]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/arz/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / arz / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Egyptian Spoken Arabic (مصرى)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Dudi
5 # Author: Ghaly
6 # Author: Meno25
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:21:52+0000\n"
16 "Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
17 "arz>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: arz\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "نفاذ"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 #, fuzzy
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
39
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Registration"
44 msgstr "سجّل"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
47 #: actions/accessadminpanel.php:165
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "خصوصية"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr ""
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "بالدعوه فقط"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "مُغلق"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 #, fuzzy
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
82
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
94 #, fuzzy
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "أرسل"
98
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "لا وسم كهذا."
104
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
107 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
108 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
109 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
110 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
111 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
112 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
113 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
114 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
115 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
116 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
117 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
118 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
119 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
120 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
121 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
122 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
123 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
124 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
125 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
126 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
127 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
128 msgid "No such user."
129 msgstr "لا مستخدم كهذا."
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
132 #: actions/all.php:90
133 #, php-format
134 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
135 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
136
137 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
138 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
139 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
140 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
141 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
142 #: lib/personalgroupnav.php:100
143 #, php-format
144 msgid "%s and friends"
145 msgstr "%s والأصدقاء"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:107
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
151 msgstr ""
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:116
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr ""
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname
160 #: actions/all.php:125
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname
166 #: actions/all.php:138
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:143
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
176 "something yourself."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
180 #: actions/all.php:146
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
184 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 msgstr ""
186
187 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
188 #, fuzzy, php-format
189 msgid ""
190 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
191 "post a notice to them."
192 msgstr ""
193 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
194 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
195
196 #. TRANS: H1 text
197 #: actions/all.php:182
198 msgid "You and friends"
199 msgstr "أنت والأصدقاء"
200
201 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
202 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
203 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
204 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
207 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
208
209 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
210 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
215 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
216 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
217 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
218 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
219 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
220 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
221 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
222 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
223 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
224 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
227 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
228 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
229 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
230 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
231 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "الـ API method مش موجوده."
234
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
242 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
243 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
244 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
245 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
246 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
247 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
248 msgid "This method requires a POST."
249 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
250
251 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
252 msgid ""
253 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
254 "none."
255 msgstr ""
256
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
258 msgid "Could not update user."
259 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
264 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
265 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
266 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
267 #: lib/profileaction.php:84
268 msgid "User has no profile."
269 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
272 msgid "Could not save profile."
273 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
274
275 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
278 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
279 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
280 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
284 "current configuration."
285 msgstr ""
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
291 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
294 #, fuzzy
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
297
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
300 msgid "Could not update your design."
301 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
302
303 #: actions/apiblockcreate.php:106
304 msgid "You cannot block yourself!"
305 msgstr "ما ينفعش تمنع نفسك!"
306
307 #: actions/apiblockcreate.php:127
308 msgid "Block user failed."
309 msgstr "فشل منع المستخدم."
310
311 #: actions/apiblockdestroy.php:115
312 msgid "Unblock user failed."
313 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
314
315 #. TRANS: %s is a user nickname.
316 #: actions/apidirectmessage.php:91
317 #, php-format
318 msgid "Direct messages from %s"
319 msgstr "رسائل مباشره من %s"
320
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #: actions/apidirectmessage.php:96
323 #, fuzzy, php-format
324 msgid "All the direct messages sent from %s"
325 msgstr "رسائل مباشره من %s"
326
327 #. TRANS: %s is a user nickname.
328 #: actions/apidirectmessage.php:105
329 #, php-format
330 msgid "Direct messages to %s"
331 msgstr "رساله مباشره %s"
332
333 #. TRANS: %s is a user nickname.
334 #: actions/apidirectmessage.php:110
335 #, fuzzy, php-format
336 msgid "All the direct messages sent to %s"
337 msgstr "رساله مباشره %s"
338
339 #. TRANS: Client error (406).
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
341 msgid "No message text!"
342 msgstr "لا نص فى الرسالة!"
343
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
347 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
348 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
349 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
350 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
351 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
352 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
353 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
354
355 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
356 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
357 msgid "Recipient user not found."
358 msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
359
360 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
361 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
362 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
363 msgstr ""
364
365 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
366 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
367 msgid ""
368 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 msgstr ""
370
371 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
372 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
373 #, fuzzy
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
376
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 msgid "This status is already a favorite."
379 msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
380
381 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
382 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
383 msgid "Could not create favorite."
384 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
385
386 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
387 msgid "That status is not a favorite."
388 msgstr "الحاله دى مش محطوطه فى التفضيلات."
389
390 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
391 msgid "Could not delete favorite."
392 msgstr "تعذّر حذف المفضله."
393
394 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
395 #, fuzzy
396 msgid "Could not follow user: profile not found."
397 msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
398
399 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
402 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
403
404 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
405 #, fuzzy
406 msgid "Could not unfollow user: User not found."
407 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
408
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
410 msgid "You cannot unfollow yourself."
411 msgstr "ما ينفعش عدم متابعة نفسك."
412
413 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
414 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
415 msgstr ""
416
417 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
418 #, fuzzy
419 msgid "Could not determine source user."
420 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
421
422 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
423 msgid "Could not find target user."
424 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
425
426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
427 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
428 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
429 #: actions/register.php:212
430 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 msgstr ""
432
433 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
434 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
435 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
436 #: actions/register.php:215
437 msgid "Nickname already in use. Try another one."
438 msgstr ""
439
440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
441 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
442 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
443 #: actions/register.php:217
444 msgid "Not a valid nickname."
445 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
446
447 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
448 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
449 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
450 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
451 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
452 #: actions/register.php:224
453 msgid "Homepage is not a valid URL."
454 msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
457 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
458 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
459 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "Description is too long (max %d chars)."
464 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
467 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
468 #, fuzzy
469 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
470 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
471
472 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
473 #: actions/newgroup.php:159
474 #, php-format
475 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apigroupcreate.php:268
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
481 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
482
483 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
484 #: actions/newgroup.php:172
485 #, php-format
486 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
487 msgstr ""
488
489 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
490 #: actions/newgroup.php:178
491 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 msgstr ""
493
494 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
495 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
496 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
497 msgid "Group not found."
498 msgstr "لم يوجد."
499
500 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
501 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
502 #, fuzzy
503 msgid "You are already a member of that group."
504 msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
505
506 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
507 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
508 #, fuzzy
509 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
510 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
511
512 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
513 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
514 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
515 #, php-format
516 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
517 msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
518
519 #: actions/apigroupleave.php:116
520 #, fuzzy
521 msgid "You are not a member of this group."
522 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
523
524 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
525 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
526 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
527 #: lib/command.php:398
528 #, php-format
529 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
530 msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
531
532 #. TRANS: %s is a user name
533 #: actions/apigrouplist.php:98
534 #, php-format
535 msgid "%s's groups"
536 msgstr "مجموعات %s"
537
538 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
539 #: actions/apigrouplist.php:108
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
542 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
543
544 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
545 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
546 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
547 #, php-format
548 msgid "%s groups"
549 msgstr "مجموعات %s"
550
551 #: actions/apigrouplistall.php:96
552 #, php-format
553 msgid "groups on %s"
554 msgstr "مجموعات %s"
555
556 #: actions/apimediaupload.php:100
557 #, fuzzy
558 msgid "Upload failed."
559 msgstr "ارفع ملفًا"
560
561 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
562 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
563 #, fuzzy
564 msgid "Invalid request token or verifier."
565 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
566
567 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
568 #: actions/apioauthauthorize.php:109
569 msgid "No oauth_token parameter provided."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
573 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
574 #: actions/apioauthauthorize.php:131
575 #, fuzzy
576 msgid "Invalid request token."
577 msgstr "حجم غير صالح."
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
580 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
581 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
582 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
583 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
584 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
585 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
586 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
587 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
588 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
589 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
590 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
591 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
592 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
593 #: lib/designsettings.php:294
594 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
595 msgstr ""
596
597 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:165
599 msgid "Invalid nickname / password!"
600 msgstr "نيكنيم / پاسوورد مش مظبوطه!"
601
602 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
603 #: actions/apioauthauthorize.php:206
604 #, fuzzy
605 msgid "Database error inserting OAuth application user."
606 msgstr "خطأ قاعده البيانات أثناء إدخال المستخدم OAuth app"
607
608 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
609 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
610 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
611 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
612 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
613 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
615 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
616 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
617 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
618 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
619 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
620 msgid "Unexpected form submission."
621 msgstr ""
622
623 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
624 #: actions/apioauthauthorize.php:294
625 msgid "An application would like to connect to your account"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANS: Fieldset legend.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:312
630 msgid "Allow or deny access"
631 msgstr ""
632
633 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
634 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
635 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
636 #: actions/apioauthauthorize.php:331
637 #, php-format
638 msgid ""
639 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
640 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
641 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
642 msgstr ""
643
644 #. TRANS: Fieldset legend.
645 #: actions/apioauthauthorize.php:349
646 #, fuzzy
647 msgctxt "LEGEND"
648 msgid "Account"
649 msgstr "الحساب"
650
651 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
652 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
654 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
655 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
656 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
657 #: lib/userprofile.php:132
658 msgid "Nickname"
659 msgstr "الاسم المستعار"
660
661 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
662 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
663 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
664 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
665 msgid "Password"
666 msgstr "كلمه السر"
667
668 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
669 #. TRANS: by an external application.
670 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
671 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
672 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
673 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
674 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
675 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
676 #: lib/applicationeditform.php:351
677 #, fuzzy
678 msgctxt "BUTTON"
679 msgid "Cancel"
680 msgstr "ألغِ"
681
682 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
683 #: actions/apioauthauthorize.php:377
684 #, fuzzy
685 msgctxt "BUTTON"
686 msgid "Allow"
687 msgstr "اسمح"
688
689 #. TRANS: Form instructions.
690 #: actions/apioauthauthorize.php:394
691 msgid "Authorize access to your account information."
692 msgstr ""
693
694 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
695 #: actions/apioauthauthorize.php:441
696 #, fuzzy
697 msgid "Authorization canceled."
698 msgstr "لا رمز تأكيد."
699
700 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
701 #. TRANS: %s is an OAuth token.
702 #: actions/apioauthauthorize.php:445
703 #, php-format
704 msgid "The request token %s has been revoked."
705 msgstr ""
706
707 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
708 #. TRANS: %s is the authorised application name.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:464
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "You have successfully authorized %s."
712 msgstr "لا تملك تصريحًا."
713
714 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
715 #. TRANS: %s is the authorised application name.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:471
717 #, php-format
718 msgid ""
719 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
720 "process."
721 msgstr ""
722
723 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
724 #, fuzzy
725 msgid "This method requires a POST or DELETE."
726 msgstr "تتطلب هذه الطريقه POST."
727
728 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
729 #, fuzzy
730 msgid "You may not delete another user's status."
731 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
732
733 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
734 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
735 msgid "No such notice."
736 msgstr "لا إشعار كهذا."
737
738 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
739 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
740 msgid "Cannot repeat your own notice."
741 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
742
743 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
744 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
745 msgid "Already repeated that notice."
746 msgstr "الملاحظه اتكررت فعلا."
747
748 #: actions/apistatusesshow.php:139
749 msgid "Status deleted."
750 msgstr "حُذِفت الحاله."
751
752 #: actions/apistatusesshow.php:145
753 #, fuzzy
754 msgid "No status with that ID found."
755 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
758 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
759 #: actions/apistatusesupdate.php:211
760 #, php-format
761 msgid ""
762 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
763 "current configuration."
764 msgid_plural ""
765 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
766 "current configuration."
767 msgstr[0] ""
768 msgstr[1] ""
769 msgstr[2] ""
770 msgstr[3] ""
771 msgstr[4] ""
772 msgstr[5] ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
775 #: actions/apistatusesupdate.php:222
776 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
780 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
781 #: actions/apistatusesupdate.php:245
782 #, fuzzy, php-format
783 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
784 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
785 msgstr[0] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
786 msgstr[1] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
787 msgstr[2] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
788 msgstr[3] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
789 msgstr[4] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
790 msgstr[5] "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
793 #: actions/apistatusesupdate.php:285
794 #, fuzzy
795 msgid "Parent notice not found."
796 msgstr "الـ API method مش موجوده."
797
798 #: actions/apistatusesupdate.php:307
799 #, php-format
800 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
801 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
802 msgstr[0] ""
803 msgstr[1] ""
804 msgstr[2] ""
805 msgstr[3] ""
806 msgstr[4] ""
807 msgstr[5] ""
808
809 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
810 msgid "Unsupported format."
811 msgstr "نسق غير مدعوم."
812
813 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
814 #, fuzzy, php-format
815 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
816 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
817
818 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
819 #, php-format
820 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
821 msgstr ""
822
823 #: actions/apitimelinementions.php:118
824 #, php-format
825 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
826 msgstr ""
827
828 #: actions/apitimelinementions.php:131
829 #, php-format
830 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
831 msgstr ""
832
833 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
834 #, php-format
835 msgid "%s public timeline"
836 msgstr "مسار %s الزمنى العام"
837
838 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
839 #, php-format
840 msgid "%s updates from everyone!"
841 msgstr ""
842
843 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
844 #, php-format
845 msgid "Repeated to %s"
846 msgstr "كرر إلى %s"
847
848 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
849 #, php-format
850 msgid "Repeats of %s"
851 msgstr "تكرارات %s"
852
853 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
854 #, php-format
855 msgid "Notices tagged with %s"
856 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
857
858 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
861 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
862
863 #: actions/apitrends.php:87
864 #, fuzzy
865 msgid "API method under construction."
866 msgstr "الـ API method مش موجوده."
867
868 #: actions/apiusershow.php:96
869 msgid "Not found."
870 msgstr "لم يوجد."
871
872 #: actions/attachment.php:73
873 msgid "No such attachment."
874 msgstr "لا مرفق كهذا."
875
876 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
877 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
878 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
879 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
880 msgid "No nickname."
881 msgstr "لا اسم مستعار."
882
883 #: actions/avatarbynickname.php:64
884 msgid "No size."
885 msgstr "لا حجم."
886
887 #: actions/avatarbynickname.php:69
888 msgid "Invalid size."
889 msgstr "حجم غير صالح."
890
891 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
892 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
893 #: lib/accountsettingsaction.php:113
894 msgid "Avatar"
895 msgstr "أفتار"
896
897 #: actions/avatarsettings.php:78
898 #, fuzzy, php-format
899 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
900 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
901
902 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
903 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
904 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
905 msgid "User without matching profile."
906 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
907
908 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
909 #: actions/grouplogo.php:254
910 msgid "Avatar settings"
911 msgstr "إعدادات الأفتار"
912
913 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
914 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
915 msgid "Original"
916 msgstr "الأصلي"
917
918 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
919 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
920 msgid "Preview"
921 msgstr "عاين"
922
923 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
924 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
925 #: lib/noticelist.php:667
926 msgid "Delete"
927 msgstr "احذف"
928
929 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
930 msgid "Upload"
931 msgstr "ارفع"
932
933 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
934 #, fuzzy
935 msgid "Crop"
936 msgstr "مجموعات"
937
938 #: actions/avatarsettings.php:305
939 #, fuzzy
940 msgid "No file uploaded."
941 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
942
943 #: actions/avatarsettings.php:332
944 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
945 msgstr ""
946
947 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
948 msgid "Lost our file data."
949 msgstr ""
950
951 #: actions/avatarsettings.php:370
952 msgid "Avatar updated."
953 msgstr "رُفع الأفتار."
954
955 #: actions/avatarsettings.php:373
956 msgid "Failed updating avatar."
957 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
958
959 #: actions/avatarsettings.php:397
960 msgid "Avatar deleted."
961 msgstr "حُذف الأفتار."
962
963 #: actions/block.php:69
964 msgid "You already blocked that user."
965 msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
966
967 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
968 msgid "Block user"
969 msgstr "امنع المستخدم"
970
971 #: actions/block.php:138
972 msgid ""
973 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
974 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
975 "will not be notified of any @-replies from them."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Button label on the user block form.
979 #. TRANS: Button label on the delete application form.
980 #. TRANS: Button label on the delete group form.
981 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
982 #. TRANS: Button label on the delete user form.
983 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
984 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
985 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
986 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
987 msgctxt "BUTTON"
988 msgid "No"
989 msgstr "ملاحظة"
990
991 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
993 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
994 msgid "Do not block this user"
995 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
996
997 #. TRANS: Button label on the user block form.
998 #. TRANS: Button label on the delete application form.
999 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1000 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1001 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1002 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1003 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1004 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1005 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1006 #, fuzzy
1007 msgctxt "BUTTON"
1008 msgid "Yes"
1009 msgstr "نعم"
1010
1011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1012 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1013 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1014 msgid "Block this user"
1015 msgstr "امنع هذا المستخدم"
1016
1017 #: actions/block.php:187
1018 msgid "Failed to save block information."
1019 msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
1020
1021 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1022 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1023 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1025 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1026 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1027 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1028 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1029 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1030 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1031 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1032 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1033 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1034 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1035 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1036 #: lib/command.php:380
1037 msgid "No such group."
1038 msgstr "لا مجموعه كهذه."
1039
1040 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "%s blocked profiles"
1043 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1044
1045 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1048 msgstr "%1$s فايلات معمول ليها بلوك, الصفحه %2$d"
1049
1050 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1051 #, fuzzy
1052 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1053 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
1054
1055 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1056 msgid "Unblock user from group"
1057 msgstr "ألغ منع المستخدم من المجموعة"
1058
1059 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1060 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1061 msgid "Unblock"
1062 msgstr "ألغِ المنع"
1063
1064 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1065 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1066 msgid "Unblock this user"
1067 msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
1068
1069 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1070 #: actions/bookmarklet.php:51
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Post to %s"
1073 msgstr "مجموعات %s"
1074
1075 #: actions/confirmaddress.php:75
1076 msgid "No confirmation code."
1077 msgstr "لا رمز تأكيد."
1078
1079 #: actions/confirmaddress.php:80
1080 msgid "Confirmation code not found."
1081 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1082
1083 #: actions/confirmaddress.php:85
1084 msgid "That confirmation code is not for you!"
1085 msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
1086
1087 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1088 #: actions/confirmaddress.php:91
1089 #, php-format
1090 msgid "Unrecognized address type %s."
1091 msgstr ""
1092
1093 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1094 #: actions/confirmaddress.php:96
1095 #, fuzzy
1096 msgid "That address has already been confirmed."
1097 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1098
1099 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1100 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1101 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1102 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1103 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1104 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1106 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1107 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1108 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1109 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1110 #: actions/smssettings.php:464
1111 msgid "Couldn't update user."
1112 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1113
1114 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1115 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1116 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1117 #: actions/smssettings.php:422
1118 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1119 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
1120
1121 #: actions/confirmaddress.php:146
1122 msgid "Confirm address"
1123 msgstr "اكد العنوان"
1124
1125 #: actions/confirmaddress.php:161
1126 #, php-format
1127 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/conversation.php:99
1131 msgid "Conversation"
1132 msgstr "محادثة"
1133
1134 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1135 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1136 msgid "Notices"
1137 msgstr "الإشعارات"
1138
1139 #: actions/deleteapplication.php:63
1140 msgid "You must be logged in to delete an application."
1141 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1142
1143 #: actions/deleteapplication.php:71
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Application not found."
1146 msgstr "لم يوجد رمز التأكيد."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1149 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1150 #: actions/showapplication.php:94
1151 msgid "You are not the owner of this application."
1152 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
1153
1154 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1155 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1156 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1157 #: lib/action.php:1353
1158 msgid "There was a problem with your session token."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1162 msgid "Delete application"
1163 msgstr "OAuth applications"
1164
1165 #: actions/deleteapplication.php:149
1166 msgid ""
1167 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1168 "about the application from the database, including all existing user "
1169 "connections."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1173 #: actions/deleteapplication.php:158
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Do not delete this application"
1176 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1177
1178 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1179 #: actions/deleteapplication.php:164
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Delete this application"
1182 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1183
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1185 #: actions/deletegroup.php:64
1186 #, fuzzy
1187 msgid "You must be logged in to delete a group."
1188 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1189
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1191 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1192 #: actions/leavegroup.php:88
1193 #, fuzzy
1194 msgid "No nickname or ID."
1195 msgstr "لا اسم مستعار."
1196
1197 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1198 #: actions/deletegroup.php:107
1199 #, fuzzy
1200 msgid "You are not allowed to delete this group."
1201 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
1202
1203 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1204 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1205 #: actions/deletegroup.php:150
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "Could not delete group %s."
1208 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1209
1210 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1211 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1212 #: actions/deletegroup.php:159
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid "Deleted group %s"
1215 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
1216
1217 #. TRANS: Title.
1218 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1219 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Delete group"
1222 msgstr "احذف المستخدم"
1223
1224 #: actions/deletegroup.php:206
1225 msgid ""
1226 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1227 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1228 "will still appear in individual timelines."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1232 #: actions/deletegroup.php:224
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Do not delete this group"
1235 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1236
1237 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1238 #: actions/deletegroup.php:231
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Delete this group"
1241 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1242
1243 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1244 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1245 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1246 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1247 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1248 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1249 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1250 #: lib/settingsaction.php:72
1251 msgid "Not logged in."
1252 msgstr "لست والجًا."
1253
1254 #: actions/deletenotice.php:74
1255 msgid "Can't delete this notice."
1256 msgstr "تعذّر حذف هذا الإشعار."
1257
1258 #: actions/deletenotice.php:106
1259 msgid ""
1260 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1261 "be undone."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1265 msgid "Delete notice"
1266 msgstr "احذف الإشعار"
1267
1268 #: actions/deletenotice.php:147
1269 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1270 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
1271
1272 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1273 #: actions/deletenotice.php:154
1274 msgid "Do not delete this notice"
1275 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
1276
1277 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1278 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1279 msgid "Delete this notice"
1280 msgstr "احذف هذا الإشعار"
1281
1282 #: actions/deleteuser.php:67
1283 msgid "You cannot delete users."
1284 msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
1285
1286 #: actions/deleteuser.php:74
1287 msgid "You can only delete local users."
1288 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
1289
1290 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1291 msgid "Delete user"
1292 msgstr "احذف المستخدم"
1293
1294 #: actions/deleteuser.php:136
1295 msgid ""
1296 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1297 "the user from the database, without a backup."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1301 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1302 msgid "Delete this user"
1303 msgstr "احذف هذا المستخدم"
1304
1305 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1306 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1307 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1308 msgid "Design"
1309 msgstr "التصميم"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:74
1312 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:332
1316 msgid "Invalid logo URL."
1317 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:337
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Invalid SSL logo URL."
1322 msgstr "مسار شعار غير صالح."
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:341
1325 #, php-format
1326 msgid "Theme not available: %s."
1327 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:445
1330 msgid "Change logo"
1331 msgstr "غيّر الشعار"
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:450
1334 msgid "Site logo"
1335 msgstr "شعار الموقع"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:454
1338 #, fuzzy
1339 msgid "SSL logo"
1340 msgstr "شعار الموقع"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:466
1343 msgid "Change theme"
1344 msgstr "غيّر السمة"
1345
1346 #: actions/designadminpanel.php:483
1347 msgid "Site theme"
1348 msgstr "سمه الموقع"
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:484
1351 msgid "Theme for the site."
1352 msgstr "سمه الموقع."
1353
1354 #: actions/designadminpanel.php:490
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Custom theme"
1357 msgstr "سمه الموقع"
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:494
1360 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1364 msgid "Change background image"
1365 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1366
1367 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1368 #: lib/designsettings.php:178
1369 msgid "Background"
1370 msgstr "الخلفية"
1371
1372 #: actions/designadminpanel.php:519
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid ""
1375 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1376 "$s."
1377 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
1378
1379 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1380 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1381 msgid "On"
1382 msgstr "مكّن"
1383
1384 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1385 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1386 msgid "Off"
1387 msgstr "عطّل"
1388
1389 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1390 msgid "Turn background image on or off."
1391 msgstr "مكّن صوره الخلفيه أو عطّلها."
1392
1393 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Tile background image"
1396 msgstr "تغيير صوره الخلفية"
1397
1398 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1399 msgid "Change colours"
1400 msgstr "تغيير الألوان"
1401
1402 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1403 msgid "Content"
1404 msgstr "المحتوى"
1405
1406 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1407 msgid "Sidebar"
1408 msgstr "الشريط الجانبي"
1409
1410 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1411 msgid "Text"
1412 msgstr "النص"
1413
1414 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1415 msgid "Links"
1416 msgstr "وصلات"
1417
1418 #: actions/designadminpanel.php:674
1419 msgid "Advanced"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: actions/designadminpanel.php:678
1423 msgid "Custom CSS"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1427 msgid "Use defaults"
1428 msgstr "استخدم المبدئيات"
1429
1430 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1431 msgid "Restore default designs"
1432 msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
1433
1434 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1435 msgid "Reset back to default"
1436 msgstr "ارجع إلى المبدئي"
1437
1438 #. TRANS: Submit button title.
1439 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1440 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1441 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1442 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1443 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1444 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1445 msgid "Save"
1446 msgstr "أرسل"
1447
1448 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1449 msgid "Save design"
1450 msgstr "احفظ التصميم"
1451
1452 #: actions/disfavor.php:81
1453 msgid "This notice is not a favorite!"
1454 msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
1455
1456 #: actions/disfavor.php:94
1457 msgid "Add to favorites"
1458 msgstr "أضف إلى المفضلات"
1459
1460 #: actions/doc.php:158
1461 #, php-format
1462 msgid "No such document \"%s\""
1463 msgstr "لا مرفق كهذا."
1464
1465 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1466 #. TRANS: Form legend.
1467 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Edit application"
1470 msgstr "OAuth applications"
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1473 #: actions/editapplication.php:66
1474 msgid "You must be logged in to edit an application."
1475 msgstr "لازم يكون متسجل دخولك علشان تعدّل application."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1478 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1479 msgid "No such application."
1480 msgstr "ما فيش application زى كده."
1481
1482 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1483 #: actions/editapplication.php:165
1484 msgid "Use this form to edit your application."
1485 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
1486
1487 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1488 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1489 msgid "Name is required."
1490 msgstr "الاسم مطلوب."
1491
1492 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1493 #: actions/editapplication.php:186
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1496 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1497
1498 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1499 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1500 msgid "Name already in use. Try another one."
1501 msgstr ""
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1505 msgid "Description is required."
1506 msgstr "الوصف مطلوب."
1507
1508 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1509 #: actions/editapplication.php:199
1510 #, fuzzy, php-format
1511 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1512 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1513 msgstr[0] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1514 msgstr[1] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1515 msgstr[2] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1516 msgstr[3] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1517 msgstr[4] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1518 msgstr[5] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
1519
1520 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:206
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Source URL is too long."
1524 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1525
1526 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1527 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1528 msgid "Source URL is not valid."
1529 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1530
1531 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Organization is required."
1535 msgstr "الوصف مطلوب."
1536
1537 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1538 #: actions/editapplication.php:221
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1541 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1542
1543 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Organization homepage is required."
1546 msgstr "الوصف مطلوب."
1547
1548 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1549 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1550 msgid "Callback is too long."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1554 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Callback URL is not valid."
1557 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
1558
1559 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1560 #: actions/editapplication.php:280
1561 msgid "Could not update application."
1562 msgstr "ما نفعش تحديث الapplication."
1563
1564 #: actions/editgroup.php:56
1565 #, php-format
1566 msgid "Edit %s group"
1567 msgstr "عدّل مجموعه %s"
1568
1569 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1570 msgid "You must be logged in to create a group."
1571 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
1572
1573 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1574 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1575 msgid "You must be an admin to edit the group."
1576 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
1577
1578 #: actions/editgroup.php:158
1579 msgid "Use this form to edit the group."
1580 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
1581
1582 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1583 #, fuzzy, php-format
1584 msgid "description is too long (max %d chars)."
1585 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
1586
1587 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1588 #, php-format
1589 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1590 msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
1591
1592 #: actions/editgroup.php:258
1593 msgid "Could not update group."
1594 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
1595
1596 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1597 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1598 msgid "Could not create aliases."
1599 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
1600
1601 #: actions/editgroup.php:280
1602 msgid "Options saved."
1603 msgstr "حُفظت الخيارات."
1604
1605 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1606 #: actions/emailsettings.php:61
1607 msgid "Email settings"
1608 msgstr "تظبيطات الايميل"
1609
1610 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1611 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1612 #: actions/emailsettings.php:76
1613 #, php-format
1614 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1615 msgstr "أدر كيف تستلم البريد الإلكترونى من %%site.name%%."
1616
1617 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1618 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1619 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1620 msgid "Email address"
1621 msgstr "عنوان الايميل"
1622
1623 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1624 #: actions/emailsettings.php:112
1625 msgid "Current confirmed email address."
1626 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1627
1628 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1629 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1630 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1631 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1632 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1633 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1634 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1635 #: actions/smssettings.php:180
1636 msgctxt "BUTTON"
1637 msgid "Remove"
1638 msgstr "استرجع"
1639
1640 #: actions/emailsettings.php:122
1641 msgid ""
1642 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1643 "a message with further instructions."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1647 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1648 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1649 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1650 #. TRANS: organization.
1651 #: actions/emailsettings.php:139
1652 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1653 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى، مثل \"UserName@example.org\""
1654
1655 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1656 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1657 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1658 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1659 #: actions/smssettings.php:162
1660 #, fuzzy
1661 msgctxt "BUTTON"
1662 msgid "Add"
1663 msgstr "أضف"
1664
1665 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1666 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1667 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1668 msgid "Incoming email"
1669 msgstr "البريد الإلكترونى الوارد"
1670
1671 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1672 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1673 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1674 msgid "Send email to this address to post new notices."
1675 msgstr "أرسل بريدًا إلكترونيًا إلى هذا العنوان لترسل إشعارات جديده."
1676
1677 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1678 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1679 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1680 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1681 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
1682
1683 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1684 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1685 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1686 #, fuzzy
1687 msgctxt "BUTTON"
1688 msgid "New"
1689 msgstr "جديد"
1690
1691 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1692 #: actions/emailsettings.php:178
1693 msgid "Email preferences"
1694 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
1695
1696 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1697 #: actions/emailsettings.php:184
1698 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1699 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
1700
1701 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1702 #: actions/emailsettings.php:190
1703 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1704 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
1705
1706 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1707 #: actions/emailsettings.php:197
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1710 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1711
1712 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1713 #: actions/emailsettings.php:203
1714 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1715 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكترونيًا عندما يرسل لى أحدهم \"@-رد\"."
1716
1717 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1718 #: actions/emailsettings.php:209
1719 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1723 #: actions/emailsettings.php:216
1724 msgid "I want to post notices by email."
1725 msgstr "أريد أن أرسل الملاحظات عبر البريد الإلكترونى."
1726
1727 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1728 #: actions/emailsettings.php:223
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1731 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1732
1733 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1734 #: actions/emailsettings.php:338
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Email preferences saved."
1737 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
1738
1739 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1740 #: actions/emailsettings.php:357
1741 msgid "No email address."
1742 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1743
1744 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1745 #: actions/emailsettings.php:365
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Cannot normalize that email address"
1748 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
1749
1750 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1751 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1752 #: actions/siteadminpanel.php:144
1753 msgid "Not a valid email address."
1754 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
1755
1756 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1757 #: actions/emailsettings.php:374
1758 msgid "That is already your email address."
1759 msgstr "هذا هو عنوان بريدك الإكترونى سابقًا."
1760
1761 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1762 #: actions/emailsettings.php:378
1763 msgid "That email address already belongs to another user."
1764 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
1765
1766 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1767 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1768 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1769 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1770 #: actions/smssettings.php:373
1771 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1772 msgstr "تعذّر إدراج رمز التأكيد."
1773
1774 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1775 #: actions/emailsettings.php:402
1776 msgid ""
1777 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1778 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1782 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1783 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1784 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1785 #: actions/smssettings.php:408
1786 #, fuzzy
1787 msgid "No pending confirmation to cancel."
1788 msgstr "لا رمز تأكيد."
1789
1790 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1791 #: actions/emailsettings.php:428
1792 #, fuzzy
1793 msgid "That is the wrong email address."
1794 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
1795
1796 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1797 #: actions/emailsettings.php:442
1798 msgid "Email confirmation cancelled."
1799 msgstr "لا رمز تأكيد."
1800
1801 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1802 #. TRANS: registered for the active user.
1803 #: actions/emailsettings.php:462
1804 msgid "That is not your email address."
1805 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
1806
1807 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1808 #: actions/emailsettings.php:483
1809 msgid "The email address was removed."
1810 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1811
1812 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1813 #, fuzzy
1814 msgid "No incoming email address."
1815 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1816
1817 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1818 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1819 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1820 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Couldn't update user record."
1823 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
1824
1825 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1826 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Incoming email address removed."
1829 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1830
1831 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1832 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1833 #, fuzzy
1834 msgid "New incoming email address added."
1835 msgstr "لا عنوان بريد إلكترونى."
1836
1837 #: actions/favor.php:79
1838 msgid "This notice is already a favorite!"
1839 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
1840
1841 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1842 msgid "Disfavor favorite"
1843 msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
1844
1845 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1846 #: lib/publicgroupnav.php:93
1847 msgid "Popular notices"
1848 msgstr "إشعارات مشهورة"
1849
1850 #: actions/favorited.php:67
1851 #, php-format
1852 msgid "Popular notices, page %d"
1853 msgstr "إشعارات مشهوره، الصفحه %d"
1854
1855 #: actions/favorited.php:79
1856 msgid "The most popular notices on the site right now."
1857 msgstr "أشهر الإشعارات على الموقع حاليًا."
1858
1859 #: actions/favorited.php:150
1860 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: actions/favorited.php:153
1864 msgid ""
1865 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1866 "next to any notice you like."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: actions/favorited.php:156
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1873 "notice to your favorites!"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1877 #: lib/personalgroupnav.php:115
1878 #, php-format
1879 msgid "%s's favorite notices"
1880 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
1881
1882 #: actions/favoritesrss.php:115
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1885 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
1886
1887 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1888 #: lib/publicgroupnav.php:89
1889 msgid "Featured users"
1890 msgstr "مستخدمون مختارون"
1891
1892 #: actions/featured.php:71
1893 #, php-format
1894 msgid "Featured users, page %d"
1895 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحه %d"
1896
1897 #: actions/featured.php:99
1898 #, php-format
1899 msgid "A selection of some great users on %s"
1900 msgstr "اختيار لبعض المستخدمين المتميزين على %s"
1901
1902 #: actions/file.php:34
1903 msgid "No notice ID."
1904 msgstr "ما فيش ملاحظة ID."
1905
1906 #: actions/file.php:38
1907 msgid "No notice."
1908 msgstr "ما فيش ملاحظه."
1909
1910 #: actions/file.php:42
1911 msgid "No attachments."
1912 msgstr "لا مرفقات."
1913
1914 #: actions/file.php:51
1915 msgid "No uploaded attachments."
1916 msgstr "ما فيش فايلات اتعمللها upload."
1917
1918 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1919 msgid "Not expecting this response!"
1920 msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
1921
1922 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1923 msgid "User being listened to does not exist."
1924 msgstr "المستخدم الذى تستمع إليه غير موجود."
1925
1926 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1927 #, fuzzy
1928 msgid "You can use the local subscription!"
1929 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
1930
1931 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1932 #, fuzzy
1933 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1934 msgstr "لقد منعك المستخدم."
1935
1936 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1937 msgid "You are not authorized."
1938 msgstr "لا تملك تصريحًا."
1939
1940 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1941 msgid "Could not convert request token to access token."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1945 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Error updating remote profile."
1951 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصى البعيد"
1952
1953 #: actions/getfile.php:79
1954 msgid "No such file."
1955 msgstr "لا ملف كهذا."
1956
1957 #: actions/getfile.php:83
1958 msgid "Cannot read file."
1959 msgstr "تعذّرت قراءه الملف."
1960
1961 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Invalid role."
1964 msgstr "حجم غير صالح."
1965
1966 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1967 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/grantrole.php:75
1971 #, fuzzy
1972 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1973 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
1974
1975 #: actions/grantrole.php:82
1976 #, fuzzy
1977 msgid "User already has this role."
1978 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
1979
1980 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1981 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1982 #: lib/profileformaction.php:79
1983 msgid "No profile specified."
1984 msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
1985
1986 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1987 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1988 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1989 msgid "No profile with that ID."
1990 msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
1991
1992 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1993 #: actions/makeadmin.php:81
1994 msgid "No group specified."
1995 msgstr "لا مجموعه مُحدّده."
1996
1997 #: actions/groupblock.php:91
1998 msgid "Only an admin can block group members."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: actions/groupblock.php:95
2002 #, fuzzy
2003 msgid "User is already blocked from group."
2004 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2005
2006 #: actions/groupblock.php:100
2007 msgid "User is not a member of group."
2008 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
2009
2010 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2011 msgid "Block user from group"
2012 msgstr "امنع المستخدم من المجموعة"
2013
2014 #: actions/groupblock.php:160
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2018 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2019 "the group in the future."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2023 #: actions/groupblock.php:182
2024 msgid "Do not block this user from this group"
2025 msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2026
2027 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2028 #: actions/groupblock.php:189
2029 msgid "Block this user from this group"
2030 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
2031
2032 #: actions/groupblock.php:206
2033 msgid "Database error blocking user from group."
2034 msgstr "خطأ فى قاعده البيانات أثناء منع المستخدم من المجموعه."
2035
2036 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2037 msgid "No ID."
2038 msgstr "لا هويه."
2039
2040 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2041 msgid "You must be logged in to edit a group."
2042 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2043
2044 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2045 msgid "Group design"
2046 msgstr "تصميم المجموعة"
2047
2048 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2049 msgid ""
2050 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2051 "palette of your choice."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2055 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2056 msgid "Couldn't update your design."
2057 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
2058
2059 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Design preferences saved."
2062 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2063
2064 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2065 msgid "Group logo"
2066 msgstr "شعار المجموعة"
2067
2068 #: actions/grouplogo.php:153
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid ""
2071 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2072 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
2073
2074 #: actions/grouplogo.php:365
2075 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: actions/grouplogo.php:399
2079 msgid "Logo updated."
2080 msgstr "حُدّث الشعار."
2081
2082 #: actions/grouplogo.php:401
2083 msgid "Failed updating logo."
2084 msgstr "فشل رفع الشعار."
2085
2086 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2087 #. TRANS: %s is the name of the group.
2088 #: actions/groupmembers.php:102
2089 #, php-format
2090 msgid "%s group members"
2091 msgstr "أعضاء مجموعه %s"
2092
2093 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2094 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2095 #: actions/groupmembers.php:107
2096 #, php-format
2097 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2098 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
2099
2100 #: actions/groupmembers.php:122
2101 msgid "A list of the users in this group."
2102 msgstr "قائمه بمستخدمى هذه المجموعه."
2103
2104 #: actions/groupmembers.php:186
2105 msgid "Admin"
2106 msgstr "إداري"
2107
2108 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2109 #: actions/groupmembers.php:399
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Block"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. TRANS: Submit button title.
2115 #: actions/groupmembers.php:403
2116 msgctxt "TOOLTIP"
2117 msgid "Block this user"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/groupmembers.php:498
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Make user an admin of the group"
2123 msgstr "لازم تكون ادارى علشان تعدّل الجروپ."
2124
2125 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2126 #: actions/groupmembers.php:533
2127 msgctxt "BUTTON"
2128 msgid "Make Admin"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TRANS: Submit button title.
2132 #: actions/groupmembers.php:537
2133 msgctxt "TOOLTIP"
2134 msgid "Make this user an admin"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2138 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2139 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2140 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2141 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2142 #, php-format
2143 msgid "%s timeline"
2144 msgstr "مسار %s الزمني"
2145
2146 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2147 #: actions/grouprss.php:142
2148 #, php-format
2149 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2153 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2154 msgid "Groups"
2155 msgstr "مجموعات"
2156
2157 #: actions/groups.php:64
2158 #, php-format
2159 msgid "Groups, page %d"
2160 msgstr "المجموعات، صفحه %d"
2161
2162 #: actions/groups.php:90
2163 #, php-format
2164 msgid ""
2165 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2166 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2167 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2168 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2169 "%%%%)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2173 msgid "Create a new group"
2174 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
2175
2176 #: actions/groupsearch.php:52
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2180 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/groupsearch.php:58
2184 msgid "Group search"
2185 msgstr "بحث فى المجموعات"
2186
2187 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2188 #: actions/peoplesearch.php:83
2189 msgid "No results."
2190 msgstr "لا نتائج."
2191
2192 #: actions/groupsearch.php:82
2193 #, php-format
2194 msgid ""
2195 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2196 "newgroup%%) yourself."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/groupsearch.php:85
2200 #, php-format
2201 msgid ""
2202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2203 "action.newgroup%%) yourself!"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/groupunblock.php:91
2207 msgid "Only an admin can unblock group members."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/groupunblock.php:95
2211 msgid "User is not blocked from group."
2212 msgstr "المستخدم ليس ممنوعًا من المجموعه."
2213
2214 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2215 msgid "Error removing the block."
2216 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
2217
2218 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2219 #: actions/imsettings.php:60
2220 msgid "IM settings"
2221 msgstr "تظبيطات بعت الرسايل الفوريه"
2222
2223 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2224 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2225 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2226 #: actions/imsettings.php:74
2227 #, php-format
2228 msgid ""
2229 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2230 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2234 #: actions/imsettings.php:94
2235 msgid "IM is not available."
2236 msgstr "المراسله الفوريه غير متوفره."
2237
2238 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2239 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2240 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2241 msgid "IM address"
2242 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
2243
2244 #: actions/imsettings.php:113
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2247 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
2248
2249 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2250 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2251 #: actions/imsettings.php:124
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2255 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2259 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2260 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2261 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2262 #. TRANS: person or organization.
2263 #: actions/imsettings.php:143
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2267 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2268 msgstr ""
2269
2270 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2271 #: actions/imsettings.php:158
2272 msgid "IM preferences"
2273 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2276 #: actions/imsettings.php:163
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2279 msgstr "أرسل لى إشعارات بالاشتراكات الجديده عبر البريد الإلكترونى."
2280
2281 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2282 #: actions/imsettings.php:169
2283 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2287 #: actions/imsettings.php:175
2288 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2289 msgstr ""
2290
2291 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2292 #: actions/imsettings.php:182
2293 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2294 msgstr ""
2295
2296 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2297 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2298 msgid "Preferences saved."
2299 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
2300
2301 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2302 #: actions/imsettings.php:312
2303 msgid "No Jabber ID."
2304 msgstr "لا هويه جابر."
2305
2306 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2307 #: actions/imsettings.php:320
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2310 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2311
2312 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2313 #: actions/imsettings.php:325
2314 msgid "Not a valid Jabber ID"
2315 msgstr "ليست هويه جابر صالحة"
2316
2317 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2318 #: actions/imsettings.php:329
2319 #, fuzzy
2320 msgid "That is already your Jabber ID."
2321 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2322
2323 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2324 #: actions/imsettings.php:333
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2327 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
2328
2329 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2330 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2331 #: actions/imsettings.php:361
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2335 "s for sending messages to you."
2336 msgstr ""
2337
2338 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2339 #: actions/imsettings.php:391
2340 msgid "That is the wrong IM address."
2341 msgstr "هذا عنوان محادثه فوريه خاطئ."
2342
2343 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2344 #: actions/imsettings.php:400
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2347 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكترونى."
2348
2349 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2350 #: actions/imsettings.php:405
2351 msgid "IM confirmation cancelled."
2352 msgstr "لا رمز تأكيد."
2353
2354 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2355 #. TRANS: registered for the active user.
2356 #: actions/imsettings.php:427
2357 msgid "That is not your Jabber ID."
2358 msgstr "هذه ليست هويتك فى جابر."
2359
2360 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2361 #: actions/imsettings.php:450
2362 #, fuzzy
2363 msgid "The IM address was removed."
2364 msgstr "أزيل هذا العنوان."
2365
2366 #: actions/inbox.php:59
2367 #, php-format
2368 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/inbox.php:62
2372 #, php-format
2373 msgid "Inbox for %s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/inbox.php:115
2377 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2378 msgstr ""
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2381 #: actions/invite.php:40
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Invites have been disabled."
2384 msgstr "الدعوات مُفعلة"
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2387 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2388 #: actions/invite.php:44
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2391 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2392
2393 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2394 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2395 #: actions/invite.php:77
2396 #, fuzzy, php-format
2397 msgid "Invalid email address: %s."
2398 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح: %s"
2399
2400 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2401 #: actions/invite.php:116
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invitations sent"
2404 msgstr "أُرسلت الدعوة"
2405
2406 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2407 #: actions/invite.php:119
2408 msgid "Invite new users"
2409 msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
2410
2411 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2412 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2413 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2414 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2415 #: actions/invite.php:139
2416 #, fuzzy
2417 msgid "You are already subscribed to this user:"
2418 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2419 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
2420 msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
2421 msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
2422 msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
2423 msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
2424 msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
2425
2426 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2427 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2428 #. TRANS: Whois output.
2429 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2430 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2431 #, php-format
2432 msgid "%1$s (%2$s)"
2433 msgstr "%1$s (%2$s)"
2434
2435 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2436 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2437 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2438 #: actions/invite.php:153
2439 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2440 msgid_plural ""
2441 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2442 msgstr[0] ""
2443 msgstr[1] ""
2444 msgstr[2] ""
2445 msgstr[3] ""
2446 msgstr[4] ""
2447 msgstr[5] ""
2448
2449 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2450 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2451 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2452 #: actions/invite.php:167
2453 msgid "Invitation sent to the following person:"
2454 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2455 msgstr[0] ""
2456 msgstr[1] ""
2457 msgstr[2] ""
2458 msgstr[3] ""
2459 msgstr[4] ""
2460 msgstr[5] ""
2461
2462 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2463 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2464 #: actions/invite.php:177
2465 msgid ""
2466 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2467 "on the site. Thanks for growing the community!"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. TRANS: Form instructions.
2471 #: actions/invite.php:190
2472 msgid ""
2473 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2477 #: actions/invite.php:217
2478 msgid "Email addresses"
2479 msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
2480
2481 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2482 #: actions/invite.php:220
2483 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2487 #: actions/invite.php:224
2488 msgid "Personal message"
2489 msgstr "رساله شخصية"
2490
2491 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2492 #: actions/invite.php:227
2493 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Send button for inviting friends
2497 #: actions/invite.php:231
2498 #, fuzzy
2499 msgctxt "BUTTON"
2500 msgid "Send"
2501 msgstr "أرسل"
2502
2503 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2504 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2505 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2506 #: actions/invite.php:263
2507 #, php-format
2508 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2512 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2513 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2514 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2515 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2516 #: actions/invite.php:270
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2520 "\n"
2521 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2522 "you know and people who interest you.\n"
2523 "\n"
2524 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2525 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2526 "share your interests.\n"
2527 "\n"
2528 "%1$s said:\n"
2529 "\n"
2530 "%4$s\n"
2531 "\n"
2532 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2533 "\n"
2534 "%5$s\n"
2535 "\n"
2536 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2537 "invitation.\n"
2538 "\n"
2539 "%6$s\n"
2540 "\n"
2541 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2542 "time.\n"
2543 "\n"
2544 "Sincerely, %2$s\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/joingroup.php:60
2548 #, fuzzy
2549 msgid "You must be logged in to join a group."
2550 msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
2551
2552 #: actions/joingroup.php:141
2553 #, php-format
2554 msgid "%1$s joined group %2$s"
2555 msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
2556
2557 #: actions/leavegroup.php:60
2558 #, fuzzy
2559 msgid "You must be logged in to leave a group."
2560 msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعه."
2561
2562 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2563 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2564 msgid "You are not a member of that group."
2565 msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
2566
2567 #: actions/leavegroup.php:137
2568 #, php-format
2569 msgid "%1$s left group %2$s"
2570 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2571
2572 #. TRANS: User admin panel title
2573 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2574 msgctxt "TITLE"
2575 msgid "License"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2579 msgid "License for this StatusNet site"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2583 msgid "Invalid license selection."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2587 msgid ""
2588 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2589 "license."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2593 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2597 msgid "Invalid license URL."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2601 msgid "Invalid license image URL."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2605 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2609 msgid "License image must be blank or valid URL."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2613 msgid "License selection"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2617 msgid "Private"
2618 msgstr "خاص"
2619
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2621 msgid "All Rights Reserved"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2625 msgid "Creative Commons"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2629 msgid "Type"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2633 msgid "Select license"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2637 msgid "License details"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2641 msgid "Owner"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2645 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2649 msgid "License Title"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2653 msgid "The title of the license."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2657 msgid "License URL"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2661 msgid "URL for more information about the license."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2665 msgid "License Image URL"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2669 msgid "URL for an image to display with the license."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2673 msgid "Save license settings"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2677 msgid "Already logged in."
2678 msgstr "والج بالفعل."
2679
2680 #: actions/login.php:148
2681 msgid "Incorrect username or password."
2682 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2683
2684 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2685 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2686 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
2687
2688 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2689 msgid "Login"
2690 msgstr "لُج"
2691
2692 #: actions/login.php:249
2693 msgid "Login to site"
2694 msgstr "لُج إلى الموقع"
2695
2696 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2697 msgid "Remember me"
2698 msgstr "تذكّرني"
2699
2700 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2701 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/login.php:269
2705 msgid "Lost or forgotten password?"
2706 msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
2707
2708 #: actions/login.php:288
2709 msgid ""
2710 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2711 "changing your settings."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/login.php:292
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Login with your username and password."
2717 msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
2718
2719 #: actions/login.php:295
2720 #, php-format
2721 msgid ""
2722 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/makeadmin.php:92
2726 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/makeadmin.php:96
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2732 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2733
2734 #: actions/makeadmin.php:133
2735 #, php-format
2736 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2737 msgstr "مش نافع يتجاب سجل العضويه لـ%1$s فى جروپ %2$s."
2738
2739 #: actions/makeadmin.php:146
2740 #, php-format
2741 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2742 msgstr "%1$s مش نافع يبقى ادارى لجروپ %2$s."
2743
2744 #: actions/microsummary.php:69
2745 msgid "No current status."
2746 msgstr "لا نتائج."
2747
2748 #: actions/newapplication.php:52
2749 msgid "New Application"
2750 msgstr "ما فيش application زى كده."
2751
2752 #: actions/newapplication.php:64
2753 msgid "You must be logged in to register an application."
2754 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2755
2756 #: actions/newapplication.php:143
2757 msgid "Use this form to register a new application."
2758 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تسجل application جديد."
2759
2760 #: actions/newapplication.php:165
2761 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2762 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2763
2764 #: actions/newapplication.php:176
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Source URL is required."
2767 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
2768
2769 #: actions/newapplication.php:191
2770 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2771 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
2772
2773 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2774 msgid "Could not create application."
2775 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2776
2777 #: actions/newgroup.php:53
2778 msgid "New group"
2779 msgstr "مجموعه جديدة"
2780
2781 #: actions/newgroup.php:110
2782 msgid "Use this form to create a new group."
2783 msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده."
2784
2785 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2786 msgid "New message"
2787 msgstr "رساله جديدة"
2788
2789 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2790 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2791 #, fuzzy
2792 msgid "You can't send a message to this user."
2793 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
2794
2795 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2796 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2797 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2798 #: lib/command.php:579
2799 msgid "No content!"
2800 msgstr "لا محتوى!"
2801
2802 #: actions/newmessage.php:150
2803 #, fuzzy, php-format
2804 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2805 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
2806
2807 #: actions/newmessage.php:158
2808 msgid "No recipient specified."
2809 msgstr "لا مستلم حُدّد."
2810
2811 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2812 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2813 msgid ""
2814 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/newmessage.php:181
2818 msgid "Message sent"
2819 msgstr "أُرسلت الرسالة"
2820
2821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2823 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2824 #, php-format
2825 msgid "Direct message to %s sent."
2826 msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
2827
2828 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2829 msgid "Ajax Error"
2830 msgstr "خطأ أجاكس"
2831
2832 #: actions/newnotice.php:69
2833 msgid "New notice"
2834 msgstr "إشعار جديد"
2835
2836 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2839 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %d."
2840
2841 #: actions/newnotice.php:181
2842 #, php-format
2843 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/newnotice.php:227
2847 msgid "Notice posted"
2848 msgstr "أُرسل الإشعار"
2849
2850 #: actions/noticesearch.php:68
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2854 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/noticesearch.php:78
2858 msgid "Text search"
2859 msgstr "بحث فى النصوص"
2860
2861 #: actions/noticesearch.php:91
2862 #, php-format
2863 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2864 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
2865
2866 #: actions/noticesearch.php:121
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2870 "status_textarea=%s)!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/noticesearch.php:124
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2877 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/noticesearchrss.php:96
2881 #, php-format
2882 msgid "Updates with \"%s\""
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/noticesearchrss.php:98
2886 #, php-format
2887 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/nudge.php:85
2891 msgid ""
2892 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2893 "address yet."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/nudge.php:94
2897 msgid "Nudge sent"
2898 msgstr "أرسل التنبيه"
2899
2900 #: actions/nudge.php:97
2901 msgid "Nudge sent!"
2902 msgstr "أُرسل التنبيه!"
2903
2904 #: actions/oauthappssettings.php:59
2905 msgid "You must be logged in to list your applications."
2906 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف ليستة الapplications بتاعتك."
2907
2908 #: actions/oauthappssettings.php:74
2909 msgid "OAuth applications"
2910 msgstr "OAuth applications"
2911
2912 #: actions/oauthappssettings.php:85
2913 msgid "Applications you have registered"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/oauthappssettings.php:135
2917 #, fuzzy, php-format
2918 msgid "You have not registered any applications yet."
2919 msgstr "لازم تكون مسجل دخوللك علشان تسجل application."
2920
2921 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Connected applications"
2925 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
2926
2927 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2929 msgid "The following connections exist for your account."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2934 msgid "You are not a user of that application."
2935 msgstr "انت مش يوزر للapplication دى."
2936
2937 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2938 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2940 #, fuzzy, php-format
2941 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2942 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
2943
2944 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2945 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2946 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2950 "with %2$s."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2954 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2955 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2956 msgstr ""
2957
2958 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2959 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2960 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2965 "this instance of StatusNet."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Notice has no profile."
2971 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
2972
2973 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2974 #, fuzzy, php-format
2975 msgid "%1$s's status on %2$s"
2976 msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
2977
2978 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2979 #: actions/oembed.php:159
2980 #, fuzzy, php-format
2981 msgid "Content type %s not supported."
2982 msgstr "نوع المحتوى "
2983
2984 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2985 #: actions/oembed.php:163
2986 #, php-format
2987 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2991 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2992 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2993 msgid "Not a supported data format."
2994 msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
2995
2996 #: actions/opensearch.php:64
2997 msgid "People Search"
2998 msgstr "تدوير فى الأشخاص"
2999
3000 #: actions/opensearch.php:67
3001 msgid "Notice Search"
3002 msgstr "بحث الإشعارات"
3003
3004 #: actions/othersettings.php:60
3005 msgid "Other settings"
3006 msgstr "تظبيطات تانيه"
3007
3008 #: actions/othersettings.php:71
3009 msgid "Manage various other options."
3010 msgstr "أدر خيارات أخرى عديده."
3011
3012 #: actions/othersettings.php:108
3013 msgid " (free service)"
3014 msgstr " (خدمه حرة)"
3015
3016 #: actions/othersettings.php:116
3017 msgid "Shorten URLs with"
3018 msgstr "قصّر المسارات بـ"
3019
3020 #: actions/othersettings.php:117
3021 msgid "Automatic shortening service to use."
3022 msgstr "خدمه التقصير المطلوب استخدامها."
3023
3024 #: actions/othersettings.php:122
3025 msgid "View profile designs"
3026 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
3027
3028 #: actions/othersettings.php:123
3029 msgid "Show or hide profile designs."
3030 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصيه."
3031
3032 #: actions/othersettings.php:153
3033 #, fuzzy
3034 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3035 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3036
3037 #: actions/otp.php:69
3038 msgid "No user ID specified."
3039 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
3040
3041 #: actions/otp.php:83
3042 msgid "No login token specified."
3043 msgstr "ما فيش امارة دخول متحدده."
3044
3045 #: actions/otp.php:90
3046 msgid "No login token requested."
3047 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
3048
3049 #: actions/otp.php:95
3050 msgid "Invalid login token specified."
3051 msgstr "امارة تسجيل الدخول اللى اتحطت مش موجوده."
3052
3053 #: actions/otp.php:104
3054 msgid "Login token expired."
3055 msgstr "تاريخ صلاحية الاماره خلص."
3056
3057 #: actions/outbox.php:58
3058 #, php-format
3059 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/outbox.php:61
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid "Outbox for %s"
3065 msgstr "صندوق الصادر"
3066
3067 #: actions/outbox.php:116
3068 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/passwordsettings.php:58
3072 msgid "Change password"
3073 msgstr "غيّر كلمه السر"
3074
3075 #: actions/passwordsettings.php:69
3076 msgid "Change your password."
3077 msgstr "غيّر كلمه سرك."
3078
3079 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3080 msgid "Password change"
3081 msgstr "تغيير كلمه السر"
3082
3083 #: actions/passwordsettings.php:104
3084 msgid "Old password"
3085 msgstr "كلمه السر القديمة"
3086
3087 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3088 msgid "New password"
3089 msgstr "كلمه سر جديدة"
3090
3091 #: actions/passwordsettings.php:109
3092 #, fuzzy
3093 msgid "6 or more characters"
3094 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3095
3096 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3097 #: actions/register.php:440
3098 msgid "Confirm"
3099 msgstr "أكّد"
3100
3101 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3102 msgid "Same as password above"
3103 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
3104
3105 #: actions/passwordsettings.php:117
3106 msgid "Change"
3107 msgstr "غيّر"
3108
3109 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3110 msgid "Password must be 6 or more characters."
3111 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
3112
3113 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3114 msgid "Passwords don't match."
3115 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3116
3117 #: actions/passwordsettings.php:165
3118 msgid "Incorrect old password"
3119 msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
3120
3121 #: actions/passwordsettings.php:181
3122 msgid "Error saving user; invalid."
3123 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
3124
3125 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3126 msgid "Can't save new password."
3127 msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
3128
3129 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3130 msgid "Password saved."
3131 msgstr "حُفظت كلمه السر."
3132
3133 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3134 #. TRANS: Menu item for site administration
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3136 msgid "Paths"
3137 msgstr "المسارات"
3138
3139 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3140 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3141 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3145 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3146 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3147 #, php-format
3148 msgid "Theme directory not readable: %s."
3149 msgstr "دليل السمات"
3150
3151 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3152 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3154 #, php-format
3155 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3156 msgstr "دليل الأفتار."
3157
3158 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3159 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3160 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3161 #, php-format
3162 msgid "Background directory not writable: %s."
3163 msgstr "دليل الخلفيات"
3164
3165 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3166 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid "Locales directory not readable: %s."
3170 msgstr "لا يمكن قراءه دليل المحليات: %s"
3171
3172 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3173 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3177 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
3178
3179 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3180 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3181 msgid "Site"
3182 msgstr "الموقع"
3183
3184 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3187 msgid "Server"
3188 msgstr "خادوم"
3189
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3191 msgid "Site's server hostname."
3192 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
3193
3194 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3195 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3197 msgid "Path"
3198 msgstr "المسار"
3199
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Site path."
3203 msgstr "مسار الموقع"
3204
3205 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Locale directory"
3209 msgstr "دليل السمات"
3210
3211 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Directory path to locales."
3214 msgstr "مسار دليل المحليات"
3215
3216 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3218 msgid "Fancy URLs"
3219 msgstr "مسارات فاخرة"
3220
3221 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3222 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3223 msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
3224
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3226 msgid "Theme"
3227 msgstr "السمة"
3228
3229 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3230 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Server for themes."
3233 msgstr "سمه الموقع."
3234
3235 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3237 msgid "Web path to themes."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3241 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3243 msgid "SSL server"
3244 msgstr "SSL server"
3245
3246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3247 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3248 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3253 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3254 #, fuzzy
3255 msgid "SSL path"
3256 msgstr "مسار الموقع"
3257
3258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3259 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3260 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Directory"
3268 msgstr "دليل السمات"
3269
3270 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Directory where themes are located."
3274 msgstr "مسار دليل المحليات"
3275
3276 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3277 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3278 msgid "Avatars"
3279 msgstr "أفتارات"
3280
3281 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3282 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3283 msgid "Avatar server"
3284 msgstr "خادوم الأفتارات"
3285
3286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Server for avatars."
3290 msgstr "سمه الموقع."
3291
3292 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3294 msgid "Avatar path"
3295 msgstr "مسار الأفتارات"
3296
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Web path to avatars."
3301 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
3302
3303 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3305 msgid "Avatar directory"
3306 msgstr "دليل الأفتار."
3307
3308 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3309 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Directory where avatars are located."
3312 msgstr "مسار دليل المحليات"
3313
3314 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3315 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3316 msgid "Backgrounds"
3317 msgstr "خلفيات"
3318
3319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3320 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Server for backgrounds."
3323 msgstr "سمه الموقع."
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3327 msgid "Web path to backgrounds."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3332 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3336 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3337 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3338 msgstr ""
3339
3340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Directory where backgrounds are located."
3344 msgstr "مسار دليل المحليات"
3345
3346 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3347 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3349 msgid "Attachments"
3350 msgstr "مرفقات"
3351
3352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3353 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Server for attachments."
3356 msgstr "سمه الموقع."
3357
3358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Web path to attachments."
3362 msgstr "لا مرفقات."
3363
3364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3368 msgstr "سمه الموقع."
3369
3370 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3371 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3372 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Directory where attachments are located."
3379 msgstr "مسار دليل المحليات"
3380
3381 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3383 msgid "SSL"
3384 msgstr "SSL"
3385
3386 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3388 msgid "Never"
3389 msgstr "مطلقا"
3390
3391 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3393 msgid "Sometimes"
3394 msgstr "أحيانًا"
3395
3396 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3398 msgid "Always"
3399 msgstr "دائمًا"
3400
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3402 msgid "Use SSL"
3403 msgstr "استخدم SSL"
3404
3405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3407 msgid "When to use SSL."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3412 msgid "Server to direct SSL requests to."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3416 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3417 msgid "Save paths"
3418 msgstr "احفظ المسارات"
3419
3420 #: actions/peoplesearch.php:52
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3424 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/peoplesearch.php:58
3428 msgid "People search"
3429 msgstr "بحث فى الأشخاص"
3430
3431 #: actions/peopletag.php:68
3432 #, php-format
3433 msgid "Not a valid people tag: %s."
3434 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
3435
3436 #: actions/peopletag.php:142
3437 #, php-format
3438 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/postnotice.php:95
3442 msgid "Invalid notice content."
3443 msgstr "حجم غير صالح."
3444
3445 #: actions/postnotice.php:101
3446 #, php-format
3447 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3448 msgstr ""
3449
3450 #. TRANS: Page title for profile settings.
3451 #: actions/profilesettings.php:61
3452 msgid "Profile settings"
3453 msgstr "إعدادات الملف الشخصي"
3454
3455 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3456 #: actions/profilesettings.php:73
3457 msgid ""
3458 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Profile settings form legend.
3462 #: actions/profilesettings.php:102
3463 msgid "Profile information"
3464 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
3465
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3467 #: actions/profilesettings.php:113
3468 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3472 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3473 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3474 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3475 msgid "Full name"
3476 msgstr "الاسم الكامل"
3477
3478 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3479 #. TRANS: Form input field label.
3480 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3481 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3482 msgid "Homepage"
3483 msgstr "الصفحه الرئيسية"
3484
3485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3486 #: actions/profilesettings.php:125
3487 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3491 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3492 #. TRANS: biography (%d).
3493 #: actions/profilesettings.php:133
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3496 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3497 msgstr[0] "صِف نفسك واهتماماتك"
3498 msgstr[1] "صِف نفسك واهتماماتك"
3499 msgstr[2] "صِف نفسك واهتماماتك"
3500 msgstr[3] "صِف نفسك واهتماماتك"
3501 msgstr[4] "صِف نفسك واهتماماتك"
3502 msgstr[5] "صِف نفسك واهتماماتك"
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3505 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3506 msgid "Describe yourself and your interests"
3507 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3508
3509 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3510 #. TRANS: their biography.
3511 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3512 msgid "Bio"
3513 msgstr "السيرة"
3514
3515 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3516 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3517 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3518 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3519 #: lib/userprofile.php:165
3520 msgid "Location"
3521 msgstr "الموقع"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3524 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3525 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3526 msgstr ""
3527
3528 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3529 #: actions/profilesettings.php:157
3530 msgid "Share my current location when posting notices"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3534 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3535 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3536 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3537 msgid "Tags"
3538 msgstr "الوسوم"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3541 #: actions/profilesettings.php:168
3542 msgid ""
3543 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3547 #: actions/profilesettings.php:173
3548 msgid "Language"
3549 msgstr "اللغة"
3550
3551 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3552 #: actions/profilesettings.php:175
3553 msgid "Preferred language"
3554 msgstr "اللغه المفضلة"
3555
3556 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3557 #: actions/profilesettings.php:185
3558 msgid "Timezone"
3559 msgstr "المنطقه الزمنية"
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3562 #: actions/profilesettings.php:187
3563 msgid "What timezone are you normally in?"
3564 msgstr "ما المنطقه الزمنيه التى تتواجد فيها عادة؟"
3565
3566 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3567 #: actions/profilesettings.php:193
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3571 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
3572
3573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3574 #: actions/profilesettings.php:256
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3577 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
3578
3579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3580 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3581 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3582 #: actions/profilesettings.php:262
3583 #, fuzzy, php-format
3584 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3585 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3586 msgstr[0] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3587 msgstr[1] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3588 msgstr[2] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3589 msgstr[3] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3590 msgstr[4] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3591 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3592
3593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3594 #: actions/profilesettings.php:269
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3597 msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3598
3599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3600 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3601 msgid "Timezone not selected."
3602 msgstr "لم تُختر المنطقه الزمنيه."
3603
3604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3605 #: actions/profilesettings.php:281
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3608 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
3609
3610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3611 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3612 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3613 #, php-format
3614 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3615 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
3616
3617 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3618 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3619 #: actions/profilesettings.php:351
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3622 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
3623
3624 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3625 #: actions/profilesettings.php:409
3626 msgid "Couldn't save location prefs."
3627 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
3628
3629 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3630 #: actions/profilesettings.php:422
3631 msgid "Couldn't save profile."
3632 msgstr "تعذّر حفظ الملف الشخصى."
3633
3634 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3635 #: actions/profilesettings.php:431
3636 msgid "Couldn't save tags."
3637 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
3638
3639 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3640 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3641 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3642 msgid "Settings saved."
3643 msgstr "حُفظت الإعدادات."
3644
3645 #: actions/public.php:83
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3648 msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
3649
3650 #: actions/public.php:92
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Could not retrieve public stream."
3653 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
3654
3655 #: actions/public.php:130
3656 #, php-format
3657 msgid "Public timeline, page %d"
3658 msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
3659
3660 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3661 msgid "Public timeline"
3662 msgstr "المسار الزمنى العام"
3663
3664 #: actions/public.php:160
3665 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/public.php:164
3669 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/public.php:168
3673 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/public.php:188
3677 #, php-format
3678 msgid ""
3679 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3680 "yet."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/public.php:191
3684 msgid "Be the first to post!"
3685 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3686
3687 #: actions/public.php:195
3688 #, php-format
3689 msgid ""
3690 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/public.php:242
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3697 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3698 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3699 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3700 msgstr ""
3701 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3702 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
3703 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
3704 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
3705
3706 #: actions/public.php:247
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3710 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3711 "tool."
3712 msgstr ""
3713 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3714 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
3715
3716 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3717 #: actions/publictagcloud.php:57
3718 msgid "Public tag cloud"
3719 msgstr "سحابه الوسوم العمومية"
3720
3721 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3722 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3723 #: actions/publictagcloud.php:65
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3726 msgstr "هذه هى أكثر الوسوم شهره على %s "
3727
3728 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3729 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3730 #. TRANS: and do not change the URL part.
3731 #: actions/publictagcloud.php:74
3732 #, php-format
3733 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3737 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3738 #: actions/publictagcloud.php:79
3739 msgid "Be the first to post one!"
3740 msgstr "كن أول من يُرسل!"
3741
3742 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3743 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3744 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3745 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3746 #. TRANS: and do not change the URL part.
3747 #: actions/publictagcloud.php:87
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3751 "one!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/publictagcloud.php:146
3755 msgid "Tag cloud"
3756 msgstr "سحابه الوسوم"
3757
3758 #: actions/recoverpassword.php:36
3759 msgid "You are already logged in!"
3760 msgstr "أنت والج بالفعل!"
3761
3762 #: actions/recoverpassword.php:62
3763 msgid "No such recovery code."
3764 msgstr "لا رمز استعاده كهذا."
3765
3766 #: actions/recoverpassword.php:66
3767 msgid "Not a recovery code."
3768 msgstr "ليس رمز استعاده."
3769
3770 #: actions/recoverpassword.php:73
3771 msgid "Recovery code for unknown user."
3772 msgstr "رمز استعاده لمستخدم غير معروف."
3773
3774 #: actions/recoverpassword.php:86
3775 msgid "Error with confirmation code."
3776 msgstr "خطأ فى رمز التأكيد."
3777
3778 #: actions/recoverpassword.php:97
3779 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3780 msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
3781
3782 #: actions/recoverpassword.php:111
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3785 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
3786
3787 #: actions/recoverpassword.php:152
3788 msgid ""
3789 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3790 "the email address you have stored in your account."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/recoverpassword.php:158
3794 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/recoverpassword.php:188
3798 msgid "Password recovery"
3799 msgstr "استعاده كلمه السر"
3800
3801 #: actions/recoverpassword.php:191
3802 msgid "Nickname or email address"
3803 msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
3804
3805 #: actions/recoverpassword.php:193
3806 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3810 msgid "Recover"
3811 msgstr "استرجع"
3812
3813 #: actions/recoverpassword.php:208
3814 msgid "Reset password"
3815 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3816
3817 #: actions/recoverpassword.php:209
3818 msgid "Recover password"
3819 msgstr "استعد كلمه السر"
3820
3821 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3822 msgid "Password recovery requested"
3823 msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
3824
3825 #: actions/recoverpassword.php:213
3826 msgid "Unknown action"
3827 msgstr "إجراء غير معروف"
3828
3829 #: actions/recoverpassword.php:236
3830 #, fuzzy
3831 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3832 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3833
3834 #: actions/recoverpassword.php:243
3835 msgid "Reset"
3836 msgstr "أعد الضبط"
3837
3838 #: actions/recoverpassword.php:252
3839 msgid "Enter a nickname or email address."
3840 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
3841
3842 #: actions/recoverpassword.php:282
3843 #, fuzzy
3844 msgid "No user with that email address or username."
3845 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3846
3847 #: actions/recoverpassword.php:299
3848 #, fuzzy
3849 msgid "No registered email address for that user."
3850 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
3851
3852 #: actions/recoverpassword.php:313
3853 msgid "Error saving address confirmation."
3854 msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
3855
3856 #: actions/recoverpassword.php:338
3857 msgid ""
3858 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3859 "address registered to your account."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/recoverpassword.php:357
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Unexpected password reset."
3865 msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
3866
3867 #: actions/recoverpassword.php:365
3868 msgid "Password must be 6 chars or more."
3869 msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
3870
3871 #: actions/recoverpassword.php:369
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Password and confirmation do not match."
3874 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
3875
3876 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3877 msgid "Error setting user."
3878 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
3879
3880 #: actions/recoverpassword.php:395
3881 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3885 msgid "Sorry, only invited people can register."
3886 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
3887
3888 #: actions/register.php:99
3889 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3890 msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
3891
3892 #: actions/register.php:119
3893 msgid "Registration successful"
3894 msgstr "نجح التسجيل"
3895
3896 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3897 msgid "Register"
3898 msgstr "سجّل"
3899
3900 #: actions/register.php:142
3901 msgid "Registration not allowed."
3902 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
3903
3904 #: actions/register.php:205
3905 #, fuzzy
3906 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3907 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
3908
3909 #: actions/register.php:219
3910 msgid "Email address already exists."
3911 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
3912
3913 #: actions/register.php:230
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3916 msgstr "الاسم طويل جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
3917
3918 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3919 msgid "Invalid username or password."
3920 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
3921
3922 #: actions/register.php:350
3923 msgid ""
3924 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3925 "link up to friends and colleagues. "
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/register.php:432
3929 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/register.php:437
3933 msgid "6 or more characters. Required."
3934 msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
3935
3936 #: actions/register.php:441
3937 msgid "Same as password above. Required."
3938 msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
3939
3940 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3941 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3942 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3943 msgid "Email"
3944 msgstr "البريد الإلكتروني"
3945
3946 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3947 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/register.php:457
3951 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/register.php:462
3955 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/register.php:468
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3961 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
3962
3963 #: actions/register.php:518
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/register.php:528
3970 #, php-format
3971 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3975 #: actions/register.php:532
3976 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3980 #: actions/register.php:535
3981 msgid "All rights reserved."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3985 #: actions/register.php:540
3986 #, php-format
3987 msgid ""
3988 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3989 "email address, IM address, and phone number."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/register.php:583
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3996 "want to...\n"
3997 "\n"
3998 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3999 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4000 "notices through instant messages.\n"
4001 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4002 "share your interests. \n"
4003 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4004 "others more about you. \n"
4005 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4006 "missed. \n"
4007 "\n"
4008 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/register.php:607
4012 msgid ""
4013 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4014 "to confirm your email address.)"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/remotesubscribe.php:98
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4021 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4022 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/remotesubscribe.php:112
4026 msgid "Remote subscribe"
4027 msgstr "اشتراك بعيد"
4028
4029 #: actions/remotesubscribe.php:124
4030 msgid "Subscribe to a remote user"
4031 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
4032
4033 #: actions/remotesubscribe.php:129
4034 msgid "User nickname"
4035 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
4036
4037 #: actions/remotesubscribe.php:130
4038 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/remotesubscribe.php:133
4042 msgid "Profile URL"
4043 msgstr "مسار الملف الشخصي"
4044
4045 #: actions/remotesubscribe.php:134
4046 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4050 #: lib/userprofile.php:406
4051 msgid "Subscribe"
4052 msgstr "اشترك"
4053
4054 #: actions/remotesubscribe.php:159
4055 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/remotesubscribe.php:168
4059 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/remotesubscribe.php:176
4063 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/remotesubscribe.php:183
4067 msgid "Couldn’t get a request token."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/repeat.php:57
4071 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4075 msgid "No notice specified."
4076 msgstr "ما فيش ملاحظه متحدده."
4077
4078 #: actions/repeat.php:76
4079 msgid "You can't repeat your own notice."
4080 msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
4081
4082 #: actions/repeat.php:90
4083 msgid "You already repeated that notice."
4084 msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
4085
4086 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4087 msgid "Repeated"
4088 msgstr "مكرر"
4089
4090 #: actions/repeat.php:119
4091 msgid "Repeated!"
4092 msgstr "مكرر!"
4093
4094 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4095 #: lib/personalgroupnav.php:105
4096 #, php-format
4097 msgid "Replies to %s"
4098 msgstr "الردود على %s"
4099
4100 #: actions/replies.php:128
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4103 msgstr "الردود على %s"
4104
4105 #: actions/replies.php:145
4106 #, php-format
4107 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/replies.php:152
4111 #, php-format
4112 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/replies.php:159
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4118 msgstr "الردود على %s"
4119
4120 #: actions/replies.php:199
4121 #, php-format
4122 msgid ""
4123 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4124 "notice to them yet."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/replies.php:204
4128 #, php-format
4129 msgid ""
4130 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4131 "[join groups](%%action.groups%%)."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/replies.php:206
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4138 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/repliesrss.php:72
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4144 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4145
4146 #: actions/revokerole.php:75
4147 #, fuzzy
4148 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4149 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4150
4151 #: actions/revokerole.php:82
4152 #, fuzzy
4153 msgid "User doesn't have this role."
4154 msgstr "يوزر من-غير پروفايل زيّه."
4155
4156 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4157 msgid "StatusNet"
4158 msgstr "StatusNet"
4159
4160 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4161 #, fuzzy
4162 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4163 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4164
4165 #: actions/sandbox.php:72
4166 #, fuzzy
4167 msgid "User is already sandboxed."
4168 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4169
4170 #. TRANS: Menu item for site administration
4171 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4172 #: lib/adminpanelaction.php:379
4173 msgid "Sessions"
4174 msgstr "الجلسات"
4175
4176 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4177 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Handle sessions"
4183 msgstr "الجلسات"
4184
4185 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4186 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4190 msgid "Session debugging"
4191 msgstr "تنقيح الجلسة"
4192
4193 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4194 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4195 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسه."
4196
4197 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4198 msgid "Save site settings"
4199 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4200
4201 #: actions/showapplication.php:82
4202 msgid "You must be logged in to view an application."
4203 msgstr "لازم تكون مسجل دخولك علشان تشوف اى application."
4204
4205 #: actions/showapplication.php:157
4206 msgid "Application profile"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4210 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4211 msgid "Icon"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. TRANS: Form input field label for application name.
4215 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4216 #: lib/applicationeditform.php:190
4217 msgid "Name"
4218 msgstr "الاسم"
4219
4220 #. TRANS: Form input field label.
4221 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4222 msgid "Organization"
4223 msgstr "المنظمه"
4224
4225 #. TRANS: Form input field label.
4226 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4227 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4228 msgid "Description"
4229 msgstr "الوصف"
4230
4231 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4232 #: lib/profileaction.php:187
4233 msgid "Statistics"
4234 msgstr "إحصاءات"
4235
4236 #: actions/showapplication.php:203
4237 #, php-format
4238 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: actions/showapplication.php:213
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Application actions"
4244 msgstr "OAuth applications"
4245
4246 #: actions/showapplication.php:236
4247 msgid "Reset key & secret"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/showapplication.php:261
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Application info"
4253 msgstr "OAuth applications"
4254
4255 #: actions/showapplication.php:263
4256 msgid "Consumer key"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/showapplication.php:268
4260 msgid "Consumer secret"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/showapplication.php:273
4264 msgid "Request token URL"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/showapplication.php:278
4268 msgid "Access token URL"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/showapplication.php:283
4272 msgid "Authorize URL"
4273 msgstr "اسمح للURL"
4274
4275 #: actions/showapplication.php:288
4276 msgid ""
4277 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4278 "signature method."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/showapplication.php:309
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4284 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
4285
4286 #: actions/showfavorites.php:79
4287 #, fuzzy, php-format
4288 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4289 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
4290
4291 #: actions/showfavorites.php:132
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4294 msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
4295
4296 #: actions/showfavorites.php:171
4297 #, php-format
4298 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/showfavorites.php:178
4302 #, php-format
4303 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/showfavorites.php:185
4307 #, php-format
4308 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/showfavorites.php:206
4312 msgid ""
4313 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4314 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/showfavorites.php:208
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid ""
4320 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4321 "would add to their favorites :)"
4322 msgstr ""
4323 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. أرسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى "
4324 "مفضلته. :)"
4325
4326 #: actions/showfavorites.php:212
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid ""
4329 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4330 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4331 "their favorites :)"
4332 msgstr ""
4333 "%s لم يضف أى إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
4334 "register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
4335
4336 #: actions/showfavorites.php:243
4337 msgid "This is a way to share what you like."
4338 msgstr "إنها إحدى وسائل مشاركه ما تحب."
4339
4340 #: actions/showgroup.php:82
4341 #, php-format
4342 msgid "%s group"
4343 msgstr "مجموعه %s"
4344
4345 #: actions/showgroup.php:84
4346 #, php-format
4347 msgid "%1$s group, page %2$d"
4348 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
4349
4350 #: actions/showgroup.php:227
4351 msgid "Group profile"
4352 msgstr "ملف المجموعه الشخصي"
4353
4354 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4355 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4356 msgid "URL"
4357 msgstr "مسار"
4358
4359 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4360 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4361 msgid "Note"
4362 msgstr "ملاحظة"
4363
4364 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4365 msgid "Aliases"
4366 msgstr "الكنى"
4367
4368 #: actions/showgroup.php:302
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Group actions"
4371 msgstr "تصرفات المستخدم"
4372
4373 #: actions/showgroup.php:344
4374 #, php-format
4375 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/showgroup.php:350
4379 #, php-format
4380 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/showgroup.php:356
4384 #, php-format
4385 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/showgroup.php:361
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid "FOAF for %s group"
4391 msgstr "مجموعه %s"
4392
4393 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4394 msgid "Members"
4395 msgstr "الأعضاء"
4396
4397 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4398 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4399 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4400 msgid "(None)"
4401 msgstr "(لا شيء)"
4402
4403 #: actions/showgroup.php:410
4404 msgid "All members"
4405 msgstr "جميع الأعضاء"
4406
4407 #: actions/showgroup.php:445
4408 msgid "Created"
4409 msgstr "أنشئ"
4410
4411 #: actions/showgroup.php:461
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid ""
4414 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4415 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4416 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4417 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4418 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4419 msgstr ""
4420 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4421 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4422 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4423 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4424
4425 #: actions/showgroup.php:467
4426 #, fuzzy, php-format
4427 msgid ""
4428 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4429 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4430 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4431 "their life and interests. "
4432 msgstr ""
4433 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4434 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4435
4436 #: actions/showgroup.php:495
4437 msgid "Admins"
4438 msgstr "الإداريون"
4439
4440 #: actions/showmessage.php:81
4441 msgid "No such message."
4442 msgstr "لا رساله كهذه."
4443
4444 #: actions/showmessage.php:98
4445 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4446 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
4447
4448 #: actions/showmessage.php:108
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4451 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
4452
4453 #: actions/showmessage.php:113
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4456 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
4457
4458 #: actions/shownotice.php:90
4459 msgid "Notice deleted."
4460 msgstr "حُذف الإشعار."
4461
4462 #: actions/showstream.php:72
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid " tagged %s"
4465 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
4466
4467 #: actions/showstream.php:78
4468 #, php-format
4469 msgid "%1$s, page %2$d"
4470 msgstr "%1$s و الصحاب, صفحه %2$d"
4471
4472 #: actions/showstream.php:120
4473 #, php-format
4474 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: actions/showstream.php:127
4478 #, php-format
4479 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/showstream.php:134
4483 #, php-format
4484 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/showstream.php:141
4488 #, php-format
4489 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/showstream.php:146
4493 #, php-format
4494 msgid "FOAF for %s"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/showstream.php:197
4498 #, php-format
4499 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/showstream.php:202
4503 msgid ""
4504 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4505 "would be a good time to start :)"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/showstream.php:204
4509 #, php-format
4510 msgid ""
4511 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4512 "%?status_textarea=%2$s)."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/showstream.php:243
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid ""
4518 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4519 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4520 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4521 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4522 msgstr ""
4523 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4524 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
4525 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
4526 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
4527
4528 #: actions/showstream.php:248
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid ""
4531 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4532 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4533 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4534 msgstr ""
4535 "هنا %%site.name%%، خدمه [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4536 "blogging) المبنيه على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
4537
4538 #: actions/showstream.php:305
4539 #, php-format
4540 msgid "Repeat of %s"
4541 msgstr "تكرارات %s"
4542
4543 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4544 msgid "You cannot silence users on this site."
4545 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
4546
4547 #: actions/silence.php:72
4548 msgid "User is already silenced."
4549 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
4550
4551 #: actions/siteadminpanel.php:69
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4554 msgstr "الإعدادات الأساسيه لموقع StatusNet هذا."
4555
4556 #: actions/siteadminpanel.php:133
4557 msgid "Site name must have non-zero length."
4558 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
4559
4560 #: actions/siteadminpanel.php:141
4561 msgid "You must have a valid contact email address."
4562 msgstr "لازم يكون عندك عنوان ايميل صالح."
4563
4564 #: actions/siteadminpanel.php:159
4565 #, php-format
4566 msgid "Unknown language \"%s\"."
4567 msgstr "لغه مش معروفه \"%s\"."
4568
4569 #: actions/siteadminpanel.php:165
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4572 msgstr "حد النص الأدنى هو 140 حرفًا."
4573
4574 #: actions/siteadminpanel.php:171
4575 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/siteadminpanel.php:221
4579 msgid "General"
4580 msgstr "عام"
4581
4582 #: actions/siteadminpanel.php:224
4583 msgid "Site name"
4584 msgstr "اسم الموقع"
4585
4586 #: actions/siteadminpanel.php:225
4587 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4588 msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
4589
4590 #: actions/siteadminpanel.php:229
4591 msgid "Brought by"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/siteadminpanel.php:230
4595 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: actions/siteadminpanel.php:234
4599 msgid "Brought by URL"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: actions/siteadminpanel.php:235
4603 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/siteadminpanel.php:239
4607 msgid "Contact email address for your site"
4608 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى للاتصال بموقعك"
4609
4610 #: actions/siteadminpanel.php:245
4611 msgid "Local"
4612 msgstr "محلي"
4613
4614 #: actions/siteadminpanel.php:256
4615 msgid "Default timezone"
4616 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئية"
4617
4618 #: actions/siteadminpanel.php:257
4619 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4620 msgstr "المنطقه الزمنيه المبدئيه للموقع؛ ت‌ع‌م عاده."
4621
4622 #: actions/siteadminpanel.php:262
4623 msgid "Default language"
4624 msgstr "اللغه المفضلة"
4625
4626 #: actions/siteadminpanel.php:263
4627 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: actions/siteadminpanel.php:271
4631 msgid "Limits"
4632 msgstr "الحدود"
4633
4634 #: actions/siteadminpanel.php:274
4635 msgid "Text limit"
4636 msgstr "حد النص"
4637
4638 #: actions/siteadminpanel.php:274
4639 msgid "Maximum number of characters for notices."
4640 msgstr "أقصى عدد للحروف فى الإشعارات."
4641
4642 #: actions/siteadminpanel.php:278
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Dupe limit"
4645 msgstr "حد النص"
4646
4647 #: actions/siteadminpanel.php:278
4648 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Site Notice"
4654 msgstr "إشعار الموقع"
4655
4656 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Edit site-wide message"
4659 msgstr "رساله جديدة"
4660
4661 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Unable to save site notice."
4664 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
4665
4666 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4667 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Site notice text"
4673 msgstr "إشعار الموقع"
4674
4675 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4676 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Save site notice"
4682 msgstr "إشعار الموقع"
4683
4684 #. TRANS: Title for SMS settings.
4685 #: actions/smssettings.php:59
4686 msgid "SMS settings"
4687 msgstr "تظبيطات الـSMS"
4688
4689 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4690 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4691 #: actions/smssettings.php:74
4692 #, php-format
4693 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4694 msgstr "لا يمكنك استلام رسائل قصيره عبر البريد الإلكرتونى من %%site.name%%."
4695
4696 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4697 #: actions/smssettings.php:97
4698 msgid "SMS is not available."
4699 msgstr "الرسائل القصيره غير متوفره."
4700
4701 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4702 #: actions/smssettings.php:111
4703 #, fuzzy
4704 msgid "SMS address"
4705 msgstr "عنوان الرساله الفوريه"
4706
4707 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4708 #: actions/smssettings.php:120
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4711 msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
4712
4713 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4714 #: actions/smssettings.php:133
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4717 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4718
4719 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4720 #: actions/smssettings.php:142
4721 msgid "Confirmation code"
4722 msgstr "رمز التأكيد"
4723
4724 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4725 #: actions/smssettings.php:144
4726 msgid "Enter the code you received on your phone."
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4730 #: actions/smssettings.php:148
4731 #, fuzzy
4732 msgctxt "BUTTON"
4733 msgid "Confirm"
4734 msgstr "أكّد"
4735
4736 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4737 #: actions/smssettings.php:153
4738 msgid "SMS phone number"
4739 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4740
4741 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4742 #: actions/smssettings.php:156
4743 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4747 #: actions/smssettings.php:195
4748 msgid "SMS preferences"
4749 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4750
4751 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4752 #: actions/smssettings.php:201
4753 msgid ""
4754 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4755 "from my carrier."
4756 msgstr ""
4757
4758 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4759 #: actions/smssettings.php:315
4760 #, fuzzy
4761 msgid "SMS preferences saved."
4762 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
4763
4764 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4765 #: actions/smssettings.php:338
4766 msgid "No phone number."
4767 msgstr "لا رقم هاتف."
4768
4769 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4770 #: actions/smssettings.php:344
4771 #, fuzzy
4772 msgid "No carrier selected."
4773 msgstr "حُذف الإشعار."
4774
4775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4776 #: actions/smssettings.php:352
4777 #, fuzzy
4778 msgid "That is already your phone number."
4779 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4780
4781 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4782 #: actions/smssettings.php:356
4783 #, fuzzy
4784 msgid "That phone number already belongs to another user."
4785 msgstr "هذا البريد الإلكترونى ملك مستخدم آخر بالفعل."
4786
4787 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4788 #: actions/smssettings.php:384
4789 msgid ""
4790 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4791 "for the code and instructions on how to use it."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4795 #: actions/smssettings.php:413
4796 #, fuzzy
4797 msgid "That is the wrong confirmation number."
4798 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4799
4800 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4801 #: actions/smssettings.php:427
4802 msgid "SMS confirmation cancelled."
4803 msgstr "لا رمز تأكيد."
4804
4805 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4806 #. TRANS: registered for the active user.
4807 #: actions/smssettings.php:448
4808 msgid "That is not your phone number."
4809 msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
4810
4811 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4812 #: actions/smssettings.php:470
4813 #, fuzzy
4814 msgid "The SMS phone number was removed."
4815 msgstr "نمرة تليفون الـSMS"
4816
4817 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4818 #: actions/smssettings.php:511
4819 msgid "Mobile carrier"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4823 #: actions/smssettings.php:516
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Select a carrier"
4826 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
4827
4828 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4829 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4830 #: actions/smssettings.php:525
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4834 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4838 #: actions/smssettings.php:548
4839 #, fuzzy
4840 msgid "No code entered"
4841 msgstr "لا محتوى!"
4842
4843 #. TRANS: Menu item for site administration
4844 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4845 #: lib/adminpanelaction.php:395
4846 msgid "Snapshots"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4850 msgid "Manage snapshot configuration"
4851 msgstr "ضبط التصميم"
4852
4853 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4854 msgid "Invalid snapshot run value."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4858 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Invalid snapshot report URL."
4864 msgstr "مسار شعار غير صالح."
4865
4866 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4867 msgid "Randomly during web hit"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4871 msgid "In a scheduled job"
4872 msgstr "فى مهمه مُجدولة"
4873
4874 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4875 msgid "Data snapshots"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4879 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4883 msgid "Frequency"
4884 msgstr "التكرار"
4885
4886 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4887 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4891 msgid "Report URL"
4892 msgstr "بلّغ عن المسار"
4893
4894 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4895 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Save snapshot settings"
4901 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
4902
4903 #: actions/subedit.php:70
4904 #, fuzzy
4905 msgid "You are not subscribed to that profile."
4906 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
4907
4908 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4909 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4910 msgid "Could not save subscription."
4911 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
4912
4913 #: actions/subscribe.php:77
4914 msgid "This action only accepts POST requests."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: actions/subscribe.php:107
4918 #, fuzzy
4919 msgid "No such profile."
4920 msgstr "لا ملف كهذا."
4921
4922 #: actions/subscribe.php:117
4923 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: actions/subscribe.php:145
4927 msgid "Subscribed"
4928 msgstr "مُشترك"
4929
4930 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4931 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4932 #: actions/subscribers.php:51
4933 #, php-format
4934 msgid "%s subscribers"
4935 msgstr "مشتركو %s"
4936
4937 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4938 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4939 #: actions/subscribers.php:55
4940 #, php-format
4941 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4942 msgstr "%1$s مشتركين, صفحه %2$d"
4943
4944 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4945 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4946 #: actions/subscribers.php:68
4947 msgid "These are the people who listen to your notices."
4948 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4949
4950 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4951 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4952 #: actions/subscribers.php:74
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4955 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
4956
4957 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4958 #: actions/subscribers.php:116
4959 msgid ""
4960 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4961 "return the favor."
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4965 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4966 #: actions/subscribers.php:120
4967 #, php-format
4968 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4972 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4973 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4974 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4975 #. TRANS: and do not change the URL part.
4976 #: actions/subscribers.php:129
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4980 "%) and be the first?"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4984 #. TRANS: %s is a user nickname.
4985 #: actions/subscriptions.php:51
4986 #, php-format
4987 msgid "%s subscriptions"
4988 msgstr "اشتراكات %s"
4989
4990 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4991 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4992 #: actions/subscriptions.php:55
4993 #, php-format
4994 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4995 msgstr "%1$s اشتراكات, صفحه %2$d"
4996
4997 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4998 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4999 #: actions/subscriptions.php:68
5000 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5001 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى تستمع إليهم."
5002
5003 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5004 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5005 #: actions/subscriptions.php:74
5006 #, php-format
5007 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5008 msgstr "هؤلاء الأشخاص الذى يستمع %s إليهم."
5009
5010 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5011 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5012 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5013 #. TRANS: and do not change the URL part.
5014 #: actions/subscriptions.php:135
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5018 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5019 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5020 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5021 "automatically subscribe to people you already follow there."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5025 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5026 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5027 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5028 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5029 #, fuzzy, php-format
5030 msgid "%s is not listening to anyone."
5031 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
5032
5033 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5034 #: actions/subscriptions.php:226
5035 msgid "Jabber"
5036 msgstr "جابر"
5037
5038 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5039 #: actions/subscriptions.php:241
5040 msgid "SMS"
5041 msgstr "رسائل قصيرة"
5042
5043 #: actions/tag.php:69
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5046 msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
5047
5048 #: actions/tag.php:87
5049 #, php-format
5050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: actions/tag.php:93
5054 #, php-format
5055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: actions/tag.php:99
5059 #, php-format
5060 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: actions/tagother.php:39
5064 msgid "No ID argument."
5065 msgstr "لا مدخل هويه."
5066
5067 #: actions/tagother.php:65
5068 #, fuzzy, php-format
5069 msgid "Tag %s"
5070 msgstr "الوسوم"
5071
5072 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5073 msgid "User profile"
5074 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
5075
5076 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5077 #: lib/userprofile.php:103
5078 msgid "Photo"
5079 msgstr "صورة"
5080
5081 #: actions/tagother.php:141
5082 msgid "Tag user"
5083 msgstr "اعمل tag لليوزر"
5084
5085 #: actions/tagother.php:151
5086 msgid ""
5087 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5088 "separated"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/tagother.php:193
5092 msgid ""
5093 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: actions/tagother.php:200
5097 msgid "Could not save tags."
5098 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5099
5100 #: actions/tagother.php:236
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5103 msgstr "استعمل الفورمه دى علشان تعدّل الapplication بتاعتك."
5104
5105 #: actions/tagrss.php:35
5106 msgid "No such tag."
5107 msgstr "لا وسم كهذا."
5108
5109 #: actions/unblock.php:59
5110 msgid "You haven't blocked that user."
5111 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
5112
5113 #: actions/unsandbox.php:72
5114 msgid "User is not sandboxed."
5115 msgstr "اليوزر مش فى السبوره."
5116
5117 #: actions/unsilence.php:72
5118 msgid "User is not silenced."
5119 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
5120
5121 #: actions/unsubscribe.php:77
5122 #, fuzzy
5123 msgid "No profile ID in request."
5124 msgstr "ما فيش طلب تسجيل دخول مطلوب."
5125
5126 #: actions/unsubscribe.php:98
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Unsubscribed"
5129 msgstr "ألغِ الاشتراك"
5130
5131 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: User admin panel title
5138 #: actions/useradminpanel.php:60
5139 #, fuzzy
5140 msgctxt "TITLE"
5141 msgid "User"
5142 msgstr "المستخدم"
5143
5144 #: actions/useradminpanel.php:71
5145 msgid "User settings for this StatusNet site"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: actions/useradminpanel.php:150
5149 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: actions/useradminpanel.php:156
5153 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5154 msgstr "رساله ترحيب غير صالحه. أقصى طول هو 255 حرف."
5155
5156 #: actions/useradminpanel.php:166
5157 #, php-format
5158 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5162 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5163 #: lib/personalgroupnav.php:109
5164 msgid "Profile"
5165 msgstr "الملف الشخصي"
5166
5167 #: actions/useradminpanel.php:223
5168 msgid "Bio Limit"
5169 msgstr "حد السيرة"
5170
5171 #: actions/useradminpanel.php:224
5172 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: actions/useradminpanel.php:232
5176 msgid "New users"
5177 msgstr "مستخدمون جدد"
5178
5179 #: actions/useradminpanel.php:236
5180 msgid "New user welcome"
5181 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
5182
5183 #: actions/useradminpanel.php:237
5184 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5185 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
5186
5187 #: actions/useradminpanel.php:242
5188 msgid "Default subscription"
5189 msgstr "الاشتراك المبدئي"
5190
5191 #: actions/useradminpanel.php:243
5192 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5193 msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تلقائيًا."
5194
5195 #: actions/useradminpanel.php:252
5196 msgid "Invitations"
5197 msgstr "الدعوات"
5198
5199 #: actions/useradminpanel.php:257
5200 msgid "Invitations enabled"
5201 msgstr "الدعوات مُفعلة"
5202
5203 #: actions/useradminpanel.php:259
5204 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: actions/useradminpanel.php:295
5208 msgid "Save user settings"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: actions/userauthorization.php:105
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Authorize subscription"
5214 msgstr "جميع الاشتراكات"
5215
5216 #: actions/userauthorization.php:110
5217 msgid ""
5218 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5219 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5220 "click “Reject”."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Menu item for site administration
5224 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5225 #: lib/adminpanelaction.php:403
5226 msgid "License"
5227 msgstr "الرخصة"
5228
5229 #: actions/userauthorization.php:217
5230 msgid "Accept"
5231 msgstr "اقبل"
5232
5233 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5234 #: lib/subscribeform.php:139
5235 msgid "Subscribe to this user"
5236 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
5237
5238 #: actions/userauthorization.php:219
5239 msgid "Reject"
5240 msgstr "ارفض"
5241
5242 #: actions/userauthorization.php:220
5243 msgid "Reject this subscription"
5244 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
5245
5246 #: actions/userauthorization.php:232
5247 msgid "No authorization request!"
5248 msgstr "لا طلب استيثاق!"
5249
5250 #: actions/userauthorization.php:254
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Subscription authorized"
5253 msgstr "رُفض الاشتراك"
5254
5255 #: actions/userauthorization.php:256
5256 msgid ""
5257 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5258 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5259 "subscription. Your subscription token is:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: actions/userauthorization.php:266
5263 msgid "Subscription rejected"
5264 msgstr "رُفض الاشتراك"
5265
5266 #: actions/userauthorization.php:268
5267 msgid ""
5268 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5269 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5270 "subscription."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: actions/userauthorization.php:303
5274 #, php-format
5275 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: actions/userauthorization.php:308
5279 #, php-format
5280 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: actions/userauthorization.php:314
5284 #, php-format
5285 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: actions/userauthorization.php:329
5289 #, php-format
5290 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: actions/userauthorization.php:345
5294 #, fuzzy, php-format
5295 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5296 msgstr "الSource URL مش مظبوط."
5297
5298 #: actions/userauthorization.php:350
5299 #, php-format
5300 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: actions/userauthorization.php:355
5304 #, php-format
5305 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5309 msgid "Profile design"
5310 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
5311
5312 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5313 msgid ""
5314 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5315 "palette of your choice."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/userdesignsettings.php:282
5319 msgid "Enjoy your hotdog!"
5320 msgstr "استمتع بالنقانق!"
5321
5322 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5323 #: actions/usergroups.php:66
5324 #, php-format
5325 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5326 msgstr "%1$s اعضاء الجروپ, صفحه %2$d"
5327
5328 #: actions/usergroups.php:132
5329 msgid "Search for more groups"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: actions/usergroups.php:159
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "%s is not a member of any group."
5335 msgstr "المستخدم ليس عضوًا فى المجموعه."
5336
5337 #: actions/usergroups.php:164
5338 #, php-format
5339 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5340 msgstr ""
5341
5342 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5343 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5344 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5345 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5346 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5347 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5348 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5351 msgstr "نتايج التدوير لـ\"%1$s\" على %2$s"
5352
5353 #: actions/version.php:75
5354 #, php-format
5355 msgid "StatusNet %s"
5356 msgstr "StatusNet %s"
5357
5358 #: actions/version.php:155
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5362 "Inc. and contributors."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: actions/version.php:163
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Contributors"
5368 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5369
5370 #: actions/version.php:170
5371 msgid ""
5372 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5373 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5374 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5375 "any later version. "
5376 msgstr ""
5377
5378 #: actions/version.php:176
5379 msgid ""
5380 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5381 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5382 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5383 "for more details. "
5384 msgstr ""
5385
5386 #: actions/version.php:182
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5390 "along with this program.  If not, see %s."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: actions/version.php:191
5394 msgid "Plugins"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5398 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5399 msgid "Version"
5400 msgstr "النسخه"
5401
5402 #: actions/version.php:199
5403 msgid "Author(s)"
5404 msgstr "المؤلف/ين"
5405
5406 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5407 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5408 msgid "Favor"
5409 msgstr "فضّل"
5410
5411 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5412 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5413 #: classes/Fave.php:151
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5416 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
5417
5418 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5419 #: classes/File.php:142
5420 #, php-format
5421 msgid "Cannot process URL '%s'"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5425 #: classes/File.php:174
5426 msgid "Robin thinks something is impossible."
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5430 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5431 #: classes/File.php:189
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5435 "Try to upload a smaller version."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5439 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5440 #: classes/File.php:201
5441 #, php-format
5442 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5446 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5447 #: classes/File.php:210
5448 #, php-format
5449 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5453 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid filename."
5456 msgstr "حجم غير صالح."
5457
5458 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5459 #: classes/Group_member.php:42
5460 msgid "Group join failed."
5461 msgstr "دخول الجروپ فشل."
5462
5463 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5464 #: classes/Group_member.php:55
5465 msgid "Not part of group."
5466 msgstr "مش جزء من الجروپ."
5467
5468 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5469 #: classes/Group_member.php:63
5470 msgid "Group leave failed."
5471 msgstr "الخروج من الجروپ فشل."
5472
5473 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5474 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5475 #: classes/Group_member.php:76
5476 #, php-format
5477 msgid "Profile ID %s is invalid."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5481 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5482 #: classes/Group_member.php:89
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid "Group ID %s is invalid."
5485 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
5486
5487 #. TRANS: Activity title.
5488 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5489 msgid "Join"
5490 msgstr "انضم"
5491
5492 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5493 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5494 #: classes/Group_member.php:117
5495 #, php-format
5496 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5500 #: classes/Local_group.php:42
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Could not update local group."
5503 msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
5504
5505 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5506 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5507 #: classes/Login_token.php:78
5508 #, php-format
5509 msgid "Could not create login token for %s"
5510 msgstr "ما نفعش يتعمل امارة تسجيل دخول لـ %s"
5511
5512 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5513 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5514 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5515 msgstr ""
5516
5517 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5518 #: classes/Message.php:45
5519 msgid "You are banned from sending direct messages."
5520 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5521
5522 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5523 #: classes/Message.php:62
5524 msgid "Could not insert message."
5525 msgstr "تعذّر إدراج الرساله."
5526
5527 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5528 #: classes/Message.php:73
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Could not update message with new URI."
5531 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
5532
5533 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5534 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5535 #: classes/Notice.php:98
5536 #, php-format
5537 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5541 #: classes/Notice.php:193
5542 #, php-format
5543 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5544 msgstr "خطأ فى إدراج الأفتار"
5545
5546 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5547 #: classes/Notice.php:265
5548 msgid "Problem saving notice. Too long."
5549 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. طويل جدًا."
5550
5551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5552 #: classes/Notice.php:270
5553 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5554 msgstr "مشكله فى حفظ الإشعار. مستخدم غير معروف."
5555
5556 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5557 #: classes/Notice.php:276
5558 msgid ""
5559 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5560 msgstr ""
5561
5562 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5563 #: classes/Notice.php:283
5564 msgid ""
5565 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5566 "few minutes."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5570 #: classes/Notice.php:291
5571 #, fuzzy
5572 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5573 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
5574
5575 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5576 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5577 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5578 msgid "Problem saving notice."
5579 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5580
5581 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5582 #: classes/Notice.php:907
5583 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5587 #: classes/Notice.php:1006
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Problem saving group inbox."
5590 msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
5591
5592 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5593 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5594 #: classes/Notice.php:1120
5595 #, fuzzy, php-format
5596 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5597 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5598
5599 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5600 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5601 #: classes/Notice.php:1822
5602 #, php-format
5603 msgid "RT @%1$s %2$s"
5604 msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
5605
5606 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5607 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5608 #: classes/Profile.php:785
5609 #, php-format
5610 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5614 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5615 #: classes/Profile.php:794
5616 #, php-format
5617 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5621 #: classes/Remote_profile.php:54
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Missing profile."
5624 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
5625
5626 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5627 #: classes/Status_network.php:338
5628 msgid "Unable to save tag."
5629 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
5630
5631 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5632 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5633 msgid "You have been banned from subscribing."
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5637 #: classes/Subscription.php:80
5638 msgid "Already subscribed!"
5639 msgstr "مُشترك أصلا!"
5640
5641 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5642 #: classes/Subscription.php:85
5643 msgid "User has blocked you."
5644 msgstr "لقد منعك المستخدم."
5645
5646 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5647 #: classes/Subscription.php:171
5648 msgid "Not subscribed!"
5649 msgstr "غير مشترك!"
5650
5651 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5652 #: classes/Subscription.php:178
5653 msgid "Could not delete self-subscription."
5654 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5655
5656 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5657 #: classes/Subscription.php:206
5658 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5659 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5660
5661 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5662 #: classes/Subscription.php:218
5663 msgid "Could not delete subscription."
5664 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5665
5666 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5667 #: classes/Subscription.php:255
5668 msgid "Follow"
5669 msgstr ""
5670
5671 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5672 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5673 #: classes/Subscription.php:258
5674 #, fuzzy, php-format
5675 msgid "%1$s is now following %2$s."
5676 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
5677
5678 #. TRANS: Notice given on user registration.
5679 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5680 #: classes/User.php:384
5681 #, php-format
5682 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5683 msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
5684
5685 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5686 #: classes/User_group.php:495
5687 msgid "Could not create group."
5688 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5689
5690 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5691 #: classes/User_group.php:505
5692 msgid "Could not set group URI."
5693 msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
5694
5695 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5696 #: classes/User_group.php:528
5697 msgid "Could not set group membership."
5698 msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
5699
5700 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5701 #: classes/User_group.php:543
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Could not save local group info."
5704 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
5705
5706 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5707 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5708 msgid "Change your profile settings"
5709 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
5710
5711 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5712 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5713 msgid "Upload an avatar"
5714 msgstr "ارفع أفتارًا"
5715
5716 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5717 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5718 msgid "Change your password"
5719 msgstr "غير كلمه سرّك"
5720
5721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5722 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5723 msgid "Change email handling"
5724 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
5725
5726 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5727 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5728 msgid "Design your profile"
5729 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
5730
5731 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5732 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5733 msgid "Other options"
5734 msgstr "خيارات أخرى"
5735
5736 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5737 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5738 msgid "Other"
5739 msgstr "أخرى"
5740
5741 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5742 #: lib/action.php:148
5743 #, php-format
5744 msgid "%1$s - %2$s"
5745 msgstr "%1$s - %2$s"
5746
5747 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5748 #: lib/action.php:164
5749 msgid "Untitled page"
5750 msgstr "صفحه غير مُعنونة"
5751
5752 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5753 #: lib/action.php:476
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Primary site navigation"
5756 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5757
5758 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5759 #: lib/action.php:482
5760 #, fuzzy
5761 msgctxt "TOOLTIP"
5762 msgid "Personal profile and friends timeline"
5763 msgstr "الملف الشخصى ومسار الأصدقاء الزمني"
5764
5765 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5766 #: lib/action.php:485
5767 #, fuzzy
5768 msgctxt "MENU"
5769 msgid "Personal"
5770 msgstr "شخصية"
5771
5772 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5773 #: lib/action.php:487
5774 #, fuzzy
5775 msgctxt "TOOLTIP"
5776 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5777 msgstr "غير كلمه سرّك"
5778
5779 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5780 #: lib/action.php:490
5781 msgid "Account"
5782 msgstr "الحساب"
5783
5784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5785 #: lib/action.php:492
5786 #, fuzzy
5787 msgctxt "TOOLTIP"
5788 msgid "Connect to services"
5789 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
5790
5791 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5792 #: lib/action.php:495
5793 msgid "Connect"
5794 msgstr "اتصل"
5795
5796 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5797 #: lib/action.php:498
5798 msgctxt "TOOLTIP"
5799 msgid "Change site configuration"
5800 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5801
5802 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5803 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5804 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5805 #, fuzzy
5806 msgctxt "MENU"
5807 msgid "Admin"
5808 msgstr "إداري"
5809
5810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5811 #: lib/action.php:505
5812 #, php-format
5813 msgctxt "TOOLTIP"
5814 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5818 #: lib/action.php:508
5819 #, fuzzy
5820 msgctxt "MENU"
5821 msgid "Invite"
5822 msgstr "ادعُ"
5823
5824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5825 #: lib/action.php:514
5826 msgctxt "TOOLTIP"
5827 msgid "Logout from the site"
5828 msgstr "سمه الموقع."
5829
5830 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5831 #: lib/action.php:517
5832 msgctxt "MENU"
5833 msgid "Logout"
5834 msgstr "الشعار"
5835
5836 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5837 #: lib/action.php:522
5838 msgctxt "TOOLTIP"
5839 msgid "Create an account"
5840 msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
5841
5842 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5843 #: lib/action.php:525
5844 #, fuzzy
5845 msgctxt "MENU"
5846 msgid "Register"
5847 msgstr "سجّل"
5848
5849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5850 #: lib/action.php:528
5851 #, fuzzy
5852 msgctxt "TOOLTIP"
5853 msgid "Login to the site"
5854 msgstr "لُج إلى الموقع"
5855
5856 #: lib/action.php:531
5857 #, fuzzy
5858 msgctxt "MENU"
5859 msgid "Login"
5860 msgstr "لُج"
5861
5862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5863 #: lib/action.php:534
5864 msgctxt "TOOLTIP"
5865 msgid "Help me!"
5866 msgstr "مساعدة"
5867
5868 #: lib/action.php:537
5869 #, fuzzy
5870 msgctxt "MENU"
5871 msgid "Help"
5872 msgstr "مساعدة"
5873
5874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5875 #: lib/action.php:540
5876 #, fuzzy
5877 msgctxt "TOOLTIP"
5878 msgid "Search for people or text"
5879 msgstr "ابحث عن أشخاص أو نص"
5880
5881 #: lib/action.php:543
5882 #, fuzzy
5883 msgctxt "MENU"
5884 msgid "Search"
5885 msgstr "ابحث"
5886
5887 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5888 #. TRANS: Menu item for site administration
5889 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5890 msgid "Site notice"
5891 msgstr "إشعار الموقع"
5892
5893 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5894 #: lib/action.php:632
5895 msgid "Local views"
5896 msgstr "المشاهدات المحلية"
5897
5898 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5899 #: lib/action.php:702
5900 msgid "Page notice"
5901 msgstr "إشعار الصفحة"
5902
5903 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5904 #: lib/action.php:803
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Secondary site navigation"
5907 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
5908
5909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5910 #: lib/action.php:809
5911 msgid "Help"
5912 msgstr "مساعدة"
5913
5914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5915 #: lib/action.php:812
5916 msgid "About"
5917 msgstr "عن"
5918
5919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5920 #: lib/action.php:815
5921 msgid "FAQ"
5922 msgstr "الأسئله المكررة"
5923
5924 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5925 #: lib/action.php:820
5926 msgid "TOS"
5927 msgstr "الشروط"
5928
5929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5930 #: lib/action.php:824
5931 msgid "Privacy"
5932 msgstr "خصوصية"
5933
5934 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5935 #: lib/action.php:827
5936 msgid "Source"
5937 msgstr "المصدر"
5938
5939 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5940 #: lib/action.php:833
5941 msgid "Contact"
5942 msgstr "اتصل"
5943
5944 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5945 #: lib/action.php:836
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Badge"
5948 msgstr "نبّه"
5949
5950 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5951 #: lib/action.php:865
5952 #, fuzzy
5953 msgid "StatusNet software license"
5954 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5955
5956 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5957 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5958 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5959 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5960 #: lib/action.php:872
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid ""
5963 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5964 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5965 msgstr ""
5966 "**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
5967 "broughtbyurl%%). "
5968
5969 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5970 #: lib/action.php:875
5971 #, php-format
5972 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5976 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5977 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5978 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5979 #: lib/action.php:882
5980 #, php-format
5981 msgid ""
5982 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5983 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5984 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5985 msgstr ""
5986 "يعمل على برنامج التدوين المُصغّر [StatusNet](http://status.net/) -النسخه %s- "
5987 "المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
5988 "agpl-3.0.html)."
5989
5990 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5991 #: lib/action.php:898
5992 msgid "Site content license"
5993 msgstr "رخصه محتوى الموقع"
5994
5995 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5996 #. TRANS: %1$s is the site name.
5997 #: lib/action.php:905
5998 #, php-format
5999 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6003 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6004 #: lib/action.php:912
6005 #, php-format
6006 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6010 #: lib/action.php:916
6011 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: license message in footer.
6015 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6016 #: lib/action.php:948
6017 #, php-format
6018 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6019 msgstr ""
6020
6021 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6022 #: lib/action.php:1284
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Pagination"
6025 msgstr "المنظمه"
6026
6027 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6028 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6029 #: lib/action.php:1295
6030 msgid "After"
6031 msgstr "بعد"
6032
6033 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6034 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6035 #: lib/action.php:1305
6036 msgid "Before"
6037 msgstr "قبل"
6038
6039 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6040 #: lib/activity.php:120
6041 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6045 #: lib/activityutils.php:200
6046 msgid "Can't handle remote content yet."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6050 #: lib/activityutils.php:237
6051 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6055 #: lib/activityutils.php:242
6056 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6060 #: lib/adminpanelaction.php:96
6061 #, fuzzy
6062 msgid "You cannot make changes to this site."
6063 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
6064
6065 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6066 #: lib/adminpanelaction.php:108
6067 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6068 msgstr "التغييرات مش مسموحه للـ لوحه دى."
6069
6070 #. TRANS: Client error message.
6071 #: lib/adminpanelaction.php:222
6072 msgid "showForm() not implemented."
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Client error message
6076 #: lib/adminpanelaction.php:250
6077 #, fuzzy
6078 msgid "saveSettings() not implemented."
6079 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
6080
6081 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6082 #. TRANS: the admin panel Design.
6083 #: lib/adminpanelaction.php:274
6084 msgid "Unable to delete design setting."
6085 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
6086
6087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6088 #: lib/adminpanelaction.php:337
6089 msgid "Basic site configuration"
6090 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
6091
6092 #. TRANS: Menu item for site administration
6093 #: lib/adminpanelaction.php:339
6094 #, fuzzy
6095 msgctxt "MENU"
6096 msgid "Site"
6097 msgstr "الموقع"
6098
6099 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6100 #: lib/adminpanelaction.php:345
6101 msgid "Design configuration"
6102 msgstr "ضبط التصميم"
6103
6104 #. TRANS: Menu item for site administration
6105 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6106 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6107 #, fuzzy
6108 msgctxt "MENU"
6109 msgid "Design"
6110 msgstr "التصميم"
6111
6112 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6113 #: lib/adminpanelaction.php:353
6114 #, fuzzy
6115 msgid "User configuration"
6116 msgstr "ضبط المسارات"
6117
6118 #. TRANS: Menu item for site administration
6119 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6120 msgid "User"
6121 msgstr "المستخدم"
6122
6123 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6124 #: lib/adminpanelaction.php:361
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Access configuration"
6127 msgstr "ضبط التصميم"
6128
6129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6130 #: lib/adminpanelaction.php:369
6131 msgid "Paths configuration"
6132 msgstr "ضبط المسارات"
6133
6134 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6135 #: lib/adminpanelaction.php:377
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Sessions configuration"
6138 msgstr "ضبط التصميم"
6139
6140 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6141 #: lib/adminpanelaction.php:385
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Edit site notice"
6144 msgstr "إشعار الموقع"
6145
6146 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6147 #: lib/adminpanelaction.php:393
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Snapshots configuration"
6150 msgstr "ضبط المسارات"
6151
6152 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6153 #: lib/adminpanelaction.php:401
6154 msgid "Set site license"
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Client error 401.
6158 #: lib/apiauth.php:111
6159 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6163 #: lib/apiauth.php:177
6164 msgid "No application for that consumer key."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6168 #: lib/apiauth.php:219
6169 msgid "Bad access token."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6173 #: lib/apiauth.php:224
6174 msgid "No user for that token."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6178 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6179 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6180 msgid "Could not authenticate you."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6184 #: lib/apioauthstore.php:41
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Could not create anonymous consumer."
6187 msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
6188
6189 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6190 #: lib/apioauthstore.php:54
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6193 msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
6194
6195 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6196 #: lib/apioauthstore.php:218
6197 msgid "Tried to revoke unknown token."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6201 #: lib/apioauthstore.php:223
6202 msgid "Failed to delete revoked token."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Form guide.
6206 #: lib/applicationeditform.php:178
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Icon for this application"
6209 msgstr "ما فيش application زى كده."
6210
6211 #. TRANS: Form input field instructions.
6212 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6213 #: lib/applicationeditform.php:201
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "Describe your application in %d character"
6216 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6217 msgstr[0] "اوصف الapplication بتاعتك"
6218 msgstr[1] "اوصف الapplication بتاعتك"
6219 msgstr[2] "اوصف الapplication بتاعتك"
6220 msgstr[3] "اوصف الapplication بتاعتك"
6221 msgstr[4] "اوصف الapplication بتاعتك"
6222 msgstr[5] "اوصف الapplication بتاعتك"
6223
6224 #. TRANS: Form input field instructions.
6225 #: lib/applicationeditform.php:205
6226 msgid "Describe your application"
6227 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6228
6229 #. TRANS: Form input field instructions.
6230 #: lib/applicationeditform.php:216
6231 #, fuzzy
6232 msgid "URL of the homepage of this application"
6233 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6234
6235 #. TRANS: Form input field label.
6236 #: lib/applicationeditform.php:218
6237 msgid "Source URL"
6238 msgstr "Source URL"
6239
6240 #. TRANS: Form input field instructions.
6241 #: lib/applicationeditform.php:225
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Organization responsible for this application"
6244 msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
6245
6246 #. TRANS: Form input field instructions.
6247 #: lib/applicationeditform.php:234
6248 msgid "URL for the homepage of the organization"
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: Form input field instructions.
6252 #: lib/applicationeditform.php:243
6253 msgid "URL to redirect to after authentication"
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Radio button label for application type
6257 #: lib/applicationeditform.php:271
6258 msgid "Browser"
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Radio button label for application type
6262 #: lib/applicationeditform.php:288
6263 msgid "Desktop"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Form guide.
6267 #: lib/applicationeditform.php:290
6268 msgid "Type of application, browser or desktop"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. TRANS: Radio button label for access type.
6272 #: lib/applicationeditform.php:314
6273 msgid "Read-only"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. TRANS: Radio button label for access type.
6277 #: lib/applicationeditform.php:334
6278 msgid "Read-write"
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Form guide.
6282 #: lib/applicationeditform.php:336
6283 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Submit button title.
6287 #: lib/applicationeditform.php:353
6288 msgid "Cancel"
6289 msgstr "ألغِ"
6290
6291 #: lib/applicationlist.php:247
6292 msgid " by "
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Application access type
6296 #: lib/applicationlist.php:260
6297 msgid "read-write"
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Application access type
6301 #: lib/applicationlist.php:262
6302 msgid "read-only"
6303 msgstr ""
6304
6305 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6306 #: lib/applicationlist.php:268
6307 #, php-format
6308 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Access token in the application list.
6312 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6313 #: lib/applicationlist.php:282
6314 #, php-format
6315 msgid "Access token starting with: %s"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Button label
6319 #: lib/applicationlist.php:298
6320 msgctxt "BUTTON"
6321 msgid "Revoke"
6322 msgstr "استرجع"
6323
6324 #: lib/atom10feed.php:112
6325 msgid "author element must contain a name element."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6329 #: lib/attachmentlist.php:256
6330 msgid "Author"
6331 msgstr "المؤلف"
6332
6333 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6334 #: lib/attachmentlist.php:270
6335 msgid "Provider"
6336 msgstr "المزود"
6337
6338 #. TRANS: Title.
6339 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Notices where this attachment appears"
6342 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6343
6344 #. TRANS: Title.
6345 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6346 msgid "Tags for this attachment"
6347 msgstr "وسوم هذا المرفق"
6348
6349 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6350 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Password changing failed."
6353 msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
6354
6355 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6356 #: lib/authenticationplugin.php:238
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Password changing is not allowed."
6359 msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
6360
6361 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6362 #: lib/blockform.php:68
6363 msgid "Block"
6364 msgstr "امنع"
6365
6366 #. TRANS: Title for command results.
6367 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6368 msgid "Command results"
6369 msgstr "نتائج الأمر"
6370
6371 #. TRANS: Title for command results.
6372 #: lib/channel.php:194
6373 #, fuzzy
6374 msgid "AJAX error"
6375 msgstr "خطأ أجاكس"
6376
6377 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6378 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6379 msgid "Command complete"
6380 msgstr "اكتمل الأمر"
6381
6382 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6383 #: lib/channel.php:244
6384 msgid "Command failed"
6385 msgstr "فشل الأمر"
6386
6387 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6388 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Notice with that id does not exist."
6391 msgstr "لا ملف بهذه الهويه."
6392
6393 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6394 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6395 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6396 #, fuzzy
6397 msgid "User has no last notice."
6398 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
6399
6400 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6401 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6402 #: lib/command.php:128
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6405 msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
6406
6407 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6408 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6409 #: lib/command.php:148
6410 #, php-format
6411 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6415 #: lib/command.php:183
6416 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6417 msgstr ""
6418
6419 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6420 #: lib/command.php:229
6421 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6425 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6426 #: lib/command.php:238
6427 #, fuzzy, php-format
6428 msgid "Nudge sent to %s."
6429 msgstr "أرسل التنبيه"
6430
6431 #. TRANS: User statistics text.
6432 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6433 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6434 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6435 #: lib/command.php:268
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "Subscriptions: %1$s\n"
6439 "Subscribers: %2$s\n"
6440 "Notices: %3$s"
6441 msgstr ""
6442 "الاشتراكات: %1$s\n"
6443 "المشتركون: %2$s\n"
6444 "الإشعارات: %3$s"
6445
6446 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6447 #: lib/command.php:312
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Notice marked as fave."
6450 msgstr "هذا الإشعار مفضله مسبقًا!"
6451
6452 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6453 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6454 #: lib/command.php:357
6455 #, php-format
6456 msgid "%1$s joined group %2$s."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6460 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6461 #: lib/command.php:405
6462 #, php-format
6463 msgid "%1$s left group %2$s."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6467 #: lib/command.php:430
6468 #, php-format
6469 msgid "Fullname: %s"
6470 msgstr "الاسم الكامل: %s"
6471
6472 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6473 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6474 #. TRANS: %s is a location.
6475 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6476 #, php-format
6477 msgid "Location: %s"
6478 msgstr "الموقع: %s"
6479
6480 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6481 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6482 #. TRANS: %s is a homepage.
6483 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6484 #, php-format
6485 msgid "Homepage: %s"
6486 msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
6487
6488 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6489 #: lib/command.php:442
6490 #, php-format
6491 msgid "About: %s"
6492 msgstr "عن: %s"
6493
6494 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6495 #. TRANS: %s is a remote profile.
6496 #: lib/command.php:471
6497 #, php-format
6498 msgid ""
6499 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6500 "same server."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Message given if content is too long.
6504 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6505 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6506 #, php-format
6507 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6511 #: lib/command.php:514
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Error sending direct message."
6514 msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشره."
6515
6516 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6517 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6518 #: lib/command.php:551
6519 #, fuzzy, php-format
6520 msgid "Notice from %s repeated."
6521 msgstr "الإشعار من %s مكرر"
6522
6523 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6524 #: lib/command.php:554
6525 msgid "Error repeating notice."
6526 msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
6527
6528 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6529 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6530 #: lib/command.php:589
6531 #, php-format
6532 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6533 msgstr ""
6534
6535 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6536 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6537 #: lib/command.php:600
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Reply to %s sent."
6540 msgstr "رُد على رساله %s"
6541
6542 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6543 #: lib/command.php:603
6544 msgid "Error saving notice."
6545 msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
6546
6547 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6548 #: lib/command.php:650
6549 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6550 msgstr ""
6551
6552 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6553 #: lib/command.php:659
6554 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6558 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6559 #: lib/command.php:667
6560 #, php-format
6561 msgid "Subscribed to %s."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6565 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6566 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6567 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6571 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6572 #: lib/command.php:699
6573 #, php-format
6574 msgid "Unsubscribed from %s."
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6578 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6579 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Command not yet implemented."
6582 msgstr "اكتمل الأمر"
6583
6584 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6585 #: lib/command.php:723
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Notification off."
6588 msgstr "لا رمز تأكيد."
6589
6590 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6591 #: lib/command.php:726
6592 msgid "Can't turn off notification."
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6596 #: lib/command.php:749
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Notification on."
6599 msgstr "لا رمز تأكيد."
6600
6601 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6602 #: lib/command.php:752
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Can't turn on notification."
6605 msgstr "مش نافعه تتكرر الملاحظتك بتاعتك."
6606
6607 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6608 #: lib/command.php:766
6609 msgid "Login command is disabled."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6613 #. TRANS: %s is a logon link..
6614 #: lib/command.php:779
6615 #, php-format
6616 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6620 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6621 #: lib/command.php:808
6622 #, php-format
6623 msgid "Unsubscribed %s."
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6627 #: lib/command.php:826
6628 msgid "You are not subscribed to anyone."
6629 msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
6630
6631 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6632 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6633 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6634 #: lib/command.php:831
6635 msgid "You are subscribed to this person:"
6636 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6637 msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
6638 msgstr[1] "أنت مشترك بهذا الشخص:"
6639 msgstr[2] "أنت مشترك بهذين الشخصين:"
6640 msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
6641 msgstr[4] ""
6642 msgstr[5] ""
6643
6644 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6645 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6646 #: lib/command.php:853
6647 msgid "No one is subscribed to you."
6648 msgstr "لا أحد مشترك بك."
6649
6650 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6651 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6652 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6653 #: lib/command.php:858
6654 msgid "This person is subscribed to you:"
6655 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6656 msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
6657 msgstr[1] "هذا الشخص مشترك بك:"
6658 msgstr[2] "هذان الشخصان مشتركان بك:"
6659 msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
6660 msgstr[4] ""
6661 msgstr[5] ""
6662
6663 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6664 #. TRANS: any group subscriptions.
6665 #: lib/command.php:880
6666 msgid "You are not a member of any groups."
6667 msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6668
6669 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6670 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6671 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6672 #: lib/command.php:885
6673 msgid "You are a member of this group:"
6674 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6675 msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
6676 msgstr[1] "أنت عضو فى هذه المجموعة:"
6677 msgstr[2] "أنت عضو فى هذين المجموعتين:"
6678 msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
6679 msgstr[4] ""
6680 msgstr[5] ""
6681
6682 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6683 #: lib/command.php:900
6684 msgid ""
6685 "Commands:\n"
6686 "on - turn on notifications\n"
6687 "off - turn off notifications\n"
6688 "help - show this help\n"
6689 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6690 "groups - lists the groups you have joined\n"
6691 "subscriptions - list the people you follow\n"
6692 "subscribers - list the people that follow you\n"
6693 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6694 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6695 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6696 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6697 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6698 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6699 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6700 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6701 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6702 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6703 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6704 "join <group> - join group\n"
6705 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6706 "drop <group> - leave group\n"
6707 "stats - get your stats\n"
6708 "stop - same as 'off'\n"
6709 "quit - same as 'off'\n"
6710 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6711 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6712 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6713 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6714 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6715 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6716 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6717 "track <word> - not yet implemented.\n"
6718 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6719 "track off - not yet implemented.\n"
6720 "untrack all - not yet implemented.\n"
6721 "tracks - not yet implemented.\n"
6722 "tracking - not yet implemented.\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6726 #: lib/common.php:136
6727 #, fuzzy
6728 msgid "No configuration file found."
6729 msgstr "لا رمز تأكيد."
6730
6731 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6732 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6733 #: lib/common.php:139
6734 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6738 #: lib/common.php:142
6739 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6743 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6744 #: lib/common.php:146
6745 msgid "Go to the installer."
6746 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
6747
6748 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6749 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6750 #, fuzzy
6751 msgctxt "MENU"
6752 msgid "IM"
6753 msgstr "محادثه فورية"
6754
6755 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6756 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6757 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6761 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6762 #, fuzzy
6763 msgctxt "MENU"
6764 msgid "SMS"
6765 msgstr "رسائل قصيرة"
6766
6767 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6768 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6769 msgid "Updates by SMS"
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6773 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6774 #, fuzzy
6775 msgctxt "MENU"
6776 msgid "Connections"
6777 msgstr "كونيكشونات (Connections)"
6778
6779 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6780 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Authorized connected applications"
6783 msgstr "OAuth applications"
6784
6785 #: lib/dberroraction.php:60
6786 msgid "Database error"
6787 msgstr "خطأ قاعده بيانات"
6788
6789 #: lib/designsettings.php:105
6790 msgid "Upload file"
6791 msgstr "ارفع ملفًا"
6792
6793 #: lib/designsettings.php:109
6794 msgid ""
6795 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6796 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصيه. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
6797
6798 #: lib/designsettings.php:418
6799 msgid "Design defaults restored."
6800 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
6801
6802 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6803 msgid "Disfavor this notice"
6804 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
6805
6806 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6807 msgid "Favor this notice"
6808 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
6809
6810 #: lib/feed.php:85
6811 msgid "RSS 1.0"
6812 msgstr "آرإس​إس 1.0"
6813
6814 #: lib/feed.php:87
6815 msgid "RSS 2.0"
6816 msgstr "آرإس​إس 2.0"
6817
6818 #: lib/feed.php:89
6819 msgid "Atom"
6820 msgstr "أتوم"
6821
6822 #: lib/feed.php:91
6823 msgid "FOAF"
6824 msgstr "FOAF"
6825
6826 #: lib/feedlist.php:66
6827 msgid "Feeds"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/galleryaction.php:121
6831 msgid "Filter tags"
6832 msgstr "رشّح الوسوم"
6833
6834 #: lib/galleryaction.php:131
6835 msgid "All"
6836 msgstr "الكل"
6837
6838 #: lib/galleryaction.php:139
6839 msgid "Select tag to filter"
6840 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
6841
6842 #: lib/galleryaction.php:140
6843 msgid "Tag"
6844 msgstr "الوسم"
6845
6846 #: lib/galleryaction.php:141
6847 msgid "Choose a tag to narrow list"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/galleryaction.php:143
6851 msgid "Go"
6852 msgstr "اذهب"
6853
6854 #: lib/grantroleform.php:91
6855 #, php-format
6856 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/groupeditform.php:154
6860 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/groupeditform.php:163
6864 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/groupeditform.php:168
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Describe the group or topic"
6870 msgstr "اوصف الapplication بتاعتك"
6871
6872 #: lib/groupeditform.php:170
6873 #, php-format
6874 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/groupeditform.php:179
6878 msgid ""
6879 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/groupeditform.php:187
6883 #, php-format
6884 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6888 #: lib/groupnav.php:86
6889 msgctxt "MENU"
6890 msgid "Group"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6894 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6895 #: lib/groupnav.php:89
6896 #, php-format
6897 msgctxt "TOOLTIP"
6898 msgid "%s group"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6902 #: lib/groupnav.php:95
6903 msgctxt "MENU"
6904 msgid "Members"
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6908 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6909 #: lib/groupnav.php:98
6910 #, php-format
6911 msgctxt "TOOLTIP"
6912 msgid "%s group members"
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6916 #: lib/groupnav.php:108
6917 msgctxt "MENU"
6918 msgid "Blocked"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6922 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6923 #: lib/groupnav.php:111
6924 #, php-format
6925 msgctxt "TOOLTIP"
6926 msgid "%s blocked users"
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6930 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6931 #: lib/groupnav.php:120
6932 #, php-format
6933 msgctxt "TOOLTIP"
6934 msgid "Edit %s group properties"
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6938 #: lib/groupnav.php:126
6939 msgctxt "MENU"
6940 msgid "Logo"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6944 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6945 #: lib/groupnav.php:129
6946 #, php-format
6947 msgctxt "TOOLTIP"
6948 msgid "Add or edit %s logo"
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6952 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6953 #: lib/groupnav.php:138
6954 #, php-format
6955 msgctxt "TOOLTIP"
6956 msgid "Add or edit %s design"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6960 msgid "Groups with most members"
6961 msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
6962
6963 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6964 msgid "Groups with most posts"
6965 msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
6966
6967 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Tags in %s group's notices"
6970 msgstr "عدّل خصائص مجموعه %s"
6971
6972 #. TRANS: Client exception 406
6973 #: lib/htmloutputter.php:104
6974 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/imagefile.php:72
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Unsupported image file format."
6980 msgstr "نسق غير مدعوم."
6981
6982 #: lib/imagefile.php:88
6983 #, php-format
6984 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6985 msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
6986
6987 #: lib/imagefile.php:93
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Partial upload."
6990 msgstr "رُفع الأفتار."
6991
6992 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6993 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6994 msgid "System error uploading file."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/imagefile.php:109
6998 msgid "Not an image or corrupt file."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/imagefile.php:122
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Lost our file."
7004 msgstr "لا ملف كهذا."
7005
7006 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7007 msgid "Unknown file type"
7008 msgstr "نوع ملف غير معروف"
7009
7010 #: lib/imagefile.php:244
7011 msgid "MB"
7012 msgstr "ميجابايت"
7013
7014 #: lib/imagefile.php:246
7015 msgid "kB"
7016 msgstr "كيلوبايت"
7017
7018 #: lib/jabber.php:387
7019 #, php-format
7020 msgid "[%s]"
7021 msgstr "[%s]"
7022
7023 #: lib/jabber.php:567
7024 #, php-format
7025 msgid "Unknown inbox source %d."
7026 msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
7027
7028 #: lib/leaveform.php:114
7029 msgid "Leave"
7030 msgstr "غادر"
7031
7032 #: lib/logingroupnav.php:80
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Login with a username and password"
7035 msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
7036
7037 #: lib/logingroupnav.php:86
7038 msgid "Sign up for a new account"
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7042 #: lib/mail.php:174
7043 msgid "Email address confirmation"
7044 msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
7045
7046 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7047 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7048 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7049 #: lib/mail.php:179
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "Hey, %1$s.\n"
7053 "\n"
7054 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7055 "\n"
7056 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7057 "\n"
7058 "\t%3$s\n"
7059 "\n"
7060 "If not, just ignore this message.\n"
7061 "\n"
7062 "Thanks for your time, \n"
7063 "%2$s\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7067 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7068 #: lib/mail.php:246
7069 #, fuzzy, php-format
7070 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7071 msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
7072
7073 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7074 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7075 #: lib/mail.php:253
7076 #, php-format
7077 msgid ""
7078 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7079 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7083 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7084 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7085 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7086 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7087 #: lib/mail.php:263
7088 #, php-format
7089 msgid ""
7090 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7091 "\n"
7092 "\t%3$s\n"
7093 "\n"
7094 "%4$s%5$s%6$s\n"
7095 "Faithfully yours,\n"
7096 "%2$s.\n"
7097 "\n"
7098 "----\n"
7099 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7103 #. TRANS: %s is biographical information.
7104 #: lib/mail.php:286
7105 #, php-format
7106 msgid "Bio: %s"
7107 msgstr "عن نفسك: %s"
7108
7109 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7110 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7111 #: lib/mail.php:315
7112 #, fuzzy, php-format
7113 msgid "New email address for posting to %s"
7114 msgstr "أنشئ عنوان بريد إلكترونى لترسل إليه؛ ألغِ القديم."
7115
7116 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7118 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7119 #: lib/mail.php:321
7120 #, php-format
7121 msgid ""
7122 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7123 "\n"
7124 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7125 "\n"
7126 "More email instructions at %3$s.\n"
7127 "\n"
7128 "Faithfully yours,\n"
7129 "%1$s"
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7133 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7134 #: lib/mail.php:442
7135 #, php-format
7136 msgid "%s status"
7137 msgstr "حاله %s"
7138
7139 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7140 #: lib/mail.php:468
7141 #, fuzzy
7142 msgid "SMS confirmation"
7143 msgstr "لا رمز تأكيد."
7144
7145 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7146 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7147 #: lib/mail.php:472
7148 #, php-format
7149 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7153 #. TRANS: %s is the nudging user.
7154 #: lib/mail.php:493
7155 #, php-format
7156 msgid "You've been nudged by %s"
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7160 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7161 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7162 #: lib/mail.php:500
7163 #, php-format
7164 msgid ""
7165 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7166 "to post some news.\n"
7167 "\n"
7168 "So let's hear from you :)\n"
7169 "\n"
7170 "%3$s\n"
7171 "\n"
7172 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7173 "\n"
7174 "With kind regards,\n"
7175 "%4$s\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7179 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7180 #: lib/mail.php:547
7181 #, php-format
7182 msgid "New private message from %s"
7183 msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
7184
7185 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7186 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7187 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7188 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7189 #: lib/mail.php:555
7190 #, php-format
7191 msgid ""
7192 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7193 "\n"
7194 "------------------------------------------------------\n"
7195 "%3$s\n"
7196 "------------------------------------------------------\n"
7197 "\n"
7198 "You can reply to their message here:\n"
7199 "\n"
7200 "%4$s\n"
7201 "\n"
7202 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7203 "\n"
7204 "With kind regards,\n"
7205 "%5$s\n"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7209 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7210 #: lib/mail.php:603
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7213 msgstr "أرسل لى بريدًا إلكرتونيًا عندما يضيف أحدهم إشعارى مفضله."
7214
7215 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7216 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7217 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7218 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7219 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7220 #: lib/mail.php:610
7221 #, php-format
7222 msgid ""
7223 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7224 "\n"
7225 "The URL of your notice is:\n"
7226 "\n"
7227 "%3$s\n"
7228 "\n"
7229 "The text of your notice is:\n"
7230 "\n"
7231 "%4$s\n"
7232 "\n"
7233 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7234 "\n"
7235 "%5$s\n"
7236 "\n"
7237 "Faithfully yours,\n"
7238 "%6$s\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7242 #: lib/mail.php:668
7243 #, php-format
7244 msgid ""
7245 "The full conversation can be read here:\n"
7246 "\n"
7247 "\t%s"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7251 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7252 #: lib/mail.php:676
7253 #, php-format
7254 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7258 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7259 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7260 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7261 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7262 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7263 #: lib/mail.php:684
7264 #, php-format
7265 msgid ""
7266 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7267 "\n"
7268 "The notice is here:\n"
7269 "\n"
7270 "\t%3$s\n"
7271 "\n"
7272 "It reads:\n"
7273 "\n"
7274 "\t%4$s\n"
7275 "\n"
7276 "%5$sYou can reply back here:\n"
7277 "\n"
7278 "\t%6$s\n"
7279 "\n"
7280 "The list of all @-replies for you here:\n"
7281 "\n"
7282 "%7$s\n"
7283 "\n"
7284 "Faithfully yours,\n"
7285 "%2$s\n"
7286 "\n"
7287 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/mailbox.php:89
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7293 msgstr "يحق للمُرسل والمستلم فقط قراءه هذه الرساله."
7294
7295 #: lib/mailbox.php:139
7296 msgid ""
7297 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7298 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7302 msgid "from"
7303 msgstr "من"
7304
7305 #: lib/mailhandler.php:37
7306 msgid "Could not parse message."
7307 msgstr "تعذّر تحليل الرساله."
7308
7309 #: lib/mailhandler.php:42
7310 msgid "Not a registered user."
7311 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
7312
7313 #: lib/mailhandler.php:46
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7316 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكترونى."
7317
7318 #: lib/mailhandler.php:50
7319 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/mailhandler.php:228
7323 #, php-format
7324 msgid "Unsupported message type: %s"
7325 msgstr "نوع رساله مش مدعوم: %s"
7326
7327 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7328 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7329 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7333 #: lib/mediafile.php:145
7334 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Client exception.
7338 #: lib/mediafile.php:151
7339 msgid ""
7340 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7341 "the HTML form."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Client exception.
7345 #: lib/mediafile.php:157
7346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7350 #: lib/mediafile.php:165
7351 msgid "Missing a temporary folder."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7355 #: lib/mediafile.php:169
7356 msgid "Failed to write file to disk."
7357 msgstr "فشل فى كتابه الملف إلى القرص."
7358
7359 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7360 #: lib/mediafile.php:173
7361 msgid "File upload stopped by extension."
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7365 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7366 msgid "File exceeds user's quota."
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7370 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7371 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7372 msgid "File could not be moved to destination directory."
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7376 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7377 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7378 msgid "Could not determine file's MIME type."
7379 msgstr "مش نافع يتحدد نوع الـMIME بتاع الفايل."
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7382 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7383 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7384 #: lib/mediafile.php:340
7385 #, php-format
7386 msgid ""
7387 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7388 "format."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7392 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7393 #: lib/mediafile.php:345
7394 #, php-format
7395 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/messageform.php:120
7399 msgid "Send a direct notice"
7400 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
7401
7402 #: lib/messageform.php:146
7403 msgid "To"
7404 msgstr "إلى"
7405
7406 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7407 msgid "Available characters"
7408 msgstr "المحارف المتوفرة"
7409
7410 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7411 #, fuzzy
7412 msgctxt "Send button for sending notice"
7413 msgid "Send"
7414 msgstr "أرسل"
7415
7416 #: lib/noticeform.php:160
7417 msgid "Send a notice"
7418 msgstr "أرسل إشعارًا"
7419
7420 #: lib/noticeform.php:174
7421 #, php-format
7422 msgid "What's up, %s?"
7423 msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
7424
7425 #: lib/noticeform.php:193
7426 msgid "Attach"
7427 msgstr "أرفق"
7428
7429 #: lib/noticeform.php:197
7430 msgid "Attach a file"
7431 msgstr "أرفق ملفًا"
7432
7433 #: lib/noticeform.php:213
7434 msgid "Share my location"
7435 msgstr "اعمل مشاركه لمكانى"
7436
7437 #: lib/noticeform.php:216
7438 msgid "Do not share my location"
7439 msgstr "ما تعملش مشاركه لمكانى"
7440
7441 #: lib/noticeform.php:217
7442 msgid ""
7443 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7444 "try again later"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7448 #: lib/noticelist.php:446
7449 msgid "N"
7450 msgstr "ش"
7451
7452 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7453 #: lib/noticelist.php:448
7454 msgid "S"
7455 msgstr "ج"
7456
7457 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7458 #: lib/noticelist.php:450
7459 msgid "E"
7460 msgstr "ر"
7461
7462 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7463 #: lib/noticelist.php:452
7464 msgid "W"
7465 msgstr "غ"
7466
7467 #: lib/noticelist.php:454
7468 #, php-format
7469 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/noticelist.php:463
7473 msgid "at"
7474 msgstr "في"
7475
7476 #: lib/noticelist.php:512
7477 msgid "web"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/noticelist.php:578
7481 msgid "in context"
7482 msgstr "فى السياق"
7483
7484 #: lib/noticelist.php:613
7485 msgid "Repeated by"
7486 msgstr "متكرر من"
7487
7488 #: lib/noticelist.php:640
7489 msgid "Reply to this notice"
7490 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
7491
7492 #: lib/noticelist.php:641
7493 msgid "Reply"
7494 msgstr "رُد"
7495
7496 #: lib/noticelist.php:685
7497 msgid "Notice repeated"
7498 msgstr "الإشعار مكرر"
7499
7500 #: lib/nudgeform.php:116
7501 msgid "Nudge this user"
7502 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
7503
7504 #: lib/nudgeform.php:128
7505 msgid "Nudge"
7506 msgstr "نبّه"
7507
7508 #: lib/nudgeform.php:128
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Send a nudge to this user"
7511 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7512
7513 #: lib/oauthstore.php:294
7514 msgid "Error inserting new profile."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/oauthstore.php:302
7518 msgid "Error inserting avatar."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/oauthstore.php:322
7522 msgid "Error inserting remote profile."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7526 #: lib/oauthstore.php:362
7527 msgid "Duplicate notice."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/oauthstore.php:507
7531 msgid "Couldn't insert new subscription."
7532 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
7533
7534 #: lib/personalgroupnav.php:99
7535 msgid "Personal"
7536 msgstr "شخصية"
7537
7538 #: lib/personalgroupnav.php:104
7539 msgid "Replies"
7540 msgstr "الردود"
7541
7542 #: lib/personalgroupnav.php:114
7543 msgid "Favorites"
7544 msgstr "المفضلات"
7545
7546 #: lib/personalgroupnav.php:125
7547 msgid "Inbox"
7548 msgstr "صندوق الوارد"
7549
7550 #: lib/personalgroupnav.php:126
7551 msgid "Your incoming messages"
7552 msgstr "رسائلك الواردة"
7553
7554 #: lib/personalgroupnav.php:130
7555 msgid "Outbox"
7556 msgstr "صندوق الصادر"
7557
7558 #: lib/personalgroupnav.php:131
7559 msgid "Your sent messages"
7560 msgstr "رسائلك المُرسلة"
7561
7562 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7563 #, fuzzy, php-format
7564 msgid "Tags in %s's notices"
7565 msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
7566
7567 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7568 #: lib/plugin.php:121
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr "مش معروف"
7571
7572 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7573 msgid "Subscriptions"
7574 msgstr "الاشتراكات"
7575
7576 #: lib/profileaction.php:126
7577 msgid "All subscriptions"
7578 msgstr "جميع الاشتراكات"
7579
7580 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7581 msgid "Subscribers"
7582 msgstr "المشتركون"
7583
7584 #: lib/profileaction.php:161
7585 msgid "All subscribers"
7586 msgstr "جميع المشتركين"
7587
7588 #: lib/profileaction.php:191
7589 msgid "User ID"
7590 msgstr "هويه المستخدم"
7591
7592 #: lib/profileaction.php:196
7593 msgid "Member since"
7594 msgstr "عضو منذ"
7595
7596 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7597 #: lib/profileaction.php:235
7598 msgid "Daily average"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/profileaction.php:264
7602 msgid "All groups"
7603 msgstr "كل المجموعات"
7604
7605 #: lib/profileformaction.php:123
7606 msgid "Unimplemented method."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/publicgroupnav.php:78
7610 msgid "Public"
7611 msgstr "عام"
7612
7613 #: lib/publicgroupnav.php:82
7614 msgid "User groups"
7615 msgstr "مجموعات المستخدمين"
7616
7617 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7618 msgid "Recent tags"
7619 msgstr "الوسوم الحديثة"
7620
7621 #: lib/publicgroupnav.php:88
7622 msgid "Featured"
7623 msgstr "مُختارون"
7624
7625 #: lib/publicgroupnav.php:92
7626 msgid "Popular"
7627 msgstr "مشهورة"
7628
7629 #: lib/redirectingaction.php:95
7630 msgid "No return-to arguments."
7631 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
7632
7633 #: lib/repeatform.php:107
7634 msgid "Repeat this notice?"
7635 msgstr "كرر هذا الإشعار؟"
7636
7637 #: lib/repeatform.php:132
7638 msgid "Yes"
7639 msgstr "نعم"
7640
7641 #: lib/repeatform.php:132
7642 msgid "Repeat this notice"
7643 msgstr "كرر هذا الإشعار"
7644
7645 #: lib/revokeroleform.php:91
7646 #, fuzzy, php-format
7647 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7648 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
7649
7650 #: lib/router.php:711
7651 msgid "No single user defined for single-user mode."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/sandboxform.php:67
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Sandbox"
7657 msgstr "صندوق الوارد"
7658
7659 #: lib/sandboxform.php:78
7660 msgid "Sandbox this user"
7661 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
7662
7663 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7664 #: lib/searchaction.php:121
7665 msgid "Search site"
7666 msgstr "ابحث فى الموقع"
7667
7668 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7669 #. TRANS: for searching can be entered.
7670 #: lib/searchaction.php:129
7671 msgid "Keyword(s)"
7672 msgstr "الكلمات المفتاحية"
7673
7674 #: lib/searchaction.php:130
7675 msgctxt "BUTTON"
7676 msgid "Search"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7680 #: lib/searchaction.php:170
7681 msgid "Search help"
7682 msgstr "ابحث فى المساعدة"
7683
7684 #: lib/searchgroupnav.php:80
7685 msgid "People"
7686 msgstr "أشخاص"
7687
7688 #: lib/searchgroupnav.php:81
7689 msgid "Find people on this site"
7690 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
7691
7692 #: lib/searchgroupnav.php:83
7693 msgid "Find content of notices"
7694 msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
7695
7696 #: lib/searchgroupnav.php:85
7697 msgid "Find groups on this site"
7698 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
7699
7700 #: lib/section.php:89
7701 msgid "Untitled section"
7702 msgstr "قسم غير مُعنون"
7703
7704 #: lib/section.php:106
7705 msgid "More..."
7706 msgstr "المزيد..."
7707
7708 #: lib/silenceform.php:67
7709 msgid "Silence"
7710 msgstr "أسكت"
7711
7712 #: lib/silenceform.php:78
7713 msgid "Silence this user"
7714 msgstr "أسكت هذا المستخدم"
7715
7716 #: lib/subgroupnav.php:83
7717 #, php-format
7718 msgid "People %s subscribes to"
7719 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
7720
7721 #: lib/subgroupnav.php:91
7722 #, php-format
7723 msgid "People subscribed to %s"
7724 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
7725
7726 #: lib/subgroupnav.php:99
7727 #, php-format
7728 msgid "Groups %s is a member of"
7729 msgstr "المجموعات التى %s عضو فيها"
7730
7731 #: lib/subgroupnav.php:105
7732 msgid "Invite"
7733 msgstr "ادعُ"
7734
7735 #: lib/subgroupnav.php:106
7736 #, php-format
7737 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7741 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7742 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7746 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7747 msgid "People Tagcloud as tagged"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/tagcloudsection.php:56
7751 msgid "None"
7752 msgstr "لا شيء"
7753
7754 #: lib/themeuploader.php:50
7755 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7759 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7763 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7764 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Failed saving theme."
7767 msgstr "فشل تحديث الأفتار."
7768
7769 #: lib/themeuploader.php:147
7770 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/themeuploader.php:166
7774 #, php-format
7775 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/themeuploader.php:178
7779 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/themeuploader.php:218
7783 msgid ""
7784 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7785 "digits, underscore, and minus sign."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/themeuploader.php:224
7789 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/themeuploader.php:241
7793 #, php-format
7794 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/themeuploader.php:259
7798 msgid "Error opening theme archive."
7799 msgstr "خطأ أثناء منع الحجب."
7800
7801 #: lib/topposterssection.php:74
7802 msgid "Top posters"
7803 msgstr "أعلى المرسلين"
7804
7805 #: lib/unsandboxform.php:69
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Unsandbox"
7808 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7809
7810 #: lib/unsandboxform.php:80
7811 msgid "Unsandbox this user"
7812 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
7813
7814 #: lib/unsilenceform.php:67
7815 msgid "Unsilence"
7816 msgstr "ألغِ الإسكات"
7817
7818 #: lib/unsilenceform.php:78
7819 msgid "Unsilence this user"
7820 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
7821
7822 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7823 msgid "Unsubscribe from this user"
7824 msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
7825
7826 #: lib/unsubscribeform.php:137
7827 msgid "Unsubscribe"
7828 msgstr "ألغِ الاشتراك"
7829
7830 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7831 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7832 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7833 #, fuzzy, php-format
7834 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7835 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصى."
7836
7837 #: lib/userprofile.php:117
7838 msgid "Edit Avatar"
7839 msgstr "عدّل الأفتار"
7840
7841 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7842 msgid "User actions"
7843 msgstr "تصرفات المستخدم"
7844
7845 #: lib/userprofile.php:237
7846 msgid "User deletion in progress..."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/userprofile.php:263
7850 msgid "Edit profile settings"
7851 msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
7852
7853 #: lib/userprofile.php:264
7854 msgid "Edit"
7855 msgstr "عدّل"
7856
7857 #: lib/userprofile.php:287
7858 msgid "Send a direct message to this user"
7859 msgstr "أرسل رساله مباشره إلى هذا المستخدم"
7860
7861 #: lib/userprofile.php:288
7862 msgid "Message"
7863 msgstr "رسالة"
7864
7865 #: lib/userprofile.php:326
7866 msgid "Moderate"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/userprofile.php:364
7870 #, fuzzy
7871 msgid "User role"
7872 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
7873
7874 #: lib/userprofile.php:366
7875 #, fuzzy
7876 msgctxt "role"
7877 msgid "Administrator"
7878 msgstr "الإداريون"
7879
7880 #: lib/userprofile.php:367
7881 msgctxt "role"
7882 msgid "Moderator"
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7886 #: lib/util.php:1163
7887 msgid "a few seconds ago"
7888 msgstr "قبل لحظات قليلة"
7889
7890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7891 #: lib/util.php:1166
7892 msgid "about a minute ago"
7893 msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
7894
7895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7896 #: lib/util.php:1170
7897 #, php-format
7898 msgid "about one minute ago"
7899 msgid_plural "about %d minutes ago"
7900 msgstr[0] ""
7901 msgstr[1] ""
7902 msgstr[2] ""
7903 msgstr[3] ""
7904 msgstr[4] ""
7905 msgstr[5] ""
7906
7907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7908 #: lib/util.php:1173
7909 msgid "about an hour ago"
7910 msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
7911
7912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7913 #: lib/util.php:1177
7914 #, php-format
7915 msgid "about one hour ago"
7916 msgid_plural "about %d hours ago"
7917 msgstr[0] ""
7918 msgstr[1] ""
7919 msgstr[2] ""
7920 msgstr[3] ""
7921 msgstr[4] ""
7922 msgstr[5] ""
7923
7924 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7925 #: lib/util.php:1180
7926 msgid "about a day ago"
7927 msgstr "قبل يوم تقريبا"
7928
7929 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7930 #: lib/util.php:1184
7931 #, php-format
7932 msgid "about one day ago"
7933 msgid_plural "about %d days ago"
7934 msgstr[0] ""
7935 msgstr[1] ""
7936 msgstr[2] ""
7937 msgstr[3] ""
7938 msgstr[4] ""
7939 msgstr[5] ""
7940
7941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7942 #: lib/util.php:1187
7943 msgid "about a month ago"
7944 msgstr "قبل شهر تقريبًا"
7945
7946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7947 #: lib/util.php:1191
7948 #, php-format
7949 msgid "about one month ago"
7950 msgid_plural "about %d months ago"
7951 msgstr[0] ""
7952 msgstr[1] ""
7953 msgstr[2] ""
7954 msgstr[3] ""
7955 msgstr[4] ""
7956 msgstr[5] ""
7957
7958 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7959 #: lib/util.php:1194
7960 msgid "about a year ago"
7961 msgstr "قبل سنه تقريبًا"
7962
7963 #: lib/webcolor.php:80
7964 #, php-format
7965 msgid "%s is not a valid color!"
7966 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7967
7968 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7969 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7970 #: lib/webcolor.php:120
7971 #, fuzzy, php-format
7972 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7973 msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
7974
7975 #: scripts/restoreuser.php:82
7976 #, php-format
7977 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: scripts/restoreuser.php:88
7981 #, fuzzy
7982 msgid "No user specified; using backup user."
7983 msgstr "ما فيش ID متحدد لليوزر."
7984
7985 #: scripts/restoreuser.php:94
7986 #, php-format
7987 msgid "%d entries in backup."
7988 msgstr ""