]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'anon-consumer' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dudi
5 # Author: Ghaly
6 # Author: Meno25
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 00:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:19:49+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
17 "arz>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 00:09:43+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 #, fuzzy
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Registration"
44 msgstr "سجّل"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "خصوصية"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr ""
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "بالدعوه فقط"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "مُغلق"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 #, fuzzy
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
82
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
91 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
92 #: lib/applicationeditform.php:355
93 #, fuzzy
94 msgctxt "BUTTON"
95 msgid "Save"
96 msgstr "أرسل"
97
98 #. TRANS: Server error when page not found (404)
99 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
100 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
101 msgid "No such page."
102 msgstr "لا وسم كهذا."
103
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
106 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
107 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
108 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
109 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
110 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
111 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
112 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
113 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
114 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
115 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
116 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
117 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
118 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
119 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
120 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
121 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
122 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
123 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
124 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
125 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
126 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
127 msgid "No such user."
128 msgstr "لا مستخدم كهذا."
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
131 #: actions/all.php:90
132 #, php-format
133 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
134 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
135
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
137 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
138 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
139 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
140 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
141 #: lib/personalgroupnav.php:100
142 #, php-format
143 msgid "%s and friends"
144 msgstr "%s والأصدقاء"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:107
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:116
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:125
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname
165 #: actions/all.php:138
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
169 msgstr ""
170
171 #: actions/all.php:143
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
175 "something yourself."
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
179 #: actions/all.php:146
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
183 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
187 #, fuzzy, php-format
188 msgid ""
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
191 msgstr ""
192 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
193 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
194
195 #. TRANS: H1 text
196 #: actions/all.php:182
197 msgid "You and friends"
198 msgstr "أنت والأصدقاء"
199
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
204 #, fuzzy, php-format
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
207
208 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
209 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
214 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
215 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
217 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
218 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
219 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
220 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
221 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
222 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
223 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
224 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
225 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
226 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
227 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
228 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
229 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
230 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "الـ API method مش موجوده."
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
241 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
242 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
243 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
244 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
245 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
246 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
251 msgid ""
252 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
253 "none."
254 msgstr ""
255
256 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
257 msgid "Could not update user."
258 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
264 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
265 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
266 #: lib/profileaction.php:84
267 msgid "User has no profile."
268 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
271 msgid "Could not save profile."
272 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
273
274 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
277 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
278 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
279 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
280 #: lib/designsettings.php:283
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
284 "current configuration."
285 msgstr ""
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
291 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
294 #, fuzzy
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
297
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
300 msgid "Could not update your design."
301 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:106
304 msgid "You cannot block yourself!"
305 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:127
308 msgid "Block user failed."
309 msgstr "فشل منع المستخدم."
310
311 #: actions/apiblockdestroy.php:115
312 msgid "Unblock user failed."
313 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
314
315 #. TRANS: %s is a user nickname.
316 #: actions/apidirectmessage.php:91
317 #, php-format
318 msgid "Direct messages from %s"
319 msgstr "رسائل مباشره من %s"
320
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:96
323 #, fuzzy, php-format
324 msgid "All the direct messages sent from %s"
325 msgstr "رسائل مباشره من %s"
326
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:105
329 #, php-format
330 msgid "Direct messages to %s"
331 msgstr "رساله مباشره %s"
332
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:110
335 #, fuzzy, php-format
336 msgid "All the direct messages sent to %s"
337 msgstr "رساله مباشره %s"
338
339 #. TRANS: Client error (406).
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
341 msgid "No message text!"
342 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
343
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
347 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
348 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
349 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
350 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
351 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
352 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
353 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
354
355 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
356 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
357 msgid "Recipient user not found."
358 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
359
360 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
361 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
362 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
363 msgstr ""
364
365 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
366 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
367 msgid ""
368 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
372 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
373 #, fuzzy
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
376
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 msgid "This status is already a favorite."
379 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
380
381 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
382 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
383 msgid "Could not create favorite."
384 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
387 msgid "That status is not a favorite."
388 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
389
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
391 msgid "Could not delete favorite."
392 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
393
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not follow user: profile not found."
397 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
398
399 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
402 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
403
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
405 #, fuzzy
406 msgid "Could not unfollow user: User not found."
407 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
408
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
410 msgid "You cannot unfollow yourself."
411 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
412
413 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
414 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
415 msgstr ""
416
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
418 #, fuzzy
419 msgid "Could not determine source user."
420 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
421
422 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
423 msgid "Could not find target user."
424 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
425
426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
427 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
428 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
429 #: actions/register.php:212
430 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 msgstr ""
432
433 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
434 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
435 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
436 #: actions/register.php:215
437 msgid "Nickname already in use. Try another one."
438 msgstr ""
439
440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
441 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
442 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
443 #: actions/register.php:217
444 msgid "Not a valid nickname."
445 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
446
447 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
448 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
449 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
450 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
451 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
452 #: actions/register.php:224
453 msgid "Homepage is not a valid URL."
454 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
457 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
458 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
459 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "Description is too long (max %d chars)."
464 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
467 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
468 #, fuzzy
469 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
470 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
471
472 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
473 #: actions/newgroup.php:159
474 #, php-format
475 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apigroupcreate.php:268
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
481 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
482
483 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
484 #: actions/newgroup.php:172
485 #, php-format
486 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
487 msgstr ""
488
489 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
490 #: actions/newgroup.php:178
491 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 msgstr ""
493
494 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
495 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
496 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
497 msgid "Group not found."
498 msgstr "لم يوجد."
499
500 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
501 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
502 #, fuzzy
503 msgid "You are already a member of that group."
504 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
505
506 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
507 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
508 #, fuzzy
509 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
510 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
511
512 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
513 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
514 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
515 #, php-format
516 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
517 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
518
519 #: actions/apigroupleave.php:116
520 #, fuzzy
521 msgid "You are not a member of this group."
522 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
523
524 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
525 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
526 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
527 #: lib/command.php:398
528 #, php-format
529 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
530 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
531
532 #. TRANS: %s is a user name
533 #: actions/apigrouplist.php:98
534 #, php-format
535 msgid "%s's groups"
536 msgstr "مجموعات %s"
537
538 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
539 #: actions/apigrouplist.php:108
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
542 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
543
544 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
545 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
546 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
547 #, php-format
548 msgid "%s groups"
549 msgstr "مجموعات %s"
550
551 #: actions/apigrouplistall.php:96
552 #, php-format
553 msgid "groups on %s"
554 msgstr "مجموعات %s"
555
556 #: actions/apimediaupload.php:100
557 #, fuzzy
558 msgid "Upload failed."
559 msgstr "ارفع ملفًا"
560
561 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
562 #, fuzzy
563 msgid "Invalid request token or verifier."
564 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:109
567 msgid "No oauth_token parameter provided."
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
571 #: actions/apioauthauthorize.php:128
572 #, fuzzy
573 msgid "Invalid request token."
574 msgstr "حجم غير صالح."
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
577 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
578 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
579 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
580 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
581 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
582 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
583 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
584 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
585 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
586 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
587 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
588 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
589 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
590 #: lib/designsettings.php:294
591 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
592 msgstr ""
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:161
595 msgid "Invalid nickname / password!"
596 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:191
599 #, fuzzy
600 msgid "Database error deleting OAuth application user."
601 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء حذف المستخدم OAuth app"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:216
604 #, fuzzy
605 msgid "Database error inserting OAuth application user."
606 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
607
608 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
609 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
610 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
611 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
612 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
613 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
614 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
615 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
616 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
617 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
618 msgid "Unexpected form submission."
619 msgstr ""
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:305
622 msgid "An application would like to connect to your account"
623 msgstr ""
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:322
626 msgid "Allow or deny access"
627 msgstr ""
628
629 #: actions/apioauthauthorize.php:338
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
633 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
634 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
638 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
639 msgid "Account"
640 msgstr "الحساب"
641
642 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
643 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
644 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
645 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
646 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
647 #: lib/userprofile.php:132
648 msgid "Nickname"
649 msgstr "الاسم المستعار"
650
651 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
652 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
653 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
654 msgid "Password"
655 msgstr "كلمه السر"
656
657 #. TRANS: Submit button title.
658 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
659 msgid "Cancel"
660 msgstr "ألغِ"
661
662 #: actions/apioauthauthorize.php:380
663 msgid "Allow"
664 msgstr "اسمح"
665
666 #: actions/apioauthauthorize.php:397
667 msgid "Authorize access to your account information."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/apioauthauthorize.php:447
671 #, fuzzy
672 msgid "Authorization canceled."
673 msgstr "لا رمز تأكيد."
674
675 #: actions/apioauthauthorize.php:449
676 #, php-format
677 msgid "The request token %s has been revoked."
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apioauthauthorize.php:467
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "You have successfully authorized %s."
683 msgstr "لا تملك تصريحًا."
684
685 #: actions/apioauthauthorize.php:472
686 #, php-format
687 msgid ""
688 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
689 "process."
690 msgstr ""
691
692 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
693 #, fuzzy
694 msgid "This method requires a POST or DELETE."
695 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
696
697 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
698 #, fuzzy
699 msgid "You may not delete another user's status."
700 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
701
702 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
703 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
704 msgid "No such notice."
705 msgstr "لا إشعار كهذا."
706
707 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
708 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
709 msgid "Cannot repeat your own notice."
710 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
711
712 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
713 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
714 msgid "Already repeated that notice."
715 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
716
717 #: actions/apistatusesshow.php:139
718 msgid "Status deleted."
719 msgstr "حُذِفت الحاله."
720
721 #: actions/apistatusesshow.php:145
722 #, fuzzy
723 msgid "No status with that ID found."
724 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
725
726 #: actions/apistatusesupdate.php:222
727 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
728 msgstr ""
729
730 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
731 #: lib/mailhandler.php:60
732 #, fuzzy, php-format
733 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
734 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
735
736 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
737 msgid "Not found."
738 msgstr "لم يوجد."
739
740 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
741 #, php-format
742 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
743 msgstr ""
744
745 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
746 msgid "Unsupported format."
747 msgstr "نسق غير مدعوم."
748
749 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
750 #, fuzzy, php-format
751 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
752 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
753
754 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
755 #, php-format
756 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
757 msgstr ""
758
759 #: actions/apitimelinementions.php:118
760 #, php-format
761 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
762 msgstr ""
763
764 #: actions/apitimelinementions.php:131
765 #, php-format
766 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
767 msgstr ""
768
769 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
770 #, php-format
771 msgid "%s public timeline"
772 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
773
774 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
775 #, php-format
776 msgid "%s updates from everyone!"
777 msgstr ""
778
779 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
780 #, php-format
781 msgid "Repeated to %s"
782 msgstr "كرر إلى %s"
783
784 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
785 #, php-format
786 msgid "Repeats of %s"
787 msgstr "تكرارات %s"
788
789 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
790 #, php-format
791 msgid "Notices tagged with %s"
792 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
793
794 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
795 #, fuzzy, php-format
796 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
797 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
798
799 #: actions/apitrends.php:87
800 #, fuzzy
801 msgid "API method under construction."
802 msgstr "الـ API method مش موجوده."
803
804 #: actions/attachment.php:73
805 msgid "No such attachment."
806 msgstr "لا مرفق كهذا."
807
808 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
809 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
810 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
811 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
812 msgid "No nickname."
813 msgstr "لا اسم مستعار."
814
815 #: actions/avatarbynickname.php:64
816 msgid "No size."
817 msgstr "لا حجم."
818
819 #: actions/avatarbynickname.php:69
820 msgid "Invalid size."
821 msgstr "حجم غير صالح."
822
823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
824 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
825 #: lib/accountsettingsaction.php:113
826 msgid "Avatar"
827 msgstr "أفتار"
828
829 #: actions/avatarsettings.php:78
830 #, fuzzy, php-format
831 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
832 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
833
834 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
835 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
836 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
837 msgid "User without matching profile."
838 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
839
840 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
841 #: actions/grouplogo.php:254
842 msgid "Avatar settings"
843 msgstr "إعدادات الأفتار"
844
845 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
846 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
847 msgid "Original"
848 msgstr "الأصلي"
849
850 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
851 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
852 msgid "Preview"
853 msgstr "عاين"
854
855 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
856 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
857 #: lib/noticelist.php:667
858 msgid "Delete"
859 msgstr "احذف"
860
861 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
862 msgid "Upload"
863 msgstr "ارفع"
864
865 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
866 #, fuzzy
867 msgid "Crop"
868 msgstr "مجموعات"
869
870 #: actions/avatarsettings.php:305
871 #, fuzzy
872 msgid "No file uploaded."
873 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
874
875 #: actions/avatarsettings.php:332
876 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
877 msgstr ""
878
879 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
880 msgid "Lost our file data."
881 msgstr ""
882
883 #: actions/avatarsettings.php:370
884 msgid "Avatar updated."
885 msgstr "رُفع الأفتار."
886
887 #: actions/avatarsettings.php:373
888 msgid "Failed updating avatar."
889 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
890
891 #: actions/avatarsettings.php:397
892 msgid "Avatar deleted."
893 msgstr "حُذف الأفتار."
894
895 #: actions/block.php:69
896 msgid "You already blocked that user."
897 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
898
899 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
900 msgid "Block user"
901 msgstr "امنع المستخدم"
902
903 #: actions/block.php:138
904 msgid ""
905 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
906 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
907 "will not be notified of any @-replies from them."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Button label on the user block form.
911 #. TRANS: Button label on the delete application form.
912 #. TRANS: Button label on the delete group form.
913 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
914 #. TRANS: Button label on the delete user form.
915 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
916 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
917 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
918 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "No"
921 msgstr "ملاحظة"
922
923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
925 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
926 msgid "Do not block this user"
927 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
928
929 #. TRANS: Button label on the user block form.
930 #. TRANS: Button label on the delete application form.
931 #. TRANS: Button label on the delete group form.
932 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
933 #. TRANS: Button label on the delete user form.
934 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
935 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
936 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
937 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
938 #, fuzzy
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Yes"
941 msgstr "نعم"
942
943 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
944 #. TRANS: Description of the form to block a user.
945 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
946 msgid "Block this user"
947 msgstr "امنع هذا المستخدم"
948
949 #: actions/block.php:187
950 msgid "Failed to save block information."
951 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
952
953 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
954 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
955 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
956 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
957 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
958 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
959 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
960 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
961 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
962 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
963 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
964 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
965 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
966 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
967 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
968 #: lib/command.php:380
969 msgid "No such group."
970 msgstr "لا مجموعه كهذه."
971
972 #: actions/blockedfromgroup.php:97
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "%s blocked profiles"
975 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
976
977 #: actions/blockedfromgroup.php:100
978 #, php-format
979 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
980 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
981
982 #: actions/blockedfromgroup.php:115
983 #, fuzzy
984 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
985 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
986
987 #: actions/blockedfromgroup.php:288
988 msgid "Unblock user from group"
989 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
990
991 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
992 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
993 msgid "Unblock"
994 msgstr "ألغِ المنع"
995
996 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
997 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
998 msgid "Unblock this user"
999 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1000
1001 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1002 #: actions/bookmarklet.php:51
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Post to %s"
1005 msgstr "مجموعات %s"
1006
1007 #: actions/confirmaddress.php:75
1008 msgid "No confirmation code."
1009 msgstr "لا رمز تأكيد."
1010
1011 #: actions/confirmaddress.php:80
1012 msgid "Confirmation code not found."
1013 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1014
1015 #: actions/confirmaddress.php:85
1016 msgid "That confirmation code is not for you!"
1017 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1018
1019 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1020 #: actions/confirmaddress.php:91
1021 #, php-format
1022 msgid "Unrecognized address type %s."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1026 #: actions/confirmaddress.php:96
1027 #, fuzzy
1028 msgid "That address has already been confirmed."
1029 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1030
1031 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1032 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1033 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1034 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1035 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1036 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1037 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1038 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1039 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1040 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1041 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1042 #: actions/smssettings.php:464
1043 msgid "Couldn't update user."
1044 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1045
1046 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1047 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1048 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1049 #: actions/smssettings.php:422
1050 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1051 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
1052
1053 #: actions/confirmaddress.php:146
1054 msgid "Confirm address"
1055 msgstr "اكد العنوان"
1056
1057 #: actions/confirmaddress.php:161
1058 #, php-format
1059 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: actions/conversation.php:99
1063 msgid "Conversation"
1064 msgstr "محادثة"
1065
1066 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1067 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1068 msgid "Notices"
1069 msgstr "الإشعارات"
1070
1071 #: actions/deleteapplication.php:63
1072 msgid "You must be logged in to delete an application."
1073 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1074
1075 #: actions/deleteapplication.php:71
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Application not found."
1078 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1081 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1082 #: actions/showapplication.php:94
1083 msgid "You are not the owner of this application."
1084 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1085
1086 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1087 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1088 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1089 #: lib/action.php:1353
1090 msgid "There was a problem with your session token."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1094 msgid "Delete application"
1095 msgstr "OAuth applications"
1096
1097 #: actions/deleteapplication.php:149
1098 msgid ""
1099 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1100 "about the application from the database, including all existing user "
1101 "connections."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1105 #: actions/deleteapplication.php:158
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Do not delete this application"
1108 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1109
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1111 #: actions/deleteapplication.php:164
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete this application"
1114 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1115
1116 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1117 #: actions/deletegroup.php:64
1118 #, fuzzy
1119 msgid "You must be logged in to delete a group."
1120 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1121
1122 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1123 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1124 #: actions/leavegroup.php:88
1125 #, fuzzy
1126 msgid "No nickname or ID."
1127 msgstr "لا اسم مستعار."
1128
1129 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1130 #: actions/deletegroup.php:107
1131 #, fuzzy
1132 msgid "You are not allowed to delete this group."
1133 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1134
1135 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1136 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1137 #: actions/deletegroup.php:150
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Could not delete group %s."
1140 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1141
1142 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1143 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1144 #: actions/deletegroup.php:159
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Deleted group %s"
1147 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1148
1149 #. TRANS: Title.
1150 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1151 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Delete group"
1154 msgstr "احذف المستخدم"
1155
1156 #: actions/deletegroup.php:206
1157 msgid ""
1158 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1159 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1160 "will still appear in individual timelines."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1164 #: actions/deletegroup.php:224
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Do not delete this group"
1167 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1168
1169 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1170 #: actions/deletegroup.php:231
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Delete this group"
1173 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1174
1175 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1176 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1177 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1178 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1179 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1180 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1181 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1182 #: lib/settingsaction.php:72
1183 msgid "Not logged in."
1184 msgstr "لست والجًا."
1185
1186 #: actions/deletenotice.php:74
1187 msgid "Can't delete this notice."
1188 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1189
1190 #: actions/deletenotice.php:106
1191 msgid ""
1192 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1193 "be undone."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1197 msgid "Delete notice"
1198 msgstr "احذف الإشعار"
1199
1200 #: actions/deletenotice.php:147
1201 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1202 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1203
1204 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1205 #: actions/deletenotice.php:154
1206 msgid "Do not delete this notice"
1207 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1208
1209 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1210 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1211 msgid "Delete this notice"
1212 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1213
1214 #: actions/deleteuser.php:67
1215 msgid "You cannot delete users."
1216 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1217
1218 #: actions/deleteuser.php:74
1219 msgid "You can only delete local users."
1220 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1221
1222 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1223 msgid "Delete user"
1224 msgstr "احذف المستخدم"
1225
1226 #: actions/deleteuser.php:136
1227 msgid ""
1228 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1229 "the user from the database, without a backup."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1233 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1234 msgid "Delete this user"
1235 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1236
1237 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1238 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1239 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1240 msgid "Design"
1241 msgstr "التصميم"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:74
1244 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:332
1248 msgid "Invalid logo URL."
1249 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:337
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Invalid SSL logo URL."
1254 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1255
1256 #: actions/designadminpanel.php:341
1257 #, php-format
1258 msgid "Theme not available: %s."
1259 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1260
1261 #: actions/designadminpanel.php:445
1262 msgid "Change logo"
1263 msgstr "غيّر الشعار"
1264
1265 #: actions/designadminpanel.php:450
1266 msgid "Site logo"
1267 msgstr "شعار الموقع"
1268
1269 #: actions/designadminpanel.php:454
1270 #, fuzzy
1271 msgid "SSL logo"
1272 msgstr "شعار الموقع"
1273
1274 #: actions/designadminpanel.php:466
1275 msgid "Change theme"
1276 msgstr "غيّر السمة"
1277
1278 #: actions/designadminpanel.php:483
1279 msgid "Site theme"
1280 msgstr "سمه الموقع"
1281
1282 #: actions/designadminpanel.php:484
1283 msgid "Theme for the site."
1284 msgstr "سمه الموقع."
1285
1286 #: actions/designadminpanel.php:490
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Custom theme"
1289 msgstr "سمه الموقع"
1290
1291 #: actions/designadminpanel.php:494
1292 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1296 msgid "Change background image"
1297 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1300 #: lib/designsettings.php:178
1301 msgid "Background"
1302 msgstr "الخلفية"
1303
1304 #: actions/designadminpanel.php:519
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid ""
1307 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1308 "$s."
1309 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1310
1311 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1312 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1313 msgid "On"
1314 msgstr "مكّن"
1315
1316 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1317 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1318 msgid "Off"
1319 msgstr "عطّل"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1322 msgid "Turn background image on or off."
1323 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Tile background image"
1328 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1329
1330 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1331 msgid "Change colours"
1332 msgstr "تغيير الألوان"
1333
1334 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1335 msgid "Content"
1336 msgstr "المحتوى"
1337
1338 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1339 msgid "Sidebar"
1340 msgstr "الشريط الجانبي"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1343 msgid "Text"
1344 msgstr "النص"
1345
1346 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1347 msgid "Links"
1348 msgstr "وصلات"
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:674
1351 msgid "Advanced"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/designadminpanel.php:678
1355 msgid "Custom CSS"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1359 msgid "Use defaults"
1360 msgstr "استخدم المبدئيات"
1361
1362 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1363 msgid "Restore default designs"
1364 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1367 msgid "Reset back to default"
1368 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1369
1370 #. TRANS: Submit button title.
1371 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1372 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1373 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1374 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1375 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1376 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1377 #: lib/groupeditform.php:202
1378 msgid "Save"
1379 msgstr "أرسل"
1380
1381 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1382 msgid "Save design"
1383 msgstr "احفظ التصميم"
1384
1385 #: actions/disfavor.php:81
1386 msgid "This notice is not a favorite!"
1387 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1388
1389 #: actions/disfavor.php:94
1390 msgid "Add to favorites"
1391 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1392
1393 #: actions/doc.php:158
1394 #, php-format
1395 msgid "No such document \"%s\""
1396 msgstr "لا مرفق كهذا."
1397
1398 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1399 #. TRANS: Form legend.
1400 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Edit application"
1403 msgstr "OAuth applications"
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1406 #: actions/editapplication.php:66
1407 msgid "You must be logged in to edit an application."
1408 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1411 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1412 #: actions/showapplication.php:87
1413 msgid "No such application."
1414 msgstr "ما فيش application زى كده."
1415
1416 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1417 #: actions/editapplication.php:165
1418 msgid "Use this form to edit your application."
1419 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1420
1421 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1422 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1423 msgid "Name is required."
1424 msgstr "الاسم مطلوب."
1425
1426 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1427 #: actions/editapplication.php:186
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1430 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1431
1432 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1433 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1434 msgid "Name already in use. Try another one."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1438 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1439 msgid "Description is required."
1440 msgstr "الوصف مطلوب."
1441
1442 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1443 #: actions/editapplication.php:199
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1446 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1447 msgstr[0] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1448 msgstr[1] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1449 msgstr[2] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1450 msgstr[3] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1451 msgstr[4] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1452 msgstr[5] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1453
1454 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1455 #: actions/editapplication.php:206
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Source URL is too long."
1458 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1459
1460 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1461 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1462 msgid "Source URL is not valid."
1463 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1464
1465 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1466 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Organization is required."
1469 msgstr "الوصف مطلوب."
1470
1471 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1472 #: actions/editapplication.php:221
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1475 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1476
1477 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Organization homepage is required."
1480 msgstr "الوصف مطلوب."
1481
1482 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1483 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1484 msgid "Callback is too long."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1488 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Callback URL is not valid."
1491 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1492
1493 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:280
1495 msgid "Could not update application."
1496 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1497
1498 #: actions/editgroup.php:56
1499 #, php-format
1500 msgid "Edit %s group"
1501 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1502
1503 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1504 msgid "You must be logged in to create a group."
1505 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1506
1507 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1508 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1509 msgid "You must be an admin to edit the group."
1510 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1511
1512 #: actions/editgroup.php:158
1513 msgid "Use this form to edit the group."
1514 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1515
1516 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "description is too long (max %d chars)."
1519 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1520
1521 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1522 #, php-format
1523 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1524 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1525
1526 #: actions/editgroup.php:258
1527 msgid "Could not update group."
1528 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1529
1530 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1531 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1532 msgid "Could not create aliases."
1533 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1534
1535 #: actions/editgroup.php:280
1536 msgid "Options saved."
1537 msgstr "حُفظت الخيارات."
1538
1539 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1540 #: actions/emailsettings.php:61
1541 msgid "Email settings"
1542 msgstr "تظبيطات الايميل"
1543
1544 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1545 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1546 #: actions/emailsettings.php:76
1547 #, php-format
1548 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1549 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1550
1551 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1552 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1553 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1554 msgid "Email address"
1555 msgstr "عنوان الايميل"
1556
1557 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1558 #: actions/emailsettings.php:112
1559 msgid "Current confirmed email address."
1560 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1561
1562 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1563 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1564 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1565 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1566 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1567 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1568 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1569 #: actions/smssettings.php:180
1570 msgctxt "BUTTON"
1571 msgid "Remove"
1572 msgstr "استرجع"
1573
1574 #: actions/emailsettings.php:122
1575 msgid ""
1576 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1577 "a message with further instructions."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1581 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1582 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1583 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1584 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1585 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "BUTTON"
1588 msgid "Cancel"
1589 msgstr "ألغِ"
1590
1591 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1592 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1593 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1594 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1595 #. TRANS: organization.
1596 #: actions/emailsettings.php:139
1597 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1598 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1599
1600 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1601 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1602 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1604 #: actions/smssettings.php:162
1605 #, fuzzy
1606 msgctxt "BUTTON"
1607 msgid "Add"
1608 msgstr "أضف"
1609
1610 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1611 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1612 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1613 msgid "Incoming email"
1614 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1615
1616 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1617 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1618 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1619 msgid "Send email to this address to post new notices."
1620 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1621
1622 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1623 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1624 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1625 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1626 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1627
1628 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1629 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1630 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1631 #, fuzzy
1632 msgctxt "BUTTON"
1633 msgid "New"
1634 msgstr "جديد"
1635
1636 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1637 #: actions/emailsettings.php:178
1638 msgid "Email preferences"
1639 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1640
1641 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1642 #: actions/emailsettings.php:184
1643 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1644 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1645
1646 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1647 #: actions/emailsettings.php:190
1648 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1649 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1650
1651 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1652 #: actions/emailsettings.php:197
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1655 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1656
1657 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1658 #: actions/emailsettings.php:203
1659 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1660 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1661
1662 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1663 #: actions/emailsettings.php:209
1664 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1665 msgstr ""
1666
1667 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1668 #: actions/emailsettings.php:216
1669 msgid "I want to post notices by email."
1670 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1671
1672 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1673 #: actions/emailsettings.php:223
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1676 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1677
1678 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1679 #: actions/emailsettings.php:338
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Email preferences saved."
1682 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1683
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1685 #: actions/emailsettings.php:357
1686 msgid "No email address."
1687 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1688
1689 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1690 #: actions/emailsettings.php:365
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Cannot normalize that email address"
1693 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1694
1695 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1696 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1697 #: actions/siteadminpanel.php:144
1698 msgid "Not a valid email address."
1699 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1700
1701 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1702 #: actions/emailsettings.php:374
1703 msgid "That is already your email address."
1704 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1705
1706 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1707 #: actions/emailsettings.php:378
1708 msgid "That email address already belongs to another user."
1709 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1710
1711 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1712 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1713 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1714 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1715 #: actions/smssettings.php:373
1716 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1717 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1718
1719 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1720 #: actions/emailsettings.php:402
1721 msgid ""
1722 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1723 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1724 msgstr ""
1725
1726 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1727 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1728 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1729 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1730 #: actions/smssettings.php:408
1731 #, fuzzy
1732 msgid "No pending confirmation to cancel."
1733 msgstr "لا رمز تأكيد."
1734
1735 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1736 #: actions/emailsettings.php:428
1737 #, fuzzy
1738 msgid "That is the wrong email address."
1739 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1740
1741 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1742 #: actions/emailsettings.php:442
1743 msgid "Email confirmation cancelled."
1744 msgstr "لا رمز تأكيد."
1745
1746 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1747 #. TRANS: registered for the active user.
1748 #: actions/emailsettings.php:462
1749 msgid "That is not your email address."
1750 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1751
1752 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:483
1754 msgid "The email address was removed."
1755 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1756
1757 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1758 #, fuzzy
1759 msgid "No incoming email address."
1760 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1761
1762 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1763 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1764 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1765 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Couldn't update user record."
1768 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1769
1770 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1771 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Incoming email address removed."
1774 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1775
1776 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1777 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1778 #, fuzzy
1779 msgid "New incoming email address added."
1780 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1781
1782 #: actions/favor.php:79
1783 msgid "This notice is already a favorite!"
1784 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1785
1786 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1787 msgid "Disfavor favorite"
1788 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1789
1790 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1791 #: lib/publicgroupnav.php:93
1792 msgid "Popular notices"
1793 msgstr "إشعارات مشهورة"
1794
1795 #: actions/favorited.php:67
1796 #, php-format
1797 msgid "Popular notices, page %d"
1798 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1799
1800 #: actions/favorited.php:79
1801 msgid "The most popular notices on the site right now."
1802 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1803
1804 #: actions/favorited.php:150
1805 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: actions/favorited.php:153
1809 msgid ""
1810 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1811 "next to any notice you like."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: actions/favorited.php:156
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1818 "notice to your favorites!"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1822 #: lib/personalgroupnav.php:115
1823 #, php-format
1824 msgid "%s's favorite notices"
1825 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1826
1827 #: actions/favoritesrss.php:115
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1830 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1831
1832 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1833 #: lib/publicgroupnav.php:89
1834 msgid "Featured users"
1835 msgstr "مستخدمون مختارون"
1836
1837 #: actions/featured.php:71
1838 #, php-format
1839 msgid "Featured users, page %d"
1840 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1841
1842 #: actions/featured.php:99
1843 #, php-format
1844 msgid "A selection of some great users on %s"
1845 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1846
1847 #: actions/file.php:34
1848 msgid "No notice ID."
1849 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1850
1851 #: actions/file.php:38
1852 msgid "No notice."
1853 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1854
1855 #: actions/file.php:42
1856 msgid "No attachments."
1857 msgstr "لا مرفقات."
1858
1859 #: actions/file.php:51
1860 msgid "No uploaded attachments."
1861 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1862
1863 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1864 msgid "Not expecting this response!"
1865 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1866
1867 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1868 msgid "User being listened to does not exist."
1869 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1870
1871 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You can use the local subscription!"
1874 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1875
1876 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1877 #, fuzzy
1878 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1879 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1880
1881 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1882 msgid "You are not authorized."
1883 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1884
1885 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1886 msgid "Could not convert request token to access token."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1890 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Error updating remote profile."
1896 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1897
1898 #: actions/getfile.php:79
1899 msgid "No such file."
1900 msgstr "لا ملف كهذا."
1901
1902 #: actions/getfile.php:83
1903 msgid "Cannot read file."
1904 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1905
1906 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Invalid role."
1909 msgstr "حجم غير صالح."
1910
1911 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1912 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/grantrole.php:75
1916 #, fuzzy
1917 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1918 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1919
1920 #: actions/grantrole.php:82
1921 #, fuzzy
1922 msgid "User already has this role."
1923 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1924
1925 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1926 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1927 #: lib/profileformaction.php:79
1928 msgid "No profile specified."
1929 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1930
1931 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1932 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1933 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1934 msgid "No profile with that ID."
1935 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1936
1937 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1938 #: actions/makeadmin.php:81
1939 msgid "No group specified."
1940 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1941
1942 #: actions/groupblock.php:91
1943 msgid "Only an admin can block group members."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: actions/groupblock.php:95
1947 #, fuzzy
1948 msgid "User is already blocked from group."
1949 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
1950
1951 #: actions/groupblock.php:100
1952 msgid "User is not a member of group."
1953 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
1954
1955 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1956 msgid "Block user from group"
1957 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
1958
1959 #: actions/groupblock.php:160
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1963 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1964 "the group in the future."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1968 #: actions/groupblock.php:182
1969 msgid "Do not block this user from this group"
1970 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1971
1972 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1973 #: actions/groupblock.php:189
1974 msgid "Block this user from this group"
1975 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
1976
1977 #: actions/groupblock.php:206
1978 msgid "Database error blocking user from group."
1979 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
1980
1981 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1982 msgid "No ID."
1983 msgstr "لا هويه."
1984
1985 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1986 msgid "You must be logged in to edit a group."
1987 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
1988
1989 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1990 msgid "Group design"
1991 msgstr "تصميم المجموعة"
1992
1993 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1994 msgid ""
1995 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1996 "palette of your choice."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2000 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2001 msgid "Couldn't update your design."
2002 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2003
2004 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Design preferences saved."
2007 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2008
2009 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2010 msgid "Group logo"
2011 msgstr "شعار المجموعة"
2012
2013 #: actions/grouplogo.php:153
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid ""
2016 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2017 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
2018
2019 #: actions/grouplogo.php:365
2020 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: actions/grouplogo.php:399
2024 msgid "Logo updated."
2025 msgstr "حُدّث الشعار."
2026
2027 #: actions/grouplogo.php:401
2028 msgid "Failed updating logo."
2029 msgstr "فشل رفع الشعار."
2030
2031 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2032 #. TRANS: %s is the name of the group.
2033 #: actions/groupmembers.php:102
2034 #, php-format
2035 msgid "%s group members"
2036 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
2037
2038 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2039 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2040 #: actions/groupmembers.php:107
2041 #, php-format
2042 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2043 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
2044
2045 #: actions/groupmembers.php:122
2046 msgid "A list of the users in this group."
2047 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
2048
2049 #: actions/groupmembers.php:186
2050 msgid "Admin"
2051 msgstr "إداري"
2052
2053 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2054 #: actions/groupmembers.php:399
2055 msgctxt "BUTTON"
2056 msgid "Block"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. TRANS: Submit button title.
2060 #: actions/groupmembers.php:403
2061 msgctxt "TOOLTIP"
2062 msgid "Block this user"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: actions/groupmembers.php:498
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Make user an admin of the group"
2068 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
2069
2070 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2071 #: actions/groupmembers.php:533
2072 msgctxt "BUTTON"
2073 msgid "Make Admin"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. TRANS: Submit button title.
2077 #: actions/groupmembers.php:537
2078 msgctxt "TOOLTIP"
2079 msgid "Make this user an admin"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2083 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2084 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2085 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2086 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2087 #, php-format
2088 msgid "%s timeline"
2089 msgstr "مسار %s الزمني"
2090
2091 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2092 #: actions/grouprss.php:142
2093 #, php-format
2094 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2098 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2099 msgid "Groups"
2100 msgstr "مجموعات"
2101
2102 #: actions/groups.php:64
2103 #, php-format
2104 msgid "Groups, page %d"
2105 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
2106
2107 #: actions/groups.php:90
2108 #, php-format
2109 msgid ""
2110 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2111 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2112 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2113 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2114 "%%%%)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2118 msgid "Create a new group"
2119 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
2120
2121 #: actions/groupsearch.php:52
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2125 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: actions/groupsearch.php:58
2129 msgid "Group search"
2130 msgstr "بحث فى المجموعات"
2131
2132 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2133 #: actions/peoplesearch.php:83
2134 msgid "No results."
2135 msgstr "لا نتائج."
2136
2137 #: actions/groupsearch.php:82
2138 #, php-format
2139 msgid ""
2140 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2141 "newgroup%%) yourself."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/groupsearch.php:85
2145 #, php-format
2146 msgid ""
2147 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2148 "action.newgroup%%) yourself!"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: actions/groupunblock.php:91
2152 msgid "Only an admin can unblock group members."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/groupunblock.php:95
2156 msgid "User is not blocked from group."
2157 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2158
2159 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2160 msgid "Error removing the block."
2161 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2162
2163 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2164 #: actions/imsettings.php:60
2165 msgid "IM settings"
2166 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2167
2168 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2169 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2170 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2171 #: actions/imsettings.php:74
2172 #, php-format
2173 msgid ""
2174 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2175 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2176 msgstr ""
2177
2178 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2179 #: actions/imsettings.php:94
2180 msgid "IM is not available."
2181 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2182
2183 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2184 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2185 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2186 msgid "IM address"
2187 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2188
2189 #: actions/imsettings.php:113
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2192 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2193
2194 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2195 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2196 #: actions/imsettings.php:124
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2200 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2204 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2205 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2206 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2207 #. TRANS: person or organization.
2208 #: actions/imsettings.php:143
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2212 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2216 #: actions/imsettings.php:158
2217 msgid "IM preferences"
2218 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2219
2220 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2221 #: actions/imsettings.php:163
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2224 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2225
2226 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2227 #: actions/imsettings.php:169
2228 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2232 #: actions/imsettings.php:175
2233 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2237 #: actions/imsettings.php:182
2238 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2239 msgstr ""
2240
2241 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2242 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2243 msgid "Preferences saved."
2244 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2245
2246 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2247 #: actions/imsettings.php:312
2248 msgid "No Jabber ID."
2249 msgstr "لا هويه جابر."
2250
2251 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2252 #: actions/imsettings.php:320
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2255 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2256
2257 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2258 #: actions/imsettings.php:325
2259 msgid "Not a valid Jabber ID"
2260 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2261
2262 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2263 #: actions/imsettings.php:329
2264 #, fuzzy
2265 msgid "That is already your Jabber ID."
2266 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2267
2268 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2269 #: actions/imsettings.php:333
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2272 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2273
2274 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2275 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2276 #: actions/imsettings.php:361
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2280 "s for sending messages to you."
2281 msgstr ""
2282
2283 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2284 #: actions/imsettings.php:391
2285 msgid "That is the wrong IM address."
2286 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2287
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2289 #: actions/imsettings.php:400
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2292 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2293
2294 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2295 #: actions/imsettings.php:405
2296 msgid "IM confirmation cancelled."
2297 msgstr "لا رمز تأكيد."
2298
2299 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2300 #. TRANS: registered for the active user.
2301 #: actions/imsettings.php:427
2302 msgid "That is not your Jabber ID."
2303 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2304
2305 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2306 #: actions/imsettings.php:450
2307 #, fuzzy
2308 msgid "The IM address was removed."
2309 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2310
2311 #: actions/inbox.php:59
2312 #, php-format
2313 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/inbox.php:62
2317 #, php-format
2318 msgid "Inbox for %s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/inbox.php:115
2322 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2323 msgstr ""
2324
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2326 #: actions/invite.php:40
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Invites have been disabled."
2329 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2332 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2333 #: actions/invite.php:44
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2336 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2337
2338 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2339 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2340 #: actions/invite.php:77
2341 #, fuzzy, php-format
2342 msgid "Invalid email address: %s."
2343 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2344
2345 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2346 #: actions/invite.php:116
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Invitations sent"
2349 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2350
2351 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2352 #: actions/invite.php:119
2353 msgid "Invite new users"
2354 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2355
2356 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2357 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2358 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2359 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2360 #: actions/invite.php:139
2361 #, fuzzy
2362 msgid "You are already subscribed to this user:"
2363 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2364 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2365 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2366 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2367 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2368 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2369 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2370
2371 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2372 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2373 #. TRANS: Whois output.
2374 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2375 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2376 #, php-format
2377 msgid "%1$s (%2$s)"
2378 msgstr "%1$s (%2$s)"
2379
2380 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2381 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2382 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2383 #: actions/invite.php:153
2384 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2385 msgid_plural ""
2386 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2387 msgstr[0] ""
2388 msgstr[1] ""
2389 msgstr[2] ""
2390 msgstr[3] ""
2391 msgstr[4] ""
2392 msgstr[5] ""
2393
2394 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2395 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2396 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2397 #: actions/invite.php:167
2398 msgid "Invitation sent to the following person:"
2399 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2400 msgstr[0] ""
2401 msgstr[1] ""
2402 msgstr[2] ""
2403 msgstr[3] ""
2404 msgstr[4] ""
2405 msgstr[5] ""
2406
2407 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2408 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2409 #: actions/invite.php:177
2410 msgid ""
2411 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2412 "on the site. Thanks for growing the community!"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. TRANS: Form instructions.
2416 #: actions/invite.php:190
2417 msgid ""
2418 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2419 msgstr ""
2420
2421 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2422 #: actions/invite.php:217
2423 msgid "Email addresses"
2424 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2425
2426 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2427 #: actions/invite.php:220
2428 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2432 #: actions/invite.php:224
2433 msgid "Personal message"
2434 msgstr "رساله شخصية"
2435
2436 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2437 #: actions/invite.php:227
2438 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. TRANS: Send button for inviting friends
2442 #: actions/invite.php:231
2443 #, fuzzy
2444 msgctxt "BUTTON"
2445 msgid "Send"
2446 msgstr "أرسل"
2447
2448 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2449 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2450 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2451 #: actions/invite.php:263
2452 #, php-format
2453 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2457 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2458 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2459 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2460 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2461 #: actions/invite.php:270
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2465 "\n"
2466 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2467 "you know and people who interest you.\n"
2468 "\n"
2469 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2470 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2471 "share your interests.\n"
2472 "\n"
2473 "%1$s said:\n"
2474 "\n"
2475 "%4$s\n"
2476 "\n"
2477 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2478 "\n"
2479 "%5$s\n"
2480 "\n"
2481 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2482 "invitation.\n"
2483 "\n"
2484 "%6$s\n"
2485 "\n"
2486 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2487 "time.\n"
2488 "\n"
2489 "Sincerely, %2$s\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/joingroup.php:60
2493 #, fuzzy
2494 msgid "You must be logged in to join a group."
2495 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2496
2497 #: actions/joingroup.php:141
2498 #, php-format
2499 msgid "%1$s joined group %2$s"
2500 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2501
2502 #: actions/leavegroup.php:60
2503 #, fuzzy
2504 msgid "You must be logged in to leave a group."
2505 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2506
2507 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2508 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2509 msgid "You are not a member of that group."
2510 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2511
2512 #: actions/leavegroup.php:137
2513 #, php-format
2514 msgid "%1$s left group %2$s"
2515 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2516
2517 #. TRANS: User admin panel title
2518 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2519 msgctxt "TITLE"
2520 msgid "License"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2524 msgid "License for this StatusNet site"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2528 msgid "Invalid license selection."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2532 msgid ""
2533 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2534 "license."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2538 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2542 msgid "Invalid license URL."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2546 msgid "Invalid license image URL."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2550 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2554 msgid "License image must be blank or valid URL."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2558 msgid "License selection"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2562 msgid "Private"
2563 msgstr "خاص"
2564
2565 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2566 msgid "All Rights Reserved"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2570 msgid "Creative Commons"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2574 msgid "Type"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2578 msgid "Select license"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2582 msgid "License details"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2586 msgid "Owner"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2590 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2594 msgid "License Title"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2598 msgid "The title of the license."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2602 msgid "License URL"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2606 msgid "URL for more information about the license."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2610 msgid "License Image URL"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2614 msgid "URL for an image to display with the license."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2618 msgid "Save license settings"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2622 msgid "Already logged in."
2623 msgstr "والج بالفعل."
2624
2625 #: actions/login.php:148
2626 msgid "Incorrect username or password."
2627 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2628
2629 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2630 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2631 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2632
2633 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2634 msgid "Login"
2635 msgstr "لُج"
2636
2637 #: actions/login.php:249
2638 msgid "Login to site"
2639 msgstr "لُج إلى الموقع"
2640
2641 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2642 msgid "Remember me"
2643 msgstr "تذكّرني"
2644
2645 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2646 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/login.php:269
2650 msgid "Lost or forgotten password?"
2651 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2652
2653 #: actions/login.php:288
2654 msgid ""
2655 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2656 "changing your settings."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/login.php:292
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Login with your username and password."
2662 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2663
2664 #: actions/login.php:295
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/makeadmin.php:92
2671 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/makeadmin.php:96
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2677 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2678
2679 #: actions/makeadmin.php:133
2680 #, php-format
2681 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2682 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2683
2684 #: actions/makeadmin.php:146
2685 #, php-format
2686 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2687 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2688
2689 #: actions/microsummary.php:69
2690 msgid "No current status."
2691 msgstr "لا نتائج."
2692
2693 #: actions/newapplication.php:52
2694 msgid "New Application"
2695 msgstr "ما فيش application زى كده."
2696
2697 #: actions/newapplication.php:64
2698 msgid "You must be logged in to register an application."
2699 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2700
2701 #: actions/newapplication.php:143
2702 msgid "Use this form to register a new application."
2703 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2704
2705 #: actions/newapplication.php:165
2706 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2707 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2708
2709 #: actions/newapplication.php:176
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Source URL is required."
2712 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2713
2714 #: actions/newapplication.php:191
2715 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2716 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2717
2718 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2719 msgid "Could not create application."
2720 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2721
2722 #: actions/newgroup.php:53
2723 msgid "New group"
2724 msgstr "مجموعه جديدة"
2725
2726 #: actions/newgroup.php:110
2727 msgid "Use this form to create a new group."
2728 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2729
2730 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2731 msgid "New message"
2732 msgstr "رساله جديدة"
2733
2734 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2735 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2736 #, fuzzy
2737 msgid "You can't send a message to this user."
2738 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2739
2740 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2741 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2742 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2743 #: lib/command.php:579
2744 msgid "No content!"
2745 msgstr "لا محتوى!"
2746
2747 #: actions/newmessage.php:150
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2750 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
2751
2752 #: actions/newmessage.php:158
2753 msgid "No recipient specified."
2754 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2755
2756 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2757 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2758 msgid ""
2759 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/newmessage.php:181
2763 msgid "Message sent"
2764 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2765
2766 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2767 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2768 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2769 #, php-format
2770 msgid "Direct message to %s sent."
2771 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2772
2773 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2774 msgid "Ajax Error"
2775 msgstr "خطأ أجاكس"
2776
2777 #: actions/newnotice.php:69
2778 msgid "New notice"
2779 msgstr "إشعار جديد"
2780
2781 #: actions/newnotice.php:227
2782 msgid "Notice posted"
2783 msgstr "أُرسل الإشعار"
2784
2785 #: actions/noticesearch.php:68
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2789 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/noticesearch.php:78
2793 msgid "Text search"
2794 msgstr "بحث فى النصوص"
2795
2796 #: actions/noticesearch.php:91
2797 #, php-format
2798 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2799 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2800
2801 #: actions/noticesearch.php:121
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2805 "status_textarea=%s)!"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/noticesearch.php:124
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2812 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/noticesearchrss.php:96
2816 #, php-format
2817 msgid "Updates with \"%s\""
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/noticesearchrss.php:98
2821 #, php-format
2822 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/nudge.php:85
2826 msgid ""
2827 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2828 "address yet."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/nudge.php:94
2832 msgid "Nudge sent"
2833 msgstr "أرسل التنبيه"
2834
2835 #: actions/nudge.php:97
2836 msgid "Nudge sent!"
2837 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2838
2839 #: actions/oauthappssettings.php:59
2840 msgid "You must be logged in to list your applications."
2841 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2842
2843 #: actions/oauthappssettings.php:74
2844 msgid "OAuth applications"
2845 msgstr "OAuth applications"
2846
2847 #: actions/oauthappssettings.php:85
2848 msgid "Applications you have registered"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/oauthappssettings.php:135
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "You have not registered any applications yet."
2854 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2855
2856 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Connected applications"
2859 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2860
2861 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2862 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2866 msgid "You are not a user of that application."
2867 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2868
2869 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2870 #, php-format
2871 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2875 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2879 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Notice has no profile."
2885 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2886
2887 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "%1$s's status on %2$s"
2890 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2891
2892 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2893 #: actions/oembed.php:159
2894 #, fuzzy, php-format
2895 msgid "Content type %s not supported."
2896 msgstr "نوع المحتوى "
2897
2898 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2899 #: actions/oembed.php:163
2900 #, php-format
2901 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2905 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2906 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2907 msgid "Not a supported data format."
2908 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2909
2910 #: actions/opensearch.php:64
2911 msgid "People Search"
2912 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2913
2914 #: actions/opensearch.php:67
2915 msgid "Notice Search"
2916 msgstr "بحث الإشعارات"
2917
2918 #: actions/othersettings.php:60
2919 msgid "Other settings"
2920 msgstr "تظبيطات تانيه"
2921
2922 #: actions/othersettings.php:71
2923 msgid "Manage various other options."
2924 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
2925
2926 #: actions/othersettings.php:108
2927 msgid " (free service)"
2928 msgstr " (خدمه حرة)"
2929
2930 #: actions/othersettings.php:116
2931 msgid "Shorten URLs with"
2932 msgstr "قصّر المسارات بـ"
2933
2934 #: actions/othersettings.php:117
2935 msgid "Automatic shortening service to use."
2936 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
2937
2938 #: actions/othersettings.php:122
2939 msgid "View profile designs"
2940 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
2941
2942 #: actions/othersettings.php:123
2943 msgid "Show or hide profile designs."
2944 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
2945
2946 #: actions/othersettings.php:153
2947 #, fuzzy
2948 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2949 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
2950
2951 #: actions/otp.php:69
2952 msgid "No user ID specified."
2953 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
2954
2955 #: actions/otp.php:83
2956 msgid "No login token specified."
2957 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
2958
2959 #: actions/otp.php:90
2960 msgid "No login token requested."
2961 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
2962
2963 #: actions/otp.php:95
2964 msgid "Invalid login token specified."
2965 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
2966
2967 #: actions/otp.php:104
2968 msgid "Login token expired."
2969 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
2970
2971 #: actions/outbox.php:58
2972 #, php-format
2973 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/outbox.php:61
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Outbox for %s"
2979 msgstr "صندوق الصادر"
2980
2981 #: actions/outbox.php:116
2982 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/passwordsettings.php:58
2986 msgid "Change password"
2987 msgstr "غيّر كلمه السر"
2988
2989 #: actions/passwordsettings.php:69
2990 msgid "Change your password."
2991 msgstr "غيّر كلمه سرك."
2992
2993 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2994 msgid "Password change"
2995 msgstr "تغيير كلمه السر"
2996
2997 #: actions/passwordsettings.php:104
2998 msgid "Old password"
2999 msgstr "كلمه السر القديمة"
3000
3001 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3002 msgid "New password"
3003 msgstr "كلمه سر جديدة"
3004
3005 #: actions/passwordsettings.php:109
3006 #, fuzzy
3007 msgid "6 or more characters"
3008 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3009
3010 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3011 #: actions/register.php:440
3012 msgid "Confirm"
3013 msgstr "أكّد"
3014
3015 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3016 msgid "Same as password above"
3017 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
3018
3019 #: actions/passwordsettings.php:117
3020 msgid "Change"
3021 msgstr "غيّر"
3022
3023 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3024 msgid "Password must be 6 or more characters."
3025 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
3026
3027 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3028 msgid "Passwords don't match."
3029 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3030
3031 #: actions/passwordsettings.php:165
3032 msgid "Incorrect old password"
3033 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
3034
3035 #: actions/passwordsettings.php:181
3036 msgid "Error saving user; invalid."
3037 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3038
3039 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3040 msgid "Can't save new password."
3041 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
3042
3043 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3044 msgid "Password saved."
3045 msgstr "حُفظت كلمه السر."
3046
3047 #. TRANS: Menu item for site administration
3048 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3049 msgid "Paths"
3050 msgstr "المسارات"
3051
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3053 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3057 #, php-format
3058 msgid "Theme directory not readable: %s."
3059 msgstr "دليل السمات"
3060
3061 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3062 #, php-format
3063 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3064 msgstr "دليل الأفتار."
3065
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3067 #, php-format
3068 msgid "Background directory not writable: %s."
3069 msgstr "دليل الخلفيات"
3070
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Locales directory not readable: %s."
3074 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
3075
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3079 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
3080
3081 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3082 msgid "Site"
3083 msgstr "الموقع"
3084
3085 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3086 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3087 msgid "Server"
3088 msgstr "خادوم"
3089
3090 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3091 msgid "Site's server hostname."
3092 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3093
3094 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3096 msgid "Path"
3097 msgstr "المسار"
3098
3099 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3100 msgid "Site path"
3101 msgstr "مسار الموقع"
3102
3103 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Locale Directory"
3106 msgstr "دليل السمات"
3107
3108 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3109 msgid "Directory path to locales"
3110 msgstr "مسار دليل المحليات"
3111
3112 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3113 msgid "Fancy URLs"
3114 msgstr "مسارات فاخرة"
3115
3116 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3117 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3118 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
3119
3120 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3121 msgid "Theme"
3122 msgstr "السمة"
3123
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Server for themes"
3127 msgstr "سمه الموقع."
3128
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3130 msgid "Web path to themes"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3135 msgid "SSL server"
3136 msgstr "SSL server"
3137
3138 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3139 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3144 #, fuzzy
3145 msgid "SSL path"
3146 msgstr "مسار الموقع"
3147
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3149 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Directory"
3156 msgstr "دليل السمات"
3157
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Directory where themes are located"
3161 msgstr "مسار دليل المحليات"
3162
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3164 msgid "Avatars"
3165 msgstr "أفتارات"
3166
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3168 msgid "Avatar server"
3169 msgstr "خادوم الأفتارات"
3170
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3172 msgid "Avatar path"
3173 msgstr "مسار الأفتارات"
3174
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3176 msgid "Avatar directory"
3177 msgstr "دليل الأفتار."
3178
3179 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3180 msgid "Backgrounds"
3181 msgstr "خلفيات"
3182
3183 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3184 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3185 msgid "Attachments"
3186 msgstr "مرفقات"
3187
3188 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3189 msgid "SSL"
3190 msgstr "SSL"
3191
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3193 msgid "Never"
3194 msgstr "مطلقا"
3195
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3197 msgid "Sometimes"
3198 msgstr "أحيانًا"
3199
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3201 msgid "Always"
3202 msgstr "دائمًا"
3203
3204 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3205 msgid "Use SSL"
3206 msgstr "استخدم SSL"
3207
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3209 msgid "When to use SSL"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3213 msgid "Server to direct SSL requests to"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3217 msgid "Save paths"
3218 msgstr "احفظ المسارات"
3219
3220 #: actions/peoplesearch.php:52
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3224 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/peoplesearch.php:58
3228 msgid "People search"
3229 msgstr "بحث فى الأشخاص"
3230
3231 #: actions/peopletag.php:68
3232 #, php-format
3233 msgid "Not a valid people tag: %s."
3234 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3235
3236 #: actions/peopletag.php:142
3237 #, php-format
3238 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/postnotice.php:95
3242 msgid "Invalid notice content."
3243 msgstr "حجم غير صالح."
3244
3245 #: actions/postnotice.php:101
3246 #, php-format
3247 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Page title for profile settings.
3251 #: actions/profilesettings.php:61
3252 msgid "Profile settings"
3253 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3254
3255 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3256 #: actions/profilesettings.php:73
3257 msgid ""
3258 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: Profile settings form legend.
3262 #: actions/profilesettings.php:102
3263 msgid "Profile information"
3264 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3265
3266 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3267 #: actions/profilesettings.php:113
3268 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3272 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3273 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3274 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3275 msgid "Full name"
3276 msgstr "الاسم الكامل"
3277
3278 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3279 #. TRANS: Form input field label.
3280 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3281 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3282 msgid "Homepage"
3283 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3284
3285 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3286 #: actions/profilesettings.php:125
3287 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3291 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3292 #. TRANS: biography (%d).
3293 #: actions/profilesettings.php:133
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3296 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3297 msgstr[0] "صِف نفسك واهتماماتك"
3298 msgstr[1] "صِف نفسك واهتماماتك"
3299 msgstr[2] "صِف نفسك واهتماماتك"
3300 msgstr[3] "صِف نفسك واهتماماتك"
3301 msgstr[4] "صِف نفسك واهتماماتك"
3302 msgstr[5] "صِف نفسك واهتماماتك"
3303
3304 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3305 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3306 msgid "Describe yourself and your interests"
3307 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3308
3309 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3310 #. TRANS: their biography.
3311 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3312 msgid "Bio"
3313 msgstr "السيرة"
3314
3315 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3316 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3317 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3318 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3319 #: lib/userprofile.php:165
3320 msgid "Location"
3321 msgstr "الموقع"
3322
3323 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3324 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3325 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3329 #: actions/profilesettings.php:157
3330 msgid "Share my current location when posting notices"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3334 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3335 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3336 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3337 msgid "Tags"
3338 msgstr "الوسوم"
3339
3340 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3341 #: actions/profilesettings.php:168
3342 msgid ""
3343 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3347 #: actions/profilesettings.php:173
3348 msgid "Language"
3349 msgstr "اللغة"
3350
3351 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3352 #: actions/profilesettings.php:175
3353 msgid "Preferred language"
3354 msgstr "اللغه المفضلة"
3355
3356 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3357 #: actions/profilesettings.php:185
3358 msgid "Timezone"
3359 msgstr "المنطقه الزمنية"
3360
3361 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3362 #: actions/profilesettings.php:187
3363 msgid "What timezone are you normally in?"
3364 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3365
3366 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3367 #: actions/profilesettings.php:193
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3371 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3372
3373 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3374 #: actions/profilesettings.php:256
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3377 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3378
3379 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3380 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3381 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3382 #: actions/profilesettings.php:262
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3385 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3386 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3387 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3388 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3389 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3390 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3391 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3392
3393 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3394 #: actions/profilesettings.php:269
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3397 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3398
3399 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3400 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3401 msgid "Timezone not selected."
3402 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3403
3404 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3405 #: actions/profilesettings.php:281
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3408 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3409
3410 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3411 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3412 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3413 #, php-format
3414 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3415 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3416
3417 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3418 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3419 #: actions/profilesettings.php:351
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3422 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3423
3424 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3425 #: actions/profilesettings.php:409
3426 msgid "Couldn't save location prefs."
3427 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3428
3429 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3430 #: actions/profilesettings.php:422
3431 msgid "Couldn't save profile."
3432 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3433
3434 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3435 #: actions/profilesettings.php:431
3436 msgid "Couldn't save tags."
3437 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3438
3439 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3440 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3441 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3442 msgid "Settings saved."
3443 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3444
3445 #: actions/public.php:83
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3448 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3449
3450 #: actions/public.php:92
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Could not retrieve public stream."
3453 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3454
3455 #: actions/public.php:130
3456 #, php-format
3457 msgid "Public timeline, page %d"
3458 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3459
3460 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3461 msgid "Public timeline"
3462 msgstr "المسار الزمنى العام"
3463
3464 #: actions/public.php:160
3465 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/public.php:164
3469 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/public.php:168
3473 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/public.php:188
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3480 "yet."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/public.php:191
3484 msgid "Be the first to post!"
3485 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3486
3487 #: actions/public.php:195
3488 #, php-format
3489 msgid ""
3490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/public.php:242
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3497 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3498 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3499 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3500 msgstr ""
3501 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3502 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3503 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3504 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3505
3506 #: actions/public.php:247
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3510 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3511 "tool."
3512 msgstr ""
3513 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3514 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3515
3516 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3517 #: actions/publictagcloud.php:57
3518 msgid "Public tag cloud"
3519 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3520
3521 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3522 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3523 #: actions/publictagcloud.php:65
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3526 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3527
3528 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3529 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3530 #. TRANS: and do not change the URL part.
3531 #: actions/publictagcloud.php:74
3532 #, php-format
3533 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3537 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3538 #: actions/publictagcloud.php:79
3539 msgid "Be the first to post one!"
3540 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3541
3542 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3543 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3544 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3545 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3546 #. TRANS: and do not change the URL part.
3547 #: actions/publictagcloud.php:87
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3551 "one!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/publictagcloud.php:146
3555 msgid "Tag cloud"
3556 msgstr "سحابه الوسوم"
3557
3558 #: actions/recoverpassword.php:36
3559 msgid "You are already logged in!"
3560 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3561
3562 #: actions/recoverpassword.php:62
3563 msgid "No such recovery code."
3564 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3565
3566 #: actions/recoverpassword.php:66
3567 msgid "Not a recovery code."
3568 msgstr "ليس رمز استعاده."
3569
3570 #: actions/recoverpassword.php:73
3571 msgid "Recovery code for unknown user."
3572 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3573
3574 #: actions/recoverpassword.php:86
3575 msgid "Error with confirmation code."
3576 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3577
3578 #: actions/recoverpassword.php:97
3579 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3580 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3581
3582 #: actions/recoverpassword.php:111
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3585 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3586
3587 #: actions/recoverpassword.php:152
3588 msgid ""
3589 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3590 "the email address you have stored in your account."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/recoverpassword.php:158
3594 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/recoverpassword.php:188
3598 msgid "Password recovery"
3599 msgstr "استعاده كلمه السر"
3600
3601 #: actions/recoverpassword.php:191
3602 msgid "Nickname or email address"
3603 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3604
3605 #: actions/recoverpassword.php:193
3606 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3610 msgid "Recover"
3611 msgstr "استرجع"
3612
3613 #: actions/recoverpassword.php:208
3614 msgid "Reset password"
3615 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3616
3617 #: actions/recoverpassword.php:209
3618 msgid "Recover password"
3619 msgstr "استعد كلمه السر"
3620
3621 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3622 msgid "Password recovery requested"
3623 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3624
3625 #: actions/recoverpassword.php:213
3626 msgid "Unknown action"
3627 msgstr "إجراء غير معروف"
3628
3629 #: actions/recoverpassword.php:236
3630 #, fuzzy
3631 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3632 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3633
3634 #: actions/recoverpassword.php:243
3635 msgid "Reset"
3636 msgstr "أعد الضبط"
3637
3638 #: actions/recoverpassword.php:252
3639 msgid "Enter a nickname or email address."
3640 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3641
3642 #: actions/recoverpassword.php:282
3643 #, fuzzy
3644 msgid "No user with that email address or username."
3645 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3646
3647 #: actions/recoverpassword.php:299
3648 #, fuzzy
3649 msgid "No registered email address for that user."
3650 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3651
3652 #: actions/recoverpassword.php:313
3653 msgid "Error saving address confirmation."
3654 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3655
3656 #: actions/recoverpassword.php:338
3657 msgid ""
3658 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3659 "address registered to your account."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/recoverpassword.php:357
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Unexpected password reset."
3665 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3666
3667 #: actions/recoverpassword.php:365
3668 msgid "Password must be 6 chars or more."
3669 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3670
3671 #: actions/recoverpassword.php:369
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Password and confirmation do not match."
3674 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3675
3676 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3677 msgid "Error setting user."
3678 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3679
3680 #: actions/recoverpassword.php:395
3681 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3685 msgid "Sorry, only invited people can register."
3686 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3687
3688 #: actions/register.php:99
3689 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3690 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3691
3692 #: actions/register.php:119
3693 msgid "Registration successful"
3694 msgstr "نجح التسجيل"
3695
3696 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3697 msgid "Register"
3698 msgstr "سجّل"
3699
3700 #: actions/register.php:142
3701 msgid "Registration not allowed."
3702 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3703
3704 #: actions/register.php:205
3705 #, fuzzy
3706 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3707 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3708
3709 #: actions/register.php:219
3710 msgid "Email address already exists."
3711 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3712
3713 #: actions/register.php:230
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3716 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3717
3718 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3719 msgid "Invalid username or password."
3720 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3721
3722 #: actions/register.php:350
3723 msgid ""
3724 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3725 "link up to friends and colleagues. "
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/register.php:432
3729 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/register.php:437
3733 msgid "6 or more characters. Required."
3734 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3735
3736 #: actions/register.php:441
3737 msgid "Same as password above. Required."
3738 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3739
3740 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3741 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3742 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3743 msgid "Email"
3744 msgstr "البريد الإلكتروني"
3745
3746 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3747 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/register.php:457
3751 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/register.php:462
3755 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/register.php:468
3759 #, fuzzy, php-format
3760 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3761 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3762
3763 #: actions/register.php:518
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/register.php:528
3770 #, php-format
3771 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3775 #: actions/register.php:532
3776 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3777 msgstr ""
3778
3779 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3780 #: actions/register.php:535
3781 msgid "All rights reserved."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3785 #: actions/register.php:540
3786 #, php-format
3787 msgid ""
3788 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3789 "email address, IM address, and phone number."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/register.php:583
3793 #, php-format
3794 msgid ""
3795 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3796 "want to...\n"
3797 "\n"
3798 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3799 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3800 "notices through instant messages.\n"
3801 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3802 "share your interests. \n"
3803 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3804 "others more about you. \n"
3805 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3806 "missed. \n"
3807 "\n"
3808 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/register.php:607
3812 msgid ""
3813 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3814 "to confirm your email address.)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/remotesubscribe.php:98
3818 #, php-format
3819 msgid ""
3820 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3821 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3822 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/remotesubscribe.php:112
3826 msgid "Remote subscribe"
3827 msgstr "اشتراك بعيد"
3828
3829 #: actions/remotesubscribe.php:124
3830 msgid "Subscribe to a remote user"
3831 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
3832
3833 #: actions/remotesubscribe.php:129
3834 msgid "User nickname"
3835 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
3836
3837 #: actions/remotesubscribe.php:130
3838 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/remotesubscribe.php:133
3842 msgid "Profile URL"
3843 msgstr "مسار الملف الشخصي"
3844
3845 #: actions/remotesubscribe.php:134
3846 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3850 #: lib/userprofile.php:406
3851 msgid "Subscribe"
3852 msgstr "اشترك"
3853
3854 #: actions/remotesubscribe.php:159
3855 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/remotesubscribe.php:168
3859 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/remotesubscribe.php:176
3863 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/remotesubscribe.php:183
3867 msgid "Couldn’t get a request token."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/repeat.php:57
3871 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3875 msgid "No notice specified."
3876 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
3877
3878 #: actions/repeat.php:76
3879 msgid "You can't repeat your own notice."
3880 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3881
3882 #: actions/repeat.php:90
3883 msgid "You already repeated that notice."
3884 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
3885
3886 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3887 msgid "Repeated"
3888 msgstr "مكرر"
3889
3890 #: actions/repeat.php:119
3891 msgid "Repeated!"
3892 msgstr "مكرر!"
3893
3894 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3895 #: lib/personalgroupnav.php:105
3896 #, php-format
3897 msgid "Replies to %s"
3898 msgstr "الردود على %s"
3899
3900 #: actions/replies.php:128
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3903 msgstr "الردود على %s"
3904
3905 #: actions/replies.php:145
3906 #, php-format
3907 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/replies.php:152
3911 #, php-format
3912 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/replies.php:159
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3918 msgstr "الردود على %s"
3919
3920 #: actions/replies.php:199
3921 #, php-format
3922 msgid ""
3923 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3924 "notice to them yet."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/replies.php:204
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3931 "[join groups](%%action.groups%%)."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/replies.php:206
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3938 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/repliesrss.php:72
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3944 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
3945
3946 #: actions/revokerole.php:75
3947 #, fuzzy
3948 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3949 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3950
3951 #: actions/revokerole.php:82
3952 #, fuzzy
3953 msgid "User doesn't have this role."
3954 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
3955
3956 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3957 msgid "StatusNet"
3958 msgstr "StatusNet"
3959
3960 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3961 #, fuzzy
3962 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3963 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
3964
3965 #: actions/sandbox.php:72
3966 #, fuzzy
3967 msgid "User is already sandboxed."
3968 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
3969
3970 #. TRANS: Menu item for site administration
3971 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3972 #: lib/adminpanelaction.php:379
3973 msgid "Sessions"
3974 msgstr "الجلسات"
3975
3976 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3977 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Handle sessions"
3983 msgstr "الجلسات"
3984
3985 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3986 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3990 msgid "Session debugging"
3991 msgstr "تنقيح الجلسة"
3992
3993 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3994 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3995 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
3996
3997 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3998 msgid "Save site settings"
3999 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4000
4001 #: actions/showapplication.php:82
4002 msgid "You must be logged in to view an application."
4003 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
4004
4005 #: actions/showapplication.php:157
4006 msgid "Application profile"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4010 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4011 msgid "Icon"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Form input field label for application name.
4015 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4016 #: lib/applicationeditform.php:190
4017 msgid "Name"
4018 msgstr "الاسم"
4019
4020 #. TRANS: Form input field label.
4021 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4022 msgid "Organization"
4023 msgstr "المنظمه"
4024
4025 #. TRANS: Form input field label.
4026 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4027 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4028 msgid "Description"
4029 msgstr "الوصف"
4030
4031 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4032 #: lib/profileaction.php:187
4033 msgid "Statistics"
4034 msgstr "إحصاءات"
4035
4036 #: actions/showapplication.php:203
4037 #, php-format
4038 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/showapplication.php:213
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Application actions"
4044 msgstr "OAuth applications"
4045
4046 #: actions/showapplication.php:236
4047 msgid "Reset key & secret"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/showapplication.php:261
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Application info"
4053 msgstr "OAuth applications"
4054
4055 #: actions/showapplication.php:263
4056 msgid "Consumer key"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/showapplication.php:268
4060 msgid "Consumer secret"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/showapplication.php:273
4064 msgid "Request token URL"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/showapplication.php:278
4068 msgid "Access token URL"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/showapplication.php:283
4072 msgid "Authorize URL"
4073 msgstr "اسمح للURL"
4074
4075 #: actions/showapplication.php:288
4076 msgid ""
4077 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4078 "signature method."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/showapplication.php:309
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4084 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
4085
4086 #: actions/showfavorites.php:79
4087 #, fuzzy, php-format
4088 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4089 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
4090
4091 #: actions/showfavorites.php:132
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4094 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
4095
4096 #: actions/showfavorites.php:171
4097 #, php-format
4098 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/showfavorites.php:178
4102 #, php-format
4103 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/showfavorites.php:185
4107 #, php-format
4108 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/showfavorites.php:206
4112 msgid ""
4113 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4114 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/showfavorites.php:208
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid ""
4120 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4121 "would add to their favorites :)"
4122 msgstr ""
4123 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4124 "مفضلته. :)"
4125
4126 #: actions/showfavorites.php:212
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid ""
4129 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4130 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4131 "their favorites :)"
4132 msgstr ""
4133 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4134 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4135
4136 #: actions/showfavorites.php:243
4137 msgid "This is a way to share what you like."
4138 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
4139
4140 #: actions/showgroup.php:82
4141 #, php-format
4142 msgid "%s group"
4143 msgstr "مجموعه %s"
4144
4145 #: actions/showgroup.php:84
4146 #, php-format
4147 msgid "%1$s group, page %2$d"
4148 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4149
4150 #: actions/showgroup.php:227
4151 msgid "Group profile"
4152 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
4153
4154 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4155 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4156 msgid "URL"
4157 msgstr "مسار"
4158
4159 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4160 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4161 msgid "Note"
4162 msgstr "ملاحظة"
4163
4164 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4165 msgid "Aliases"
4166 msgstr "الكنى"
4167
4168 #: actions/showgroup.php:302
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Group actions"
4171 msgstr "تصرفات المستخدم"
4172
4173 #: actions/showgroup.php:344
4174 #, php-format
4175 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/showgroup.php:350
4179 #, php-format
4180 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/showgroup.php:356
4184 #, php-format
4185 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/showgroup.php:361
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "FOAF for %s group"
4191 msgstr "مجموعه %s"
4192
4193 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4194 msgid "Members"
4195 msgstr "الأعضاء"
4196
4197 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4198 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4199 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4200 msgid "(None)"
4201 msgstr "(لا شيء)"
4202
4203 #: actions/showgroup.php:410
4204 msgid "All members"
4205 msgstr "جميع الأعضاء"
4206
4207 #: actions/showgroup.php:445
4208 msgid "Created"
4209 msgstr "أنشئ"
4210
4211 #: actions/showgroup.php:461
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid ""
4214 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4215 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4216 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4217 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4218 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4219 msgstr ""
4220 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4221 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4222 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4223 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4224
4225 #: actions/showgroup.php:467
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid ""
4228 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4229 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4230 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4231 "their life and interests. "
4232 msgstr ""
4233 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4234 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4235
4236 #: actions/showgroup.php:495
4237 msgid "Admins"
4238 msgstr "الإداريون"
4239
4240 #: actions/showmessage.php:81
4241 msgid "No such message."
4242 msgstr "لا رساله كهذه."
4243
4244 #: actions/showmessage.php:98
4245 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4246 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
4247
4248 #: actions/showmessage.php:108
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4251 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4252
4253 #: actions/showmessage.php:113
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4256 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4257
4258 #: actions/shownotice.php:90
4259 msgid "Notice deleted."
4260 msgstr "حُذف الإشعار."
4261
4262 #: actions/showstream.php:72
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid " tagged %s"
4265 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4266
4267 #: actions/showstream.php:78
4268 #, php-format
4269 msgid "%1$s, page %2$d"
4270 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
4271
4272 #: actions/showstream.php:120
4273 #, php-format
4274 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/showstream.php:127
4278 #, php-format
4279 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/showstream.php:134
4283 #, php-format
4284 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/showstream.php:141
4288 #, php-format
4289 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/showstream.php:146
4293 #, php-format
4294 msgid "FOAF for %s"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/showstream.php:197
4298 #, php-format
4299 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/showstream.php:202
4303 msgid ""
4304 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4305 "would be a good time to start :)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/showstream.php:204
4309 #, php-format
4310 msgid ""
4311 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4312 "%?status_textarea=%2$s)."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/showstream.php:243
4316 #, fuzzy, php-format
4317 msgid ""
4318 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4319 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4320 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4321 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4322 msgstr ""
4323 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4324 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4325 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4326 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4327
4328 #: actions/showstream.php:248
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid ""
4331 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4332 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4333 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4334 msgstr ""
4335 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4336 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4337
4338 #: actions/showstream.php:305
4339 #, php-format
4340 msgid "Repeat of %s"
4341 msgstr "تكرارات %s"
4342
4343 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4344 msgid "You cannot silence users on this site."
4345 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4346
4347 #: actions/silence.php:72
4348 msgid "User is already silenced."
4349 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4350
4351 #: actions/siteadminpanel.php:69
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4354 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4355
4356 #: actions/siteadminpanel.php:133
4357 msgid "Site name must have non-zero length."
4358 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4359
4360 #: actions/siteadminpanel.php:141
4361 msgid "You must have a valid contact email address."
4362 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4363
4364 #: actions/siteadminpanel.php:159
4365 #, php-format
4366 msgid "Unknown language \"%s\"."
4367 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4368
4369 #: actions/siteadminpanel.php:165
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4372 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4373
4374 #: actions/siteadminpanel.php:171
4375 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/siteadminpanel.php:221
4379 msgid "General"
4380 msgstr "عام"
4381
4382 #: actions/siteadminpanel.php:224
4383 msgid "Site name"
4384 msgstr "اسم الموقع"
4385
4386 #: actions/siteadminpanel.php:225
4387 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4388 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4389
4390 #: actions/siteadminpanel.php:229
4391 msgid "Brought by"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/siteadminpanel.php:230
4395 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/siteadminpanel.php:234
4399 msgid "Brought by URL"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/siteadminpanel.php:235
4403 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/siteadminpanel.php:239
4407 msgid "Contact email address for your site"
4408 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4409
4410 #: actions/siteadminpanel.php:245
4411 msgid "Local"
4412 msgstr "محلي"
4413
4414 #: actions/siteadminpanel.php:256
4415 msgid "Default timezone"
4416 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4417
4418 #: actions/siteadminpanel.php:257
4419 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4420 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
4421
4422 #: actions/siteadminpanel.php:262
4423 msgid "Default language"
4424 msgstr "اللغه المفضلة"
4425
4426 #: actions/siteadminpanel.php:263
4427 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/siteadminpanel.php:271
4431 msgid "Limits"
4432 msgstr "الحدود"
4433
4434 #: actions/siteadminpanel.php:274
4435 msgid "Text limit"
4436 msgstr "حد النص"
4437
4438 #: actions/siteadminpanel.php:274
4439 msgid "Maximum number of characters for notices."
4440 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4441
4442 #: actions/siteadminpanel.php:278
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Dupe limit"
4445 msgstr "حد النص"
4446
4447 #: actions/siteadminpanel.php:278
4448 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Site Notice"
4454 msgstr "إشعار الموقع"
4455
4456 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Edit site-wide message"
4459 msgstr "رساله جديدة"
4460
4461 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Unable to save site notice."
4464 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4465
4466 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4467 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Site notice text"
4473 msgstr "إشعار الموقع"
4474
4475 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4476 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Save site notice"
4482 msgstr "إشعار الموقع"
4483
4484 #. TRANS: Title for SMS settings.
4485 #: actions/smssettings.php:59
4486 msgid "SMS settings"
4487 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4488
4489 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4490 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4491 #: actions/smssettings.php:74
4492 #, php-format
4493 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4494 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4495
4496 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4497 #: actions/smssettings.php:97
4498 msgid "SMS is not available."
4499 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4500
4501 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4502 #: actions/smssettings.php:111
4503 #, fuzzy
4504 msgid "SMS address"
4505 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4506
4507 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4508 #: actions/smssettings.php:120
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4511 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4512
4513 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4514 #: actions/smssettings.php:133
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4517 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4518
4519 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4520 #: actions/smssettings.php:142
4521 msgid "Confirmation code"
4522 msgstr "رمز التأكيد"
4523
4524 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4525 #: actions/smssettings.php:144
4526 msgid "Enter the code you received on your phone."
4527 msgstr ""
4528
4529 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4530 #: actions/smssettings.php:148
4531 #, fuzzy
4532 msgctxt "BUTTON"
4533 msgid "Confirm"
4534 msgstr "أكّد"
4535
4536 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4537 #: actions/smssettings.php:153
4538 msgid "SMS phone number"
4539 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4540
4541 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4542 #: actions/smssettings.php:156
4543 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4547 #: actions/smssettings.php:195
4548 msgid "SMS preferences"
4549 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4550
4551 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4552 #: actions/smssettings.php:201
4553 msgid ""
4554 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4555 "from my carrier."
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4559 #: actions/smssettings.php:315
4560 #, fuzzy
4561 msgid "SMS preferences saved."
4562 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4563
4564 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4565 #: actions/smssettings.php:338
4566 msgid "No phone number."
4567 msgstr "لا رقم هاتف."
4568
4569 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4570 #: actions/smssettings.php:344
4571 #, fuzzy
4572 msgid "No carrier selected."
4573 msgstr "حُذف الإشعار."
4574
4575 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4576 #: actions/smssettings.php:352
4577 #, fuzzy
4578 msgid "That is already your phone number."
4579 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4580
4581 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4582 #: actions/smssettings.php:356
4583 #, fuzzy
4584 msgid "That phone number already belongs to another user."
4585 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4586
4587 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4588 #: actions/smssettings.php:384
4589 msgid ""
4590 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4591 "for the code and instructions on how to use it."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4595 #: actions/smssettings.php:413
4596 #, fuzzy
4597 msgid "That is the wrong confirmation number."
4598 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4599
4600 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4601 #: actions/smssettings.php:427
4602 msgid "SMS confirmation cancelled."
4603 msgstr "لا رمز تأكيد."
4604
4605 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4606 #. TRANS: registered for the active user.
4607 #: actions/smssettings.php:448
4608 msgid "That is not your phone number."
4609 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4610
4611 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4612 #: actions/smssettings.php:470
4613 #, fuzzy
4614 msgid "The SMS phone number was removed."
4615 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4616
4617 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4618 #: actions/smssettings.php:511
4619 msgid "Mobile carrier"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4623 #: actions/smssettings.php:516
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Select a carrier"
4626 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4627
4628 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4629 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4630 #: actions/smssettings.php:525
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4634 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4638 #: actions/smssettings.php:548
4639 #, fuzzy
4640 msgid "No code entered"
4641 msgstr "لا محتوى!"
4642
4643 #. TRANS: Menu item for site administration
4644 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4645 #: lib/adminpanelaction.php:395
4646 msgid "Snapshots"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4650 msgid "Manage snapshot configuration"
4651 msgstr "ضبط التصميم"
4652
4653 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4654 msgid "Invalid snapshot run value."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4658 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Invalid snapshot report URL."
4664 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4665
4666 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4667 msgid "Randomly during web hit"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4671 msgid "In a scheduled job"
4672 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4673
4674 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4675 msgid "Data snapshots"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4679 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4683 msgid "Frequency"
4684 msgstr "التكرار"
4685
4686 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4687 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4691 msgid "Report URL"
4692 msgstr "بلّغ عن المسار"
4693
4694 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4695 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Save snapshot settings"
4701 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4702
4703 #: actions/subedit.php:70
4704 #, fuzzy
4705 msgid "You are not subscribed to that profile."
4706 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4707
4708 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4709 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4710 msgid "Could not save subscription."
4711 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4712
4713 #: actions/subscribe.php:77
4714 msgid "This action only accepts POST requests."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: actions/subscribe.php:107
4718 #, fuzzy
4719 msgid "No such profile."
4720 msgstr "لا ملف كهذا."
4721
4722 #: actions/subscribe.php:117
4723 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: actions/subscribe.php:145
4727 msgid "Subscribed"
4728 msgstr "مُشترك"
4729
4730 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4731 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4732 #: actions/subscribers.php:51
4733 #, php-format
4734 msgid "%s subscribers"
4735 msgstr "مشتركو %s"
4736
4737 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4738 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4739 #: actions/subscribers.php:55
4740 #, php-format
4741 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4742 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4743
4744 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4745 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4746 #: actions/subscribers.php:68
4747 msgid "These are the people who listen to your notices."
4748 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4749
4750 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4751 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4752 #: actions/subscribers.php:74
4753 #, fuzzy, php-format
4754 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4755 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4756
4757 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4758 #: actions/subscribers.php:116
4759 msgid ""
4760 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4761 "return the favor."
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4765 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4766 #: actions/subscribers.php:120
4767 #, php-format
4768 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4772 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4773 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4774 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4775 #. TRANS: and do not change the URL part.
4776 #: actions/subscribers.php:129
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4780 "%) and be the first?"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4784 #. TRANS: %s is a user nickname.
4785 #: actions/subscriptions.php:51
4786 #, php-format
4787 msgid "%s subscriptions"
4788 msgstr "اشتراكات %s"
4789
4790 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4791 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4792 #: actions/subscriptions.php:55
4793 #, php-format
4794 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4795 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4796
4797 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4798 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4799 #: actions/subscriptions.php:68
4800 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4801 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
4802
4803 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4804 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4805 #: actions/subscriptions.php:74
4806 #, php-format
4807 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4808 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
4809
4810 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4811 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4812 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4813 #. TRANS: and do not change the URL part.
4814 #: actions/subscriptions.php:135
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4818 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4819 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4820 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4821 "automatically subscribe to people you already follow there."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4825 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4826 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4827 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4828 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "%s is not listening to anyone."
4831 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4832
4833 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4834 #: actions/subscriptions.php:226
4835 msgid "Jabber"
4836 msgstr "جابر"
4837
4838 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4839 #: actions/subscriptions.php:241
4840 msgid "SMS"
4841 msgstr "رسائل قصيرة"
4842
4843 #: actions/tag.php:69
4844 #, fuzzy, php-format
4845 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4846 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4847
4848 #: actions/tag.php:87
4849 #, php-format
4850 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: actions/tag.php:93
4854 #, php-format
4855 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/tag.php:99
4859 #, php-format
4860 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: actions/tagother.php:39
4864 msgid "No ID argument."
4865 msgstr "لا مدخل هويه."
4866
4867 #: actions/tagother.php:65
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "Tag %s"
4870 msgstr "الوسوم"
4871
4872 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4873 msgid "User profile"
4874 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
4875
4876 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4877 #: lib/userprofile.php:103
4878 msgid "Photo"
4879 msgstr "صورة"
4880
4881 #: actions/tagother.php:141
4882 msgid "Tag user"
4883 msgstr "اعمل tag لليوزر"
4884
4885 #: actions/tagother.php:151
4886 msgid ""
4887 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4888 "separated"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: actions/tagother.php:193
4892 msgid ""
4893 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: actions/tagother.php:200
4897 msgid "Could not save tags."
4898 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
4899
4900 #: actions/tagother.php:236
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4903 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
4904
4905 #: actions/tagrss.php:35
4906 msgid "No such tag."
4907 msgstr "لا وسم كهذا."
4908
4909 #: actions/unblock.php:59
4910 msgid "You haven't blocked that user."
4911 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
4912
4913 #: actions/unsandbox.php:72
4914 msgid "User is not sandboxed."
4915 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
4916
4917 #: actions/unsilence.php:72
4918 msgid "User is not silenced."
4919 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
4920
4921 #: actions/unsubscribe.php:77
4922 #, fuzzy
4923 msgid "No profile ID in request."
4924 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
4925
4926 #: actions/unsubscribe.php:98
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Unsubscribed"
4929 msgstr "ألغِ الاشتراك"
4930
4931 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4935 msgstr ""
4936
4937 #. TRANS: User admin panel title
4938 #: actions/useradminpanel.php:60
4939 #, fuzzy
4940 msgctxt "TITLE"
4941 msgid "User"
4942 msgstr "المستخدم"
4943
4944 #: actions/useradminpanel.php:71
4945 msgid "User settings for this StatusNet site"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: actions/useradminpanel.php:150
4949 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: actions/useradminpanel.php:156
4953 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4954 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
4955
4956 #: actions/useradminpanel.php:166
4957 #, php-format
4958 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4962 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4963 #: lib/personalgroupnav.php:109
4964 msgid "Profile"
4965 msgstr "الملف الشخصي"
4966
4967 #: actions/useradminpanel.php:223
4968 msgid "Bio Limit"
4969 msgstr "حد السيرة"
4970
4971 #: actions/useradminpanel.php:224
4972 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: actions/useradminpanel.php:232
4976 msgid "New users"
4977 msgstr "مستخدمون جدد"
4978
4979 #: actions/useradminpanel.php:236
4980 msgid "New user welcome"
4981 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
4982
4983 #: actions/useradminpanel.php:237
4984 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4985 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
4986
4987 #: actions/useradminpanel.php:242
4988 msgid "Default subscription"
4989 msgstr "الاشتراك المبدئي"
4990
4991 #: actions/useradminpanel.php:243
4992 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4993 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
4994
4995 #: actions/useradminpanel.php:252
4996 msgid "Invitations"
4997 msgstr "الدعوات"
4998
4999 #: actions/useradminpanel.php:257
5000 msgid "Invitations enabled"
5001 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5002
5003 #: actions/useradminpanel.php:259
5004 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: actions/useradminpanel.php:295
5008 msgid "Save user settings"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: actions/userauthorization.php:105
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Authorize subscription"
5014 msgstr "جميع الاشتراكات"
5015
5016 #: actions/userauthorization.php:110
5017 msgid ""
5018 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5019 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5020 "click “Reject”."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Menu item for site administration
5024 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5025 #: lib/adminpanelaction.php:403
5026 msgid "License"
5027 msgstr "الرخصة"
5028
5029 #: actions/userauthorization.php:217
5030 msgid "Accept"
5031 msgstr "اقبل"
5032
5033 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5034 #: lib/subscribeform.php:139
5035 msgid "Subscribe to this user"
5036 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5037
5038 #: actions/userauthorization.php:219
5039 msgid "Reject"
5040 msgstr "ارفض"
5041
5042 #: actions/userauthorization.php:220
5043 msgid "Reject this subscription"
5044 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5045
5046 #: actions/userauthorization.php:232
5047 msgid "No authorization request!"
5048 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5049
5050 #: actions/userauthorization.php:254
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Subscription authorized"
5053 msgstr "رُفض الاشتراك"
5054
5055 #: actions/userauthorization.php:256
5056 msgid ""
5057 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5058 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5059 "subscription. Your subscription token is:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/userauthorization.php:266
5063 msgid "Subscription rejected"
5064 msgstr "رُفض الاشتراك"
5065
5066 #: actions/userauthorization.php:268
5067 msgid ""
5068 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5069 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5070 "subscription."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: actions/userauthorization.php:303
5074 #, php-format
5075 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: actions/userauthorization.php:308
5079 #, php-format
5080 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: actions/userauthorization.php:314
5084 #, php-format
5085 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: actions/userauthorization.php:329
5089 #, php-format
5090 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: actions/userauthorization.php:345
5094 #, fuzzy, php-format
5095 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5096 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
5097
5098 #: actions/userauthorization.php:350
5099 #, php-format
5100 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: actions/userauthorization.php:355
5104 #, php-format
5105 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5109 msgid "Profile design"
5110 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5111
5112 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5113 msgid ""
5114 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5115 "palette of your choice."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: actions/userdesignsettings.php:282
5119 msgid "Enjoy your hotdog!"
5120 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5121
5122 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5123 #: actions/usergroups.php:66
5124 #, php-format
5125 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5126 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
5127
5128 #: actions/usergroups.php:132
5129 msgid "Search for more groups"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: actions/usergroups.php:159
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "%s is not a member of any group."
5135 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
5136
5137 #: actions/usergroups.php:164
5138 #, php-format
5139 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5143 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5144 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5145 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5146 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5147 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5148 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5149 #, fuzzy, php-format
5150 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5151 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
5152
5153 #: actions/version.php:75
5154 #, php-format
5155 msgid "StatusNet %s"
5156 msgstr "StatusNet %s"
5157
5158 #: actions/version.php:155
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5162 "Inc. and contributors."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: actions/version.php:163
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Contributors"
5168 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5169
5170 #: actions/version.php:170
5171 msgid ""
5172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5175 "any later version. "
5176 msgstr ""
5177
5178 #: actions/version.php:176
5179 msgid ""
5180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5183 "for more details. "
5184 msgstr ""
5185
5186 #: actions/version.php:182
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5190 "along with this program.  If not, see %s."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: actions/version.php:191
5194 msgid "Plugins"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5198 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5199 msgid "Version"
5200 msgstr "النسخه"
5201
5202 #: actions/version.php:199
5203 msgid "Author(s)"
5204 msgstr "المؤلف/ين"
5205
5206 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5207 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5208 msgid "Favor"
5209 msgstr "فضّل"
5210
5211 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5212 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5213 #: classes/Fave.php:151
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5216 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
5217
5218 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5219 #: classes/File.php:142
5220 #, php-format
5221 msgid "Cannot process URL '%s'"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5225 #: classes/File.php:174
5226 msgid "Robin thinks something is impossible."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5230 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5231 #: classes/File.php:189
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5235 "Try to upload a smaller version."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5239 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5240 #: classes/File.php:201
5241 #, php-format
5242 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5246 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5247 #: classes/File.php:210
5248 #, php-format
5249 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5253 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid filename."
5256 msgstr "حجم غير صالح."
5257
5258 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5259 #: classes/Group_member.php:42
5260 msgid "Group join failed."
5261 msgstr "دخول الجروپ فشل."
5262
5263 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5264 #: classes/Group_member.php:55
5265 msgid "Not part of group."
5266 msgstr "مش جزء من الجروپ."
5267
5268 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5269 #: classes/Group_member.php:63
5270 msgid "Group leave failed."
5271 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
5272
5273 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5274 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5275 #: classes/Group_member.php:76
5276 #, php-format
5277 msgid "Profile ID %s is invalid."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5281 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5282 #: classes/Group_member.php:89
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Group ID %s is invalid."
5285 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5286
5287 #. TRANS: Activity title.
5288 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5289 msgid "Join"
5290 msgstr "انضم"
5291
5292 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5293 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5294 #: classes/Group_member.php:117
5295 #, php-format
5296 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5300 #: classes/Local_group.php:42
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Could not update local group."
5303 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
5304
5305 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5306 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5307 #: classes/Login_token.php:78
5308 #, php-format
5309 msgid "Could not create login token for %s"
5310 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
5311
5312 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5313 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5314 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5318 #: classes/Message.php:45
5319 msgid "You are banned from sending direct messages."
5320 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5321
5322 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5323 #: classes/Message.php:62
5324 msgid "Could not insert message."
5325 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
5326
5327 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5328 #: classes/Message.php:73
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Could not update message with new URI."
5331 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5332
5333 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5334 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5335 #: classes/Notice.php:98
5336 #, php-format
5337 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5341 #: classes/Notice.php:193
5342 #, php-format
5343 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5344 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
5345
5346 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5347 #: classes/Notice.php:265
5348 msgid "Problem saving notice. Too long."
5349 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5350
5351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5352 #: classes/Notice.php:270
5353 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5354 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5355
5356 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5357 #: classes/Notice.php:276
5358 msgid ""
5359 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5360 msgstr ""
5361
5362 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5363 #: classes/Notice.php:283
5364 msgid ""
5365 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5366 "few minutes."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5370 #: classes/Notice.php:291
5371 #, fuzzy
5372 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5373 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5374
5375 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5376 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5377 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5378 msgid "Problem saving notice."
5379 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5380
5381 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5382 #: classes/Notice.php:907
5383 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5387 #: classes/Notice.php:1006
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Problem saving group inbox."
5390 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5391
5392 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5393 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5394 #: classes/Notice.php:1120
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5397 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5398
5399 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5400 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5401 #: classes/Notice.php:1822
5402 #, php-format
5403 msgid "RT @%1$s %2$s"
5404 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5405
5406 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5407 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5408 #: classes/Profile.php:785
5409 #, php-format
5410 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5414 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5415 #: classes/Profile.php:794
5416 #, php-format
5417 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5421 #: classes/Remote_profile.php:54
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Missing profile."
5424 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5425
5426 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5427 #: classes/Status_network.php:338
5428 msgid "Unable to save tag."
5429 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5430
5431 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5432 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5433 msgid "You have been banned from subscribing."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5437 #: classes/Subscription.php:80
5438 msgid "Already subscribed!"
5439 msgstr "مُشترك أصلا!"
5440
5441 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5442 #: classes/Subscription.php:85
5443 msgid "User has blocked you."
5444 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5445
5446 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5447 #: classes/Subscription.php:171
5448 msgid "Not subscribed!"
5449 msgstr "غير مشترك!"
5450
5451 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5452 #: classes/Subscription.php:178
5453 msgid "Could not delete self-subscription."
5454 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5455
5456 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5457 #: classes/Subscription.php:206
5458 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5459 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5460
5461 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5462 #: classes/Subscription.php:218
5463 msgid "Could not delete subscription."
5464 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5465
5466 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5467 #: classes/Subscription.php:255
5468 msgid "Follow"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5472 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5473 #: classes/Subscription.php:258
5474 #, fuzzy, php-format
5475 msgid "%1$s is now following %2$s."
5476 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5477
5478 #. TRANS: Notice given on user registration.
5479 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5480 #: classes/User.php:384
5481 #, php-format
5482 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5483 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5484
5485 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5486 #: classes/User_group.php:495
5487 msgid "Could not create group."
5488 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5489
5490 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5491 #: classes/User_group.php:505
5492 msgid "Could not set group URI."
5493 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5494
5495 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5496 #: classes/User_group.php:528
5497 msgid "Could not set group membership."
5498 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5499
5500 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5501 #: classes/User_group.php:543
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Could not save local group info."
5504 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5505
5506 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5507 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5508 msgid "Change your profile settings"
5509 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5510
5511 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5512 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5513 msgid "Upload an avatar"
5514 msgstr "ارفع أفتارًا"
5515
5516 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5517 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5518 msgid "Change your password"
5519 msgstr "غير كلمه سرّك"
5520
5521 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5522 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5523 msgid "Change email handling"
5524 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5525
5526 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5527 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5528 msgid "Design your profile"
5529 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5530
5531 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5532 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5533 msgid "Other options"
5534 msgstr "خيارات أخرى"
5535
5536 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5537 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5538 msgid "Other"
5539 msgstr "أخرى"
5540
5541 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5542 #: lib/action.php:148
5543 #, php-format
5544 msgid "%1$s - %2$s"
5545 msgstr "%1$s - %2$s"
5546
5547 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5548 #: lib/action.php:164
5549 msgid "Untitled page"
5550 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5551
5552 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5553 #: lib/action.php:476
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Primary site navigation"
5556 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5557
5558 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5559 #: lib/action.php:482
5560 #, fuzzy
5561 msgctxt "TOOLTIP"
5562 msgid "Personal profile and friends timeline"
5563 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5564
5565 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5566 #: lib/action.php:485
5567 #, fuzzy
5568 msgctxt "MENU"
5569 msgid "Personal"
5570 msgstr "شخصية"
5571
5572 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5573 #: lib/action.php:487
5574 #, fuzzy
5575 msgctxt "TOOLTIP"
5576 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5577 msgstr "غير كلمه سرّك"
5578
5579 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5580 #: lib/action.php:492
5581 #, fuzzy
5582 msgctxt "TOOLTIP"
5583 msgid "Connect to services"
5584 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5585
5586 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5587 #: lib/action.php:495
5588 msgid "Connect"
5589 msgstr "اتصل"
5590
5591 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5592 #: lib/action.php:498
5593 msgctxt "TOOLTIP"
5594 msgid "Change site configuration"
5595 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5596
5597 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5599 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5600 #, fuzzy
5601 msgctxt "MENU"
5602 msgid "Admin"
5603 msgstr "إداري"
5604
5605 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5606 #: lib/action.php:505
5607 #, php-format
5608 msgctxt "TOOLTIP"
5609 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5613 #: lib/action.php:508
5614 #, fuzzy
5615 msgctxt "MENU"
5616 msgid "Invite"
5617 msgstr "ادعُ"
5618
5619 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5620 #: lib/action.php:514
5621 msgctxt "TOOLTIP"
5622 msgid "Logout from the site"
5623 msgstr "سمه الموقع."
5624
5625 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5626 #: lib/action.php:517
5627 msgctxt "MENU"
5628 msgid "Logout"
5629 msgstr "الشعار"
5630
5631 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5632 #: lib/action.php:522
5633 msgctxt "TOOLTIP"
5634 msgid "Create an account"
5635 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5636
5637 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5638 #: lib/action.php:525
5639 #, fuzzy
5640 msgctxt "MENU"
5641 msgid "Register"
5642 msgstr "سجّل"
5643
5644 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5645 #: lib/action.php:528
5646 #, fuzzy
5647 msgctxt "TOOLTIP"
5648 msgid "Login to the site"
5649 msgstr "لُج إلى الموقع"
5650
5651 #: lib/action.php:531
5652 #, fuzzy
5653 msgctxt "MENU"
5654 msgid "Login"
5655 msgstr "لُج"
5656
5657 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5658 #: lib/action.php:534
5659 msgctxt "TOOLTIP"
5660 msgid "Help me!"
5661 msgstr "مساعدة"
5662
5663 #: lib/action.php:537
5664 #, fuzzy
5665 msgctxt "MENU"
5666 msgid "Help"
5667 msgstr "مساعدة"
5668
5669 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5670 #: lib/action.php:540
5671 #, fuzzy
5672 msgctxt "TOOLTIP"
5673 msgid "Search for people or text"
5674 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
5675
5676 #: lib/action.php:543
5677 #, fuzzy
5678 msgctxt "MENU"
5679 msgid "Search"
5680 msgstr "ابحث"
5681
5682 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5683 #. TRANS: Menu item for site administration
5684 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5685 msgid "Site notice"
5686 msgstr "إشعار الموقع"
5687
5688 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5689 #: lib/action.php:632
5690 msgid "Local views"
5691 msgstr "المشاهدات المحلية"
5692
5693 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5694 #: lib/action.php:702
5695 msgid "Page notice"
5696 msgstr "إشعار الصفحة"
5697
5698 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5699 #: lib/action.php:803
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Secondary site navigation"
5702 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5703
5704 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5705 #: lib/action.php:809
5706 msgid "Help"
5707 msgstr "مساعدة"
5708
5709 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5710 #: lib/action.php:812
5711 msgid "About"
5712 msgstr "عن"
5713
5714 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5715 #: lib/action.php:815
5716 msgid "FAQ"
5717 msgstr "الأسئله المكررة"
5718
5719 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5720 #: lib/action.php:820
5721 msgid "TOS"
5722 msgstr "الشروط"
5723
5724 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5725 #: lib/action.php:824
5726 msgid "Privacy"
5727 msgstr "خصوصية"
5728
5729 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5730 #: lib/action.php:827
5731 msgid "Source"
5732 msgstr "المصدر"
5733
5734 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5735 #: lib/action.php:833
5736 msgid "Contact"
5737 msgstr "اتصل"
5738
5739 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5740 #: lib/action.php:836
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Badge"
5743 msgstr "نبّه"
5744
5745 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5746 #: lib/action.php:865
5747 #, fuzzy
5748 msgid "StatusNet software license"
5749 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5750
5751 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5752 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5753 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5754 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5755 #: lib/action.php:872
5756 #, fuzzy, php-format
5757 msgid ""
5758 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5759 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5760 msgstr ""
5761 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5762 "broughtbyurl%%). "
5763
5764 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5765 #: lib/action.php:875
5766 #, php-format
5767 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5771 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5772 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5773 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5774 #: lib/action.php:882
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5778 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5779 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5780 msgstr ""
5781 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
5782 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5783 "agpl-3.0.html)."
5784
5785 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5786 #: lib/action.php:898
5787 msgid "Site content license"
5788 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5789
5790 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5791 #. TRANS: %1$s is the site name.
5792 #: lib/action.php:905
5793 #, php-format
5794 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5798 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5799 #: lib/action.php:912
5800 #, php-format
5801 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5805 #: lib/action.php:916
5806 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: license message in footer.
5810 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5811 #: lib/action.php:948
5812 #, php-format
5813 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5817 #: lib/action.php:1284
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Pagination"
5820 msgstr "المنظمه"
5821
5822 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5823 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5824 #: lib/action.php:1295
5825 msgid "After"
5826 msgstr "بعد"
5827
5828 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5829 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5830 #: lib/action.php:1305
5831 msgid "Before"
5832 msgstr "قبل"
5833
5834 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5835 #: lib/activity.php:120
5836 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5840 #: lib/activityutils.php:200
5841 msgid "Can't handle remote content yet."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5845 #: lib/activityutils.php:237
5846 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5850 #: lib/activityutils.php:242
5851 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5855 #: lib/adminpanelaction.php:96
5856 #, fuzzy
5857 msgid "You cannot make changes to this site."
5858 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
5859
5860 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5861 #: lib/adminpanelaction.php:108
5862 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5863 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
5864
5865 #. TRANS: Client error message.
5866 #: lib/adminpanelaction.php:222
5867 msgid "showForm() not implemented."
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Client error message
5871 #: lib/adminpanelaction.php:250
5872 #, fuzzy
5873 msgid "saveSettings() not implemented."
5874 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5875
5876 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5877 #. TRANS: the admin panel Design.
5878 #: lib/adminpanelaction.php:274
5879 msgid "Unable to delete design setting."
5880 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
5881
5882 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5883 #: lib/adminpanelaction.php:337
5884 msgid "Basic site configuration"
5885 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5886
5887 #. TRANS: Menu item for site administration
5888 #: lib/adminpanelaction.php:339
5889 #, fuzzy
5890 msgctxt "MENU"
5891 msgid "Site"
5892 msgstr "الموقع"
5893
5894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5895 #: lib/adminpanelaction.php:345
5896 msgid "Design configuration"
5897 msgstr "ضبط التصميم"
5898
5899 #. TRANS: Menu item for site administration
5900 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5901 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5902 #, fuzzy
5903 msgctxt "MENU"
5904 msgid "Design"
5905 msgstr "التصميم"
5906
5907 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5908 #: lib/adminpanelaction.php:353
5909 #, fuzzy
5910 msgid "User configuration"
5911 msgstr "ضبط المسارات"
5912
5913 #. TRANS: Menu item for site administration
5914 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5915 msgid "User"
5916 msgstr "المستخدم"
5917
5918 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5919 #: lib/adminpanelaction.php:361
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Access configuration"
5922 msgstr "ضبط التصميم"
5923
5924 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5925 #: lib/adminpanelaction.php:369
5926 msgid "Paths configuration"
5927 msgstr "ضبط المسارات"
5928
5929 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5930 #: lib/adminpanelaction.php:377
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Sessions configuration"
5933 msgstr "ضبط التصميم"
5934
5935 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5936 #: lib/adminpanelaction.php:385
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Edit site notice"
5939 msgstr "إشعار الموقع"
5940
5941 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5942 #: lib/adminpanelaction.php:393
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Snapshots configuration"
5945 msgstr "ضبط المسارات"
5946
5947 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5948 #: lib/adminpanelaction.php:401
5949 msgid "Set site license"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Client error 401.
5953 #: lib/apiauth.php:111
5954 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5955 msgstr ""
5956
5957 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5958 #: lib/apiauth.php:177
5959 msgid "No application for that consumer key."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5963 #: lib/apiauth.php:217
5964 msgid "Bad access token."
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5968 #: lib/apiauth.php:222
5969 msgid "No user for that token."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5973 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5974 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
5975 msgid "Could not authenticate you."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5979 #: lib/apioauthstore.php:189
5980 msgid "Tried to revoke unknown token."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5984 #: lib/apioauthstore.php:194
5985 msgid "Failed to delete revoked token."
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Form guide.
5989 #: lib/applicationeditform.php:178
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Icon for this application"
5992 msgstr "ما فيش application زى كده."
5993
5994 #. TRANS: Form input field instructions.
5995 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5996 #: lib/applicationeditform.php:201
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "Describe your application in %d character"
5999 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6000 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
6001 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
6002 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
6003 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
6004 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
6005 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
6006
6007 #. TRANS: Form input field instructions.
6008 #: lib/applicationeditform.php:205
6009 msgid "Describe your application"
6010 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6011
6012 #. TRANS: Form input field instructions.
6013 #: lib/applicationeditform.php:216
6014 #, fuzzy
6015 msgid "URL of the homepage of this application"
6016 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6017
6018 #. TRANS: Form input field label.
6019 #: lib/applicationeditform.php:218
6020 msgid "Source URL"
6021 msgstr "Source URL"
6022
6023 #. TRANS: Form input field instructions.
6024 #: lib/applicationeditform.php:225
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Organization responsible for this application"
6027 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6028
6029 #. TRANS: Form input field instructions.
6030 #: lib/applicationeditform.php:234
6031 msgid "URL for the homepage of the organization"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Form input field instructions.
6035 #: lib/applicationeditform.php:243
6036 msgid "URL to redirect to after authentication"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Radio button label for application type
6040 #: lib/applicationeditform.php:271
6041 msgid "Browser"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Radio button label for application type
6045 #: lib/applicationeditform.php:288
6046 msgid "Desktop"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Form guide.
6050 #: lib/applicationeditform.php:290
6051 msgid "Type of application, browser or desktop"
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Radio button label for access type.
6055 #: lib/applicationeditform.php:314
6056 msgid "Read-only"
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Radio button label for access type.
6060 #: lib/applicationeditform.php:334
6061 msgid "Read-write"
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Form guide.
6065 #: lib/applicationeditform.php:336
6066 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Application access type
6070 #: lib/applicationlist.php:134
6071 msgid "read-write"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Application access type
6075 #: lib/applicationlist.php:136
6076 msgid "read-only"
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6080 #: lib/applicationlist.php:142
6081 #, php-format
6082 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Button label
6086 #: lib/applicationlist.php:157
6087 msgctxt "BUTTON"
6088 msgid "Revoke"
6089 msgstr "استرجع"
6090
6091 #: lib/atom10feed.php:112
6092 msgid "author element must contain a name element."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6096 #: lib/attachmentlist.php:256
6097 msgid "Author"
6098 msgstr "المؤلف"
6099
6100 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6101 #: lib/attachmentlist.php:270
6102 msgid "Provider"
6103 msgstr "المزود"
6104
6105 #. TRANS: Title.
6106 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Notices where this attachment appears"
6109 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6110
6111 #. TRANS: Title.
6112 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6113 msgid "Tags for this attachment"
6114 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6115
6116 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6117 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Password changing failed."
6120 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
6121
6122 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6123 #: lib/authenticationplugin.php:238
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Password changing is not allowed."
6126 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
6127
6128 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6129 #: lib/blockform.php:68
6130 msgid "Block"
6131 msgstr "امنع"
6132
6133 #. TRANS: Title for command results.
6134 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6135 msgid "Command results"
6136 msgstr "نتائج الأمر"
6137
6138 #. TRANS: Title for command results.
6139 #: lib/channel.php:194
6140 #, fuzzy
6141 msgid "AJAX error"
6142 msgstr "خطأ أجاكس"
6143
6144 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6145 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6146 msgid "Command complete"
6147 msgstr "اكتمل الأمر"
6148
6149 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6150 #: lib/channel.php:244
6151 msgid "Command failed"
6152 msgstr "فشل الأمر"
6153
6154 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6155 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Notice with that id does not exist."
6158 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
6159
6160 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6161 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6162 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6163 #, fuzzy
6164 msgid "User has no last notice."
6165 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6166
6167 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6168 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6169 #: lib/command.php:128
6170 #, fuzzy, php-format
6171 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6172 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6173
6174 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6175 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6176 #: lib/command.php:148
6177 #, php-format
6178 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6182 #: lib/command.php:183
6183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6187 #: lib/command.php:229
6188 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6192 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6193 #: lib/command.php:238
6194 #, fuzzy, php-format
6195 msgid "Nudge sent to %s."
6196 msgstr "أرسل التنبيه"
6197
6198 #. TRANS: User statistics text.
6199 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6200 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6201 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6202 #: lib/command.php:268
6203 #, php-format
6204 msgid ""
6205 "Subscriptions: %1$s\n"
6206 "Subscribers: %2$s\n"
6207 "Notices: %3$s"
6208 msgstr ""
6209 "الاشتراكات: %1$s\n"
6210 "المشتركون: %2$s\n"
6211 "الإشعارات: %3$s"
6212
6213 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6214 #: lib/command.php:312
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Notice marked as fave."
6217 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
6218
6219 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6220 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6221 #: lib/command.php:357
6222 #, php-format
6223 msgid "%1$s joined group %2$s."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6227 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6228 #: lib/command.php:405
6229 #, php-format
6230 msgid "%1$s left group %2$s."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6234 #: lib/command.php:430
6235 #, php-format
6236 msgid "Fullname: %s"
6237 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6238
6239 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6240 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6241 #. TRANS: %s is a location.
6242 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6243 #, php-format
6244 msgid "Location: %s"
6245 msgstr "الموقع: %s"
6246
6247 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6248 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6249 #. TRANS: %s is a homepage.
6250 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6251 #, php-format
6252 msgid "Homepage: %s"
6253 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
6254
6255 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6256 #: lib/command.php:442
6257 #, php-format
6258 msgid "About: %s"
6259 msgstr "عن: %s"
6260
6261 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6262 #. TRANS: %s is a remote profile.
6263 #: lib/command.php:471
6264 #, php-format
6265 msgid ""
6266 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6267 "same server."
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Message given if content is too long.
6271 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6272 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6273 #, php-format
6274 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6278 #: lib/command.php:514
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Error sending direct message."
6281 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
6282
6283 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6284 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6285 #: lib/command.php:551
6286 #, fuzzy, php-format
6287 msgid "Notice from %s repeated."
6288 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6289
6290 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6291 #: lib/command.php:554
6292 msgid "Error repeating notice."
6293 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6294
6295 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6296 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6297 #: lib/command.php:589
6298 #, php-format
6299 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6303 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6304 #: lib/command.php:600
6305 #, fuzzy, php-format
6306 msgid "Reply to %s sent."
6307 msgstr "رُد على رساله %s"
6308
6309 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6310 #: lib/command.php:603
6311 msgid "Error saving notice."
6312 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6313
6314 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6315 #: lib/command.php:650
6316 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6320 #: lib/command.php:659
6321 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6325 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6326 #: lib/command.php:667
6327 #, php-format
6328 msgid "Subscribed to %s."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6332 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6333 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6334 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6338 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6339 #: lib/command.php:699
6340 #, php-format
6341 msgid "Unsubscribed from %s."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6345 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6346 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Command not yet implemented."
6349 msgstr "اكتمل الأمر"
6350
6351 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6352 #: lib/command.php:723
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Notification off."
6355 msgstr "لا رمز تأكيد."
6356
6357 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6358 #: lib/command.php:726
6359 msgid "Can't turn off notification."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6363 #: lib/command.php:749
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Notification on."
6366 msgstr "لا رمز تأكيد."
6367
6368 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6369 #: lib/command.php:752
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Can't turn on notification."
6372 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6373
6374 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6375 #: lib/command.php:766
6376 msgid "Login command is disabled."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6380 #. TRANS: %s is a logon link..
6381 #: lib/command.php:779
6382 #, php-format
6383 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6387 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6388 #: lib/command.php:808
6389 #, php-format
6390 msgid "Unsubscribed %s."
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6394 #: lib/command.php:826
6395 msgid "You are not subscribed to anyone."
6396 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6397
6398 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6399 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6400 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6401 #: lib/command.php:831
6402 msgid "You are subscribed to this person:"
6403 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6404 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6405 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6406 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6407 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6408 msgstr[4] ""
6409 msgstr[5] ""
6410
6411 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6412 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6413 #: lib/command.php:853
6414 msgid "No one is subscribed to you."
6415 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6416
6417 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6418 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6419 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6420 #: lib/command.php:858
6421 msgid "This person is subscribed to you:"
6422 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6423 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6424 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6425 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6426 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6427 msgstr[4] ""
6428 msgstr[5] ""
6429
6430 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6431 #. TRANS: any group subscriptions.
6432 #: lib/command.php:880
6433 msgid "You are not a member of any groups."
6434 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6435
6436 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6437 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6438 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6439 #: lib/command.php:885
6440 msgid "You are a member of this group:"
6441 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6442 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6443 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6444 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6445 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6446 msgstr[4] ""
6447 msgstr[5] ""
6448
6449 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6450 #: lib/command.php:900
6451 msgid ""
6452 "Commands:\n"
6453 "on - turn on notifications\n"
6454 "off - turn off notifications\n"
6455 "help - show this help\n"
6456 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6457 "groups - lists the groups you have joined\n"
6458 "subscriptions - list the people you follow\n"
6459 "subscribers - list the people that follow you\n"
6460 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6461 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6462 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6463 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6464 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6465 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6466 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6467 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6468 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6469 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6470 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6471 "join <group> - join group\n"
6472 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6473 "drop <group> - leave group\n"
6474 "stats - get your stats\n"
6475 "stop - same as 'off'\n"
6476 "quit - same as 'off'\n"
6477 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6478 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6479 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6480 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6481 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6482 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6483 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6484 "track <word> - not yet implemented.\n"
6485 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6486 "track off - not yet implemented.\n"
6487 "untrack all - not yet implemented.\n"
6488 "tracks - not yet implemented.\n"
6489 "tracking - not yet implemented.\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6493 #: lib/common.php:136
6494 #, fuzzy
6495 msgid "No configuration file found."
6496 msgstr "لا رمز تأكيد."
6497
6498 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6499 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6500 #: lib/common.php:139
6501 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6505 #: lib/common.php:142
6506 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6510 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6511 #: lib/common.php:146
6512 msgid "Go to the installer."
6513 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6514
6515 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6516 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6517 #, fuzzy
6518 msgctxt "MENU"
6519 msgid "IM"
6520 msgstr "محادثه فورية"
6521
6522 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6523 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6524 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6528 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6529 #, fuzzy
6530 msgctxt "MENU"
6531 msgid "SMS"
6532 msgstr "رسائل قصيرة"
6533
6534 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6535 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6536 msgid "Updates by SMS"
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6540 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6541 #, fuzzy
6542 msgctxt "MENU"
6543 msgid "Connections"
6544 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6545
6546 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6547 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Authorized connected applications"
6550 msgstr "OAuth applications"
6551
6552 #: lib/dberroraction.php:60
6553 msgid "Database error"
6554 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6555
6556 #: lib/designsettings.php:105
6557 msgid "Upload file"
6558 msgstr "ارفع ملفًا"
6559
6560 #: lib/designsettings.php:109
6561 msgid ""
6562 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6563 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6564
6565 #: lib/designsettings.php:418
6566 msgid "Design defaults restored."
6567 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6568
6569 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6570 msgid "Disfavor this notice"
6571 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6572
6573 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6574 msgid "Favor this notice"
6575 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6576
6577 #: lib/feed.php:85
6578 msgid "RSS 1.0"
6579 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6580
6581 #: lib/feed.php:87
6582 msgid "RSS 2.0"
6583 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6584
6585 #: lib/feed.php:89
6586 msgid "Atom"
6587 msgstr "أتوم"
6588
6589 #: lib/feed.php:91
6590 msgid "FOAF"
6591 msgstr "FOAF"
6592
6593 #: lib/feedlist.php:66
6594 msgid "Feeds"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/galleryaction.php:121
6598 msgid "Filter tags"
6599 msgstr "رشّح الوسوم"
6600
6601 #: lib/galleryaction.php:131
6602 msgid "All"
6603 msgstr "الكل"
6604
6605 #: lib/galleryaction.php:139
6606 msgid "Select tag to filter"
6607 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6608
6609 #: lib/galleryaction.php:140
6610 msgid "Tag"
6611 msgstr "الوسم"
6612
6613 #: lib/galleryaction.php:141
6614 msgid "Choose a tag to narrow list"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/galleryaction.php:143
6618 msgid "Go"
6619 msgstr "اذهب"
6620
6621 #: lib/grantroleform.php:91
6622 #, php-format
6623 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/groupeditform.php:154
6627 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/groupeditform.php:163
6631 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/groupeditform.php:168
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Describe the group or topic"
6637 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6638
6639 #: lib/groupeditform.php:170
6640 #, php-format
6641 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/groupeditform.php:179
6645 msgid ""
6646 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/groupeditform.php:187
6650 #, php-format
6651 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6655 #: lib/groupnav.php:86
6656 msgctxt "MENU"
6657 msgid "Group"
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6661 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6662 #: lib/groupnav.php:89
6663 #, php-format
6664 msgctxt "TOOLTIP"
6665 msgid "%s group"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6669 #: lib/groupnav.php:95
6670 msgctxt "MENU"
6671 msgid "Members"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6675 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6676 #: lib/groupnav.php:98
6677 #, php-format
6678 msgctxt "TOOLTIP"
6679 msgid "%s group members"
6680 msgstr ""
6681
6682 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6683 #: lib/groupnav.php:108
6684 msgctxt "MENU"
6685 msgid "Blocked"
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6689 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6690 #: lib/groupnav.php:111
6691 #, php-format
6692 msgctxt "TOOLTIP"
6693 msgid "%s blocked users"
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6697 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6698 #: lib/groupnav.php:120
6699 #, php-format
6700 msgctxt "TOOLTIP"
6701 msgid "Edit %s group properties"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6705 #: lib/groupnav.php:126
6706 msgctxt "MENU"
6707 msgid "Logo"
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6711 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6712 #: lib/groupnav.php:129
6713 #, php-format
6714 msgctxt "TOOLTIP"
6715 msgid "Add or edit %s logo"
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6719 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6720 #: lib/groupnav.php:138
6721 #, php-format
6722 msgctxt "TOOLTIP"
6723 msgid "Add or edit %s design"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6727 msgid "Groups with most members"
6728 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6729
6730 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6731 msgid "Groups with most posts"
6732 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6733
6734 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6735 #, fuzzy, php-format
6736 msgid "Tags in %s group's notices"
6737 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
6738
6739 #. TRANS: Client exception 406
6740 #: lib/htmloutputter.php:104
6741 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/imagefile.php:72
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Unsupported image file format."
6747 msgstr "نسق غير مدعوم."
6748
6749 #: lib/imagefile.php:88
6750 #, php-format
6751 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6752 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6753
6754 #: lib/imagefile.php:93
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Partial upload."
6757 msgstr "رُفع الأفتار."
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6760 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6761 msgid "System error uploading file."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/imagefile.php:109
6765 msgid "Not an image or corrupt file."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/imagefile.php:122
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Lost our file."
6771 msgstr "لا ملف كهذا."
6772
6773 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6774 msgid "Unknown file type"
6775 msgstr "نوع ملف غير معروف"
6776
6777 #: lib/imagefile.php:244
6778 msgid "MB"
6779 msgstr "ميجابايت"
6780
6781 #: lib/imagefile.php:246
6782 msgid "kB"
6783 msgstr "كيلوبايت"
6784
6785 #: lib/jabber.php:387
6786 #, php-format
6787 msgid "[%s]"
6788 msgstr "[%s]"
6789
6790 #: lib/jabber.php:567
6791 #, php-format
6792 msgid "Unknown inbox source %d."
6793 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
6794
6795 #: lib/leaveform.php:114
6796 msgid "Leave"
6797 msgstr "غادر"
6798
6799 #: lib/logingroupnav.php:80
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Login with a username and password"
6802 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
6803
6804 #: lib/logingroupnav.php:86
6805 msgid "Sign up for a new account"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6809 #: lib/mail.php:174
6810 msgid "Email address confirmation"
6811 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
6812
6813 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6814 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6815 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6816 #: lib/mail.php:179
6817 #, php-format
6818 msgid ""
6819 "Hey, %1$s.\n"
6820 "\n"
6821 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6822 "\n"
6823 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6824 "\n"
6825 "\t%3$s\n"
6826 "\n"
6827 "If not, just ignore this message.\n"
6828 "\n"
6829 "Thanks for your time, \n"
6830 "%2$s\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6834 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6835 #: lib/mail.php:246
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6838 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
6839
6840 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6841 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6842 #: lib/mail.php:253
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6846 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6850 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6851 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6852 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6853 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6854 #: lib/mail.php:263
6855 #, php-format
6856 msgid ""
6857 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6858 "\n"
6859 "\t%3$s\n"
6860 "\n"
6861 "%4$s%5$s%6$s\n"
6862 "Faithfully yours,\n"
6863 "%2$s.\n"
6864 "\n"
6865 "----\n"
6866 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6870 #. TRANS: %s is biographical information.
6871 #: lib/mail.php:286
6872 #, php-format
6873 msgid "Bio: %s"
6874 msgstr "عن نفسك: %s"
6875
6876 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6877 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6878 #: lib/mail.php:315
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgid "New email address for posting to %s"
6881 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
6882
6883 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6884 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6885 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6886 #: lib/mail.php:321
6887 #, php-format
6888 msgid ""
6889 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6890 "\n"
6891 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6892 "\n"
6893 "More email instructions at %3$s.\n"
6894 "\n"
6895 "Faithfully yours,\n"
6896 "%1$s"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6900 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6901 #: lib/mail.php:442
6902 #, php-format
6903 msgid "%s status"
6904 msgstr "حاله %s"
6905
6906 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6907 #: lib/mail.php:468
6908 #, fuzzy
6909 msgid "SMS confirmation"
6910 msgstr "لا رمز تأكيد."
6911
6912 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6913 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6914 #: lib/mail.php:472
6915 #, php-format
6916 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6920 #. TRANS: %s is the nudging user.
6921 #: lib/mail.php:493
6922 #, php-format
6923 msgid "You've been nudged by %s"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6927 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6928 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6929 #: lib/mail.php:500
6930 #, php-format
6931 msgid ""
6932 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6933 "to post some news.\n"
6934 "\n"
6935 "So let's hear from you :)\n"
6936 "\n"
6937 "%3$s\n"
6938 "\n"
6939 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6940 "\n"
6941 "With kind regards,\n"
6942 "%4$s\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6946 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6947 #: lib/mail.php:547
6948 #, php-format
6949 msgid "New private message from %s"
6950 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
6951
6952 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6953 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6954 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6955 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6956 #: lib/mail.php:555
6957 #, php-format
6958 msgid ""
6959 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6960 "\n"
6961 "------------------------------------------------------\n"
6962 "%3$s\n"
6963 "------------------------------------------------------\n"
6964 "\n"
6965 "You can reply to their message here:\n"
6966 "\n"
6967 "%4$s\n"
6968 "\n"
6969 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6970 "\n"
6971 "With kind regards,\n"
6972 "%5$s\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
6976 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
6977 #: lib/mail.php:603
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
6980 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
6981
6982 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
6983 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
6984 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
6985 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
6986 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
6987 #: lib/mail.php:610
6988 #, php-format
6989 msgid ""
6990 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6991 "\n"
6992 "The URL of your notice is:\n"
6993 "\n"
6994 "%3$s\n"
6995 "\n"
6996 "The text of your notice is:\n"
6997 "\n"
6998 "%4$s\n"
6999 "\n"
7000 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7001 "\n"
7002 "%5$s\n"
7003 "\n"
7004 "Faithfully yours,\n"
7005 "%6$s\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7009 #: lib/mail.php:668
7010 #, php-format
7011 msgid ""
7012 "The full conversation can be read here:\n"
7013 "\n"
7014 "\t%s"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7018 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7019 #: lib/mail.php:676
7020 #, php-format
7021 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7025 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7026 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7027 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7028 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7029 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7030 #: lib/mail.php:684
7031 #, php-format
7032 msgid ""
7033 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7034 "\n"
7035 "The notice is here:\n"
7036 "\n"
7037 "\t%3$s\n"
7038 "\n"
7039 "It reads:\n"
7040 "\n"
7041 "\t%4$s\n"
7042 "\n"
7043 "%5$sYou can reply back here:\n"
7044 "\n"
7045 "\t%6$s\n"
7046 "\n"
7047 "The list of all @-replies for you here:\n"
7048 "\n"
7049 "%7$s\n"
7050 "\n"
7051 "Faithfully yours,\n"
7052 "%2$s\n"
7053 "\n"
7054 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/mailbox.php:89
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7060 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
7061
7062 #: lib/mailbox.php:139
7063 msgid ""
7064 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7065 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7069 msgid "from"
7070 msgstr "من"
7071
7072 #: lib/mailhandler.php:37
7073 msgid "Could not parse message."
7074 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
7075
7076 #: lib/mailhandler.php:42
7077 msgid "Not a registered user."
7078 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7079
7080 #: lib/mailhandler.php:46
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7083 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
7084
7085 #: lib/mailhandler.php:50
7086 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/mailhandler.php:228
7090 #, php-format
7091 msgid "Unsupported message type: %s"
7092 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
7093
7094 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7095 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7096 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7100 #: lib/mediafile.php:145
7101 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Client exception.
7105 #: lib/mediafile.php:151
7106 msgid ""
7107 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7108 "the HTML form."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Client exception.
7112 #: lib/mediafile.php:157
7113 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7117 #: lib/mediafile.php:165
7118 msgid "Missing a temporary folder."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7122 #: lib/mediafile.php:169
7123 msgid "Failed to write file to disk."
7124 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
7125
7126 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7127 #: lib/mediafile.php:173
7128 msgid "File upload stopped by extension."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7132 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7133 msgid "File exceeds user's quota."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7137 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7138 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7139 msgid "File could not be moved to destination directory."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7143 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7144 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7145 msgid "Could not determine file's MIME type."
7146 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
7147
7148 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7149 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7150 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7151 #: lib/mediafile.php:340
7152 #, php-format
7153 msgid ""
7154 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7155 "format."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7159 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7160 #: lib/mediafile.php:345
7161 #, php-format
7162 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/messageform.php:120
7166 msgid "Send a direct notice"
7167 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7168
7169 #: lib/messageform.php:146
7170 msgid "To"
7171 msgstr "إلى"
7172
7173 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7174 msgid "Available characters"
7175 msgstr "المحارف المتوفرة"
7176
7177 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7178 #, fuzzy
7179 msgctxt "Send button for sending notice"
7180 msgid "Send"
7181 msgstr "أرسل"
7182
7183 #: lib/noticeform.php:160
7184 msgid "Send a notice"
7185 msgstr "أرسل إشعارًا"
7186
7187 #: lib/noticeform.php:174
7188 #, php-format
7189 msgid "What's up, %s?"
7190 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7191
7192 #: lib/noticeform.php:193
7193 msgid "Attach"
7194 msgstr "أرفق"
7195
7196 #: lib/noticeform.php:197
7197 msgid "Attach a file"
7198 msgstr "أرفق ملفًا"
7199
7200 #: lib/noticeform.php:213
7201 msgid "Share my location"
7202 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
7203
7204 #: lib/noticeform.php:216
7205 msgid "Do not share my location"
7206 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
7207
7208 #: lib/noticeform.php:217
7209 msgid ""
7210 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7211 "try again later"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7215 #: lib/noticelist.php:446
7216 msgid "N"
7217 msgstr "ش"
7218
7219 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7220 #: lib/noticelist.php:448
7221 msgid "S"
7222 msgstr "ج"
7223
7224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7225 #: lib/noticelist.php:450
7226 msgid "E"
7227 msgstr "ر"
7228
7229 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7230 #: lib/noticelist.php:452
7231 msgid "W"
7232 msgstr "غ"
7233
7234 #: lib/noticelist.php:454
7235 #, php-format
7236 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/noticelist.php:463
7240 msgid "at"
7241 msgstr "في"
7242
7243 #: lib/noticelist.php:512
7244 msgid "web"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/noticelist.php:578
7248 msgid "in context"
7249 msgstr "فى السياق"
7250
7251 #: lib/noticelist.php:613
7252 msgid "Repeated by"
7253 msgstr "متكرر من"
7254
7255 #: lib/noticelist.php:640
7256 msgid "Reply to this notice"
7257 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7258
7259 #: lib/noticelist.php:641
7260 msgid "Reply"
7261 msgstr "رُد"
7262
7263 #: lib/noticelist.php:685
7264 msgid "Notice repeated"
7265 msgstr "الإشعار مكرر"
7266
7267 #: lib/nudgeform.php:116
7268 msgid "Nudge this user"
7269 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7270
7271 #: lib/nudgeform.php:128
7272 msgid "Nudge"
7273 msgstr "نبّه"
7274
7275 #: lib/nudgeform.php:128
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Send a nudge to this user"
7278 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7279
7280 #: lib/oauthstore.php:294
7281 msgid "Error inserting new profile."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/oauthstore.php:302
7285 msgid "Error inserting avatar."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/oauthstore.php:322
7289 msgid "Error inserting remote profile."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7293 #: lib/oauthstore.php:362
7294 msgid "Duplicate notice."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/oauthstore.php:507
7298 msgid "Couldn't insert new subscription."
7299 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7300
7301 #: lib/personalgroupnav.php:99
7302 msgid "Personal"
7303 msgstr "شخصية"
7304
7305 #: lib/personalgroupnav.php:104
7306 msgid "Replies"
7307 msgstr "الردود"
7308
7309 #: lib/personalgroupnav.php:114
7310 msgid "Favorites"
7311 msgstr "المفضلات"
7312
7313 #: lib/personalgroupnav.php:125
7314 msgid "Inbox"
7315 msgstr "صندوق الوارد"
7316
7317 #: lib/personalgroupnav.php:126
7318 msgid "Your incoming messages"
7319 msgstr "رسائلك الواردة"
7320
7321 #: lib/personalgroupnav.php:130
7322 msgid "Outbox"
7323 msgstr "صندوق الصادر"
7324
7325 #: lib/personalgroupnav.php:131
7326 msgid "Your sent messages"
7327 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7328
7329 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7330 #, fuzzy, php-format
7331 msgid "Tags in %s's notices"
7332 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7333
7334 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7335 #: lib/plugin.php:121
7336 msgid "Unknown"
7337 msgstr "مش معروف"
7338
7339 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7340 msgid "Subscriptions"
7341 msgstr "الاشتراكات"
7342
7343 #: lib/profileaction.php:126
7344 msgid "All subscriptions"
7345 msgstr "جميع الاشتراكات"
7346
7347 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7348 msgid "Subscribers"
7349 msgstr "المشتركون"
7350
7351 #: lib/profileaction.php:161
7352 msgid "All subscribers"
7353 msgstr "جميع المشتركين"
7354
7355 #: lib/profileaction.php:191
7356 msgid "User ID"
7357 msgstr "هويه المستخدم"
7358
7359 #: lib/profileaction.php:196
7360 msgid "Member since"
7361 msgstr "عضو منذ"
7362
7363 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7364 #: lib/profileaction.php:235
7365 msgid "Daily average"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/profileaction.php:264
7369 msgid "All groups"
7370 msgstr "كل المجموعات"
7371
7372 #: lib/profileformaction.php:123
7373 msgid "Unimplemented method."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/publicgroupnav.php:78
7377 msgid "Public"
7378 msgstr "عام"
7379
7380 #: lib/publicgroupnav.php:82
7381 msgid "User groups"
7382 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7383
7384 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7385 msgid "Recent tags"
7386 msgstr "الوسوم الحديثة"
7387
7388 #: lib/publicgroupnav.php:88
7389 msgid "Featured"
7390 msgstr "مُختارون"
7391
7392 #: lib/publicgroupnav.php:92
7393 msgid "Popular"
7394 msgstr "مشهورة"
7395
7396 #: lib/redirectingaction.php:95
7397 msgid "No return-to arguments."
7398 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7399
7400 #: lib/repeatform.php:107
7401 msgid "Repeat this notice?"
7402 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7403
7404 #: lib/repeatform.php:132
7405 msgid "Yes"
7406 msgstr "نعم"
7407
7408 #: lib/repeatform.php:132
7409 msgid "Repeat this notice"
7410 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7411
7412 #: lib/revokeroleform.php:91
7413 #, fuzzy, php-format
7414 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7415 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7416
7417 #: lib/router.php:711
7418 msgid "No single user defined for single-user mode."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/sandboxform.php:67
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Sandbox"
7424 msgstr "صندوق الوارد"
7425
7426 #: lib/sandboxform.php:78
7427 msgid "Sandbox this user"
7428 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7429
7430 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7431 #: lib/searchaction.php:121
7432 msgid "Search site"
7433 msgstr "ابحث فى الموقع"
7434
7435 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7436 #. TRANS: for searching can be entered.
7437 #: lib/searchaction.php:129
7438 msgid "Keyword(s)"
7439 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7440
7441 #: lib/searchaction.php:130
7442 msgctxt "BUTTON"
7443 msgid "Search"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7447 #: lib/searchaction.php:170
7448 msgid "Search help"
7449 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7450
7451 #: lib/searchgroupnav.php:80
7452 msgid "People"
7453 msgstr "أشخاص"
7454
7455 #: lib/searchgroupnav.php:81
7456 msgid "Find people on this site"
7457 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7458
7459 #: lib/searchgroupnav.php:83
7460 msgid "Find content of notices"
7461 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7462
7463 #: lib/searchgroupnav.php:85
7464 msgid "Find groups on this site"
7465 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7466
7467 #: lib/section.php:89
7468 msgid "Untitled section"
7469 msgstr "قسم غير مُعنون"
7470
7471 #: lib/section.php:106
7472 msgid "More..."
7473 msgstr "المزيد..."
7474
7475 #: lib/silenceform.php:67
7476 msgid "Silence"
7477 msgstr "أسكت"
7478
7479 #: lib/silenceform.php:78
7480 msgid "Silence this user"
7481 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7482
7483 #: lib/subgroupnav.php:83
7484 #, php-format
7485 msgid "People %s subscribes to"
7486 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7487
7488 #: lib/subgroupnav.php:91
7489 #, php-format
7490 msgid "People subscribed to %s"
7491 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7492
7493 #: lib/subgroupnav.php:99
7494 #, php-format
7495 msgid "Groups %s is a member of"
7496 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7497
7498 #: lib/subgroupnav.php:105
7499 msgid "Invite"
7500 msgstr "ادعُ"
7501
7502 #: lib/subgroupnav.php:106
7503 #, php-format
7504 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7508 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7509 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7513 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7514 msgid "People Tagcloud as tagged"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/tagcloudsection.php:56
7518 msgid "None"
7519 msgstr "لا شيء"
7520
7521 #: lib/themeuploader.php:50
7522 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7526 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7530 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7531 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Failed saving theme."
7534 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7535
7536 #: lib/themeuploader.php:147
7537 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/themeuploader.php:166
7541 #, php-format
7542 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/themeuploader.php:178
7546 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/themeuploader.php:218
7550 msgid ""
7551 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7552 "digits, underscore, and minus sign."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/themeuploader.php:224
7556 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/themeuploader.php:241
7560 #, php-format
7561 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/themeuploader.php:259
7565 msgid "Error opening theme archive."
7566 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
7567
7568 #: lib/topposterssection.php:74
7569 msgid "Top posters"
7570 msgstr "أعلى المرسلين"
7571
7572 #: lib/unsandboxform.php:69
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Unsandbox"
7575 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7576
7577 #: lib/unsandboxform.php:80
7578 msgid "Unsandbox this user"
7579 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7580
7581 #: lib/unsilenceform.php:67
7582 msgid "Unsilence"
7583 msgstr "ألغِ الإسكات"
7584
7585 #: lib/unsilenceform.php:78
7586 msgid "Unsilence this user"
7587 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7588
7589 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7590 msgid "Unsubscribe from this user"
7591 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7592
7593 #: lib/unsubscribeform.php:137
7594 msgid "Unsubscribe"
7595 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7596
7597 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7598 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7599 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7600 #, fuzzy, php-format
7601 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7602 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
7603
7604 #: lib/userprofile.php:117
7605 msgid "Edit Avatar"
7606 msgstr "عدّل الأفتار"
7607
7608 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7609 msgid "User actions"
7610 msgstr "تصرفات المستخدم"
7611
7612 #: lib/userprofile.php:237
7613 msgid "User deletion in progress..."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/userprofile.php:263
7617 msgid "Edit profile settings"
7618 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7619
7620 #: lib/userprofile.php:264
7621 msgid "Edit"
7622 msgstr "عدّل"
7623
7624 #: lib/userprofile.php:287
7625 msgid "Send a direct message to this user"
7626 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7627
7628 #: lib/userprofile.php:288
7629 msgid "Message"
7630 msgstr "رسالة"
7631
7632 #: lib/userprofile.php:326
7633 msgid "Moderate"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/userprofile.php:364
7637 #, fuzzy
7638 msgid "User role"
7639 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
7640
7641 #: lib/userprofile.php:366
7642 #, fuzzy
7643 msgctxt "role"
7644 msgid "Administrator"
7645 msgstr "الإداريون"
7646
7647 #: lib/userprofile.php:367
7648 msgctxt "role"
7649 msgid "Moderator"
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7653 #: lib/util.php:1163
7654 msgid "a few seconds ago"
7655 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7656
7657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7658 #: lib/util.php:1166
7659 msgid "about a minute ago"
7660 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
7661
7662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7663 #: lib/util.php:1170
7664 #, php-format
7665 msgid "about one minute ago"
7666 msgid_plural "about %d minutes ago"
7667 msgstr[0] ""
7668 msgstr[1] ""
7669 msgstr[2] ""
7670 msgstr[3] ""
7671 msgstr[4] ""
7672 msgstr[5] ""
7673
7674 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7675 #: lib/util.php:1173
7676 msgid "about an hour ago"
7677 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
7678
7679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7680 #: lib/util.php:1177
7681 #, php-format
7682 msgid "about one hour ago"
7683 msgid_plural "about %d hours ago"
7684 msgstr[0] ""
7685 msgstr[1] ""
7686 msgstr[2] ""
7687 msgstr[3] ""
7688 msgstr[4] ""
7689 msgstr[5] ""
7690
7691 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7692 #: lib/util.php:1180
7693 msgid "about a day ago"
7694 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7695
7696 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7697 #: lib/util.php:1184
7698 #, php-format
7699 msgid "about one day ago"
7700 msgid_plural "about %d days ago"
7701 msgstr[0] ""
7702 msgstr[1] ""
7703 msgstr[2] ""
7704 msgstr[3] ""
7705 msgstr[4] ""
7706 msgstr[5] ""
7707
7708 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7709 #: lib/util.php:1187
7710 msgid "about a month ago"
7711 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7712
7713 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7714 #: lib/util.php:1191
7715 #, php-format
7716 msgid "about one month ago"
7717 msgid_plural "about %d months ago"
7718 msgstr[0] ""
7719 msgstr[1] ""
7720 msgstr[2] ""
7721 msgstr[3] ""
7722 msgstr[4] ""
7723 msgstr[5] ""
7724
7725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7726 #: lib/util.php:1194
7727 msgid "about a year ago"
7728 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
7729
7730 #: lib/webcolor.php:80
7731 #, php-format
7732 msgid "%s is not a valid color!"
7733 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7734
7735 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7736 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7737 #: lib/webcolor.php:120
7738 #, fuzzy, php-format
7739 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7740 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7741
7742 #: scripts/restoreuser.php:82
7743 #, php-format
7744 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: scripts/restoreuser.php:88
7748 #, fuzzy
7749 msgid "No user specified; using backup user."
7750 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
7751
7752 #: scripts/restoreuser.php:94
7753 #, php-format
7754 msgid "%d entries in backup."
7755 msgstr ""