1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:31+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
89 #: lib/applicationeditform.php:355
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
103 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
104 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
106 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
107 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
108 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
109 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
110 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
111 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
112 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
113 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
114 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
115 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
116 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
117 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
118 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
119 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
120 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
121 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
122 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
123 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
124 msgid "No such user."
125 msgstr "لا مستخدم كهذا."
127 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
128 #: actions/all.php:90
130 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
131 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
133 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
135 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
136 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
137 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
138 #: lib/personalgroupnav.php:100
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s والأصدقاء"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:107
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:116
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
155 #. TRANS: %1$s is user nickname
156 #: actions/all.php:125
158 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 #. TRANS: %1$s is user nickname
162 #: actions/all.php:138
165 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 #: actions/all.php:143
171 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
172 "something yourself."
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
176 #: actions/all.php:146
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
189 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
190 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "أنت والأصدقاء"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
205 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
206 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
211 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
212 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
214 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
215 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
216 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
217 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
218 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
219 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
220 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
221 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
222 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
223 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
224 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
225 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
226 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
227 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
228 msgid "API method not found."
229 msgstr "الـ API method مش موجوده."
231 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
234 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
235 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
237 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
238 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
239 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
240 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
241 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
242 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
243 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
254 msgid "Could not update user."
255 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
261 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
262 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
263 #: lib/profileaction.php:84
264 msgid "User has no profile."
265 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
268 msgid "Could not save profile."
269 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
272 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
273 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
274 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
275 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
276 #: lib/designsettings.php:283
279 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
280 "current configuration."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
287 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
288 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
289 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
299 #: actions/apiblockcreate.php:106
300 msgid "You cannot block yourself!"
301 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
303 #: actions/apiblockcreate.php:127
304 msgid "Block user failed."
305 msgstr "فشل منع المستخدم."
307 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "رسائل مباشره من %s"
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "رسائل مباشره من %s"
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "رساله مباشره %s"
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "رساله مباشره %s"
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
345 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
346 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
347 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
348 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
349 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
351 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
352 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
353 msgid "Recipient user not found."
354 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
356 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
357 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
358 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
362 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
364 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
367 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
368 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
370 msgid "No status found with that ID."
371 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
373 #: actions/apifavoritecreate.php:121
374 msgid "This status is already a favorite."
375 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
377 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
378 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
379 msgid "Could not create favorite."
380 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
383 msgid "That status is not a favorite."
384 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
387 msgid "Could not delete favorite."
388 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
392 msgid "Could not follow user: profile not found."
393 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
395 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
397 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
398 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
400 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
402 msgid "Could not unfollow user: User not found."
403 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
406 msgid "You cannot unfollow yourself."
407 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
409 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
410 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
413 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
415 msgid "Could not determine source user."
416 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
418 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
419 msgid "Could not find target user."
420 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
422 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
423 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
424 #: actions/register.php:212
425 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
428 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
429 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
430 #: actions/register.php:215
431 msgid "Nickname already in use. Try another one."
434 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
435 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
436 #: actions/register.php:217
437 msgid "Not a valid nickname."
438 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
440 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
441 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
442 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
443 #: actions/register.php:224
444 msgid "Homepage is not a valid URL."
445 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
447 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
448 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
449 #: actions/register.php:227
450 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
451 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
453 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
454 #: actions/newapplication.php:172
456 msgid "Description is too long (max %d chars)."
457 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
459 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
460 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
461 #: actions/register.php:234
463 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
464 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
466 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
467 #: actions/newgroup.php:159
469 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
472 #: actions/apigroupcreate.php:268
474 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
475 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
477 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
478 #: actions/newgroup.php:172
480 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
483 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
484 #: actions/newgroup.php:178
485 msgid "Alias can't be the same as nickname."
488 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
489 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
490 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
491 msgid "Group not found."
494 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
495 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
497 msgid "You are already a member of that group."
498 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
500 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
501 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
503 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
504 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
506 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
507 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
508 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
510 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
511 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
513 #: actions/apigroupleave.php:116
515 msgid "You are not a member of this group."
516 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
518 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
519 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
520 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
521 #: lib/command.php:398
523 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
524 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
526 #. TRANS: %s is a user name
527 #: actions/apigrouplist.php:98
532 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
533 #: actions/apigrouplist.php:108
535 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
536 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
538 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
539 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
540 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
545 #: actions/apigrouplistall.php:96
550 #: actions/apimediaupload.php:100
552 msgid "Upload failed."
555 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
557 msgid "Invalid request token or verifier."
558 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:109
561 msgid "No oauth_token parameter provided."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
566 msgid "Invalid request token."
567 msgstr "حجم غير صالح."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
570 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
571 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
572 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
573 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
574 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
575 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
576 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
577 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
578 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
579 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
580 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
581 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
582 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
583 #: lib/designsettings.php:294
584 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
587 #: actions/apioauthauthorize.php:163
588 msgid "Invalid nickname / password!"
589 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
591 #: actions/apioauthauthorize.php:193
593 msgid "Database error deleting OAuth application user."
594 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
596 #: actions/apioauthauthorize.php:218
598 msgid "Database error inserting OAuth application user."
599 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
601 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
602 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
603 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
604 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
605 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
606 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
607 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
608 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
609 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
610 msgid "Unexpected form submission."
613 #: actions/apioauthauthorize.php:291
614 msgid "An application would like to connect to your account"
617 #: actions/apioauthauthorize.php:308
618 msgid "Allow or deny access"
621 #: actions/apioauthauthorize.php:324
624 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
625 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
626 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
629 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
630 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
634 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
635 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
636 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
637 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
638 #: lib/userprofile.php:132
640 msgstr "الاسم المستعار"
642 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
643 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
644 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
648 #. TRANS: Submit button title.
649 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
653 #: actions/apioauthauthorize.php:366
657 #: actions/apioauthauthorize.php:383
658 msgid "Authorize access to your account information."
661 #: actions/apioauthauthorize.php:433
663 msgid "Authorization canceled."
664 msgstr "لا رمز تأكيد."
666 #: actions/apioauthauthorize.php:435
668 msgid "The request token %s has been revoked."
671 #: actions/apioauthauthorize.php:453
673 msgid "You have successfully authorized %s."
674 msgstr "لا تملك تصريحًا."
676 #: actions/apioauthauthorize.php:458
679 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
683 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
685 msgid "This method requires a POST or DELETE."
686 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
690 msgid "You may not delete another user's status."
691 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
693 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
694 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
695 msgid "No such notice."
696 msgstr "لا إشعار كهذا."
698 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
699 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
700 msgid "Cannot repeat your own notice."
701 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
703 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
704 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
705 msgid "Already repeated that notice."
706 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
708 #: actions/apistatusesshow.php:139
709 msgid "Status deleted."
710 msgstr "حُذِفت الحاله."
712 #: actions/apistatusesshow.php:145
714 msgid "No status with that ID found."
715 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
717 #: actions/apistatusesupdate.php:222
718 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
721 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
722 #: lib/mailhandler.php:60
724 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
725 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
727 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
731 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
733 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
736 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
737 msgid "Unsupported format."
738 msgstr "نسق غير مدعوم."
740 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
742 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
743 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
745 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
747 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
750 #: actions/apitimelinementions.php:118
752 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
755 #: actions/apitimelinementions.php:131
757 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
760 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
762 msgid "%s public timeline"
763 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
765 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
767 msgid "%s updates from everyone!"
770 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
772 msgid "Repeated to %s"
775 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
777 msgid "Repeats of %s"
780 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
782 msgid "Notices tagged with %s"
783 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
785 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
787 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
788 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
790 #: actions/apitrends.php:87
792 msgid "API method under construction."
793 msgstr "الـ API method مش موجوده."
795 #: actions/attachment.php:73
796 msgid "No such attachment."
797 msgstr "لا مرفق كهذا."
799 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
800 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
801 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
802 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
804 msgstr "لا اسم مستعار."
806 #: actions/avatarbynickname.php:64
810 #: actions/avatarbynickname.php:69
811 msgid "Invalid size."
812 msgstr "حجم غير صالح."
814 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
815 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
816 #: lib/accountsettingsaction.php:113
820 #: actions/avatarsettings.php:78
822 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
823 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
825 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
826 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
827 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
828 msgid "User without matching profile."
829 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
831 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
832 #: actions/grouplogo.php:254
833 msgid "Avatar settings"
834 msgstr "إعدادات الأفتار"
836 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
837 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
841 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
842 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
846 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
847 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
848 #: lib/noticelist.php:667
852 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
856 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
861 #: actions/avatarsettings.php:305
863 msgid "No file uploaded."
864 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
866 #: actions/avatarsettings.php:332
867 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
870 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
871 msgid "Lost our file data."
874 #: actions/avatarsettings.php:370
875 msgid "Avatar updated."
876 msgstr "رُفع الأفتار."
878 #: actions/avatarsettings.php:373
879 msgid "Failed updating avatar."
880 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
882 #: actions/avatarsettings.php:397
883 msgid "Avatar deleted."
884 msgstr "حُذف الأفتار."
886 #: actions/block.php:69
887 msgid "You already blocked that user."
888 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
890 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
892 msgstr "امنع المستخدم"
894 #: actions/block.php:138
896 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
897 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
898 "will not be notified of any @-replies from them."
901 #. TRANS: Button label on the user block form.
902 #. TRANS: Button label on the delete application form.
903 #. TRANS: Button label on the delete group form.
904 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
905 #. TRANS: Button label on the delete user form.
906 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
907 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
908 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
909 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
916 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
917 msgid "Do not block this user"
918 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
920 #. TRANS: Button label on the user block form.
921 #. TRANS: Button label on the delete application form.
922 #. TRANS: Button label on the delete group form.
923 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
924 #. TRANS: Button label on the delete user form.
925 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
926 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
927 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
928 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
935 #. TRANS: Description of the form to block a user.
936 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
937 msgid "Block this user"
938 msgstr "امنع هذا المستخدم"
940 #: actions/block.php:187
941 msgid "Failed to save block information."
942 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
944 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
945 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
946 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
948 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
949 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
950 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
951 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
952 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
953 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
954 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
955 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
956 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
957 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
958 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
959 #: lib/command.php:380
960 msgid "No such group."
961 msgstr "لا مجموعه كهذه."
963 #: actions/blockedfromgroup.php:97
965 msgid "%s blocked profiles"
966 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
968 #: actions/blockedfromgroup.php:100
970 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
971 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
973 #: actions/blockedfromgroup.php:115
975 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
976 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
978 #: actions/blockedfromgroup.php:288
979 msgid "Unblock user from group"
980 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
982 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
983 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
987 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
988 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
989 msgid "Unblock this user"
990 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
992 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
993 #: actions/bookmarklet.php:51
998 #: actions/confirmaddress.php:75
999 msgid "No confirmation code."
1000 msgstr "لا رمز تأكيد."
1002 #: actions/confirmaddress.php:80
1003 msgid "Confirmation code not found."
1004 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1006 #: actions/confirmaddress.php:85
1007 msgid "That confirmation code is not for you!"
1008 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1010 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1011 #: actions/confirmaddress.php:91
1013 msgid "Unrecognized address type %s."
1016 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1017 #: actions/confirmaddress.php:96
1019 msgid "That address has already been confirmed."
1020 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1022 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1023 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1024 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1028 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1029 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1030 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1031 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1032 #: actions/smssettings.php:464
1033 msgid "Couldn't update user."
1034 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1037 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1038 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1039 #: actions/smssettings.php:422
1040 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1041 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
1043 #: actions/confirmaddress.php:146
1044 msgid "Confirm address"
1045 msgstr "اكد العنوان"
1047 #: actions/confirmaddress.php:161
1049 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1052 #: actions/conversation.php:99
1053 msgid "Conversation"
1056 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1057 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1061 #: actions/deleteapplication.php:63
1062 msgid "You must be logged in to delete an application."
1063 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1065 #: actions/deleteapplication.php:71
1067 msgid "Application not found."
1068 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1070 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1071 #: actions/showapplication.php:94
1072 msgid "You are not the owner of this application."
1073 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1075 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1076 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1077 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1078 #: lib/action.php:1353
1079 msgid "There was a problem with your session token."
1082 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1083 msgid "Delete application"
1084 msgstr "OAuth applications"
1086 #: actions/deleteapplication.php:149
1088 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1089 "about the application from the database, including all existing user "
1093 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1094 #: actions/deleteapplication.php:158
1096 msgid "Do not delete this application"
1097 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1099 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1100 #: actions/deleteapplication.php:164
1102 msgid "Delete this application"
1103 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1105 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1106 #: actions/deletegroup.php:64
1108 msgid "You must be logged in to delete a group."
1109 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1111 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1112 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1113 #: actions/leavegroup.php:88
1115 msgid "No nickname or ID."
1116 msgstr "لا اسم مستعار."
1118 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1119 #: actions/deletegroup.php:107
1121 msgid "You are not allowed to delete this group."
1122 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1124 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1125 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1126 #: actions/deletegroup.php:150
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Could not delete group %s."
1129 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1131 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1132 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1133 #: actions/deletegroup.php:159
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Deleted group %s"
1136 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1139 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1140 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1142 msgid "Delete group"
1143 msgstr "احذف المستخدم"
1145 #: actions/deletegroup.php:206
1147 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1148 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1149 "will still appear in individual timelines."
1152 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1153 #: actions/deletegroup.php:224
1155 msgid "Do not delete this group"
1156 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1158 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1159 #: actions/deletegroup.php:231
1161 msgid "Delete this group"
1162 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1164 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1165 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1166 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1167 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1168 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1169 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1170 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1171 #: lib/settingsaction.php:72
1172 msgid "Not logged in."
1173 msgstr "لست والجًا."
1175 #: actions/deletenotice.php:74
1176 msgid "Can't delete this notice."
1177 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1179 #: actions/deletenotice.php:106
1181 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1185 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1186 msgid "Delete notice"
1187 msgstr "احذف الإشعار"
1189 #: actions/deletenotice.php:147
1190 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1191 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1193 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1194 #: actions/deletenotice.php:154
1195 msgid "Do not delete this notice"
1196 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1198 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1199 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1200 msgid "Delete this notice"
1201 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1203 #: actions/deleteuser.php:67
1204 msgid "You cannot delete users."
1205 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1207 #: actions/deleteuser.php:74
1208 msgid "You can only delete local users."
1209 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1211 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1213 msgstr "احذف المستخدم"
1215 #: actions/deleteuser.php:136
1217 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1218 "the user from the database, without a backup."
1221 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1222 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1223 msgid "Delete this user"
1224 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1226 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1227 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1228 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1232 #: actions/designadminpanel.php:74
1233 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1236 #: actions/designadminpanel.php:332
1237 msgid "Invalid logo URL."
1238 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1240 #: actions/designadminpanel.php:337
1242 msgid "Invalid SSL logo URL."
1243 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1245 #: actions/designadminpanel.php:341
1247 msgid "Theme not available: %s."
1248 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1250 #: actions/designadminpanel.php:445
1252 msgstr "غيّر الشعار"
1254 #: actions/designadminpanel.php:450
1256 msgstr "شعار الموقع"
1258 #: actions/designadminpanel.php:454
1261 msgstr "شعار الموقع"
1263 #: actions/designadminpanel.php:466
1264 msgid "Change theme"
1267 #: actions/designadminpanel.php:483
1271 #: actions/designadminpanel.php:484
1272 msgid "Theme for the site."
1273 msgstr "سمه الموقع."
1275 #: actions/designadminpanel.php:490
1277 msgid "Custom theme"
1280 #: actions/designadminpanel.php:494
1281 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1284 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1285 msgid "Change background image"
1286 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1288 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1289 #: lib/designsettings.php:178
1293 #: actions/designadminpanel.php:519
1294 #, fuzzy, php-format
1296 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1298 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1300 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1301 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1305 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1306 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1310 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1311 msgid "Turn background image on or off."
1312 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1314 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1316 msgid "Tile background image"
1317 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1319 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1320 msgid "Change colours"
1321 msgstr "تغيير الألوان"
1323 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1327 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1329 msgstr "الشريط الجانبي"
1331 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1335 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1339 #: actions/designadminpanel.php:674
1343 #: actions/designadminpanel.php:678
1347 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1348 msgid "Use defaults"
1349 msgstr "استخدم المبدئيات"
1351 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1352 msgid "Restore default designs"
1353 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1355 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1356 msgid "Reset back to default"
1357 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1359 #. TRANS: Submit button title.
1360 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1361 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1362 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1363 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1364 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1365 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1366 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1367 #: lib/groupeditform.php:202
1371 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1373 msgstr "احفظ التصميم"
1375 #: actions/disfavor.php:81
1376 msgid "This notice is not a favorite!"
1377 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1379 #: actions/disfavor.php:94
1380 msgid "Add to favorites"
1381 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1383 #: actions/doc.php:158
1385 msgid "No such document \"%s\""
1386 msgstr "لا مرفق كهذا."
1388 #: actions/editapplication.php:54
1389 msgid "Edit Application"
1390 msgstr "OAuth applications"
1392 #: actions/editapplication.php:66
1393 msgid "You must be logged in to edit an application."
1394 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1396 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1397 #: actions/showapplication.php:87
1398 msgid "No such application."
1399 msgstr "ما فيش application زى كده."
1401 #: actions/editapplication.php:161
1402 msgid "Use this form to edit your application."
1403 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1405 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1406 msgid "Name is required."
1407 msgstr "الاسم مطلوب."
1409 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1410 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1411 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1413 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1414 msgid "Name already in use. Try another one."
1417 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1418 msgid "Description is required."
1419 msgstr "الوصف مطلوب."
1421 #: actions/editapplication.php:194
1423 msgid "Source URL is too long."
1424 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1426 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1427 msgid "Source URL is not valid."
1428 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1430 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1432 msgid "Organization is required."
1433 msgstr "الوصف مطلوب."
1435 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1436 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1437 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1439 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1441 msgid "Organization homepage is required."
1442 msgstr "الوصف مطلوب."
1444 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1445 msgid "Callback is too long."
1448 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1450 msgid "Callback URL is not valid."
1451 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1453 #: actions/editapplication.php:261
1454 msgid "Could not update application."
1455 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1457 #: actions/editgroup.php:56
1459 msgid "Edit %s group"
1460 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1462 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1463 msgid "You must be logged in to create a group."
1464 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1466 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1467 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1468 msgid "You must be an admin to edit the group."
1469 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1471 #: actions/editgroup.php:158
1472 msgid "Use this form to edit the group."
1473 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1475 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1476 #, fuzzy, php-format
1477 msgid "description is too long (max %d chars)."
1478 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1480 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1482 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1483 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1485 #: actions/editgroup.php:258
1486 msgid "Could not update group."
1487 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1489 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1490 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1491 msgid "Could not create aliases."
1492 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1494 #: actions/editgroup.php:280
1495 msgid "Options saved."
1496 msgstr "حُفظت الخيارات."
1498 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1499 #: actions/emailsettings.php:61
1500 msgid "Email settings"
1501 msgstr "تظبيطات الايميل"
1503 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1504 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1505 #: actions/emailsettings.php:76
1507 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1508 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1510 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1511 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1512 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1513 msgid "Email address"
1514 msgstr "عنوان الايميل"
1516 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1517 #: actions/emailsettings.php:112
1518 msgid "Current confirmed email address."
1519 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1521 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1522 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1523 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1524 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1525 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1526 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1527 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1528 #: actions/smssettings.php:180
1533 #: actions/emailsettings.php:122
1535 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1536 "a message with further instructions."
1539 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1540 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1541 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1542 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1543 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1544 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1550 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1551 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1552 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1553 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1554 #. TRANS: organization.
1555 #: actions/emailsettings.php:139
1556 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1557 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1559 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1560 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1561 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1562 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1563 #: actions/smssettings.php:162
1569 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1570 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1571 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1572 msgid "Incoming email"
1573 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1575 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1576 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1577 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1578 msgid "Send email to this address to post new notices."
1579 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1581 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1582 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1583 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1584 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1585 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1587 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1588 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1589 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1595 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1596 #: actions/emailsettings.php:178
1597 msgid "Email preferences"
1598 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1600 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1601 #: actions/emailsettings.php:184
1602 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1603 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1605 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1606 #: actions/emailsettings.php:190
1607 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1608 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1610 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1611 #: actions/emailsettings.php:197
1613 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1614 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1616 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1617 #: actions/emailsettings.php:203
1618 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1619 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1621 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1622 #: actions/emailsettings.php:209
1623 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1626 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1627 #: actions/emailsettings.php:216
1628 msgid "I want to post notices by email."
1629 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1631 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1632 #: actions/emailsettings.php:223
1634 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1635 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1637 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1638 #: actions/emailsettings.php:338
1640 msgid "Email preferences saved."
1641 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1643 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1644 #: actions/emailsettings.php:357
1645 msgid "No email address."
1646 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1648 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1649 #: actions/emailsettings.php:365
1651 msgid "Cannot normalize that email address"
1652 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1654 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1655 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1656 #: actions/siteadminpanel.php:144
1657 msgid "Not a valid email address."
1658 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1660 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1661 #: actions/emailsettings.php:374
1662 msgid "That is already your email address."
1663 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1665 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1666 #: actions/emailsettings.php:378
1667 msgid "That email address already belongs to another user."
1668 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1670 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1671 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1672 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1673 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1674 #: actions/smssettings.php:373
1675 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1676 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1678 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1679 #: actions/emailsettings.php:402
1681 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1682 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1685 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1686 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1687 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1688 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1689 #: actions/smssettings.php:408
1691 msgid "No pending confirmation to cancel."
1692 msgstr "لا رمز تأكيد."
1694 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1695 #: actions/emailsettings.php:428
1697 msgid "That is the wrong email address."
1698 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1700 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1701 #: actions/emailsettings.php:442
1702 msgid "Email confirmation cancelled."
1703 msgstr "لا رمز تأكيد."
1705 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1706 #. TRANS: registered for the active user.
1707 #: actions/emailsettings.php:462
1708 msgid "That is not your email address."
1709 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1711 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1712 #: actions/emailsettings.php:483
1713 msgid "The email address was removed."
1714 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1716 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1718 msgid "No incoming email address."
1719 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1721 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1722 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1723 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1724 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1726 msgid "Couldn't update user record."
1727 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1729 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1730 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1732 msgid "Incoming email address removed."
1733 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1735 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1736 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1738 msgid "New incoming email address added."
1739 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1741 #: actions/favor.php:79
1742 msgid "This notice is already a favorite!"
1743 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1745 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1746 msgid "Disfavor favorite"
1747 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1749 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1750 #: lib/publicgroupnav.php:93
1751 msgid "Popular notices"
1752 msgstr "إشعارات مشهورة"
1754 #: actions/favorited.php:67
1756 msgid "Popular notices, page %d"
1757 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1759 #: actions/favorited.php:79
1760 msgid "The most popular notices on the site right now."
1761 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1763 #: actions/favorited.php:150
1764 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1767 #: actions/favorited.php:153
1769 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1770 "next to any notice you like."
1773 #: actions/favorited.php:156
1776 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1777 "notice to your favorites!"
1780 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1781 #: lib/personalgroupnav.php:115
1783 msgid "%s's favorite notices"
1784 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1786 #: actions/favoritesrss.php:115
1787 #, fuzzy, php-format
1788 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1789 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1791 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1792 #: lib/publicgroupnav.php:89
1793 msgid "Featured users"
1794 msgstr "مستخدمون مختارون"
1796 #: actions/featured.php:71
1798 msgid "Featured users, page %d"
1799 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1801 #: actions/featured.php:99
1803 msgid "A selection of some great users on %s"
1804 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1806 #: actions/file.php:34
1807 msgid "No notice ID."
1808 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1810 #: actions/file.php:38
1812 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1814 #: actions/file.php:42
1815 msgid "No attachments."
1818 #: actions/file.php:51
1819 msgid "No uploaded attachments."
1820 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1822 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1823 msgid "Not expecting this response!"
1824 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1826 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1827 msgid "User being listened to does not exist."
1828 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1830 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1832 msgid "You can use the local subscription!"
1833 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1835 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1837 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1838 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1840 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1841 msgid "You are not authorized."
1842 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1844 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1845 msgid "Could not convert request token to access token."
1848 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1849 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1852 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1854 msgid "Error updating remote profile."
1855 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1857 #: actions/getfile.php:79
1858 msgid "No such file."
1859 msgstr "لا ملف كهذا."
1861 #: actions/getfile.php:83
1862 msgid "Cannot read file."
1863 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1865 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1867 msgid "Invalid role."
1868 msgstr "حجم غير صالح."
1870 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1871 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1874 #: actions/grantrole.php:75
1876 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1877 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1879 #: actions/grantrole.php:82
1881 msgid "User already has this role."
1882 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1884 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1885 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1886 #: lib/profileformaction.php:79
1887 msgid "No profile specified."
1888 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1890 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1891 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1892 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1893 msgid "No profile with that ID."
1894 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1896 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1897 #: actions/makeadmin.php:81
1898 msgid "No group specified."
1899 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1901 #: actions/groupblock.php:91
1902 msgid "Only an admin can block group members."
1905 #: actions/groupblock.php:95
1907 msgid "User is already blocked from group."
1908 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1910 #: actions/groupblock.php:100
1911 msgid "User is not a member of group."
1912 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1914 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1915 msgid "Block user from group"
1916 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1918 #: actions/groupblock.php:160
1921 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1922 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1923 "the group in the future."
1926 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1927 #: actions/groupblock.php:182
1928 msgid "Do not block this user from this group"
1929 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1932 #: actions/groupblock.php:189
1933 msgid "Block this user from this group"
1934 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1936 #: actions/groupblock.php:206
1937 msgid "Database error blocking user from group."
1938 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1940 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1944 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1945 msgid "You must be logged in to edit a group."
1946 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1948 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1949 msgid "Group design"
1950 msgstr "تصميم المجموعة"
1952 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1954 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1955 "palette of your choice."
1958 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1959 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1960 msgid "Couldn't update your design."
1961 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
1963 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1965 msgid "Design preferences saved."
1966 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1968 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1970 msgstr "شعار المجموعة"
1972 #: actions/grouplogo.php:153
1973 #, fuzzy, php-format
1975 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1976 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1978 #: actions/grouplogo.php:365
1979 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1982 #: actions/grouplogo.php:399
1983 msgid "Logo updated."
1984 msgstr "حُدّث الشعار."
1986 #: actions/grouplogo.php:401
1987 msgid "Failed updating logo."
1988 msgstr "فشل رفع الشعار."
1990 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1991 #. TRANS: %s is the name of the group.
1992 #: actions/groupmembers.php:102
1994 msgid "%s group members"
1995 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
1997 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1998 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1999 #: actions/groupmembers.php:107
2001 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2002 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
2004 #: actions/groupmembers.php:122
2005 msgid "A list of the users in this group."
2006 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
2008 #: actions/groupmembers.php:186
2012 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2013 #: actions/groupmembers.php:399
2018 #. TRANS: Submit button title.
2019 #: actions/groupmembers.php:403
2021 msgid "Block this user"
2024 #: actions/groupmembers.php:498
2026 msgid "Make user an admin of the group"
2027 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
2029 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2030 #: actions/groupmembers.php:533
2035 #. TRANS: Submit button title.
2036 #: actions/groupmembers.php:537
2038 msgid "Make this user an admin"
2041 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2042 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2043 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2044 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2045 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2048 msgstr "مسار %s الزمني"
2050 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2051 #: actions/grouprss.php:142
2053 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2056 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2057 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2061 #: actions/groups.php:64
2063 msgid "Groups, page %d"
2064 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
2066 #: actions/groups.php:90
2069 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2070 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2071 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2072 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2076 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2077 msgid "Create a new group"
2078 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
2080 #: actions/groupsearch.php:52
2083 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2084 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2087 #: actions/groupsearch.php:58
2088 msgid "Group search"
2089 msgstr "بحث فى المجموعات"
2091 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2092 #: actions/peoplesearch.php:83
2096 #: actions/groupsearch.php:82
2099 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2100 "newgroup%%) yourself."
2103 #: actions/groupsearch.php:85
2106 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2107 "action.newgroup%%) yourself!"
2110 #: actions/groupunblock.php:91
2111 msgid "Only an admin can unblock group members."
2114 #: actions/groupunblock.php:95
2115 msgid "User is not blocked from group."
2116 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2118 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2119 msgid "Error removing the block."
2120 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2122 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2123 #: actions/imsettings.php:60
2125 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2127 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2128 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2129 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2130 #: actions/imsettings.php:74
2133 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2134 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2137 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2138 #: actions/imsettings.php:94
2139 msgid "IM is not available."
2140 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2142 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2143 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2144 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2146 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2148 #: actions/imsettings.php:113
2150 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2151 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2153 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2154 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2155 #: actions/imsettings.php:124
2158 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2159 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2162 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2163 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2164 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2165 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2166 #. TRANS: person or organization.
2167 #: actions/imsettings.php:143
2170 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2171 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2174 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2175 #: actions/imsettings.php:158
2176 msgid "IM preferences"
2177 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2179 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2180 #: actions/imsettings.php:163
2182 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2183 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2185 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2186 #: actions/imsettings.php:169
2187 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2190 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2191 #: actions/imsettings.php:175
2192 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2195 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2196 #: actions/imsettings.php:182
2197 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2200 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2201 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2202 msgid "Preferences saved."
2203 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2205 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2206 #: actions/imsettings.php:312
2207 msgid "No Jabber ID."
2208 msgstr "لا هويه جابر."
2210 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2211 #: actions/imsettings.php:320
2213 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2214 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2216 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2217 #: actions/imsettings.php:325
2218 msgid "Not a valid Jabber ID"
2219 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2221 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2222 #: actions/imsettings.php:329
2224 msgid "That is already your Jabber ID."
2225 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2227 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2228 #: actions/imsettings.php:333
2230 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2231 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2233 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2234 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2235 #: actions/imsettings.php:361
2238 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2239 "s for sending messages to you."
2242 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2243 #: actions/imsettings.php:391
2244 msgid "That is the wrong IM address."
2245 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2247 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2248 #: actions/imsettings.php:400
2250 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2251 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2253 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2254 #: actions/imsettings.php:405
2255 msgid "IM confirmation cancelled."
2256 msgstr "لا رمز تأكيد."
2258 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2259 #. TRANS: registered for the active user.
2260 #: actions/imsettings.php:427
2261 msgid "That is not your Jabber ID."
2262 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2264 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2265 #: actions/imsettings.php:450
2267 msgid "The IM address was removed."
2268 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2270 #: actions/inbox.php:59
2272 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2275 #: actions/inbox.php:62
2277 msgid "Inbox for %s"
2280 #: actions/inbox.php:115
2281 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2284 #: actions/invite.php:39
2286 msgid "Invites have been disabled."
2287 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2289 #: actions/invite.php:41
2290 #, fuzzy, php-format
2291 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2292 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2294 #: actions/invite.php:72
2296 msgid "Invalid email address: %s"
2297 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2299 #: actions/invite.php:110
2300 msgid "Invitation(s) sent"
2301 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2303 #: actions/invite.php:112
2304 msgid "Invite new users"
2305 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2307 #: actions/invite.php:128
2309 msgid "You are already subscribed to these users:"
2310 msgstr "لست مشتركًا بأحد."
2312 #. TRANS: Whois output.
2313 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2314 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2317 msgstr "%1$s (%2$s)"
2319 #: actions/invite.php:136
2321 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2324 #: actions/invite.php:144
2325 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2328 #: actions/invite.php:150
2330 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2331 "on the site. Thanks for growing the community!"
2334 #: actions/invite.php:162
2336 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2339 #: actions/invite.php:187
2340 msgid "Email addresses"
2341 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2343 #: actions/invite.php:189
2344 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2347 #: actions/invite.php:192
2348 msgid "Personal message"
2349 msgstr "رساله شخصية"
2351 #: actions/invite.php:194
2352 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2355 #. TRANS: Send button for inviting friends
2356 #: actions/invite.php:198
2362 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2363 #: actions/invite.php:228
2365 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2368 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2369 #: actions/invite.php:231
2372 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2374 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2375 "you know and people who interest you.\n"
2377 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2378 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2379 "share your interests.\n"
2385 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2389 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2394 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2400 #: actions/joingroup.php:60
2402 msgid "You must be logged in to join a group."
2403 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2405 #: actions/joingroup.php:141
2407 msgid "%1$s joined group %2$s"
2408 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2410 #: actions/leavegroup.php:60
2412 msgid "You must be logged in to leave a group."
2413 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2415 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2416 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2417 msgid "You are not a member of that group."
2418 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2420 #: actions/leavegroup.php:137
2422 msgid "%1$s left group %2$s"
2423 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2425 #. TRANS: User admin panel title
2426 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2431 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2432 msgid "License for this StatusNet site"
2435 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2436 msgid "Invalid license selection."
2439 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2441 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2445 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2446 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2449 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2450 msgid "Invalid license URL."
2453 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2454 msgid "Invalid license image URL."
2457 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2458 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2461 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2462 msgid "License image must be blank or valid URL."
2465 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2466 msgid "License selection"
2469 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2473 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2474 msgid "All Rights Reserved"
2477 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2478 msgid "Creative Commons"
2481 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2485 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2486 msgid "Select license"
2489 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2490 msgid "License details"
2493 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2497 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2498 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2501 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2502 msgid "License Title"
2505 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2506 msgid "The title of the license."
2509 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2513 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2514 msgid "URL for more information about the license."
2517 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2518 msgid "License Image URL"
2521 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2522 msgid "URL for an image to display with the license."
2525 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2526 msgid "Save license settings"
2529 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2530 msgid "Already logged in."
2531 msgstr "والج بالفعل."
2533 #: actions/login.php:148
2534 msgid "Incorrect username or password."
2535 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2537 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2538 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2539 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2541 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2545 #: actions/login.php:249
2546 msgid "Login to site"
2547 msgstr "لُج إلى الموقع"
2549 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2553 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2554 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2557 #: actions/login.php:269
2558 msgid "Lost or forgotten password?"
2559 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2561 #: actions/login.php:288
2563 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2564 "changing your settings."
2567 #: actions/login.php:292
2569 msgid "Login with your username and password."
2570 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2572 #: actions/login.php:295
2575 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2578 #: actions/makeadmin.php:92
2579 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2582 #: actions/makeadmin.php:96
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2585 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2587 #: actions/makeadmin.php:133
2589 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2590 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2592 #: actions/makeadmin.php:146
2594 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2595 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2597 #: actions/microsummary.php:69
2598 msgid "No current status."
2601 #: actions/newapplication.php:52
2602 msgid "New Application"
2603 msgstr "ما فيش application زى كده."
2605 #: actions/newapplication.php:64
2606 msgid "You must be logged in to register an application."
2607 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2609 #: actions/newapplication.php:143
2610 msgid "Use this form to register a new application."
2611 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2613 #: actions/newapplication.php:176
2615 msgid "Source URL is required."
2616 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2618 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2619 msgid "Could not create application."
2620 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2622 #: actions/newgroup.php:53
2624 msgstr "مجموعه جديدة"
2626 #: actions/newgroup.php:110
2627 msgid "Use this form to create a new group."
2628 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2630 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2632 msgstr "رساله جديدة"
2634 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2635 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2637 msgid "You can't send a message to this user."
2638 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2640 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2641 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2642 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2643 #: lib/command.php:579
2647 #: actions/newmessage.php:150
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2650 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
2652 #: actions/newmessage.php:158
2653 msgid "No recipient specified."
2654 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2656 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2657 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2659 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2662 #: actions/newmessage.php:181
2663 msgid "Message sent"
2664 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2666 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2667 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2668 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2670 msgid "Direct message to %s sent."
2671 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2673 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2677 #: actions/newnotice.php:69
2681 #: actions/newnotice.php:227
2682 msgid "Notice posted"
2683 msgstr "أُرسل الإشعار"
2685 #: actions/noticesearch.php:68
2688 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2689 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2692 #: actions/noticesearch.php:78
2694 msgstr "بحث فى النصوص"
2696 #: actions/noticesearch.php:91
2698 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2699 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2701 #: actions/noticesearch.php:121
2704 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2705 "status_textarea=%s)!"
2708 #: actions/noticesearch.php:124
2711 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2712 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2715 #: actions/noticesearchrss.php:96
2717 msgid "Updates with \"%s\""
2720 #: actions/noticesearchrss.php:98
2722 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2725 #: actions/nudge.php:85
2727 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2730 #: actions/nudge.php:94
2732 msgstr "أرسل التنبيه"
2734 #: actions/nudge.php:97
2736 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2738 #: actions/oauthappssettings.php:59
2739 msgid "You must be logged in to list your applications."
2740 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2742 #: actions/oauthappssettings.php:74
2743 msgid "OAuth applications"
2744 msgstr "OAuth applications"
2746 #: actions/oauthappssettings.php:85
2747 msgid "Applications you have registered"
2750 #: actions/oauthappssettings.php:135
2751 #, fuzzy, php-format
2752 msgid "You have not registered any applications yet."
2753 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2755 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2757 msgid "Connected applications"
2758 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2760 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2761 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2764 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2765 msgid "You are not a user of that application."
2766 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2768 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2770 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2774 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2777 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2778 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2781 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2783 msgid "Notice has no profile."
2784 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2786 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "%1$s's status on %2$s"
2789 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2791 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2792 #: actions/oembed.php:159
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid "Content type %s not supported."
2795 msgstr "نوع المحتوى "
2797 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2798 #: actions/oembed.php:163
2800 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2803 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2804 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2805 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2806 msgid "Not a supported data format."
2807 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2809 #: actions/opensearch.php:64
2810 msgid "People Search"
2811 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2813 #: actions/opensearch.php:67
2814 msgid "Notice Search"
2815 msgstr "بحث الإشعارات"
2817 #: actions/othersettings.php:60
2818 msgid "Other settings"
2819 msgstr "تظبيطات تانيه"
2821 #: actions/othersettings.php:71
2822 msgid "Manage various other options."
2823 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2825 #: actions/othersettings.php:108
2826 msgid " (free service)"
2827 msgstr " (خدمه حرة)"
2829 #: actions/othersettings.php:116
2830 msgid "Shorten URLs with"
2831 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2833 #: actions/othersettings.php:117
2834 msgid "Automatic shortening service to use."
2835 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2837 #: actions/othersettings.php:122
2838 msgid "View profile designs"
2839 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2841 #: actions/othersettings.php:123
2842 msgid "Show or hide profile designs."
2843 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2845 #: actions/othersettings.php:153
2847 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2848 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2850 #: actions/otp.php:69
2851 msgid "No user ID specified."
2852 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2854 #: actions/otp.php:83
2855 msgid "No login token specified."
2856 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2858 #: actions/otp.php:90
2859 msgid "No login token requested."
2860 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2862 #: actions/otp.php:95
2863 msgid "Invalid login token specified."
2864 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2866 #: actions/otp.php:104
2867 msgid "Login token expired."
2868 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2870 #: actions/outbox.php:58
2872 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2875 #: actions/outbox.php:61
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Outbox for %s"
2878 msgstr "صندوق الصادر"
2880 #: actions/outbox.php:116
2881 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2884 #: actions/passwordsettings.php:58
2885 msgid "Change password"
2886 msgstr "غيّر كلمه السر"
2888 #: actions/passwordsettings.php:69
2889 msgid "Change your password."
2890 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2892 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2893 msgid "Password change"
2894 msgstr "تغيير كلمه السر"
2896 #: actions/passwordsettings.php:104
2897 msgid "Old password"
2898 msgstr "كلمه السر القديمة"
2900 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2901 msgid "New password"
2902 msgstr "كلمه سر جديدة"
2904 #: actions/passwordsettings.php:109
2906 msgid "6 or more characters"
2907 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
2909 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2910 #: actions/register.php:440
2914 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2915 msgid "Same as password above"
2916 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
2918 #: actions/passwordsettings.php:117
2922 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2923 msgid "Password must be 6 or more characters."
2924 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
2926 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2927 msgid "Passwords don't match."
2928 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
2930 #: actions/passwordsettings.php:165
2931 msgid "Incorrect old password"
2932 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
2934 #: actions/passwordsettings.php:181
2935 msgid "Error saving user; invalid."
2936 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
2938 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2939 msgid "Can't save new password."
2940 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
2942 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2943 msgid "Password saved."
2944 msgstr "حُفظت كلمه السر."
2946 #. TRANS: Menu item for site administration
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2952 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2957 msgid "Theme directory not readable: %s."
2958 msgstr "دليل السمات"
2960 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2962 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2963 msgstr "دليل الأفتار."
2965 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2967 msgid "Background directory not writable: %s."
2968 msgstr "دليل الخلفيات"
2970 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2971 #, fuzzy, php-format
2972 msgid "Locales directory not readable: %s."
2973 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
2975 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2977 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2978 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
2980 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2990 msgid "Site's server hostname."
2991 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2994 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3000 msgstr "مسار الموقع"
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3004 msgid "Locale Directory"
3005 msgstr "دليل السمات"
3007 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3008 msgid "Directory path to locales"
3009 msgstr "مسار دليل المحليات"
3011 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3013 msgstr "مسارات فاخرة"
3015 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3016 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3017 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3025 msgid "Server for themes"
3026 msgstr "سمه الموقع."
3028 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3029 msgid "Web path to themes"
3032 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3033 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3038 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3045 msgstr "مسار الموقع"
3047 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3048 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3051 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3055 msgstr "دليل السمات"
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3059 msgid "Directory where themes are located"
3060 msgstr "مسار دليل المحليات"
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3067 msgid "Avatar server"
3068 msgstr "خادوم الأفتارات"
3070 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3072 msgstr "مسار الأفتارات"
3074 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3075 msgid "Avatar directory"
3076 msgstr "دليل الأفتار."
3078 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3082 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3083 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3099 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3103 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3108 msgid "When to use SSL"
3111 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3112 msgid "Server to direct SSL requests to"
3115 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3117 msgstr "احفظ المسارات"
3119 #: actions/peoplesearch.php:52
3122 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3123 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3126 #: actions/peoplesearch.php:58
3127 msgid "People search"
3128 msgstr "بحث فى الأشخاص"
3130 #: actions/peopletag.php:68
3132 msgid "Not a valid people tag: %s."
3133 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3135 #: actions/peopletag.php:142
3137 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3140 #: actions/postnotice.php:95
3141 msgid "Invalid notice content."
3142 msgstr "حجم غير صالح."
3144 #: actions/postnotice.php:101
3146 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3149 #: actions/profilesettings.php:60
3150 msgid "Profile settings"
3151 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3153 #: actions/profilesettings.php:71
3155 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3158 #: actions/profilesettings.php:99
3159 msgid "Profile information"
3160 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3162 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3163 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3166 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3167 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3168 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3170 msgstr "الاسم الكامل"
3172 #. TRANS: Form input field label.
3173 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3174 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3176 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3178 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3179 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3182 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3185 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3187 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3188 msgid "Describe yourself and your interests"
3189 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3191 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3195 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3196 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3197 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3198 #: lib/userprofile.php:165
3202 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3203 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3206 #: actions/profilesettings.php:138
3207 msgid "Share my current location when posting notices"
3210 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3211 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3212 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3216 #: actions/profilesettings.php:147
3218 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3221 #: actions/profilesettings.php:151
3225 #: actions/profilesettings.php:152
3226 msgid "Preferred language"
3227 msgstr "اللغه المفضلة"
3229 #: actions/profilesettings.php:161
3231 msgstr "المنطقه الزمنية"
3233 #: actions/profilesettings.php:162
3234 msgid "What timezone are you normally in?"
3235 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3237 #: actions/profilesettings.php:167
3240 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3241 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3243 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3246 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3248 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3249 msgid "Timezone not selected."
3250 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3252 #: actions/profilesettings.php:241
3254 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3255 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3257 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3259 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3260 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3262 #: actions/profilesettings.php:306
3264 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3265 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3267 #: actions/profilesettings.php:363
3268 msgid "Couldn't save location prefs."
3269 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3271 #: actions/profilesettings.php:375
3272 msgid "Couldn't save profile."
3273 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3275 #: actions/profilesettings.php:383
3276 msgid "Couldn't save tags."
3277 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3279 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3280 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3281 msgid "Settings saved."
3282 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3284 #: actions/public.php:83
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3287 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3289 #: actions/public.php:92
3291 msgid "Could not retrieve public stream."
3292 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3294 #: actions/public.php:130
3296 msgid "Public timeline, page %d"
3297 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3299 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3300 msgid "Public timeline"
3301 msgstr "المسار الزمنى العام"
3303 #: actions/public.php:160
3304 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3307 #: actions/public.php:164
3308 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3311 #: actions/public.php:168
3312 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3315 #: actions/public.php:188
3318 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3322 #: actions/public.php:191
3323 msgid "Be the first to post!"
3324 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3326 #: actions/public.php:195
3329 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3332 #: actions/public.php:242
3335 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3336 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3337 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3338 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3340 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3341 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
3342 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3343 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3345 #: actions/public.php:247
3348 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3349 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3352 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3353 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3355 #: actions/publictagcloud.php:57
3356 msgid "Public tag cloud"
3357 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3359 #: actions/publictagcloud.php:63
3361 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3362 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3364 #: actions/publictagcloud.php:69
3366 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3369 #: actions/publictagcloud.php:72
3370 msgid "Be the first to post one!"
3371 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3373 #: actions/publictagcloud.php:75
3376 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3380 #: actions/publictagcloud.php:134
3382 msgstr "سحابه الوسوم"
3384 #: actions/recoverpassword.php:36
3385 msgid "You are already logged in!"
3386 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3388 #: actions/recoverpassword.php:62
3389 msgid "No such recovery code."
3390 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3392 #: actions/recoverpassword.php:66
3393 msgid "Not a recovery code."
3394 msgstr "ليس رمز استعاده."
3396 #: actions/recoverpassword.php:73
3397 msgid "Recovery code for unknown user."
3398 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3400 #: actions/recoverpassword.php:86
3401 msgid "Error with confirmation code."
3402 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3404 #: actions/recoverpassword.php:97
3405 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3406 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3408 #: actions/recoverpassword.php:111
3410 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3411 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3413 #: actions/recoverpassword.php:152
3415 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3416 "the email address you have stored in your account."
3419 #: actions/recoverpassword.php:158
3420 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3423 #: actions/recoverpassword.php:188
3424 msgid "Password recovery"
3425 msgstr "استعاده كلمه السر"
3427 #: actions/recoverpassword.php:191
3428 msgid "Nickname or email address"
3429 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3431 #: actions/recoverpassword.php:193
3432 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3435 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3439 #: actions/recoverpassword.php:208
3440 msgid "Reset password"
3441 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3443 #: actions/recoverpassword.php:209
3444 msgid "Recover password"
3445 msgstr "استعد كلمه السر"
3447 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3448 msgid "Password recovery requested"
3449 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3451 #: actions/recoverpassword.php:213
3452 msgid "Unknown action"
3453 msgstr "إجراء غير معروف"
3455 #: actions/recoverpassword.php:236
3457 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3458 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3460 #: actions/recoverpassword.php:243
3464 #: actions/recoverpassword.php:252
3465 msgid "Enter a nickname or email address."
3466 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3468 #: actions/recoverpassword.php:282
3470 msgid "No user with that email address or username."
3471 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3473 #: actions/recoverpassword.php:299
3475 msgid "No registered email address for that user."
3476 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3478 #: actions/recoverpassword.php:313
3479 msgid "Error saving address confirmation."
3480 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3482 #: actions/recoverpassword.php:338
3484 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3485 "address registered to your account."
3488 #: actions/recoverpassword.php:357
3490 msgid "Unexpected password reset."
3491 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3493 #: actions/recoverpassword.php:365
3494 msgid "Password must be 6 chars or more."
3495 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3497 #: actions/recoverpassword.php:369
3499 msgid "Password and confirmation do not match."
3500 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3502 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3503 msgid "Error setting user."
3504 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3506 #: actions/recoverpassword.php:395
3507 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3510 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3511 msgid "Sorry, only invited people can register."
3512 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3514 #: actions/register.php:99
3515 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3516 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3518 #: actions/register.php:119
3519 msgid "Registration successful"
3520 msgstr "نجح التسجيل"
3522 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3526 #: actions/register.php:142
3527 msgid "Registration not allowed."
3528 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3530 #: actions/register.php:205
3532 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3533 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3535 #: actions/register.php:219
3536 msgid "Email address already exists."
3537 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3539 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3540 msgid "Invalid username or password."
3541 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3543 #: actions/register.php:350
3545 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3546 "link up to friends and colleagues. "
3549 #: actions/register.php:432
3550 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3553 #: actions/register.php:437
3554 msgid "6 or more characters. Required."
3555 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3557 #: actions/register.php:441
3558 msgid "Same as password above. Required."
3559 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3561 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3562 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3563 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3565 msgstr "البريد الإلكتروني"
3567 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3568 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3571 #: actions/register.php:457
3572 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3575 #: actions/register.php:518
3578 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3581 #: actions/register.php:528
3583 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3586 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3587 #: actions/register.php:532
3588 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3591 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3592 #: actions/register.php:535
3593 msgid "All rights reserved."
3596 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3597 #: actions/register.php:540
3600 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3601 "email address, IM address, and phone number."
3604 #: actions/register.php:583
3607 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3610 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3611 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3612 "notices through instant messages.\n"
3613 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3614 "share your interests. \n"
3615 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3616 "others more about you. \n"
3617 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3620 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3623 #: actions/register.php:607
3625 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3626 "to confirm your email address.)"
3629 #: actions/remotesubscribe.php:98
3632 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3633 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3634 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3637 #: actions/remotesubscribe.php:112
3638 msgid "Remote subscribe"
3639 msgstr "اشتراك بعيد"
3641 #: actions/remotesubscribe.php:124
3642 msgid "Subscribe to a remote user"
3643 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3645 #: actions/remotesubscribe.php:129
3646 msgid "User nickname"
3647 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3649 #: actions/remotesubscribe.php:130
3650 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3653 #: actions/remotesubscribe.php:133
3655 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3657 #: actions/remotesubscribe.php:134
3658 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3661 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3662 #: lib/userprofile.php:406
3666 #: actions/remotesubscribe.php:159
3667 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3670 #: actions/remotesubscribe.php:168
3671 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3674 #: actions/remotesubscribe.php:176
3675 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3678 #: actions/remotesubscribe.php:183
3679 msgid "Couldn’t get a request token."
3682 #: actions/repeat.php:57
3683 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3686 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3687 msgid "No notice specified."
3688 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
3690 #: actions/repeat.php:76
3691 msgid "You can't repeat your own notice."
3692 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3694 #: actions/repeat.php:90
3695 msgid "You already repeated that notice."
3696 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
3698 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3702 #: actions/repeat.php:119
3706 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3707 #: lib/personalgroupnav.php:105
3709 msgid "Replies to %s"
3710 msgstr "الردود على %s"
3712 #: actions/replies.php:128
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3715 msgstr "الردود على %s"
3717 #: actions/replies.php:145
3719 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3722 #: actions/replies.php:152
3724 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3727 #: actions/replies.php:159
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3730 msgstr "الردود على %s"
3732 #: actions/replies.php:199
3735 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3736 "notice to them yet."
3739 #: actions/replies.php:204
3742 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3743 "[join groups](%%action.groups%%)."
3746 #: actions/replies.php:206
3749 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3750 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3753 #: actions/repliesrss.php:72
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3756 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3758 #: actions/revokerole.php:75
3760 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3761 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3763 #: actions/revokerole.php:82
3765 msgid "User doesn't have this role."
3766 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
3768 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3772 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3774 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3775 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3777 #: actions/sandbox.php:72
3779 msgid "User is already sandboxed."
3780 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3782 #. TRANS: Menu item for site administration
3783 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3784 #: lib/adminpanelaction.php:379
3788 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3789 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3792 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3794 msgid "Handle sessions"
3797 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3798 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3801 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3802 msgid "Session debugging"
3803 msgstr "تنقيح الجلسة"
3805 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3806 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3807 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
3809 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3810 msgid "Save site settings"
3811 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
3813 #: actions/showapplication.php:82
3814 msgid "You must be logged in to view an application."
3815 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
3817 #: actions/showapplication.php:157
3818 msgid "Application profile"
3821 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3822 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3826 #. TRANS: Form input field label for application name.
3827 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3828 #: lib/applicationeditform.php:190
3832 #. TRANS: Form input field label.
3833 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3834 msgid "Organization"
3837 #. TRANS: Form input field label.
3838 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3839 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3843 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3844 #: lib/profileaction.php:187
3848 #: actions/showapplication.php:203
3850 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3853 #: actions/showapplication.php:213
3855 msgid "Application actions"
3856 msgstr "OAuth applications"
3858 #: actions/showapplication.php:236
3859 msgid "Reset key & secret"
3862 #: actions/showapplication.php:261
3864 msgid "Application info"
3865 msgstr "OAuth applications"
3867 #: actions/showapplication.php:263
3868 msgid "Consumer key"
3871 #: actions/showapplication.php:268
3872 msgid "Consumer secret"
3875 #: actions/showapplication.php:273
3876 msgid "Request token URL"
3879 #: actions/showapplication.php:278
3880 msgid "Access token URL"
3883 #: actions/showapplication.php:283
3884 msgid "Authorize URL"
3887 #: actions/showapplication.php:288
3889 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3893 #: actions/showapplication.php:309
3895 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3896 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
3898 #: actions/showfavorites.php:79
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3901 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
3903 #: actions/showfavorites.php:132
3905 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3906 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
3908 #: actions/showfavorites.php:171
3910 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3913 #: actions/showfavorites.php:178
3915 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3918 #: actions/showfavorites.php:185
3920 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3923 #: actions/showfavorites.php:206
3925 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3926 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3929 #: actions/showfavorites.php:208
3930 #, fuzzy, php-format
3932 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3933 "would add to their favorites :)"
3935 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
3938 #: actions/showfavorites.php:212
3939 #, fuzzy, php-format
3941 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3942 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3943 "their favorites :)"
3945 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
3946 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
3948 #: actions/showfavorites.php:243
3949 msgid "This is a way to share what you like."
3950 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
3952 #: actions/showgroup.php:82
3957 #: actions/showgroup.php:84
3959 msgid "%1$s group, page %2$d"
3960 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
3962 #: actions/showgroup.php:227
3963 msgid "Group profile"
3964 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
3966 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3967 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3971 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3972 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3976 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3980 #: actions/showgroup.php:302
3982 msgid "Group actions"
3983 msgstr "تصرفات المستخدم"
3985 #: actions/showgroup.php:344
3987 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3990 #: actions/showgroup.php:350
3992 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3995 #: actions/showgroup.php:356
3997 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4000 #: actions/showgroup.php:361
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid "FOAF for %s group"
4005 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4009 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4010 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4011 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4015 #: actions/showgroup.php:410
4017 msgstr "جميع الأعضاء"
4019 #: actions/showgroup.php:445
4023 #: actions/showgroup.php:461
4024 #, fuzzy, php-format
4026 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4027 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4028 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4029 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4030 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4032 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4033 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4034 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4035 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4037 #: actions/showgroup.php:467
4038 #, fuzzy, php-format
4040 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4041 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4042 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4043 "their life and interests. "
4045 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4046 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4048 #: actions/showgroup.php:495
4052 #: actions/showmessage.php:81
4053 msgid "No such message."
4054 msgstr "لا رساله كهذه."
4056 #: actions/showmessage.php:98
4057 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4058 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
4060 #: actions/showmessage.php:108
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4063 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4065 #: actions/showmessage.php:113
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4068 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4070 #: actions/shownotice.php:90
4071 msgid "Notice deleted."
4072 msgstr "حُذف الإشعار."
4074 #: actions/showstream.php:73
4075 #, fuzzy, php-format
4077 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4079 #: actions/showstream.php:79
4081 msgid "%1$s, page %2$d"
4082 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
4084 #: actions/showstream.php:122
4086 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4089 #: actions/showstream.php:129
4091 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4094 #: actions/showstream.php:136
4096 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4099 #: actions/showstream.php:143
4101 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4104 #: actions/showstream.php:148
4109 #: actions/showstream.php:200
4111 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4114 #: actions/showstream.php:205
4116 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4117 "would be a good time to start :)"
4120 #: actions/showstream.php:207
4123 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4124 "%?status_textarea=%2$s)."
4127 #: actions/showstream.php:246
4128 #, fuzzy, php-format
4130 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4131 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4132 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4133 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4135 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4136 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
4137 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4138 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4140 #: actions/showstream.php:251
4141 #, fuzzy, php-format
4143 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4144 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4145 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4147 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4148 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4150 #: actions/showstream.php:308
4152 msgid "Repeat of %s"
4155 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4156 msgid "You cannot silence users on this site."
4157 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4159 #: actions/silence.php:72
4160 msgid "User is already silenced."
4161 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4163 #: actions/siteadminpanel.php:69
4165 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4166 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4168 #: actions/siteadminpanel.php:133
4169 msgid "Site name must have non-zero length."
4170 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4172 #: actions/siteadminpanel.php:141
4173 msgid "You must have a valid contact email address."
4174 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4176 #: actions/siteadminpanel.php:159
4178 msgid "Unknown language \"%s\"."
4179 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4181 #: actions/siteadminpanel.php:165
4183 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4184 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4186 #: actions/siteadminpanel.php:171
4187 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4190 #: actions/siteadminpanel.php:221
4194 #: actions/siteadminpanel.php:224
4198 #: actions/siteadminpanel.php:225
4199 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4200 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4202 #: actions/siteadminpanel.php:229
4206 #: actions/siteadminpanel.php:230
4207 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4210 #: actions/siteadminpanel.php:234
4211 msgid "Brought by URL"
4214 #: actions/siteadminpanel.php:235
4215 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4218 #: actions/siteadminpanel.php:239
4219 msgid "Contact email address for your site"
4220 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4222 #: actions/siteadminpanel.php:245
4226 #: actions/siteadminpanel.php:256
4227 msgid "Default timezone"
4228 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4230 #: actions/siteadminpanel.php:257
4231 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4232 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ تعم عاده."
4234 #: actions/siteadminpanel.php:262
4235 msgid "Default language"
4236 msgstr "اللغه المفضلة"
4238 #: actions/siteadminpanel.php:263
4239 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4242 #: actions/siteadminpanel.php:271
4246 #: actions/siteadminpanel.php:274
4250 #: actions/siteadminpanel.php:274
4251 msgid "Maximum number of characters for notices."
4252 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4254 #: actions/siteadminpanel.php:278
4259 #: actions/siteadminpanel.php:278
4260 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4263 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4266 msgstr "إشعار الموقع"
4268 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4270 msgid "Edit site-wide message"
4271 msgstr "رساله جديدة"
4273 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4275 msgid "Unable to save site notice."
4276 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4278 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4279 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4282 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4284 msgid "Site notice text"
4285 msgstr "إشعار الموقع"
4287 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4288 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4291 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4293 msgid "Save site notice"
4294 msgstr "إشعار الموقع"
4296 #. TRANS: Title for SMS settings.
4297 #: actions/smssettings.php:59
4298 msgid "SMS settings"
4299 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4301 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4302 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4303 #: actions/smssettings.php:74
4305 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4306 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4308 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4309 #: actions/smssettings.php:97
4310 msgid "SMS is not available."
4311 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4313 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4314 #: actions/smssettings.php:111
4317 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4319 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4320 #: actions/smssettings.php:120
4322 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4323 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4325 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4326 #: actions/smssettings.php:133
4328 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4329 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4331 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4332 #: actions/smssettings.php:142
4333 msgid "Confirmation code"
4334 msgstr "رمز التأكيد"
4336 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4337 #: actions/smssettings.php:144
4338 msgid "Enter the code you received on your phone."
4341 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4342 #: actions/smssettings.php:148
4348 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4349 #: actions/smssettings.php:153
4350 msgid "SMS phone number"
4351 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4353 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4354 #: actions/smssettings.php:156
4355 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4358 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4359 #: actions/smssettings.php:195
4360 msgid "SMS preferences"
4361 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4363 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4364 #: actions/smssettings.php:201
4366 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4370 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4371 #: actions/smssettings.php:315
4373 msgid "SMS preferences saved."
4374 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4377 #: actions/smssettings.php:338
4378 msgid "No phone number."
4379 msgstr "لا رقم هاتف."
4381 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4382 #: actions/smssettings.php:344
4384 msgid "No carrier selected."
4385 msgstr "حُذف الإشعار."
4387 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4388 #: actions/smssettings.php:352
4390 msgid "That is already your phone number."
4391 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4393 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4394 #: actions/smssettings.php:356
4396 msgid "That phone number already belongs to another user."
4397 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4399 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4400 #: actions/smssettings.php:384
4402 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4403 "for the code and instructions on how to use it."
4406 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4407 #: actions/smssettings.php:413
4409 msgid "That is the wrong confirmation number."
4410 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4412 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4413 #: actions/smssettings.php:427
4414 msgid "SMS confirmation cancelled."
4415 msgstr "لا رمز تأكيد."
4417 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4418 #. TRANS: registered for the active user.
4419 #: actions/smssettings.php:448
4420 msgid "That is not your phone number."
4421 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4423 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4424 #: actions/smssettings.php:470
4426 msgid "The SMS phone number was removed."
4427 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4429 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4430 #: actions/smssettings.php:511
4431 msgid "Mobile carrier"
4434 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4435 #: actions/smssettings.php:516
4437 msgid "Select a carrier"
4438 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4440 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4441 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4442 #: actions/smssettings.php:525
4445 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4446 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4449 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4450 #: actions/smssettings.php:548
4452 msgid "No code entered"
4455 #. TRANS: Menu item for site administration
4456 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4457 #: lib/adminpanelaction.php:395
4461 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4462 msgid "Manage snapshot configuration"
4463 msgstr "ضبط التصميم"
4465 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4466 msgid "Invalid snapshot run value."
4469 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4470 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4473 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4475 msgid "Invalid snapshot report URL."
4476 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4478 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4479 msgid "Randomly during web hit"
4482 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4483 msgid "In a scheduled job"
4484 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4486 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4487 msgid "Data snapshots"
4490 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4491 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4494 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4498 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4499 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4502 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4504 msgstr "بلّغ عن المسار"
4506 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4507 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4510 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4512 msgid "Save snapshot settings"
4513 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4515 #: actions/subedit.php:70
4517 msgid "You are not subscribed to that profile."
4518 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4520 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4521 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4522 msgid "Could not save subscription."
4523 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4525 #: actions/subscribe.php:77
4526 msgid "This action only accepts POST requests."
4529 #: actions/subscribe.php:107
4531 msgid "No such profile."
4532 msgstr "لا ملف كهذا."
4534 #: actions/subscribe.php:117
4535 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4538 #: actions/subscribe.php:145
4542 #: actions/subscribers.php:50
4544 msgid "%s subscribers"
4547 #: actions/subscribers.php:52
4549 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4550 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4552 #: actions/subscribers.php:63
4553 msgid "These are the people who listen to your notices."
4554 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4556 #: actions/subscribers.php:67
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4559 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4561 #: actions/subscribers.php:108
4563 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4567 #: actions/subscribers.php:110
4569 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4572 #: actions/subscribers.php:114
4575 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4576 "%) and be the first?"
4579 #: actions/subscriptions.php:52
4581 msgid "%s subscriptions"
4582 msgstr "اشتراكات %s"
4584 #: actions/subscriptions.php:54
4586 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4587 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4589 #: actions/subscriptions.php:65
4590 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4591 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
4593 #: actions/subscriptions.php:69
4595 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4596 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
4598 #: actions/subscriptions.php:126
4601 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4602 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4603 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4604 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4605 "automatically subscribe to people you already follow there."
4608 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "%s is not listening to anyone."
4611 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4613 #: actions/subscriptions.php:208
4617 #: actions/subscriptions.php:222
4619 msgstr "رسائل قصيرة"
4621 #: actions/tag.php:69
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4624 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4626 #: actions/tag.php:87
4628 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4631 #: actions/tag.php:93
4633 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4636 #: actions/tag.php:99
4638 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4641 #: actions/tagother.php:39
4642 msgid "No ID argument."
4643 msgstr "لا مدخل هويه."
4645 #: actions/tagother.php:65
4646 #, fuzzy, php-format
4650 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4651 msgid "User profile"
4652 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4654 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4655 #: lib/userprofile.php:103
4659 #: actions/tagother.php:141
4661 msgstr "اعمل tag لليوزر"
4663 #: actions/tagother.php:151
4665 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4669 #: actions/tagother.php:193
4671 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4674 #: actions/tagother.php:200
4675 msgid "Could not save tags."
4676 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4678 #: actions/tagother.php:236
4680 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4681 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
4683 #: actions/tagrss.php:35
4684 msgid "No such tag."
4685 msgstr "لا وسم كهذا."
4687 #: actions/unblock.php:59
4688 msgid "You haven't blocked that user."
4689 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4691 #: actions/unsandbox.php:72
4692 msgid "User is not sandboxed."
4693 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
4695 #: actions/unsilence.php:72
4696 msgid "User is not silenced."
4697 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4699 #: actions/unsubscribe.php:77
4701 msgid "No profile ID in request."
4702 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
4704 #: actions/unsubscribe.php:98
4706 msgid "Unsubscribed"
4707 msgstr "ألغِ الاشتراك"
4709 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4712 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4715 #. TRANS: User admin panel title
4716 #: actions/useradminpanel.php:60
4722 #: actions/useradminpanel.php:71
4723 msgid "User settings for this StatusNet site"
4726 #: actions/useradminpanel.php:150
4727 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4730 #: actions/useradminpanel.php:156
4731 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4732 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
4734 #: actions/useradminpanel.php:166
4736 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4739 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4740 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4741 #: lib/personalgroupnav.php:109
4743 msgstr "الملف الشخصي"
4745 #: actions/useradminpanel.php:223
4749 #: actions/useradminpanel.php:224
4750 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4753 #: actions/useradminpanel.php:232
4755 msgstr "مستخدمون جدد"
4757 #: actions/useradminpanel.php:236
4758 msgid "New user welcome"
4759 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4761 #: actions/useradminpanel.php:237
4762 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4763 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4765 #: actions/useradminpanel.php:242
4766 msgid "Default subscription"
4767 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4769 #: actions/useradminpanel.php:243
4770 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4771 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4773 #: actions/useradminpanel.php:252
4777 #: actions/useradminpanel.php:257
4778 msgid "Invitations enabled"
4779 msgstr "الدعوات مُفعلة"
4781 #: actions/useradminpanel.php:259
4782 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4785 #: actions/useradminpanel.php:295
4786 msgid "Save user settings"
4789 #: actions/userauthorization.php:105
4791 msgid "Authorize subscription"
4792 msgstr "جميع الاشتراكات"
4794 #: actions/userauthorization.php:110
4796 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4797 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4801 #. TRANS: Menu item for site administration
4802 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4803 #: lib/adminpanelaction.php:403
4807 #: actions/userauthorization.php:217
4811 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4812 #: lib/subscribeform.php:139
4813 msgid "Subscribe to this user"
4814 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
4816 #: actions/userauthorization.php:219
4820 #: actions/userauthorization.php:220
4821 msgid "Reject this subscription"
4822 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
4824 #: actions/userauthorization.php:232
4825 msgid "No authorization request!"
4826 msgstr "لا طلب استيثاق!"
4828 #: actions/userauthorization.php:254
4830 msgid "Subscription authorized"
4831 msgstr "رُفض الاشتراك"
4833 #: actions/userauthorization.php:256
4835 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4836 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4837 "subscription. Your subscription token is:"
4840 #: actions/userauthorization.php:266
4841 msgid "Subscription rejected"
4842 msgstr "رُفض الاشتراك"
4844 #: actions/userauthorization.php:268
4846 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4847 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4851 #: actions/userauthorization.php:303
4853 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4856 #: actions/userauthorization.php:308
4858 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4861 #: actions/userauthorization.php:314
4863 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4866 #: actions/userauthorization.php:329
4868 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4871 #: actions/userauthorization.php:345
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4874 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
4876 #: actions/userauthorization.php:350
4878 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4881 #: actions/userauthorization.php:355
4883 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4886 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4887 msgid "Profile design"
4888 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
4890 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4892 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4893 "palette of your choice."
4896 #: actions/userdesignsettings.php:282
4897 msgid "Enjoy your hotdog!"
4898 msgstr "استمتع بالنقانق!"
4900 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4901 #: actions/usergroups.php:66
4903 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4904 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4906 #: actions/usergroups.php:132
4907 msgid "Search for more groups"
4910 #: actions/usergroups.php:159
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "%s is not a member of any group."
4913 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
4915 #: actions/usergroups.php:164
4917 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4920 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4921 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4922 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4923 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4924 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4925 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4926 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4929 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4931 #: actions/version.php:75
4933 msgid "StatusNet %s"
4934 msgstr "StatusNet %s"
4936 #: actions/version.php:155
4939 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4940 "Inc. and contributors."
4943 #: actions/version.php:163
4945 msgid "Contributors"
4946 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
4948 #: actions/version.php:170
4950 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4951 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4952 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4953 "any later version. "
4956 #: actions/version.php:176
4958 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4959 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4960 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4961 "for more details. "
4964 #: actions/version.php:182
4967 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4968 "along with this program. If not, see %s."
4971 #: actions/version.php:191
4975 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4976 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
4980 #: actions/version.php:199
4984 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4985 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4989 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
4990 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
4991 #: classes/Fave.php:151
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
4994 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
4996 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4997 #: classes/File.php:142
4999 msgid "Cannot process URL '%s'"
5002 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5003 #: classes/File.php:174
5004 msgid "Robin thinks something is impossible."
5007 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5008 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5009 #: classes/File.php:189
5012 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5013 "Try to upload a smaller version."
5016 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5017 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5018 #: classes/File.php:201
5020 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5023 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5024 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5025 #: classes/File.php:210
5027 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5030 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5031 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5033 msgid "Invalid filename."
5034 msgstr "حجم غير صالح."
5036 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5037 #: classes/Group_member.php:42
5038 msgid "Group join failed."
5039 msgstr "دخول الجروپ فشل."
5041 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5042 #: classes/Group_member.php:55
5043 msgid "Not part of group."
5044 msgstr "مش جزء من الجروپ."
5046 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5047 #: classes/Group_member.php:63
5048 msgid "Group leave failed."
5049 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
5051 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5052 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5053 #: classes/Group_member.php:76
5055 msgid "Profile ID %s is invalid."
5058 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5059 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5060 #: classes/Group_member.php:89
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "Group ID %s is invalid."
5063 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5065 #. TRANS: Activity title.
5066 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5070 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5071 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5072 #: classes/Group_member.php:117
5074 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5077 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5078 #: classes/Local_group.php:42
5080 msgid "Could not update local group."
5081 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
5083 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5084 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5085 #: classes/Login_token.php:78
5087 msgid "Could not create login token for %s"
5088 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
5090 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5091 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5092 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5095 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5096 #: classes/Message.php:45
5097 msgid "You are banned from sending direct messages."
5098 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5100 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5101 #: classes/Message.php:62
5102 msgid "Could not insert message."
5103 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
5105 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5106 #: classes/Message.php:73
5108 msgid "Could not update message with new URI."
5109 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5111 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5112 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5113 #: classes/Notice.php:98
5115 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5118 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5119 #: classes/Notice.php:193
5121 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5122 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
5124 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5125 #: classes/Notice.php:265
5126 msgid "Problem saving notice. Too long."
5127 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5129 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5130 #: classes/Notice.php:270
5131 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5132 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5134 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5135 #: classes/Notice.php:276
5137 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5140 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5141 #: classes/Notice.php:283
5143 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5147 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5148 #: classes/Notice.php:291
5150 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5151 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5153 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5154 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5155 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5156 msgid "Problem saving notice."
5157 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5159 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5160 #: classes/Notice.php:907
5161 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5164 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5165 #: classes/Notice.php:1006
5167 msgid "Problem saving group inbox."
5168 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5170 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5171 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5172 #: classes/Notice.php:1120
5173 #, fuzzy, php-format
5174 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5175 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5177 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5178 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5179 #: classes/Notice.php:1822
5181 msgid "RT @%1$s %2$s"
5182 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5184 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5185 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5186 #: classes/Profile.php:785
5188 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5191 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5192 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5193 #: classes/Profile.php:794
5195 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5198 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5199 #: classes/Remote_profile.php:54
5201 msgid "Missing profile."
5202 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5204 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5205 #: classes/Status_network.php:338
5206 msgid "Unable to save tag."
5207 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5209 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5210 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5211 msgid "You have been banned from subscribing."
5214 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5215 #: classes/Subscription.php:80
5216 msgid "Already subscribed!"
5217 msgstr "مُشترك أصلا!"
5219 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5220 #: classes/Subscription.php:85
5221 msgid "User has blocked you."
5222 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5224 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5225 #: classes/Subscription.php:171
5226 msgid "Not subscribed!"
5229 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5230 #: classes/Subscription.php:178
5231 msgid "Could not delete self-subscription."
5232 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5234 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5235 #: classes/Subscription.php:206
5236 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5237 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5239 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5240 #: classes/Subscription.php:218
5241 msgid "Could not delete subscription."
5242 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5244 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5245 #: classes/Subscription.php:255
5249 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5250 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5251 #: classes/Subscription.php:258
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "%1$s is now following %2$s."
5254 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5256 #. TRANS: Notice given on user registration.
5257 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5258 #: classes/User.php:384
5260 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5261 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5263 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5264 #: classes/User_group.php:495
5265 msgid "Could not create group."
5266 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5268 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5269 #: classes/User_group.php:505
5270 msgid "Could not set group URI."
5271 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5273 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5274 #: classes/User_group.php:528
5275 msgid "Could not set group membership."
5276 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5278 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5279 #: classes/User_group.php:543
5281 msgid "Could not save local group info."
5282 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5284 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5285 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5286 msgid "Change your profile settings"
5287 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5289 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5290 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5291 msgid "Upload an avatar"
5292 msgstr "ارفع أفتارًا"
5294 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5295 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5296 msgid "Change your password"
5297 msgstr "غير كلمه سرّك"
5299 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5300 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5301 msgid "Change email handling"
5302 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5304 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5305 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5306 msgid "Design your profile"
5307 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5309 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5310 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5311 msgid "Other options"
5312 msgstr "خيارات أخرى"
5314 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5315 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5319 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5320 #: lib/action.php:148
5323 msgstr "%1$s - %2$s"
5325 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5326 #: lib/action.php:164
5327 msgid "Untitled page"
5328 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5330 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5331 #: lib/action.php:476
5333 msgid "Primary site navigation"
5334 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5336 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5337 #: lib/action.php:482
5340 msgid "Personal profile and friends timeline"
5341 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5343 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5344 #: lib/action.php:485
5350 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5351 #: lib/action.php:487
5354 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5355 msgstr "غير كلمه سرّك"
5357 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5358 #: lib/action.php:492
5361 msgid "Connect to services"
5362 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5364 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5365 #: lib/action.php:495
5369 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5370 #: lib/action.php:498
5372 msgid "Change site configuration"
5373 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5375 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5376 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5377 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5383 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5384 #: lib/action.php:505
5387 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5390 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5391 #: lib/action.php:508
5397 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5398 #: lib/action.php:514
5400 msgid "Logout from the site"
5401 msgstr "سمه الموقع."
5403 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5404 #: lib/action.php:517
5409 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5410 #: lib/action.php:522
5412 msgid "Create an account"
5413 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5415 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5416 #: lib/action.php:525
5422 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5423 #: lib/action.php:528
5426 msgid "Login to the site"
5427 msgstr "لُج إلى الموقع"
5429 #: lib/action.php:531
5435 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5436 #: lib/action.php:534
5441 #: lib/action.php:537
5447 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5448 #: lib/action.php:540
5451 msgid "Search for people or text"
5452 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
5454 #: lib/action.php:543
5460 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5461 #. TRANS: Menu item for site administration
5462 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5464 msgstr "إشعار الموقع"
5466 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5467 #: lib/action.php:632
5469 msgstr "المشاهدات المحلية"
5471 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5472 #: lib/action.php:702
5474 msgstr "إشعار الصفحة"
5476 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5477 #: lib/action.php:803
5479 msgid "Secondary site navigation"
5480 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5483 #: lib/action.php:809
5487 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5488 #: lib/action.php:812
5492 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5493 #: lib/action.php:815
5495 msgstr "الأسئله المكررة"
5497 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5498 #: lib/action.php:820
5502 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5503 #: lib/action.php:824
5507 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5508 #: lib/action.php:827
5512 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5513 #: lib/action.php:833
5517 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5518 #: lib/action.php:836
5523 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5524 #: lib/action.php:865
5526 msgid "StatusNet software license"
5527 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5529 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5530 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5531 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5532 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5533 #: lib/action.php:872
5534 #, fuzzy, php-format
5536 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5537 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5539 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5542 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5543 #: lib/action.php:875
5545 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5548 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5549 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5550 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5551 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5552 #: lib/action.php:882
5555 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5556 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5557 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5559 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
5560 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5563 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5564 #: lib/action.php:898
5565 msgid "Site content license"
5566 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5568 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5569 #. TRANS: %1$s is the site name.
5570 #: lib/action.php:905
5572 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5575 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5576 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5577 #: lib/action.php:912
5579 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5582 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5583 #: lib/action.php:916
5584 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5587 #. TRANS: license message in footer.
5588 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5589 #: lib/action.php:948
5591 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5594 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5595 #: lib/action.php:1284
5600 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5601 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5602 #: lib/action.php:1295
5606 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5607 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5608 #: lib/action.php:1305
5612 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5613 #: lib/activity.php:120
5614 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5617 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5618 #: lib/activityutils.php:200
5619 msgid "Can't handle remote content yet."
5622 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5623 #: lib/activityutils.php:237
5624 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5627 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5628 #: lib/activityutils.php:242
5629 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5632 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5633 #: lib/adminpanelaction.php:96
5635 msgid "You cannot make changes to this site."
5636 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5638 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5639 #: lib/adminpanelaction.php:108
5640 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5641 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
5643 #. TRANS: Client error message.
5644 #: lib/adminpanelaction.php:222
5645 msgid "showForm() not implemented."
5648 #. TRANS: Client error message
5649 #: lib/adminpanelaction.php:250
5651 msgid "saveSettings() not implemented."
5652 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5654 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5655 #. TRANS: the admin panel Design.
5656 #: lib/adminpanelaction.php:274
5657 msgid "Unable to delete design setting."
5658 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5660 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5661 #: lib/adminpanelaction.php:337
5662 msgid "Basic site configuration"
5663 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5665 #. TRANS: Menu item for site administration
5666 #: lib/adminpanelaction.php:339
5672 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5673 #: lib/adminpanelaction.php:345
5674 msgid "Design configuration"
5675 msgstr "ضبط التصميم"
5677 #. TRANS: Menu item for site administration
5678 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5679 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5685 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5686 #: lib/adminpanelaction.php:353
5688 msgid "User configuration"
5689 msgstr "ضبط المسارات"
5691 #. TRANS: Menu item for site administration
5692 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5696 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5697 #: lib/adminpanelaction.php:361
5699 msgid "Access configuration"
5700 msgstr "ضبط التصميم"
5702 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5703 #: lib/adminpanelaction.php:369
5704 msgid "Paths configuration"
5705 msgstr "ضبط المسارات"
5707 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5708 #: lib/adminpanelaction.php:377
5710 msgid "Sessions configuration"
5711 msgstr "ضبط التصميم"
5713 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5714 #: lib/adminpanelaction.php:385
5716 msgid "Edit site notice"
5717 msgstr "إشعار الموقع"
5719 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5720 #: lib/adminpanelaction.php:393
5722 msgid "Snapshots configuration"
5723 msgstr "ضبط المسارات"
5725 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5726 #: lib/adminpanelaction.php:401
5727 msgid "Set site license"
5730 #. TRANS: Client error 401.
5731 #: lib/apiauth.php:111
5732 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5735 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5736 #: lib/apiauth.php:175
5737 msgid "No application for that consumer key."
5740 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5741 #: lib/apiauth.php:212
5742 msgid "Bad access token."
5745 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5746 #: lib/apiauth.php:217
5747 msgid "No user for that token."
5750 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5751 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5752 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5753 msgid "Could not authenticate you."
5756 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5757 #: lib/apioauthstore.php:184
5758 msgid "Tried to revoke unknown token."
5761 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5762 #: lib/apioauthstore.php:189
5763 msgid "Failed to delete revoked token."
5766 #. TRANS: Form legend.
5767 #: lib/applicationeditform.php:129
5769 msgid "Edit application"
5770 msgstr "OAuth applications"
5772 #. TRANS: Form guide.
5773 #: lib/applicationeditform.php:178
5775 msgid "Icon for this application"
5776 msgstr "ما فيش application زى كده."
5778 #. TRANS: Form input field instructions.
5779 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5780 #: lib/applicationeditform.php:201
5781 #, fuzzy, php-format
5782 msgid "Describe your application in %d character"
5783 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5784 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
5785 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
5786 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
5787 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
5788 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
5789 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
5791 #. TRANS: Form input field instructions.
5792 #: lib/applicationeditform.php:205
5793 msgid "Describe your application"
5794 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
5796 #. TRANS: Form input field instructions.
5797 #: lib/applicationeditform.php:216
5799 msgid "URL of the homepage of this application"
5800 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5802 #. TRANS: Form input field label.
5803 #: lib/applicationeditform.php:218
5807 #. TRANS: Form input field instructions.
5808 #: lib/applicationeditform.php:225
5810 msgid "Organization responsible for this application"
5811 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
5813 #. TRANS: Form input field instructions.
5814 #: lib/applicationeditform.php:234
5815 msgid "URL for the homepage of the organization"
5818 #. TRANS: Form input field instructions.
5819 #: lib/applicationeditform.php:243
5820 msgid "URL to redirect to after authentication"
5823 #. TRANS: Radio button label for application type
5824 #: lib/applicationeditform.php:271
5828 #. TRANS: Radio button label for application type
5829 #: lib/applicationeditform.php:288
5833 #. TRANS: Form guide.
5834 #: lib/applicationeditform.php:290
5835 msgid "Type of application, browser or desktop"
5838 #. TRANS: Radio button label for access type.
5839 #: lib/applicationeditform.php:314
5843 #. TRANS: Radio button label for access type.
5844 #: lib/applicationeditform.php:334
5848 #. TRANS: Form guide.
5849 #: lib/applicationeditform.php:336
5850 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5853 #. TRANS: Application access type
5854 #: lib/applicationlist.php:134
5858 #. TRANS: Application access type
5859 #: lib/applicationlist.php:136
5863 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5864 #: lib/applicationlist.php:142
5866 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5869 #. TRANS: Button label
5870 #: lib/applicationlist.php:157
5875 #: lib/atom10feed.php:112
5876 msgid "author element must contain a name element."
5879 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5880 #: lib/attachmentlist.php:256
5884 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5885 #: lib/attachmentlist.php:270
5890 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5892 msgid "Notices where this attachment appears"
5893 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5896 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5897 msgid "Tags for this attachment"
5898 msgstr "وسوم هذا المرفق"
5900 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5901 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5903 msgid "Password changing failed."
5904 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
5906 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5907 #: lib/authenticationplugin.php:238
5909 msgid "Password changing is not allowed."
5910 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
5912 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5913 #: lib/blockform.php:68
5917 #. TRANS: Title for command results.
5918 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5919 msgid "Command results"
5920 msgstr "نتائج الأمر"
5922 #. TRANS: Title for command results.
5923 #: lib/channel.php:194
5928 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5929 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5930 msgid "Command complete"
5931 msgstr "اكتمل الأمر"
5933 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5934 #: lib/channel.php:244
5935 msgid "Command failed"
5938 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5939 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5941 msgid "Notice with that id does not exist."
5942 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
5944 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5945 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5946 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5948 msgid "User has no last notice."
5949 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
5951 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5952 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5953 #: lib/command.php:128
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5956 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
5958 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5959 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5960 #: lib/command.php:148
5962 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5965 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5966 #: lib/command.php:183
5967 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5970 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5971 #: lib/command.php:229
5972 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5975 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5976 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5977 #: lib/command.php:238
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgid "Nudge sent to %s."
5980 msgstr "أرسل التنبيه"
5982 #. TRANS: User statistics text.
5983 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5984 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5985 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5986 #: lib/command.php:268
5989 "Subscriptions: %1$s\n"
5990 "Subscribers: %2$s\n"
5993 "الاشتراكات: %1$s\n"
5997 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5998 #: lib/command.php:312
6000 msgid "Notice marked as fave."
6001 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
6003 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6004 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6005 #: lib/command.php:357
6007 msgid "%1$s joined group %2$s."
6010 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6011 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6012 #: lib/command.php:405
6014 msgid "%1$s left group %2$s."
6017 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6018 #: lib/command.php:430
6020 msgid "Fullname: %s"
6021 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6023 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6024 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6025 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6027 msgid "Location: %s"
6030 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6031 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6032 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6034 msgid "Homepage: %s"
6035 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
6037 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6038 #: lib/command.php:442
6043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6044 #. TRANS: %s is a remote profile.
6045 #: lib/command.php:471
6048 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6052 #. TRANS: Message given if content is too long.
6053 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6054 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6056 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6059 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6060 #: lib/command.php:514
6062 msgid "Error sending direct message."
6063 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
6065 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6066 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6067 #: lib/command.php:551
6068 #, fuzzy, php-format
6069 msgid "Notice from %s repeated."
6070 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6072 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6073 #: lib/command.php:554
6074 msgid "Error repeating notice."
6075 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6077 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6078 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6079 #: lib/command.php:589
6081 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6084 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6085 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6086 #: lib/command.php:600
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Reply to %s sent."
6089 msgstr "رُد على رساله %s"
6091 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6092 #: lib/command.php:603
6093 msgid "Error saving notice."
6094 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6096 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6097 #: lib/command.php:650
6098 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6101 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6102 #: lib/command.php:659
6103 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6106 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6107 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6108 #: lib/command.php:667
6110 msgid "Subscribed to %s."
6113 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6114 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6115 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6116 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6119 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6120 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6121 #: lib/command.php:699
6123 msgid "Unsubscribed from %s."
6126 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6127 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6128 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6130 msgid "Command not yet implemented."
6131 msgstr "اكتمل الأمر"
6133 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6134 #: lib/command.php:723
6136 msgid "Notification off."
6137 msgstr "لا رمز تأكيد."
6139 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6140 #: lib/command.php:726
6141 msgid "Can't turn off notification."
6144 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6145 #: lib/command.php:749
6147 msgid "Notification on."
6148 msgstr "لا رمز تأكيد."
6150 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6151 #: lib/command.php:752
6153 msgid "Can't turn on notification."
6154 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6156 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6157 #: lib/command.php:766
6158 msgid "Login command is disabled."
6161 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6162 #. TRANS: %s is a logon link..
6163 #: lib/command.php:779
6165 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6168 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6169 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6170 #: lib/command.php:808
6172 msgid "Unsubscribed %s."
6175 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6176 #: lib/command.php:826
6177 msgid "You are not subscribed to anyone."
6178 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6180 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6181 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6182 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6183 #: lib/command.php:831
6184 msgid "You are subscribed to this person:"
6185 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6186 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6187 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6188 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6189 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6193 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6194 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6195 #: lib/command.php:853
6196 msgid "No one is subscribed to you."
6197 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6199 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6200 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6201 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6202 #: lib/command.php:858
6203 msgid "This person is subscribed to you:"
6204 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6205 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6206 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6207 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6208 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6212 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6213 #. TRANS: any group subscriptions.
6214 #: lib/command.php:880
6215 msgid "You are not a member of any groups."
6216 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6218 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6219 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6220 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6221 #: lib/command.php:885
6222 msgid "You are a member of this group:"
6223 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6224 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6225 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6226 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6227 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6231 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6232 #: lib/command.php:900
6235 "on - turn on notifications\n"
6236 "off - turn off notifications\n"
6237 "help - show this help\n"
6238 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6239 "groups - lists the groups you have joined\n"
6240 "subscriptions - list the people you follow\n"
6241 "subscribers - list the people that follow you\n"
6242 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6243 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6244 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6245 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6246 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6247 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6248 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6249 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6250 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6251 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6252 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6253 "join <group> - join group\n"
6254 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6255 "drop <group> - leave group\n"
6256 "stats - get your stats\n"
6257 "stop - same as 'off'\n"
6258 "quit - same as 'off'\n"
6259 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6260 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6261 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6262 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6263 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6264 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6265 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6266 "track <word> - not yet implemented.\n"
6267 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6268 "track off - not yet implemented.\n"
6269 "untrack all - not yet implemented.\n"
6270 "tracks - not yet implemented.\n"
6271 "tracking - not yet implemented.\n"
6274 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6275 #: lib/common.php:136
6277 msgid "No configuration file found. "
6278 msgstr "لا رمز تأكيد."
6280 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6281 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6282 #: lib/common.php:139
6283 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6286 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6287 #: lib/common.php:142
6288 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6291 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6292 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6293 #: lib/common.php:146
6294 msgid "Go to the installer."
6295 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6297 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6298 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6302 msgstr "محادثه فورية"
6304 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6305 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6306 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6309 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6310 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6314 msgstr "رسائل قصيرة"
6316 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6317 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6318 msgid "Updates by SMS"
6321 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6322 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6326 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6328 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6329 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6331 msgid "Authorized connected applications"
6332 msgstr "OAuth applications"
6334 #: lib/dberroraction.php:60
6335 msgid "Database error"
6336 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6338 #: lib/designsettings.php:105
6342 #: lib/designsettings.php:109
6344 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6345 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6347 #: lib/designsettings.php:418
6348 msgid "Design defaults restored."
6349 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6351 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6352 msgid "Disfavor this notice"
6353 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6355 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6356 msgid "Favor this notice"
6357 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6361 msgstr "آرإسإس 1.0"
6365 msgstr "آرإسإس 2.0"
6375 #: lib/feedlist.php:66
6379 #: lib/galleryaction.php:121
6381 msgstr "رشّح الوسوم"
6383 #: lib/galleryaction.php:131
6387 #: lib/galleryaction.php:139
6388 msgid "Select tag to filter"
6389 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6391 #: lib/galleryaction.php:140
6395 #: lib/galleryaction.php:141
6396 msgid "Choose a tag to narrow list"
6399 #: lib/galleryaction.php:143
6403 #: lib/grantroleform.php:91
6405 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6408 #: lib/groupeditform.php:163
6409 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6412 #: lib/groupeditform.php:168
6414 msgid "Describe the group or topic"
6415 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6417 #: lib/groupeditform.php:170
6419 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6422 #: lib/groupeditform.php:179
6424 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6427 #: lib/groupeditform.php:187
6429 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6432 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6433 #: lib/groupnav.php:86
6438 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6439 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6440 #: lib/groupnav.php:89
6446 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6447 #: lib/groupnav.php:95
6452 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6453 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6454 #: lib/groupnav.php:98
6457 msgid "%s group members"
6460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6461 #: lib/groupnav.php:108
6466 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6467 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6468 #: lib/groupnav.php:111
6471 msgid "%s blocked users"
6474 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6475 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6476 #: lib/groupnav.php:120
6479 msgid "Edit %s group properties"
6482 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6483 #: lib/groupnav.php:126
6488 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6489 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6490 #: lib/groupnav.php:129
6493 msgid "Add or edit %s logo"
6496 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6497 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6498 #: lib/groupnav.php:138
6501 msgid "Add or edit %s design"
6504 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6505 msgid "Groups with most members"
6506 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6508 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6509 msgid "Groups with most posts"
6510 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6512 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6513 #, fuzzy, php-format
6514 msgid "Tags in %s group's notices"
6515 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
6517 #. TRANS: Client exception 406
6518 #: lib/htmloutputter.php:104
6519 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6522 #: lib/imagefile.php:72
6524 msgid "Unsupported image file format."
6525 msgstr "نسق غير مدعوم."
6527 #: lib/imagefile.php:88
6529 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6530 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6532 #: lib/imagefile.php:93
6534 msgid "Partial upload."
6535 msgstr "رُفع الأفتار."
6537 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6538 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6539 msgid "System error uploading file."
6542 #: lib/imagefile.php:109
6543 msgid "Not an image or corrupt file."
6546 #: lib/imagefile.php:122
6548 msgid "Lost our file."
6549 msgstr "لا ملف كهذا."
6551 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6552 msgid "Unknown file type"
6553 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6555 #: lib/imagefile.php:244
6559 #: lib/imagefile.php:246
6563 #: lib/jabber.php:387
6568 #: lib/jabber.php:567
6570 msgid "Unknown inbox source %d."
6571 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
6573 #: lib/leaveform.php:114
6577 #: lib/logingroupnav.php:80
6579 msgid "Login with a username and password"
6580 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
6582 #: lib/logingroupnav.php:86
6583 msgid "Sign up for a new account"
6586 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6588 msgid "Email address confirmation"
6589 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6591 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6597 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6599 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6603 "If not, just ignore this message.\n"
6605 "Thanks for your time, \n"
6609 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6611 #, fuzzy, php-format
6612 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6613 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6618 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6619 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6622 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6626 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6631 "Faithfully yours,\n"
6635 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6638 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6642 msgstr "عن نفسك: %s"
6644 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6646 #, fuzzy, php-format
6647 msgid "New email address for posting to %s"
6648 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
6650 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6654 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6656 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6658 "More email instructions at %3$s.\n"
6660 "Faithfully yours,\n"
6664 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6670 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6673 msgid "SMS confirmation"
6674 msgstr "لا رمز تأكيد."
6676 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6679 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6682 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6685 msgid "You've been nudged by %s"
6688 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6692 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6693 "to post some news.\n"
6695 "So let's hear from you :)\n"
6699 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6701 "With kind regards,\n"
6705 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6708 msgid "New private message from %s"
6709 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
6711 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6715 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6717 "------------------------------------------------------\n"
6719 "------------------------------------------------------\n"
6721 "You can reply to their message here:\n"
6725 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6727 "With kind regards,\n"
6731 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6735 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
6737 #. TRANS: Body for favorite notification email
6741 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6743 "The URL of your notice is:\n"
6747 "The text of your notice is:\n"
6751 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6755 "Faithfully yours,\n"
6759 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6763 "The full conversation can be read here:\n"
6770 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6773 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6777 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6779 "The notice is here:\n"
6787 "%5$sYou can reply back here:\n"
6791 "The list of all @-replies for you here:\n"
6795 "Faithfully yours,\n"
6798 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6801 #: lib/mailbox.php:89
6803 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6804 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
6806 #: lib/mailbox.php:139
6808 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6809 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6812 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6816 #: lib/mailhandler.php:37
6817 msgid "Could not parse message."
6818 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
6820 #: lib/mailhandler.php:42
6821 msgid "Not a registered user."
6822 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
6824 #: lib/mailhandler.php:46
6826 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6827 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
6829 #: lib/mailhandler.php:50
6830 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6833 #: lib/mailhandler.php:228
6835 msgid "Unsupported message type: %s"
6836 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
6838 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6839 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6840 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6843 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6844 #: lib/mediafile.php:145
6845 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6848 #. TRANS: Client exception.
6849 #: lib/mediafile.php:151
6851 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6855 #. TRANS: Client exception.
6856 #: lib/mediafile.php:157
6857 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6860 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6861 #: lib/mediafile.php:165
6862 msgid "Missing a temporary folder."
6865 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6866 #: lib/mediafile.php:169
6867 msgid "Failed to write file to disk."
6868 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
6870 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6871 #: lib/mediafile.php:173
6872 msgid "File upload stopped by extension."
6875 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6876 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6877 msgid "File exceeds user's quota."
6880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6881 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6882 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6883 msgid "File could not be moved to destination directory."
6886 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6887 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6888 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6889 msgid "Could not determine file's MIME type."
6890 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
6892 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6893 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6894 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6895 #: lib/mediafile.php:340
6898 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6902 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6903 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6904 #: lib/mediafile.php:345
6906 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6909 #: lib/messageform.php:120
6910 msgid "Send a direct notice"
6911 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
6913 #: lib/messageform.php:146
6917 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6918 msgid "Available characters"
6919 msgstr "المحارف المتوفرة"
6921 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6923 msgctxt "Send button for sending notice"
6927 #: lib/noticeform.php:160
6928 msgid "Send a notice"
6929 msgstr "أرسل إشعارًا"
6931 #: lib/noticeform.php:174
6933 msgid "What's up, %s?"
6934 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
6936 #: lib/noticeform.php:193
6940 #: lib/noticeform.php:197
6941 msgid "Attach a file"
6944 #: lib/noticeform.php:213
6945 msgid "Share my location"
6946 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
6948 #: lib/noticeform.php:216
6949 msgid "Do not share my location"
6950 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
6952 #: lib/noticeform.php:217
6954 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6958 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6959 #: lib/noticelist.php:446
6963 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6964 #: lib/noticelist.php:448
6968 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6969 #: lib/noticelist.php:450
6973 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6974 #: lib/noticelist.php:452
6978 #: lib/noticelist.php:454
6980 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6983 #: lib/noticelist.php:463
6987 #: lib/noticelist.php:512
6991 #: lib/noticelist.php:578
6995 #: lib/noticelist.php:613
6999 #: lib/noticelist.php:640
7000 msgid "Reply to this notice"
7001 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7003 #: lib/noticelist.php:641
7007 #: lib/noticelist.php:685
7008 msgid "Notice repeated"
7009 msgstr "الإشعار مكرر"
7011 #: lib/nudgeform.php:116
7012 msgid "Nudge this user"
7013 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7015 #: lib/nudgeform.php:128
7019 #: lib/nudgeform.php:128
7021 msgid "Send a nudge to this user"
7022 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7024 #: lib/oauthstore.php:294
7025 msgid "Error inserting new profile."
7028 #: lib/oauthstore.php:302
7029 msgid "Error inserting avatar."
7032 #: lib/oauthstore.php:322
7033 msgid "Error inserting remote profile."
7036 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7037 #: lib/oauthstore.php:362
7038 msgid "Duplicate notice."
7041 #: lib/oauthstore.php:507
7042 msgid "Couldn't insert new subscription."
7043 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7045 #: lib/personalgroupnav.php:99
7049 #: lib/personalgroupnav.php:104
7053 #: lib/personalgroupnav.php:114
7057 #: lib/personalgroupnav.php:125
7059 msgstr "صندوق الوارد"
7061 #: lib/personalgroupnav.php:126
7062 msgid "Your incoming messages"
7063 msgstr "رسائلك الواردة"
7065 #: lib/personalgroupnav.php:130
7067 msgstr "صندوق الصادر"
7069 #: lib/personalgroupnav.php:131
7070 msgid "Your sent messages"
7071 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7073 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "Tags in %s's notices"
7076 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7078 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7079 #: lib/plugin.php:121
7083 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7084 msgid "Subscriptions"
7087 #: lib/profileaction.php:126
7088 msgid "All subscriptions"
7089 msgstr "جميع الاشتراكات"
7091 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7095 #: lib/profileaction.php:161
7096 msgid "All subscribers"
7097 msgstr "جميع المشتركين"
7099 #: lib/profileaction.php:191
7101 msgstr "هويه المستخدم"
7103 #: lib/profileaction.php:196
7104 msgid "Member since"
7107 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7108 #: lib/profileaction.php:235
7109 msgid "Daily average"
7112 #: lib/profileaction.php:264
7114 msgstr "كل المجموعات"
7116 #: lib/profileformaction.php:123
7117 msgid "Unimplemented method."
7120 #: lib/publicgroupnav.php:78
7124 #: lib/publicgroupnav.php:82
7126 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7128 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7130 msgstr "الوسوم الحديثة"
7132 #: lib/publicgroupnav.php:88
7136 #: lib/publicgroupnav.php:92
7140 #: lib/redirectingaction.php:95
7141 msgid "No return-to arguments."
7142 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7144 #: lib/repeatform.php:107
7145 msgid "Repeat this notice?"
7146 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7148 #: lib/repeatform.php:132
7152 #: lib/repeatform.php:132
7153 msgid "Repeat this notice"
7154 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7156 #: lib/revokeroleform.php:91
7157 #, fuzzy, php-format
7158 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7159 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7161 #: lib/router.php:711
7162 msgid "No single user defined for single-user mode."
7165 #: lib/sandboxform.php:67
7168 msgstr "صندوق الوارد"
7170 #: lib/sandboxform.php:78
7171 msgid "Sandbox this user"
7172 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7174 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7175 #: lib/searchaction.php:121
7177 msgstr "ابحث فى الموقع"
7179 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7180 #. TRANS: for searching can be entered.
7181 #: lib/searchaction.php:129
7183 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7185 #: lib/searchaction.php:130
7190 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7191 #: lib/searchaction.php:170
7193 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7195 #: lib/searchgroupnav.php:80
7199 #: lib/searchgroupnav.php:81
7200 msgid "Find people on this site"
7201 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7203 #: lib/searchgroupnav.php:83
7204 msgid "Find content of notices"
7205 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7207 #: lib/searchgroupnav.php:85
7208 msgid "Find groups on this site"
7209 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7211 #: lib/section.php:89
7212 msgid "Untitled section"
7213 msgstr "قسم غير مُعنون"
7215 #: lib/section.php:106
7219 #: lib/silenceform.php:67
7223 #: lib/silenceform.php:78
7224 msgid "Silence this user"
7225 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7227 #: lib/subgroupnav.php:83
7229 msgid "People %s subscribes to"
7230 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7232 #: lib/subgroupnav.php:91
7234 msgid "People subscribed to %s"
7235 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7237 #: lib/subgroupnav.php:99
7239 msgid "Groups %s is a member of"
7240 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7242 #: lib/subgroupnav.php:105
7246 #: lib/subgroupnav.php:106
7248 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7251 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7252 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7253 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7256 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7257 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7258 msgid "People Tagcloud as tagged"
7261 #: lib/tagcloudsection.php:56
7265 #: lib/themeuploader.php:50
7266 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7269 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7270 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7273 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7274 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7275 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7277 msgid "Failed saving theme."
7278 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7280 #: lib/themeuploader.php:147
7281 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7284 #: lib/themeuploader.php:166
7286 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7289 #: lib/themeuploader.php:178
7290 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7293 #: lib/themeuploader.php:218
7295 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7296 "digits, underscore, and minus sign."
7299 #: lib/themeuploader.php:224
7300 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7303 #: lib/themeuploader.php:241
7305 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7308 #: lib/themeuploader.php:259
7309 msgid "Error opening theme archive."
7310 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
7312 #: lib/topposterssection.php:74
7314 msgstr "أعلى المرسلين"
7316 #: lib/unsandboxform.php:69
7319 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7321 #: lib/unsandboxform.php:80
7322 msgid "Unsandbox this user"
7323 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7325 #: lib/unsilenceform.php:67
7327 msgstr "ألغِ الإسكات"
7329 #: lib/unsilenceform.php:78
7330 msgid "Unsilence this user"
7331 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7333 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7334 msgid "Unsubscribe from this user"
7335 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7337 #: lib/unsubscribeform.php:137
7339 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7341 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7342 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7343 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7346 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
7348 #: lib/userprofile.php:117
7350 msgstr "عدّل الأفتار"
7352 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7353 msgid "User actions"
7354 msgstr "تصرفات المستخدم"
7356 #: lib/userprofile.php:237
7357 msgid "User deletion in progress..."
7360 #: lib/userprofile.php:263
7361 msgid "Edit profile settings"
7362 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7364 #: lib/userprofile.php:264
7368 #: lib/userprofile.php:287
7369 msgid "Send a direct message to this user"
7370 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7372 #: lib/userprofile.php:288
7376 #: lib/userprofile.php:326
7380 #: lib/userprofile.php:364
7383 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
7385 #: lib/userprofile.php:366
7388 msgid "Administrator"
7391 #: lib/userprofile.php:367
7396 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7397 #: lib/util.php:1163
7398 msgid "a few seconds ago"
7399 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7402 #: lib/util.php:1166
7403 msgid "about a minute ago"
7404 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
7406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7407 #: lib/util.php:1170
7409 msgid "about one minute ago"
7410 msgid_plural "about %d minutes ago"
7418 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7419 #: lib/util.php:1173
7420 msgid "about an hour ago"
7421 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
7423 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7424 #: lib/util.php:1177
7426 msgid "about one hour ago"
7427 msgid_plural "about %d hours ago"
7435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7436 #: lib/util.php:1180
7437 msgid "about a day ago"
7438 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7441 #: lib/util.php:1184
7443 msgid "about one day ago"
7444 msgid_plural "about %d days ago"
7452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7453 #: lib/util.php:1187
7454 msgid "about a month ago"
7455 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7457 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7458 #: lib/util.php:1191
7460 msgid "about one month ago"
7461 msgid_plural "about %d months ago"
7469 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7470 #: lib/util.php:1194
7471 msgid "about a year ago"
7472 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
7474 #: lib/webcolor.php:82
7476 msgid "%s is not a valid color!"
7477 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7479 #: lib/webcolor.php:123
7480 #, fuzzy, php-format
7481 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7482 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7484 #: scripts/restoreuser.php:82
7486 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7489 #: scripts/restoreuser.php:88
7491 msgid "No user specified; using backup user."
7492 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
7494 #: scripts/restoreuser.php:94
7496 msgid "%d entries in backup."