: lib/action.php:1192
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Pagination"
5257 msgstr "المنظمه"
5258
5259 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5260 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5261 #: lib/action.php:1203
5262 msgid "After"
5263 msgstr "بعد"
5264
5265 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5266 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5267 #: lib/action.php:1213
5268 msgid "Before"
5269 msgstr "قبل"
5270
5271 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5272 #: lib/activity.php:122
5273 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/activityutils.php:208
5277 msgid "Can't handle remote content yet."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/activityutils.php:244
5281 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/activityutils.php:248
5285 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5289 #: lib/adminpanelaction.php:98
5290 #, fuzzy
5291 msgid "You cannot make changes to this site."
5292 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5293
5294 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5295 #: lib/adminpanelaction.php:110
5296 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5297 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
5298
5299 #. TRANS: Client error message.
5300 #: lib/adminpanelaction.php:229
5301 msgid "showForm() not implemented."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Client error message
5305 #: lib/adminpanelaction.php:259
5306 #, fuzzy
5307 msgid "saveSettings() not implemented."
5308 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5309
5310 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5311 #. TRANS: the admin panel Design.
5312 #: lib/adminpanelaction.php:284
5313 msgid "Unable to delete design setting."
5314 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5315
5316 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5317 #: lib/adminpanelaction.php:350
5318 msgid "Basic site configuration"
5319 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5320
5321 #. TRANS: Menu item for site administration
5322 #: lib/adminpanelaction.php:352
5323 #, fuzzy
5324 msgctxt "MENU"
5325 msgid "Site"
5326 msgstr "الموقع"
5327
5328 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5329 #: lib/adminpanelaction.php:358
5330 msgid "Design configuration"
5331 msgstr "ضبط التصميم"
5332
5333 #. TRANS: Menu item for site administration
5334 #: lib/adminpanelaction.php:360
5335 #, fuzzy
5336 msgctxt "MENU"
5337 msgid "Design"
5338 msgstr "التصميم"
5339
5340 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5341 #: lib/adminpanelaction.php:366
5342 #, fuzzy
5343 msgid "User configuration"
5344 msgstr "ضبط المسارات"
5345
5346 #. TRANS: Menu item for site administration
5347 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5348 msgid "User"
5349 msgstr "المستخدم"
5350
5351 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5352 #: lib/adminpanelaction.php:374
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Access configuration"
5355 msgstr "ضبط التصميم"
5356
5357 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5358 #: lib/adminpanelaction.php:382
5359 msgid "Paths configuration"
5360 msgstr "ضبط المسارات"
5361
5362 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5363 #: lib/adminpanelaction.php:390
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Sessions configuration"
5366 msgstr "ضبط التصميم"
5367
5368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5369 #: lib/adminpanelaction.php:398
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Edit site notice"
5372 msgstr "إشعار الموقع"
5373
5374 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5375 #: lib/adminpanelaction.php:406
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Snapshots configuration"
5378 msgstr "ضبط المسارات"
5379
5380 #. TRANS: Client error 401.
5381 #: lib/apiauth.php:113
5382 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Form legend.
5386 #: lib/applicationeditform.php:137
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Edit application"
5389 msgstr "OAuth applications"
5390
5391 #. TRANS: Form guide.
5392 #: lib/applicationeditform.php:187
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Icon for this application"
5395 msgstr "ما فيش application زى كده."
5396
5397 #. TRANS: Form input field instructions.
5398 #: lib/applicationeditform.php:209
5399 #, fuzzy, php-format
5400 msgid "Describe your application in %d characters"
5401 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5402
5403 #. TRANS: Form input field instructions.
5404 #: lib/applicationeditform.php:213
5405 msgid "Describe your application"
5406 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5407
5408 #. TRANS: Form input field instructions.
5409 #: lib/applicationeditform.php:224
5410 #, fuzzy
5411 msgid "URL of the homepage of this application"
5412 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5413
5414 #. TRANS: Form input field label.
5415 #: lib/applicationeditform.php:226
5416 msgid "Source URL"
5417 msgstr "Source URL"
5418
5419 #. TRANS: Form input field instructions.
5420 #: lib/applicationeditform.php:233
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Organization responsible for this application"
5423 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5424
5425 #. TRANS: Form input field instructions.
5426 #: lib/applicationeditform.php:242
5427 msgid "URL for the homepage of the organization"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Form input field instructions.
5431 #: lib/applicationeditform.php:251
5432 msgid "URL to redirect to after authentication"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Radio button label for application type
5436 #: lib/applicationeditform.php:278
5437 msgid "Browser"
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Radio button label for application type
5441 #: lib/applicationeditform.php:295
5442 msgid "Desktop"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Form guide.
5446 #: lib/applicationeditform.php:297
5447 msgid "Type of application, browser or desktop"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Radio button label for access type.
5451 #: lib/applicationeditform.php:320
5452 msgid "Read-only"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Radio button label for access type.
5456 #: lib/applicationeditform.php:339
5457 msgid "Read-write"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Form guide.
5461 #: lib/applicationeditform.php:341
5462 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Submit button title
5466 #: lib/applicationeditform.php:359
5467 msgid "Cancel"
5468 msgstr "ألغِ"
5469
5470 #. TRANS: Application access type
5471 #: lib/applicationlist.php:136
5472 msgid "read-write"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Application access type
5476 #: lib/applicationlist.php:138
5477 msgid "read-only"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5481 #: lib/applicationlist.php:144
5482 #, php-format
5483 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Button label
5487 #: lib/applicationlist.php:159
5488 #, fuzzy
5489 msgctxt "BUTTON"
5490 msgid "Revoke"
5491 msgstr "استرجع"
5492
5493 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5494 #: lib/attachmentlist.php:88
5495 msgid "Attachments"
5496 msgstr "مرفقات"
5497
5498 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5499 #: lib/attachmentlist.php:265
5500 msgid "Author"
5501 msgstr "المؤلف"
5502
5503 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5504 #: lib/attachmentlist.php:279
5505 msgid "Provider"
5506 msgstr "المزود"
5507
5508 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Notices where this attachment appears"
5511 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5512
5513 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5514 msgid "Tags for this attachment"
5515 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5516
5517 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5518 msgid "Password changing failed"
5519 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
5520
5521 #: lib/authenticationplugin.php:236
5522 msgid "Password changing is not allowed"
5523 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
5524
5525 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5526 msgid "Command results"
5527 msgstr "نتائج الأمر"
5528
5529 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5530 msgid "Command complete"
5531 msgstr "اكتمل الأمر"
5532
5533 #: lib/channel.php:240
5534 msgid "Command failed"
5535 msgstr "فشل الأمر"
5536
5537 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5538 msgid "Notice with that id does not exist"
5539 msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
5540
5541 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5542 msgid "User has no last notice"
5543 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5544
5545 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5546 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5547 #: lib/command.php:127
5548 #, php-format
5549 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5550 msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
5551
5552 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5553 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5554 #: lib/command.php:147
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5557 msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
5558
5559 #: lib/command.php:180
5560 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/command.php:225
5564 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5569 #: lib/command.php:234
5570 #, php-format
5571 msgid "Nudge sent to %s"
5572 msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s"
5573
5574 #: lib/command.php:260
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Subscriptions: %1$s\n"
5578 "Subscribers: %2$s\n"
5579 "Notices: %3$s"
5580 msgstr ""
5581 "الاشتراكات: %1$s\n"
5582 "المشتركون: %2$s\n"
5583 "الإشعارات: %3$s"
5584
5585 #: lib/command.php:302
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Notice marked as fave."
5588 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
5589
5590 #: lib/command.php:323
5591 msgid "You are already a member of that group"
5592 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
5593
5594 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5595 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5596 #: lib/command.php:339
5597 #, php-format
5598 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5599 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
5600
5601 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5602 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5603 #: lib/command.php:385
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5606 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
5607
5608 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5609 #: lib/command.php:418
5610 #, php-format
5611 msgid "Fullname: %s"
5612 msgstr "الاسم الكامل: %s"
5613
5614 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5615 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5616 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5617 #, php-format
5618 msgid "Location: %s"
5619 msgstr "الموقع: %s"
5620
5621 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5622 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5623 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5624 #, php-format
5625 msgid "Homepage: %s"
5626 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
5627
5628 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5629 #: lib/command.php:430
5630 #, php-format
5631 msgid "About: %s"
5632 msgstr "عن: %s"
5633
5634 #: lib/command.php:457
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5638 "same server."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Message given if content is too long.
5642 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5643 #: lib/command.php:472
5644 #, php-format
5645 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5649 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5650 #: lib/command.php:492
5651 #, php-format
5652 msgid "Direct message to %s sent"
5653 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s"
5654
5655 #: lib/command.php:494
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Error sending direct message."
5658 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5659
5660 #: lib/command.php:514
5661 msgid "Cannot repeat your own notice"
5662 msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر"
5663
5664 #: lib/command.php:519
5665 msgid "Already repeated that notice"
5666 msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
5667
5668 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5669 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5670 #: lib/command.php:529
5671 #, php-format
5672 msgid "Notice from %s repeated"
5673 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
5674
5675 #: lib/command.php:531
5676 msgid "Error repeating notice."
5677 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
5678
5679 #: lib/command.php:562
5680 #, php-format
5681 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/command.php:571
5685 #, php-format
5686 msgid "Reply to %s sent"
5687 msgstr "رُد على رساله %s"
5688
5689 #: lib/command.php:573
5690 msgid "Error saving notice."
5691 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
5692
5693 #: lib/command.php:620
5694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/command.php:628
5698 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/command.php:634
5702 #, php-format
5703 msgid "Subscribed to %s"
5704 msgstr "مُشترك ب%s"
5705
5706 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5707 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/command.php:664
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Unsubscribed from %s"
5713 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
5714
5715 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Command not yet implemented."
5718 msgstr "اكتمل الأمر"
5719
5720 #: lib/command.php:685
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Notification off."
5723 msgstr "لا رمز تأكيد."
5724
5725 #: lib/command.php:687
5726 msgid "Can't turn off notification."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/command.php:708
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Notification on."
5732 msgstr "لا رمز تأكيد."
5733
5734 #: lib/command.php:710
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Can't turn on notification."
5737 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
5738
5739 #: lib/command.php:723
5740 msgid "Login command is disabled"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/command.php:734
5744 #, php-format
5745 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/command.php:761
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "Unsubscribed  %s"
5751 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5752
5753 #: lib/command.php:778
5754 msgid "You are not subscribed to anyone."
5755 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5756
5757 #: lib/command.php:780
5758 msgid "You are subscribed to this person:"
5759 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5760 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
5761 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
5762 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
5763 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
5764 msgstr[4] ""
5765 msgstr[5] ""
5766
5767 #: lib/command.php:800
5768 msgid "No one is subscribed to you."
5769 msgstr "لا أحد مشترك بك."
5770
5771 #: lib/command.php:802
5772 msgid "This person is subscribed to you:"
5773 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5774 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
5775 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
5776 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
5777 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
5778 msgstr[4] ""
5779 msgstr[5] ""
5780
5781 #: lib/command.php:822
5782 msgid "You are not a member of any groups."
5783 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
5784
5785 #: lib/command.php:824
5786 msgid "You are a member of this group:"
5787 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5788 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
5789 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
5790 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
5791 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
5792 msgstr[4] ""
5793 msgstr[5] ""
5794
5795 #: lib/command.php:838
5796 msgid ""
5797 "Commands:\n"
5798 "on - turn on notifications\n"
5799 "off - turn off notifications\n"
5800 "help - show this help\n"
5801 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5802 "groups - lists the groups you have joined\n"
5803 "subscriptions - list the people you follow\n"
5804 "subscribers - list the people that follow you\n"
5805 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5806 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5807 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5808 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5809 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5810 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5811 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5812 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5813 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5814 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5815 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5816 "join <group> - join group\n"
5817 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5818 "drop <group> - leave group\n"
5819 "stats - get your stats\n"
5820 "stop - same as 'off'\n"
5821 "quit - same as 'off'\n"
5822 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5823 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5824 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5825 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5826 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5827 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5828 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5829 "track <word> - not yet implemented.\n"
5830 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5831 "track off - not yet implemented.\n"
5832 "untrack all - not yet implemented.\n"
5833 "tracks - not yet implemented.\n"
5834 "tracking - not yet implemented.\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/common.php:135
5838 #, fuzzy
5839 msgid "No configuration file found. "
5840 msgstr "لا رمز تأكيد."
5841
5842 #: lib/common.php:136
5843 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/common.php:138
5847 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/common.php:139
5851 msgid "Go to the installer."
5852 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
5853
5854 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5855 msgid "IM"
5856 msgstr "محادثه فورية"
5857
5858 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5859 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5863 msgid "Updates by SMS"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5867 msgid "Connections"
5868 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5869
5870 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Authorized connected applications"
5873 msgstr "OAuth applications"
5874
5875 #: lib/dberroraction.php:60
5876 msgid "Database error"
5877 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
5878
5879 #: lib/designsettings.php:105
5880 msgid "Upload file"
5881 msgstr "ارفع ملفًا"
5882
5883 #: lib/designsettings.php:109
5884 msgid ""
5885 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5886 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
5887
5888 #: lib/designsettings.php:418
5889 msgid "Design defaults restored."
5890 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
5891
5892 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5893 msgid "Disfavor this notice"
5894 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
5895
5896 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5897 msgid "Favor this notice"
5898 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
5899
5900 #: lib/favorform.php:140
5901 msgid "Favor"
5902 msgstr "فضّل"
5903
5904 #: lib/feed.php:85
5905 msgid "RSS 1.0"
5906 msgstr "آرإس​إس 1.0"
5907
5908 #: lib/feed.php:87
5909 msgid "RSS 2.0"
5910 msgstr "آرإس​إس 2.0"
5911
5912 #: lib/feed.php:89
5913 msgid "Atom"
5914 msgstr "أتوم"
5915
5916 #: lib/feed.php:91
5917 msgid "FOAF"
5918 msgstr "FOAF"
5919
5920 #: lib/feedlist.php:64
5921 msgid "Export data"
5922 msgstr "تصدير البيانات"
5923
5924 #: lib/galleryaction.php:121
5925 msgid "Filter tags"
5926 msgstr "رشّح الوسوم"
5927
5928 #: lib/galleryaction.php:131
5929 msgid "All"
5930 msgstr "الكل"
5931
5932 #: lib/galleryaction.php:139
5933 msgid "Select tag to filter"
5934 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
5935
5936 #: lib/galleryaction.php:140
5937 msgid "Tag"
5938 msgstr "الوسم"
5939
5940 #: lib/galleryaction.php:141
5941 msgid "Choose a tag to narrow list"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/galleryaction.php:143
5945 msgid "Go"
5946 msgstr "اذهب"
5947
5948 #: lib/grantroleform.php:91
5949 #, php-format
5950 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/groupeditform.php:163
5954 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/groupeditform.php:168
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Describe the group or topic"
5960 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5961
5962 #: lib/groupeditform.php:170
5963 #, php-format
5964 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/groupeditform.php:179
5968 msgid ""
5969 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/groupeditform.php:187
5973 #, php-format
5974 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/groupnav.php:85
5978 msgid "Group"
5979 msgstr "مجموعات"
5980
5981 #: lib/groupnav.php:101
5982 msgid "Blocked"
5983 msgstr "ممنوع"
5984
5985 #: lib/groupnav.php:102
5986 #, fuzzy, php-format
5987 msgid "%s blocked users"
5988 msgstr "امنع المستخدم"
5989
5990 #: lib/groupnav.php:108
5991 #, php-format
5992 msgid "Edit %s group properties"
5993 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
5994
5995 #: lib/groupnav.php:113
5996 msgid "Logo"
5997 msgstr "الشعار"
5998
5999 #: lib/groupnav.php:114
6000 #, php-format
6001 msgid "Add or edit %s logo"
6002 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
6003
6004 #: lib/groupnav.php:120
6005 #, fuzzy, php-format
6006 msgid "Add or edit %s design"
6007 msgstr "أضف أو عدّل شعار %s"
6008
6009 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6010 msgid "Groups with most members"
6011 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6012
6013 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6014 msgid "Groups with most posts"
6015 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6016
6017 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "Tags in %s group's notices"
6020 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
6021
6022 #. TRANS: Client exception 406
6023 #: lib/htmloutputter.php:104
6024 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/imagefile.php:72
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Unsupported image file format."
6030 msgstr "نسق غير مدعوم."
6031
6032 #: lib/imagefile.php:88
6033 #, php-format
6034 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6035 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6036
6037 #: lib/imagefile.php:93
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Partial upload."
6040 msgstr "رُفع الأفتار."
6041
6042 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6043 msgid "System error uploading file."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/imagefile.php:109
6047 msgid "Not an image or corrupt file."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/imagefile.php:122
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Lost our file."
6053 msgstr "لا ملف كهذا."
6054
6055 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6056 msgid "Unknown file type"
6057 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6058
6059 #: lib/imagefile.php:244
6060 msgid "MB"
6061 msgstr "ميجابايت"
6062
6063 #: lib/imagefile.php:246
6064 msgid "kB"
6065 msgstr "كيلوبايت"
6066
6067 #: lib/jabber.php:387
6068 #, php-format
6069 msgid "[%s]"
6070 msgstr "[%s]"
6071
6072 #: lib/jabber.php:567
6073 #, php-format
6074 msgid "Unknown inbox source %d."
6075 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
6076
6077 #: lib/joinform.php:114
6078 msgid "Join"
6079 msgstr "انضم"
6080
6081 #: lib/leaveform.php:114
6082 msgid "Leave"
6083 msgstr "غادر"
6084
6085 #: lib/logingroupnav.php:80
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Login with a username and password"
6088 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
6089
6090 #: lib/logingroupnav.php:86
6091 msgid "Sign up for a new account"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6095 #: lib/mail.php:174
6096 msgid "Email address confirmation"
6097 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6098
6099 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6100 #: lib/mail.php:177
6101 #, php-format
6102 msgid ""
6103 "Hey, %s.\n"
6104 "\n"
6105 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6106 "\n"
6107 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6108 "\n"
6109 "\t%s\n"
6110 "\n"
6111 "If not, just ignore this message.\n"
6112 "\n"
6113 "Thanks for your time, \n"
6114 "%s\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6118 #: lib/mail.php:243
6119 #, fuzzy, php-format
6120 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6121 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6122
6123 #: lib/mail.php:248
6124 #, php-format
6125 msgid ""
6126 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6127 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6131 #: lib/mail.php:254
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6135 "\n"
6136 "\t%3$s\n"
6137 "\n"
6138 "%4$s%5$s%6$s\n"
6139 "Faithfully yours,\n"
6140 "%7$s.\n"
6141 "\n"
6142 "----\n"
6143 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6147 #: lib/mail.php:274
6148 #, php-format
6149 msgid "Bio: %s"
6150 msgstr "عن نفسك: %s"
6151
6152 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6153 #: lib/mail.php:304
6154 #, fuzzy, php-format
6155 msgid "New email address for posting to %s"
6156 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
6157
6158 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6159 #: lib/mail.php:308
6160 #, php-format
6161 msgid ""
6162 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6163 "\n"
6164 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6165 "\n"
6166 "More email instructions at %3$s.\n"
6167 "\n"
6168 "Faithfully yours,\n"
6169 "%4$s"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6173 #: lib/mail.php:433
6174 #, php-format
6175 msgid "%s status"
6176 msgstr "حاله %s"
6177
6178 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6179 #: lib/mail.php:460
6180 #, fuzzy
6181 msgid "SMS confirmation"
6182 msgstr "لا رمز تأكيد."
6183
6184 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6185 #: lib/mail.php:463
6186 #, php-format
6187 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6191 #: lib/mail.php:484
6192 #, php-format
6193 msgid "You've been nudged by %s"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6197 #: lib/mail.php:489
6198 #, php-format
6199 msgid ""
6200 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6201 "to post some news.\n"
6202 "\n"
6203 "So let's hear from you :)\n"
6204 "\n"
6205 "%3$s\n"
6206 "\n"
6207 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6208 "\n"
6209 "With kind regards,\n"
6210 "%4$s\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6214 #: lib/mail.php:536
6215 #, php-format
6216 msgid "New private message from %s"
6217 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
6218
6219 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6220 #: lib/mail.php:541
6221 #, php-format
6222 msgid ""
6223 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6224 "\n"
6225 "------------------------------------------------------\n"
6226 "%3$s\n"
6227 "------------------------------------------------------\n"
6228 "\n"
6229 "You can reply to their message here:\n"
6230 "\n"
6231 "%4$s\n"
6232 "\n"
6233 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6234 "\n"
6235 "With kind regards,\n"
6236 "%5$s\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6240 #: lib/mail.php:589
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6243 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
6244
6245 #. TRANS: Body for favorite notification email
6246 #: lib/mail.php:592
6247 #, php-format
6248 msgid ""
6249 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6250 "\n"
6251 "The URL of your notice is:\n"
6252 "\n"
6253 "%3$s\n"
6254 "\n"
6255 "The text of your notice is:\n"
6256 "\n"
6257 "%4$s\n"
6258 "\n"
6259 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6260 "\n"
6261 "%5$s\n"
6262 "\n"
6263 "Faithfully yours,\n"
6264 "%6$s\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6268 #: lib/mail.php:651
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "The full conversation can be read here:\n"
6272 "\n"
6273 "\t%s"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/mail.php:657
6277 #, php-format
6278 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6282 #: lib/mail.php:660
6283 #, php-format
6284 msgid ""
6285 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6286 "\n"
6287 "The notice is here:\n"
6288 "\n"
6289 "\t%3$s\n"
6290 "\n"
6291 "It reads:\n"
6292 "\n"
6293 "\t%4$s\n"
6294 "\n"
6295 "%5$sYou can reply back here:\n"
6296 "\n"
6297 "\t%6$s\n"
6298 "\n"
6299 "The list of all @-replies for you here:\n"
6300 "\n"
6301 "%7$s\n"
6302 "\n"
6303 "Faithfully yours,\n"
6304 "%2$s\n"
6305 "\n"
6306 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/mailbox.php:89
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6312 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
6313
6314 #: lib/mailbox.php:139
6315 msgid ""
6316 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6317 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6321 msgid "from"
6322 msgstr "من"
6323
6324 #: lib/mailhandler.php:37
6325 msgid "Could not parse message."
6326 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
6327
6328 #: lib/mailhandler.php:42
6329 msgid "Not a registered user."
6330 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6331
6332 #: lib/mailhandler.php:46
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6335 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
6336
6337 #: lib/mailhandler.php:50
6338 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/mailhandler.php:228
6342 #, php-format
6343 msgid "Unsupported message type: %s"
6344 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
6345
6346 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6347 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/mediafile.php:142
6351 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/mediafile.php:147
6355 msgid ""
6356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6357 "the HTML form."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/mediafile.php:152
6361 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/mediafile.php:159
6365 msgid "Missing a temporary folder."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/mediafile.php:162
6369 msgid "Failed to write file to disk."
6370 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
6371
6372 #: lib/mediafile.php:165
6373 msgid "File upload stopped by extension."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6377 msgid "File exceeds user's quota."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6381 msgid "File could not be moved to destination directory."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6385 msgid "Could not determine file's MIME type."
6386 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
6387
6388 #: lib/mediafile.php:318
6389 #, php-format
6390 msgid " Try using another %s format."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/mediafile.php:323
6394 #, php-format
6395 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/messageform.php:120
6399 msgid "Send a direct notice"
6400 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6401
6402 #: lib/messageform.php:146
6403 msgid "To"
6404 msgstr "إلى"
6405
6406 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6407 msgid "Available characters"
6408 msgstr "المحارف المتوفرة"
6409
6410 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6411 msgctxt "Send button for sending notice"
6412 msgid "Send"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/noticeform.php:160
6416 msgid "Send a notice"
6417 msgstr "أرسل إشعارًا"
6418
6419 #: lib/noticeform.php:174
6420 #, php-format
6421 msgid "What's up, %s?"
6422 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6423
6424 #: lib/noticeform.php:193
6425 msgid "Attach"
6426 msgstr "أرفق"
6427
6428 #: lib/noticeform.php:197
6429 msgid "Attach a file"
6430 msgstr "أرفق ملفًا"
6431
6432 #: lib/noticeform.php:213
6433 msgid "Share my location"
6434 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
6435
6436 #: lib/noticeform.php:216
6437 msgid "Do not share my location"
6438 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
6439
6440 #: lib/noticeform.php:217
6441 msgid ""
6442 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6443 "try again later"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6447 #: lib/noticelist.php:436
6448 msgid "N"
6449 msgstr "ش"
6450
6451 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6452 #: lib/noticelist.php:438
6453 msgid "S"
6454 msgstr "ج"
6455
6456 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6457 #: lib/noticelist.php:440
6458 msgid "E"
6459 msgstr "ر"
6460
6461 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6462 #: lib/noticelist.php:442
6463 msgid "W"
6464 msgstr "غ"
6465
6466 #: lib/noticelist.php:444
6467 #, php-format
6468 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/noticelist.php:453
6472 msgid "at"
6473 msgstr "في"
6474
6475 #: lib/noticelist.php:502
6476 msgid "web"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/noticelist.php:568
6480 msgid "in context"
6481 msgstr "فى السياق"
6482
6483 #: lib/noticelist.php:603
6484 msgid "Repeated by"
6485 msgstr "متكرر من"
6486
6487 #: lib/noticelist.php:630
6488 msgid "Reply to this notice"
6489 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
6490
6491 #: lib/noticelist.php:631
6492 msgid "Reply"
6493 msgstr "رُد"
6494
6495 #: lib/noticelist.php:675
6496 msgid "Notice repeated"
6497 msgstr "الإشعار مكرر"
6498
6499 #: lib/nudgeform.php:116
6500 msgid "Nudge this user"
6501 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
6502
6503 #: lib/nudgeform.php:128
6504 msgid "Nudge"
6505 msgstr "نبّه"
6506
6507 #: lib/nudgeform.php:128
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Send a nudge to this user"
6510 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
6511
6512 #: lib/oauthstore.php:283
6513 msgid "Error inserting new profile"
6514 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصى الجديد"
6515
6516 #: lib/oauthstore.php:291
6517 msgid "Error inserting avatar"
6518 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
6519
6520 #: lib/oauthstore.php:306
6521 msgid "Error updating remote profile"
6522 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
6523
6524 #: lib/oauthstore.php:311
6525 msgid "Error inserting remote profile"
6526 msgstr "خطأ أثناء إدراج الملف الشخصى البعيد"
6527
6528 #: lib/oauthstore.php:345
6529 msgid "Duplicate notice"
6530 msgstr "ضاعف الإشعار"
6531
6532 #: lib/oauthstore.php:490
6533 msgid "Couldn't insert new subscription."
6534 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
6535
6536 #: lib/personalgroupnav.php:99
6537 msgid "Personal"
6538 msgstr "شخصية"
6539
6540 #: lib/personalgroupnav.php:104
6541 msgid "Replies"
6542 msgstr "الردود"
6543
6544 #: lib/personalgroupnav.php:114
6545 msgid "Favorites"
6546 msgstr "المفضلات"
6547
6548 #: lib/personalgroupnav.php:125
6549 msgid "Inbox"
6550 msgstr "صندوق الوارد"
6551
6552 #: lib/personalgroupnav.php:126
6553 msgid "Your incoming messages"
6554 msgstr "رسائلك الواردة"
6555
6556 #: lib/personalgroupnav.php:130
6557 msgid "Outbox"
6558 msgstr "صندوق الصادر"
6559
6560 #: lib/personalgroupnav.php:131
6561 msgid "Your sent messages"
6562 msgstr "رسائلك المُرسلة"
6563
6564 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6565 #, fuzzy, php-format
6566 msgid "Tags in %s's notices"
6567 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6568
6569 #: lib/plugin.php:115
6570 msgid "Unknown"
6571 msgstr "مش معروف"
6572
6573 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6574 msgid "Subscriptions"
6575 msgstr "الاشتراكات"
6576
6577 #: lib/profileaction.php:126
6578 msgid "All subscriptions"
6579 msgstr "جميع الاشتراكات"
6580
6581 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6582 msgid "Subscribers"
6583 msgstr "المشتركون"
6584
6585 #: lib/profileaction.php:161
6586 msgid "All subscribers"
6587 msgstr "جميع المشتركين"
6588
6589 #: lib/profileaction.php:191
6590 msgid "User ID"
6591 msgstr "هويه المستخدم"
6592
6593 #: lib/profileaction.php:196
6594 msgid "Member since"
6595 msgstr "عضو منذ"
6596
6597 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6598 #: lib/profileaction.php:235
6599 msgid "Daily average"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/profileaction.php:264
6603 msgid "All groups"
6604 msgstr "كل المجموعات"
6605
6606 #: lib/profileformaction.php:123
6607 msgid "Unimplemented method."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/publicgroupnav.php:78
6611 msgid "Public"
6612 msgstr "عام"
6613
6614 #: lib/publicgroupnav.php:82
6615 msgid "User groups"
6616 msgstr "مجموعات المستخدمين"
6617
6618 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6619 msgid "Recent tags"
6620 msgstr "الوسوم الحديثة"
6621
6622 #: lib/publicgroupnav.php:88
6623 msgid "Featured"
6624 msgstr "مُختارون"
6625
6626 #: lib/publicgroupnav.php:92
6627 msgid "Popular"
6628 msgstr "مشهورة"
6629
6630 #: lib/redirectingaction.php:95
6631 msgid "No return-to arguments."
6632 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
6633
6634 #: lib/repeatform.php:107
6635 msgid "Repeat this notice?"
6636 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
6637
6638 #: lib/repeatform.php:132
6639 msgid "Yes"
6640 msgstr "نعم"
6641
6642 #: lib/repeatform.php:132
6643 msgid "Repeat this notice"
6644 msgstr "كرر هذا الإشعار"
6645
6646 #: lib/revokeroleform.php:91
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6649 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
6650
6651 #: lib/router.php:709
6652 msgid "No single user defined for single-user mode."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/sandboxform.php:67
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Sandbox"
6658 msgstr "صندوق الوارد"
6659
6660 #: lib/sandboxform.php:78
6661 msgid "Sandbox this user"
6662 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
6663
6664 #: lib/searchaction.php:120
6665 msgid "Search site"
6666 msgstr "ابحث فى الموقع"
6667
6668 #: lib/searchaction.php:126
6669 msgid "Keyword(s)"
6670 msgstr "الكلمات المفتاحية"
6671
6672 #: lib/searchaction.php:127
6673 msgid "Search"
6674 msgstr "ابحث"
6675
6676 #: lib/searchaction.php:162
6677 msgid "Search help"
6678 msgstr "ابحث فى المساعدة"
6679
6680 #: lib/searchgroupnav.php:80
6681 msgid "People"
6682 msgstr "أشخاص"
6683
6684 #: lib/searchgroupnav.php:81
6685 msgid "Find people on this site"
6686 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
6687
6688 #: lib/searchgroupnav.php:83
6689 msgid "Find content of notices"
6690 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
6691
6692 #: lib/searchgroupnav.php:85
6693 msgid "Find groups on this site"
6694 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
6695
6696 #: lib/section.php:89
6697 msgid "Untitled section"
6698 msgstr "قسم غير مُعنون"
6699
6700 #: lib/section.php:106
6701 msgid "More..."
6702 msgstr "المزيد..."
6703
6704 #: lib/silenceform.php:67
6705 msgid "Silence"
6706 msgstr "أسكت"
6707
6708 #: lib/silenceform.php:78
6709 msgid "Silence this user"
6710 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
6711
6712 #: lib/subgroupnav.php:83
6713 #, php-format
6714 msgid "People %s subscribes to"
6715 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
6716
6717 #: lib/subgroupnav.php:91
6718 #, php-format
6719 msgid "People subscribed to %s"
6720 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
6721
6722 #: lib/subgroupnav.php:99
6723 #, php-format
6724 msgid "Groups %s is a member of"
6725 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
6726
6727 #: lib/subgroupnav.php:105
6728 msgid "Invite"
6729 msgstr "ادعُ"
6730
6731 #: lib/subgroupnav.php:106
6732 #, php-format
6733 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6737 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6738 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6742 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6743 msgid "People Tagcloud as tagged"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/tagcloudsection.php:56
6747 msgid "None"
6748 msgstr "لا شيء"
6749
6750 #: lib/themeuploader.php:50
6751 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6755 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6759 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6760 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Failed saving theme."
6763 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
6764
6765 #: lib/themeuploader.php:139
6766 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/themeuploader.php:166
6770 #, php-format
6771 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/themeuploader.php:178
6775 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/themeuploader.php:205
6779 msgid ""
6780 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6781 "digits, underscore, and minus sign."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/themeuploader.php:216
6785 #, php-format
6786 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/themeuploader.php:234
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Error opening theme archive."
6792 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
6793
6794 #: lib/topposterssection.php:74
6795 msgid "Top posters"
6796 msgstr "أعلى المرسلين"
6797
6798 #: lib/unsandboxform.php:69
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Unsandbox"
6801 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6802
6803 #: lib/unsandboxform.php:80
6804 msgid "Unsandbox this user"
6805 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
6806
6807 #: lib/unsilenceform.php:67
6808 msgid "Unsilence"
6809 msgstr "ألغِ الإسكات"
6810
6811 #: lib/unsilenceform.php:78
6812 msgid "Unsilence this user"
6813 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
6814
6815 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6816 msgid "Unsubscribe from this user"
6817 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
6818
6819 #: lib/unsubscribeform.php:137
6820 msgid "Unsubscribe"
6821 msgstr "ألغِ الاشتراك"
6822
6823 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6826 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
6827
6828 #: lib/userprofile.php:117
6829 msgid "Edit Avatar"
6830 msgstr "عدّل الأفتار"
6831
6832 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6833 msgid "User actions"
6834 msgstr "تصرفات المستخدم"
6835
6836 #: lib/userprofile.php:237
6837 msgid "User deletion in progress..."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/userprofile.php:263
6841 msgid "Edit profile settings"
6842 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
6843
6844 #: lib/userprofile.php:264
6845 msgid "Edit"
6846 msgstr "عدّل"
6847
6848 #: lib/userprofile.php:287
6849 msgid "Send a direct message to this user"
6850 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
6851
6852 #: lib/userprofile.php:288
6853 msgid "Message"
6854 msgstr "رسالة"
6855
6856 #: lib/userprofile.php:326
6857 msgid "Moderate"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/userprofile.php:364
6861 #, fuzzy
6862 msgid "User role"
6863 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
6864
6865 #: lib/userprofile.php:366
6866 #, fuzzy
6867 msgctxt "role"
6868 msgid "Administrator"
6869 msgstr "الإداريون"
6870
6871 #: lib/userprofile.php:367
6872 msgctxt "role"
6873 msgid "Moderator"
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6877 #: lib/util.php:1103
6878 msgid "a few seconds ago"
6879 msgstr "قبل لحظات قليلة"
6880
6881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6882 #: lib/util.php:1106
6883 msgid "about a minute ago"
6884 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
6885
6886 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6887 #: lib/util.php:1110
6888 #, fuzzy, php-format
6889 msgid "about %d minutes ago"
6890 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
6891
6892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6893 #: lib/util.php:1113
6894 msgid "about an hour ago"
6895 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
6896
6897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6898 #: lib/util.php:1117
6899 #, fuzzy, php-format
6900 msgid "about %d hours ago"
6901 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
6902
6903 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6904 #: lib/util.php:1120
6905 msgid "about a day ago"
6906 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6907
6908 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6909 #: lib/util.php:1124
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid "about %d days ago"
6912 msgstr "قبل يوم تقريبا"
6913
6914 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6915 #: lib/util.php:1127
6916 msgid "about a month ago"
6917 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6918
6919 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6920 #: lib/util.php:1131
6921 #, fuzzy, php-format
6922 msgid "about %d months ago"
6923 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
6924
6925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6926 #: lib/util.php:1134
6927 msgid "about a year ago"
6928 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
6929
6930 #: lib/webcolor.php:82
6931 #, php-format
6932 msgid "%s is not a valid color!"
6933 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6934
6935 #: lib/webcolor.php:123
6936 #, fuzzy, php-format
6937 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6938 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
6939
6940 #: lib/xmppmanager.php:403
6941 #, php-format
6942 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6943 msgstr ""